1
00:00:14,514 --> 00:00:16,394
‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

2
00:01:08,610 --> 00:01:11,200
{\an8}‪"Nghệ thuật sử dụng nhân tài
‪của doanh nghiệp thành công.

3
00:01:11,279 --> 00:01:12,949
{\an8}‪Nhân sự là tất cả.

4
00:01:13,031 --> 00:01:16,741
{\an8}‪Câu chuyện nhân sự mà
‪Chủ tịch Won Du Jeong đem đến cho bạn".

5
00:01:20,330 --> 00:01:23,000
{\an8}‪Công ty Cheongmyeong ở đâu vậy?

6
00:01:23,083 --> 00:01:26,093
{\an8}‪À… Anh là ai thế ạ?

7
00:01:27,962 --> 00:01:31,262
{\an8}‪Tôi là nhà báo Hwang Sang Hyeon
‪của Nhật báo Hyungju. Tôi đến lấy tin.

8
00:01:32,550 --> 00:01:34,340
{\an8}‪NHẬT BÁO HYUNGJU
‪HWANG SANG HYEON

9
00:01:34,427 --> 00:01:36,807
{\an8}‪Thì ra là nhà báo.

10
00:01:36,888 --> 00:01:38,138
{\an8}‪Anh có hẹn không?

11
00:01:39,766 --> 00:01:41,806
{\an8}‪Phỏng vấn công ty khởi nghiệp
‪thì cần gì hẹn.

12
00:01:42,977 --> 00:01:43,937
{\an8}‪Công ty ở đâu thế?

13
00:01:45,021 --> 00:01:47,191
{\an8}‪Họ đang họp ở phòng họp tầng hai.

14
00:01:47,273 --> 00:01:48,863
{\an8}‪Thế à? Đi hướng nào?

15
00:01:48,942 --> 00:01:50,572
{\an8}‪Phía đó.

16
00:01:50,652 --> 00:01:51,742
{\an8}‪- Cảm ơn.
‪- Không có gì.

17
00:02:08,628 --> 00:02:13,048
‪Giám đốc biết nhà báo Hwang Sang Hyeon
‪của Nhật báo Hyungju không?

18
00:02:13,133 --> 00:02:15,683
‪Tôi biết.
‪Hắn là loại tôi không muốn giao thiệp.

19
00:02:15,760 --> 00:02:18,930
‪- Sao vậy ạ?
‪- Chuyên đả kích công ty khởi nghiệp.

20
00:02:19,013 --> 00:02:22,183
‪Hắn đòi chia cổ phần và chơi bẩn
‪khi được yêu cầu viết bài quảng bá.

21
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
‪Nếu bị từ chối, hắn sẽ viết bài
‪tạo ra rủi ro không đáng có.

22
00:02:25,770 --> 00:02:26,690
‪Nhà báo biến chất.

23
00:02:26,771 --> 00:02:28,441
‪Trời. Vậy sao?

24
00:02:29,190 --> 00:02:31,190
‪Anh ta nói tới Công ty Cheongmyeong
‪lấy tin.

25
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
‪Tại sao? Lấy tin gì?

26
00:02:33,069 --> 00:02:35,819
‪Tôi không biết.
‪Hình như là tới mà không hẹn trước.

27
00:02:35,905 --> 00:02:36,815
‪Họ gặp chuyện gì à?

28
00:02:43,538 --> 00:02:45,038
‪Họ sắp đấu thầu.

29
00:02:46,666 --> 00:02:49,376
‪Có thể là công ty đối thủ báo tin
‪để làm hại họ.

30
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
‪Có tin gì để báo à?

31
00:02:51,379 --> 00:02:53,919
‪Chỉ có một chuyện để bắt lỗi
‪Công ty Cheongmyeong.

32
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
‪- Mã độc.
‪- Mã độc.

33
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
<i>‪Số máy quý khách vừa gọi…</i>

34
00:03:05,768 --> 00:03:06,768
‪SEO DAL MI

35
00:03:09,939 --> 00:03:12,899
‪Tôi có dò hỏi dân trong ngành.
‪Nghe nói Công ty Cheongmyeong

36
00:03:13,568 --> 00:03:15,188
‪rất đáng gờm
‪trong lĩnh vực công nghệ xe tự lái.

37
00:03:16,946 --> 00:03:19,616
‪Chưa gì mà tin đồn đã lan rộng vậy sao?

38
00:03:20,825 --> 00:03:23,485
‪Dĩ nhiên rồi. Tôi còn nghe nói
‪các bạn sẽ tham gia đấu thầu

39
00:03:23,578 --> 00:03:26,498
‪cho nền tảng công nghệ tự lái
‪của Thành phố Thông minh Seonju.

40
00:03:27,081 --> 00:03:28,461
‪Vâng, đúng vậy.

41
00:03:28,541 --> 00:03:29,881
<i>‪Số máy quý khách vừa gọi…</i>

42
00:03:35,465 --> 00:03:36,295
<i>‪Số máy…</i>

43
00:04:02,075 --> 00:04:03,365
‪MỞ RỘNG QUY MÔ

44
00:04:03,451 --> 00:04:06,331
‪SỰ MỞ RỘNG QUY MÔ
‪CỦA MỘT DOANH NGHIỆP

45
00:04:06,412 --> 00:04:07,792
‪TẬP 16

46
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
‪Gì vậy?

47
00:04:12,502 --> 00:04:13,842
‪Sao lại trẻ con đến vậy?

48
00:04:13,920 --> 00:04:15,050
‪Cái gì vậy?

49
00:04:16,339 --> 00:04:19,589
‪Yong San đang cố đảo chữ
‪để bắt tên tống tiền bằng mã độc.

50
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
‪Cái gì thế này?

51
00:04:29,560 --> 00:04:30,650
‪Sao vậy?

52
00:04:52,834 --> 00:04:55,094
‪- Có đấy.
‪- Không có.

53
00:04:55,169 --> 00:04:57,049
‪- Không.
‪- Có.

54
00:04:57,130 --> 00:04:58,800
‪- Cái này là gì thế?
‪- Cái gì?

55
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
‪"Apollon" và "Artemis",
‪hai từ này ở đâu ra?

56
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
‪Tên máy chủ xuất hiện lúc bị nhiễm mã độc

57
00:05:05,805 --> 00:05:07,385
‪nên tớ đã thử đảo chữ. Sao thế?

58
00:05:07,473 --> 00:05:09,523
‪Tớ đã thấy hồ sơ
‪của Shin Hyeon và Shin Jeong

59
00:05:09,600 --> 00:05:11,440
‪ở công cụ quản lý phiên bản nguồn.

60
00:05:11,519 --> 00:05:14,899
‪Tên người dùng của Shin Hyeon là Apollon,
‪của Shin Jeong là Artemis.

61
00:05:15,815 --> 00:05:17,065
‪- Gì cơ?
‪- Thật à?

62
00:05:17,650 --> 00:05:19,190
‪Apollon, Artemis?

63
00:05:19,777 --> 00:05:21,737
‪Hai người họ là anh em sinh đôi mà.

64
00:05:21,821 --> 00:05:23,611
‪Mỗi tôi thấy khả nghi thôi à?

65
00:05:23,698 --> 00:05:25,238
‪Lẽ nào trùng hợp đến như này?

66
00:05:25,325 --> 00:05:27,735
‪Không. Nếu tội phạm phát tán mã độc

67
00:05:27,827 --> 00:05:29,947
‪là Shin Hyeon và Shin Jeong…

68
00:05:30,038 --> 00:05:33,208
‪Nhưng tại sao họ tấn công
‪máy chủ của công ty mình?

69
00:05:33,291 --> 00:05:35,251
‪Đúng. Động cơ là gì?

70
00:05:38,796 --> 00:05:40,126
‪Tôi nhớ ra một chuyện.

71
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
<i>‪Ngay trước vụ mã độc tống tiền,
hai người họ</i>

72
00:05:45,720 --> 00:05:47,850
‪đã gặp giám đốc Trung tâm AI Morning.

73
00:05:47,930 --> 00:05:51,930
‪Họ bị Trung tâm AI Morning mua chuộc
‪rồi cài mã độc vào máy chủ của công ty?

74
00:05:53,186 --> 00:05:55,646
‪- Có thể sao?
‪- Có thể hay không thì phải tìm hiểu.

75
00:05:56,230 --> 00:05:58,110
‪Dal Mi à, cậu báo cáo vụ mã độc rồi nhỉ?

76
00:05:58,691 --> 00:06:01,441
‪Ừ, tớ báo rồi. Chắc họ đang điều tra.

77
00:06:07,867 --> 00:06:09,697
‪Công ty mà hôm qua tôi đến lấy tin

78
00:06:09,786 --> 00:06:11,616
‪đã bị nhiễm mã độc tống tiền

79
00:06:11,704 --> 00:06:13,664
‪và phải tốn hơn 200 triệu
‪để lấy chìa khóa.

80
00:06:14,248 --> 00:06:16,958
‪Thật sao? Chúng tôi cũng…

81
00:06:18,211 --> 00:06:22,091
‪Ôi trời, ở đây cũng bị sao?

82
00:06:23,591 --> 00:06:26,641
‪Nếu gặp chuyện đó,
‪chỗ khác chỉ cần trả tiền là được,

83
00:06:26,719 --> 00:06:29,469
‪nhưng với xe tự lái
‪thì là vấn đề liên quan tới tính mạng.

84
00:06:29,555 --> 00:06:32,385
‪Đúng. Nhưng chúng tôi đã giải quyết được
‪trong ngày hôm đó.

85
00:06:32,475 --> 00:06:34,595
‪Chúng tôi tìm ra chìa khóa
‪và khắc phục ngay.

86
00:06:34,685 --> 00:06:35,595
‪May quá.

87
00:06:36,646 --> 00:06:40,816
‪Nhưng sau này,
‪có thể vấn đề tương tự sẽ xảy ra.

88
00:06:40,900 --> 00:06:44,860
‪Gì nhỉ? Công ty có lo về
‪nguy hiểm tiềm ẩn như vậy không?

89
00:06:44,946 --> 00:06:49,156
‪Có chứ. Vậy nên chúng tôi đã
‪nâng mức bảo an lên cao nhất.

90
00:06:49,242 --> 00:06:52,752
‪Nhóm phát triển không chỉ giỏi nhận diện
‪mà còn hiểu biết sâu rộng về bảo an.

91
00:06:52,829 --> 00:06:55,459
‪Cậu bạn này là Hoa Đà

92
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
‪trong lĩnh vực bảo an.

93
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
‪Vậy sao?

94
00:06:59,919 --> 00:07:02,299
‪Có lẽ chúng ta đã nói hết chuyện cần nói.

95
00:07:04,507 --> 00:07:05,587
‪Không.

96
00:07:06,968 --> 00:07:09,048
‪Bây giờ mới là chuyện quan trọng.

97
00:07:10,429 --> 00:07:11,389
‪Sao cơ?

98
00:07:17,979 --> 00:07:20,769
‪Giám đốc Seo ở đây à?

99
00:07:20,857 --> 00:07:23,107
‪Vâng. Cô ấy đang phỏng vấn.

100
00:07:23,192 --> 00:07:24,322
‪Phải dừng phỏng vấn.

101
00:07:24,402 --> 00:07:27,072
‪- Nhà báo Hwang Sang Hyeon rất…
‪- Tai tiếng, tôi biết.

102
00:07:28,865 --> 00:07:30,945
‪Tôi đã gặp nhiều lần
‪lúc còn ở Nature Morning.

103
00:07:31,033 --> 00:07:34,543
‪Biệt danh là "máy dập công ty khởi nghiệp"
‪vì anh ta hay công kích họ.

104
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
‪Nhưng cô không cản cô ấy lại?

105
00:07:36,330 --> 00:07:38,000
‪Vâng. Tôi không cản.

106
00:07:38,082 --> 00:07:40,042
‪Vì bây giờ cô ấy có thể đối phó dễ dàng.

107
00:07:40,126 --> 00:07:42,916
‪Đối phó dễ dàng?

108
00:07:45,965 --> 00:07:47,715
‪Cô nói còn chuyện quan trọng sao?

109
00:07:47,800 --> 00:07:51,260
‪Đương nhiên.
‪Nếu bây giờ kết thúc phỏng vấn ở đây,

110
00:07:51,804 --> 00:07:54,604
‪tôi biết rõ bài báo sẽ ra lò
‪với giọng điệu nào.

111
00:07:56,142 --> 00:07:57,352
‪"Công ty Cheongmyeong

112
00:07:57,435 --> 00:08:00,555
‪tham gia đấu thầu nền tảng xe tự lái
‪cho Thành phố Thông minh Seonju.

113
00:08:02,315 --> 00:08:05,735
‪Việc hack xe tự lái gây nguy hiểm tới
‪tính mạng con người.

114
00:08:07,403 --> 00:08:10,743
‪Công ty Cheongmyeong từng gặp
‪chuyện nguy hiểm đó".

115
00:08:11,491 --> 00:08:12,661
‪Đúng chứ?

116
00:08:14,994 --> 00:08:19,254
‪Ôi trời, sự thật là vậy mà.

117
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
‪Còn gì nữa sao?

118
00:08:20,416 --> 00:08:24,126
‪Nhà báo, anh không muốn biết
‪chuyện gì quan trọng hơn sao?

119
00:08:24,212 --> 00:08:26,422
‪- Chuyện quan trọng hơn?
‪- Vâng.

120
00:08:27,548 --> 00:08:29,798
‪Chuyện người hack là ai?

121
00:08:30,885 --> 00:08:32,425
‪Tìm ra tội phạm rồi à?

122
00:08:32,512 --> 00:08:33,602
‪Đương nhiên.

123
00:08:33,679 --> 00:08:37,099
‪Thông qua phân tích <i>‪event log</i>‪,
‪chúng tôi đã xác định được kẻ tấn công.

124
00:08:41,646 --> 00:08:44,226
‪TÌM TÊN MÁY CHỦ

125
00:08:49,820 --> 00:08:51,660
<i>‪Chúng tôi quét cổng máy tính kẻ tấn công</i>

126
00:08:51,739 --> 00:08:53,369
<i>‪và biết được tên máy chủ</i>

127
00:08:53,449 --> 00:08:56,579
<i>‪trùng với tên máy tính
lúc chúng tôi nhiễm mã độc.</i>

128
00:09:01,916 --> 00:09:03,826
<i>‪Chúng tôi đã giao chứng cứ đó</i>

129
00:09:03,918 --> 00:09:06,798
<i>‪cho cảnh sát và họ đang điều tra.</i>

130
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
<i>‪Cảnh sát vừa liên lạc
với chúng tôi. Họ nói </i>

131
00:09:10,299 --> 00:09:12,509
<i>‪- đã xác định được đối tượng tình nghi.</i>
‪- Shin Hyeon và Shin Jeong đúng không?

132
00:09:12,593 --> 00:09:13,973
<i>‪- Nghi phạm là ai?</i>
‪- Mời theo tôi.

