1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:09,277 --> 00:01:11,447
第10話

3
00:01:16,159 --> 00:01:17,489
何者ですか？

4
00:01:19,162 --> 00:01:20,122
いつか…

5
00:01:21,331 --> 00:01:22,581
ドサンは誰？

6
00:01:24,042 --> 00:01:25,792
気づいてほしかった

7
00:01:29,255 --> 00:01:31,925
チーム長　どうか…

8
00:01:33,468 --> 00:01:35,638
何とか言ってください

9
00:01:36,513 --> 00:01:38,183
僕を見てほしかった

10
00:01:46,648 --> 00:01:47,688
ええ

11
00:01:50,151 --> 00:01:51,151
ドサン

12
00:01:53,196 --> 00:01:56,616
15年前 手紙を
やり取りした場所を？

13
00:01:59,953 --> 00:02:01,003
‎どこ？

14
00:02:06,918 --> 00:02:09,498
‎答えて　お願いだから

15
00:02:10,213 --> 00:02:11,883
‎望んだ形じゃない

16
00:02:11,965 --> 00:02:14,045
‎なぜ答えられないの

17
00:02:14,134 --> 00:02:17,644
‎なぜ ここに
ハン･チーム長がいるの？

18
00:02:18,721 --> 00:02:22,271
‎後悔した時には既に手遅れだ

19
00:02:43,580 --> 00:02:47,210
‎正直に話してください

20
00:02:48,376 --> 00:02:50,246
‎ウソは終わりに

21
00:02:51,921 --> 00:02:53,551
‎もう だまされません

22
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
‎15年前 誰が手紙を―

23
00:03:01,014 --> 00:03:02,434
‎書きました？

24
00:03:04,893 --> 00:03:06,103
‎ドサンですか？

25
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
‎チーム長ですか？

26
00:03:11,816 --> 00:03:13,566
‎おばあさんは

27
00:03:15,111 --> 00:03:17,321
‎孫に友達を作りたいと

28
00:03:18,698 --> 00:03:20,448
‎それで僕が手紙を

29
00:03:23,953 --> 00:03:25,463
‎最初からウソを

30
00:03:28,166 --> 00:03:31,336
‎ドサンの名前は どこから？

31
00:03:32,337 --> 00:03:34,377
‎偶然 選びました

32
00:03:35,298 --> 00:03:37,428
‎近くにあった新聞に
載ってた名前です

33
00:03:37,425 --> 00:03:39,835
‎近くにあった新聞に
載ってた名前です

34
00:03:37,425 --> 00:03:39,835
〝ナム･ドサン 〞

35
00:03:42,180 --> 00:03:43,600
‎新聞から？

36
00:03:51,189 --> 00:03:52,899
‎つまり赤の他人ね

37
00:03:55,318 --> 00:03:58,398
‎どうやって
ドサンを交流会に？

38
00:03:58,988 --> 00:04:03,078
‎赤の他人を
どう見つけたんですか？

39
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
‎僕がドサンを

40
00:04:07,372 --> 00:04:09,042
‎見つけました

41
00:04:10,750 --> 00:04:14,630
‎経緯を説明し
交流会へ行くよう―

42
00:04:15,964 --> 00:04:18,224
‎彼に頼みました

43
00:04:20,343 --> 00:04:21,843
‎なぜドサンは

44
00:04:24,555 --> 00:04:29,385
‎チーム長の頼みを
聞いてくれたんですか？

45
00:04:31,145 --> 00:04:32,855
‎サムサンテックは

46
00:04:34,732 --> 00:04:36,732
‎投資が必要で…

47
00:04:42,282 --> 00:04:43,452
‎お金ですか

48
00:04:43,533 --> 00:04:44,833
‎違います

49
00:04:46,077 --> 00:04:50,247
‎最初はそうでしたが
徐々に彼は本気で…

50
00:04:50,331 --> 00:04:51,831
‎なぜ分かるの？

51
00:04:52,417 --> 00:04:55,457
‎ウソばかりで
何も信じられない

52
00:05:02,260 --> 00:05:03,640
‎ダルミさん　僕は…

53
00:05:21,821 --> 00:05:23,361
‎“猫背”

54
00:05:27,201 --> 00:05:29,161
‎ダルミはどこに？

55
00:05:29,829 --> 00:05:32,169
‎“サンドボックス 入り口”

56
00:05:33,791 --> 00:05:34,831
‎うん

57
00:05:36,002 --> 00:05:37,052
‎うん

58
00:05:38,171 --> 00:05:39,511
‎大丈夫か？

59
00:05:41,674 --> 00:05:43,844
‎分かった　行ってこい

60
00:05:45,553 --> 00:05:46,553
‎うん

61
00:05:48,806 --> 00:05:49,886
‎ドサン？

62
00:05:49,974 --> 00:05:50,984
‎ああ

63
00:05:52,018 --> 00:05:53,638
‎バグが発生した

64
00:05:53,728 --> 00:05:54,598
‎バグ？

65
00:05:56,564 --> 00:05:57,574
‎バレたのか

66
00:05:57,648 --> 00:05:58,398
‎うん

67
00:05:59,984 --> 00:06:03,284
‎だから俺は心配してたんだ

68
00:06:04,322 --> 00:06:07,912
‎このまま
会社も終わるんじゃ？

69
00:06:10,661 --> 00:06:11,661
‎“終わる”？

70
00:06:13,331 --> 00:06:15,881
‎サハさん　何でもありません

71
00:06:16,459 --> 00:06:17,249
‎回すのか？

72
00:06:17,335 --> 00:06:17,955
‎逆だ

73
00:06:18,544 --> 00:06:19,884
‎何がバレたと？

74
00:06:19,962 --> 00:06:22,302
‎チョルサンが言った？

75
00:06:22,381 --> 00:06:24,011
‎俺じゃないよ

76
00:06:25,843 --> 00:06:27,853
‎全て話しなさい

77
00:06:29,680 --> 00:06:30,810
‎終わりね

78
00:06:31,599 --> 00:06:34,269
‎社内恋愛は禁止にすべきよ

79
00:06:37,230 --> 00:06:40,270
‎人を好きになるのは
罪じゃない

80
00:06:40,858 --> 00:06:41,568
‎そうだ

81
00:06:41,651 --> 00:06:46,411
‎職場で男女が
恋愛関係になることも…

82
00:06:46,489 --> 00:06:47,529
‎それはダメ

83
00:06:48,449 --> 00:06:52,789
‎別れた時に
働きづらくなりますから

84
00:06:53,663 --> 00:06:55,463
‎“元カノさん　検討を”

85
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
‎“元カレさん　開発は？”

86
00:06:57,125 --> 00:06:59,625
‎こんなの聞いてられない

87
00:06:59,710 --> 00:07:02,550
‎このままうまくいく可能性も

88
00:07:03,131 --> 00:07:06,551
‎そうです
まだ結果は分かりません

89
00:07:06,634 --> 00:07:08,054
‎よく考えてみて

90
00:07:08,136 --> 00:07:12,006
‎手紙の本当の差出人は
ハン･ジピョンで

91
00:07:12,723 --> 00:07:16,733
‎財力　学歴　外見
全てが完璧な男なのよ

92
00:07:17,728 --> 00:07:19,438
‎ジピョン対ドサン

93
00:07:19,522 --> 00:07:20,862
‎ジピョンの圧勝

94
00:07:21,482 --> 00:07:24,032
‎結果は見えてます

95
00:07:24,110 --> 00:07:27,450
‎ドサンが
チーム長に劣るわけ…

96
00:07:27,530 --> 00:07:30,120
‎劣ります　それも格段に

97
00:07:31,117 --> 00:07:33,237
‎何か勝てるものが…

98
00:07:33,327 --> 00:07:34,997
‎１つもありません

99
00:07:36,456 --> 00:07:37,116
‎クソッ

100
00:07:37,206 --> 00:07:39,456
‎全てにおいて劣ってる

101
00:07:40,251 --> 00:07:44,011
‎重要なのは
気持ちじゃないですか

102
00:07:44,088 --> 00:07:45,298
‎ハートが重要だ

103
00:07:45,882 --> 00:07:49,342
‎重要なハートが
２つに分かれました

104
00:07:49,427 --> 00:07:52,427
‎手紙から始まった初恋と
今の恋

105
00:07:52,513 --> 00:07:58,023
‎どちらが本物の恋か
あなた方には分かると？

106
00:08:00,897 --> 00:08:02,357
‎腹が立つ

107
00:08:13,534 --> 00:08:15,914
‎ラブレターをもらったの

108
00:08:15,995 --> 00:08:17,365
‎達筆でしょ

109
00:08:17,455 --> 00:08:19,455
‎同い年のナム･ドサン

110
00:08:20,041 --> 00:08:21,751
‎ステキな名前ね

111
00:08:26,047 --> 00:08:27,007
‎これを

112
00:08:28,549 --> 00:08:29,589
‎僕の名刺だ

113
00:08:29,675 --> 00:08:30,715
‎“サムサンテック”

