1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:09,569 --> 00:01:12,409
‏"الحلقة 11"

3
00:01:24,084 --> 00:01:25,174
‏ما الأمر؟

4
00:01:25,251 --> 00:01:27,961
‏- هل لنا ببعض من وقتك؟
‏- نريد أن نسألك عن أمر.

5
00:01:32,509 --> 00:01:34,799
‏"المشروع العالمي (2 إس تي أوه)
‏يبحث لاستكشاف أفضل المواهب"

6
00:01:34,886 --> 00:01:35,846
‏هذا هو الأمر؟

7
00:01:36,429 --> 00:01:39,269
‏هل تفكر بمهندسين محددين؟

8
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
‏لماذا؟ هل أنتما مهتمان؟

9
00:01:41,684 --> 00:01:43,944
‏بالطبع، نحن مهتمان جدًا.

10
00:01:44,687 --> 00:01:46,437
‏ألا تهمّكما الشروط؟

11
00:01:47,482 --> 00:01:51,032
‏إنها "2 إس تي أوه"، ومقر الشركة الرئيسي
‏في "وادي السيليكون" حتى.

12
00:01:51,110 --> 00:01:53,570
‏ماذا عسانا أن نطلب أكثر من هذا؟

13
00:01:57,617 --> 00:01:58,787
‏هل يمكنكما التخلي عن فريقكما؟

14
00:02:01,371 --> 00:02:02,371
‏- بالطبع.
‏- بالطبع.

15
00:02:13,925 --> 00:02:15,175
‏سيد "نام".

16
00:02:16,010 --> 00:02:18,390
‏أريد أن أسألك عن أمر.

17
00:02:18,471 --> 00:02:19,811
‏بالطبع، ما الأمر؟

18
00:02:19,889 --> 00:02:23,099
‏العرض الذي قدمته في ذلك اليوم،
‏أنك ستمنح شركتي أملًا بنجاح كبير.

19
00:02:23,685 --> 00:02:25,515
‏- نعم؟
‏- هل العرض

20
00:02:27,188 --> 00:02:28,768
‏ما زال قائمًا؟

21
00:02:29,357 --> 00:02:30,607
‏نعم، بالطبع.

22
00:02:32,152 --> 00:02:33,952
‏لكن ما الذي غيّر رأيك؟

23
00:02:35,280 --> 00:02:37,030
‏لا أريد خطة بديلة.

24
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
‏خطة بديلة؟ ماذا تعني؟

25
00:02:39,868 --> 00:02:42,498
‏الخطة البديلة في حال فشلنا.

26
00:02:43,830 --> 00:02:46,290
‏بالتأكيد، حسنًا، لم لا؟

27
00:02:47,792 --> 00:02:49,422
‏لكنني أريد أن أغيّر الشرط.

28
00:02:51,629 --> 00:02:55,549
‏خذ فريق "سامسان" للتكنولوجيا بأكمله.

29
00:02:55,633 --> 00:02:57,053
‏ماذا؟ الشركة بأكملها؟

30
00:02:57,719 --> 00:02:59,799
‏- إذًا تريدنا أن نشتري الشركة؟
‏- نعم.

31
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
‏ونريد الاستمرار في تقديم خدمة "نونغيل".

32
00:03:06,769 --> 00:03:08,019
‏اسمع يا سيد "نام".

33
00:03:08,938 --> 00:03:10,728
‏أريد أن أوظفك حقًا.

34
00:03:10,815 --> 00:03:13,275
‏من الواضح أنه سبب لقائي بوالديك حتى.

35
00:03:13,359 --> 00:03:15,399
‏صحيح، سمعت ذلك.

36
00:03:15,904 --> 00:03:18,824
‏في "كودا" و"نونغيل" والهاكاثون.

37
00:03:18,907 --> 00:03:20,277
‏سبق وأثبت نفسك.

38
00:03:21,284 --> 00:03:24,004
‏لكن الاستحواذ على الشركة مسألة مختلفة.

39
00:03:26,372 --> 00:03:28,422
‏لست متصدّقًا.

40
00:03:33,421 --> 00:03:36,221
‏وبالنسبة لزملائك في الفريق،
‏بصراحة، لست متأكدًا.

41
00:03:37,133 --> 00:03:39,183
‏هناك الكثير من الخيارات الأخرى
‏في "ساند بوكس".

42
00:03:41,930 --> 00:03:43,220
‏من بالتحديد؟

43
00:03:43,306 --> 00:03:46,556
‏المهندسون في شركة "إينجاي"
‏مثيرون للإعجاب جدًا أيضًا.

44
00:03:51,981 --> 00:03:53,861
‏على أي حال، أراك في يوم عرض المشاريع.

45
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
‏وسأقرر بعده إن كنت سأختار الاستحواذ
‏أم مجرد توظيف بسيط.

46
00:03:58,529 --> 00:03:59,779
‏حسنًا إذًا.

47
00:04:12,126 --> 00:04:14,046
‏لا بد أنك مخطئ.

48
00:04:14,545 --> 00:04:16,455
‏لو قتلت أخاك، لما كنت هنا.

49
00:04:16,547 --> 00:04:18,547
‏لكنت في السجن، هذا سخيف.

50
00:04:27,100 --> 00:04:30,600
‏اسمع، أنا لا أعرف أخاك حتى.

51
00:04:30,687 --> 00:04:34,067
‏لم أكن أعرف حتى أن لديك أخًا،

52
00:04:34,148 --> 00:04:35,278
‏لذا كيف يمكنني…

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,200
‏لم أتوقع منك أن تصلّي له،

54
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
‏لكنني ظننت أنك ستتذكره على الأقل.

55
00:04:54,669 --> 00:04:55,749
‏سيد "هان"!

56
00:05:10,184 --> 00:05:13,024
‏هل أنت بخير؟ ما خطبه؟

57
00:05:14,022 --> 00:05:16,072
‏لا فكرة لديّ، قال إنني قتلت أخاه.

58
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
‏ماذا؟ هل كنت أنت؟

59
00:05:19,736 --> 00:05:20,566
‏ماذا؟

60
00:05:21,279 --> 00:05:22,449
‏هل تعرف شيئًا؟

61
00:05:31,289 --> 00:05:34,459
‏هل كان ذلك منذ 5 سنوات؟
‏قبل أن يتم نقلك إلى "أمريكا" مباشرةً،

62
00:05:34,542 --> 00:05:36,342
‏كنت أحد الحكّام في يوم عرض المشاريع.

63
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
‏"المدير الأول (هان جي بيونغ)"

64
00:05:43,009 --> 00:05:46,219
‏"شارجينغ بارتنر"

65
00:05:46,304 --> 00:05:47,604
‏"شارجينغ بارتنر"…

66
00:05:50,016 --> 00:05:53,386
‏شقيق "كيم يونغ سان" هو "كيم دونغ سو"،
‏الرئيس التنفيذي لـ"شارجينغ بارتنر".

67
00:05:56,355 --> 00:05:58,015
‏"(ساند بوكس)، يوم عرض المشاريع الثاني"

68
00:06:00,026 --> 00:06:02,236
‏"الملف الشخصي، الاسم: (كيم دونغ سو)"

69
00:06:15,249 --> 00:06:19,169
‏لا يعمل منتجكم إلا بالبطاريات
‏القابلة للإزالة، صحيح؟

70
00:06:19,754 --> 00:06:22,344
‏- نعم.
‏- لكن حسب علمي،

71
00:06:22,423 --> 00:06:25,643
‏ستتخلى الشركات نهائيًا عن البطاريات
‏القابلة للإزالة في غضون سنتين.

72
00:06:26,344 --> 00:06:28,474
‏ألم تكن تعرف هذا؟

73
00:06:29,097 --> 00:06:29,967
‏هذا…

74
00:06:30,056 --> 00:06:32,386
‏في هذه الحالة،
‏أنت لا تستحق منصب الرئيس التنفيذي.

75
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
‏لست على اطلاع تام على المعلومات.

76
00:06:34,852 --> 00:06:36,192
‏هل كنت تعرف بالأمر أم لا؟

77
00:06:39,524 --> 00:06:40,534
‏عرفت بالأمر.

78
00:06:40,608 --> 00:06:43,608
‏هذه مشكلة أكبر، إن كنت تحاول تأمين التمويل
‏وأنت على علم بهذا…

79
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
‏سيد "كيم"،

80
00:06:45,655 --> 00:06:46,605
‏هذا احتيال.

81
00:06:58,626 --> 00:07:00,996
‏في الحقيقة، سمعت أن "كيم دونغ سو"

82
00:07:01,671 --> 00:07:05,381
‏انتحر بعد فترة قصيرة من يوم عرض المشاريع.

83
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏المهندس (كيم يونغ سان)"

84
00:07:37,039 --> 00:07:39,999
‏"(شارجينغ بارتنر)،
‏الرئيس التنفيذي (كيم دونغ سو)"

85
00:07:49,093 --> 00:07:51,513
‏عجبًا، انظروا إلى كل هذا، ما هذا الشيء؟

86
00:07:56,350 --> 00:07:58,730
‏اسمع، ما هذا؟

87
00:07:59,770 --> 00:08:02,900
‏أنت، لماذا تفتّش في أغراضي؟

88
00:08:02,982 --> 00:08:04,942
‏انضممت إلى "ساند بوكس"؟
‏ماذا عن الدراسات العليا؟

89
00:08:05,026 --> 00:08:06,936
‏لم أستطع الانتظار لأنني سأتأخر كثيرًا
‏إن فعلت.

90
00:08:07,028 --> 00:08:08,608
‏ماذا؟ هل تركت الدراسات العليا إذًا؟

91
00:08:08,696 --> 00:08:11,656
‏يُقال إن على المرء أن يثني أي شخص
‏عن بدء شركة ناشئة.

92
00:08:14,911 --> 00:08:18,501
‏"لا تدع رأي أحد يصبح واقعك أبدًا."

93
00:08:18,581 --> 00:08:20,461
‏هذا ما قاله "لس براون".

94
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
‏يا لجرأتك!

95
00:08:24,629 --> 00:08:26,459
‏- هل يعرف أبي وأمي بالأمر؟
‏- لا.

96
00:08:26,547 --> 00:08:30,087
‏اسمع، لا تخبر أحدًا عن شركتي الناشئة،
‏اتفقنا؟

97
00:08:30,176 --> 00:08:31,716
‏بحقك، تريد هذا مجانًا؟

98
00:08:31,802 --> 00:08:34,062
‏عندما تريد شيئًا،
‏يجب أن تقدّم مقابلًا له أولًا.

99
00:08:34,138 --> 00:08:36,218
‏- أنا مفلس.
‏- حسنًا، سأتصل بأمي وأبي.

100
00:08:36,307 --> 00:08:37,847
‏بئسًا، أنت، معقول!

101
00:08:38,851 --> 00:08:41,311
‏حسنًا، سأعطيك المال.

102
00:08:42,563 --> 00:08:45,233
‏أنا مفلس، لا أصدق أنك تأخذ المال مني.

103
00:08:47,401 --> 00:08:50,241
‏كفاك، ستصبح ثريًا قريبًا، أنت رئيس تنفيذي.

104
00:08:52,156 --> 00:08:54,026
‏شكرًا لك، كم هذا المبلغ؟

105
00:08:54,992 --> 00:08:56,042
‏هل أنت سعيد الآن؟

106
00:08:56,118 --> 00:08:58,198
‏- بدوت متحمسًا هذه الأيام فعلًا.
‏- أنا سعيد.

107
00:08:58,829 --> 00:09:01,869
‏- انظر.
‏- يا للروعة، هذا جميل جدًا.

108
00:09:01,958 --> 00:09:03,378
‏أنا متحمس حقًا.

109
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
‏- يبدو هذا رائعًا جدًا.
‏- ها هنا، انظر.

110
00:09:07,588 --> 00:09:09,468
‏- يا لها من صورة جميلة.
‏- صحيح؟

111
00:09:10,925 --> 00:09:13,255
‏"المهندس (كيم يونغ سان)"

112
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
‏مغفّل.

113
00:09:15,763 --> 00:09:17,103
‏لماذا كنت متحمسًا جدًا؟

114
00:09:21,394 --> 00:09:23,524
‏ما الذي كان صعبًا جدًا لدرجة أن تقتل نفسك؟

115
00:09:26,148 --> 00:09:27,188
‏ذلك الوغد

116
00:09:28,109 --> 00:09:29,779
‏لا يتذكرك حتى.

117
00:09:39,537 --> 00:09:41,867
‏"ساند بوكس"

118
00:09:41,956 --> 00:09:44,706
‏"يوم عرض المشاريع"

119
00:09:47,086 --> 00:09:50,376
‏"شركة (إينجاي)، (سامسان) للتكنولوجيا"

120
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
‏ما كانت "سامسان" للتكنولوجيا لتصل إلى هنا
‏من دونك.

121
00:09:56,220 --> 00:09:57,350
‏أنا واثق من هذا.

122
00:09:58,848 --> 00:10:00,638
‏لذا لا تشكّكي في الأمر أبدًا.

123
00:10:11,694 --> 00:10:12,994
‏"تشيونغسيموون"

124
00:10:15,823 --> 00:10:17,163
‏ما هذا؟

125
00:10:17,742 --> 00:10:19,492
‏حبوب للقلق، ألست بحاجة إليها؟

126
00:10:23,122 --> 00:10:25,882
‏ليس بعد الآن، استجمعت قواي.

