1
00:00:14,055 --> 00:00:16,385
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:09,110 --> 00:01:10,650
{\an8}第14話

3
00:01:16,951 --> 00:01:18,041
{\an8}ダルミさん…

4
00:01:18,119 --> 00:01:19,749
{\an8}ソ代表

5
00:01:19,829 --> 00:01:22,119
{\an8}ランサムウェアに
感染したとか

6
00:01:22,207 --> 00:01:23,117
{\an8}解決を

7
00:01:23,708 --> 00:01:26,128
{\an8}ファイルを
復旧できました

8
00:01:27,212 --> 00:01:28,052
{\an8}どうやって？

9
00:01:30,173 --> 00:01:31,673
{\an8}ドサンが解決を

10
00:01:33,051 --> 00:01:34,471
{\an8}チョルサンさん

11
00:01:34,552 --> 00:01:36,812
{\an8}サハさん
ヨンサンさんも―

12
00:01:37,305 --> 00:01:38,805
{\an8}来てくれました

13
00:01:43,937 --> 00:01:45,437
{\an8}完全に解決を？

14
00:01:46,940 --> 00:01:47,860
{\an8}はい

15
00:01:48,441 --> 00:01:50,071
{\an8}何よりだ

16
00:01:54,280 --> 00:01:55,240
{\an8}大丈夫？

17
00:01:58,701 --> 00:02:01,081
‪皆さんが同じセリフを

18
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
‪それで大丈夫なんですか？

19
00:02:06,084 --> 00:02:07,924
‪はい 大丈夫です

20
00:02:09,629 --> 00:02:11,169
‪解決してよかった

21
00:02:14,050 --> 00:02:15,220
‪だけど

22
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
‪自分が情けない

23
00:02:18,263 --> 00:02:21,983
‪ランサムウェアは
ペンタゴンでも防げません

24
00:02:22,559 --> 00:02:23,559
‪“運”の問題です

25
00:02:24,978 --> 00:02:26,188
‪いいえ

26
00:02:27,522 --> 00:02:29,112
‪言い訳はしません

27
00:02:30,733 --> 00:02:32,783
‪本当に情けないです

28
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
‪バックアップの確認を
忘れたうえに

29
00:02:38,032 --> 00:02:40,832
‪何もできず
あたふたしてただけ

30
00:02:43,246 --> 00:02:45,616
‪これ以上ない失態を

31
00:02:51,671 --> 00:02:53,511
‪なぜ こんな時に…

32
00:03:00,346 --> 00:03:02,216
‪こんな時に来るの？

33
00:03:09,397 --> 00:03:11,727
‪いつも情けないけど

34
00:03:11,816 --> 00:03:15,276
‪今回は一段と情けないです

35
00:03:16,029 --> 00:03:18,319
‪情けなくないです

36
00:03:19,490 --> 00:03:21,950
‪なぜ こんな時に休暇を？

37
00:03:24,287 --> 00:03:26,827
‪私がさんざんな姿の時に

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,592
‪来るなら教えといてよ

39
00:03:33,922 --> 00:03:35,592
‪本当に恥ずかしい

40
00:03:48,978 --> 00:03:51,688
‪情けなくて泣けてくる

41
00:04:04,827 --> 00:04:07,577
‪私が泣いたことは秘密に

42
00:04:09,999 --> 00:04:12,839
‪常務も忘れてください

43
00:04:13,503 --> 00:04:15,463
‪誰にも知られたくない

44
00:04:22,345 --> 00:04:23,135
‪代表

45
00:04:23,221 --> 00:04:24,391
‪ソ代表

46
00:04:25,056 --> 00:04:26,596
‪いないわね

47
00:04:26,683 --> 00:04:28,183
‪疲れて家へ？

48
00:04:40,321 --> 00:04:42,241
‪さあ　頭に気をつけて

49
00:05:01,759 --> 00:05:05,469
‪落ち着くまで
ここにいるといいです

50
00:05:06,264 --> 00:05:07,274
‪ドアに鍵を

51
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
‪ハン常務

52
00:05:25,575 --> 00:05:27,985
‪いつも感謝してます

53
00:06:48,282 --> 00:06:49,702
‪話がある

54
00:07:01,129 --> 00:07:03,419
‪話すことはありません

55
00:07:03,506 --> 00:07:05,586
‪ダルミさんに用が？

56
00:07:05,675 --> 00:07:08,085
‪それなら今日はダメです

57
00:07:08,177 --> 00:07:10,637
‪常務の許可が必要で？

58
00:07:11,472 --> 00:07:12,472
‪はい

59
00:07:18,771 --> 00:07:19,731
‪なぜ？

60
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
‪その権利があります

61
00:07:28,656 --> 00:07:29,446
‪まさか…

62
00:07:29,532 --> 00:07:31,162
‪はい そうです

63
00:07:34,120 --> 00:07:37,170
‪３年という時間は
関係が変わるほど―

64
00:07:38,749 --> 00:07:39,919
‪長いです

65
00:08:07,528 --> 00:08:09,908
‪僕は なんてことを

66
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
‪“ハン･ジピョン常務”

67
00:08:25,671 --> 00:08:26,461
‪はい

68
00:08:26,547 --> 00:08:29,177
‪ドサンさんに会いました

69
00:08:31,093 --> 00:08:33,393
‪そちらへ行くのを止めようと

70
00:08:33,471 --> 00:08:38,021
‪僕が恋人かのような
発言をしてしまいました

71
00:08:41,437 --> 00:08:44,017
‪別に かまいません

72
00:08:44,607 --> 00:08:46,277
‪今なら会えますよ

73
00:08:50,905 --> 00:08:55,535
‪いいえ どうせアメリカに
戻る人ですから

74
00:08:56,702 --> 00:08:57,792
‪それに

75
00:08:59,830 --> 00:09:02,540
‪私たちは
３年前に終わりました

76
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
‪それなら よかった

77
00:09:10,800 --> 00:09:12,590
‪分かりました

78
00:09:20,935 --> 00:09:21,975
‪そうよ

79
00:09:23,312 --> 00:09:24,522
‪これでいい

80
00:09:37,243 --> 00:09:40,163
{\an8}〝ドサン 〞

81
00:09:43,499 --> 00:09:45,289
‪３年間 君と離れて

82
00:09:47,378 --> 00:09:50,128
‪地球の反対側で生きた

83
00:09:55,428 --> 00:09:59,018
‪“電源オフ”

84
00:10:03,894 --> 00:10:05,444
‪なのに君は３秒で…

85
00:10:08,399 --> 00:10:12,109
‪たった３秒で
この時間と距離を…

86
00:10:12,111 --> 00:10:12,531
‪たった３秒で
この時間と距離を…

87
00:10:12,111 --> 00:10:12,531
{\an8}〝ダルミ 〞

88
00:10:12,528 --> 00:10:13,528
{\an8}〝ダルミ 〞

89
00:10:15,906 --> 00:10:22,286
‪電源が入っておりません
発信音のあとにメッセージを

90
00:10:25,166 --> 00:10:27,036
‪越えてきた

91
00:11:10,920 --> 00:11:12,340
‪これも―

92
00:11:12,421 --> 00:11:14,631
‪渡せなかった物だ

93
00:11:15,508 --> 00:11:16,468
‪忘れてた

94
00:11:16,967 --> 00:11:18,717
‪〈夢を追いかけろ〉

95
00:11:19,345 --> 00:11:20,675
‪いい言葉ね

96
00:11:46,789 --> 00:11:50,579
‪時は 心の傷を
癒やしてくれない

97
00:12:03,722 --> 00:12:06,232
{\an8}エレベータースピーチ：

98
00:12:06,308 --> 00:12:09,478
{\an8}短く説得力のある
スピーチ

99
00:12:14,525 --> 00:12:17,275
‪また ここで仕事をするとは

100
00:12:17,361 --> 00:12:18,531
‪短期間だけだ

101
00:12:18,612 --> 00:12:22,202
‪法人登記したら
江南(カンナム)か汝矣島(ヨイド)へ

102
00:12:22,283 --> 00:12:23,083
‪そうだな

103
00:12:23,159 --> 00:12:26,449
‪ここにいたら
投資家に見下される

104
00:12:26,537 --> 00:12:30,287
‪そんな投資家は
こっちから お断りだ

105
00:12:30,374 --> 00:12:33,344
‪たまには
いいことを言うんだな

106
00:12:34,253 --> 00:12:35,463
‪誰が代表に？

107
00:12:35,546 --> 00:12:36,166
‪決まってる

108
00:12:36,255 --> 00:12:37,255
‪お前だ

109
00:12:37,840 --> 00:12:40,340
‪３年やったから もうイヤだ

110
00:12:40,426 --> 00:12:43,046
‪どちらかが代表になれ

111
00:12:43,137 --> 00:12:43,847
‪イヤだ

112
00:12:43,929 --> 00:12:44,679
‪俺も

113
00:12:47,641 --> 00:12:48,811
‪じゃんけんぽん

114
00:12:54,648 --> 00:12:55,978
‪負けたら代表に

115
00:12:56,066 --> 00:12:57,316
‪勝ったら代表に

116
00:12:57,401 --> 00:12:58,071
‪３回勝負？

117
00:12:58,152 --> 00:12:58,902
‪１回勝負

118
00:12:59,820 --> 00:13:01,450
‪ダメだ　もう１回…

119
00:13:01,530 --> 00:13:03,870
‪代表　何をしますか？

120
00:13:08,746 --> 00:13:10,246
‪何をすればいい？

121
00:13:13,042 --> 00:13:13,832
‪法人登記を

122
00:13:13,918 --> 00:13:14,588
‪うん

123
00:13:15,920 --> 00:13:17,130
‪またハッカソンを？

124
00:13:17,963 --> 00:13:20,173
‪恐ろしい話をするな

125
00:13:20,758 --> 00:13:21,878
‪鳥肌が

126
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
‪あの頃の俺たちとは違う

127
00:13:25,804 --> 00:13:30,604
‪“デモデー１位”に加えて
２ＳＴＯ(トゥスト)で働いた経験がある

128
00:13:32,853 --> 00:13:37,023
‪投資を受けるには
まず宣伝しないとな

129
00:13:38,108 --> 00:13:42,028
‪僕らが韓国で起業することを
知らせなきゃ

130
00:13:42,112 --> 00:13:44,452
‪そうだな　重要だ

131
00:13:47,368 --> 00:13:48,868
‪だけど方法は？

132
00:13:49,703 --> 00:13:52,583
‪チョノさんに連絡しようか

133
00:13:52,665 --> 00:13:55,955
‪“スタジオ･チャクトゥ”