114
00:08:30,801 --> 00:08:32,351
‎“ナム･ドサン”

115
00:08:33,971 --> 00:08:37,061
‎あなたを見習うことにした

116
00:08:37,558 --> 00:08:40,308
‎あなたのように起業するわ

117
00:08:42,063 --> 00:08:43,193
‎僕たち…

118
00:08:44,982 --> 00:08:46,532
‎受かった

119
00:08:48,152 --> 00:08:48,902
‎本当？

120
00:08:48,986 --> 00:08:51,106
‎ああ 本当だ

121
00:08:52,865 --> 00:08:55,905
‎さまよってみましょ

122
00:08:56,494 --> 00:08:59,794
‎“地図なき航海”
覚えてる？

123
00:09:51,007 --> 00:09:54,137
‎ダルミ　泣かないで

124
00:09:56,554 --> 00:09:59,024
‎お願いだから

125
00:10:11,652 --> 00:10:14,162
‎たった１日だけ

126
00:10:14,238 --> 00:10:17,578
‎君の願いを聞いて
終わるつもりだった

127
00:10:17,658 --> 00:10:18,658
‎でも…

128
00:10:23,039 --> 00:10:27,589
‎その１日が楽しくて
終わらせられなくなった

129
00:10:36,802 --> 00:10:39,312
‎“あと１日だけ”が

130
00:10:41,265 --> 00:10:43,885
‎止まらなくなったんだ

131
00:10:44,894 --> 00:10:48,524
‎ダルミ　僕が悪かったから…

132
00:10:48,606 --> 00:10:50,226
‎謝らないで

133
00:10:53,235 --> 00:10:54,855
‎言ってよ

134
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
‎手紙を書いたって

135
00:11:01,160 --> 00:11:02,870
‎今 謝ったら―

136
00:11:05,122 --> 00:11:07,042
‎全てがウソになる

137
00:11:10,086 --> 00:11:12,126
‎偽物になっちゃう

138
00:11:29,897 --> 00:11:30,937
‎ごめん

139
00:11:34,735 --> 00:11:35,945
‎楽しかった？

140
00:11:41,367 --> 00:11:42,737
‎ウソの手紙に

141
00:11:44,620 --> 00:11:47,420
‎浮かれてる私を見て

142
00:11:51,127 --> 00:11:53,087
‎私が起業なんて

143
00:11:55,464 --> 00:11:58,264
‎身の程知らずだと思った？

144
00:12:03,097 --> 00:12:04,427
‎面白かった？

145
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
‎つらかった

146
00:12:12,815 --> 00:12:14,565
‎君は僕を見て

147
00:12:17,027 --> 00:12:18,397
‎僕に笑いかけて

148
00:12:20,656 --> 00:12:22,276
‎応援してくれた

149
00:12:23,200 --> 00:12:27,870
‎でも僕に対してじゃないと
分かってたから

150
00:12:29,748 --> 00:12:30,828
‎僕は…

151
00:12:33,294 --> 00:12:36,214
‎君の望む人になりたいのに

152
00:12:38,549 --> 00:12:42,299
‎それが できなくて
すごく苦しかった

153
00:12:48,392 --> 00:12:50,102
‎私の望む人？

154
00:12:55,691 --> 00:12:56,981
‎誰のこと？

155
00:13:38,901 --> 00:13:40,901
‎ダルミは帰ってきた

156
00:13:41,403 --> 00:13:43,323
‎すぐに部屋へ

157
00:13:45,199 --> 00:13:49,159
‎ただ疲れたと言ってただけ

158
00:13:51,038 --> 00:13:54,788
‎大丈夫よ
きっと立ち直れるわ

159
00:13:56,961 --> 00:13:58,251
‎もう休んで

160
00:15:01,525 --> 00:15:05,445
‎〈夢を追いかけろ〉

161
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
デモデー：
製品や事業モデルを

162
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
投資家に
公開するイベント

163
00:16:18,894 --> 00:16:21,064
‎何をしてるの？

164
00:16:21,647 --> 00:16:24,357
‎ぶつかってケガしないように

165
00:16:25,526 --> 00:16:28,066
‎こんな時に私の心配を？

166
00:16:28,862 --> 00:16:30,202
‎そうよ

167
00:17:15,200 --> 00:17:17,120
‎何がつらいか分かる？

168
00:17:18,037 --> 00:17:20,787
‎すごく頭が混乱してるのに

169
00:17:21,498 --> 00:17:25,788
‎あなたと
顔を合わせなきゃいけない

170
00:17:25,878 --> 00:17:29,668
‎デモデーの準備や
ヌンギルのために―

171
00:17:31,508 --> 00:17:32,338
‎働かなきゃ

172
00:17:33,761 --> 00:17:35,391
‎あなたやチーム長と―

173
00:17:37,097 --> 00:17:40,427
‎平然と
仕事をしなきゃいけない

174
00:17:44,104 --> 00:17:46,024
‎でも余裕がないの

175
00:17:48,358 --> 00:17:50,318
‎だから ひどい顔に

176
00:17:52,154 --> 00:17:53,114
‎ああ

177
00:17:55,824 --> 00:17:57,794
‎会うのは会社だけに

178
00:18:13,759 --> 00:18:15,589
‎“一致団結”

179
00:18:15,677 --> 00:18:16,797
‎“契約反対！”