127
00:10:27,251 --> 00:10:29,131
‏سيقرر الرؤساء التنفيذيون من سيبدأ.

128
00:10:29,211 --> 00:10:30,761
‏اجتمعوا هنا من فضلكم.

129
00:10:30,838 --> 00:10:32,718
‏اختاروا رقمًا، رقم لكل شخص، تفضّلوا.

130
00:10:51,734 --> 00:10:52,994
‏أنا سأبدأ هذه المرة.

131
00:10:57,907 --> 00:11:01,037
‏يبدو أنك ستحتاجين إلى حبوب القلق.

132
00:11:13,339 --> 00:11:16,179
‏بئسًا، خفت لوهلة ظنًا مني أني اخترت رقم 6،

133
00:11:16,258 --> 00:11:17,388
‏لكنني حصلت على 9.

134
00:11:17,468 --> 00:11:19,258
‏أحسنت صنعًا، نحن محظوظون جدًا.

135
00:11:19,345 --> 00:11:21,675
‏ما هذا بحق الجحيم؟ هل يحاولون إزعاجنا؟

136
00:11:23,349 --> 00:11:26,059
‏يظنون أنه رقم مشؤوم كما 666، رقم الشيطان.

137
00:11:28,854 --> 00:11:32,234
‏أحب رقم 6، إنه رقم صحيح، سيكون مثاليًا.

138
00:11:32,316 --> 00:11:34,986
‏هذا صحيح! 6 هو الرقم الأكثر مثالية.

139
00:11:35,861 --> 00:11:38,161
‏إنه الأفضل حقًا، إنه مثالي.

140
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
‏صافحوني.

141
00:11:43,035 --> 00:11:44,075
‏أنت محق.

142
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
‏- "دو سان"، هل يمكننا أن نتكلم؟
‏- ماذا؟

143
00:11:59,969 --> 00:12:00,929
‏يجب أن نتكلم أيضًا.

144
00:12:04,598 --> 00:12:06,518
‏اسمع، لا تشدّ كمّي، مهلًا.

145
00:12:06,600 --> 00:12:09,980
‏بئسًا، معقول! ستمزّق كمّي، أفلتني.

146
00:12:11,021 --> 00:12:14,231
‏"دو سان"، تعرف أنني لست مهتمًا
‏بعلاقات الآخرين.

147
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
‏هذا طبعي.

148
00:12:16,110 --> 00:12:19,320
‏لكن يجب أن أتدخل في علاقتكما

149
00:12:19,905 --> 00:12:22,655
‏لأنها قد تؤثر على الشركة سلبًا
‏وأنا من المساهمين.

150
00:12:22,741 --> 00:12:25,241
‏"تؤثر على الشركة سلبًا"؟ هذا هراء.

151
00:12:25,911 --> 00:12:26,831
‏لا، ليس هراءً.

152
00:12:26,912 --> 00:12:29,212
‏الرئيسة التنفيذية تواعد المساهم الرئيسي.

153
00:12:29,290 --> 00:12:31,000
‏إن بدأت المشاكل بينكما،

154
00:12:31,083 --> 00:12:32,593
‏سيؤثر هذا على الشركة أيضًا.

155
00:12:33,252 --> 00:12:35,172
‏يجب على شركة عامة أن تعلن الأمر.

156
00:12:36,088 --> 00:12:39,548
‏بئسًا، لا تقلقي، لن يؤثر هذا على الشركة
‏بأي شكل من الأشكال.

157
00:12:39,633 --> 00:12:42,513
‏هل هذا صحيح؟ هل عدتما إلى بعضكما إذًا؟

158
00:12:43,095 --> 00:12:44,045
‏لا.

159
00:12:44,972 --> 00:12:46,772
‏- الأمر أشبه بإعادة الضبط.
‏- إعادة ضبط؟

160
00:12:47,391 --> 00:12:48,561
‏ماذا تعني؟

161
00:12:48,642 --> 00:12:50,442
‏لم أرد أن أربك "دال مي"،

162
00:12:51,020 --> 00:12:53,360
‏لذا طلبت منها أن تنسى كل ما تعرفه عني.

163
00:12:55,316 --> 00:12:57,486
‏هل أُصبت في رأسك أو ما شابه؟

164
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
‏طلبت منها أن تنساك وتذهب إلى السيد "هان"؟

165
00:12:59,862 --> 00:13:02,412
‏لا، اسمع، هذا…

166
00:13:04,116 --> 00:13:06,866
‏- هل هكذا يبدو الأمر؟
‏- نعم، هذا ما قصده.

167
00:13:06,952 --> 00:13:08,752
‏"سأستسلم وأنساك،

168
00:13:08,829 --> 00:13:10,619
‏لذا لا تقلقي، اذهبي إلى السيد (هان) وحسب."

169
00:13:12,291 --> 00:13:16,051
‏ظننت أن "دو سان" سيتشبث بك، أنا متفاجئة.

170
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
‏رائع جدًا!

171
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
‏هل هذا ما تظنينه؟

172
00:13:20,466 --> 00:13:23,256
‏لم يبد الأمر لي هكذا.

173
00:13:23,844 --> 00:13:25,144
‏كيف بدا لك إذًا؟

174
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
‏لا بد أن "دال مي" مشوشة جدًا الآن.

175
00:13:28,265 --> 00:13:30,975
‏على الأرجح أنها لا تعرف من أكون
‏أو من يكون السيد "هان".

176
00:13:31,060 --> 00:13:33,400
‏لذا طلبت منها أن تبدأ من جديد

177
00:13:34,897 --> 00:13:36,017
‏وأن تراني

178
00:13:37,483 --> 00:13:40,033
‏بشخصيتي الحقيقية من الآن فصاعدًا.

179
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
‏حسنًا…

180
00:13:42,196 --> 00:13:44,316
‏هل تظن حقًا أنها فهمت الأمر على هذا النحو؟

181
00:13:44,406 --> 00:13:46,866
‏نعم! أظن حقًا أن هذا ما قصده بكلامه.

182
00:13:46,951 --> 00:13:49,701
‏هل هذا صحيح؟ هل أنت متأكدة
‏أن هذا ليس ما تتمنينه؟

183
00:13:50,955 --> 00:13:52,865
‏عجبًا، أنت غريبة الأطوار.

184
00:13:52,957 --> 00:13:55,497
‏هل تتدخلين دومًا في شؤون الآخرين؟

185
00:13:56,377 --> 00:13:57,667
‏نحن فريق واحد.

186
00:13:58,254 --> 00:14:00,764
‏نعمل معًا، لذا لا يمكنني
‏إلا أن أشعر بالفضول.

187
00:14:00,839 --> 00:14:03,589
‏من أسر قلب رئيستنا التنفيذية؟

188
00:14:04,176 --> 00:14:05,716
‏مساهمنا الرئيسي السيد "نام"؟

189
00:14:05,803 --> 00:14:08,433
‏أم مستشارنا السيد "هان"؟

190
00:14:09,932 --> 00:14:10,982
‏لا أعرف.

191
00:14:12,935 --> 00:14:15,185
‏كيف أكتشف الأمر؟

192
00:14:16,063 --> 00:14:18,613
‏- ألا تعرفين حقًا؟
‏- لا.

193
00:14:20,651 --> 00:14:22,281
‏لا يمكنني أن أعرف حقًا.

194
00:14:22,861 --> 00:14:24,451
‏وأشعر بالفضول أكثر من أي شخص آخر.

195
00:14:28,409 --> 00:14:29,489
‏من…

196
00:14:31,203 --> 00:14:32,453
‏أسر قلبي؟

197
00:14:33,205 --> 00:14:35,495
‏وماذا لو كان خيارها السيد "هان"؟

198
00:14:36,083 --> 00:14:37,003
‏عندها،

199
00:14:38,002 --> 00:14:39,382
‏هل يمكنك قبول الأمر؟

200
00:14:39,962 --> 00:14:42,342
‏هل يمكنك متابعة العمل معها؟

201
00:14:43,966 --> 00:14:44,966
‏نعم.

202
00:14:47,011 --> 00:14:48,511
‏إن كان هذا خيار "دال مي".

203
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
‏- عليّ أن أقبله.
‏- عجبًا.

204
00:14:52,850 --> 00:14:54,940
‏حتى لو تباهى بماله وغازلها،

205
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
‏ستقف مكتوف اليدين وتنتظرها وحسب؟

206
00:14:57,938 --> 00:15:00,188
‏كل هذا التوتر سيجعلها غير مرتاحة.

207
00:15:01,650 --> 00:15:03,440
‏لا أريد أن أضغط عليها بعد الآن.

208
00:15:03,527 --> 00:15:06,907
‏أنت متفهم جدًا،
‏هذا أمر لا يفعله إلا ممثلو "هوليوود".

209
00:15:06,989 --> 00:15:08,989
‏تتصرف بهدوء مريب حيال الأمر.

210
00:15:13,245 --> 00:15:16,285
‏انظر، ماذا يفعل السيد "هان"
‏مع الآنسة "سيو" هناك؟

211
00:15:16,790 --> 00:15:19,040
‏أين؟ أين هما؟

212
00:15:19,668 --> 00:15:21,248
‏أين؟

213
00:15:21,754 --> 00:15:23,384
‏أفعالك لا تتطابق مع أقوالك.

214
00:15:23,464 --> 00:15:26,264
‏راقبت سلوكك في آلاف الحالات.

215
00:15:26,342 --> 00:15:28,972
‏نظرة واحدة في عينيك تكفي لأعرف بماذا تفكر.

216
00:15:29,053 --> 00:15:31,973
‏تقول عيناك إنك لم تستسلم.

217
00:15:32,056 --> 00:15:33,846
‏أرى أنك اتخذت قرارًا.

218
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
‏ما هذا القرار؟

219
00:15:39,104 --> 00:15:40,654
‏- "تشول سان".
‏- نعم.

220
00:15:41,857 --> 00:15:44,027
‏أنت تعرف الخطة البديلة
‏التي قدّمها السيد "هان".

221
00:15:47,279 --> 00:15:48,409
‏لا أريدها.

222
00:15:48,989 --> 00:15:52,079
‏ماذا؟ لماذا قد ترفض عرضًا بهذه الروعة؟

223
00:15:52,159 --> 00:15:53,449
‏وأنا لا أريدها أيضًا.

224
00:15:55,162 --> 00:15:57,672
‏أنت، أين كنت بحق الجحيم؟

225
00:15:57,748 --> 00:16:00,458
‏ليس هذا فقط، لم أعد أريد أن يربطني به شيء.

226
00:16:04,171 --> 00:16:06,131
‏ما خطبكما اليوم؟

227
00:16:06,215 --> 00:16:07,965
‏لماذا تتصرفان بهذه الحدة؟

228
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
‏كان يساعدنا

229
00:16:10,344 --> 00:16:12,684
‏بسبب الآنسة "سيو"
‏وليس من أجل "سامسان" للتكنولوجيا.

230
00:16:14,932 --> 00:16:16,022
‏هل أنا مخطئ؟

231
00:16:16,642 --> 00:16:20,902
‏سيستثمر وكأنه يتصدّق علينا؟
‏أنا واثق أن هذا أكثر ما سيزعجك.

232
00:16:23,232 --> 00:16:24,482
‏لا أريد أن أفعل هذا.

233
00:16:25,275 --> 00:16:27,525
‏ستضغط تلك الخطة البديلة
‏على السيد "هان" أيضًا.

234
00:16:28,112 --> 00:16:29,532
‏والأهم من هذا،

235
00:16:29,613 --> 00:16:33,163
‏قبولها سيكون أشبه بإنكار كل شيء،

236
00:16:33,951 --> 00:16:38,711
‏بما في ذلك الوقت والجهد الذي بذلناه
‏لتحقيق إنجازات "سامسان" للتكنولوجيا.

237
00:16:39,540 --> 00:16:41,210
‏لن يسمح كبريائي بهذا.

238
00:16:42,292 --> 00:16:43,422
‏كبرياؤك؟

239
00:16:44,044 --> 00:16:46,514
‏من التي جثت على ركبتيها وتوسلت إليّ؟

240
00:16:48,173 --> 00:16:49,093
‏من؟

241
00:16:49,675 --> 00:16:52,045
‏هل فعل أحدهم هذا؟ لا أتذكر.

242
00:16:52,678 --> 00:16:55,058
‏حسنًا، سأقول إنني لا أتذكر أيضًا.

243
00:16:56,432 --> 00:16:58,232
‏بما أنك ترفضين الخطة البديلة.

244
00:17:00,102 --> 00:17:04,612
‏نعم، يجب أن نفوز بيوم عرض المشاريع القادم
‏مهما كلف الأمر.

245
00:17:05,399 --> 00:17:06,779
‏تعالا إلى هنا.

246
00:17:07,609 --> 00:17:11,029
‏حسنًا، لنفز

247
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
‏ونذهب إلى "وادي السيليكون" معًا، اتفقنا؟

248
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
‏- نعم، لنذهب إلى "وادي السيليكون".
‏- يمكننا فعل هذا، نحن لها!

249
00:17:20,748 --> 00:17:21,578
‏هيا أيها الفريق!

250
00:17:24,960 --> 00:17:26,250
‏- لنفعل هذا!
‏- نعم!