134
00:13:56,043 --> 00:13:58,093
‪笑ってください

135
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
‪にっこりと

136
00:13:59,255 --> 00:14:01,375
‪次は互いを見ながら

137
00:14:01,465 --> 00:14:04,505
‪笑ってください　いいですね

138
00:14:04,593 --> 00:14:05,723
‪スマイル

139
00:14:06,637 --> 00:14:07,427
‪最高です

140
00:14:08,013 --> 00:14:09,893
‪“ファイト”を　１　２　３

141
00:14:09,974 --> 00:14:10,854
‪ファイト

142
00:14:10,933 --> 00:14:11,933
‪いいですね

143
00:14:12,017 --> 00:14:12,937
‪次は万歳を

144
00:14:13,018 --> 00:14:13,518
‪万歳

145
00:14:13,602 --> 00:14:14,942
‪もう一度

146
00:14:19,733 --> 00:14:20,993
‪いいですね

147
00:14:22,861 --> 00:14:25,611
‪この子が俺のいとこだ

148
00:14:25,698 --> 00:14:26,698
‪美男でしょ？

149
00:14:27,533 --> 00:14:28,663
‪カッコいい

150
00:14:30,327 --> 00:14:32,577
‪もっと自然な感じで

151
00:14:32,663 --> 00:14:33,583
‪スマイル

152
00:14:33,664 --> 00:14:34,674
‪スマイル

153
00:14:36,333 --> 00:14:38,343
‪次は会話しながら

154
00:14:38,419 --> 00:14:39,669
‪はい

155
00:14:39,753 --> 00:14:42,673
‪今 気づいたけど
“ＲＧＢ”だな

156
00:14:43,799 --> 00:14:46,759
‪本当だ
レッド　グリーン　ブルー

157
00:14:46,844 --> 00:14:50,104
‪俺たちらしく
社名は“ＲＧＢ”に？

158
00:14:50,180 --> 00:14:51,220
‪イヤだ

159
00:14:52,266 --> 00:14:54,686
‪次は個人撮影を　代表から

160
00:14:54,768 --> 00:14:55,688
‪はい

161
00:15:01,942 --> 00:15:02,532
‪違う

162
00:15:02,610 --> 00:15:03,690
‪チェンジ

163
00:15:04,194 --> 00:15:04,904
‪目を覚ませ

164
00:15:04,987 --> 00:15:05,777
‪目を覚ませ

165
00:15:05,863 --> 00:15:06,453
‪まったく

166
00:15:06,530 --> 00:15:07,450
‪まったく

167
00:15:07,531 --> 00:15:09,281
‪撮影を

168
00:15:09,825 --> 00:15:11,655
‪カッコよかった

169
00:15:11,744 --> 00:15:13,754
‪すごくよかったぞ

170
00:15:14,330 --> 00:15:18,130
{\an8}こうして見ると
完全に成功者だな

171
00:15:18,125 --> 00:15:18,205
{\an8}〝ハン･ジピョン 〞

172
00:15:18,208 --> 00:15:19,538
{\an8}〝ハン･ジピョン 〞
オーラがある

173
00:15:19,627 --> 00:15:21,207
‪やめてください

174
00:15:21,295 --> 00:15:24,165
‪スタイリストさんたちの
おかげです

175
00:15:24,173 --> 00:15:24,593
‪スタイリストさんたちの
おかげです

176
00:15:24,173 --> 00:15:24,593
{\an8}〝スタートアップの
同伴者 〞

177
00:15:24,590 --> 00:15:24,670
{\an8}〝スタートアップの
同伴者 〞

178
00:15:24,673 --> 00:15:26,013
{\an8}〝スタートアップの
同伴者 〞

179
00:15:24,673 --> 00:15:26,013
‪僕らは ただ
立ってるだけですから

180
00:15:26,008 --> 00:15:29,088
‪僕らは ただ
立ってるだけですから

181
00:15:30,846 --> 00:15:32,306
‪そうだろ？

182
00:15:35,893 --> 00:15:36,813
‪どうした？

183
00:15:40,105 --> 00:15:40,555
{\an8}〝シェルパのような
投資家 〞

184
00:15:40,564 --> 00:15:41,944
{\an8}〝シェルパのような
投資家 〞

185
00:15:40,564 --> 00:15:41,944
‪ハン･チーム長…

186
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
‪違った　ハン常務

187
00:15:45,945 --> 00:15:47,145
‪ここが出版を

188
00:15:47,237 --> 00:15:48,317
‪そのようだ

189
00:15:49,365 --> 00:15:50,985
‪感謝してます

190
00:15:51,075 --> 00:15:52,195
‪ハグを

191
00:15:52,284 --> 00:15:55,414
‪おかげで
この雑誌に出られます

192
00:15:56,455 --> 00:15:58,415
‪三拍子 そろったんだ

193
00:15:58,499 --> 00:16:00,129
‪“編集者は俺の後輩”

194
00:16:00,209 --> 00:16:02,629
‪“彼は開発者を探してた”

195
00:16:02,711 --> 00:16:05,381
‪“俺のいとこは
一流の開発者”