180
00:18:19,473 --> 00:18:22,943
‎記事に写真や映像を
付けてください

181
00:18:23,477 --> 00:18:24,437
‎反対だ

182
00:18:24,520 --> 00:18:25,310
‎反対

183
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
‎こんにちは

184
00:18:35,906 --> 00:18:39,826
‎あんたが来るべき所じゃない

185
00:18:41,078 --> 00:18:43,658
‎記者も連れてきたのか

186
00:18:43,747 --> 00:18:45,247
‎話をしましょう

187
00:18:45,332 --> 00:18:47,082
‎話すことはない

188
00:18:47,167 --> 00:18:49,547
‎所長と話をしてくれ

189
00:18:50,712 --> 00:18:52,552
‎所長はどちらに？

190
00:18:54,633 --> 00:18:57,803
‎所長　我々の職を奪う人が
来てます

191
00:18:58,428 --> 00:19:00,428
‎記者もいます

192
00:19:02,599 --> 00:19:03,849
‎誰だ？

193
00:19:09,857 --> 00:19:12,777
‎インジェ･カンパニーの
ウォン･インジェです

194
00:19:15,070 --> 00:19:16,570
‎ナム･ソンファンです

195
00:19:16,655 --> 00:19:18,025
‎ふざけるな

196
00:19:18,115 --> 00:19:19,115
‎ひどい女だ

197
00:19:19,199 --> 00:19:20,529
‎この小娘が

198
00:19:20,617 --> 00:19:21,907
‎何のつもりだ

199
00:19:21,994 --> 00:19:23,414
‎これが代表？

200
00:19:29,626 --> 00:19:31,246
‎静かに

201
00:19:36,675 --> 00:19:38,335
‎記者もいますね

202
00:19:38,927 --> 00:19:39,927
‎歓迎します

203
00:19:40,012 --> 00:19:43,682
‎ここでする話を
ひと言も逃すことなく

204
00:19:44,183 --> 00:19:46,443
‎公平に報道してください

205
00:19:47,561 --> 00:19:48,981
‎ちゃんと報道を

206
00:19:49,062 --> 00:19:49,732
‎そうだ

207
00:19:49,813 --> 00:19:50,863
‎公平に

208
00:19:51,356 --> 00:19:54,936
‎ハウン建設側との会議に
私も参加を

209
00:19:56,695 --> 00:19:57,775
‎好きにしろ

210
00:19:58,280 --> 00:19:59,620
〝ＣＥＯ
ウォン･インジェ 〞

211
00:19:59,698 --> 00:20:03,828
‎たちの悪い
人材削減モデルを作った…

212
00:20:03,911 --> 00:20:05,951
‎業務効率化モデルです

213
00:20:06,038 --> 00:20:09,708
‎何にしても雇用を奪う会社だ

214
00:20:10,667 --> 00:20:12,497
〝サンドボックス 〞

215
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
‎“サンドボックス”？

216
00:20:16,048 --> 00:20:18,468
‎はい そこに事務所が

217
00:20:18,550 --> 00:20:22,350
‎この前 所長の息子さんが
受かったんじゃ？

218
00:20:22,429 --> 00:20:25,679
‎それなら私と同じ12期ですね

219
00:20:26,266 --> 00:20:27,306
‎お名前は？

220
00:20:27,392 --> 00:20:29,022
‎知る必要はない

221
00:20:30,562 --> 00:20:32,772
〝ナム･ソンファン 〞

222
00:20:35,025 --> 00:20:35,855
‎行こう

223
00:20:36,735 --> 00:20:37,645
‎行こう

224
00:20:37,736 --> 00:20:38,776
‎負けないぞ

225
00:20:38,862 --> 00:20:40,452
‎最後まで闘うぞ

226
00:20:40,530 --> 00:20:41,450
‎そうだ

227
00:20:46,453 --> 00:20:49,753
‎ご子息はナム･ドサンさん？

228
00:20:51,124 --> 00:20:53,044
‎なぜ気にするんだ

229
00:20:55,003 --> 00:20:56,423
‎興味深いです

230
00:20:56,505 --> 00:21:01,005
‎サムサンテックも
雇用を奪う製品の開発を

231
00:21:01,093 --> 00:21:03,723
‎それにも反対なさるのですね

232
00:21:06,682 --> 00:21:09,182
‎ご子息はデモをご存じで？

233
00:21:15,774 --> 00:21:16,904
‎こちらへ

234
00:21:17,651 --> 00:21:18,611
‎はい

235
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
‎上に向かいます

236
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
‎大丈夫ですか？

237
00:21:26,118 --> 00:21:27,078
‎所長

238
00:21:30,664 --> 00:21:34,134
‎絶対に放送しないでください

239
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
‎はい？

240
00:21:39,506 --> 00:21:40,416
‎所長

241
00:21:40,507 --> 00:21:42,007
‎早く運べ

242
00:21:42,509 --> 00:21:43,679
‎急げ

243
00:21:44,177 --> 00:21:45,217
‎何なの？

244
00:21:46,555 --> 00:21:47,925
‎気をつけて

245
00:21:48,015 --> 00:21:49,515
‎こちらへ

246
00:21:49,599 --> 00:21:51,479
‎何事ですか？

247
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
‎ゆっくりと

248
00:21:53,103 --> 00:21:54,063
‎あらあら

249
00:21:56,231 --> 00:21:57,981
‎急に倒れました

250
00:21:58,066 --> 00:22:01,896
‎無礼な代表が
所長の血圧を上げたようで

251
00:22:01,987 --> 00:22:03,987
‎ここじゃなく病院へ

252
00:22:04,781 --> 00:22:07,331
‎大丈夫　私は元気だ

253
00:22:07,409 --> 00:22:08,739
‎どこがよ

254
00:22:08,827 --> 00:22:11,367
‎元気だった人が倒れたのに

255
00:22:11,455 --> 00:22:13,825
‎ほら　今から病院へ…

256
00:22:18,670 --> 00:22:21,840
‎今すぐに行く必要はないわ

257
00:22:22,716 --> 00:22:24,716
‎そうだ　大丈夫

258
00:22:25,469 --> 00:22:28,509
‎君たちは戻りなさい

259
00:22:29,973 --> 00:22:31,893
‎放っていけません

260
00:22:32,476 --> 00:22:34,806
‎現場は任せたぞ

261
00:22:34,895 --> 00:22:38,395
‎私が倒れたことは
秘密にしてくれ

262
00:22:40,984 --> 00:22:43,284
‎大丈夫です　ご心配なく

263
00:22:43,361 --> 00:22:44,741
‎ですが…

264
00:22:46,073 --> 00:22:46,913
‎はい

265
00:22:47,657 --> 00:22:50,367
‎所長を頼みますね

266
00:22:50,452 --> 00:22:51,832
‎分かりました

267
00:22:51,912 --> 00:22:53,662
‎ご苦労だった

268
00:22:53,747 --> 00:22:54,867
‎どうも

269
00:22:54,956 --> 00:22:55,956
‎お大事に

270
00:22:56,041 --> 00:22:58,001
‎ああ　ご苦労さま

271
00:22:58,085 --> 00:22:59,125
‎ここで

272
00:22:59,211 --> 00:23:00,841
‎せめて玄関まで

273
00:23:07,594 --> 00:23:10,474
‎なぜ演技したんですか

274
00:23:10,555 --> 00:23:12,595
‎やれやれ

275
00:23:12,682 --> 00:23:14,392
‎大変だ

276
00:23:15,018 --> 00:23:18,148
‎ドサンの未来を
潰すかもしれない

277
00:23:26,488 --> 00:23:29,448
‎〈我々はカネを生む〉

278
00:23:29,533 --> 00:23:33,503
‎〈カネ　カネ…〉

279
00:23:33,578 --> 00:23:37,118
‎〈カネ　カネ…〉

280
00:23:38,834 --> 00:23:41,594
‎〈カネ　カネ〉

281
00:23:41,670 --> 00:23:42,550
‎何ですか？

282
00:23:43,130 --> 00:23:47,680
‎気分がいい日ですね
カラスも鳴き声を

283
00:23:49,719 --> 00:23:54,019
‎カラスが鳴くと
待望の客が来るとか

284
00:23:57,936 --> 00:24:02,186
‎いいえ
縁起が悪いと言われてます

285
00:24:03,233 --> 00:24:05,823
‎僕は信じてませんけど

286
00:24:06,695 --> 00:24:08,405
‎時間はありますか？

287
00:24:08,488 --> 00:24:11,068
‎話があるんです

288
00:24:20,333 --> 00:24:22,173
‎ええと… パク代理

289
00:24:23,003 --> 00:24:26,173
‎オリエンテーションの
準備をしてる？

290
00:24:26,256 --> 00:24:27,716
‎先程 告知を

291
00:24:27,799 --> 00:24:28,549
‎オーケー

292
00:24:28,633 --> 00:24:29,723
‎代表

293
00:24:31,011 --> 00:24:32,301
‎心配なことが

294
00:24:32,888 --> 00:24:33,928
‎何かしら

295
00:24:34,014 --> 00:24:37,394
‎数年前に自殺した
代表のことですが

296
00:24:37,475 --> 00:24:40,225
‎２期のチャージング･
パートナーだったかな

297
00:24:42,981 --> 00:24:43,821
‎それが？

298
00:24:44,399 --> 00:24:47,529
‎その方の弟が
12期にいるようです

299
00:24:48,570 --> 00:24:49,150
‎誰？

300
00:24:49,237 --> 00:24:50,107
‎これを

301
00:24:51,406 --> 00:24:53,366
‎偶然 見つけました

302
00:24:53,450 --> 00:24:56,040
‎あの代表の弟ですよね

303
00:24:57,537 --> 00:25:01,877
‎詳細を知らないんですが
なぜ自殺を？

304
00:25:02,876 --> 00:25:05,836
‎デモデーのあとだったとか

305
00:25:07,505 --> 00:25:08,755
‎デモデーは

306
00:25:09,633 --> 00:25:12,893
‎実際の投資につながる
イベントだから

307
00:25:12,969 --> 00:25:15,929
‎厳しい質問が飛ぶのよ

308
00:25:17,057 --> 00:25:18,517
‎そうですよね

309
00:25:18,600 --> 00:25:21,350
‎見てる僕もつらいんだから

310
00:25:21,978 --> 00:25:24,858
‎ステージ上の代表は
更につらいかと

311
00:25:27,150 --> 00:25:27,780
‎他にも いろいろ
悪条件が重なって

312
00:25:27,776 --> 00:25:31,026
‎他にも いろいろ
悪条件が重なって

313
00:25:27,776 --> 00:25:31,026
〝デモデー
オリエンテーション 〞

314
00:25:31,029 --> 00:25:31,949
‎他にも いろいろ
悪条件が重なって

315
00:25:32,697 --> 00:25:36,787
‎質問に耐えうる
精神状態じゃなかった

316
00:25:37,452 --> 00:25:39,962
‎でも なぜ弟がここに？

317
00:25:40,497 --> 00:25:43,457
‎家族が自殺した場所の
近くなのに

318
00:25:54,678 --> 00:25:56,008
‎“復讐(ふくしゅう)”？

319
00:25:56,096 --> 00:25:57,506
‎恐ろしいな

320
00:25:59,057 --> 00:26:00,847
‎“復讐するために”