251
00:17:31,175 --> 00:17:32,045
‏"الانسحاب"

252
00:17:32,134 --> 00:17:33,934
‏"مرحلة يسحب فيها المستثمرون استثماراتهم

253
00:17:34,011 --> 00:17:36,101
‏عبر بيع الأسهم وعمليات الاندماج
‏والاستحواذ والتصفية وغيرها."

254
00:17:36,180 --> 00:17:37,010
‏"الحلقة 11"

255
00:17:42,770 --> 00:17:44,190
‏"الحكم (هان جي بيونغ)،
‏(إس إتش) للاستثمار المغامر"

256
00:17:49,985 --> 00:17:51,315
‏إن الرقم المطلوب…

257
00:17:51,403 --> 00:17:54,323
‏- هل كل شيء على ما يُرام مع السيد "هان"؟
‏- أتساءل أيضًا.

258
00:17:55,074 --> 00:17:57,794
‏لا يجيب على هاتفه، ماذا يجري؟

259
00:18:01,080 --> 00:18:02,920
‏سيدة "يون"، يجب أن نبدأ الآن.

260
00:18:04,833 --> 00:18:05,883
‏حسنًا.

261
00:18:10,756 --> 00:18:13,046
‏"الحكم (هان جي بيونغ)،
‏(إس إتش) للاستثمار المغامر"

262
00:18:16,428 --> 00:18:18,678
‏"ساند بوكس"

263
00:18:24,269 --> 00:18:26,519
‏مرحبًا، أنا "يون سيون هاك"،
‏مديرة "ساند بوكس"

264
00:18:26,605 --> 00:18:29,265
‏والرئيسة التنفيذية
‏لـ"إس إتش" للاستثمار المغامر.

265
00:18:31,777 --> 00:18:34,607
‏رغم أن هذا يوم عرض المشاريع الـ12
‏في "ساند بوكس"،

266
00:18:34,696 --> 00:18:37,526
‏أنا متحمسة ومبتهجة
‏كما لو أنها المرة الأولى.

267
00:18:37,616 --> 00:18:40,236
‏الفرق الـ10 التي تنتظر وراء الكواليس الآن

268
00:18:40,327 --> 00:18:44,287
‏على الأرجح أنها أكثر حماسة مني.

269
00:18:44,373 --> 00:18:46,713
‏الفائز في يوم عرض المشاريع هذا

270
00:18:46,792 --> 00:18:49,092
‏سيتلقى 50 مليون وون.

271
00:18:49,169 --> 00:18:52,049
‏وأيضًا، الفرق التي تنجح
‏في تأمين تمويل إضافي

272
00:18:52,131 --> 00:18:55,181
‏يمكنها أن تحتفظ بكل الميزات التي تلقّتها

273
00:18:55,259 --> 00:18:57,179
‏بعد فوزها في برنامج الإقامة.

274
00:18:58,554 --> 00:19:00,104
‏إذًا إن فشلنا في تأمين التمويل،

275
00:19:00,180 --> 00:19:02,520
‏سوف نُطرد ونخسر كل الميزات…

276
00:19:04,726 --> 00:19:07,306
‏لكن لا يجب أن نقلق

277
00:19:07,396 --> 00:19:11,276
‏لأننا سنؤمّن التمويل ونصبح شركة عالمية.

278
00:19:11,859 --> 00:19:14,859
‏بالإضافة إلى المستثمرين
‏الحاضرين هنا اليوم،

279
00:19:15,529 --> 00:19:18,449
‏معنا مستثمرون آخرون من حول العالم.

280
00:19:19,700 --> 00:19:21,290
‏مرحبًا!

281
00:19:22,536 --> 00:19:26,576
‏ينضم إلينا مباشرةً العديد من المستثمرين
‏من حول العالم.

282
00:19:26,665 --> 00:19:29,375
‏حسنًا، لنقابل الفرق الآن.

283
00:19:29,459 --> 00:19:33,549
‏الفريق الأول هو الذي أشرفت عليه بنفسي.

284
00:19:34,047 --> 00:19:37,257
‏كثيرًا ما نراهم في الأخبار هذه الأيام.

285
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
‏الآنسة "وون إين جاي"،
‏الرئيسة التنفيذية لشركة "إينجاي".

286
00:19:39,761 --> 00:19:41,431
‏لنرحب بها بحرارة.

287
00:19:48,312 --> 00:19:50,692
‏- "إينجاي"، نحن لها!
‏- "إينجاي"، نحن لها!

288
00:20:07,539 --> 00:20:08,959
‏"شركة (إينجاي)"

289
00:20:09,041 --> 00:20:12,171
‏مرحبًا، أنا "وون إين جاي"،
‏الرئيسة التنفيذية لشركة "إينجاي".

290
00:20:15,505 --> 00:20:18,085
‏في هذا البلد، هناك 8 ملايين
‏من كاميرات المراقبة

291
00:20:18,175 --> 00:20:21,345
‏تم تركيبها لمنع الجرائم وحماية الممتلكات.

292
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
‏لكن للأسف، العديد منها

293
00:20:23,472 --> 00:20:26,022
‏لا يتم استخدامها فعلًا حتى تقع الجرائم.

294
00:20:26,600 --> 00:20:28,390
‏بالطبع تساعدنا في منع الجرائم.

295
00:20:28,477 --> 00:20:30,897
‏لكن عين الإنسان هي التي يجب أن تراقب

296
00:20:30,979 --> 00:20:33,859
‏كل كاميرات المراقبة هذه طوال اليوم.

297
00:20:34,691 --> 00:20:37,241
‏لذا حتمًا ستفوتنا أدلة مهمة.

298
00:20:37,319 --> 00:20:39,699
‏وهناك حدود مادية أيضًا.

299
00:20:40,781 --> 00:20:44,081
‏وُجدت التكنولوجيا لتساعدنا في تخطي
‏هذه الحدود البشرية.

300
00:20:44,159 --> 00:20:45,039
‏"التكنولوجيا"

301
00:20:45,702 --> 00:20:47,792
‏الحل الذي قدّمته شركة "إينجاي"
‏بالذكاء الاصطناعي

302
00:20:47,871 --> 00:20:50,621
‏"غارديانز إيه آي"، هو هذه التكنولوجيا.

303
00:20:51,875 --> 00:20:54,035
‏كما ترون، شبكة "غارديانز إيه آي"

304
00:20:54,127 --> 00:20:56,627
‏مُصممة كي تكشف الأشخاص المريبين
‏أو النشاطات المشبوهة

305
00:20:56,713 --> 00:20:59,633
‏وتخطر فورًا المنظمات ذات العلاقة المباشرة

306
00:20:59,716 --> 00:21:01,466
‏بالحالة.

307
00:21:02,052 --> 00:21:05,352
‏تقنية التعرف على البشر
‏هي أحد المفاتيح في كشف النشاطات المشبوهة

308
00:21:05,430 --> 00:21:07,600
‏من خلال تسجيلات كاميرات المراقبة المباشرة.

309
00:21:07,683 --> 00:21:10,103
‏تمكنا من رفع دقتها إلى ما 93,2 بالمئة.

310
00:21:11,687 --> 00:21:13,977
‏- وتخفيض تكاليف التشغيل،
‏- ماذا؟ 93,2؟

311
00:21:14,064 --> 00:21:15,824
‏حتى إننا حرصنا على…

312
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
‏ما هو معدل الدقة لدينا؟

313
00:21:18,610 --> 00:21:20,200
‏92,4 بالمئة.

314
00:21:20,279 --> 00:21:21,529
‏يا للهراء.

315
00:21:22,614 --> 00:21:25,374
‏هراء! لا يمكن أن تكون الدقة لديهم
‏أعلى من التي لدينا.

316
00:21:25,450 --> 00:21:27,950
‏لا، بناءً على تقرير استرجاع المعلومات
‏لديهم، هذا ليس هراءً.

317
00:21:28,036 --> 00:21:30,246
‏بالنسبة للتحكم بركن السيارات،
‏تصل الدقة إلى 99,98 بالمئة.

318
00:21:30,330 --> 00:21:31,710
‏أنت، اصمت.

319
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
‏هل تحاول أن تحبط الآنسة "سيو"؟

320
00:21:34,042 --> 00:21:35,712
‏شكرًا لك على عرضك التقديمي.

321
00:21:35,794 --> 00:21:37,924
‏الآن، سنستمع إلى بعض الأسئلة.

322
00:21:39,423 --> 00:21:41,553
‏أليس لديكم منافسين كثر في "كوريا" وحدها؟

323
00:21:41,633 --> 00:21:42,803
‏نعم، لدينا.

324
00:21:42,884 --> 00:21:48,354
‏لكن لم تتمكن أي شركة أخرى
‏من الوصول إلى مستوى الدقة التي لدينا.

325
00:21:49,266 --> 00:21:51,766
‏ما يعنيني أكثر من كفاءة الخدمة

326
00:21:51,852 --> 00:21:55,232
‏هو مدى فعاليتها
‏في ما يتعلق بتخفيض تكاليف العمالة.

327
00:21:55,814 --> 00:21:57,824
‏وفقًا لوزارة الداخلية والسلامة،

328
00:21:57,899 --> 00:22:00,359
‏يمكن لشخص واحد أن يراقب
‏ما يقارب الـ50 تسجيلًا.

329
00:22:00,444 --> 00:22:02,284
‏بمساعدة الحل الذي نقدّمه،

330
00:22:02,362 --> 00:22:04,702
‏يمكن أن يصل العدد إلى 300.

331
00:22:04,781 --> 00:22:08,121
‏لذا نظريًا، ستكون تكاليف العمالة
‏سدس ما كانت عليه.

332
00:22:09,953 --> 00:22:12,043
‏باستخدام شركة "هايون" للهندسة والبناء
‏كمثال،

333
00:22:12,122 --> 00:22:13,542
‏لنقل إننا خفّضنا متوسط الرواتب.

334
00:22:13,623 --> 00:22:16,923
‏- متوسط الرواتب هو 36,4 مليونًا.
‏- لهذا بدأ والدك بالاحتجاج.

335
00:22:17,002 --> 00:22:18,922
‏- نعم.
‏- إن خفّضناه إلى سدس…

336
00:22:19,004 --> 00:22:21,094
‏لديّ سؤال للآنسة "وون إين جاي".

337
00:22:21,173 --> 00:22:23,473
‏يبدو هذا الصوت مألوفًا جدًا.

338
00:22:24,718 --> 00:22:26,298
‏لا يمكنك أن تطرح عليها سؤالًا الآن.

339
00:22:26,887 --> 00:22:29,347
‏أنا في فريق الأمن في "هايون".

340
00:22:29,431 --> 00:22:30,851
‏- أبي!
‏- أنا "نام سيونغ هوان".

341
00:22:31,475 --> 00:22:34,095
‏سيدي، غادر أرجوك إلا إن كان حضورك هنا
‏مسموحًا.

342
00:22:34,186 --> 00:22:35,846
‏يحق لي أن أكون هنا!

343
00:22:36,772 --> 00:22:39,192
‏أنا على وشك أن أخسر عملي بسبب تلك الشركة.

344
00:22:39,775 --> 00:22:41,895
‏من لديه الحق في أن يكون هنا أكثر مني؟

345
00:22:56,041 --> 00:22:58,171
‏- سيدي، لا يمكنك فعل هذا.
‏- أفلتوني!

346
00:22:58,251 --> 00:22:59,421
‏- أعطني الميكروفون!
‏- لا.

347
00:22:59,503 --> 00:23:01,303
‏- أمسكوا به.
‏- أفلتوني!

348
00:23:01,379 --> 00:23:03,089
‏- لا يمكنك فعل هذا يا سيدي.
‏- سيد "بارك".

349
00:23:03,173 --> 00:23:06,183
‏لا بأس، سندعه يطرح سؤاله.

350
00:23:06,259 --> 00:23:07,759
‏تفضّل يا سيدي.

351
00:23:08,512 --> 00:23:09,722
‏نعم، سيدتي.

352
00:23:16,853 --> 00:23:19,733
‏أنتم تصرّون على أنه ابتكار،

353
00:23:19,815 --> 00:23:22,605
‏لكنه يؤثر بشكل مباشر على حياتنا ومعيشتنا.

354
00:23:23,610 --> 00:23:25,780
‏بالنسبة لكم، الأمر يتعلق
‏بخفض التكاليف قليلًا…

355
00:23:25,862 --> 00:23:27,072
‏3,6 مليار وون.

356
00:23:28,824 --> 00:23:30,374
‏هذا ليس قليلًا.

357
00:23:36,039 --> 00:23:38,289
‏نعم، 3,6 مليار وون.

358
00:23:39,751 --> 00:23:42,751
‏الكثيرون يعتمدون على هذا المال
‏بصفته مصدر دخلهم الوحيد.

359
00:23:42,838 --> 00:23:44,168
‏كيف سيعيشون الآن؟

360
00:23:45,507 --> 00:23:48,587
‏أنتم تدفعوننا إلى حافة الهاوية،
‏لذا أرجوك اشرحي.

361
00:23:49,594 --> 00:23:51,224
‏ما هو تبريركم؟

362
00:24:00,147 --> 00:24:01,267
‏لماذا أفعل هذا؟

363
00:24:03,692 --> 00:24:06,242
‏تعرف ما عليها فعله وكيف تنجزه.

364
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
‏لكن يجب أن أقول،

365
00:24:10,282 --> 00:24:11,452
‏لا أظن أنها تعرف

366
00:24:12,617 --> 00:24:14,367
‏لماذا تفعل هذا.