133
00:09:14,554 --> 00:09:16,104
<i>‪Shin Hyeon và Shin Jeong.</i>

134
00:09:16,889 --> 00:09:18,889
<i>‪Lập trình viên cũ của chúng tôi.</i>

135
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
‪Sau vụ mã độc tống tiền không lâu,

136
00:09:20,768 --> 00:09:24,268
‪họ được chiêu mộ làm Giám đốc Công nghệ
‪của Trung tâm AI Morning.

137
00:09:26,857 --> 00:09:30,607
‪Chúng tôi cũng đã nộp chứng cứ
‪cho thấy họ đã liên hệ với

138
00:09:30,695 --> 00:09:33,655
‪Giám đốc Won Sang Su của trung tâm
‪ngay trước khi sự việc xảy ra.

139
00:09:33,739 --> 00:09:36,279
‪Nếu điều tra, sẽ biết người hậu thuẫn
‪phía sau là ai.

140
00:09:40,496 --> 00:09:43,456
‪Tôi rất trông chờ không biết nhà báo Hwang

141
00:09:44,041 --> 00:09:45,131
‪viết bài báo thế nào.

142
00:09:49,839 --> 00:09:53,469
‪Ôi trời, đã giải quyết được rồi

143
00:09:54,051 --> 00:09:56,851
‪thì có viết cũng có được gì đâu.

144
00:09:57,346 --> 00:09:59,846
‪Không. Đã bắt được tội phạm

145
00:09:59,932 --> 00:10:02,312
‪và kẻ đứng sau là con trai
‪chủ tịch Tập đoàn Morning,

146
00:10:03,894 --> 00:10:04,734
‪nhưng anh không viết?

147
00:10:09,275 --> 00:10:11,895
‪Tôi không thể viết về vụ việc
‪đang được điều tra.

148
00:10:12,987 --> 00:10:16,067
‪Những nhà báo khác vẫn viết về vụ việc
‪đang được điều tra.

149
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
‪Anh sẽ viết lúc có kết luận chứ?

150
00:10:20,536 --> 00:10:21,366
‪Vâng.

151
00:10:21,454 --> 00:10:23,914
‪Dĩ nhiên tôi phải viết lúc có kết luận.

152
00:10:24,540 --> 00:10:26,080
‪- Chào mọi người.
‪- Chào anh.

153
00:10:26,167 --> 00:10:27,457
‪- Tạm biệt.
‪- Đi cẩn thận.

154
00:10:27,543 --> 00:10:29,383
‪- Họp thôi.
‪- Vâng.

155
00:10:32,048 --> 00:10:33,588
‪Anh nhất định phải viết đấy.

156
00:10:33,674 --> 00:10:36,144
‪Nếu không, tất cả sẽ nghi
‪anh cấu kết với kẻ đứng sau.

157
00:10:47,188 --> 00:10:48,518
‪May quá.

158
00:10:51,067 --> 00:10:52,107
‪Có vẻ anh đến quá vội.

159
00:10:53,319 --> 00:10:55,489
‪- Gì ạ?
‪- Thẻ nhân viên văng ra sau rồi.

160
00:11:00,076 --> 00:11:01,486
‪Tôi lo cô ấy lại mắc lỗi.

161
00:11:02,953 --> 00:11:04,413
‪Giám đốc Seo làm ba năm rồi.

162
00:11:04,497 --> 00:11:07,877
‪Chó ở trường làng ba năm
‪cũng biết ngâm thơ.

163
00:11:07,958 --> 00:11:09,418
‪Dĩ nhiên cô ấy đối phó được.

164
00:11:14,090 --> 00:11:15,130
‪Đúng vậy.

165
00:11:16,926 --> 00:11:18,086
‪Phải như vậy.

166
00:11:19,762 --> 00:11:22,392
‪Anh đang buồn vui lẫn lộn thì phải.

167
00:11:24,433 --> 00:11:25,483
‪Tôi à?

168
00:11:26,018 --> 00:11:29,148
‪Tôi không buồn. Tôi chỉ vui thôi.

169
00:11:29,897 --> 00:11:32,977
‪Dễ chịu quá. Bây giờ tôi yên tâm được rồi.

170
00:11:34,819 --> 00:11:35,989
‪Tôi đi đây.

171
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
‪Không phải.

172
00:11:43,786 --> 00:11:45,286
‪Giống đang buồn hơn.

173
00:12:05,057 --> 00:12:06,477
‪Giám đốc làm sao vậy?

174
00:12:07,601 --> 00:12:09,101
‪Anh ấy không sao chứ?

175
00:12:11,230 --> 00:12:15,360
‪Có vẻ ổn nhưng cũng có vẻ không ổn.

176
00:12:27,288 --> 00:12:29,288
‪- Dong Cheon.
‪- Vâng?

177
00:12:29,832 --> 00:12:31,712
‪Hôm nay tôi tan làm sớm.

178
00:12:31,792 --> 00:12:33,712
‪Nếu có gì quan trọng thì gọi…

179
00:12:34,795 --> 00:12:36,375
‪Không. Được thì nhắn tin cho tôi.

180
00:12:38,549 --> 00:12:39,629
‪Chào mọi người.

181
00:12:43,971 --> 00:12:45,761
‪Trẻ thế mà mãn kinh rồi à?

182
00:12:47,057 --> 00:12:49,807
{\an8}‪- Vâng, chúc ngon miệng. Tạm biệt.
‪- Cảm ơn.

183
00:12:49,894 --> 00:12:51,944
‪HOT DOG CHEONGMYEONG

184
00:12:52,021 --> 00:12:54,111
<i>‪- Ba nghìn won.</i>
‪- Ba nghìn won.

185
00:12:55,816 --> 00:12:58,106
‪MỪNG KHAI TRƯƠNG

186
00:12:58,194 --> 00:13:01,704
‪- Bà ơi, bọn cháu đến rồi.
‪- Cháu đến rồi đây ạ.

187
00:13:02,740 --> 00:13:05,160
‪Ai đấy? Do San à?

188
00:13:05,242 --> 00:13:06,662
‪Vâng, là Do San ạ.

189
00:13:06,744 --> 00:13:09,004
‪Ôi trời, rất vui được gặp lại cháu.
‪Lâu quá rồi.

190
00:13:09,079 --> 00:13:11,419
‪Bà nghe nói cháu đã trở về từ Mỹ.

191
00:13:11,499 --> 00:13:13,499
‪Bao lâu rồi nhỉ?

192
00:13:13,584 --> 00:13:15,214
‪Lâu quá rồi bà nhỉ?

193
00:13:17,963 --> 00:13:20,803
‪Mắt bà kém đi nhiều rồi ạ?

194
00:13:20,883 --> 00:13:24,723
‪Này, cháu lại đang nhìn bà
‪bằng ánh mắt thương hại à?

195
00:13:25,971 --> 00:13:28,471
‪Không ạ. Trông bà rất khỏe mạnh.

196
00:13:29,308 --> 00:13:30,598
‪- Bà ngồi đi ạ.
‪- Ừ, được.

197
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
‪Nhờ Do San mà bà thoải mái hơn.

198
00:13:41,779 --> 00:13:45,619
‪Nếu không có Đôi Mắt,
‪bà đã không thể sống đến giờ.

199
00:13:45,699 --> 00:13:47,159
‪Nó cho bà rất nhiều nghị lực.

200
00:13:50,287 --> 00:13:54,917
‪Phải rồi. Tính năng của Đôi Mắt rất tốt,
‪nên cô không trốn việc được.

201
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
‪Nếu cô nhắm mắt một chút vì mệt,
‪nó sẽ nói: "Cô đang buồn ngủ".

202
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
‪Nó cứ gọi cô dậy như vậy.

203
00:13:59,421 --> 00:14:01,591
‪Đúng rồi. Nó giỏi lắm.

204
00:14:09,181 --> 00:14:11,481
‪Cảm ơn vì cháu đã làm ra Đôi Mắt.

205
00:14:13,185 --> 00:14:15,055
‪Bà không biết trả món nợ này thế nào.

206
00:14:16,480 --> 00:14:18,520
‪Không ngờ bà có phúc thế này.

207
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
‪Bà phải hưởng phúc thêm nhiều nữa.

208
00:14:32,830 --> 00:14:36,580
‪Bà ơi, Do San rất thân với những kỹ sư
‪vận hành Đôi Mắt.

209
00:14:36,667 --> 00:14:39,497
‪Vậy nên nếu có gì bất tiện
‪thì bà cứ nói hết với Do San.

210
00:14:39,587 --> 00:14:43,127
‪Chỉ cần bà nói với cháu,
‪cháu sẽ bảo họ cập nhật ngay.

211
00:14:43,215 --> 00:14:44,505
‪Được, bà biết rồi.

212
00:14:44,592 --> 00:14:48,012
‪Bà sẽ viết phản hồi như trước đây.

213
00:14:48,095 --> 00:14:49,635
‪Vâng.

214
00:14:49,722 --> 00:14:52,522
‪À, bà ơi,
‪Do San đã đan một chậu hoa đấy ạ.

215
00:14:52,600 --> 00:14:54,480
‪- Cái gì?
‪- Đan chậu hoa? Làm thế nào?

216
00:14:54,560 --> 00:14:58,980
‪Cháu đã đan cái này
‪theo hình cây xương rồng.

217
00:14:59,064 --> 00:15:02,784
‪Bà nhớ mấy cái giẻ rửa bát
‪màu RGB không ạ?

218
00:15:04,069 --> 00:15:06,409
‪"R" là màu đỏ ở đây.

219
00:15:06,488 --> 00:15:09,328
‪"G" là màu xanh lá cây ở đây.
‪"B" là màu xanh nước biển ở đây.

220
00:15:09,408 --> 00:15:10,238
‪Nó lại thế rồi.

221
00:15:11,368 --> 00:15:14,118
‪- Nếu bà nhấn vào giữa, sẽ có tiếng.
‪- Đây à?

222
00:15:14,204 --> 00:15:15,714
‪Chỗ này à?

223
00:15:16,248 --> 00:15:17,538
‪Cháu yêu bà.

224
00:15:20,502 --> 00:15:22,502
‪Nếu ôm lâu, nó sẽ ấm lên.

225
00:15:22,588 --> 00:15:25,048
‪Cháu làm cái này giống mặt Dal Mi.

226
00:15:25,132 --> 00:15:26,802
‪Giống quá đi.

227
00:15:26,884 --> 00:15:28,644
‪Bà ơi, mẹ bảo nó giống cháu.

228
00:15:29,970 --> 00:15:31,810
‪Cây xương rồng giống Dal Mi.

229
00:15:51,075 --> 00:15:54,865
<i>‪Chứng khoán tuột dốc từ thứ Năm
sau khi Ngân hàng Trung ương Châu Âu</i>

230
00:15:54,954 --> 00:15:57,924
<i>‪dự báo tăng trưởng kinh tế năm 2019</i>

231
00:15:57,998 --> 00:16:00,248
<i>‪và thông báo gói kích cầu
để giúp các ngân hàng…</i>

232
00:16:00,834 --> 00:16:01,794
‪Ai thế?

233
00:16:01,877 --> 00:16:03,207
<i>‪Người đầu tư lo lắng…</i>

234
00:16:03,712 --> 00:16:04,762
‪Vâng.

235
00:16:08,092 --> 00:16:09,512
‪- Bà!
‪- Ừ.

236
00:16:10,177 --> 00:16:12,637
‪Sao bà đến được đây?

237
00:16:12,721 --> 00:16:14,641
‪Con dâu bà đưa đến.

238
00:16:14,723 --> 00:16:16,063
‪À, vâng.

239
00:16:16,141 --> 00:16:17,941
‪Bà đi lối này.

240
00:16:19,603 --> 00:16:21,063
‪Bà cẩn thận.

241
00:16:30,781 --> 00:16:34,541
‪Dal Mi nói nhà cháu đẹp lắm.

242
00:16:34,618 --> 00:16:35,948
‪Ôi, tiếc quá.

243
00:16:36,620 --> 00:16:39,250
‪Đáng lẽ bà phải đến lúc mắt còn tốt.

244
00:16:41,667 --> 00:16:43,287
‪Bà đến cho cháu hot dog à?

245
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
‪Ừ.

246
00:16:46,046 --> 00:16:48,046
‪- Đây.
‪- Chà.

247
00:16:51,802 --> 00:16:54,722
‪Bà đến thì tốt rồi.
‪Cháu cũng định nói với bà một chuyện.

248
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
‪Cháu định nói chuyện gì?

249
00:16:58,475 --> 00:17:00,935
‪- Cửa hàng đã mở xong rồi.
‪- Phải.

250
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
‪Cầu thang ở nhà không làm bà bất tiện ạ?

251
00:17:04,606 --> 00:17:06,896
‪Bà chuyển đến sống ở chung cư nhé?

252
00:17:06,984 --> 00:17:08,284
‪Cháu sẽ mua một căn cho bà.

253
00:17:08,360 --> 00:17:12,360
‪Cái thằng bé này,
‪cháu nói linh tinh mãi không chán à?

254
00:17:13,407 --> 00:17:14,947
‪Vậy bà không cần gì à?

255
00:17:15,034 --> 00:17:16,244
‪Không cần.

256
00:17:16,952 --> 00:17:21,122
‪Nếu cháu nợ bà ân tình thì đừng trả cho bà
‪mà trả cho người đáng thương hơn đi.

257
00:17:21,206 --> 00:17:23,166
‪Sao cháu mắc nợ bà mà lại trả người khác?

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,750
‪Vậy đừng nói nữa.

259
00:17:24,835 --> 00:17:28,255
‪Ôi trời, cháu còn nói chuyện nợ nần nữa
‪thì bà đi đây. Chán quá.

260
00:17:28,338 --> 00:17:31,628
‪Trời ạ. Nếu bà chán thì bây giờ
‪cứ nhắm mắt mà nhận đi ạ.

261
00:17:31,717 --> 00:17:34,177
‪Nếu là cháu thì dù chán,
‪cháu cũng sẽ nhận cho xong đi.

262
00:17:36,346 --> 00:17:37,886
‪Nhận cho xong?

263
00:17:42,311 --> 00:17:44,861
‪Bé ngoan, cháu sắp đi đâu à?

264
00:17:45,856 --> 00:17:47,936
‪Cháu đi đâu đâu ạ?

265
00:17:49,568 --> 00:17:50,938
‪Ji Pyeong à.

266
00:17:53,197 --> 00:17:56,157
‪Không. Bà cũng nói rồi mà.

267
00:17:56,784 --> 00:17:58,914
‪Bà nói nếu sống tốt thì đừng liên lạc.

268
00:17:59,912 --> 00:18:02,002
‪Cháu đang sống cực kỳ tốt.

269
00:18:02,664 --> 00:18:04,214
‪Vậy nên dạo này cháu khá bận.

270
00:18:06,085 --> 00:18:07,915
‪Nếu sau này khó khăn, cháu sẽ liên lạc…

271
00:18:08,003 --> 00:18:09,053
‪Đừng làm vậy.