196
00:16:05,464 --> 00:16:06,634
‪一流じゃないよ

197
00:16:06,715 --> 00:16:08,005
‪一流だろ

198
00:16:08,092 --> 00:16:10,682
‪２ＳＴＯにいたと言ったら―

199
00:16:10,761 --> 00:16:15,391
‪予定してた開発者を
キャンセルして君たちに

200
00:16:17,351 --> 00:16:19,351
‪そこまで大物ですか？

201
00:16:19,436 --> 00:16:21,356
‪そのようだな

202
00:16:25,943 --> 00:16:27,613
‪どんな事業を？

203
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
‪これから決める

204
00:16:31,365 --> 00:16:33,525
‪今回もよろしく頼む

205
00:16:34,118 --> 00:16:35,198
‪持ち分１％？

206
00:16:36,328 --> 00:16:37,448
‪分かった

207
00:16:37,538 --> 00:16:39,038
‪さすがドサン

208
00:16:39,123 --> 00:16:42,083
‪何でもするから言ってくれ

209
00:16:42,167 --> 00:16:42,707
‪ああ

210
00:16:42,793 --> 00:16:43,293
‪オーケー

211
00:16:43,377 --> 00:16:44,747
‪ナム･ドサンさん

212
00:16:44,837 --> 00:16:46,047
‪はい

213
00:16:47,715 --> 00:16:48,965
‪撮影を

214
00:16:50,759 --> 00:16:51,429
‪イケてた？

215
00:16:51,510 --> 00:16:52,260
‪全然

216
00:16:53,345 --> 00:16:54,465
‪スマイルを

217
00:16:55,097 --> 00:16:58,227
‪緊張せずポーズを取れ

218
00:16:58,308 --> 00:16:59,688
‪笑って

219
00:17:07,818 --> 00:17:11,738
‪キャンセルの連絡は
来てませんけど

220
00:17:11,822 --> 00:17:14,322
‪アシスタントが
連絡するはずが

221
00:17:14,408 --> 00:17:18,198
‪きちんと
連携が取れてなかったようで

222
00:17:18,287 --> 00:17:19,327
‪すみません

223
00:17:19,413 --> 00:17:20,713
‪１つ質問が

224
00:17:20,789 --> 00:17:21,669
‪はい

225
00:17:21,749 --> 00:17:23,379
‪なぜキャンセルに？

226
00:17:23,459 --> 00:17:26,669
‪面倒だったから
逆によかったわ

227
00:17:27,254 --> 00:17:30,344
‪わざわざ来たんだから
理由を聞こう

228
00:17:30,424 --> 00:17:32,054
‪リラックスを

229
00:17:32,134 --> 00:17:33,014
‪スマイル

230
00:17:33,093 --> 00:17:34,013
‪笑って

231
00:17:38,891 --> 00:17:39,771
‪ナム･ドサン？

232
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
‪知り合いですか？

233
00:17:45,022 --> 00:17:46,652
‪彼らに変更を？

234
00:17:47,357 --> 00:17:48,147
‪ええと…

235
00:17:48,233 --> 00:17:52,703
‪あの方たちは
２ＳＴＯで働いてたので…

236
00:17:55,407 --> 00:17:57,027
‪小物のくせに

237
00:18:00,329 --> 00:18:01,499
‪何なんだよ

238
00:18:04,792 --> 00:18:06,542
‪さようなら

239
00:18:06,627 --> 00:18:08,417
‪申し訳ありません

240
00:18:14,134 --> 00:18:15,514
{\an8}〝俺たちが帰ってきた 〞

241
00:18:15,594 --> 00:18:17,894
{\an8}〝衝撃を与えた彼らが
再び韓国に 〞

242
00:18:29,108 --> 00:18:31,898
{\an8}〝Ｑ：起業を？
ドサン：もちろんです 〞

243
00:18:39,034 --> 00:18:40,584
‪今から おはらいを

244
00:18:41,578 --> 00:18:44,958
‪そんなことをしても
事故は防げません

245
00:18:45,833 --> 00:18:46,673
‪ひどい

246
00:18:46,750 --> 00:18:50,800
‪縁起が悪いから
木を触ってペッと吐いて

247
00:18:52,339 --> 00:18:54,379
‪無駄なことを

248
00:18:54,466 --> 00:18:55,756
‪来てくださいね

249
00:19:14,278 --> 00:19:18,068
{\an8}〝安全祈願 〞

250
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
{\an8}〝ターザン 〞

251
00:19:30,335 --> 00:19:33,705
‪サンドボックス初の
自律走行車ですね

252
00:19:33,797 --> 00:19:35,127
‪期待してます

253
00:19:35,215 --> 00:19:36,505
‪どうも

254
00:19:36,592 --> 00:19:39,302
‪ところで
なぜ“ターザン”に？

255
00:19:39,386 --> 00:19:42,006
‪ターザンは車に乗りませんが

256
00:19:42,097 --> 00:19:43,387
‪それは…

257
00:19:44,474 --> 00:19:48,944
‪“乗ろう(タジャ)”という単語に
“Ｎ”を付けて

258
00:19:49,021 --> 00:19:50,521
‪TARZANに

259
00:19:51,398 --> 00:19:53,728
‪安易なネーミングですね

260
00:19:53,817 --> 00:19:55,147
‪いや 斬新だ

261
00:19:56,945 --> 00:19:58,905
‪お供え物まで用意を？

262
00:19:58,989 --> 00:20:00,409
‪おばあちゃんが

263
00:20:00,490 --> 00:20:01,830
‪宗教が違うのに？

264
00:20:02,451 --> 00:20:03,741
‪柔軟性が

265
00:20:05,579 --> 00:20:07,959
‪あれを見てください

266
00:20:13,962 --> 00:20:17,722
{\an8}〝モーニングＡＩの
自律走行車ＭＯＭＯ(モモ) 〞

267
00:20:19,384 --> 00:20:21,644
‪シン･ヒョンとジョン？

268
00:20:21,720 --> 00:20:24,600
{\an8}〝一時許可を受ける 〞

269
00:20:25,349 --> 00:20:26,679
‪まさか

270
00:20:30,938 --> 00:20:32,438
‪よろしく

271
00:20:32,522 --> 00:20:33,692
‪今までランチを？

272
00:20:33,774 --> 00:20:34,904
‪どこで？

273
00:20:34,983 --> 00:20:36,993
‪報告する必要が？

274
00:20:37,069 --> 00:20:39,149
‪さっき見かけた気が

275
00:20:39,238 --> 00:20:41,108
‪ここのカフェで

276
00:20:44,201 --> 00:20:47,501
‪ウォン･サンス代表と
会ってたのね

277
00:20:47,579 --> 00:20:50,289
‪しらを切るから見間違いかと

278
00:20:50,374 --> 00:20:53,844
‪かなり前から
引き抜きの動きが？

279
00:20:53,919 --> 00:20:56,759
‪ランサムウェアは言い訳だな

280
00:21:04,054 --> 00:21:04,934
‪ウォン代表

281
00:21:08,684 --> 00:21:12,604
{\an8}〝モーニング
ＡＩセンター 〞

282
00:21:21,113 --> 00:21:22,493
‪何のマネ？

283
00:21:27,577 --> 00:21:30,827
‪久々に会うのに挨拶もなしか

284
00:21:30,914 --> 00:21:34,464
‪私の近況を聞かないとは
お前らしくない

285
00:21:34,543 --> 00:21:37,053
‪そんな余裕はありません

286
00:21:37,629 --> 00:21:41,799
‪会社だけでなく
今度は社員を奪われたので

287
00:21:42,843 --> 00:21:44,143
‪落ち着け

288
00:21:44,219 --> 00:21:47,559
‪僕はお前が気にするほどの
人間じゃない

289
00:21:49,182 --> 00:21:51,692
‪インジェ　心配するな

290
00:21:56,940 --> 00:21:58,730
‪なぜ僕を気にする

291
00:21:58,817 --> 00:22:00,357
‪当然のことでしょ

292
00:22:00,444 --> 00:22:03,324
‪ネイチャー･モーニングの
代表かつ―

293
00:22:03,405 --> 00:22:06,985
‪モーニングＡＩの室長に
社員を奪われたのよ

294
00:22:07,576 --> 00:22:11,196
‪だけど しょせん僕はバカだ

295
00:22:11,788 --> 00:22:13,038
‪そうだろ？

296
00:22:13,123 --> 00:22:14,503
‪アメリカ支社も―

297
00:22:15,208 --> 00:22:19,758
‪あのバカに
任せてはいかがですか？

298
00:22:20,505 --> 00:22:22,585
‪根に持ってるの？

299
00:22:24,009 --> 00:22:24,969
‪ささいな…

300
00:22:25,052 --> 00:22:28,972
‪僕は器が小さいからか
ずっと根に持ってる

301
00:22:31,725 --> 00:22:34,935
‪お父さん　10年前のことを
覚えてますか？

302
00:22:35,020 --> 00:22:38,070
‪兄さんが詐欺に遭い
５億 失いました

303
00:22:39,900 --> 00:22:41,490
‪そうだったか？

304
00:22:41,568 --> 00:22:46,408
‪お父さんはゴルフクラブで
兄さんを殴りましたよね

305
00:22:46,490 --> 00:22:48,990
‪関係のない話をするな

306
00:22:49,076 --> 00:22:51,496
‪ふと気になったのよ

307
00:22:51,578 --> 00:22:55,248
‪伸び悩む開発者を
高額で買って何をするのか