367
00:24:16,872 --> 00:24:20,082
‏قال البعض كلامًا مشابهًا
‏منذ حوالي 100 سنة.

368
00:24:20,167 --> 00:24:22,957
‏عندما انطلقت سيارات الأجرة في الشوارع،
‏احتج مالكو عربات الريكشا

369
00:24:23,044 --> 00:24:24,714
‏كما تفعل الآن.

370
00:24:25,297 --> 00:24:27,217
‏لو فضّلنا رزقهم

371
00:24:27,299 --> 00:24:29,009
‏على الابتكار،

372
00:24:29,092 --> 00:24:31,762
‏لكان علينا ركوب الريكشا
‏بدل سيارات الأجرة الآن.

373
00:24:32,345 --> 00:24:34,885
‏انس أمر الهواتف المحمولة،
‏لكنا ما زلنا نستخدم الهواتف التقليدية

374
00:24:34,973 --> 00:24:36,313
‏بوجود عمال الهواتف.

375
00:24:38,810 --> 00:24:40,440
‏هل هذا هو العالم الذي تريده؟

376
00:24:44,065 --> 00:24:45,025
‏لا، صحيح؟

377
00:24:46,902 --> 00:24:49,322
‏الأمر نفسه ينطبق على أبنائنا وأحفادنا.

378
00:24:50,405 --> 00:24:52,615
‏هم أيضًا يريدون للعالم أن يتغير

379
00:24:53,241 --> 00:24:55,491
‏إلى الأفضل.

380
00:24:59,956 --> 00:25:02,496
‏أتمنى أن أجعل العالم مكانًا أفضل.

381
00:25:03,084 --> 00:25:04,214
‏لهذا السبب أفعل ما أفعله.

382
00:25:06,796 --> 00:25:08,086
‏وجدت جوابها.

383
00:25:11,676 --> 00:25:14,386
‏وهذا طموح ابنك أيضًا.

384
00:25:17,766 --> 00:25:20,016
‏ابنه؟ من هو ابنه؟

385
00:25:20,602 --> 00:25:21,602
‏أشعر بالفضول.

386
00:25:22,938 --> 00:25:25,818
‏ابنك أيضًا يشارك في برنامج الإقامة هذا.

387
00:25:27,734 --> 00:25:31,574
‏وقد ابتكر أيضًا حلًا للتخفيض
‏باستخدام الذكاء الاصطناعي.

388
00:25:32,948 --> 00:25:34,068
‏لذا…

389
00:25:34,658 --> 00:25:38,198
‏لماذا تهاجمني وقد اختار ابنك الطريق ذاته؟

390
00:25:41,373 --> 00:25:44,333
‏ماذا؟ هل هو والدك؟

391
00:25:44,417 --> 00:25:47,797
‏هذا غش، لماذا تقحم عائلة "دو سان" في هذا؟
‏هذا خداع.

392
00:26:10,485 --> 00:26:11,485
‏أنت محقة.

393
00:26:14,030 --> 00:26:15,200
‏ابني…

394
00:26:16,616 --> 00:26:18,446
‏اختار الطريق ذاته.

395
00:26:23,999 --> 00:26:26,539
‏لو كان كل من في هذا العالم مثلك ومثل ابني،

396
00:26:27,752 --> 00:26:30,552
‏لأصبح هذ العالم مكانًا مُبتكرًا بسرعة.

397
00:26:32,465 --> 00:26:34,175
‏لكن ليس من الجيد أبدًا التحرك بسرعة كبيرة.

398
00:26:35,427 --> 00:26:37,757
‏يمكن لتلك السرعة أن تؤذي العديد من الناس.

399
00:26:37,846 --> 00:26:39,306
‏سنرى الكثير من الناس

400
00:26:39,389 --> 00:26:41,929
‏يخسرون وظائفهم غير قادرين على التكيف
‏مع التغييرات.

401
00:26:42,809 --> 00:26:44,389
‏نحن بحاجة إلى أشخاص مثلي

402
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
‏لإبطاء الأمور بعض الشيء.

403
00:26:49,357 --> 00:26:52,527
‏للمساعدة في إيجاد الوتيرة الصحيحة
‏التي تسمح للناس بالتأقلم والعيش.

404
00:26:56,614 --> 00:26:58,074
‏ولإيجاد تلك الوتيرة،

405
00:26:59,117 --> 00:27:00,827
‏سأستمر في القتال.

406
00:27:09,377 --> 00:27:10,627
‏اختار ابني طريقًا

407
00:27:12,213 --> 00:27:13,633
‏مختلفًا عن طريقي.

408
00:27:15,967 --> 00:27:17,387
‏لديه حياته الخاصة،

409
00:27:19,137 --> 00:27:20,347
‏وأنا كذلك.

410
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
‏سيتقدّم ابني نحو المستقبل،

411
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
‏وأنا…

412
00:27:33,234 --> 00:27:35,824
‏سأقاتل من أجل حماية حاضري.

413
00:27:38,198 --> 00:27:39,778
‏وبين الاثنين،

414
00:27:41,368 --> 00:27:43,198
‏سنجد الوتيرة المثالية

415
00:27:44,371 --> 00:27:45,501
‏للابتكار.

416
00:28:13,441 --> 00:28:14,481
‏أبي.

417
00:28:18,321 --> 00:28:20,531
‏أترى؟ يمكنك أن تنظر في عينيّ.

418
00:28:21,741 --> 00:28:23,451
‏لماذا كنت تتجنبني؟

419
00:28:50,311 --> 00:28:51,311
‏والدك…

420
00:28:53,231 --> 00:28:54,611
‏ملهم جدًا.

421
00:29:06,161 --> 00:29:09,291
‏إذًا ماذا نفعل إذا أردنا أن نستثمر
‏في شركة "إينجاي"؟

422
00:29:09,372 --> 00:29:11,042
‏هل ما زلتم تقبلون الاستثمارات؟

423
00:29:12,542 --> 00:29:14,132
‏ليس منك يا سيدي.

424
00:29:16,963 --> 00:29:19,093
‏لست هنا لتأمين استثمارات إضافية.

425
00:29:19,758 --> 00:29:22,678
‏يمكنني إدارة الشركة بالمبيعات وحدها.

426
00:29:23,762 --> 00:29:27,352
‏أنا أبحث عن شريك عالمي لشركة "إينجاي".

427
00:29:29,142 --> 00:29:30,812
‏شكرًا لك، هذا شرف لي.

428
00:29:31,644 --> 00:29:34,114
‏كنت منبهرًا جدًا بطريقة طرحك للموضوع.

429
00:29:34,773 --> 00:29:38,573
‏وأظن أن شركتك مؤهلة لتصبح شريكًا عالميًا
‏لـ"2 إس تي أوه".

430
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
‏لكن…

431
00:29:43,281 --> 00:29:45,241
‏إننا نفكر بفريق آخر.

432
00:29:45,992 --> 00:29:47,742
‏هل يمكنني أن أقرر بعد عرضهم التقديمي؟

433
00:29:52,791 --> 00:29:53,631
‏بالطبع.

434
00:29:54,793 --> 00:29:55,673
‏هل يقصدنا نحن؟

435
00:30:16,439 --> 00:30:18,899
‏هل نعدّل الأرقام في عرضنا التقديمي؟

436
00:30:20,151 --> 00:30:21,861
‏الأرقام؟ أي أرقام؟

437
00:30:21,945 --> 00:30:24,445
‏كما سمعتم، معدل الدقة لديهم
‏أعلى من الذي لدينا.

438
00:30:24,531 --> 00:30:26,071
‏فلنرفعه قليلًا.

439
00:30:26,866 --> 00:30:28,156
‏هل نفعل هذا؟

440
00:30:28,701 --> 00:30:31,081
‏لنفعل هذا، يمكننا أن نرفع
‏المعدل الحقيقي لاحقًا.

441
00:30:31,162 --> 00:30:32,412
‏يمكننا…

442
00:30:32,497 --> 00:30:33,617
‏أعني، يمكنك فعل هذا.

443
00:30:44,551 --> 00:30:48,051
‏"المدير المساعد (هان يو جين)"

444
00:30:48,805 --> 00:30:50,715
‏التالي هو الفريق رقم 6.

445
00:30:51,558 --> 00:30:54,848
‏كان السيد "هان جي بيونغ" مستشارهم.

446
00:30:55,979 --> 00:30:58,649
‏لم يستطع الحضور اليوم لأسباب شخصية،

447
00:30:58,731 --> 00:31:00,731
‏لذا سيكون لي شرف تقديمهم لكم.

448
00:31:01,526 --> 00:31:03,896
‏- رأيناه قبل قليل.
‏- "نونغيل" تطبيق الذكاء الاصطناعي لديهم.

449
00:31:03,987 --> 00:31:06,237
‏- أسباب شخصية؟
‏- تم تصميمه لضعاف البصر.

450
00:31:06,322 --> 00:31:09,202
‏- ماذا يجري؟
‏- ولديه عدد قياسي من المستخدمين.

451
00:31:09,284 --> 00:31:11,664
‏يجب أن نقلق بشأننا الآن،
‏ليس على السيد "هان".

452
00:31:11,744 --> 00:31:13,164
‏- دعونا نركّز.
‏- حسنًا يا رفاق.

453
00:31:14,038 --> 00:31:15,368
‏اجتمعوا.

454
00:31:17,250 --> 00:31:18,290
‏1، 2، 3.

455
00:31:18,376 --> 00:31:19,996
‏- هيا يا "سامسان"!
‏- هيا يا "سامسان"!

456
00:31:20,837 --> 00:31:22,207
‏- حظًا موفقًا.
‏- أنت لها!

457
00:31:22,297 --> 00:31:25,167
‏أقدّم لكم الآنسة "سيو دال مي"،
‏الرئيسة التنفيذية لـ"سامسان" للتكنولوجيا.

458
00:31:26,467 --> 00:31:27,837
‏- أنت!
‏- حظًا موفقًا!

459
00:31:28,386 --> 00:31:29,966
‏- حظًا موفقًا!
‏- بالتوفيق!

460
00:31:33,308 --> 00:31:34,348
‏عليك بالأمر!

461
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
‏"الحكم (هان جي بيونغ)،
‏(إس إتش) للاستثمار المغامر"

462
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
‏مرحبًا، أنا "سيو دال مي"،
‏الرئيسة التنفيذية لـ"سامسان" للتكنولوجيا.

463
00:31:57,206 --> 00:32:00,586
‏تجعل التكنولوجيا حياتنا سهلة وأكثر راحة.

464
00:32:00,668 --> 00:32:05,048
‏لكنها قد تجعل حياة بعض الناس أكثر صعوبة.

465
00:32:05,632 --> 00:32:08,512
‏ضعاف البصر مثلًا.

466
00:32:08,593 --> 00:32:12,183
‏إذا تجاهلنا احتياجاتهم
‏وسعينا خلف الابتكار دون تفكير،

467
00:32:12,764 --> 00:32:16,104
‏سيعاني الكثير من الناس
‏الذين لا يمكنهم التكيف.

468
00:32:17,852 --> 00:32:21,112
‏نحن في "سامسان" للتكنولوجيا نعلم أن الهدف
‏الأساسي للتكنولوجيا هو الابتكار،

469
00:32:21,689 --> 00:32:24,149
‏لكننا نؤمن أيضًا أنها وُجدت
‏لمساعدة أولئك الناس.

470
00:32:24,984 --> 00:32:27,404
‏سأريكم الآن ماذا أقصد بكلامي هذا.

471
00:32:30,156 --> 00:32:32,736
‏"يونغ سيل"، هل يمكنك قراءة النص
‏الذي أمامي؟

472
00:32:33,326 --> 00:32:36,196
‏"نونغيل" خدمة قائمة على الذكاء الاصطناعي
‏طُوّرت لمساعدة

473
00:32:36,287 --> 00:32:39,167
‏ضعاف البصر في نشاطاتهم اليومية،

474
00:32:39,248 --> 00:32:42,168
‏مستوحاة من كلاب الإرشاد.

475
00:32:47,674 --> 00:32:49,934
‏"يونغ سيل"، ماذا ترى الآن؟

476
00:32:50,885 --> 00:32:53,425
‏امرأتان و4 رجال جالسون.

477
00:32:54,514 --> 00:32:56,814
‏إنها فعّالة في الواقع، هذا مذهل.

478
00:33:00,603 --> 00:33:01,773
‏رائع.

479
00:33:04,649 --> 00:33:08,399
‏حوالي 250 ألف شخص في هذا البلد
‏هم من ضعاف البصر، صحيح؟

480
00:33:09,070 --> 00:33:11,610
‏بما أن المجموعة المستهدفة لهذا الحل
‏محددة جدًا،

481
00:33:11,698 --> 00:33:15,408
‏أظن أن السوق سيكون صغيرًا جدًا.

482
00:33:15,493 --> 00:33:18,713
‏نحن نستهدف الـ40 مليون شخص
‏من ضعاف البصر على مستوى العالم.

483
00:33:18,788 --> 00:33:20,958
‏"نونغيل" متوفر حاليًا
‏باللغتين الإنكليزية والصينية،

484
00:33:21,040 --> 00:33:23,960
‏ونخطط لتقديم خدمتنا بلغات أخرى أيضًا.

485
00:33:28,673 --> 00:33:29,803
‏"الحكم (أليكس كوون)، (2 إس تي أوه)"

486
00:33:30,925 --> 00:33:34,635
‏أنا مهتم جدًا بتقنية "سامسان" للتكنولوجيا.