272
00:18:17,262 --> 00:18:20,182
‪Dù sống tốt cũng liên lạc với bà.

273
00:18:21,266 --> 00:18:22,386
‪Đến nhà bà thường xuyên.

274
00:18:23,977 --> 00:18:26,267
‪Có việc hay không có việc

275
00:18:26,855 --> 00:18:28,015
‪thì cũng cứ đến.

276
00:18:37,324 --> 00:18:38,834
‪Không có việc thì sao lại đến ạ?

277
00:18:39,660 --> 00:18:40,700
‪Cứ đến đi.

278
00:18:42,788 --> 00:18:44,958
‪Đến nói mấy lời nhảm nhí rồi đi cũng được.

279
00:18:46,375 --> 00:18:47,415
‪Bà

280
00:18:48,961 --> 00:18:51,801
‪tai điếc mắt mờ rồi,

281
00:18:52,923 --> 00:18:55,093
‪nên cháu nói gì, làm gì cũng được.

282
00:18:55,717 --> 00:18:58,007
‪Cười cũng được, khóc cũng được.

283
00:19:02,266 --> 00:19:04,476
‪Bà sẽ không hỏi tại sao.

284
00:19:06,228 --> 00:19:07,978
‪Vậy nên đến nhiều vào.

285
00:19:11,942 --> 00:19:14,282
‪Nếu cháu quen ở một mình rồi
‪thì đừng như vậy nữa.

286
00:19:16,113 --> 00:19:17,283
‪Đừng

287
00:19:22,035 --> 00:19:25,865
‪cô đơn thêm nữa, Ji Pyeong à. Được chứ?

288
00:19:35,883 --> 00:19:36,973
‪Vâng.

289
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
‪Nào nào.

290
00:20:05,495 --> 00:20:06,365
‪Đừng khóc.

291
00:20:11,043 --> 00:20:12,593
‪Bà đây.

292
00:20:26,683 --> 00:20:30,313
‪Tôi đã gửi danh sách các công ty xe tự lái
‪tôi thấy trong buổi giới thiệu.

293
00:20:30,896 --> 00:20:31,806
‪- Vâng.
‪- Vâng.

294
00:20:34,066 --> 00:20:35,896
‪DANH SÁCH CÔNG TY ĐẤU THẦU XE TỰ LÁI

295
00:20:35,984 --> 00:20:39,244
‪Đấu thầu quy mô lớn nên thế này à?
‪Nhiều quá.

296
00:20:39,321 --> 00:20:40,571
‪Chỉ nhiều thôi à?

297
00:20:40,656 --> 00:20:44,526
‪Những kẻ sống bằng xe tự lái
‪đều nhung nhúc ở đây.

298
00:20:44,618 --> 00:20:45,948
‪Đúng vậy.

299
00:20:47,204 --> 00:20:48,464
‪Thắng thế nào đây?

300
00:20:50,082 --> 00:20:51,332
‪Thắng?

301
00:20:51,416 --> 00:20:52,916
‪Giám đốc Seo.

302
00:20:53,001 --> 00:20:57,381
‪Lẽ nào chúng ta tham gia với suy nghĩ
‪sẽ trúng thầu?

303
00:20:57,464 --> 00:21:01,224
‪Không phải coi đây là kinh nghiệm
‪và nhẹ nhàng tham gia à?

304
00:21:01,301 --> 00:21:03,511
‪Đúng. Lấy kinh nghiệm thôi.

305
00:21:03,595 --> 00:21:06,175
‪Không áp lực. Coi như trải nghiệm
‪và nhẹ nhàng tham gia.

306
00:21:06,265 --> 00:21:08,175
‪Nhưng nếu tự nhiên được thì sao?

307
00:21:09,643 --> 00:21:11,983
‪Nếu vậy tôi sẽ cho anh một tỷ won.

308
00:21:13,146 --> 00:21:15,686
‪- Thật sao?
‪- Ý cậu ta là không được đâu.

309
00:21:15,774 --> 00:21:18,444
‪Nếu trúng, tôi sẽ cạo đầu.

310
00:21:18,527 --> 00:21:20,647
‪Nếu trúng, tôi sẽ hẹn hò công khai.

311
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
‪Thật ạ?

312
00:21:25,492 --> 00:21:27,662
‪Ý tôi là không đời nào lại trúng.

313
00:21:28,870 --> 00:21:30,000
‪Đúng vậy.

314
00:21:30,789 --> 00:21:33,039
‪Dù vậy, nếu trúng thầu một cách hy hữu…

315
00:21:34,501 --> 00:21:36,501
‪- Chị công khai thật chứ?
‪- Đúng.

316
00:21:37,129 --> 00:21:38,669
‪Anh Chul San cũng sẽ cạo trọc chứ?

317
00:21:38,755 --> 00:21:41,255
‪Đương nhiên.
‪Nếu trúng thì tôi cạo trăm lần cũng được.

318
00:21:41,341 --> 00:21:43,971
‪Gì thế? Vậy mọi người cùng cược đi.

319
00:21:44,052 --> 00:21:46,352
‪Nếu trúng, tôi sẽ mua xe thể thao
‪cho mọi người.

320
00:21:46,430 --> 00:21:48,890
‪Chà, anh Han cược lớn quá.

321
00:21:48,974 --> 00:21:50,144
‪Anh Do San cũng cược đi.

322
00:21:50,726 --> 00:21:51,806
‪Nếu chúng ta thắng,

323
00:21:52,894 --> 00:21:53,944
‪tôi sẽ cầu hôn.

324
00:22:04,281 --> 00:22:07,371
‪À, ý anh ấy là không trúng đâu.

325
00:22:08,076 --> 00:22:10,406
‪Giám đốc, có mấy đội
‪trong buổi thẩm định cuối cùng?

326
00:22:11,371 --> 00:22:12,411
‪Có…

327
00:22:14,124 --> 00:22:15,254
‪Có…

328
00:22:17,461 --> 00:22:18,711
‪Có năm đội.

329
00:22:19,629 --> 00:22:22,589
‪Năm đội. Vậy chúng ta họp thôi.

330
00:22:22,674 --> 00:22:24,094
‪- Họp thôi.
‪- Vâng.

331
00:22:31,141 --> 00:22:32,391
{\an8}‪GIÁM ĐỐC HAN JI PYEONG

332
00:22:36,897 --> 00:22:39,437
‪Giám đốc, tình trạng hôm nay thế nào?

333
00:22:39,524 --> 00:22:40,534
‪Park Dong Cheon.

334
00:22:42,110 --> 00:22:43,150
‪Cái này là gì?

335
00:22:43,653 --> 00:22:47,413
‪Ôi trời, sao cái này ở đây nhỉ?
‪Chắc ai đem để ở đây.

336
00:22:47,991 --> 00:22:50,371
‪Có người gửi vào email công ty.
‪Tôi có cảm giác tốt.

337
00:22:51,078 --> 00:22:54,248
‪Những người đến từ trại trẻ mồ côi
‪khó mà tự lập về mặt kinh tế.

338
00:22:54,331 --> 00:22:57,251
‪Đó có phải là ranh giới
‪giữa thanh thiếu niên và người lớn?

339
00:22:57,334 --> 00:22:58,344
‪Vậy thì sao?

340
00:22:58,418 --> 00:23:00,588
‪Đây là công ty khởi nghiệp ghép cặp
‪trẻ mồ côi và người hỗ trợ

341
00:23:00,670 --> 00:23:03,130
‪để những người như vậy có thể tự lập.

342
00:23:03,215 --> 00:23:06,465
‪Giám đốc cũng xuất thân từ cô nhi viện
‪nên vô cùng nhiệt huyết.

343
00:23:07,052 --> 00:23:08,642
‪Mục đích kinh doanh cũng rất tốt.

344
00:23:08,720 --> 00:23:10,140
‪Chỉ có mục đích tốt thôi.

345
00:23:10,222 --> 00:23:12,142
‪Đây là công ty từ thiện không tạo giá trị.

346
00:23:12,224 --> 00:23:15,354
‪Chả lẽ lại dùng tiền mà công ty hợp danh
‪khó khăn kiếm được?

347
00:23:15,435 --> 00:23:18,265
‪Vâng. Vậy nên tôi đang định
‪hủy buổi gặp mặt.

348
00:23:18,855 --> 00:23:21,315
‪Đừng hủy. Sắp xếp buổi gặp mặt giúp tôi.

349
00:23:21,399 --> 00:23:23,029
‪Dạ?

350
00:23:24,611 --> 00:23:25,991
‪Thật sao?

351
00:23:28,365 --> 00:23:29,565
{\an8}‪DỰ ÁN KO GIL DONG

352
00:23:48,718 --> 00:23:51,138
‪Mọi người, hơn 10:00 tối rồi.
‪Không về nhà à?

353
00:23:52,889 --> 00:23:54,929
‪Có à? Trong bản mô phỏng mẫu,

354
00:23:55,016 --> 00:23:57,886
‪xe không nhận diện được đèn đỏ
‪ở ngã tư này. Phải làm sao đây?

355
00:23:58,895 --> 00:24:00,895
‪Phải nhận diện được.
‪Bằng mọi giá phải được.

356
00:24:02,566 --> 00:24:04,106
‪- Hạ ngưỡng xuống một chút.
‪- Được.

357
00:24:07,571 --> 00:24:08,861
‪Mọi người không về à?

358
00:24:08,947 --> 00:24:10,617
‪Vẫn không được.

359
00:24:10,699 --> 00:24:12,199
‪Đến đó quay lại video nhé?

360
00:24:12,284 --> 00:24:13,914
‪- Làm thế đi.
‪- Vào giờ này?

361
00:24:13,994 --> 00:24:16,004
‪Cậu về trước đi. Đừng để ý bọn tớ.

362
00:24:17,873 --> 00:24:19,173
‪Cậu muốn cạo trọc đầu hả?

363
00:24:19,249 --> 00:24:21,209
‪Ừ, muốn lắm rồi.

364
00:24:41,438 --> 00:24:44,728
‪Tôi nghĩ điểm khác biệt của chúng ta
‪trong lần đấu thầu này

365
00:24:44,816 --> 00:24:47,066
‪chính là thiết bị giám sát người lái.

366
00:24:47,152 --> 00:24:50,702
‪Dùng công nghệ nhận diện gương mặt
‪để phát hiện người lái có buồn ngủ

367
00:24:50,780 --> 00:24:52,370
‪và có bị lệch tay lái hay không.

368
00:25:39,829 --> 00:25:42,329
‪Ngày mai phải nộp đề án,
‪anh xem kỹ vào nhé.

369
00:25:43,166 --> 00:25:45,786
‪Ai cũng đi theo hướng nhận diện
‪môi trường xung quanh,

370
00:25:45,877 --> 00:25:48,377
‪nên chúng ta phải thể hiện
‪sự khác biệt rõ ràng

371
00:25:48,463 --> 00:25:49,973
‪để tránh trông gà hóa cuốc.

372
00:25:51,883 --> 00:25:53,683
‪Đẩy số vận hành lên số một nhé?

373
00:25:53,760 --> 00:25:55,260
‪Hay cứ để ở số hai thôi?

374
00:25:57,013 --> 00:25:58,893
‪- Dal Mi à.
‪- Hả?

375
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
‪Em nghĩ Tarzan sẽ đi được đến đâu?

376
00:26:03,061 --> 00:26:04,151
‪Tarzan?

377
00:26:05,855 --> 00:26:07,435
{\an8}‪Mục tiêu tất nhiên là cấp độ năm.

378
00:26:07,524 --> 00:26:10,994
{\an8}‪Nhưng việc đó không phải
‪chúng ta làm tốt thì sẽ được.

379
00:26:11,069 --> 00:26:14,699
{\an8}‪Còn dựa vào luật, chất lượng đường,
‪cơ sở hạ tầng xung quanh…

380
00:26:14,781 --> 00:26:15,871
‪Không phải cái đó.

381
00:26:21,121 --> 00:26:23,921
‪Sao thế? Chỉ cần em nói
‪thì anh sẽ làm hết cho à?

382
00:26:23,999 --> 00:26:24,959
‪Ừ.

383
00:26:27,919 --> 00:26:29,879
‪Tarzan trong mơ của em…

384
00:26:31,089 --> 00:26:33,379
‪là y như trong phim vậy.

385
00:26:33,466 --> 00:26:37,256
‪Không người lái vẫn có thể đi tìm đường,
‪có thể bay lên trời.

386
00:26:37,762 --> 00:26:39,142
‪Cái gì?

387
00:26:39,222 --> 00:26:40,352
‪Em đùa đấy.

388
00:26:42,642 --> 00:26:43,732
‪Không phải cái đó.

389
00:26:49,357 --> 00:26:50,687
‪Bố em đã qua đời

390
00:26:52,027 --> 00:26:53,987
‪vì tai nạn giao thông.

391
00:26:55,822 --> 00:26:59,032
‪Bà của em thì gần như đã mất hết thị lực.

392
00:27:04,539 --> 00:27:08,589
‪Em hy vọng thế giới có Tarzan
‪sẽ không có người bị tai nạn như bố em.

393
00:27:09,461 --> 00:27:12,801
‪Và những người như bà của em
‪có thể an tâm đi lại.

394
00:27:12,881 --> 00:27:13,971
‪Được không?

395
00:27:16,176 --> 00:27:19,966
‪Ừ. Như thế thì cần khoảng năm năm rưỡi.

396
00:27:20,680 --> 00:27:23,270
{\an8}‪Nếu mở rộng công ty
‪và tiến hành đầu tư R&D thuận lợi

397
00:27:23,350 --> 00:27:24,640
{\an8}‪thì trong ba năm có thể xong.

398
00:27:24,726 --> 00:27:27,016
{\an8}‪R&D: NGHIÊN CỨU VÀ PHÁT TRIỂN

399
00:27:27,103 --> 00:27:28,653
‪Chúng ta sẽ thắng thầu chứ?

400
00:27:28,730 --> 00:27:29,940
‪Tất nhiên rồi.

401
00:27:30,857 --> 00:27:34,107
‪Anh đã nói thế mà.
‪Rằng chỉ để tích góp kinh nghiệm thôi.

402
00:27:35,403 --> 00:27:36,453
‪Anh đổi ý rồi.

403
00:27:37,447 --> 00:27:40,407
‪Không chỉ là thử nghiệm.
‪Không chỉ để lấy kinh nghiệm.

404
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
‪Anh sẽ thành công.

405
00:27:51,586 --> 00:27:53,956
‪Hứa hẹn mà không làm
‪thì sẽ thành kẻ lừa đảo.

406
00:27:54,047 --> 00:27:56,797
‪Phải làm chứ. Bằng mọi giá.

407
00:28:21,282 --> 00:28:23,412
‪Tôi không định làm phiền.

408
00:28:23,993 --> 00:28:26,583
‪Từ nãy tôi đã ra hiệu suốt rồi,

409
00:28:27,497 --> 00:28:28,917
‪nhưng hai người không nghe.