308
00:22:55,332 --> 00:22:58,672
‪その結果を見て
お父さんが何て言うのか

309
00:22:59,211 --> 00:23:03,131
‪楽しみというより心配だわ

310
00:23:06,343 --> 00:23:07,433
‪インジェ

311
00:23:08,595 --> 00:23:10,465
‪僕は以前とは違う

312
00:23:12,265 --> 00:23:15,345
‪心配しないで
私も以前とは違う

313
00:23:26,863 --> 00:23:27,953
‪ありがとう

314
00:23:28,031 --> 00:23:29,991
‪スッキリしたわ

315
00:23:30,575 --> 00:23:34,245
‪この事態の収拾は
ソ代表に任せます

316
00:23:34,788 --> 00:23:35,368
‪はい

317
00:23:37,999 --> 00:23:38,629
‪はい？

318
00:23:39,751 --> 00:23:40,751
‪姉さん…

319
00:23:41,336 --> 00:23:43,416
‪ウォン代表　収拾って？

320
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
‪開発者を見つけて

321
00:23:45,298 --> 00:23:47,468
{\an8}７年以上の経歴があり
Ｃレベルに値する人を

322
00:23:47,467 --> 00:23:48,717
{\an8}７年以上の経歴があり
Ｃレベルに値する人を
Ｃレベル：
各部署の最高責任者

323
00:23:48,718 --> 00:23:48,798
{\an8}Ｃレベル：
各部署の最高責任者

324
00:23:48,802 --> 00:23:49,972
{\an8}Ｃレベル：
各部署の最高責任者
不可能です

325
00:23:49,970 --> 00:23:50,050
{\an8}Ｃレベル：
各部署の最高責任者

326
00:23:50,053 --> 00:23:53,523
{\an8}Ｃレベル：
各部署の最高責任者
Ｃレベルの人材は
簡単に見つかりません

327
00:23:53,515 --> 00:23:54,845
{\an8}Ｃレベルの人材は
簡単に見つかりません

328
00:23:54,933 --> 00:23:57,983
‪ナム･ドサン　イ･チョルサン
キム･ヨンサンは？

329
00:24:02,732 --> 00:24:07,072
‪あの方たちは
休暇で来てるだけです

330
00:24:07,154 --> 00:24:08,744
‪違うみたいよ

331
00:24:09,573 --> 00:24:11,373
‪韓国で起業するとか

332
00:24:12,784 --> 00:24:14,044
‪韓国で？

333
00:24:18,665 --> 00:24:20,995
‪自律走行車の開発をしてたし

334
00:24:21,084 --> 00:24:24,674
‪彼らも
パートナーを探してるはず

335
00:24:26,882 --> 00:24:30,512
‪知り合いなんだから
何とか説得して

336
00:24:39,394 --> 00:24:40,814
‪少し話を

337
00:24:47,819 --> 00:24:51,109
‪私とドサンが
どんな別れ方をしたと？

338
00:24:51,198 --> 00:24:55,238
‪行きたくないという彼を
突き放したんでしょ？

339
00:24:55,827 --> 00:24:57,867
‪涙ながらのお別れを

340
00:24:58,580 --> 00:25:00,500
‪知ってて説得しろと？

341
00:25:00,582 --> 00:25:04,672
‪姉さんが言ってるのは
すごく残酷なことよ

342
00:25:05,670 --> 00:25:07,590
‪どこが残酷なの？

343
00:25:08,173 --> 00:25:10,973
‪私は彼にひどいことを言った

344
00:25:11,676 --> 00:25:14,136
‪足を引っ張るのがイヤで―

345
00:25:14,930 --> 00:25:17,600
‪傷つけて突き放したのよ

346
00:25:19,059 --> 00:25:21,689
‪もう足を引っ張りたくない

347
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
‪そんなこと
恥ずかしくてできない

348
00:25:28,485 --> 00:25:33,155
‪うちに引き入れることが
彼の足を引っ張ることに？

349
00:25:33,740 --> 00:25:36,870
‪他の開発者を探すわ
Ｃレベルよね

350
00:25:37,619 --> 00:25:39,579
‪難しいけどやってみる

351
00:25:39,663 --> 00:25:43,043
‪あの３人を
引き入れられなかったら

352
00:25:43,750 --> 00:25:44,830
‪あなたはクビよ

353
00:25:45,919 --> 00:25:46,629
‪姉さん

354
00:25:46,711 --> 00:25:48,511
‪クビにできるわ

355
00:25:48,588 --> 00:25:53,428
‪チョンミョン･カンパニーの
間接的な大株主は私だから

356
00:25:56,054 --> 00:25:57,644
‪脅してるの？

357
00:25:58,974 --> 00:26:01,354
‪いいえ チャンスをあげたの

358
00:26:01,935 --> 00:26:03,555
‪３年前の私は―

359
00:26:03,645 --> 00:26:06,265
‪大株主に即クビにされたけど

360
00:26:06,356 --> 00:26:09,066
‪あなたにはチャンスをあげる

361
00:26:09,901 --> 00:26:11,531
‪３人を引き入れるか

362
00:26:11,611 --> 00:26:15,031
‪人の足を引っ張る代表を
辞めるか

363
00:26:16,658 --> 00:26:17,698
‪選択して

364
00:26:30,088 --> 00:26:31,838
‪これは脅しよ

365
00:26:32,716 --> 00:26:37,136
‪そんな簡単に言うなら
姉さんが連れてくればいい

366
00:26:37,220 --> 00:26:39,060
‪一体 どんな開発者？

367
00:26:43,351 --> 00:26:46,731
‪有名な大企業で
働いてた人たちよ

368
00:26:46,813 --> 00:26:49,233
‪そこに比べたら
うちは鼻くそ

369
00:26:49,316 --> 00:26:52,316
‪大株主だからって
偉そうにして

370
00:26:52,402 --> 00:26:55,242
‪偉そうだとは思わないわ

371
00:26:55,322 --> 00:26:58,992
‪おばあちゃんは
姉さんの味方なの？

372
00:26:59,075 --> 00:27:00,615
‪母さん　何か言って

373
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
‪今回は あなたが悪い

374
00:27:04,414 --> 00:27:06,084
‪どうしたの？

375
00:27:06,166 --> 00:27:10,296
‪大株主は
人事に介入すべきじゃないの

376
00:27:10,378 --> 00:27:12,588
‪所有と経営の分離よ

377
00:27:13,798 --> 00:27:16,508
‪２人そろって冷たいわね

378
00:27:16,593 --> 00:27:19,603
‪なぜ姉さんの味方をするの？

379
00:27:20,347 --> 00:27:21,887
‪公平に見てるわ

380
00:27:21,973 --> 00:27:25,773
‪私がインジェなら
あなたを即クビにする

381
00:27:26,936 --> 00:27:27,726
‪なぜ？

382
00:27:27,812 --> 00:27:29,482
‪あなたの会社は鼻くそ？

383
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
‪え？

384
00:27:31,775 --> 00:27:36,355
‪社員の足を引っ張るような
ひどい会社なの？

385
00:27:37,030 --> 00:27:38,570
‪知らなかったわ

386
00:27:38,656 --> 00:27:41,616
‪さえない会社だったのね

387
00:27:44,746 --> 00:27:46,496
‪そうじゃなくて…

388
00:27:46,581 --> 00:27:51,541
‪自分の会社に
誇りを持たなくてどうするの

389
00:27:51,628 --> 00:27:54,548
‪お義母(かあ)さん　そのとおりです

390
00:27:54,631 --> 00:27:56,761
‪代表がこんなんじゃ

391
00:27:56,841 --> 00:27:59,011
‪社員が哀れだわ

392
00:27:59,636 --> 00:28:03,006
‪インジェは我慢強いようね

393
00:28:04,015 --> 00:28:06,845
‪私に似て忍耐力はあります

394
00:28:06,935 --> 00:28:08,555
‪人事が万事

395
00:28:09,229 --> 00:28:11,059
‪できなきゃ代表失格よ

396
00:28:19,989 --> 00:28:21,119
‪すねた

397
00:29:20,133 --> 00:29:20,883
‪“ターザン”

398
00:29:25,764 --> 00:29:26,854
{\an8}〝交通渋滞 〞

399
00:29:52,540 --> 00:29:54,290
‪書類は持った

400
00:29:55,001 --> 00:29:55,841
‪準備万全よ

401
00:29:56,503 --> 00:29:58,423
‪なぜか汗が出る

402
00:30:00,882 --> 00:30:01,932
‪暑い

403
00:30:03,218 --> 00:30:06,008
‪車内温度を23度に設定します

404
00:30:07,222 --> 00:30:09,432
‪温度のせいよね

405
00:30:11,518 --> 00:30:12,938
‪あとは行くだけ

406
00:30:40,797 --> 00:30:42,967
{\an8}〝サムサンテック 〞

407
00:30:59,190 --> 00:31:02,030
‪ちょっと　割り込む気で？

408
00:31:02,652 --> 00:31:04,652
‪順番を守ってください

409
00:31:05,697 --> 00:31:06,487
‪順番？

410
00:31:06,573 --> 00:31:07,493
‪はい

411
00:31:07,574 --> 00:31:10,994
‪投資家たちが
番号を引いて待ってます

412
00:31:13,329 --> 00:31:16,169
‪皆さん 投資家ですか？

413
00:31:16,249 --> 00:31:17,459
‪はい

414
00:31:20,962 --> 00:31:21,632
‪はい

415
00:31:31,514 --> 00:31:36,104
‪“ダルミ”