487
00:33:34,721 --> 00:33:37,771
‏هلّا تخبرينني بمعدل دقة التعرف على البشر
‏في خدمتكم؟

488
00:34:09,255 --> 00:34:11,875
‏يمكننا أن نرفع المعدل الحقيقي لاحقًا،
‏يمكننا…

489
00:34:11,966 --> 00:34:13,376
‏أعني، يمكنك فعل هذا.

490
00:34:24,103 --> 00:34:26,693
‏لا، دعونا لا نفعل هذا، لنكن صريحين.

491
00:34:27,273 --> 00:34:29,653
‏لكن دقة شركة "إينجاي" أعلى من دقتنا.

492
00:34:29,734 --> 00:34:33,154
‏لنرفع معدل الدقة قليلًا.

493
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
‏هذا القليل الذي تتكلم عنه
‏سيجعل نسبة الـ92,4 بالمئة تبدو مزيفة.

494
00:34:38,159 --> 00:34:40,619
‏لا بأس يا رفاق، 92,4 نسبة جيدة جدًا.

495
00:34:50,046 --> 00:34:52,296
‏معدل دقة التعرف على البشر في "نونغيل"

496
00:34:56,302 --> 00:34:57,802
‏هو 92,4 بالمئة.

497
00:34:59,097 --> 00:35:01,267
‏إنه منخفض قليلًا مقارنةً بالفرق الأخرى.

498
00:35:01,933 --> 00:35:02,853
‏ليس بالضرورة.

499
00:35:03,851 --> 00:35:06,191
‏الأمر لا يتعلق بالأرقام فقط.

500
00:35:06,270 --> 00:35:08,610
‏البيئة تلعب دورًا كبيرًا أيضًا.

501
00:35:09,315 --> 00:35:12,605
‏كما تعلمون، "نونغيل" هو تطبيق في الهاتف.

502
00:35:12,693 --> 00:35:16,363
‏وكان علينا أن نبقي استخدامه للبطارية
‏في حده الأدنى

503
00:35:16,447 --> 00:35:18,407
‏كي نحرص على استخدام ضعاف البصر له
‏طوال اليوم.

504
00:35:18,991 --> 00:35:20,991
‏لذلك كان علينا إيجاد الأرضية المشتركة

505
00:35:21,077 --> 00:35:23,907
‏بين معدل الدقة العالي وتخفيض حجم التطبيق.

506
00:35:24,956 --> 00:35:26,456
‏فعلنا هذا أيضًا.

507
00:35:26,541 --> 00:35:28,791
‏غير المؤهلين هم من يتحدثون كثيرًا دائمًا.

508
00:35:30,211 --> 00:35:31,551
‏ما رأيكم أن نفعل هذا إذًا؟

509
00:35:31,629 --> 00:35:33,969
‏هل يمكن لأحد من شركة "إينجاي"
‏أن يصعد إلى المنصة؟

510
00:35:42,265 --> 00:35:43,135
‏هيا بنا.

511
00:36:02,743 --> 00:36:04,253
‏إنه حاسوب أحادي اللوحة.

512
00:36:04,328 --> 00:36:06,748
‏هل يريدهم أن يشغّلوا عليه
‏برنامجي الذكاء الاصطناعي خاصتهم؟

513
00:36:06,831 --> 00:36:10,711
‏أظن ذلك، لكن هل هذا ممكن حتى؟

514
00:36:10,793 --> 00:36:12,043
‏لا، مستحيل.

515
00:36:14,338 --> 00:36:17,508
‏ألم تبالغ في الأمر؟

516
00:36:17,592 --> 00:36:20,892
‏كلا الفريقين يروّجان لحجم التطبيق
‏وتقنية التعرف على البشر.

517
00:36:20,970 --> 00:36:22,640
‏اختبار الخدمتين في البيئة نفسها

518
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
‏سيرينا أيهما أفضل.

519
00:36:26,517 --> 00:36:29,977
‏إذًا هذه الجولة الثانية بعد الهاكاثون.

520
00:36:30,062 --> 00:36:31,402
‏نعم.

521
00:36:54,128 --> 00:36:55,458
‏ما رأيك؟

522
00:36:56,380 --> 00:36:57,510
‏لست متأكدًا.

523
00:36:58,925 --> 00:37:00,425
‏بصراحة، لست واثقًا من هذا.

524
00:37:01,177 --> 00:37:03,347
‏لم نختبره مع ذاكرة وصول عشوائي
‏منخفضة كهذه.

525
00:37:03,429 --> 00:37:04,719
‏هل يمكن أن نشغّله على حاسوب كهذا؟

526
00:37:04,805 --> 00:37:07,095
‏لا، لا يمكننا حتى تشغيل لعبة "تتريس"
‏على هذا.

527
00:37:15,900 --> 00:37:18,190
‏لن يعمل حلّنا على هذا الحاسوب، صحيح؟

528
00:37:19,195 --> 00:37:20,145
‏لا.

529
00:37:21,113 --> 00:37:23,323
‏لن يعمل، لكن حلّهم لن يعمل أيضًا.

530
00:37:26,244 --> 00:37:28,584
‏إذًا لماذا اقترح هذا الاختبار؟

531
00:37:29,455 --> 00:37:32,325
‏- لدحض عذرهم.
‏- ماذا تقصدين؟

532
00:37:33,542 --> 00:37:36,842
‏قالوا إن الدقة لديهم أقل
‏لأن عليهم تخفيض الحجم.

533
00:37:36,921 --> 00:37:39,261
‏من الواضح أنه اقترح هذا كي يري الجميع

534
00:37:39,340 --> 00:37:40,880
‏أن ادعاءهم باطل.

535
00:37:40,967 --> 00:37:44,007
‏هل هذا يعني أن "أليكس" اختارنا؟

536
00:37:46,889 --> 00:37:47,889
‏على الأرجح.

537
00:37:49,308 --> 00:37:52,808
‏على محرك الأقراص المحمول،
‏ستجدون تسجيل كاميرات مراقبة "ساند بوكس".

538
00:37:52,895 --> 00:37:56,815
‏ضعوا هذا التسجيل على برنامج
‏التعرف على البشر لديكم، هذا عادل، صحيح؟

539
00:37:58,067 --> 00:37:59,937
‏- نعم.
‏- نعم.

540
00:38:35,229 --> 00:38:36,479
‏"(سامسان) للتكنولوجيا، شركة (إينجاي)"

541
00:38:52,246 --> 00:38:54,036
‏ماذا؟ يا للروعة.

542
00:38:54,123 --> 00:38:56,583
‏- التطبيق يعمل فعلًا.
‏- عجبًا، لا أصدق هذا.

543
00:38:56,667 --> 00:38:59,377
‏"شركة (إينجاي)، (سامسان) للتكنولوجيا"

544
00:38:59,462 --> 00:39:00,922
‏البرنامج يعمل بالفعل.

545
00:39:01,005 --> 00:39:02,005
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

546
00:39:07,303 --> 00:39:10,853
‏عجبًا! هذا غير منطقي.

547
00:39:10,931 --> 00:39:12,601
‏ماذا؟ يعمل التطبيق؟

548
00:39:12,683 --> 00:39:14,193
‏تطبيقنا يعمل على أكمل وجه، صحيح؟

549
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
‏يعمل التطبيق؟ كيف؟

550
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
‏لا أصدق هذا.

551
00:39:22,568 --> 00:39:23,858
‏عرفت أنه سيعمل.

552
00:39:27,114 --> 00:39:28,244
‏عرفت هذا تمامًا.

553
00:39:35,998 --> 00:39:38,418
‏- إذًا فزنا، صحيح؟
‏- أجل.

554
00:39:42,671 --> 00:39:44,551
‏أنت، تعال إلى هنا.

555
00:39:50,971 --> 00:39:52,011
‏ابتعدا عني!

556
00:39:52,098 --> 00:39:54,478
‏- قلت أفلتاني!
‏- تعال هنا.

557
00:39:55,142 --> 00:39:56,142
‏ماذا يفعلان؟

558
00:40:04,026 --> 00:40:05,776
‏"(ساند بوكس)، الفائز في يوم عرض المشاريع
‏الـ12"

559
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
‏حاربنا جيدًا.

560
00:40:23,504 --> 00:40:25,974
‏سنلتقط صورة أخرى، انظروا هنا.

561
00:40:26,048 --> 00:40:27,428
‏حسنًا.

562
00:40:29,510 --> 00:40:32,470
‏انظروا إلى الكاميرا، ها نحن أولاء.

563
00:40:32,555 --> 00:40:34,805
‏1، 2، 3!

564
00:40:34,890 --> 00:40:38,770
‏"(ساند بوكس)، الفائز في يوم عرض المشاريع
‏الـ12"

565
00:40:44,900 --> 00:40:47,740
‏لكن ما الفائدة؟
‏ليس لديك ما يجذب المستثمرين.

566
00:40:47,820 --> 00:40:49,320
‏ما هو نموذج عملك؟

567
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
‏وكيف ستحقق أرباحًا ثابتة؟

568
00:40:51,699 --> 00:40:53,619
‏ليس لديك تصور واضح.

569
00:40:53,701 --> 00:40:55,411
‏هل أنتم ساذجون أم حمقى؟

570
00:40:55,494 --> 00:40:57,124
‏هل كنتم ستتخلون عن الخوارزمية بأكملها؟

571
00:40:57,204 --> 00:41:00,124
‏أضمن لكم أنكم ستفشلون.

572
00:41:00,207 --> 00:41:04,497
‏بعد رؤية قائمة مالكي الأسهم هذه،
‏لن يكون أحد غبيًا بما يكفي

573
00:41:05,087 --> 00:41:06,797
‏ليستثمر في شركتكم، لا أحد.

574
00:41:06,881 --> 00:41:10,631
‏والمشكلة الأكبر هنا

575
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
‏هي أن الرئيسة التنفيذية لا يمكنها حل
‏المسألة.

576
00:41:13,512 --> 00:41:15,392
‏كلما زاد عدد المستخدمين، ارتفعت الكلفة.

577
00:41:15,473 --> 00:41:16,723
‏من قد يستثمر في هذا؟

578
00:41:46,504 --> 00:41:47,924
‏كان السيد "بارك" محقًا.

579
00:41:48,464 --> 00:41:51,054
‏قال إنك لن تحضر لأنك تلوم نفسك.

580
00:41:51,675 --> 00:41:52,755
‏أنا آسف.

581
00:41:54,762 --> 00:41:58,972
‏عملنا هو تقديم تقييم صريح
‏حتى لو كان مؤلمًا في بعض الأحيان.

582
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
‏سيكرهنا البعض بطبيعة الحال.

583
00:42:03,229 --> 00:42:06,819
‏في ذلك اليوم، أشرت إلى أمور
‏يجب أن تتم معالجتها.

584
00:42:07,399 --> 00:42:10,399
‏لو لم تذكرها، لفعلت هذا بنفسي.

585
00:42:10,486 --> 00:42:12,396
‏هل تظنين حقًا أن هذا كان ضروريًا؟

586
00:42:14,365 --> 00:42:15,235
‏سيدة "يون".

587
00:42:17,576 --> 00:42:20,496
‏لطالما أخبرت الشباب في "سامسان"
‏للتكنولوجيا أنهم لن ينجحوا.

588
00:42:22,164 --> 00:42:24,794
‏لكنهم فازوا اليوم.

589
00:42:27,836 --> 00:42:29,046
‏ربما "كيم يونغ سان"

590
00:42:30,172 --> 00:42:32,222
‏كان محقًا في النهاية.

591
00:42:48,148 --> 00:42:50,398
‏جدتي!

592
00:42:50,901 --> 00:42:53,321
‏صغيرتي، عدت إلى المنزل.

593
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
‏لماذا أنت متحمسة جدًا اليوم؟

594
00:42:55,698 --> 00:42:56,988
‏سوف تتفاجئين.

595
00:42:57,575 --> 00:42:58,945
‏أخبرتك عن يوم عرض المشاريع.

596
00:42:59,034 --> 00:43:02,084
‏احزري كيف أبلينا، المركز الثالث؟ الثاني؟

597
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
‏لا، المركز الأول!

598
00:43:03,747 --> 00:43:06,077
‏- ماذا؟ حقًا؟
‏- نعم!

599
00:43:06,166 --> 00:43:07,456
‏فاز فريقك؟

600
00:43:10,879 --> 00:43:11,959
‏أخبرت "إين جاي".

601
00:43:12,047 --> 00:43:14,757
‏- قلت لها إنني سأتفوق عليها خلال 3 سنوات.
‏- صحيح.

602
00:43:15,843 --> 00:43:19,473
‏لكنني أدركت الأمر متأخرة،
‏أظن أنني استخففت بنفسي كثيرًا.

603
00:43:19,555 --> 00:43:20,845
‏لا أحتاج إلى 3 سنوات.

604
00:43:20,931 --> 00:43:23,351
‏بالطبع! كنت متواضعة جدًا.

605
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
‏صغيرتي الجميلة، أنا فخورة جدًا بك.

606
00:43:33,360 --> 00:43:34,780
‏- جدتي.
‏- نعم؟

607
00:43:35,362 --> 00:43:36,912
‏- تتصرفين بغرابة.
‏- ماذا؟

608
00:43:40,409 --> 00:43:42,119
‏لماذا أنت لطيفة جدًا اليوم؟

609
00:43:43,662 --> 00:43:46,212
‏لا بد من القول إنك تتكلّفين التصرف بلطف
‏لسبب ما.