410
00:28:28,998 --> 00:28:31,128
‪Cứ như rơi vào thế giới riêng nên…

411
00:29:00,905 --> 00:29:01,735
‪Sao thế?

412
00:29:02,323 --> 00:29:03,663
‪Tớ đang thua cậu.

413
00:29:04,701 --> 00:29:05,991
‪Tớ ghen tỵ.

414
00:29:08,121 --> 00:29:09,081
‪Cái gì cơ?

415
00:29:20,300 --> 00:29:23,090
‪- Buổi sáng tốt lành.
‪- Buổi sáng tốt lành ạ.

416
00:29:23,178 --> 00:29:24,138
‪Anh đến rồi ạ?

417
00:29:28,266 --> 00:29:30,806
‪Giám đốc Han, Giám đốc Hong đã đến rồi.

418
00:29:30,894 --> 00:29:32,814
‪Giám đốc Hong? Ai thế?

419
00:29:33,396 --> 00:29:36,146
‪Công ty khởi nghiệp hỗ trợ cho
‪trẻ em ở cô nhi viện.

420
00:29:36,232 --> 00:29:37,532
‪Anh nhớ chứ?

421
00:29:38,109 --> 00:29:40,989
‪- À, ở đâu? Phòng họp?
‪- Vâng.

422
00:29:57,045 --> 00:29:58,125
‪Xin chào, tôi là Han Ji Pyeong.

423
00:30:00,215 --> 00:30:02,585
‪Chào anh, tôi là Hong Ji Seok.

424
00:30:07,764 --> 00:30:09,184
‪À, vâng.

425
00:30:10,683 --> 00:30:11,983
‪Mời cậu ngồi.

426
00:30:16,773 --> 00:30:19,653
‪Đây là lần đầu
‪có công ty đầu tư gọi tôi nên…

427
00:30:20,777 --> 00:30:22,107
‪Không ngờ ngày này cũng đến.

428
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
‪Cậu cứ bình tĩnh.

429
00:30:25,698 --> 00:30:26,658
‪Vâng.

430
00:30:28,284 --> 00:30:30,834
‪Chắc anh bận lắm. Tôi sẽ giới thiệu nhanh.

431
00:30:35,291 --> 00:30:36,331
‪Đây ạ.

432
00:30:38,211 --> 00:30:39,711
‪Dịch vụ của chúng tôi…

433
00:30:39,796 --> 00:30:42,296
‪Anh biết Ko Gil Dong,
‪người cưu mang Dooly, Ddochi, Douner

434
00:30:42,382 --> 00:30:43,632
‪khi chúng không có nơi ở chứ?

435
00:30:43,716 --> 00:30:45,926
‪Chúng tôi sẽ tìm những người lớn tốt bụng

436
00:30:46,511 --> 00:30:49,391
‪như Ko Gil Dong
‪để kết nối họ với những đứa trẻ

437
00:30:49,472 --> 00:30:51,682
‪mới ra khỏi cô nhi viện và cần nơi để ở.

438
00:30:53,643 --> 00:30:55,103
‪Vậy bà không cần gì à?

439
00:30:55,186 --> 00:30:56,806
‪Không cần.

440
00:30:56,896 --> 00:31:01,066
‪Nếu cháu nợ bà ân tình thì đừng trả cho bà
‪mà trả cho người đáng thương hơn đi.

441
00:31:01,150 --> 00:31:04,030
‪Bọn trẻ phải rời khỏi cô nhi viện
‪ở độ tuổi nửa chừng.

442
00:31:04,112 --> 00:31:06,612
‪Vẫn chưa bước qua được
‪bức tường của xã hội.

443
00:31:07,282 --> 00:31:09,952
‪Để giúp chúng vượt qua bức tường đó,
‪giải pháp của chúng tôi…

444
00:31:10,034 --> 00:31:13,374
‪Giám đốc Hong,
‪tôi đã thẩm định kế hoạch kinh doanh rồi.

445
00:31:13,454 --> 00:31:14,464
‪Cũng đã điều tra xong.

446
00:31:16,124 --> 00:31:18,174
‪Anh có từng nghĩ
‪đến giá trị công ty không?

447
00:31:20,336 --> 00:31:23,256
‪À, tôi chưa từng tính giá trị của công ty…

448
00:31:24,299 --> 00:31:25,129
‪Phải làm sao ạ?

449
00:31:29,095 --> 00:31:31,175
‪Tiền vốn mà anh cần là bao nhiêu?

450
00:31:33,224 --> 00:31:35,314
‪Tôi hy vọng là 100 triệu won ạ.

451
00:31:35,393 --> 00:31:38,483
‪Trước mắt, công ty chúng tôi
‪vẫn chưa thể xúc tiến việc này.

452
00:31:38,563 --> 00:31:41,073
‪Không cần 100 triệu.
‪Năm mươi triệu thì sao ạ?

453
00:31:41,149 --> 00:31:44,439
‪Thay vào đó, cá nhân tôi sẽ đầu tư.

454
00:31:44,527 --> 00:31:46,567
‪QUỸ ĐẦU TƯ MẠO HIỂM SH
‪GIÁM ĐỐC HAN JI PYEONG

455
00:31:50,241 --> 00:31:52,621
‪Cá nhân sao ạ? Vì sao ạ?

456
00:31:53,953 --> 00:31:55,713
‪Vì tôi thích giọng của anh.

457
00:31:57,415 --> 00:31:58,705
‪Giọng của tôi sao?

458
00:31:59,417 --> 00:32:01,167
‪Đầu tư 100 triệu, quyên góp 300 triệu.

459
00:32:01,252 --> 00:32:02,842
‪Tôi không cần nhiều cổ phần.

460
00:32:02,921 --> 00:32:06,511
‪Thay vào đó, hãy kết nối
‪những người bạn nhỏ để giúp đỡ.

461
00:32:07,342 --> 00:32:08,802
‪Anh thấy thế nào?

462
00:32:13,389 --> 00:32:15,809
{\an8}‪Trong tuần sau
‪tôi sẽ gửi điều kiện đầu tư.

463
00:32:16,851 --> 00:32:17,891
{\an8}‪Chuyện đó…

464
00:32:19,228 --> 00:32:20,478
{\an8}‪Cảm ơn anh.

465
00:32:21,981 --> 00:32:23,571
‪Thật sự rất cảm ơn anh.

466
00:32:23,650 --> 00:32:26,190
‪Không đâu. Tôi mới phải cảm ơn.

467
00:32:27,111 --> 00:32:28,241
‪Anh sẽ được nhiều phúc.

468
00:32:39,499 --> 00:32:40,709
‪Ôi, quá đỉnh.

469
00:32:49,467 --> 00:32:50,587
‪Thế nào rồi ạ?

470
00:32:51,552 --> 00:32:52,762
‪Rất giống đội cậu sẽ chọn.

471
00:32:54,138 --> 00:32:55,098
‪Là đội thế nào ạ?

472
00:32:55,181 --> 00:32:58,561
‪Không có chiến lược phát triển,
‪tràn đầy ước mơ và hy vọng.

473
00:32:58,643 --> 00:33:01,273
‪Chỉ có ý nghĩa tốt đẹp. Đội giống thế.

474
00:33:02,271 --> 00:33:05,441
‪À, xin lỗi anh. Tôi lại chọn sai nữa rồi.

475
00:33:06,609 --> 00:33:07,989
‪Làm tốt lắm.

476
00:33:08,069 --> 00:33:09,279
‪Sao ạ?

477
00:33:10,989 --> 00:33:11,989
‪Sao?

478
00:33:12,532 --> 00:33:14,372
‪- Anh vừa nói gì thế ạ?
‪- Không nói gì.

479
00:33:14,450 --> 00:33:16,080
‪Không phải. Anh có nói. Tôi nghe.

480
00:33:16,160 --> 00:33:17,250
‪Anh khen tôi làm tốt?

481
00:33:18,830 --> 00:33:19,910
‪- Không có.
‪- Có mà.

482
00:33:19,998 --> 00:33:21,168
‪Anh mới khen tôi mà.

483
00:33:22,083 --> 00:33:23,673
‪- Không có.
‪- Mọi người nghe chứ?

484
00:33:23,751 --> 00:33:25,341
‪Nghe anh ấy khen tôi làm tốt chứ?

485
00:33:25,420 --> 00:33:28,460
‪Anh nghe chứ? À, không.
‪Rõ ràng anh đã nói thế mà.

486
00:33:29,215 --> 00:33:31,045
‪- Đi đi.
‪- Vâng.

487
00:33:31,134 --> 00:33:32,594
‪Tuyệt vời.

488
00:33:32,677 --> 00:33:33,887
‪Tôi đã làm rất tốt.

489
00:33:34,929 --> 00:33:35,929
‪Nghe không?

490
00:33:37,265 --> 00:33:38,465
‪Mọi người làm việc đi.

491
00:33:50,611 --> 00:33:52,111
‪Chắc không quên gì đâu nhỉ?

492
00:33:53,197 --> 00:33:55,027
‪Bản đề án đã mang theo rồi.

493
00:33:58,119 --> 00:34:00,409
‪Cũng đã mang theo USB rồi.

494
00:34:00,496 --> 00:34:03,536
‪Hạn cuối nộp là mấy giờ nhỉ? Ba giờ chiều?

495
00:34:03,624 --> 00:34:05,714
‪Ừ, còn hai tiếng nữa.

496
00:34:05,793 --> 00:34:07,133
‪Còn nhiều thời gian.

497
00:34:08,004 --> 00:34:10,344
‪Trung tâm AI Morning cũng tham gia
‪lần đấu thầu này chứ?

498
00:34:10,923 --> 00:34:14,933
‪Anh không biết nữa. Thành viên chính
‪đều đang bị cảnh sát điều tra

499
00:34:15,011 --> 00:34:16,141
‪nên chắc sẽ không đến.

500
00:34:17,889 --> 00:34:19,429
‪- Chắc sẽ không đâu nhỉ?
‪- Ừ.

501
00:34:28,232 --> 00:34:29,732
‪Vẫn tham gia nhỉ?

502
00:34:30,485 --> 00:34:32,235
‪Ừ, vẫn tham gia.

503
00:34:32,737 --> 00:34:35,447
‪Nhưng sao biểu cảm hai người lại thế nhỉ?

504
00:34:36,032 --> 00:34:38,532
‪Được biết mọi người
‪đang bị cảnh sát điều tra

505
00:34:39,160 --> 00:34:40,830
‪nhưng vẫn dự thầu nhỉ?

506
00:34:41,788 --> 00:34:43,458
‪À, điều tra.

507
00:34:44,040 --> 00:34:45,790
‪Cùng lắm là đóng tiền phạt thôi.

508
00:34:46,375 --> 00:34:47,875
‪Dù sao vẫn chưa thành công mà.

509
00:34:48,920 --> 00:34:50,050
‪Đúng vậy.

510
00:34:50,755 --> 00:34:52,505
‪Đâu có liên quan đến việc dự thầu chứ?

511
00:34:53,925 --> 00:34:56,335
‪Đúng vậy. Không có liên quan.

512
00:34:57,261 --> 00:34:59,971
‪Dù sao thì cũng chỉ thử nộp đề án thôi.

513
00:35:00,056 --> 00:35:01,966
‪Ruồi muỗi gì cũng làm được.

514
00:35:03,059 --> 00:35:04,689
‪Ruồi muỗi?

515
00:35:05,770 --> 00:35:07,150
‪Con nhóc này…

516
00:35:12,985 --> 00:35:14,105
‪Đi thôi.

517
00:35:21,994 --> 00:35:25,214
‪Đừng bận tâm bọn họ.
‪Chúng ta không còn là "ruồi muỗi" rồi.

518
00:35:25,998 --> 00:35:27,498
‪Anh thay đổi rồi.

519
00:35:28,876 --> 00:35:32,206
‪- Cái gì?
‪- Lúc anh mới giới thiệu bọn họ cho em,

520
00:35:32,296 --> 00:35:33,336
‪không nhớ đã nói gì à?

521
00:35:34,215 --> 00:35:37,005
‪Không biết nữa. Anh không nhớ.

522
00:35:37,093 --> 00:35:38,803
‪Ừ, họ là anh em sinh đôi

523
00:35:38,886 --> 00:35:41,096
‪và cũng là lập trình viên
‪giỏi nhất mảng AI.

524
00:35:41,180 --> 00:35:43,520
‪- Giỏi nhất?
‪- Họ ở tầm thế giới từ hồi đại học rồi.

525
00:35:43,599 --> 00:35:44,639
‪Tốt nghiệp MIT mà.

526
00:35:44,725 --> 00:35:47,515
‪- Anh đã nói thế à?
‪- Ừ.

527
00:35:48,187 --> 00:35:49,437
‪Anh thay đổi rồi nhỉ?

528
00:35:54,026 --> 00:35:56,276
‪Giám đốc Seo đã nộp xong đề án rồi à?

529
00:35:57,071 --> 00:35:59,621
‪Ừ, nghe nói có rất nhiều công ty dự thầu.

530
00:35:59,699 --> 00:36:02,079
‪Dù sao thì chúng ta
‪cũng chỉ thử tham gia thôi.

531
00:36:03,035 --> 00:36:06,325
‪Đúng vậy nhỉ?
‪Không thể nào thắng được đâu nhỉ?

532
00:36:08,374 --> 00:36:10,254
‪Có vẻ đã đến kỳ chiêu mộ mới rồi.

533
00:36:10,334 --> 00:36:13,424
‪Đúng vậy nhỉ?
‪Chị Sa Ha cũng từng viết chứ?

534
00:36:14,422 --> 00:36:15,802
‪Tất nhiên rồi.

535
00:36:21,137 --> 00:36:22,177
‪Ở đâu nhỉ?

536
00:36:30,146 --> 00:36:31,556
‪Ơ, ở đây này.

537
00:36:33,566 --> 00:36:35,476
‪ĐỂ GẶP NGƯỜI ĐÀN ÔNG GIỎI HƠN TÔI

538
00:36:35,568 --> 00:36:38,608
‪Một mục đích khá khó nhỉ?

539
00:36:39,322 --> 00:36:41,702
‪- Khó lắm sao?
‪- Tất nhiên là khó rồi.

540
00:36:41,782 --> 00:36:44,042
‪Trên đời làm gì có người đàn ông nào
‪giỏi hơn chị?

541
00:36:45,369 --> 00:36:46,749
‪Cũng phải.

542
00:36:46,829 --> 00:36:49,329
‪Tìm kiếm mãi,
‪cuối cùng lại nâng cao năng lực của mình.

543
00:36:49,415 --> 00:36:51,745
‪Ngó nghiêng trong ngành luật
‪cũng không có.

544
00:36:51,834 --> 00:36:53,674
‪Giới thiết kế cũng không có.

545
00:36:53,753 --> 00:36:55,713
‪Vì nghĩ rằng ở đây sẽ có nên mới đến.