321
00:26:01,434 --> 00:26:06,484
‎ここにいる誰かのせいだと
誤解してるのかも

322
00:26:12,654 --> 00:26:14,284
‎シリコンバレー？

323
00:26:16,157 --> 00:26:18,697
‎サンフランシスコの？

324
00:26:18,785 --> 00:26:21,285
‎はい
そこに２ＳＴＯ(トゥスト)の本社が

325
00:26:21,955 --> 00:26:25,165
‎本社の技術者として
スカウトします

326
00:26:32,674 --> 00:26:34,434
‎高待遇で迎えます

327
00:26:34,509 --> 00:26:37,599
‎年俸３億
４年ベスティング 15億分

328
00:26:38,805 --> 00:26:39,675
‎興味は？

329
00:26:40,890 --> 00:26:42,850
‎特にありません

330
00:26:44,019 --> 00:26:47,229
‎ドサンさん
私は２ＳＴＯの者ですよ

331
00:26:47,314 --> 00:26:48,984
‎サムサンテックの者です

332
00:26:51,568 --> 00:26:53,068
‎聞いてください

333
00:26:53,695 --> 00:26:57,815
‎職歴に２ＳＴＯが入ると
人生が変わります

334
00:26:57,907 --> 00:27:02,657
‎何を開発しようと
投資家はお金を出しますよ

335
00:27:03,246 --> 00:27:06,036
‎２ＳＴＯでの経験を
本にしたら―

336
00:27:06,124 --> 00:27:09,044
‎ええと…
印税で暮らしていけます

337
00:27:09,127 --> 00:27:12,667
‎文章力がないので
執筆はしません

338
00:27:12,756 --> 00:27:14,626
‎論点はそこじゃない

339
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
‎私をウォン会長のように
見てますか？

340
00:27:19,387 --> 00:27:22,017
‎私は あの人とは違います

341
00:27:22,599 --> 00:27:24,729
‎使い捨てはしません

342
00:27:24,809 --> 00:27:25,979
‎分かってます

343
00:27:27,312 --> 00:27:28,442
‎でもイヤです

344
00:27:32,984 --> 00:27:34,744
‎それなら

345
00:27:36,112 --> 00:27:38,992
‎３年 働いて
サムサンテックへ

346
00:27:39,074 --> 00:27:40,084
‎どうですか？

347
00:27:40,742 --> 00:27:43,292
‎会社に翼が生えますよ

348
00:27:44,287 --> 00:27:44,997
‎失礼します

349
00:27:45,080 --> 00:27:48,170
‎夢や欲はないんですか？

350
00:27:49,042 --> 00:27:50,632
‎夢はあります

351
00:27:51,252 --> 00:27:53,302
‎かなえてあげますよ

352
00:27:54,047 --> 00:27:57,087
‎〈我々は未来だ
パートナーが必要だ〉

353
00:27:57,175 --> 00:27:59,465
‎〈私がパートナーに〉

354
00:27:59,552 --> 00:28:00,432
‎〈カネ〉

355
00:28:00,512 --> 00:28:02,762
‎〈カネを生み出せる〉

356
00:28:02,847 --> 00:28:05,057
‎成功者にしてあげます

357
00:28:05,642 --> 00:28:07,692
‎夢は“成功”じゃなくて―

358
00:28:10,563 --> 00:28:12,073
‎“人”でも？

359
00:28:15,235 --> 00:28:16,235
‎何て？

360
00:28:17,821 --> 00:28:18,781
‎人？

361
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
‎それは誰？

362
00:28:34,587 --> 00:28:35,957
‎どうする？

363
00:28:43,304 --> 00:28:45,814
‎できる　やらなきゃ

364
00:28:47,934 --> 00:28:49,194
‎やり遂げる

365
00:28:58,570 --> 00:29:00,240
‎おはよう

366
00:29:00,822 --> 00:29:01,452
‎どうも

367
00:29:01,531 --> 00:29:02,281
‎おはよう

368
00:29:02,365 --> 00:29:03,235
‎おはよう

369
00:29:03,324 --> 00:29:04,784
‎昨日はすみません

370
00:29:04,868 --> 00:29:05,948
‎いいえ

371
00:29:06,035 --> 00:29:08,405
‎おわびにコーヒーを

372
00:29:09,748 --> 00:29:13,788
‎うれしいです
僕はアメリカーノを

373
00:29:13,877 --> 00:29:15,037
‎バニラ ラテを

374
00:29:15,128 --> 00:29:17,588
‎僕もバニラ ラテがいいです

375
00:29:18,256 --> 00:29:21,126
‎オーケー　アメリカーノと
バニラ ラテね

376
00:29:21,217 --> 00:29:22,507
‎オーケー

377
00:29:24,888 --> 00:29:26,348
‎大丈夫かな

378
00:29:26,431 --> 00:29:27,271
‎多分

379
00:29:36,274 --> 00:29:39,534
‎あの…
コーヒーを買いに行くけど

380
00:29:40,069 --> 00:29:41,489
‎アメリカーノ？

381
00:29:42,781 --> 00:29:43,361
‎はい

382
00:29:46,367 --> 00:29:49,247
‎気まずそうだけど希望はある

383
00:29:49,329 --> 00:29:50,499
‎そうだな

384
00:29:50,580 --> 00:29:52,670
‎どう見ても終わりね

385
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
‎そんなことありません

386
00:29:56,044 --> 00:29:57,554
‎大丈夫だ

387
00:30:03,092 --> 00:30:04,142
‎おはよう

388
00:30:06,429 --> 00:30:07,139
‎おはよう

389
00:30:07,222 --> 00:30:08,392
‎おはよう

390
00:30:12,644 --> 00:30:15,614
‎ダルミさんは大丈夫ですか？

391
00:30:16,564 --> 00:30:18,864
‎すごく泣いてました

392
00:30:21,569 --> 00:30:22,819
‎つらそうよ

393
00:30:24,489 --> 00:30:29,199
‎今朝 ダルミの顔を見て
心苦しくなったわ

394
00:30:30,078 --> 00:30:35,498
‎ダルミを笑顔にしたくて
やったことだけど

395
00:30:36,167 --> 00:30:40,297
‎結局は
私の自己満足だったみたい

396
00:30:45,593 --> 00:30:47,433
‎優しいウソなんて―

397
00:30:49,180 --> 00:30:50,970
‎この世にはない

398
00:31:00,525 --> 00:31:02,565
‎ウソはウソよ

399
00:31:03,236 --> 00:31:05,526
‎誰かを傷つけるだけ

400
00:31:09,284 --> 00:31:14,624
‎夕暮れや逆光の時は
光の反射で誤認識することが

401
00:31:14,706 --> 00:31:17,996
‎その場合は
ＬＢＰで前処理を行い

402
00:31:18,084 --> 00:31:21,844
‎物体検出しやすいように
しては？

403
00:31:21,921 --> 00:31:23,301
‎“ＬＢＰ”？

404
00:31:23,882 --> 00:31:28,512
‎テクスチャ解析を用いるより
Ｒ-ＣＮＮを適用しては？

405
00:31:28,595 --> 00:31:30,175
‎照明の変化を…

406
00:31:30,763 --> 00:31:32,473
‎“Ｒ-ＣＮＮ”？

407
00:31:32,557 --> 00:31:36,187
‎ガンマ補正で
データ数を増やすのも

408
00:31:36,269 --> 00:31:39,269
‎いい方法だと思いますが

409
00:31:40,064 --> 00:31:40,734
‎うん

410
00:31:40,815 --> 00:31:41,515
‎オーケー

411
00:31:42,108 --> 00:31:43,278
‎大丈夫かと

412
00:32:01,461 --> 00:32:03,251
今どこですか？

413
00:32:03,338 --> 00:32:05,208
一緒に昼メシを

414
00:32:08,760 --> 00:32:12,470
私は約束があるので
皆さんで どうぞ

415
00:32:33,242 --> 00:32:36,122
‎お嬢さん　すみませんが

416
00:32:36,204 --> 00:32:38,464
‎お一人なら相席でも？

417
00:32:38,539 --> 00:32:40,709
‎混み合ってまして

418
00:32:40,792 --> 00:32:42,132
‎はい

419
00:32:42,210 --> 00:32:43,880
‎彼女の連れです

420
00:32:43,962 --> 00:32:46,842
‎ではビビン麺を２つで？

421
00:32:46,923 --> 00:32:48,513
‎お願いします

422
00:32:50,927 --> 00:32:52,387
‎聞いてください

423
00:32:53,471 --> 00:32:56,721
‎気まずいでしょうが少し話を

424
00:33:04,273 --> 00:33:05,443
‎何ですか？

425
00:33:07,402 --> 00:33:10,782
‎正直に話してほしいと
言いましたね

426
00:33:12,532 --> 00:33:15,742
‎まだ話してないことが
あります

427
00:33:17,745 --> 00:33:18,785
‎他にも？

428
00:33:18,871 --> 00:33:22,041
‎僕はナム･ドサンさんと

429
00:33:22,750 --> 00:33:24,460
‎親しくありません

430
00:33:24,544 --> 00:33:27,094
‎どちらかと言うと嫌いです

431
00:33:29,465 --> 00:33:30,835
‎はい

432
00:33:30,925 --> 00:33:33,965
‎ですが全てがウソだったと―

433
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
‎誤解しないでください

434
00:33:39,976 --> 00:33:44,726
‎交流会に行って
あなたに名刺を渡したり

435
00:33:45,732 --> 00:33:49,192
‎あなたをＣＥＯにしたのは

436
00:33:49,819 --> 00:33:51,649
‎彼の意思です

437
00:33:55,074 --> 00:33:55,994