416
00:31:39,564 --> 00:31:40,234
‪どうぞ

417
00:31:40,315 --> 00:31:41,065
‪どうも

418
00:31:41,149 --> 00:31:44,779
‪前からナム･ドサンさんに
投資したかったんです

419
00:31:44,861 --> 00:31:48,361
‪パートナーをお探しなら
我が社を

420
00:31:48,448 --> 00:31:51,408
‪ビジネスモデルがないのに
投資を？

421
00:31:51,492 --> 00:31:53,452
‪シード期に投資します

422
00:31:53,536 --> 00:31:56,706
‪ビジネスモデルを作る
お手伝いも

423
00:31:58,207 --> 00:31:59,667
‪技術はあっても

424
00:31:59,751 --> 00:32:01,961
‪稼ぎ方を知りません

425
00:32:02,712 --> 00:32:04,802
‪収益を得る自信がない

426
00:32:04,881 --> 00:32:07,011
‪最初はみんなそうです

427
00:32:08,009 --> 00:32:10,679
‪収益が出るまで協力します

428
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
‪時間はある？　話があるの

429
00:32:15,934 --> 00:32:18,694
‪投資させてくださるなら

430
00:32:18,770 --> 00:32:20,980
‪法人登記のお手伝いも

431
00:32:23,232 --> 00:32:25,742
‪検討してから連絡します

432
00:32:25,818 --> 00:32:26,648
‪どうも

433
00:32:26,736 --> 00:32:28,106
‪では これで

434
00:32:28,196 --> 00:32:29,236
‪検討します

435
00:32:29,322 --> 00:32:29,912
‪どうも

436
00:32:30,698 --> 00:32:31,368
‪では

437
00:32:31,449 --> 00:32:32,239
‪はい

438
00:32:35,119 --> 00:32:36,409
‪やれやれ

439
00:32:36,496 --> 00:32:40,416
‪だけど２ＳＴＯの影響力は
すごいな

440
00:32:40,500 --> 00:32:42,790
‪みんなが投資したいと

441
00:32:44,545 --> 00:32:47,335
‪代表　お気に入りはどこ？

442
00:32:47,423 --> 00:32:48,383
‪選んで

443
00:32:49,759 --> 00:32:51,219
‪どうしようか

444
00:32:51,928 --> 00:32:53,008
‪２人が選べ

445
00:32:53,096 --> 00:32:54,636
‪代表が決めろ

446
00:32:57,892 --> 00:32:59,892
‪特にないけどな

447
00:33:04,482 --> 00:33:06,282
‪電話が来たなら出ろ

448
00:33:06,859 --> 00:33:07,859
‪いいんだ

449
00:33:24,293 --> 00:33:28,093
‪ナム･ドサンを
連れてこなければクビにする

450
00:33:28,172 --> 00:33:29,842
‪会社をバカにして…

451
00:33:31,384 --> 00:33:34,724
‪“足を引っ張る”って
言ったのよ

452
00:33:34,804 --> 00:33:36,604
‪代表が言うこと？

453
00:33:37,640 --> 00:33:39,020
‪違うわね

454
00:33:39,892 --> 00:33:41,892
‪ダルミが失言を

455
00:33:41,978 --> 00:33:43,688
‪言い訳の余地もない

456
00:33:43,771 --> 00:33:46,821
‪ダルミの味方をしないなんて
珍しい

457
00:33:46,899 --> 00:33:49,359
‪どっちの肩も持たないわ

458
00:33:49,902 --> 00:33:51,572
‪ご注文のドリンクです

459
00:33:51,654 --> 00:33:52,824
‪これは何？

460
00:33:53,406 --> 00:33:54,696
‪ありがとう

461
00:33:55,867 --> 00:33:56,697
‪ラテよね

462
00:33:56,784 --> 00:33:57,494
‪ええ

463
00:34:01,247 --> 00:34:04,787
‪渡したら すぐに帰るのね

464
00:34:04,876 --> 00:34:06,336
‪人が操作を？

465
00:34:06,419 --> 00:34:09,299
‪いいえ 自律走行よ

466
00:34:09,380 --> 00:34:10,720
‪あれが娘の事業

467
00:34:13,468 --> 00:34:14,888
‪今日は何の用？

468
00:34:14,969 --> 00:34:18,349
‪チヂミと松餅(ソンピョン)を持ってきたの

469
00:34:20,683 --> 00:34:22,733
‪お正月も来ないの？

470
00:34:22,810 --> 00:34:23,850
‪忙しい

471
00:34:24,437 --> 00:34:26,937
‪いつも働いてばかりね

472
00:34:28,775 --> 00:34:32,025
‪あの人が離婚届にサインを

473
00:34:32,111 --> 00:34:33,321
‪よかったわ

474
00:34:33,404 --> 00:34:34,744
‪どうする？

475
00:34:35,615 --> 00:34:37,615
‪姓を“ウォン”のままに？

476
00:34:38,367 --> 00:34:41,037
‪それとも申請して“ソ”に？

477
00:34:43,831 --> 00:34:45,001
‪母さんは―

478
00:34:45,708 --> 00:34:48,748
‪慰謝料で家でも買えば？

479
00:34:48,836 --> 00:34:52,336
‪イヤよ
使い道は決めてあるの

480
00:34:52,423 --> 00:34:54,513
‪今後も
おばあちゃんの世話に？

481
00:34:54,592 --> 00:34:56,642
‪嫁姑(しゅうとめ)の確執はないの？

482
00:34:56,719 --> 00:34:58,759
‪もちろん あるわ

483
00:34:58,846 --> 00:35:01,556
‪私はチヂミを20人分も焼いた

484
00:35:01,641 --> 00:35:03,391
‪それでも出ないの？

485
00:35:03,476 --> 00:35:05,766
‪ダルミに対して罪悪感が？

486
00:35:06,896 --> 00:35:08,556
‪お義母さんに対してよ

487
00:35:10,274 --> 00:35:12,784
‪私が10年も放置した娘を

488
00:35:13,402 --> 00:35:16,492
‪大切に育ててくれた

489
00:35:19,408 --> 00:35:20,698
‪借りがある

490
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
‪家事もできないくせに
何を言ってるのよ

491
00:35:24,288 --> 00:35:25,708
‪借りが増えるわ

492
00:35:25,790 --> 00:35:29,540
‪お義母さんは
私がいないと外出できない

493
00:35:30,753 --> 00:35:31,963
‪逆じゃない？

494
00:35:34,507 --> 00:35:36,007
‪目がかなり悪いの

495
00:35:39,929 --> 00:35:41,219
‪お正月は来て

496
00:35:41,973 --> 00:35:45,273
‪更に悪化する前に
顔を見せてあげて

497
00:36:11,294 --> 00:36:13,594
‪ソ代表　見違えましたよ

498
00:36:13,671 --> 00:36:15,971
‪この前と雰囲気が違う

499
00:36:16,048 --> 00:36:18,718
‪これが普段の姿なんです

500
00:36:19,886 --> 00:36:22,046
‪何の用でここに？

501
00:36:23,055 --> 00:36:25,595
‪この前のお礼を言いたくて…

502
00:36:28,769 --> 00:36:29,809
‪それから

503
00:36:34,984 --> 00:36:36,824
‪スカウトするために

504
00:36:40,698 --> 00:36:41,738
‪スカウト？

505
00:36:45,244 --> 00:36:47,254
‪“ＣＥＯ ソ･ダルミ”