546
00:36:56,505 --> 00:36:59,335
‪Nhưng bị giám đốc lưu manh lừa
‪nên đã làm đến giờ.

547
00:37:00,509 --> 00:37:01,839
‪Thì ra là thế.

548
00:37:05,848 --> 00:37:07,058
‪Chắc là chị tôi gọi.

549
00:37:07,141 --> 00:37:08,681
‪Chị sao?

550
00:37:08,768 --> 00:37:10,808
‪Anh đi cùng không? Chúng tôi định ăn trưa.

551
00:37:14,190 --> 00:37:17,440
‪Không đâu ạ. Tôi sẽ ăn ở đây.
‪Hai người cứ tự nhiên.

552
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
‪Được thôi.

553
00:37:23,908 --> 00:37:27,618
‪Đúng rồi.
‪Vì thế này nên mới không công khai.

554
00:37:28,204 --> 00:37:29,964
‪Nếu là mình, mình cũng xấu hổ.

555
00:37:30,957 --> 00:37:32,247
‪Anh đây rồi.

556
00:37:33,417 --> 00:37:35,497
‪Anh chào đi. Chị gái của tôi.

557
00:37:37,213 --> 00:37:38,423
‪Xin chào.

558
00:37:38,923 --> 00:37:41,183
‪Vâng, chào chị.

559
00:37:41,259 --> 00:37:44,139
‪Em là đồng nghiệp của chị Sa Ha.

560
00:37:44,220 --> 00:37:46,810
‪Chỉ là đồng nghiệp công ty,
‪tên là Lee Chul San ạ.

561
00:37:46,889 --> 00:37:49,309
‪À, rất vui được gặp cậu.

562
00:37:50,476 --> 00:37:51,556
‪Là bạn trai em đấy.

563
00:37:55,189 --> 00:37:57,779
‪Sa Ha có kể cho tôi rất nhiều về cậu.

564
00:37:57,858 --> 00:37:59,488
‪Nên tôi cũng nhận ra ngay.

565
00:38:03,322 --> 00:38:05,162
‪Cảm ơn ạ. À, không…

566
00:38:05,241 --> 00:38:08,291
‪Chao ôi. Em thật sự rất vinh hạnh.

567
00:38:15,001 --> 00:38:16,421
‪Thật ạ?

568
00:38:24,051 --> 00:38:25,431
‪Mấy giờ có kết quả nhỉ?

569
00:38:25,511 --> 00:38:27,431
‪Hai giờ. Còn hai phút nữa.

570
00:38:29,181 --> 00:38:31,431
‪Giám đốc, nút F5 sắp mòn rồi.
‪Đừng nhấn nữa.

571
00:38:31,517 --> 00:38:33,887
‪Sau vòng này là vòng thẩm định cuối nhỉ?

572
00:38:34,687 --> 00:38:36,477
‪- Có năm đội đúng chứ?
‪- Vâng.

573
00:38:37,064 --> 00:38:38,654
‪Không có chuyện được chọn đâu.

574
00:38:40,359 --> 00:38:43,899
‪Tất nhiên rồi.
‪Chúng ta vì kinh nghiệm thôi.

575
00:38:43,988 --> 00:38:47,068
‪Mọi người đừng có mong đợi nhé.

576
00:38:47,158 --> 00:38:49,448
‪Tôi còn không hy vọng sẽ được trúng thầu.

577
00:38:49,535 --> 00:38:51,405
‪Chỉ cần vào vòng trong thôi là…

578
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
‪Ôi trời.

579
00:38:54,665 --> 00:38:55,575
‪- Sao thế?
‪- Sao thế?

580
00:38:55,666 --> 00:38:56,916
‪- Vào rồi à?
‪- Vào rồi à?

581
00:38:57,001 --> 00:38:58,881
‪- Lẽ nào…
‪- Vào rồi sao?

582
00:38:59,712 --> 00:39:01,552
‪BẠN ĐÃ VÀO VÒNG 2

583
00:39:21,025 --> 00:39:22,105
‪Cho tôi cái này…

584
00:39:22,943 --> 00:39:25,613
‪với cái này. Cả cái này nữa ạ.

585
00:39:26,655 --> 00:39:28,195
‪- Đây là bánh dâu.
‪- Được.

586
00:39:28,282 --> 00:39:31,792
‪Cái này rất ngon. Anh phải tranh thủ
‪giành ăn nhiều vào nhé.

587
00:39:31,869 --> 00:39:33,409
‪- Biết chưa?
‪- Anh biết rồi.

588
00:39:40,252 --> 00:39:42,632
‪Nào, mọi người cứ ăn thoải mái.
‪Hôm nay tôi mời.

589
00:39:42,713 --> 00:39:44,223
‪Chúng tôi sẽ ăn ngon miệng.

590
00:39:45,216 --> 00:39:47,506
‪Mấy cái bánh này thiết kế đẹp thật.

591
00:39:53,349 --> 00:39:55,099
‪Anh ăn cái kia đi. Cái đó ngon hơn.

592
00:40:00,231 --> 00:40:02,271
‪Hãy tạo không khí chúc mừng nào.

593
00:40:06,195 --> 00:40:07,445
‪Do San à, không sao chứ?

594
00:40:08,364 --> 00:40:09,624
‪Để em làm cho.

595
00:40:11,033 --> 00:40:12,833
‪Có khi nào ta sẽ thắng thật không ạ?

596
00:40:12,910 --> 00:40:14,290
‪Không có cửa đâu.

597
00:40:14,370 --> 00:40:16,830
‪Chúng ta được vào top năm
‪cũng đủ vinh dự rồi.

598
00:40:16,914 --> 00:40:20,384
‪Không thích. Đã vào vòng trong rồi,
‪tôi muốn thắng thầu luôn.

599
00:40:20,459 --> 00:40:21,539
‪Anh nói nếu thắng thầu

600
00:40:21,627 --> 00:40:23,497
‪- thì sẽ cho tôi một tỷ đấy nhé?
‪- Ừ.

601
00:40:23,587 --> 00:40:25,917
‪Tôi sẽ bán mạng để chuẩn bị cho vòng này.

602
00:40:26,006 --> 00:40:29,636
‪Đúng rồi.
‪Anh Han thì chuẩn bị xe thể thao.

603
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
‪Anh Yong San thì cũng
‪chuẩn bị trước một tỷ đi.

604
00:40:33,889 --> 00:40:36,599
‪Anh Chul San à, nếu thắng thầu
‪anh sẽ phải cạo đầu đấy.

605
00:40:36,684 --> 00:40:38,814
‪Tôi biết. Tôi đã chuẩn bị tông đơ rồi.

606
00:40:38,894 --> 00:40:40,404
‪Anh đội cái này đi.

607
00:40:41,272 --> 00:40:43,732
‪Chị Sa Ha cũng không được nuốt lời đấy.

608
00:40:45,526 --> 00:40:47,816
‪Anh đừng lo. Tôi sẽ không nói hai lời.

609
00:40:48,612 --> 00:40:50,202
‪Do San cậu cũng…

610
00:40:51,866 --> 00:40:53,526
‪Đừng lo, tớ sẽ làm được.

611
00:40:57,663 --> 00:40:59,873
<i>‪Ừ. Như thế thì cần khoảng năm năm rưỡi.</i>

612
00:40:59,957 --> 00:41:02,587
‪Nếu mở rộng công ty
‪và tiến hành đầu tư R&D thuận lợi

613
00:41:02,668 --> 00:41:04,248
‪thì trong ba năm có thể xong.

614
00:41:14,180 --> 00:41:16,850
‪Sẵn đây, tôi muốn nghe

615
00:41:16,932 --> 00:41:18,892
‪ý kiến của mọi người.

616
00:41:22,104 --> 00:41:25,114
‪Lần đấu thầu này, hầu hết
‪các đội công nghệ tự lái trong nước

617
00:41:25,191 --> 00:41:26,731
‪đều tham gia.

618
00:41:27,443 --> 00:41:29,653
‪Việc chúng ta vào được vòng trong

619
00:41:29,737 --> 00:41:33,817
‪có thể xem như công nghệ của chúng ta
‪có khả năng cạnh tranh, đúng chứ?

620
00:41:33,908 --> 00:41:35,028
‪Đúng vậy.

621
00:41:36,535 --> 00:41:40,825
‪Vậy nếu chúng ta mở rộng công ty
‪ở thời điểm này thì sao?

622
00:41:40,915 --> 00:41:43,995
‪Mở rộng?
‪Cô muốn mở rộng quy mô kinh doanh?

623
00:41:44,084 --> 00:41:46,174
‪Vâng, tôi muốn đẩy nhanh tốc độ.

624
00:41:46,670 --> 00:41:49,340
‪Tăng cường nhân lực và nhận đầu tư về R&D.

625
00:41:49,423 --> 00:41:50,843
‪Mọi người thấy thế nào?

626
00:42:05,981 --> 00:42:08,151
{\an8}‪Em muốn kêu gọi đầu tư?

627
00:42:08,234 --> 00:42:11,364
{\an8}‪Vâng, lần đấu thầu này
‪bọn em đã vào được vòng trong.

628
00:42:11,445 --> 00:42:15,065
{\an8}‪Nghĩa là công nghệ tự lái của bọn em
‪đã được công nhận về khả năng cạnh tranh.

629
00:42:15,157 --> 00:42:19,077
‪Nên bây giờ là thời điểm
‪nhận thêm đầu tư để mở rộng kinh doanh?

630
00:42:19,161 --> 00:42:21,001
‪- Đúng vậy.
‪- Chị phản đối.

631
00:42:21,705 --> 00:42:24,995
‪Chưa có doanh thu mà nhận đầu tư,
‪giá trị công ty sẽ khó được công nhận.

632
00:42:25,084 --> 00:42:28,504
‪- Chỉ tổn thất cổ phần.
‪- Muốn tạo doanh thu nên mới nhận đầu tư.

633
00:42:28,587 --> 00:42:31,257
‪Tạo doanh thu rồi nhận đầu tư
‪cũng không trễ.

634
00:42:31,340 --> 00:42:32,300
‪Không, sẽ trễ.

635
00:42:33,175 --> 00:42:35,425
‪Giờ đối với bọn em,
‪tốc độ quan trọng hơn cổ phần.

636
00:42:35,511 --> 00:42:37,431
‪Bọn em cũng chưa từng nhận đầu tư ngoài.

637
00:42:37,513 --> 00:42:41,143
‪Tất nhiên. Vì không muốn em
‪làm trái ý chị những lúc thế này.

638
00:42:41,725 --> 00:42:43,385
‪- Chị.
‪- Được rồi. Nói chuyện xong.

639
00:42:43,477 --> 00:42:46,477
‪Em vất vả rồi. Hãy cố gắng thắng thầu đi.

640
00:43:05,416 --> 00:43:06,376
‪Đợi một lát.

641
00:43:17,261 --> 00:43:18,641
‪Anh không vào sao?

642
00:43:34,069 --> 00:43:35,649
‪Anh không tránh mặt tôi nữa nhỉ?

643
00:43:36,739 --> 00:43:38,949
‪Tôi hồi phục nhanh hơn mình nghĩ.

644
00:43:39,533 --> 00:43:41,703
‪Cô nói đi. Cô có chuyện muốn nói mà.

645
00:43:43,162 --> 00:43:46,082
‪- Vâng.
‪- Cô nói đi. Tôi đã chuẩn bị rồi.

646
00:43:47,166 --> 00:43:49,916
‪Thay vào đó. Những lời như
‪cảm ơn và xin lỗi

647
00:43:50,002 --> 00:43:51,502
‪tôi đã biết rồi, nên cô đừng nói.

648
00:43:53,088 --> 00:43:55,258
‪Không thể không nói được.

649
00:43:57,551 --> 00:44:01,931
‪Lời cảm ơn của cô thời gian qua
‪tôi đã nghe đến mức sắp chán rồi.

650
00:44:02,014 --> 00:44:03,814
‪Nhiều đến mức dư luôn rồi.

651
00:44:08,312 --> 00:44:10,812
‪Hơn nữa, lúc đó tôi cũng không có bạn

652
00:44:11,315 --> 00:44:13,525
‪nên được an ủi rất nhiều
‪từ những bức thư của cô.

653
00:44:14,943 --> 00:44:18,033
‪Vì thế, hãy xem như
‪chúng ta không ai nợ ai đi.

654
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
‪Được chứ?

655
00:44:22,368 --> 00:44:23,198
‪Vâng.

656
00:44:25,913 --> 00:44:27,583
‪Sau khi đọc thư của cô

657
00:44:28,123 --> 00:44:30,383
‪qua 15 năm
‪tôi vẫn không tìm gặp cô, nhưng…

658
00:44:31,919 --> 00:44:33,919
‪ngày Nam Do San đọc những lá thư đó,

659
00:44:34,797 --> 00:44:36,587
‪cậu ấy đã tự tìm đến cô.

660
00:44:39,093 --> 00:44:41,183
‪Cho nên Nam Do San trong thư đó

661
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
‪không phải là tôi.

662
00:44:46,058 --> 00:44:49,768
‪Cô không cần phải thấy có lỗi và tự trách.

663
00:44:52,856 --> 00:44:55,526
‪Anh thật sự không muốn
‪cho tôi cơ hội nói nhỉ?

664
00:44:57,653 --> 00:44:58,783
‪Được rồi chứ?

665
00:44:59,405 --> 00:45:00,235
‪Vâng.

666
00:45:25,389 --> 00:45:27,179
‪Nghe nói gì chưa?

667
00:45:27,266 --> 00:45:30,976
‪Con trai Chủ tịch Won đã xúi giục
‪lập trình viên của Công ty Cheongmyeong

668
00:45:31,061 --> 00:45:32,561
‪đi tống tiền công ty mình đấy.

669
00:45:32,646 --> 00:45:34,476
‪Ôi, tất nhiên là nghe rồi.

670
00:45:35,065 --> 00:45:37,985
‪Công ty lớn
‪mà sao phải làm chuyện như thế nhỉ?

671
00:45:38,610 --> 00:45:42,530
‪Muốn cho mầm non của công ty
‪có tiềm năng cạnh tranh chết khô chứ gì.

672
00:45:43,657 --> 00:45:46,367
‪Nghe nói con trai đang bị điều tra
‪vì cản trở công việc?

673
00:45:46,452 --> 00:45:48,412
‪Trời ơi, thật sao?

674
00:45:48,495 --> 00:45:53,035
‪Đúng thật là. Không biết mình đi nghe
‪diễn thuyết này có ý nghĩa gì không nữa?

675
00:45:54,209 --> 00:45:56,129
‪- Đúng là!
‪- Đúng là!

676
00:45:56,211 --> 00:45:58,421
‪- Thật sao?
‪- Quá đáng thật đấy.

677
00:45:58,505 --> 00:46:00,415
‪- Bởi vậy mới nói.
‪- Vẫn lên lớp à?

678
00:46:00,507 --> 00:46:02,127
‪- Hình như là thật đấy.
‪- Nực cười.