‎どうぞ

438
00:33:56,075 --> 00:33:58,485
‎ありがとうございます

439
00:34:06,502 --> 00:34:10,302
‎チーム長に
聞きたいことがあります

440
00:34:10,882 --> 00:34:11,802
‎何ですか？

441
00:34:12,383 --> 00:34:14,473
‎松の実うどんを食べに

442
00:34:16,429 --> 00:34:18,349
‎毎週 加平(カピョン)へ？

443
00:34:21,642 --> 00:34:25,062
‎いいえ この前
家で初めて食べました

444
00:34:28,691 --> 00:34:30,941
‎私は余計なことを

445
00:34:34,572 --> 00:34:35,952
‎違います

446
00:34:41,370 --> 00:34:42,330
‎好きです

447
00:34:47,168 --> 00:34:50,378
‎まさか麺を混ぜながら
言うなんて

448
00:34:57,053 --> 00:34:58,553
‎ダルミさんが―

449
00:35:00,056 --> 00:35:01,216
‎好きです

450
00:35:07,480 --> 00:35:11,110
‎正直でいたかったので
言いました

451
00:35:12,026 --> 00:35:18,526
‎返事は期待してないので
聞き流してください

452
00:35:19,742 --> 00:35:22,952
‎これで気まずくなるのは

453
00:35:23,538 --> 00:35:25,578
‎避けたいです

454
00:35:26,499 --> 00:35:28,079
‎食べましょう

455
00:35:35,174 --> 00:35:40,304
‎松の実うどんは
すごく おいしかったです

456
00:35:55,111 --> 00:35:57,031
‎分かったよ

457
00:35:59,866 --> 00:36:01,076
‎ドサンは？

458
00:36:01,159 --> 00:36:02,699
‎食欲がないと

459
00:36:04,787 --> 00:36:08,667
‎こんなこと
言いたくないんだけど

460
00:36:08,749 --> 00:36:09,789
‎何？

461
00:36:09,876 --> 00:36:12,916
‎ドサンは悪いことをしたか？

462
00:36:13,004 --> 00:36:16,554
‎代表を喜ばせるために
ウソをついたんだ

463
00:36:17,133 --> 00:36:20,223
‎そうだよな
許してくれてもいいはず

464
00:36:20,303 --> 00:36:22,973
‎代表が理解できない

465
00:36:23,055 --> 00:36:26,635
‎俺がドサンなら
かなり落ち込む

466
00:36:28,102 --> 00:36:33,112
‎気持ちが伝わらないのは
つらいことよね

467
00:36:35,484 --> 00:36:37,284
‎私も分かるわ

468
00:36:38,112 --> 00:36:40,822
‎サハさんが？　もしかして―

469
00:36:41,949 --> 00:36:43,489
‎好きな人が？

470
00:36:44,619 --> 00:36:47,749
‎ほら　まだ伝わってない

471
00:36:51,751 --> 00:36:54,381
‎ぼ… 僕ですか？

472
00:36:54,462 --> 00:36:55,882
‎チ… チョルサン？

473
00:36:59,383 --> 00:37:00,643
‎すみません

474
00:37:02,136 --> 00:37:02,846
‎本当に？

475
00:37:02,929 --> 00:37:05,219
‎これは夢じゃないよな

476
00:37:08,517 --> 00:37:10,347
‎気づかなかった

477
00:37:10,937 --> 00:37:14,727
‎すみません
つらい思いをさせましたね

478
00:37:14,815 --> 00:37:15,975
‎鳥肌が立った

479
00:37:17,610 --> 00:37:20,610
‎サハさん　それじゃあ―

480
00:37:20,696 --> 00:37:23,946
‎今日がつきあって１日目に？

481
00:37:26,702 --> 00:37:27,542
‎いいえ

482
00:37:30,581 --> 00:37:31,751
‎いいえ？

483
00:37:32,500 --> 00:37:34,460
‎今のはウソです

484
00:37:36,003 --> 00:37:37,923
‎そうですよね

485
00:37:39,257 --> 00:37:41,927
‎僕を弄びましたね

486
00:37:42,009 --> 00:37:45,139
‎喜ばせるために
ウソをついたんです

487
00:37:45,763 --> 00:37:49,103
‎ドサンさんがやったように

488
00:37:55,064 --> 00:37:57,324
‎理解できました

489
00:37:57,400 --> 00:37:59,820
‎ドサンが悪いんだな

490
00:38:00,403 --> 00:38:02,703
‎代表の気持ちが分かった

491
00:38:03,531 --> 00:38:05,871
‎分かりやすかったな

492
00:38:05,950 --> 00:38:07,660
‎何を喜んでるんだ

493
00:38:09,537 --> 00:38:11,157
‎パンでも食べろ

494
00:38:24,093 --> 00:38:24,973
‎ストップ

495
00:38:26,679 --> 00:38:29,179
‎ちょっと　あなた誰なの？

496
00:38:29,682 --> 00:38:33,852
‎なぜバイト募集のビラを
剥がすのよ

497
00:38:33,936 --> 00:38:35,306
‎顔を見せて

498
00:38:39,859 --> 00:38:40,899
‎お義母(かあ)さん

499
00:38:44,363 --> 00:38:46,663
‎どういうこと？

500
00:38:46,741 --> 00:38:49,581
‎まだ何か恨みでもあるの？

501
00:38:49,660 --> 00:38:52,620
‎そんなわけありません

502
00:38:53,247 --> 00:38:54,497
‎面目ないです

503
00:38:54,582 --> 00:38:57,382
‎じゃあ なぜ邪魔するの？

504
00:38:57,460 --> 00:38:59,630
‎言葉と行動が合ってない

505
00:38:59,712 --> 00:39:02,552
‎お義母さん　誤解です

506
00:39:03,883 --> 00:39:05,383
‎何が？

507
00:39:05,468 --> 00:39:06,718
‎あの…

508
00:39:08,554 --> 00:39:10,854
‎バイトさせてください

509
00:39:12,099 --> 00:39:14,139
‎バ… バイト？

510
00:39:14,977 --> 00:39:16,017
‎驚いた

511
00:39:20,649 --> 00:39:23,439
‎信じられない

512
00:39:28,115 --> 00:39:29,195
‎つまり

513
00:39:30,284 --> 00:39:32,624
‎家出して１ヵ月間 野宿を

514
00:39:33,204 --> 00:39:36,924
‎理由があって家を出たんです

515
00:39:37,500 --> 00:39:39,590
‎まだ野宿はしてません

516
00:39:39,668 --> 00:39:43,008
‎ネットカフェや健康ランドで

517
00:39:43,089 --> 00:39:45,049
‎寝泊まりしてます

518
00:39:45,716 --> 00:39:48,636
‎行く当てがないから
私を頼ろうと？

519
00:39:49,387 --> 00:39:51,467
‎そうではなく…

520
00:39:54,058 --> 00:39:57,398
‎互いの目的がマッチします

521
00:39:57,895 --> 00:40:00,185
‎相互扶助の精神で

522
00:40:00,689 --> 00:40:04,819
‎歩み寄るのも
いいのではないかと

523
00:40:05,403 --> 00:40:08,493
‎イヤよ
私たちは嫁姑(しゅうとめ)関係だもの

524
00:40:08,572 --> 00:40:10,952
‎違った　元嫁姑ね

525
00:40:11,033 --> 00:40:12,833
‎元嫁姑関係を

526
00:40:12,910 --> 00:40:15,540
‎労使関係にしては？

527
00:40:16,122 --> 00:40:20,792
‎あなたを許せるほど
私は寛大じゃないの

528
00:40:21,794 --> 00:40:24,924
‎今でも息子を
かわいそうに思う

529
00:40:25,548 --> 00:40:29,008
‎だから
他人として過ごしましょ

530
00:40:42,189 --> 00:40:43,689
‎まだ仕事を？

531
00:40:44,275 --> 00:40:47,315
‎デモデーの準備をして
帰ります

532
00:40:48,028 --> 00:40:48,738
‎手伝う

533
00:40:48,821 --> 00:40:50,821
‎いいえ 大丈夫です

534
00:40:50,906 --> 00:40:53,446
‎今日は友達と会う約束が

535
00:40:54,076 --> 00:40:56,446
‎友達って誰ですか？

536
00:40:57,496 --> 00:40:58,866
‎友達です

537
00:41:01,375 --> 00:41:02,325
‎お疲れさま

538
00:41:02,418 --> 00:41:03,458
‎お先です

539
00:41:13,053 --> 00:41:16,853
‎友達って
もしかしてハン･チーム長？

540
00:41:16,932 --> 00:41:18,312
‎違うだろ

541
00:41:22,354 --> 00:41:23,734
‎正解だな

542
00:41:24,899 --> 00:41:28,189
‎ゴールキーパーは
退場寸前だぞ

543
00:41:28,777 --> 00:41:31,487
‎サイドバックが行くか

544
00:41:34,408 --> 00:41:36,658
‎一体 何ですか？

545
00:41:36,744 --> 00:41:38,834
‎代表は忙しいです

546
00:41:38,913 --> 00:41:40,793
‎用件を伺います

547
00:41:41,540 --> 00:41:43,670
‎代表に用はない

548
00:41:48,589 --> 00:41:50,129
‎僕は彼に用が

549
00:42:01,477 --> 00:42:04,397
‎“この３ヵ月の
売り上げは？”

550
00:42:04,980 --> 00:42:08,190
‎“ビジネルモデルの説明を
してください”

551
00:42:08,275 --> 00:42:10,355
‎“コア技術の特許は？”

552
00:42:10,444 --> 00:42:12,824
‎“資金調達のプランを”

553
00:42:12,905 --> 00:42:15,565
‎“ターゲット
セグメントは？”

554
00:42:15,658 --> 00:42:17,078
‎“御社の武器は？”

555
00:42:18,702 --> 00:42:20,332
‎“御社の武器は？”