506
00:36:54,921 --> 00:36:58,971
‪ソ代表
気を悪くしないでください

507
00:36:59,050 --> 00:37:03,260
‪僕たちは３年前と比べて
少し…

508
00:37:03,346 --> 00:37:05,806
‪いえ かなり変わりました

509
00:37:05,890 --> 00:37:09,850
‪自慢するわけじゃなく
事実なんです

510
00:37:10,436 --> 00:37:11,846
‪分かってます

511
00:37:11,938 --> 00:37:13,858
‪私も変わりました

512
00:37:16,108 --> 00:37:20,108
‪我が社は今のあなた方に
ふさわしいと思います

513
00:37:20,196 --> 00:37:21,606
‪どうか ご検討を

514
00:37:22,531 --> 00:37:23,701
‪事業について…

515
00:37:23,783 --> 00:37:25,033
‪知ってる

516
00:37:27,036 --> 00:37:28,536
‪広報映像を見た

517
00:37:28,621 --> 00:37:29,791
‪見たのか？

518
00:37:29,872 --> 00:37:30,672
‪本当に？

519
00:37:32,208 --> 00:37:34,878
‪少しの間 席を外してくれ

520
00:37:36,963 --> 00:37:38,343
‪分かった

521
00:37:38,422 --> 00:37:40,972
‪リラックスして会話を

522
00:38:00,319 --> 00:38:01,649
‪何を話すのかな

523
00:38:02,655 --> 00:38:03,655
‪さあな

524
00:38:04,240 --> 00:38:05,490
‪なぜ持ってきた

525
00:38:06,492 --> 00:38:10,542
‪置いてると
自慢してるみたいだから

526
00:38:11,622 --> 00:38:13,252
‪自慢じゃなく事実だ

527
00:38:13,958 --> 00:38:17,168
‪そうだよな
俺たちは格が上がった

528
00:38:20,172 --> 00:38:23,302
‪俺たちを無視した
投資家も来てたが

529
00:38:23,384 --> 00:38:27,564
‪当時ことを覚えてるのかな

530
00:38:28,848 --> 00:38:30,058
‪多分な

531
00:38:35,438 --> 00:38:37,268
‪名刺を貸して

532
00:38:38,065 --> 00:38:39,315
‪なぜ？

533
00:38:42,570 --> 00:38:43,400
‪行ってくる

534
00:38:45,031 --> 00:38:46,071
‪どこへ？

535
00:39:04,550 --> 00:39:05,970
‪まだ残ってる

536
00:39:06,969 --> 00:39:08,099
‪覚えてる？

537
00:39:09,013 --> 00:39:10,723
‪ここで３年前

538
00:39:11,724 --> 00:39:15,314
‪自律走行車について
会議したよね

539
00:39:21,525 --> 00:39:22,395
‪ダルミ

540
00:39:26,572 --> 00:39:27,872
‪僕に言ったよな

541
00:39:31,619 --> 00:39:33,119
‪幻想に浸って―

542
00:39:35,956 --> 00:39:37,666
‪だだをこねるなと

543
00:39:45,091 --> 00:39:46,131
‪ええ

544
00:39:48,344 --> 00:39:49,854
‪あれは本当に―

545
00:39:54,183 --> 00:39:55,733
‪冷たい言葉だった

546
00:40:00,856 --> 00:40:02,396
‪だけど今は

547
00:40:03,776 --> 00:40:04,896
‪理解できる

548
00:40:11,367 --> 00:40:12,487
‪君が正しかった

549
00:40:16,080 --> 00:40:20,540
‪君の好きな人は
僕じゃなかったし

550
00:40:25,548 --> 00:40:27,928
‪僕の好きな人も
君じゃなかった

551
00:40:34,640 --> 00:40:38,640
‪それを受け入れるのに
３年かかった

552
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
‪もう惑わさないでくれ

553
00:40:50,156 --> 00:40:51,406
‪君には―

554
00:40:55,327 --> 00:40:57,037
‪二度と会いたくない

555
00:41:11,844 --> 00:41:13,014
‪その言葉を

556
00:41:16,515 --> 00:41:18,055
‪改めて聞くと

557
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
‪胸が痛い

558
00:41:30,738 --> 00:41:32,738
‪すごく傷ついたよね

559
00:41:39,205 --> 00:41:40,455
‪遅くなったけど

560
00:41:43,709 --> 00:41:44,839
‪ごめん

561
00:43:43,370 --> 00:43:44,960
‪どうも　チーム長

562
00:43:45,789 --> 00:43:47,209
‪今は常務ですね

563
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
‪はい 久しぶりですね

564
00:43:51,962 --> 00:43:52,842
‪用が？

565
00:43:52,921 --> 00:43:56,931
‪起業するので
事務所に空きがないかと

566
00:43:57,843 --> 00:44:01,063
‪起業？　休暇で来たんじゃ？

567
00:44:01,138 --> 00:44:02,968
‪考えが変わりました

568
00:44:03,057 --> 00:44:07,307
‪既に投資家たちが
列をなしてます

569
00:44:08,479 --> 00:44:10,439
‪何が言いたいんですか？

570
00:44:11,148 --> 00:44:15,488
‪ハン･チーム長の
ご意見を聞いても？

571
00:44:17,613 --> 00:44:21,873
‪よかったですね
健闘を祈ります

572
00:44:22,951 --> 00:44:23,871
‪人が変わった

573
00:44:24,828 --> 00:44:25,618
‪いいえ

574
00:44:25,704 --> 00:44:27,834
‪優しくなったようです

575
00:44:28,874 --> 00:44:32,004
‪興味がない企業には
いつもこうです

576
00:44:32,586 --> 00:44:38,376
‪乗るつもりのない車に
厳しいことを言う必要が？

577
00:44:43,097 --> 00:44:43,847
‪では

578
00:45:02,074 --> 00:45:03,664
‪休暇じゃないのか

579
00:45:47,828 --> 00:45:51,498
‪鳥の巣みたいな頭に
なりますよ

580
00:45:54,626 --> 00:45:56,036
‪何か悩みが？

581
00:45:58,297 --> 00:45:59,627
‪いいえ

582
00:45:59,715 --> 00:46:03,215
‪メンターじゃないから
言えないのかな

583
00:46:04,219 --> 00:46:06,509
‪そういうわけじゃ…

584
00:46:08,140 --> 00:46:11,690
‪モーニングＡＩに
開発者を奪われたので

585
00:46:12,936 --> 00:46:16,816
‪Ｃレベルの開発者を
探してます

586
00:46:19,610 --> 00:46:21,280
‪ドサンたちが適任かと

587
00:46:26,450 --> 00:46:28,870
‪ドサンに その話をしたら

588
00:46:30,162 --> 00:46:33,082
‪何の迷いもなく断られました

589
00:46:35,334 --> 00:46:37,254
‪彼を見直したな

590
00:46:39,004 --> 00:46:39,764
‪常務

591
00:46:40,797 --> 00:46:42,507
‪個人的な事情で

592
00:46:43,717 --> 00:46:47,847
‪アドバイスは
したくありません

593
00:46:50,849 --> 00:46:53,689
‪だから
言いたくなかったんです

594
00:46:54,728 --> 00:46:56,688
‪聞いておいて ひどい

595
00:46:56,772 --> 00:47:00,152
‪すみません
僕は心が狭いので

596
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
‪これがゴミ箱に入ってたぞ

597
00:47:18,752 --> 00:47:21,132
‪大事な物じゃないか

598
00:47:21,630 --> 00:47:22,800
‪そうだね

599
00:47:24,508 --> 00:47:26,638
‪気づいてよかった

600
00:47:29,137 --> 00:47:30,307
‪父さん

601
00:47:31,306 --> 00:47:32,306
‪何だ

602
00:47:34,518 --> 00:47:36,308
‪捨てることもできず

603
00:47:38,397 --> 00:47:40,067
‪忘れることもできない

604
00:47:43,819 --> 00:47:45,399
‪どうしたらいい？

605
00:47:54,454 --> 00:47:57,044
‪大きい道を抜けると

606
00:47:57,124 --> 00:48:01,424
‪進上米(チンサンミ)路に出るから
ここを６キロ 進む

607
00:48:01,503 --> 00:48:03,263
‪金栗(クミュル)路に乗って

608
00:48:03,338 --> 00:48:03,958
‪金栗路？

609
00:48:04,464 --> 00:48:05,884
‪林烏山(イモサン)路のあとに

610
00:48:05,966 --> 00:48:07,756
‪市場通りに出る

611
00:48:08,343 --> 00:48:10,143
‪ここを通ってもいい

612
00:48:10,220 --> 00:48:12,350
‪若い頃 父はつらくなると

613
00:48:12,931 --> 00:48:16,391
‪亡くなった叔父の家に
自転車で行ったとか

614
00:48:17,102 --> 00:48:19,022
‪市場通りが安全だわ

615
00:48:19,104 --> 00:48:23,984
‪死ぬほど体が疲れると
悩みが小さく思えるらしい

616
00:48:24,067 --> 00:48:25,857
‪10分早く行ける

617
00:48:25,944 --> 00:48:27,034
‪だから僕は…

618
00:48:30,866 --> 00:48:31,576
‪かぶって

619
00:48:31,658 --> 00:48:32,238
‪うん

620
00:48:37,414 --> 00:48:40,754
‪のんびり行きなさい
食事も忘れずに

621
00:48:40,834 --> 00:48:41,794
‪ああ

622
00:48:42,461 --> 00:48:43,421
‪行って

623
00:48:45,631 --> 00:48:46,631
‪ほら

624
00:48:47,215 --> 00:48:48,375
‪いってきます

625
00:48:50,260 --> 00:48:51,510
‪連絡するよ

626
00:48:51,595 --> 00:48:53,055
‪安全第一だぞ

627
00:48:53,138 --> 00:48:54,768
‪ああ 行ってくる

628
00:48:54,848 --> 00:48:56,598
‪いってらっしゃい

629
00:48:57,267 --> 00:48:59,307
‪父の言うとおりにした

630
00:49:00,562 --> 00:49:04,152
‪疲れが悩みを覆いますように

631
00:49:07,527 --> 00:49:09,657
‪頭の中の君を消して―

632
00:49:11,698 --> 00:49:14,158
‪眠れぬ夜を終わらせたい

633
00:49:16,161 --> 00:49:18,411
‪新しく始めるために

634
00:49:23,752 --> 00:49:24,592
‪だけど…

635
00:49:31,927 --> 00:49:35,097
‪その言葉を改めて聞くと

636
00:49:35,806 --> 00:49:37,386
‪胸が痛い

637
00:49:51,154 --> 00:49:52,704
‪すごく傷ついたよね

638
00:51:20,869 --> 00:51:22,199
‪遅くなったけど

639
00:51:24,414 --> 00:51:25,544
‪ごめん

640
00:51:29,586 --> 00:51:31,416
‪父と僕は違った

641
00:51:32,881 --> 00:51:34,421
‪体が疲れるほど―

642
00:51:35,717 --> 00:51:37,467
‪鮮明に思い出す

643
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
‪急いで お手洗いに
行ってきます

644
00:51:54,611 --> 00:51:58,741
‪もう年寄りなんだから
ゆっくり行きなさい

645
00:51:58,824 --> 00:52:00,454
‪お義母さんったら

646
00:52:05,455 --> 00:52:06,535
‪いたた…

647
00:52:07,165 --> 00:52:09,705
‪あら？　どこかしら

648
00:52:15,465 --> 00:52:18,675
‪ありがとう　助かったわ

649
00:52:20,846 --> 00:52:22,096
‪よかった

650
00:52:23,515 --> 00:52:24,305
‪よいしょ

651
00:52:29,896 --> 00:52:32,896
‪やれやれ　すみませんね

652
00:52:32,983 --> 00:52:34,443
‪ありがとう

653
00:52:51,418 --> 00:52:53,168
‪いい日ね

654
00:53:05,056 --> 00:53:07,806
‪ソン弁護士　ウォンです

655
00:53:09,644 --> 00:53:12,274
‪養子縁組 解消の手続きを

656
00:53:49,851 --> 00:53:51,061
‪人か？

657
00:54:04,991 --> 00:54:07,081
‪空腹のせいか幻覚が

658
00:54:20,340 --> 00:54:21,340
‪ドサン

659
00:54:28,932 --> 00:54:31,982
‪ど… どうしてここに？

660
00:54:34,729 --> 00:54:36,559
‪ご両親に聞いた

661