610
00:43:47,416 --> 00:43:51,166
‏عجبًا، عمّ تتكلمين؟ أنا لطيفة معك دائمًا.

611
00:43:51,670 --> 00:43:53,800
‏هذا ليس صحيحًا، أنت غير مبالية دائمًا.

612
00:43:57,801 --> 00:43:59,511
‏هل تخفين شيئًا عني؟

613
00:44:02,139 --> 00:44:03,599
‏ماذا؟ لماذا قد أفعل هذا؟

614
00:44:04,516 --> 00:44:05,636
‏لست أخفي شيئًا.

615
00:44:07,686 --> 00:44:08,686
‏"دال مي".

616
00:44:31,293 --> 00:44:32,253
‏أنا أرفض.

617
00:44:32,336 --> 00:44:34,456
‏أليس لديك كبرياء؟ ألا تحتقرينها؟

618
00:44:35,547 --> 00:44:38,377
‏واضح أنني أحتقرها أكثر مما تفعلين.

619
00:44:38,467 --> 00:44:40,337
‏لماذا أحضرتها إلى هنا إذًا؟

620
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
‏إن قطعت علاقاتك مع الجميع
‏لكل أنواع الأسباب،

621
00:44:43,430 --> 00:44:45,430
‏ستبقين وحيدة في النهاية.

622
00:44:46,266 --> 00:44:48,386
‏لهذا من الأسهل أن تسامحي
‏حين تكبرين في السن.

623
00:44:48,977 --> 00:44:50,597
‏لست في سنك، لذا لا أعرف.

624
00:44:51,689 --> 00:44:53,229
‏لدى أمي منزل جميل.

625
00:44:53,315 --> 00:44:55,565
‏ماذا تفعل هنا بينما تعيش في قصر؟

626
00:44:57,903 --> 00:44:58,993
‏اطلبي منها أن تغادر.

627
00:44:59,988 --> 00:45:01,568
‏قابلت زوجها.

628
00:45:01,657 --> 00:45:03,737
‏بدا أنه سيضربها إن عادت.

629
00:45:03,826 --> 00:45:05,406
‏لهذا أحضرتها إلى هنا.

630
00:45:09,873 --> 00:45:10,963
‏أمك…

631
00:45:13,669 --> 00:45:15,799
‏لم تكن حياتها سهلة كما ظننا.

632
00:45:21,093 --> 00:45:22,223
‏ماذا يجب أن أفعل إذًا؟

633
00:45:22,761 --> 00:45:25,011
‏هل تريدينني أن أطردها وحسب؟

634
00:46:04,970 --> 00:46:07,060
‏ألا تظنين أن أضلاع لحم البقر فاخرة كثيرًا؟

635
00:46:07,139 --> 00:46:10,019
‏إن كان الأمر مُبهرجًا كثيرًا،
‏لن يكون "دو سان" مرتاحًا.

636
00:46:10,767 --> 00:46:13,767
‏لكن فاز فريقه، لحم الخنزير ليس جيدًا
‏بما يكفي.

637
00:46:14,354 --> 00:46:15,564
‏هذا صحيح.

638
00:46:22,446 --> 00:46:26,026
‏لننس أمر هذا الطبق إذًا،
‏نطبخه في الحفلات والأعياد كما تعلمين.

639
00:46:26,116 --> 00:46:27,196
‏حسنًا، بالطبع.

640
00:46:30,204 --> 00:46:33,464
‏عزيزي، هل رأيت أيضًا الرئيسة التنفيذية
‏لشركة "دو سان"؟

641
00:46:34,208 --> 00:46:35,578
‏بالتأكيد فعلت.

642
00:46:42,841 --> 00:46:45,181
‏إنها متحدثة لبقة جدًا وذكية.

643
00:46:46,512 --> 00:46:49,012
‏الآن عرفت أنها لم تستدرجه
‏كي يجعلها الرئيسة التنفيذية.

644
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
‏إنها جديرة بالتأكيد،
‏رئيسة تنفيذية بالطبيعة.

645
00:46:54,728 --> 00:46:55,688
‏حقًا؟

646
00:46:55,771 --> 00:46:59,021
‏إذًا ربما يجب أن يحاول "دو سان"
‏التقرب منها.

647
00:46:59,107 --> 00:47:02,527
‏لا، لا ينبغي له ذلك، يجب أن يفصل
‏بين العمل والحياة الشخصية.

648
00:47:03,362 --> 00:47:04,822
‏بئسًا، انظروا من يتكلم.

649
00:47:04,905 --> 00:47:06,775
‏تخطيت الحدود وأُعجبت بي.

650
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
‏هذا صحيح.

651
00:47:12,204 --> 00:47:16,334
‏كانت لديّ حتمًا موهبة في تخطي هذا الحد.

652
00:47:16,416 --> 00:47:19,206
‏يجب أن يتعلم "دو سان" هذه المهارة منك.

653
00:47:25,759 --> 00:47:27,509
‏- عدت إلى المنزل!
‏- مرحبًا!

654
00:47:28,136 --> 00:47:30,756
‏ها قد عدت، هل تناولت العشاء؟

655
00:47:30,847 --> 00:47:32,637
‏لا، ليس بعد، ما كل هذا؟

656
00:47:32,724 --> 00:47:35,524
‏أخرجت ما لدينا من طعام وحسب،
‏مائدة بسيطة جدًا.

657
00:47:36,937 --> 00:47:38,477
‏سأغسل يديّ بسرعة.

658
00:47:41,108 --> 00:47:42,148
‏أبي.

659
00:47:42,234 --> 00:47:46,114
‏علّمني كيف أتخطى ذلك الحد الفاصل
‏بين الحياة الشخصية والمهنية.

660
00:47:46,905 --> 00:47:47,905
‏بالطبع.

661
00:47:53,954 --> 00:47:56,464
‏مهلًا، لا بد أنه سمع كل شيء.

662
00:47:57,332 --> 00:47:59,212
‏هذا ليس مهمًا.

663
00:47:59,293 --> 00:48:02,133
‏يقصد أنه مهتم بتلك الرئيسة التنفيذية.

664
00:48:06,174 --> 00:48:07,724
‏- عزيزتي.
‏- ماذا؟

665
00:48:08,302 --> 00:48:10,472
‏- لنخرج طبق الجابتشي ذاك مجددًا.
‏- يبدو هذا جيدًا.

666
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
‏"(إس إتش) للاستثمار المغامر"

667
00:48:37,581 --> 00:48:38,871
‏هل تبحثين عن السيد "هان"؟

668
00:48:41,001 --> 00:48:42,091
‏نعم.

669
00:48:43,003 --> 00:48:44,963
‏لا يرد على رسائلي.

670
00:48:45,047 --> 00:48:46,417
‏أخذ إجازة مرضية.

671
00:48:47,466 --> 00:48:49,926
‏حقًا؟ ليس على ما يُرام؟

672
00:48:50,510 --> 00:48:52,930
‏لست متأكدًا، لم يأخذ إجازة من قبل قط.

673
00:48:53,013 --> 00:48:54,723
‏سأزوره لاحقًا.

674
00:49:22,209 --> 00:49:24,039
‏"قاذفة الأسئلة"

675
00:49:25,045 --> 00:49:26,205
‏مرحبًا.

676
00:49:29,508 --> 00:49:30,468
‏مرحبًا.

677
00:49:32,135 --> 00:49:34,675
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا، هذه أنا.

678
00:49:35,222 --> 00:49:37,812
‏أخبرني السيد "بارك" أنك أخذت إجازة مرضية.

679
00:49:39,893 --> 00:49:41,193
‏"بارك دونغ تشيون".

680
00:49:41,937 --> 00:49:43,267
‏لا بد أنه أخطأ السمع.

681
00:49:43,355 --> 00:49:44,685
‏أخذت إجازة وحسب.

682
00:49:44,773 --> 00:49:48,653
‏لا يُسمح لي بإرجاء أيام إجازاتي المُستحقة،
‏لذا أخذت إجازة منها اليوم.

683
00:49:49,277 --> 00:49:51,237
‏حسنًا، يسعدني أنك بخير.

684
00:49:52,155 --> 00:49:54,275
‏على أي حال، ما الأمر؟

685
00:49:55,951 --> 00:49:59,201
‏شاهدت يوم عرض المشاريع، صحيح؟

686
00:50:00,455 --> 00:50:03,125
‏بالطبع، تهانينا.

687
00:50:04,251 --> 00:50:05,591
‏أبليتم بلاءً حسنًا جدًا يا رفاق.

688
00:50:08,714 --> 00:50:11,304
‏شكرًا لك، نحن مدينون لك بكل شيء.

689
00:50:12,968 --> 00:50:14,088
‏لا، هذا ليس صحيحًا.

690
00:50:15,262 --> 00:50:16,762
‏لم أفعل شيئًا حتى.

691
00:50:18,682 --> 00:50:20,642
‏كل ما فعلته هو التذمر من كل شيء.

692
00:50:22,269 --> 00:50:25,809
‏لما وصلنا إلى ما نحن عليه اليوم
‏من دون تذمرك.

693
00:50:29,609 --> 00:50:31,189
‏شكرًا لك، أنا أعني هذا حقًا.

694
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
‏سيد "هان"؟

695
00:50:43,498 --> 00:50:47,838
‏آسف، أنا أقود الآن،
‏أنا في رحلة مع أصدقائي.

696
00:50:47,919 --> 00:50:49,299
‏أنا آسفة.

697
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
‏إذًا…

698
00:50:51,757 --> 00:50:52,837
‏أتمنى لك يومًا سعيدًا.

699
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
‏ولك أيضًا.

700
00:51:10,984 --> 00:51:12,824
‏"أتمنى لك النجاح"

701
00:51:22,996 --> 00:51:26,666
‏لم يوحي صوتك أنك بخير،

702
00:51:26,750 --> 00:51:29,210
‏لذا تركت القليل من عصيدة أذن البحر
‏عند الباب.

703
00:51:29,294 --> 00:51:31,924
‏ماذا؟ كانت أمام الباب؟

704
00:51:55,070 --> 00:51:57,530
‏"أظهر الاهتمام من خلال الطعام"

705
00:52:16,299 --> 00:52:17,429
‏"اتفاق شراء الأسهم"

706
00:52:17,509 --> 00:52:18,429
‏"المحتويات"

707
00:52:35,694 --> 00:52:36,654
‏إذًا، كم المبلغ؟

708
00:52:37,320 --> 00:52:39,410
‏تود "2 إس تي أوه" أن تعرض عليكم

709
00:52:40,448 --> 00:52:42,408
‏3 مليارات وون مقابل الاستحواذ
‏على "سامسان" للتكنولوجيا.

710
00:52:50,083 --> 00:52:51,043
‏3 مليارات؟

711
00:52:51,543 --> 00:52:53,003
‏وستعملون في مقرنا الرئيسي

712
00:52:53,086 --> 00:52:56,006
‏في "وادي السيليكون" لمدة 3 سنوات
‏بعد الاستحواذ.

713
00:53:00,468 --> 00:53:02,008
‏ما رأيكم؟

714
00:53:04,014 --> 00:53:06,354
‏يمكننا متابعة تقديم خدمة "نونغيل"، صحيح؟

715
00:53:07,309 --> 00:53:08,309
‏بالطبع.

716
00:53:14,316 --> 00:53:16,816
‏سنقرأ التفاصيل ونتواصل معك.

717
00:53:18,361 --> 00:53:21,071
‏حسنًا، نأمل الحصول على رد إيجابي.

718
00:53:34,044 --> 00:53:36,094
‏آنسة "سيو"، أرجو أن تخبريني بقراركم.

719
00:53:36,171 --> 00:53:37,211
‏حسنًا.

720
00:53:37,297 --> 00:53:39,417
‏- سُررت بلقائك.
‏- سُررت بلقائك أيضًا.

721
00:53:39,507 --> 00:53:40,627
‏- إلى اللقاء.
‏- إلى اللقاء.

722
00:53:46,890 --> 00:53:50,190
‏- نعم!
‏- نعم، 3 مليارات وون!

723
00:53:50,268 --> 00:53:52,058
‏- 3 مليارات!
‏- 3 مليارات!

724
00:53:52,145 --> 00:53:54,305
‏- 3 مليارات!
‏- 3 مليارات!

725
00:53:54,940 --> 00:53:56,230
‏"وادي السيليكون"!

726
00:53:59,194 --> 00:54:01,114
‏يبدو أنها ستكون رحلة سلسة.

727
00:54:01,196 --> 00:54:02,316
‏أظن ذلك.

728
00:54:06,034 --> 00:54:07,704
‏اسمع، هل هذا حلم؟

729
00:54:08,578 --> 00:54:10,538
‏3 مليارات وون و"2 إس تي أوه"؟

730
00:54:10,622 --> 00:54:12,122
‏الوصول إلى العالمية أكثر أهمية.

731
00:54:12,207 --> 00:54:14,247
‏- "وادي السيليكون"!
‏- هذا صحيح!

732
00:54:14,334 --> 00:54:17,884
‏هل هذا يعني أن علينا أن نخصص
‏اسمًا إنكليزيًا لكل منا؟

733
00:54:17,963 --> 00:54:18,803
‏حسنًا!