679
00:46:02,217 --> 00:46:03,717
‪- Mặt dày.
‪- Hay nói đạo lý…

680
00:46:03,802 --> 00:46:05,392
‪- Ai biết?
‪- Đi thôi.

681
00:46:05,971 --> 00:46:08,851
‪Lần thuyết giảng này
‪tôi định sẽ tiến hành hỏi đáp.

682
00:46:08,932 --> 00:46:11,352
‪Nhưng có vẻ không có người đặt câu hỏi.

683
00:46:11,435 --> 00:46:14,765
‪Chúng ta đều bận rộn.
‪Không cần lãng phí thời gian nhỉ?

684
00:46:14,855 --> 00:46:16,565
‪Chúng ta kết thúc ở đây thôi.

685
00:46:17,232 --> 00:46:18,652
‪Tôi có câu hỏi.

686
00:46:23,947 --> 00:46:25,367
‪Vâng, mời nói.

687
00:46:28,494 --> 00:46:30,914
‪Có câu "nhân sự là tất cả".

688
00:46:30,996 --> 00:46:33,826
‪Trong "tất cả" đó,
‪cũng có công sức của tôi nhỉ?

689
00:46:33,916 --> 00:46:35,706
‪Lúc đó vì sao ông lại vứt bỏ tôi?

690
00:46:37,085 --> 00:46:39,455
‪Ở đây được phép hỏi câu hỏi cá nhân à?

691
00:46:39,546 --> 00:46:42,376
‪Đâu có bao nhiêu người xem.
‪Sao không nói đi ạ?

692
00:46:42,466 --> 00:46:43,796
‪Mọi người đồng ý chứ?

693
00:46:44,384 --> 00:46:45,684
‪Vâng, tôi đồng ý.

694
00:46:48,764 --> 00:46:51,894
‪Vì nghĩ nếu vứt bỏ
‪thì cô sẽ ngoan ngoãn quay lại.

695
00:46:52,476 --> 00:46:54,896
‪Cũng phải. Tôi có hơi không nghe lời.

696
00:46:56,313 --> 00:46:59,983
‪Nghe nói cậu con trai nghe lời của ông
‪dạo này về công hay tư đều rất bận.

697
00:47:00,067 --> 00:47:02,147
‪Bị cảnh sát điều tra. Bị rớt đấu thầu.

698
00:47:02,736 --> 00:47:03,986
‪- In Jae, cô…
‪- Đúng rồi.

699
00:47:04,071 --> 00:47:06,991
‪Giờ tôi không còn là Won In Jae,
‪mà là Seo In Jae.

700
00:47:07,866 --> 00:47:09,946
‪Hôm nay tôi đã nhận được phán quyết.

701
00:47:11,620 --> 00:47:14,870
‪Cảm ơn ông
‪vì luôn chỉ dạy tôi những bài học lớn.

702
00:47:39,815 --> 00:47:41,105
‪Đợi đã, Giám đốc.

703
00:47:43,819 --> 00:47:45,779
‪Vâng, có chuyện gì thế?

704
00:47:45,862 --> 00:47:46,862
‪Chuyện đó…

705
00:47:47,906 --> 00:47:49,736
‪Tôi có việc muốn xin lỗi chị.

706
00:47:50,576 --> 00:47:52,536
‪- Xin lỗi tôi sao?
‪- Vâng.

707
00:47:54,454 --> 00:47:56,504
‪Vì ba năm trước đã hỏi câu hỏi như thế

708
00:47:57,082 --> 00:47:58,832
‪ở hội thảo tiếp sức khởi nghiệp.

709
00:47:59,501 --> 00:48:02,591
‪Có nhiều bình luận ném đá rằng
‪chị thành công nhờ có bố là tài phiệt

710
00:48:02,671 --> 00:48:05,551
‪và không công nhận
‪vì chị không bắt đầu tại Sand Box.

711
00:48:05,632 --> 00:48:07,432
‪Chị nghĩ sao?

712
00:48:07,509 --> 00:48:08,969
‪Chị nhớ chứ?

713
00:48:09,052 --> 00:48:10,602
‪Tất nhiên là tôi nhớ.

714
00:48:11,972 --> 00:48:14,272
‪Đó là cậu Kim Yong San à?

715
00:48:14,349 --> 00:48:15,309
‪Vâng.

716
00:48:15,892 --> 00:48:19,982
‪Gì thế này? Thời gian qua tôi đã
‪làm việc cùng người nói xấu tôi sao?

717
00:48:20,063 --> 00:48:21,113
‪Tôi thật quá bao dung.

718
00:48:21,690 --> 00:48:25,490
‪Dù không hiểu rõ chị
‪nhưng tôi vẫn cư xử quá tùy tiện.

719
00:48:26,486 --> 00:48:27,696
‪Xin lỗi chị.

720
00:48:29,114 --> 00:48:32,954
‪Nhưng thật ra những lời nói xấu đó
‪đã giúp tôi đến được đây.

721
00:48:33,577 --> 00:48:34,697
‪Nhờ lời nói xấu đó sao?

722
00:48:34,786 --> 00:48:37,326
‪Dù tôi rất bực,
‪nhưng cũng có động lực hơn.

723
00:48:39,041 --> 00:48:42,631
‪Tôi không thể cảm ơn cậu,
‪nhưng sẽ nhận lời xin lỗi, được chứ?

724
00:48:43,629 --> 00:48:44,799
‪Vâng.

725
00:48:53,680 --> 00:48:55,270
‪DO SAN

726
00:48:56,350 --> 00:48:57,520
‪Ừ, Do San à, gì vậy?

727
00:48:59,394 --> 00:49:00,404
‪Thật sao?

728
00:49:00,896 --> 00:49:02,726
‪Tớ thề là có bỏ vào.

729
00:49:03,273 --> 00:49:04,403
‪Đâu rồi?

730
00:49:06,068 --> 00:49:07,608
‪Trời, thang leo mãi không quen.

731
00:49:09,154 --> 00:49:11,074
‪Các anh là ai vậy?

732
00:49:11,156 --> 00:49:12,776
‪Chúng tôi từng làm việc ở đây.

733
00:49:12,866 --> 00:49:15,236
‪Chúng tôi là cựu thành viên
‪sáng lập Công nghệ Samsan

734
00:49:15,327 --> 00:49:16,947
‪và bây giờ là Công ty Cheongmyeong.

735
00:49:17,037 --> 00:49:18,327
‪À! Công nghệ Samsan!

736
00:49:18,914 --> 00:49:20,924
‪Nghe nói các anh đã khởi nghiệp ở đây.

737
00:49:20,999 --> 00:49:23,789
‪- Vâng, đúng vậy, rất hân hạnh.
‪- Vâng.

738
00:49:23,877 --> 00:49:25,337
‪Rất vui được gặp các cậu.

739
00:49:25,837 --> 00:49:27,917
‪Các cậu mới chuyển đến đây à?

740
00:49:28,006 --> 00:49:31,086
‪Vâng, chúng tôi vừa khởi nghiệp
‪cách đây không lâu.

741
00:49:31,176 --> 00:49:33,846
‪Các anh đã ở đây nên hẳn là biết rõ,
‪các anh thấy thế nào?

742
00:49:35,764 --> 00:49:38,314
‪Nơi này tuyệt đấy, tiền thuê nhà cũng rẻ.

743
00:49:40,352 --> 00:49:43,312
‪Tầm nhìn còn hơn cả sông Hàn.

744
00:49:44,022 --> 00:49:45,862
‪Những khi đói bụng mà mở cửa sổ

745
00:49:45,941 --> 00:49:47,941
‪thì còn ngửi thấy mùi thịt giẻ sườn.

746
00:49:48,026 --> 00:49:50,356
‪Nhưng không có máy lạnh,
‪mùa hè sẽ rất kinh khủng,

747
00:49:50,445 --> 00:49:51,775
‪hãy mua máy lạnh trước nhé.

748
00:49:51,863 --> 00:49:53,573
‪Vậy thì chỉ cần được đầu tư trước hè.

749
00:49:53,657 --> 00:49:55,157
‪- Đúng vậy.
‪- Sẽ được đầu tư.

750
00:49:55,242 --> 00:49:57,872
‪- Cố lên!
‪- Cố lên!

751
00:49:57,953 --> 00:50:00,793
‪Xin lỗi, chúng tôi có thể đi dạo quanh
‪một lần cuối chứ?

752
00:50:00,872 --> 00:50:03,632
‪Vâng, tất nhiên rồi, các anh cứ thong thả.

753
00:50:03,709 --> 00:50:05,459
‪- Cảm ơn nhé.
‪- Xin cảm ơn.

754
00:50:06,712 --> 00:50:09,512
‪Nếu gặp khó khăn hãy liên lạc nhé.

755
00:50:11,925 --> 00:50:13,675
‪- Cảm ơn anh.
‪- Cậu cũng liên lạc nhé.

756
00:50:15,095 --> 00:50:16,755
‪Đỉnh quá!

757
00:50:17,931 --> 00:50:19,891
‪- Họ thật ngầu.
‪- Đây là thật sao?

758
00:50:27,733 --> 00:50:29,743
‪Cuối cùng nơi này cũng có chủ mới.

759
00:50:31,278 --> 00:50:32,818
‪Không thể quay lại nữa rồi.

760
00:50:34,614 --> 00:50:35,784
‪Chà…

761
00:50:40,328 --> 00:50:41,828
‪Gì vậy? Cậu khóc à?

762
00:50:43,123 --> 00:50:44,753
‪Sao tớ lại khóc chứ?

763
00:50:46,168 --> 00:50:49,378
‪- Cậu có khóc mà?
‪- Vì tớ thấy tội nghiệp cho họ.

764
00:50:49,463 --> 00:50:52,673
‪Cả đám sẽ phải vất vả
‪trong căn phòng gác mái mốc meo này,

765
00:50:54,593 --> 00:50:55,933
‪nên tớ thấy tội nghiệp thôi.

766
00:50:57,053 --> 00:51:00,103
‪Cũng đúng, họ sẽ phải vất vả lắm đây.

767
00:51:00,849 --> 00:51:02,099
‪Ôi trời…

768
00:51:10,817 --> 00:51:12,777
‪Cậu tự mình lo liệu từ đó đến giờ à?

769
00:51:12,861 --> 00:51:15,071
‪Nếu tôi là Yong San hay Chul San,

770
00:51:15,155 --> 00:51:18,735
‪tôi sẽ bắt cậu bồi thường
‪cho hai năm cuộc đời tôi.

771
00:51:25,582 --> 00:51:27,172
‪Xin lỗi các cậu.

772
00:51:28,251 --> 00:51:29,171
‪Tớ thật có lỗi.

773
00:51:30,295 --> 00:51:32,295
‪- Vì chuyện gì cơ?
‪- Sao bỗng dưng nói vậy?

774
00:51:32,380 --> 00:51:33,630
‪Chỉ là…

775
00:51:35,634 --> 00:51:37,764
‪Nếu các cậu gặp một giám đốc tốt hơn

776
00:51:39,095 --> 00:51:41,135
‪thì đã thoát khỏi đây từ sớm.

777
00:51:43,141 --> 00:51:44,891
‪Trong vài năm lạc lối,

778
00:51:47,145 --> 00:51:48,055
‪tớ khiến các cậu lo

779
00:51:51,066 --> 00:51:52,646
‪và vất vả nhiều.

780
00:51:56,238 --> 00:51:57,448
‪Thật xấu hổ với các cậu.

781
00:51:59,658 --> 00:52:02,448
‪Cậu đang nói linh tinh gì vậy?

782
00:52:02,536 --> 00:52:04,906
‪Nếu tớ mê tiền
‪thì đã cắt đứt với cậu ngay từ đầu.

783
00:52:06,039 --> 00:52:06,999
‪Cậu nghĩ bọn tớ

784
00:52:07,999 --> 00:52:10,499
‪từ bỏ công việc lương cao
‪để đi kiếm tiền cùng cậu à?

785
00:52:11,837 --> 00:52:13,207
‪Vậy vì sao các cậu chọn tớ?

786
00:52:14,798 --> 00:52:16,928
‪Cậu nghĩ vì sao tớ lại khóc?

787
00:52:17,592 --> 00:52:18,762
‪Vì cậu tội nghiệp cho họ…

788
00:52:18,844 --> 00:52:20,894
‪Trời ạ, cái tên chậm tiêu này.

789
00:52:23,098 --> 00:52:24,808
‪Tớ khóc là vì nhớ lúc đó, vì nhớ!

790
00:52:27,227 --> 00:52:30,107
‪Cái thời chúng ta làm việc
‪ở căn phòng gác mái tồi tàn này…

791
00:52:32,023 --> 00:52:32,863
‪Tớ rất thích

792
00:52:35,110 --> 00:52:36,320
‪và rất nhớ lúc đó.

793
00:52:40,198 --> 00:52:41,278
‪Phải thích lắm

794
00:52:41,825 --> 00:52:44,235
‪nên ngày nào cũng đi làm vui vẻ
‪ở nơi tồi tàn này chứ.

795
00:52:45,203 --> 00:52:48,673
‪Ôi trời, cứ phải bắt tớ nói ra
‪những chuyện ngượng ngùng vậy sao?

796
00:52:50,166 --> 00:52:52,376
‪Vậy thì phải nói ra chứ…

797
00:53:06,433 --> 00:53:07,563
‪Lại đây nào.

798
00:53:08,977 --> 00:53:10,187
‪Chúng tớ không hề vất vả.

799
00:53:11,146 --> 00:53:13,726
‪- Cảm ơn cậu.
‪- Biết vậy thì hãy đối xử cho tốt.

800
00:53:13,815 --> 00:53:16,395
‪- Tớ cũng sẽ đối xử với các cậu thật tốt.
‪- Tớ cũng vậy.

801
00:53:16,484 --> 00:53:18,074
‪Tớ sẽ cố gắng hơn.

802
00:53:18,153 --> 00:53:19,953
‪Sao lại khóc thế này?

803
00:53:20,030 --> 00:53:21,280
‪Các cậu làm tốt lắm.

804
00:53:23,909 --> 00:53:25,119
‪Đừng khóc nữa.

805
00:53:25,702 --> 00:53:27,082
‪Ai lại khóc vậy?

806
00:53:27,162 --> 00:53:28,372
‪Là cậu khóc trước kia mà.

807
00:53:30,206 --> 00:53:31,746
‪- Yêu các cậu!
‪- Khỉ thật.

808
00:53:55,774 --> 00:53:56,784
‪Các anh đi ạ?

809
00:54:00,946 --> 00:54:01,856
‪Hãy lập nghiệp

810
00:54:03,698 --> 00:54:04,618
‪thành công nhé.

811
00:54:05,867 --> 00:54:07,827
‪- Cố lên!
‪- Chúng tôi sẽ cổ vũ các cậu.

812
00:54:07,911 --> 00:54:09,621
‪- Vâng.
‪- Cảm ơn các anh.

813
00:54:12,791 --> 00:54:16,801
‪Ơ? Nhưng tấm biển hiệu
‪Công nghệ Samsan ở đây đâu rồi?