556
00:42:22,540 --> 00:42:23,790
‎入力しました？

557
00:42:24,416 --> 00:42:25,036
‎はい

558
00:42:27,878 --> 00:42:28,798
‎これは？

559
00:42:29,380 --> 00:42:31,800
‎デモデーの予想質問です

560
00:42:32,841 --> 00:42:36,891
‎実際は更に厳しく
質問に何と答えようが

561
00:42:36,971 --> 00:42:42,141
‎きついことを言われたり
しつこく質問されるだろう

562
00:42:42,851 --> 00:42:45,101
‎とにかく攻撃される

563
00:42:47,356 --> 00:42:50,316
‎代表のために入念な準備を

564
00:42:53,862 --> 00:42:56,622
‎僕たちは他に話すことが

565
00:42:58,492 --> 00:43:02,042
‎兄のような振る舞いも
これが最後です

566
00:43:03,163 --> 00:43:04,213
‎最後？

567
00:43:05,207 --> 00:43:07,787
‎ダルミさんに告白しました

568
00:43:09,878 --> 00:43:12,208
‎なので兄弟関係は終わりに

569
00:43:13,215 --> 00:43:17,295
‎今後は
車や服や時計を貸しません

570
00:43:17,386 --> 00:43:18,966
‎必要ありません

571
00:43:19,555 --> 00:43:20,755
‎僕の過去も

572
00:43:23,601 --> 00:43:24,811
‎要りません

573
00:43:26,478 --> 00:43:28,228
‎僕も確信が持てない

574
00:43:48,959 --> 00:43:50,959
‎確信が持てません

575
00:43:52,004 --> 00:43:56,684
‎ダルミさんにとって
過去のナム･ドサンと

576
00:43:57,259 --> 00:44:01,759
‎現在のナム･ドサン
どちらの存在が大きいか

577
00:45:47,536 --> 00:45:50,956
‎すみません
焼酎と軟骨炒めを

578
00:45:51,039 --> 00:45:52,169
‎はい

579
00:46:15,314 --> 00:46:16,274
‎どなた？

580
00:46:17,858 --> 00:46:20,528
‎なぜか１人にしておけなくて

581
00:46:20,611 --> 00:46:21,901
‎私も１人です

582
00:46:22,821 --> 00:46:24,111
‎ご一緒しても？

583
00:46:24,698 --> 00:46:27,778
‎まあ　いいですよ

584
00:46:33,957 --> 00:46:34,917
‎難題ね

585
00:46:35,542 --> 00:46:39,962
‎１人だと思ってたのに
実は２人だったと？

586
00:46:42,591 --> 00:46:44,471
‎それは混乱するわ

587
00:46:48,514 --> 00:46:50,814
‎私が好きなドサンは

588
00:46:52,684 --> 00:46:54,354
‎どっちなのかしら

589
00:46:55,479 --> 00:46:59,149
‎15年前に文通してたドサンか

590
00:46:59,691 --> 00:47:01,901
‎今のドサンか

591
00:47:05,030 --> 00:47:06,320
‎分からない

592
00:47:08,742 --> 00:47:10,122
‎悪い女でしょ

593
00:47:10,202 --> 00:47:13,082
‎だましてた人のほうが悪いわ

594
00:47:14,456 --> 00:47:17,626
‎混乱するのは当然のことよ

595
00:47:17,709 --> 00:47:19,289
‎それでいいの

596
00:47:21,171 --> 00:47:26,721
‎一番つらいのは
自分を信じられないこと

597
00:47:35,602 --> 00:47:39,772
‎最近は
綱渡りをしてる気分です

598
00:47:40,941 --> 00:47:44,861
‎収益性のない事業で
投資家を説得する―

599
00:47:46,989 --> 00:47:48,619
‎自信がありません

600
00:47:48,699 --> 00:47:50,409
‎それじゃダメよ

601
00:47:50,492 --> 00:47:53,542
‎自信がなきゃ説得できない

602
00:47:54,329 --> 00:47:57,669
‎私も偽物なんじゃないかって

603
00:47:58,625 --> 00:48:01,455
‎不安になると綱が揺れて

604
00:48:03,046 --> 00:48:04,716
‎落ちそうになる

605
00:48:06,633 --> 00:48:09,603
‎情けない代表ですよね

606
00:48:12,889 --> 00:48:14,139
‎代表なの？

607
00:48:17,853 --> 00:48:19,733
‎代表の資格は―

608
00:48:21,189 --> 00:48:22,979
‎ありません

609
00:48:24,568 --> 00:48:27,488
‎全てを疑ってしまう

610
00:48:27,571 --> 00:48:30,701
‎僕より
代表に ふさわしい人だ

611
00:48:30,782 --> 00:48:32,832
‎取るに足りない僕が

612
00:48:32,909 --> 00:48:35,829
‎分不相応に
起業をしてしまったんだ

613
00:48:37,289 --> 00:48:38,169
‎何て？

614
00:48:39,166 --> 00:48:43,376
‎０点野郎が
100点のふりをしてたんだ

615
00:48:48,550 --> 00:48:50,550
‎もう自信がない

616
00:48:58,352 --> 00:49:02,902
‎さまよえば さまようほど
自信はなくなる

617
00:49:02,981 --> 00:49:06,691
‎心を決めないと
克服できないわ

618
00:49:07,611 --> 00:49:08,991
‎頑張って

619
00:49:12,240 --> 00:49:13,330
‎どうすれば？

620
00:49:15,702 --> 00:49:17,292
‎助けてもらうの

621
00:49:17,871 --> 00:49:19,291
‎誰に？

622
00:49:20,207 --> 00:49:21,457
‎ご先祖様に

623
00:49:24,211 --> 00:49:25,251
‎先祖？

624
00:49:25,796 --> 00:49:28,836
‎たくさんお供え物を用意して

625
00:49:28,924 --> 00:49:30,764
‎ご先祖様にお願いを

626
00:49:30,842 --> 00:49:32,892
‎そしたら福が戻る

627
00:49:34,388 --> 00:49:35,258
‎本当に？

628
00:49:35,347 --> 00:49:36,557
‎そうよ

629
00:49:37,641 --> 00:49:39,641
‎断言する根拠は？

630
00:49:39,726 --> 00:49:43,306
‎なぜ あなたがここに？

631
00:49:44,564 --> 00:49:45,614
‎友達？

632
00:49:48,860 --> 00:49:52,410
‎こっちも
ご先祖様の助けが必要ね

633
00:49:52,489 --> 00:49:54,489
‎お供え物の用意を

634
00:49:54,574 --> 00:49:57,414
‎ちゃんと根拠は
あるんですか？

635
00:49:57,494 --> 00:49:58,544
‎私の経験よ

636
00:49:58,620 --> 00:50:01,670