734
00:54:18,880 --> 00:54:20,630
‏لديّ اسم مسبقًا، "ستيفاني".

735
00:54:20,715 --> 00:54:22,925
‏- "ستيفاني"!
‏- "ستيفاني"!

736
00:54:23,593 --> 00:54:26,263
‏أجيد الإنكليزية،
‏لكن إنكليزية الأعمال مختلفة جدًا.

737
00:54:26,346 --> 00:54:27,596
‏هل أحضر معلمًا خاصًا؟

738
00:54:28,890 --> 00:54:30,140
‏مهلًا.

739
00:54:30,850 --> 00:54:33,810
‏هل هذا يعني أن اسم "سامسان" للتكنولوجيا
‏سيتغير؟

740
00:54:34,646 --> 00:54:36,976
‏لكنها ستصبح جزءًا من "2 إس تي أوه".

741
00:54:40,735 --> 00:54:42,235
‏"سامسان" للتكنولوجيا…

742
00:54:44,280 --> 00:54:45,280
‏بحقكم يا رفاق!

743
00:54:46,408 --> 00:54:47,988
‏لنركّز على الأمور الجيدة.

744
00:54:50,328 --> 00:54:53,038
‏- نعم، 3 مليارات وون!
‏- 3 مليارات وون!

745
00:54:53,123 --> 00:54:55,133
‏- نحن قادمون يا "وادي السيليكون"!
‏- نعم!

746
00:54:55,208 --> 00:54:58,918
‏- 3 مليارات وون!
‏- 3 مليارات وون!

747
00:54:59,004 --> 00:55:00,514
‏- هيا يا رفاق!
‏- 3 مليارات!

748
00:55:00,588 --> 00:55:03,548
‏- 3 مليارات وون!
‏- 3 مليارات وون!

749
00:55:03,633 --> 00:55:05,973
‏- 3 مليارات وون!
‏- 3 مليارات وون!

750
00:55:07,053 --> 00:55:09,353
‏بئسًا، أصواتهم عالية جدًا.

751
00:55:10,432 --> 00:55:13,392
‏لماذا قد يستحوذون على "سامسان" للتكنولوجيا
‏مقابل 3 مليارات؟

752
00:55:13,977 --> 00:55:15,187
‏ألا تظنون أن الأمر غريب؟

753
00:55:27,782 --> 00:55:31,042
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏متأهب على مدار الساعة"

754
00:55:31,119 --> 00:55:34,869
‏"(نام دو سان)، استفسر كي تستثمر"

755
00:55:40,962 --> 00:55:42,592
‏لماذا ما زلت هنا؟

756
00:55:43,173 --> 00:55:44,923
‏كنت على وشك المغادرة.

757
00:55:45,759 --> 00:55:46,969
‏لماذا عدت؟

758
00:55:47,761 --> 00:55:48,801
‏نسيت هاتفي.

759
00:55:55,560 --> 00:55:57,100
‏إنها بطاقة الأعمال القديمة تلك.

760
00:55:58,146 --> 00:55:59,356
‏نعم.

761
00:56:02,734 --> 00:56:03,614
‏تذكّرت.

762
00:56:04,527 --> 00:56:06,107
‏يوم تركت عملي،

763
00:56:06,696 --> 00:56:08,906
‏زرت مكتبك لأنني شعرت بالفضول.

764
00:56:08,990 --> 00:56:10,950
‏- هل تتذكر؟
‏- نعم.

765
00:56:13,870 --> 00:56:15,960
‏كدت أصل إلى هذا العنوان في ذلك اليوم.

766
00:56:16,039 --> 00:56:19,079
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏متأهب على مدار الساعة"

767
00:56:20,752 --> 00:56:22,712
‏إلى أين تتجه "سيو دال مي" إذًا؟

768
00:56:23,421 --> 00:56:25,301
‏ما العنوان على بطاقة عملك؟

769
00:56:25,381 --> 00:56:27,551
‏مكتبنا، حضرت إلى هنا من قبل.

770
00:56:27,634 --> 00:56:29,014
‏لنفعل هذا.

771
00:56:31,304 --> 00:56:32,684
‏قد وصلت.

772
00:56:37,060 --> 00:56:38,900
‏يا للعجب، هذا المكتب ضخم.

773
00:56:39,521 --> 00:56:41,521
‏- هل هذا مكتبك؟
‏- نعم.

774
00:56:44,567 --> 00:56:46,947
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏متأهب على مدار الساعة"

775
00:56:49,155 --> 00:56:50,565
‏هل ما زلت تشعرين بالفضول؟

776
00:56:52,700 --> 00:56:53,950
‏بشأن مكتبي الحقيقي.

777
00:56:54,661 --> 00:56:55,871
‏ماذا؟

778
00:57:00,959 --> 00:57:01,999
‏هل تريدين رؤيته؟

779
00:57:06,089 --> 00:57:07,089
‏نعم.

780
00:57:08,216 --> 00:57:12,636
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

781
00:57:18,643 --> 00:57:20,233
‏إنه ضخم.

782
00:57:23,648 --> 00:57:25,568
‏- ما هذه الرائحة؟
‏- ماذا؟

783
00:57:28,361 --> 00:57:29,741
‏رائحة شواء اللحم البقري.

784
00:57:29,821 --> 00:57:33,121
‏تأتي الرائحة من مطعم "بي بي كيو" الشهير
‏في الأسفل.

785
00:57:35,201 --> 00:57:37,201
‏إن تناولت الغيمباب هنا وأنت تغمضين عينيك،

786
00:57:37,704 --> 00:57:39,254
‏سيكون مذاقه مثل مذاق لحم البقر الفاخر.

787
00:57:40,081 --> 00:57:41,791
‏كفاك، هذا مستحيل.

788
00:57:46,504 --> 00:57:49,264
‏مهلًا، ربما أنت محق، أظن أنني أصدّقك الآن.

789
00:57:49,757 --> 00:57:50,797
‏بالفعل، هذا صحيح.

790
00:57:57,474 --> 00:57:59,064
‏ما هذا؟

791
00:57:59,142 --> 00:58:00,642
‏"(دوسان) للتكنولوجيا"

792
00:58:02,937 --> 00:58:04,767
‏ما تزال هذه هنا.

793
00:58:06,441 --> 00:58:09,241
‏كان اسم الشركة في الأصل
‏"دوسان" للتكنولوجيا، على اسمي.

794
00:58:11,321 --> 00:58:12,571
‏إذًا أنت بدأتها.

795
00:58:14,115 --> 00:58:15,115
‏نعم.

796
00:58:18,912 --> 00:58:20,462
‏لماذا اخترت هذا المكان؟

797
00:58:22,165 --> 00:58:26,125
‏الإيجار رخيص وفواتير الخدمات رخيصة هنا.

798
00:58:27,921 --> 00:58:29,171
‏والإطلالة الليلية مذهلة.

799
00:58:30,632 --> 00:58:32,682
‏- الإطلالة الليلية؟
‏- نعم.

800
00:58:39,766 --> 00:58:40,806
‏أنت محق.

801
00:58:43,895 --> 00:58:47,315
‏المنظر جميل مثل الذي يطل على نهر "هان".

802
00:59:04,707 --> 00:59:06,707
‏هنا حيث بدأت فعلًا.

803
00:59:13,174 --> 00:59:15,054
‏وليس في المكتب الذي يطل على نهر "هان".

804
00:59:18,888 --> 00:59:19,968
‏هذا هو.

805
00:59:27,522 --> 00:59:29,192
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏متأهب على مدار الساعة"

806
00:59:33,152 --> 00:59:34,532
‏هل تريدين أن تري المكتب؟

807
00:59:35,029 --> 00:59:36,989
‏- يمكنني ذلك؟
‏- بالطبع.

808
00:59:39,617 --> 00:59:42,907
‏كوني حذرة، هناك الكثير من الدرجات.

809
00:59:44,664 --> 00:59:45,714
‏انتبهي لخطواتك، حسنًا؟

810
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
‏انتبهي لخطواتك.

811
00:59:50,545 --> 00:59:53,915
‏لا أحد يريد الانتقال إلى هنا،
‏لا يوجد مكيف، لذا الجو حار جدًا.

812
00:59:54,007 --> 00:59:56,547
‏- حقًا؟
‏- حتى إن صاحب العقار خفّض الإيجار.

813
01:00:07,562 --> 01:00:09,862
‏هذا الباب مكسور، لذا نفتحه بسهولة عادةً.

814
01:00:10,857 --> 01:00:12,107
‏هل علق شيء ما؟

815
01:00:21,826 --> 01:00:24,826
‏- هل تحتاج إلى مساعدة؟
‏- لا يا "دال مي"، تراجعي قليلًا.

816
01:00:24,912 --> 01:00:26,042
‏هذا خطير.

817
01:00:26,748 --> 01:00:28,998
‏اللعنة، هذا محرج.

818
01:00:30,418 --> 01:00:31,918
‏1، 2، 3!

819
01:00:35,298 --> 01:00:37,088
‏- يا إلهي.
‏- "تشول سان".

820
01:00:41,262 --> 01:00:43,512
‏- "سا ها".
‏- الغبار يملأ المكان.

821
01:00:48,853 --> 01:00:50,653
‏ماذا تفعلان هنا؟

822
01:00:50,730 --> 01:00:51,690
‏أتساءل أيضًا.

823
01:01:09,791 --> 01:01:13,801
‏لم يحدث أي مما تتخيلانه الآن،
‏لا تسيئا فهم الأمر.

824
01:01:13,878 --> 01:01:15,758
‏ماذا نتخيل؟

825
01:01:15,838 --> 01:01:18,258
‏أمور تفترضان أن رجلًا وامرأة قد يفعلانها.

826
01:01:19,509 --> 01:01:20,759
‏أرى هذا في عيونكما.

827
01:01:20,843 --> 01:01:22,053
‏يا للقذارة.

828
01:01:24,347 --> 01:01:25,847
‏- قذارة؟
‏- قذارة؟

829
01:01:25,932 --> 01:01:28,272
‏بئسًا، دعاني أشرح الأمر.

830
01:01:28,893 --> 01:01:30,653
‏تحرّكت مشاعري بعدما تكلمنا

831
01:01:30,728 --> 01:01:32,438
‏عن أن "سامسان" للتكنولوجيا لن تبقى كما هي.

832
01:01:32,522 --> 01:01:36,232
‏لذا بطبيعة الحال، أردت أن آتي
‏إلى مكتب السطح هذا بعد وقت طويل.

833
01:01:37,068 --> 01:01:39,488
‏كنت شارد الذهن ولم أدرك أن حقيبتي مفتوحة.

834
01:01:39,570 --> 01:01:41,280
‏وصدف أن رأتني "سا ها".

835
01:01:41,364 --> 01:01:43,534
‏"(تشول سان)، حقيبتك مفتوحة."

836
01:01:43,616 --> 01:01:46,536
‏لكنني لم أستطع سماعها،
‏لذا ركبت الحافلة وحسب.

837
01:01:46,619 --> 01:01:48,829
‏"يا إلهي، هل يريد أن يسرقه نشّال؟"

838
01:01:49,497 --> 01:01:51,787
‏شعرت بالقلق ولحقت بي.

839
01:01:53,126 --> 01:01:54,086
‏وها نحن هنا.

840
01:01:54,669 --> 01:01:57,129
‏لم نفعل ما هو قذر، نحن نزيهان جدًا.

841
01:01:58,131 --> 01:01:59,261
‏هل عرفتما الآن؟

842
01:02:02,885 --> 01:02:04,175
‏هل تصدّقهما؟

843
01:02:04,971 --> 01:02:05,811
‏لا.

844
01:02:07,932 --> 01:02:10,142
‏بئسًا، أيها الوغدان المزعجان.

845
01:02:17,942 --> 01:02:19,612
‏ماذا تفعلون هنا جميعًا؟

846
01:02:31,748 --> 01:02:33,578
‏يا لكم من سخفاء.

847
01:02:33,666 --> 01:02:34,956
‏لا تسئ فهم الأمر.

848
01:02:35,042 --> 01:02:37,502
‏نعم، كلنا أتينا إلى هنا للسبب ذاته.

849
01:02:37,587 --> 01:02:38,627
‏بالطبع، لا يهم.

850
01:02:38,713 --> 01:02:40,173
‏- لا تقل لا يهم!
‏- لا تقل لا يهم!

851
01:02:41,507 --> 01:02:44,427
‏اسمعوا، ماذا سيحدث لنا بعد العمل
‏في "وادي السيليكون"

852
01:02:44,510 --> 01:02:46,220
‏لـ3 سنوات؟

853
01:02:49,015 --> 01:02:51,845
‏سأصبح غنيًا جدًا حينها،

854
01:02:51,934 --> 01:02:55,774
‏لذا سأبني منتجعًا ضخمًا

855
01:02:55,855 --> 01:02:57,435
‏في مزرعة المايساينغي الخاصة بعائلتي.

856
01:02:57,523 --> 01:02:58,653
‏سأشتري كلبًا.

857
01:02:58,733 --> 01:03:00,533
‏ماذا؟ يا له من حلم متواضع.

858
01:03:00,610 --> 01:03:02,780
‏أحتاج إلى منزل له ساحة كبيرة
‏كي أشتري كلبًا.

859
01:03:07,408 --> 01:03:09,288
‏ماذا عنك يا "دال مي"؟ ماذا ستفعلين؟

860
01:03:09,786 --> 01:03:10,746
‏- أنا؟
‏- نعم.