814
00:54:18,171 --> 00:54:21,721
‪À, vừa rồi có một người đã đến gỡ nó đi.

815
00:54:21,800 --> 00:54:24,470
‪Có ai đó đã đến.

816
00:54:29,849 --> 00:54:30,889
‪Là ai vậy?

817
00:54:32,060 --> 00:54:34,600
‪CÔNG NGHỆ SAMSAN

818
00:54:35,522 --> 00:54:37,322
‪Sao ông lại treo nó ở đó?

819
00:54:38,108 --> 00:54:39,398
‪Tháo ra đi.

820
00:54:39,484 --> 00:54:41,574
‪Rất sáng và đẹp mà.

821
00:54:42,946 --> 00:54:46,526
‪Khi còn là Công nghệ Samsan thì ông
‪chỉ toàn mắng mỏ và làm nó nản chí.

822
00:54:49,703 --> 00:54:52,043
‪Vậy nên tôi mới treo nó lên.

823
00:54:52,122 --> 00:54:54,462
‪Nếu Do San lại làm những việc thảm hại

824
00:54:56,126 --> 00:54:57,456
‪thì thay vì nhịn trong lòng,

825
00:54:58,586 --> 00:55:00,706
‪tôi sẽ nhìn nó ba lần và nhẫn nhịn.

826
00:55:02,757 --> 00:55:04,377
‪Nếu là vì mục đích đó

827
00:55:07,595 --> 00:55:08,505
‪thì tôi tán thành.

828
00:55:17,605 --> 00:55:19,475
‪CÔNG NGHỆ SAMSAN

829
00:55:36,041 --> 00:55:38,541
‪Thẻ này cần có chính chủ nhận.

830
00:55:38,626 --> 00:55:40,046
‪Cô Seo Dal Mi không có nhà à?

831
00:55:40,128 --> 00:55:42,838
‪Vâng, con bé không ở nhà.

832
00:55:42,922 --> 00:55:44,552
‪Vậy bà ký nhận thay cũng được.

833
00:55:46,092 --> 00:55:48,392
‪Mắt tôi nhìn không rõ lắm.

834
00:55:48,470 --> 00:55:50,930
‪- Vậy à?
‪- Ký vào đâu là được?

835
00:55:51,014 --> 00:55:53,064
‪Bà hãy ký vào đây.

836
00:55:53,683 --> 00:55:55,353
‪Tôi sẽ ký nhận thay cho.

837
00:55:56,644 --> 00:55:59,444
‪- Cô là ai?
‪- Tôi là chị của Seo Dal Mi.

838
00:55:59,522 --> 00:56:01,362
‪Vâng, chờ một lát nhé.

839
00:56:02,817 --> 00:56:03,897
‪Đây ạ.

840
00:56:07,280 --> 00:56:09,450
‪SEO IN JAE

841
00:56:12,452 --> 00:56:14,502
‪Vâng, của cô đây.

842
00:56:14,579 --> 00:56:16,709
‪Vâng, được rồi. Tạm biệt.

843
00:56:19,375 --> 00:56:20,285
‪Thật sự…

844
00:56:24,005 --> 00:56:26,625
‪Thật sự là In Jae đấy à?

845
00:56:29,219 --> 00:56:31,299
‪Vâng, là cháu đây, bà ơi.

846
00:56:35,308 --> 00:56:37,018
‪Cháu đến muộn quá nhỉ?

847
00:56:49,280 --> 00:56:50,320
‪In Jae…

848
00:57:12,971 --> 00:57:14,181
‪Chị đã khóc đấy à?

849
00:57:15,181 --> 00:57:16,061
‪Không có.

850
00:57:17,475 --> 00:57:19,185
‪Con nhìn như gấu trúc vậy.

851
00:57:19,853 --> 00:57:21,603
‪Mascara lem luốc hết cả.

852
00:57:21,688 --> 00:57:24,818
‪Chỉ cần chạm vào là lem ngay,
‪vì nó không chống nước.

853
00:57:25,608 --> 00:57:26,938
‪Lý do lý trấu.

854
00:57:27,610 --> 00:57:29,320
‪Thôi đi nào.

855
00:57:29,404 --> 00:57:31,784
‪Đã lâu mới tụ họp,
‪sao lại gây sự với nhau?

856
00:57:32,574 --> 00:57:35,414
‪Mẹ đã liên tục bảo con đến,
‪nhưng con không chịu mà?

857
00:57:36,619 --> 00:57:37,449
‪Hôm nay sao vậy?

858
00:57:42,625 --> 00:57:44,085
‪Để mọi người xem cái này.

859
00:57:46,004 --> 00:57:47,264
‪Là gì vậy?

860
00:57:54,679 --> 00:57:55,929
‪Con…

861
00:57:57,640 --> 00:57:59,390
‪Sao vậy?

862
00:58:01,019 --> 00:58:03,479
‪Yeong Sil à, mở Đôi Mắt lên nào.

863
00:58:03,563 --> 00:58:05,233
<i>‪Vâng, tôi hiểu rồi.</i>

864
00:58:05,315 --> 00:58:06,895
‪Yeong Sil, mau đọc đi nào.

865
00:58:06,983 --> 00:58:10,743
<i>‪"Chấp nhận cho người yêu cầu kiêm đương sự</i>

866
00:58:10,820 --> 00:58:13,990
<i>‪thay đổi thành họ Seo và trở về
làm thành viên gia tộc Dalseong Seo".</i>

867
00:58:18,912 --> 00:58:22,502
‪Bây giờ cháu không còn là Won In Jae nữa
‪mà là Seo In Jae rồi bà ạ.

868
00:58:30,924 --> 00:58:32,014
‪In Jae à…

869
00:58:34,260 --> 00:58:36,010
‪Cháu đã muốn đến sớm hơn

870
00:58:37,764 --> 00:58:40,354
‪nhưng cháu thấy có lỗi
‪nếu đến đây với họ Won.

871
00:58:46,731 --> 00:58:49,731
‪Cứ đến đi chứ,
‪chuyện đó thì có liên quan gì?

872
00:58:50,777 --> 00:58:53,027
‪Nếu chị đến khi bà còn nhìn thấy
‪thì tốt biết bao.

873
00:58:56,282 --> 00:58:57,242
‪Bà thấy chứ.

874
00:58:59,577 --> 00:59:01,157
‪Mắt bà

875
00:59:03,039 --> 00:59:04,959
‪nhìn thấy hai đứa rất rõ.

876
00:59:20,640 --> 00:59:22,640
<i>‪Mẹ ơi, con về rồi đây.</i>

877
00:59:22,725 --> 00:59:25,185
<i>‪Mình à, các con à, bố mua gà rán về đây.</i>

878
00:59:25,270 --> 00:59:27,310
‪- Bố về rồi ạ?
‪- Gà rán kìa!

879
00:59:28,356 --> 00:59:30,106
‪Chắc là ngon lắm đây.

880
00:59:30,191 --> 00:59:32,031
‪- Bố đã mua về đây.
‪- Ở đâu vậy?

881
00:59:32,110 --> 00:59:33,530
‪Ôi quên mất.

882
00:59:33,611 --> 00:59:35,821
‪- Nhưng mẹ thích gà nguyên con.
‪- À thế à?

883
00:59:39,909 --> 00:59:41,199
‪Ăn đi.

884
00:59:41,286 --> 00:59:43,866
‪- Mời cả nhà.
‪- Xin mời cả nhà.

885
00:59:45,039 --> 00:59:46,539
‪Cảm ơn bố!

886
00:59:48,918 --> 00:59:49,998
‪Mẹ à!

887
00:59:50,795 --> 00:59:52,955
‪Đến ăn gà rán nào.

888
00:59:53,047 --> 00:59:55,547
‪- Bà mau đến đây.
‪- Mẹ qua đây đi.

889
00:59:55,633 --> 00:59:57,343
‪Cùng ăn nào bà ơi.

890
00:59:57,427 --> 01:00:00,047
‪- Con ăn hết đùi gà nhé.
‪- Con ăn hết đi.

891
01:00:56,944 --> 01:00:59,324
‪SEO IN JAE

892
01:00:59,906 --> 01:01:00,816
‪Cái này…

893
01:01:13,127 --> 01:01:15,167
‪Chị làm gì vậy?
‪Sao lại lục lọi bàn của em?

894
01:01:16,798 --> 01:01:18,218
‪Em đã sửa lại nó à?

895
01:01:18,299 --> 01:01:21,219
‪Không, nó tự sửa đấy.

896
01:01:23,388 --> 01:01:24,758
‪Nó là của chị nên chị sẽ lấy.

897
01:01:25,598 --> 01:01:26,968
‪Chị muốn lấy thì lấy.

898
01:01:37,652 --> 01:01:40,032
‪Chị cũng có thứ muốn đưa cho em.

899
01:01:45,576 --> 01:01:47,496
‪Vụ cá cược. Em không nhớ à?

900
01:01:48,329 --> 01:01:49,289
<i>‪Nói thật thì</i>

901
01:01:49,372 --> 01:01:51,542
‪bây giờ, em thua chị một chút.

902
01:01:51,624 --> 01:01:54,464
‪Em công nhận.
‪Nhưng chị lớn hơn em ba tuổi mà.

903
01:01:55,044 --> 01:01:56,174
‪Vậy nên cho em ba năm.

904
01:01:56,254 --> 01:01:59,804
‪Nếu lúc đó em giỏi hơn chị
‪thì chị đưa em 10,000 won.

905
01:02:00,341 --> 01:02:02,341
‪- Thế nào?
‪- Được, 10,000 won.

906
01:02:02,427 --> 01:02:03,887
‪Tất nhiên là em nhớ.

907
01:02:05,054 --> 01:02:06,974
‪Nhưng nó có nghĩa là gì?

908
01:02:07,056 --> 01:02:09,016
‪Chị nghĩ em đã giỏi hơn chị à?

909
01:02:09,809 --> 01:02:10,979
‪Vẫn chưa đâu.

910
01:02:11,060 --> 01:02:13,690
‪Nhưng nếu quy mô mở rộng theo kế hoạch
‪thì sẽ là như vậy.

911
01:02:16,107 --> 01:02:17,607
‪Chị sao vậy? Chị đã cản em mà?

912
01:02:18,776 --> 01:02:19,686
‪Hãy thử đi.

913
01:02:24,407 --> 01:02:26,407
‪Sao bỗng dưng lại đổi ý?

914
01:02:27,702 --> 01:02:29,582
‪Chị ghét nhìn em trở nên nghe lời.

915
01:02:32,749 --> 01:02:33,959
‪Chị nói vậy là sao?

916
01:02:34,751 --> 01:02:38,251
‪Chị thích em vì em xấu tính à?

917
01:02:38,880 --> 01:02:39,710
‪Gần giống vậy.

918
01:02:56,355 --> 01:02:58,105
‪Công ty Cheongmyeong

919
01:02:58,900 --> 01:02:59,940
‪sẽ nhận đầu tư à?

920
01:03:00,026 --> 01:03:03,606
‪Vâng, Giám đốc Seo Dal Mi
‪muốn mở rộng quy mô.

921
01:03:03,696 --> 01:03:06,656
‪Có vẻ khi chuẩn bị đấu thầu,
‪em ấy đã nhận ra nhiều thứ.

922
01:03:06,741 --> 01:03:09,661
‪Tôi cũng thấy rằng đã đến thời điểm rồi.

923
01:03:10,703 --> 01:03:14,253
‪Nếu có nhà đầu tư quan tâm đến
‪công nghệ tự lái, nhờ chị giới thiệu nhé.

924
01:03:16,000 --> 01:03:17,170
‪Vậy thì khó cho tôi quá.

925
01:03:18,586 --> 01:03:21,506
‪Sao vậy ạ? Còn sớm quá à?

926
01:03:23,132 --> 01:03:24,222
‪Không phải.

927
01:03:25,092 --> 01:03:29,222
‪Vì tôi không muốn nhường lại
‪một mối làm ăn tốt cho nhà đầu tư khác.

928
01:03:31,724 --> 01:03:34,814
‪Tôi đã quan tâm và dõi theo công ty
‪từ khi còn là Công nghệ Samsan.

929
01:03:34,894 --> 01:03:36,904
‪Bây giờ tôi nghĩ họ đã trưởng thành

930
01:03:36,979 --> 01:03:39,359
‪và đáng để chúng tôi đầu tư vào.

931
01:03:40,691 --> 01:03:41,571
‪Còn nữa…

932
01:03:46,948 --> 01:03:48,778
‪Hai bạn chính là khởi đầu của nơi này.

933
01:03:49,784 --> 01:03:50,994
‪Vậy nên tôi muốn ủng hộ.

934
01:03:52,411 --> 01:03:53,621
‪Cảm ơn chị.

935
01:03:54,455 --> 01:03:55,575
‪Hãy tiến hành ngay nào.

936
01:03:55,665 --> 01:03:56,575
‪Vâng.

937
01:03:57,458 --> 01:03:59,958
‪Vậy tôi nên gửi tài liệu cho ai?

938
01:04:05,091 --> 01:04:06,261
‪Tôi không muốn nhận.

939
01:04:08,302 --> 01:04:10,562
‪Sao vậy? Ở đây đâu có ai

940
01:04:10,638 --> 01:04:13,218
‪hiểu về Công ty Cheongmyeong như cậu?

941
01:04:14,851 --> 01:04:17,481
‪Dong Cheon.
‪Trưởng phòng Park cũng biết rõ đấy ạ.

942
01:04:17,979 --> 01:04:19,109
‪Trưởng phòng Park.

943
01:04:20,439 --> 01:04:22,019
‪Anh Park Dong Cheon.

944
01:04:22,775 --> 01:04:25,355
‪- Dong Cheon à!
‪- Vâng, thưa Giám đốc.

945
01:04:27,822 --> 01:04:30,122
‪Cậu giả vờ không nghe thấy à?

946
01:04:30,199 --> 01:04:32,619
‪Không, vì tôi tập trung đọc tài liệu
‪nên không nghe.

947
01:04:34,495 --> 01:04:37,455
‪Chị thấy thế nào? Trưởng phòng Park đây
‪đã quan tâm đến họ

948
01:04:37,540 --> 01:04:40,380
‪- từ thời Công nghệ Samsan…
‪- Tôi đâu có.

949
01:04:40,459 --> 01:04:43,419
‪Nhưng dù có quan tâm đi nữa
‪cũng đâu thể so với anh.

950
01:04:43,504 --> 01:04:45,554
‪Tôi không bằng anh đâu.

951
01:04:46,841 --> 01:04:48,011
‪Tôi thì…

952
01:04:48,968 --> 01:04:50,548
‪Tôi cũng nghĩ vậy đấy.

953
01:04:50,636 --> 01:04:52,676
‪Tôi thấy tiềm năng
‪của Công ty Cheongmyeong

954
01:04:52,763 --> 01:04:54,973
‪còn cao hơn so với những gì họ nghĩ.