‎私も あなたのように
スマホ首だった

637
00:50:01,748 --> 00:50:05,038
‎だけど ご先祖様に
お願いしたら

638
00:50:05,127 --> 00:50:07,547
‎ほら　元に戻った

639
00:50:08,046 --> 00:50:10,876
‎自分しだいで治せるのでは？

640
00:50:10,966 --> 00:50:12,926
‎ご先祖様のおかげよ

641
00:50:13,009 --> 00:50:15,349
‎ちゃんとデータもある

642
00:50:15,429 --> 00:50:18,639
‎迷信じゃなくて
科学的根拠があるの

643
00:50:21,226 --> 00:50:24,596
‎変数をコントロールして
データを取らないと

644
00:50:24,688 --> 00:50:26,398
‎意味がありません

645
00:50:27,190 --> 00:50:29,190
‎実験群と対照群は？

646
00:50:29,818 --> 00:50:34,318
‎比較してなければ
意味のないデータです

647
00:50:34,990 --> 00:50:37,580
‎ランダム化比較試験を？

648
00:50:38,744 --> 00:50:39,834
‎してない？

649
00:50:44,040 --> 00:50:45,170
‎誰なの？

650
00:50:45,751 --> 00:50:47,461
‎ナム･ドサン

651
00:51:08,774 --> 00:51:10,284
‎つらいなら

652
00:51:11,193 --> 00:51:12,283
‎そう言って

653
00:51:13,570 --> 00:51:18,030
‎私は つらいの？　なぜ？

654
00:51:19,409 --> 00:51:22,199
‎酔って覚えてないんだな

655
00:51:23,872 --> 00:51:25,042
‎こう言ってた

656
00:51:28,585 --> 00:51:32,585
‎自分が偽物のようで
自信がないって

657
00:51:33,507 --> 00:51:34,507
‎本当に？

658
00:51:35,759 --> 00:51:37,969
‎私は抜け殻状態？

659
00:51:39,596 --> 00:51:42,176
‎ああ 君は抜け殻だ

660
00:51:44,643 --> 00:51:46,653
‎人に戻る方法は？

661
00:51:50,857 --> 00:51:52,397
‎知りたい？

662
00:51:55,737 --> 00:51:56,947
‎下ろして

663
00:52:09,084 --> 00:52:11,294
‎カッコよく登場して

664
00:52:12,087 --> 00:52:13,087
‎うん？

665
00:52:13,964 --> 00:52:17,304
‎交流会の時みたいに

666
00:52:19,845 --> 00:52:21,255
‎あなたは

667
00:52:22,264 --> 00:52:26,434
‎私の最も惨めな時間を
消してくれた

668
00:52:39,072 --> 00:52:40,952
‎あの時のあなたは

669
00:52:41,491 --> 00:52:46,621
‎私のトロフィーであり
プライドであり

670
00:52:48,081 --> 00:52:50,171
‎慰めであり

671
00:52:51,960 --> 00:52:53,550
‎翼であり

672
00:53:00,635 --> 00:53:02,345
‎夢だった

673
00:53:08,768 --> 00:53:10,558
‎また やって

674
00:53:11,897 --> 00:53:17,647
‎そしたら自信を取り戻して
人に戻れるわ

675
00:53:22,490 --> 00:53:24,450
‎酔いがさめたら忘れる

676
00:53:24,534 --> 00:53:26,164
‎酔ってないわ

677
00:53:29,372 --> 00:53:32,712
‎そうか　分かった

678
00:53:36,796 --> 00:53:39,716
‎ここで待っててくれ

679
00:53:43,637 --> 00:53:44,677
‎すぐ戻る

680
00:54:28,598 --> 00:54:31,808
‎ヨンサン　チョルサン

681
00:54:40,986 --> 00:54:42,526
‎試合があるのか？

682
00:54:46,658 --> 00:54:47,618
‎ごめん

683
00:54:47,701 --> 00:54:48,741
‎悪かった

684
00:55:20,859 --> 00:55:24,989
‎ブランコに座ってた人を
知りませんか？

685
00:55:25,572 --> 00:55:28,742
‎髪を結んで
かばんを持ってた人です

686
00:55:28,825 --> 00:55:32,695
‎酔いがさめたのか
帰っていった

687
00:55:34,122 --> 00:55:35,212
‎どうも

688
00:56:00,607 --> 00:56:01,857
〝デモデー予想質問 〞

689
00:56:01,858 --> 00:56:04,028
〝デモデー予想質問 〞

690
00:56:01,858 --> 00:56:04,028
‎厳しい質問だな

691
00:56:04,110 --> 00:56:06,700
‎挫折させたいのか？

692
00:56:06,780 --> 00:56:08,910
‎袋だたきにする気だ

693
00:56:08,990 --> 00:56:12,790
‎牛乳を買う時でも
賞味期限や成分を確認する

694
00:56:12,869 --> 00:56:16,409
‎大金が動くんだから
厳しくて当然です

695
00:56:17,415 --> 00:56:19,495
‎技術的な質問は

696
00:56:20,085 --> 00:56:21,875
‎僕らが答えます

697
00:56:24,089 --> 00:56:25,129
‎はい

698
00:56:30,261 --> 00:56:31,851
‎しばらく貸せと？

699
00:56:31,930 --> 00:56:34,470
‎ああ デモデーで着たいんだ

700
00:56:34,557 --> 00:56:35,517
‎なぜ？

701
00:56:36,017 --> 00:56:37,847
‎代表に見せるため？

702
00:56:38,436 --> 00:56:39,846
‎昨日は失敗を

703
00:56:39,938 --> 00:56:41,978
‎何の話だ？

704
00:56:42,816 --> 00:56:46,896
‎公園に戻ったら
もう帰ったあとだった

705
00:56:46,986 --> 00:56:48,066
‎記憶は？

706
00:56:48,738 --> 00:56:51,238
‎酒が抜けると全て忘れる

707
00:56:51,324 --> 00:56:54,374
‎だからデモデーで
見せたいと？

708
00:56:54,994 --> 00:56:56,084
‎うん

709
00:56:57,497 --> 00:57:00,957
‎自信を失って
綱渡りの気分らしい

710
00:57:02,710 --> 00:57:04,460
‎僕にできるのは―

711
00:57:08,550 --> 00:57:10,720
‎それくらいだ

712
00:57:12,637 --> 00:57:14,507
‎借り物だけど

713
00:57:15,014 --> 00:57:17,484
‎何だか切ないな

714
00:57:17,559 --> 00:57:18,519
‎分かった

715
00:57:19,060 --> 00:57:20,560
‎ドサンさん

716
00:57:25,275 --> 00:57:27,815
‎お父さんは元気ですか？

717
00:57:28,319 --> 00:57:29,319
‎はい

718
00:57:29,404 --> 00:57:31,704