00:54:38,525 --> 00:54:39,985
‪ここにいるって

662
00:54:41,027 --> 00:54:43,777
‪僕の親が教えたのか？

663
00:54:50,036 --> 00:54:51,956
‪頼み込んで聞いたの

664
00:54:55,125 --> 00:54:59,455
‪あなたのジャケットを
返したかったし

665
00:55:00,714 --> 00:55:02,224
‪話もあったから

666
00:55:05,093 --> 00:55:06,593
‪話すことはない

667
00:55:07,303 --> 00:55:08,853
‪なぜ来たんだ

668
00:55:08,930 --> 00:55:10,270
‪まだ私の話が―

669
00:55:12,600 --> 00:55:14,100
‪終わってない

670
00:55:16,896 --> 00:55:18,396
‪なぜなんだろう

671
00:55:20,442 --> 00:55:21,572
‪私と話を

672
00:55:23,111 --> 00:55:28,031
‪軍隊で出会った友達とは
離れてても難なく過ごせる

673
00:55:32,412 --> 00:55:33,462
‪ドサン

674
00:55:34,539 --> 00:55:36,459
‪もう真っ暗よ

675
00:55:37,500 --> 00:55:42,960
‪なのに数ヵ月しか
知らない君が頭から消えない

676
00:55:54,684 --> 00:55:57,024
‪どんな思いで
ここに来たと？

677
00:55:57,103 --> 00:55:58,563
‪君を忘れるためだ

678
00:55:59,064 --> 00:56:02,654
‪ソウルから５時間かけて
自転車で来た

679
00:56:02,734 --> 00:56:04,694
‪３年 離れたのに

680
00:56:04,778 --> 00:56:08,448
‪転びながら
やっとここまで来たのに

681
00:56:08,531 --> 00:56:11,531
‪君は少しも風化しない

682
00:56:11,618 --> 00:56:13,538
‪たやすく来るな

683
00:56:13,620 --> 00:56:15,410
‪君は僕を消せるのに

684
00:56:16,498 --> 00:56:17,748
‪なぜ僕だけ…

685
00:56:17,832 --> 00:56:20,002
‪僕は死ぬほど苦しいのに

686
00:56:22,879 --> 00:56:24,509
‪君は楽そうだな

687
00:56:27,967 --> 00:56:29,587
‪楽じゃなかった

688
00:56:36,101 --> 00:56:37,521
‪すごく苦労して

689
00:56:41,606 --> 00:56:42,646
‪ここまで来た

690
00:56:48,446 --> 00:56:49,946
‪だから話そう

691
00:57:13,805 --> 00:57:17,595
‪念のために
持ってきてよかった

692
00:57:23,148 --> 00:57:24,318
‪３分待って

693
00:57:31,865 --> 00:57:33,025
‪中で寝て

694
00:57:34,993 --> 00:57:37,953
‪ううん ここで夜を明かすわ

695
00:57:39,414 --> 00:57:43,424
‪自宅以外では
眠れないタイプだから

696
00:58:03,813 --> 00:58:05,273
‪なぜ“ターザン”に？

697
00:58:06,941 --> 00:58:07,981
‪何？

698
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
‪自律走行車の名前が

699
00:58:12,447 --> 00:58:13,697
‪ターザンだった

700
00:58:16,659 --> 00:58:19,659
‪じゃあ
マシンラーニングは？

701
00:58:22,540 --> 00:58:24,920
‪コンピューターを
ターザンだとしよう

702
00:58:25,502 --> 00:58:29,172
‪彼女はターザンに
石をもらった時は嫌がったが

703
00:58:29,756 --> 00:58:32,676
‪花をもらった時は喜んだ

704
00:58:33,426 --> 00:58:35,546
‪あのターザンの話に

705
00:58:37,889 --> 00:58:39,179
‪胸が高鳴った

706
00:58:41,643 --> 00:58:42,893
‪ステキだった

707
00:58:45,230 --> 00:58:49,730
‪あれは
幼稚でバカな例えだった

708
00:58:55,490 --> 00:58:56,910
‪ステキだった

709
00:58:58,117 --> 00:59:02,287
‪成長に限りがないなんて
夢が広がるわ

710
00:59:04,499 --> 00:59:06,629
‪だから“ターザン”に

711
00:59:13,424 --> 00:59:14,514
‪あなたは？

712
00:59:16,010 --> 00:59:19,890
‪なぜ２ＳＴＯで
自律走行車の開発を？

713
00:59:21,307 --> 00:59:22,887
‪会社の指示だ

714
00:59:24,018 --> 00:59:25,598
‪特に理由はない

715
01:00:26,873 --> 01:00:30,293
‪セキュリティー 医療診断
スマート工場 自律走行車

716
01:00:30,877 --> 01:00:34,047
‪これらが
実現されると思うと―

717
01:00:34,130 --> 01:00:36,590
‪胸が熱くなったからです

718
01:00:36,674 --> 01:00:41,054
‪シングルボードＰＣでも
私たちのプログラムは動作を

719
01:00:41,137 --> 01:00:43,507
‪この画像認識の技術で

720
01:00:44,349 --> 01:00:46,309
‪自律走行も可能かも

721
01:00:51,773 --> 01:00:52,863
‪ダルミ

722
01:00:55,318 --> 01:00:56,988
‪僕も あの時

723
01:01:01,199 --> 01:01:02,699
‪胸が高鳴った

724
01:02:11,853 --> 01:02:12,773
{\an8}〝ターザン 〞

725
01:02:44,719 --> 01:02:47,889
{\an8}〝キヨン法律タウン 〞

726
01:02:50,349 --> 01:02:51,309
‪ここだ

727
01:03:07,617 --> 01:03:09,327
‪もしもし　どうぞ

728
01:03:09,410 --> 01:03:11,080
‪そうなんです

729
01:03:11,829 --> 01:03:12,579
‪本当に？

730
01:03:12,663 --> 01:03:14,753
‪そのまま進んで

731
01:03:26,886 --> 01:03:29,676
‪はい 契約書の検討を

732
01:03:30,640 --> 01:03:31,680
‪はい

733
01:03:32,225 --> 01:03:33,225
‪おや？

734
01:03:36,521 --> 01:03:37,401
‪あら

735
01:03:38,981 --> 01:03:41,231
‪ここが職場ですか？

736
01:03:41,317 --> 01:03:44,447
‪はい どうしたんですか？

737
01:03:44,529 --> 01:03:48,239
‪僕は法人登記の相談に
来ました

738
01:03:50,034 --> 01:03:51,874
‪すごい偶然だな

739
01:03:53,329 --> 01:03:55,709
‪法人？　また起業を？

740
01:03:55,790 --> 01:03:57,170
‪はい

741
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
‪社名は？　サムサンテックは
使えませんね

742
01:04:05,508 --> 01:04:07,548
‪そうなんです

743
01:04:08,469 --> 01:04:12,809
{\an8}だから高麗人参(サンサム)テックに
しようかと

744
01:04:12,890 --> 01:04:14,850
‪健康的でしょ？

745
01:04:14,934 --> 01:04:18,104
‪それなら
ニンジンテックのほうがマシ

746
01:04:20,481 --> 01:04:22,361
‪イマイチですよね

747
01:04:22,441 --> 01:04:23,731
‪じゃあ消去

748
01:04:24,318 --> 01:04:27,148
‪第２候補はＴＭＴです

749
01:04:27,238 --> 01:04:31,198
‪グローバル時代なので
アルファベットでＴＭＴ

750
01:04:31,284 --> 01:04:32,584
‪ＴＭＴ？

751
01:04:33,744 --> 01:04:34,754
‪〈意味は？〉

752
01:04:34,829 --> 01:04:36,249
‪〈スリーマウンテンテック〉

753
01:04:36,330 --> 01:04:40,000
‪〈サムサンテックを
英語に訳しました〉

754
01:04:42,253 --> 01:04:45,053
‪〈ＴＭＴは“口数の多い人”
の意味も〉

755
01:04:47,216 --> 01:04:48,256
‪そうか

756
01:04:49,844 --> 01:04:51,934
‪じゃあ何にしようかな

757
01:04:52,013 --> 01:04:55,393
‪教えることがないほど
英語が上手です

758
01:04:58,895 --> 01:05:00,305
‪なぜウソを？

759
01:05:00,396 --> 01:05:02,056
‪それは…

760
01:05:02,857 --> 01:05:06,107
‪ここに来たのは
本当に偶然ですか？

761
01:05:10,406 --> 01:05:11,566
‪サハさんは？

762
01:05:12,199 --> 01:05:16,659
‪先日 店の前で会ったのは
偶然ですか？

763
01:05:19,373 --> 01:05:20,423
‪先に返答を

764
01:05:20,499 --> 01:05:21,379
‪違います

765
01:05:21,459 --> 01:05:22,879
‪私も違います

766
01:05:24,128 --> 01:05:26,258
‪Ｖログを見て あそこへ

767
01:05:37,391 --> 01:05:39,021
‪もしかして…

768
01:05:39,101 --> 01:05:41,311
‪拡大解釈は禁物です

769
01:05:41,395 --> 01:05:45,935
‪元同僚の近況が気になって
行っただけです

770
01:05:46,025 --> 01:05:47,985
‪なるほど　ソーリー

771
01:05:51,405 --> 01:05:52,525
‪サハさん

772
01:05:53,157 --> 01:05:57,497
‪また同僚になる気は
ありませんか？

773
01:05:59,705 --> 01:06:03,125
‪今の仕事は楽しくないはず

774
01:06:03,793 --> 01:06:04,923
‪でしょ？

775
01:06:17,181 --> 01:06:18,101
‪お困りで？

776
01:06:18,808 --> 01:06:20,428
‪パク代理

777
01:06:20,518 --> 01:06:22,348
‪今はパク課長です

778
01:06:22,436 --> 01:06:23,846
‪はい パク課長

779
01:06:24,480 --> 01:06:27,150
‪ユン代表に会えますか？

780
01:06:27,233 --> 01:06:28,193
‪代表に？

781
01:06:28,275 --> 01:06:29,815
‪はい 少し相談が

782
01:06:35,116 --> 01:06:38,536
‪この方々が投資したいと？

783
01:06:38,619 --> 01:06:42,669
‪はい 僕らは投資家について
疎いので

784
01:06:42,748 --> 01:06:45,998
‪誰が信頼できるのか
分かりません

785
01:06:46,085 --> 01:06:48,165
‪それで私に相談を

786
01:06:49,296 --> 01:06:53,796
‪あなたの会社は
事業説明会をしたことが？

787
01:06:53,884 --> 01:06:55,854
‪法人登記も まだで

788
01:06:55,928 --> 01:06:58,638
‪皆さん雑誌を見てきたとか

789
01:06:58,723 --> 01:07:01,103
‪２ＳＴＯの影響力かと

790
01:07:01,183 --> 01:07:03,773
‪事業内容も知らないのね

791
01:07:04,353 --> 01:07:07,523
‪この方々は
製品が何かも知らぬまま

792
01:07:07,606 --> 01:07:09,776
‪買おうとしてると？

793
01:07:10,359 --> 01:07:11,609
‪そうです

794
01:07:12,361 --> 01:07:16,241
‪では この中に
まともな投資家はいません

795
01:07:16,323 --> 01:07:19,543
‪この方々は
あなたがミスしても

796
01:07:19,618 --> 01:07:21,198
‪褒めるでしょう

797
01:07:23,372 --> 01:07:25,172
‪捨てていいかと

798
01:07:25,833 --> 01:07:30,173
‪自ら投資家に
会いに行ってみては？

799
01:07:30,838 --> 01:07:34,928
‪投資を断られたら
理由を探るんです

800
01:07:35,009 --> 01:07:36,259
‪そうするうちに

801
01:07:36,927 --> 01:07:39,967
‪自分たちに合う投資家が
分かります

802
01:07:44,143 --> 01:07:46,063
‪ありがとうございます

803
01:08:01,285 --> 01:08:02,445
‪ハン常務

804
01:08:04,747 --> 01:08:06,367
‪少しお話が

805
01:08:10,586 --> 01:08:15,256
‪だから厳しいことを
言うつもりはありません

806
01:08:15,341 --> 01:08:19,301
‪ですが聞きたくなったんです

807
01:08:19,386 --> 01:08:21,466
‪君の会社に興味はない

808
01:08:22,223 --> 01:08:25,233
‪知ってます
でも お願いします

809
01:08:25,810 --> 01:08:26,940
‪なぜ？

810
01:08:27,686 --> 01:08:30,646
‪君は僕を恨んでるんでしょ？

811
01:08:34,443 --> 01:08:36,033
‪今 思うと僕は

812
01:08:38,405 --> 01:08:41,075
‪誰かのせいに
したかったんです

813
01:08:44,120 --> 01:08:45,250
‪すみません

814