955
01:04:55,474 --> 01:04:57,394
{\an8}‪Họ sẽ sớm đạt đường cong J.

956
01:04:57,894 --> 01:05:00,614
{\an8}‪Nếu chúng ta thấy vậy
‪thì những nhà đầu tư khác cũng thấy.

957
01:05:01,856 --> 01:05:04,106
‪Cậu biết đây là mối làm ăn
‪không thể bị cướp chứ?

958
01:05:05,109 --> 01:05:06,439
‪Phải thành công đấy nhé.

959
01:05:08,779 --> 01:05:11,779
‪Giám đốc… Giám đốc ơi!

960
01:05:13,451 --> 01:05:14,871
‪Cố lên!

961
01:05:20,666 --> 01:05:21,666
‪Cậu đang cười đấy à?

962
01:05:35,723 --> 01:05:39,233
‪Bây giờ cũng không thể đến cầu xin họ
‪chấp nhận, điên mất thôi.

963
01:05:39,769 --> 01:05:41,559
‪Sao lại là mình chứ?

964
01:05:45,858 --> 01:05:47,858
‪Có chuyện gì mà anh muốn gặp riêng tôi?

965
01:05:52,573 --> 01:05:54,953
‪Vì tôi có việc cần nhờ cậu.

966
01:05:56,327 --> 01:05:57,497
‪Nhờ vả sao?

967
01:05:58,287 --> 01:05:59,537
‪Anh có việc cần tôi giúp?

968
01:06:01,499 --> 01:06:04,419
‪- Giám đốc Yoon muốn đầu tư…
‪- Gì cơ?

969
01:06:07,338 --> 01:06:09,838
‪Giám đốc Yoon nói muốn đầu tư
‪cho Công ty Cheongmyeong.

970
01:06:09,924 --> 01:06:11,514
‪Thế nào? Có muốn nhận không?

971
01:06:14,637 --> 01:06:17,057
‪Sao anh lại gọi riêng tôi ra
‪để nói chuyện này?

972
01:06:17,640 --> 01:06:18,890
‪Hãy đến văn phòng gặp cả…

973
01:06:18,975 --> 01:06:21,685
‪Vì bị ép nên tôi mới làm,
‪nhưng tôi không muốn dính líu.

974
01:06:21,769 --> 01:06:22,599
‪Là vì vậy đấy.

975
01:06:23,479 --> 01:06:26,359
‪Cậu từng rất ghét
‪phải nhận đầu tư từ tôi mà.

976
01:06:29,068 --> 01:06:29,938
‪Đúng vậy.

977
01:06:30,695 --> 01:06:31,735
‪Tôi đã rất ghét.

978
01:06:36,033 --> 01:06:38,413
‪Vậy nhé. Coi như tôi đã đề nghị rồi,

979
01:06:38,494 --> 01:06:41,214
‪và lần này cậu cũng kiên quyết từ chối.

980
01:06:41,998 --> 01:06:43,208
‪Được rồi chứ?

981
01:06:44,917 --> 01:06:45,997
‪Giám đốc Han.

982
01:06:48,087 --> 01:06:50,837
‪Ý kiến đầu tư thành thật của anh
‪thì thế nào?

983
01:06:54,427 --> 01:06:55,717
‪Hãy bỏ qua tình cảm

984
01:06:56,595 --> 01:06:58,175
‪và phán đoán bằng lý trí.

985
01:07:03,269 --> 01:07:05,189
‪Cậu còn nhớ kỷ lục thứ hai của tôi chứ?

986
01:07:05,938 --> 01:07:07,108
‪Tất nhiên là nhớ.

987
01:07:07,690 --> 01:07:08,980
‪Sau khi anh xem xét

988
01:07:09,775 --> 01:07:13,485
‪và quyết định không đầu tư,
‪thì không công ty nào thành công cả.

989
01:07:14,488 --> 01:07:15,528
‪Anh đã nói như vậy.

990
01:07:17,533 --> 01:07:20,833
‪Nếu bỏ lỡ Công ty Cheongmyeong
‪thì tôi nghĩ kỷ lục đó sẽ bị phá vỡ.

991
01:07:24,123 --> 01:07:25,423
‪Với tư cách nhà đầu tư,

992
01:07:26,876 --> 01:07:29,666
‪tôi thật sự rất kỳ vọng vào vụ này.

993
01:07:35,926 --> 01:07:36,796
‪Đi với tôi.

994
01:07:37,595 --> 01:07:41,845
‪Hãy cùng đến bàn bạc về việc đầu tư
‪với Giám đốc Seo thật rõ ràng.

995
01:07:44,477 --> 01:07:48,477
‪Này, Nam Do San. Cậu thật sự muốn
‪được tôi đầu tư sao?

996
01:07:48,564 --> 01:07:51,194
‪Nếu cậu nhận, tôi sẽ trở thành cổ đông,

997
01:07:51,275 --> 01:07:54,025
‪liên tục yêu sách, phàn nàn
‪và dính líu đến công ty.

998
01:07:54,111 --> 01:07:56,201
‪Cậu chưa chán phải nghe tôi phàn nàn à?

999
01:07:56,781 --> 01:07:58,871
‪- Chán chứ.
‪- Nhưng sao cậu đồng ý?

1000
01:08:01,160 --> 01:08:04,290
‪Vì sao bây giờ cậu lại nhận
‪mà khi đó thì không?

1001
01:08:04,872 --> 01:08:08,042
‪Vì đề nghị lần này không phải bố thí

1002
01:08:09,335 --> 01:08:10,955
‪mà là đầu tư thật sự.

1003
01:08:32,817 --> 01:08:33,777
‪Cảm ơn anh.

1004
01:08:37,446 --> 01:08:38,406
‪Tôi mới phải cảm ơn.

1005
01:08:42,785 --> 01:08:43,945
‪Ngại thật đấy.

1006
01:08:50,751 --> 01:08:51,791
‪Đi nào.

1007
01:09:13,149 --> 01:09:15,279
‪Dal Mi à, tớ không có đạo.

1008
01:09:17,444 --> 01:09:19,034
‪Tớ cũng chỉ là tín đồ nửa vời.

1009
01:09:20,698 --> 01:09:21,778
‪Nhưng sao lại đến đây?

1010
01:09:23,909 --> 01:09:27,579
‪Mai là ngày
‪thuyết trình đấu thầu cuối cùng.

1011
01:09:28,414 --> 01:09:30,504
‪Phải cầu xin cho chúng ta trúng thầu.

1012
01:09:31,584 --> 01:09:33,794
‪Ở đây rất linh nghiệm.
‪Tớ đã cầu rồi nên biết.

1013
01:09:51,604 --> 01:09:53,024
‪Cậu đã cầu nguyện chưa?

1014
01:09:53,105 --> 01:09:54,395
‪Gì cơ? À, rồi.

1015
01:09:54,481 --> 01:09:57,191
‪Dù có cầu nguyện cũng chưa thể bình tĩnh.

1016
01:09:57,276 --> 01:09:58,436
‪Tớ run quá.

1017
01:10:00,362 --> 01:10:01,742
‪Ơ? Cầu vồng kìa!

1018
01:10:02,323 --> 01:10:03,823
‪Này, mau cầu nguyện đi.

1019
01:10:06,952 --> 01:10:09,712
‪- Lại cầu nguyện à?
‪- Nhà thờ này rất linh nghiệm,

1020
01:10:09,788 --> 01:10:11,578
‪nhưng cả cầu vồng cũng hiện ra,

1021
01:10:11,665 --> 01:10:13,495
‪hẳn sẽ rất linh nghiệm đây.

1022
01:10:15,920 --> 01:10:17,250
‪Mau cầu xin đi nào.

1023
01:10:18,756 --> 01:10:21,676
‪Nhưng cầu vồng sẽ không
‪biến điều ước thành sự thật.

1024
01:10:21,759 --> 01:10:24,009
‪Nó chỉ là sự uốn cong phản xạ
‪của ánh sáng.

1025
01:10:25,888 --> 01:10:27,218
‪Cậu không tin à?

1026
01:10:27,848 --> 01:10:29,058
‪Vậy nên không cầu nguyện?

1027
01:10:29,141 --> 01:10:31,771
‪Bởi vì không có
‪bằng chứng khách quan nào cho thấy

1028
01:10:31,852 --> 01:10:33,442
‪cầu vồng sẽ thực hiện điều ước.

1029
01:10:34,313 --> 01:10:36,233
‪À, bằng chứng sao?

1030
01:10:37,191 --> 01:10:39,861
‪Bằng chứng? Được thôi, tớ sẽ cho cậu thấy.

1031
01:10:50,788 --> 01:10:53,958
‪Thấy chưa? Vừa rồi
‪tớ đã cầu xin được hôn cậu.

1032
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
‪Thấy chưa? Hôn rồi đấy.

1033
01:10:55,793 --> 01:10:57,883
‪Không, chuyện này khác mà.

1034
01:10:57,962 --> 01:11:01,672
‪Nụ hôn đó là do cậu làm,
‪đâu phải do cầu vồng phù hộ.

1035
01:11:01,757 --> 01:11:03,717
‪Cũng vậy thôi, có gì khác chứ?

1036
01:11:06,762 --> 01:11:08,182
‪Trước mắt cứ cầu nguyện đi.

1037
01:11:10,224 --> 01:11:12,234
‪Sau đó cậu thực hiện nó là được.

1038
01:11:15,771 --> 01:11:17,021
‪Tớ hiểu rồi.

1039
01:11:33,163 --> 01:11:36,133
‪Cậu cầu xin gì vậy?
‪Cầu cho chúng ta trúng thầu?

1040
01:11:36,208 --> 01:11:37,578
‪Không.

1041
01:11:38,669 --> 01:11:40,249
‪Tớ cầu xin thứ dễ thực hiện hơn.

1042
01:11:41,714 --> 01:11:43,174
‪Thứ dễ thực hiện hơn là gì?

1043
01:11:44,008 --> 01:11:46,048
{\an8}‪Tớ cầu xin công ty ta sẽ trở thành kỳ lân.

1044
01:11:46,135 --> 01:11:47,335
{\an8}‪KỲ LÂN: CÔNG TY KHỞI NGHIỆP TƯ NHÂN
‪ĐƯỢC ĐỊNH GIÁ HƠN 1 TỶ ĐÔ

1045
01:11:47,428 --> 01:11:50,388
{\an8}‪Này, việc đó còn khó hơn.

1046
01:11:51,348 --> 01:11:53,808
‪Chắc là sẽ tốn thời gian lắm đấy.

1047
01:11:54,435 --> 01:11:55,975
‪Cậu không nói là không thể nhỉ?

1048
01:11:59,064 --> 01:12:01,734
‪Sao lại không thể chứ? Cứ làm thôi.

1049
01:13:08,717 --> 01:13:09,887
‪Xin chào các vị.

1050
01:13:09,968 --> 01:13:13,308
‪Tôi là Giám đốc Seo Dal Mi
‪của Công ty Cheongmyeong.

1051
01:13:36,328 --> 01:13:38,368
‪ĐỂ ĐƯỢC ĐI THANG MÁY TẦNG CAO!

1052
01:13:38,455 --> 01:13:39,955
‪Cháu không được thua chị ấy.

1053
01:13:40,666 --> 01:13:41,706
‪Nếu cháu thua,

1054
01:13:42,960 --> 01:13:44,920
‪sẽ là thua vì đã chọn bố.

1055
01:13:45,003 --> 01:13:46,553
‪Cháu chỉ cần giả vờ thành công
‪trong một ngày.

1056
01:13:46,630 --> 01:13:48,840
‪Cháu muốn giả vờ không ghen tị với chị.

1057
01:14:01,603 --> 01:14:05,323
‪Em hy vọng thế giới có Tarzan
‪sẽ không có người bị tai nạn như bố em.

1058
01:14:05,399 --> 01:14:08,649
‪Và những người như bà của em
‪có thể an tâm đi lại.

1059
01:14:22,291 --> 01:14:26,421
‪ĐỂ THAY ĐỔI THẾ GIỚI

1060
01:14:42,394 --> 01:14:45,024
‪Cho nên tớ định sẽ theo bước của cậu.

1061
01:14:45,105 --> 01:14:47,435
‪- Theo bước tớ?
‪- Tớ sẽ khởi nghiệp.

1062
01:14:48,484 --> 01:14:49,574
‪Như cậu.

1063
01:15:11,548 --> 01:15:12,798
‪Đi thôi.

1064
01:15:23,519 --> 01:15:25,519
‪ĐỂ TƯƠNG LAI TƯƠI SÁNG

1065
01:15:25,604 --> 01:15:26,864
‪ĐỂ ĐI CON ĐƯỜNG RIÊNG

1066
01:15:30,275 --> 01:15:32,275
‪ĐỂ GIÚP ĐỠ NGƯỜI KHÁC

1067
01:15:32,361 --> 01:15:35,111
‪ĐỂ BỐ MẸ TỰ HÀO

1068
01:15:35,197 --> 01:15:40,657
‪ĐỂ THAY ĐỔI THẾ GIỚI
‪HÃY THEO ĐUỔI ƯỚC MƠ CỦA BẠN

1069
01:15:49,545 --> 01:15:51,585
{\an8}‪ĐẶC BIỆT CẢM ƠN YEO JIN GOO

1070
01:16:27,207 --> 01:16:33,547
{\an8}‪NĂM 2020, HIỆN TẠI

1071
01:16:43,640 --> 01:16:47,850
‪CÔNG TY CHEONGMYEONG
‪GIÁM ĐỐC CÔNG NGHỆ NAM DO SAN

1072
01:16:47,936 --> 01:16:51,316
‪CÔNG TY CHEONGMYEONG
‪GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH SEO DAL MI

1073
01:17:20,927 --> 01:17:24,057
‪HOT DOG CHEONGMYEONG

1074
01:17:36,902 --> 01:17:38,952
{\an8}‪HÃY THEO ĐUỔI ƯỚC MƠ CỦA BẠN!

1075
01:17:44,451 --> 01:17:49,501
‪GIÁM ĐỐC CÔNG NGHỆ NAM DO SAN
‪GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH SEO DAL MI

1076
01:17:53,877 --> 01:17:55,047
‪- Anh Lee này!
‪- Vâng?

1077
01:17:55,128 --> 01:17:56,378
‪Cô Dal Mi…

1078
01:17:57,172 --> 01:18:00,342
‪À không, Giám đốc Seo và anh Nam
‪đi đâu rồi?

1079
01:18:00,425 --> 01:18:02,795
‪À, hôm nay có cuộc họp cổ đông định kỳ.

1080
01:20:13,475 --> 01:20:17,645
{\an8}‪CẢM ƠN QUÝ VỊ ĐÃ DÀNH NHIỀU TÌNH CẢM
‪CHO BỘ PHIM <i>‪KHỞI NGHIỆP</i>‪.

1081
01:20:18,230 --> 01:20:21,730
{\an8}‪Biên dịch: Bùi Thị Thanh Nhàn