861
01:03:13,164 --> 01:03:14,464
‏أريد…

862
01:03:17,418 --> 01:03:19,248
‏لا عليك، سأحتفظ بالأمر لنفسي.

863
01:03:19,837 --> 01:03:21,007
‏- لماذا؟
‏- ما كان هذا؟

864
01:03:21,088 --> 01:03:23,258
‏- أكملي جملتك.
‏- ماذا تريدين أن تفعلي؟

865
01:03:24,717 --> 01:03:25,677
‏كنت أفكر

866
01:03:26,969 --> 01:03:30,139
‏أنه سيكون من الجميل بدء عمل آخر معكم.

867
01:03:30,890 --> 01:03:33,100
‏- عمل آخر؟
‏- هل لديك فكرة جيدة؟

868
01:03:33,184 --> 01:03:34,194
‏مثل ماذا؟

869
01:03:35,478 --> 01:03:36,518
‏في يوم عرض المشاريع، رأينا

870
01:03:36,604 --> 01:03:39,444
‏أن الخوارزمية خاصتنا يمكنها العمل
‏على الحواسيب أحادية اللوحة.

871
01:03:39,524 --> 01:03:40,944
‏هذا صحيح.

872
01:03:41,025 --> 01:03:44,525
‏بذلنا جهدنا كي نحرص على أنها ستعمل جيدًا
‏على هذا الهاتف الصغير…

873
01:03:44,612 --> 01:03:47,112
‏لذا خفّضنا الحجم بشكل كبير
‏دون أن ندرك ذلك.

874
01:03:48,533 --> 01:03:51,703
‏إن تمكنا من فعل هذا
‏ببرنامج التعرف على الصور،

875
01:03:52,620 --> 01:03:54,500
‏ربما يمكننا أن نبني نظام قيادة ذاتي.

876
01:03:54,580 --> 01:03:55,830
‏نظام قيادة ذاتي؟

877
01:03:55,915 --> 01:03:58,285
‏هذا محض هراء يا آنسة "سيو".

878
01:03:58,835 --> 01:04:00,335
‏الأمر صعب حتى على الشركات الكبيرة

879
01:04:00,419 --> 01:04:02,589
‏التي يمكنها إنفاق كم هائل من المال
‏على البحث والتطوير.

880
01:04:07,051 --> 01:04:09,801
‏لدينا المال أيضًا، 3 مليارات وون.

881
01:04:20,690 --> 01:04:21,980
‏أخبرينا بفكرتك إذًا.

882
01:04:22,567 --> 01:04:23,727
‏إن كانت قابلة للتطبيق،

883
01:04:23,818 --> 01:04:25,898
‏سوف أتخلى عن المنتجع وأنضم إليك.

884
01:04:25,987 --> 01:04:27,737
‏- وأنا أيضًا.
‏- وأنا أيضًا.

885
01:04:37,957 --> 01:04:40,957
‏أنا الرئيسة التنفيذية لشركة ذكاء اصطناعي.

886
01:04:41,043 --> 01:04:43,463
‏كنت أقرأ عن السيارات
‏والأنظمة ذاتية القيادة.

887
01:04:43,546 --> 01:04:47,046
‏سأذكر بعض المعدات الأساسية الضرورية جدًا.

888
01:04:47,133 --> 01:04:51,183
‏جهاز تحديد المواقع وكاميرا
‏ونظام كشف الضوء وتحديد مداه

889
01:04:52,597 --> 01:04:54,057
‏ومستقبلات رادار أمامية وخلفية

890
01:04:55,057 --> 01:04:57,017
‏ومستشعر فوق صوتي.

891
01:04:57,101 --> 01:04:59,521
‏وفوق هذا، سنحتاج إلى نظام حاسوب كامل

892
01:04:59,604 --> 01:05:02,274
‏وستكون الكاميرا بحاجة إلى نظام التعرف
‏على الصور.

893
01:05:02,356 --> 01:05:04,646
‏نحتاج إلى الكثير من المعدات،

894
01:05:04,734 --> 01:05:07,454
‏لكن إذا لم يشغل الحل مساحة كبيرة
‏مثل تطبيقنا،

895
01:05:07,528 --> 01:05:09,278
‏أظن أن هذا سيكون ممكنًا.

896
01:05:21,167 --> 01:05:22,957
‏"ليدار"

897
01:05:26,422 --> 01:05:28,592
‏"رادار"

898
01:05:40,645 --> 01:05:41,845
‏"ما مستوى السلامة في السيارات؟"

899
01:07:52,818 --> 01:07:54,988
‏الجدول مُنظّم بشكل جيد.

900
01:07:55,071 --> 01:07:56,491
‏احرصوا على عدم وجود أخطاء إملائية.

901
01:07:56,572 --> 01:07:57,952
‏صباح الخير.

902
01:07:58,532 --> 01:08:00,202
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

903
01:08:00,284 --> 01:08:02,124
‏كيف حالك يا سيد "هان"؟

904
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
‏كنت سأزورك حقًا.

905
01:08:05,247 --> 01:08:08,077
‏اسمع، هل أخبرت الآنسة "سيو" أنني مريض؟

906
01:08:09,835 --> 01:08:12,165
‏ما كان يجب أن أفعل، صحيح؟ أنا آسف.

907
01:08:13,547 --> 01:08:16,047
‏في الواقع، لا أمانع أن تكون ثرثارًا.

908
01:08:17,009 --> 01:08:18,009
‏ماذا؟

909
01:08:18,094 --> 01:08:20,474
‏حقًا؟ إذًا هل يمكنني أن أخبرك بأمر؟

910
01:08:22,223 --> 01:08:23,473
‏ما هو؟

911
01:08:24,558 --> 01:08:27,348
‏توقّع "سامسان" للتكنولوجيا عقد استحواذ
‏مع "2 إس تي أوه " اليوم.

912
01:08:30,439 --> 01:08:32,359
‏- هل قلت "استحواذ"؟
‏- هذا صحيح.

913
01:08:32,858 --> 01:08:35,488
‏- استحواذ لا استثمار؟
‏- نعم، سمعتني بشكل صحيح.

914
01:08:51,961 --> 01:08:53,171
‏أين الآنسة "سيو"؟

915
01:08:53,254 --> 01:08:55,594
‏ذهبت إلى مكتب "2 إس تي أوه" مع "دو سان"

916
01:08:55,673 --> 01:08:56,673
‏لتوقيع العقد.

917
01:08:58,008 --> 01:08:59,258
‏ماذا يجري؟

918
01:08:59,343 --> 01:09:01,303
‏- هل لديك نسخة من العقد؟
‏- نعم.

919
01:09:02,054 --> 01:09:04,314
‏راجعته وبدا جيدًا بالنسبة لي.

920
01:09:04,390 --> 01:09:05,430
‏دعيني أرى.

921
01:09:18,028 --> 01:09:19,068
‏صباح الخير.

922
01:09:23,617 --> 01:09:24,447
‏حضرتما باكرًا.

923
01:09:28,289 --> 01:09:29,749
‏هل رأيت أحلامًا سعيدة؟

924
01:09:30,499 --> 01:09:34,499
‏لا، لم يغمض لي جفن الليلة الماضية
‏بسبب هذه الصفقة الهامة.

925
01:09:36,005 --> 01:09:37,715
‏ستنامين جيدًا بعد هذا.

926
01:09:38,716 --> 01:09:39,626
‏هل نبدأ؟

927
01:09:40,134 --> 01:09:41,974
‏- نعم.
‏- نعم.

928
01:09:45,848 --> 01:09:47,138
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

929
01:09:53,856 --> 01:09:55,516
‏لماذا تبدو قلقًا جدًا؟

930
01:09:56,066 --> 01:09:57,526
‏هل هناك مشكلة؟

931
01:09:58,652 --> 01:10:00,492
‏- لا، لا مشكلة.
‏- ما الأمر إذًا؟

932
01:10:00,571 --> 01:10:01,861
‏هذه هي المشكلة.

933
01:10:01,947 --> 01:10:04,197
‏- علينا إيقاف اجتماعهم.
‏- ماذا؟

934
01:10:05,075 --> 01:10:06,445
‏"قاذفة الأسئلة"

935
01:10:11,707 --> 01:10:13,497
‏لماذا نوقفهم إن لم يكن هناك مشاكل؟

936
01:10:13,584 --> 01:10:16,384
‏لماذا قد يدفعون 3 مليارات
‏مقابل شركة ناشئة غير مربحة؟

937
01:10:17,546 --> 01:10:18,956
‏اسمع، لا توجد مساعدة غير مشروطة.

938
01:10:19,048 --> 01:10:20,588
‏لا بد أن لديهم دافعًا خفيًا.

939
01:10:21,508 --> 01:10:23,968
‏ستدمّر مستقبلنا بناءً على تكهناتك فقط؟

940
01:10:24,595 --> 01:10:26,715
‏ما الذي يعطيك الحق في الاستنتاج هكذا؟

941
01:10:26,805 --> 01:10:29,345
‏- اسمع.
‏- هل هذا ما فعلته بأخي؟

942
01:10:30,768 --> 01:10:32,478
‏هل قلت له إنه لن ينجح؟

943
01:10:33,145 --> 01:10:35,435
‏- أخوك؟
‏- عمّ تتكلم؟

944
01:10:36,190 --> 01:10:37,610
‏لست أتسرع في الاستنتاج.

945
01:10:37,691 --> 01:10:39,741
‏هذا استملاك.

946
01:10:39,818 --> 01:10:41,278
‏"استملاك"؟

947
01:10:41,362 --> 01:10:42,952
‏"استحواذ على شركة ناشئة لتوظيف كفاءاتها"

948
01:10:43,030 --> 01:10:44,320
‏ماذا؟

949
01:10:45,115 --> 01:10:46,615
‏ما هذا؟

950
01:10:47,201 --> 01:10:49,251
‏لا يستحوذون على الشركة بسبب إمكاناتها.

951
01:10:49,328 --> 01:10:51,158
‏كل ما يريدونه هو توظيف مهندسيكم.

952
01:10:57,336 --> 01:10:58,706
‏"اتفاق شراء الأسهم"

953
01:10:58,796 --> 01:11:00,206
‏لحظة يوقّعان العقد،

954
01:11:01,090 --> 01:11:03,630
‏سيتم حل فريقكم.

955
01:11:20,651 --> 01:11:22,701
‏"شركة (سامسان) للتكنولوجيا،
‏بقلم: (سيو دال مي)"

956
01:11:25,447 --> 01:11:28,077
‏"بقلم: (نام دو سان)"

957
01:13:35,702 --> 01:13:37,002
‏لا يمكنني إلا أن أشعر بالفضول.

958
01:13:37,579 --> 01:13:39,959
‏من أسر قلب رئيستنا التنفيذية؟

959
01:13:40,582 --> 01:13:42,212
‏مساهمنا الرئيسي السيد "نام"؟

960
01:13:42,292 --> 01:13:44,842
‏أم مستشارنا السيد "هان"؟

961
01:13:47,798 --> 01:13:49,128
‏لا أعرف.

962
01:13:50,092 --> 01:13:52,142
‏كيف أكتشف الأمر؟

963
01:13:53,303 --> 01:13:54,893
‏ألا تعرفين حقًا؟

964
01:13:54,972 --> 01:13:59,272
‏لا، لا يمكنني أن أعرف حقًا.

965
01:14:00,644 --> 01:14:02,444
‏وأشعر بالفضول أكثر من أي شخص آخر.

966
01:14:04,940 --> 01:14:06,020
‏من…

967
01:14:07,776 --> 01:14:08,986
‏أسر قلبي؟

968
01:14:12,656 --> 01:14:14,276
‏ستكتشفين ذلك.

969
01:14:15,534 --> 01:14:18,664
‏استمري في مراقبتهما،
‏وستكتشفين الأمر في النهاية.

970
01:14:53,989 --> 01:14:55,199
‏لا.

971
01:14:57,326 --> 01:14:58,576
‏يا إلهي.

972
01:15:48,460 --> 01:15:52,090
‏لحظة رأيتك أول مرة، أصبح حلمي واضحًا.

973
01:15:52,839 --> 01:15:54,679
‏قلت إنك ستأخذ الفريق بأكمله.

974
01:15:54,758 --> 01:15:55,628
‏"دو سان".

975
01:15:56,301 --> 01:15:59,051
‏لوموا أنفسكم على عدم مراجعة بنود العقد
‏بدقة.

976
01:15:59,137 --> 01:16:01,807
‏- لذا تقبّلوا الأمر وحسب.
‏- هل كان عليك قول هذا؟

977
01:16:01,890 --> 01:16:05,230
‏قلت إنه يتفوه بالهراء، انظر ماذا حدث الآن!

978
01:16:07,020 --> 01:16:09,730
‏قد يكون هذا أصعب من الفوز باليانصيب حتى.

979
01:16:09,815 --> 01:16:11,105
‏ماذا حدث؟

980
01:16:11,191 --> 01:16:13,191
‏هل ستذهبين لو كنت مكاني؟
‏ستتخلين عن "نونغيل" والفريق؟

981
01:16:13,277 --> 01:16:14,857
‏سأفعل، سأذهب بالتأكيد.

982
01:16:14,945 --> 01:16:17,065
‏لست "دو سان" الذي كتب الرسائل.

983
01:16:17,823 --> 01:16:22,833
‏ترجمة "شيرين سمعان"