01:08:55,172 --> 01:08:56,382
‪こちらこそ

815
01:09:00,010 --> 01:09:04,180
‪正直に言ったことが
取り返しのつかない事態に

816
01:09:07,226 --> 01:09:08,306
‪すみません

817
01:09:11,772 --> 01:09:14,362
‪今の僕らに必要なのは

818
01:09:15,734 --> 01:09:17,784
‪正直な苦言なんです

819
01:09:24,118 --> 01:09:28,078
‪３人が起業する理由は
何ですか？

820
01:09:29,498 --> 01:09:32,458
‪それは… 分かりません

821
01:09:32,543 --> 01:09:34,553
‪結論はシンプルです

822
01:09:34,628 --> 01:09:37,298
‪プログラミングをする時に―

823
01:09:38,090 --> 01:09:40,630
‪胸が高鳴るなら開発者に

824
01:09:40,718 --> 01:09:43,798
‪会社の成長に
喜びを感じるなら

825
01:09:43,888 --> 01:09:45,008
‪起業するといい

826
01:09:47,725 --> 01:09:52,975
‪スタートアップは
苦しい時期がかなり長いです

827
01:09:53,063 --> 01:09:58,863
‪好きなことをやっていれば
耐えられるでしょう

828
01:10:00,905 --> 01:10:06,035
‪必要なのは苦言より
最初をよく考えることです

829
01:10:09,038 --> 01:10:11,668
‪エレベータースピーチとは

830
01:10:11,749 --> 01:10:14,959
‪説得したい人に
エレベーターで会った時

831
01:10:15,044 --> 01:10:19,884
‪１分で心をつかめる
短く効果的なプレゼンのこと

832
01:10:20,633 --> 01:10:22,763
‪一緒には働きません

833
01:10:22,843 --> 01:10:24,093
‪なぜ？

834
01:10:24,803 --> 01:10:26,723
‪僕らは変わりました

835
01:10:27,348 --> 01:10:30,018
‪投資家が列をなしてます

836
01:10:30,100 --> 01:10:33,480
‪かなり いい条件で
お迎えできますけど

837
01:10:33,562 --> 01:10:35,112
‪お金はあります

838
01:10:35,189 --> 01:10:38,399
‪３年前も
条件に引かれたわけじゃ

839
01:10:38,984 --> 01:10:39,994
‪じゃあ なぜ？

840
01:10:44,865 --> 01:10:46,775
‪せがまれたから

841
01:10:46,867 --> 01:10:49,747
‪ソ代表のことですか？

842
01:10:49,828 --> 01:10:54,208
‪私に土下座するほど
切実だったんでしょう

843
01:10:54,833 --> 01:10:56,713
‪そんな人といたら

844
01:10:57,461 --> 01:10:59,631
‪飽きないと思って

845
01:10:59,713 --> 01:11:02,553
‪確かに飽きませんでした

846
01:11:05,678 --> 01:11:09,008
‪あなた方の中に
そこまで必死な人が？

847
01:11:10,140 --> 01:11:13,940
‪逆に言うと
誰かの心をつかむのに

848
01:11:14,019 --> 01:11:16,809
‪長い時間は
必要ないということ

849
01:11:17,564 --> 01:11:19,784
‪１分あれば十分だ

850
01:11:20,526 --> 01:11:24,026
‪起業は再検討すべきかな

851
01:11:39,628 --> 01:11:43,258
‪どうすれば来てくれる？
条件を言って

852
01:11:44,008 --> 01:11:45,298
‪もういい

853
01:11:46,343 --> 01:11:47,933
‪ストックオプション10％

854
01:11:48,721 --> 01:11:51,181
‪ダルミ　もうやめろ

855
01:11:51,265 --> 01:11:53,845
‪それとも生株がいい？

856
01:11:54,476 --> 01:11:56,146
‪姉さんを説得するわ

857
01:12:00,024 --> 01:12:02,364
‪せめて資料を読んで

858
01:12:04,862 --> 01:12:07,242
‪持ってきたはずなのに

859
01:12:08,240 --> 01:12:09,780
‪あの家に忘れたわ

860
01:12:09,867 --> 01:12:11,447
‪すぐ取ってくる

861
01:12:11,535 --> 01:12:12,785
‪ダルミ

862
01:12:14,621 --> 01:12:17,881
‪僕が持ってるから
行かなくていい

863
01:12:18,375 --> 01:12:22,375
‪人の心を動かすのは
巧みな言葉より…

864
01:12:23,005 --> 01:12:26,045
‪じゃあ検討してくれる？

865
01:12:27,676 --> 01:12:30,966
‪瞳に込められた切実さか

866
01:12:38,812 --> 01:12:41,572
‪コーナーのデータ収拾を

867
01:12:41,648 --> 01:12:42,728
‪ええ

868
01:12:42,816 --> 01:12:44,646
‪聞きたいことがある

869
01:12:46,862 --> 01:12:49,992
‪引き抜きに
時間がかかると思ったが

870
01:12:50,991 --> 01:12:52,991
‪意外と簡単だった

871
01:12:55,079 --> 01:12:57,079
‪うちに来た理由は？

872
01:12:57,164 --> 01:12:58,424
‪答えは簡単です

873
01:12:59,458 --> 01:13:02,628
‪室長と私たちは
境遇が似てます

874
01:13:02,711 --> 01:13:03,711
‪境遇が？

875
01:13:03,796 --> 01:13:06,916
‪俺たちも長い間
小物がのさばる姿を

876
01:13:08,675 --> 01:13:10,215
‪見てきたので

877
01:13:11,553 --> 01:13:13,263
‪もしくは共感か

878
01:13:15,099 --> 01:13:17,059
‪今の話を聞くと

879
01:13:18,102 --> 01:13:20,232
‪僕らは起業するより

880
01:13:20,729 --> 01:13:23,149
‪パートナーを探すべきかと

881
01:13:23,232 --> 01:13:25,822
‪それが答えなのでしょう

882
01:13:25,901 --> 01:13:27,071
‪あと１つ

883
01:13:27,152 --> 01:13:29,412
‪まだ何か質問が？

884
01:13:30,155 --> 01:13:33,825
‪今のところ
一番 魅力を感じるのは

885
01:13:33,909 --> 01:13:38,539
‪チョンミョン･カンパニーの
ＣＴＯの座です

886
01:13:40,082 --> 01:13:42,712
‪どう思いますか？

887
01:13:42,793 --> 01:13:46,213
‪以前のように
一緒に働くことについて

888
01:13:46,296 --> 01:13:47,376
‪ダメです

889
01:13:51,510 --> 01:13:52,720
‪１人の男として

890
01:13:55,722 --> 01:13:57,022
‪阻みたい

891
01:14:03,063 --> 01:14:05,113
‪ですが投資家としては

892
01:14:05,816 --> 01:14:09,446
‪だが最も強く心が動くのは…

893
01:14:10,654 --> 01:14:12,994
‪いい選択じゃないかと

894
01:14:14,408 --> 01:14:15,618
‪そう思います

895
01:14:15,701 --> 01:14:18,121
‪全てのものを差し置いて

896
01:14:18,787 --> 01:14:20,287
‪真実を話す時

897
01:14:44,897 --> 01:14:46,357
‪チェックは完璧？

898
01:14:46,982 --> 01:14:47,572
‪はい

899
01:14:51,320 --> 01:14:53,780
‪あそこに父と兄がいるの

900
01:14:57,326 --> 01:14:59,036
‪ええ いるわね

901
01:15:05,918 --> 01:15:08,248
{\an8}〝自律走行車
運行テスト 〞

902
01:15:08,253 --> 01:15:08,803
{\an8}〝自律走行車
運行テスト 〞

903
01:15:08,253 --> 01:15:08,803
‪ファイト

904
01:15:08,795 --> 01:15:09,335
‪ファイト

905
01:15:09,421 --> 01:15:10,421
‪ファイト

906
01:15:10,506 --> 01:15:12,086
‪ファイト

907
01:15:16,595 --> 01:15:17,965
‪誰が運転席に？

908
01:15:20,182 --> 01:15:20,772
‪私が

909
01:15:20,849 --> 01:15:22,809
‪では始めましょう

910
01:15:23,519 --> 01:15:24,229
‪はい

911
01:15:48,627 --> 01:15:49,707
‪準備は？

912
01:15:50,379 --> 01:15:52,669
‪できた　出発しよう

913
01:15:59,054 --> 01:16:00,144
‪始まる

914
01:16:08,105 --> 01:16:09,395
{\an8}〝自律走行 〞

915
01:16:26,665 --> 01:16:28,785
{\an8}〝試験運行 〞

916
01:17:19,551 --> 01:17:21,721
‪大事に取ってあるのに

917
01:17:21,720 --> 01:17:22,220
‪大事に取ってあるのに

918
01:17:21,720 --> 01:17:22,220
{\an8}〝梅酒 〞

919
01:17:22,220 --> 01:17:22,300
{\an8}〝梅酒 〞

920
01:17:22,304 --> 01:17:22,974
{\an8}〝梅酒 〞

921
01:17:22,304 --> 01:17:22,974
‪いつ めでたい日が？

922
01:17:22,971 --> 01:17:24,471
‪いつ めでたい日が？

923
01:17:28,977 --> 01:17:30,977
‪誰か来たようだ

924
01:17:34,608 --> 01:17:36,028
‪どなたですか？

925
01:17:36,109 --> 01:17:39,989
‪お父さん　こんにちは
ソ･ダルミです

926
01:17:40,989 --> 01:17:42,199
‪覚えてますか？

927
01:17:43,367 --> 01:17:44,027
‪誰なの？

928
01:17:49,873 --> 01:17:51,123
‪あの子だ

929
01:17:51,208 --> 01:17:53,748
‪ドサンの元恋人のソ･ダルミ

930
01:17:53,835 --> 01:17:57,375
‪ドサンは彼女を
忘れようとしてるのになぜ？

931
01:17:57,964 --> 01:17:58,974
‪今も恋人か？

932
01:18:00,384 --> 01:18:01,474
‪違うはず

933
01:18:04,262 --> 01:18:09,602
‪ここに来たということは
ドサンを好きな確率は30％よ

934
01:18:09,685 --> 01:18:12,305
‪そうだな　どうする？

935
01:18:12,396 --> 01:18:13,976
‪まずは家の中へ

936
01:18:14,064 --> 01:18:15,274
‪なぜ？

937
01:18:15,941 --> 01:18:19,651
‪彼女がドサンに会いに行くと
言ったら

938
01:18:19,736 --> 01:18:20,946
‪確率は50％

939
01:18:21,029 --> 01:18:22,109
‪それから？

940
01:18:22,197 --> 01:18:24,657
‪叔父の家までの道は険しいわ

941
01:18:24,741 --> 01:18:26,741
‪実際に行ったら―

942
01:18:26,827 --> 01:18:28,617
‪70％は確実ね

943
01:18:31,832 --> 01:18:33,462
‪残りの30％は？

944
01:18:34,167 --> 01:18:36,167
‪ドサンしだいよ

945
01:18:37,796 --> 01:18:43,086
‪ドサンが１人で帰ってきたら
２人は元に戻らない

946
01:18:52,394 --> 01:18:53,854
‪２人で戻ったら

947
01:18:54,980 --> 01:18:56,360
‪100％かも

948
01:19:00,068 --> 01:19:04,738
‪買収された時に
もらったお金は使ってない

949
01:19:07,576 --> 01:19:10,366
‪チョンミョン･カンパニーの
株を買いたい

950
01:19:12,998 --> 01:19:15,498
‪買う必要はないわ

951
01:19:16,626 --> 01:19:19,706
‪うちに入ってくれたら
姉さんに話を…

952
01:19:19,796 --> 01:19:21,006
‪これが条件だ

953
01:19:51,620 --> 01:19:53,210
{\an8}二度と失いたくない

954
01:19:53,288 --> 01:19:55,458
{\an8}何よりも それが重要よ

955
01:19:55,540 --> 01:19:57,210
{\an8}入札で勝てる

956
01:19:57,834 --> 01:20:01,094
{\an8}地図を持たず
船に乗ったら死ぬ

957
01:20:01,171 --> 01:20:03,801
{\an8}その航海は最高だった

958
01:20:03,882 --> 01:20:05,802
{\an8}失敗したが後悔しない

959
01:20:05,884 --> 01:20:08,474
{\an8}以前 ソ･ダルミに
脅迫されただろ

960
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
{\an8}その方法がいい

961
01:20:10,680 --> 01:20:13,310
{\an8}〝手が大きい 〞
それだけです

962
01:20:13,391 --> 01:20:14,851
{\an8}僕に劣等感を抱かず

963
01:20:15,977 --> 01:20:17,597
{\an8}ダルミさんを見ろ

964
01:20:17,687 --> 01:20:20,357
{\an8}なぜ僕が好き？

965
01:20:20,440 --> 01:20:25,280
‪日本語字幕　田嶋 玲子