‎なぜ人の父親の心配を？

719
00:57:32,866 --> 00:57:34,776
‎仮病だったのね

720
00:57:35,660 --> 00:57:39,160
‎何のことか
説明してくれますか？

721
00:57:40,123 --> 00:57:44,503
‎そうしたいけど
お父さんが困るはず

722
00:57:45,795 --> 00:57:48,915
‎息子の未来を考えて
黙ってるのに

723
00:57:50,717 --> 00:57:52,637
‎話していいかどうか

724
00:57:52,719 --> 00:57:54,259
‎話したいんでしょ？

725
00:57:56,431 --> 00:57:57,431
‎どうぞ

726
00:58:09,235 --> 00:58:10,275
‎こっち？

727
00:58:10,361 --> 00:58:11,111
‎ああ

728
00:58:17,785 --> 00:58:18,575
‎行こう

729
00:58:22,749 --> 00:58:23,829
‎私だが

730
00:58:23,917 --> 00:58:27,337
‎私を見舞うために
後輩たちが家へ

731
00:58:27,420 --> 00:58:29,800
‎寝てると言って帰らせて

732
00:58:30,965 --> 00:58:32,465
‎ダメだ

733
00:58:32,967 --> 00:58:36,387
‎ドサンのために
デモには参加しない

734
00:58:36,471 --> 00:58:37,851
‎僕のため？

735
00:58:37,931 --> 00:58:38,931
‎何だ？

736
00:58:49,984 --> 00:58:53,494
‎気にせずデモに参加を

737
00:58:54,989 --> 00:58:57,739
‎もう闘う元気がないんだ

738
00:58:58,618 --> 00:59:01,118
‎僕の将来の邪魔になると？

739
00:59:13,383 --> 00:59:14,433
‎父さんは―

740
00:59:19,973 --> 00:59:21,473
‎自慢の父じゃない

741
00:59:23,851 --> 00:59:25,351
‎私は恥なのか

742
00:59:25,436 --> 00:59:27,686
‎“自慢の息子”も御免だ

743
00:59:32,652 --> 00:59:35,032
‎“自慢”になるのはつらい

744
00:59:36,614 --> 00:59:41,294
‎失望させないために
無理をしなきゃいけない

745
00:59:44,122 --> 00:59:46,082
‎だから やめよう

746
00:59:48,126 --> 00:59:49,336
‎これからは―

747
00:59:52,672 --> 00:59:54,222
‎ただの父と子に

748
01:00:07,979 --> 01:00:10,109
〝質問魔へ 〞

749
01:00:10,189 --> 01:00:12,319
デモデーの準備は？

750
01:00:15,695 --> 01:00:18,025
助けが必要なら…

751
01:00:20,617 --> 01:00:21,617
‎違うな

752
01:00:23,703 --> 01:00:26,413
順調ですか？　心配…

753
01:00:42,597 --> 01:00:44,807
‎ドンチョン　その服は？

754
01:00:44,891 --> 01:00:46,431
‎びっくりした

755
01:00:47,268 --> 01:00:51,898
‎今からデモデーの
オリエンテーションをします

756
01:00:51,981 --> 01:00:55,111
‎そうか　服を脱いでくれ

757
01:00:55,693 --> 01:00:56,863
‎なぜですか？

758
01:00:56,944 --> 01:00:58,114
‎とにかく脱げ

759
01:00:58,196 --> 01:00:58,986
‎なぜ？

760
01:00:59,072 --> 01:00:59,952
‎いいから

761
01:01:00,698 --> 01:01:02,868
〝サンドボックス 〞

762
01:01:02,867 --> 01:01:03,527
〝サンドボックス 〞

763
01:01:02,867 --> 01:01:03,527
‎オリエンテーションは
パク代理が進行すると

764
01:01:03,534 --> 01:01:07,084
‎オリエンテーションは
パク代理が進行すると

765
01:01:07,664 --> 01:01:12,134
‎パク代理は外出したので
しかたなく僕が

766
01:01:21,803 --> 01:01:23,143
‎行きますよ

767
01:01:27,600 --> 01:01:28,730
‎何なんだ

768
01:01:29,686 --> 01:01:31,896
〝デモデー
オリエンテーション 〞

769
01:01:31,896 --> 01:01:34,266
〝デモデー
オリエンテーション 〞

770
01:01:31,896 --> 01:01:34,266
‎今まで頑張った成果を
世に発表する機会です

771
01:01:34,273 --> 01:01:37,863
‎今まで頑張った成果を
世に発表する機会です

772
01:01:38,569 --> 01:01:40,529
‎ピッチを終えると

773
01:01:40,613 --> 01:01:42,623
‎審査員から質問が

774
01:01:44,701 --> 01:01:47,331
‎放送設備がありますが
中継を？

775
01:01:47,912 --> 01:01:50,372
‎はい デモデーの状況を

776
01:01:51,040 --> 01:01:56,210
‎世界の投資家たちに
生配信する予定です

777
01:01:57,714 --> 01:02:01,634
‎ここで投資を
受けられない場合は？

778
01:02:03,052 --> 01:02:05,722
‎今から自信を失ってるの？

779
01:02:08,975 --> 01:02:13,645
‎２ＳＴＯがグローバル
パートナーを選定するとか

780
01:02:15,106 --> 01:02:15,976
‎そうです

781
01:02:16,566 --> 01:02:20,236
‎２ＳＴＯは
ＡＩ企業を探してますよね

782
01:02:20,820 --> 01:02:24,570
‎この中じゃ２社しかないわ

783
01:02:30,204 --> 01:02:35,754
‎相手の規模ばかり気にすると
重圧に潰されます

784
01:02:36,335 --> 01:02:40,085
‎企業哲学に合う投資家を
見つけるように

785
01:02:40,757 --> 01:02:44,137
‎自信を持ってステージ上へ

786
01:02:44,927 --> 01:02:48,307
‎あなた方のワクワク感が
伝われば―

787
01:02:48,890 --> 01:02:49,930
‎成功です

788
01:02:53,311 --> 01:02:54,521
‎臆せずに

789
01:02:55,104 --> 01:02:56,114
‎はい

790
01:03:08,826 --> 01:03:13,406
‎あらあら
なぜ服を散らかしてるの？

791
01:03:14,457 --> 01:03:18,377
‎デモデーなの
会社の未来が懸かってる

792
01:03:18,461 --> 01:03:20,511
‎似合ってるわよ

793
01:03:21,088 --> 01:03:22,378
‎まぬけっぽい

794
01:03:23,758 --> 01:03:25,128
‎頭が悪そう

795
01:03:59,126 --> 01:04:01,796
‎“サンドボックス
デモデー”

796
01:04:12,139 --> 01:04:14,809
‎まずは“お金”でしょう

797
01:04:15,393 --> 01:04:17,403
‎ええ　もちろん―

798
01:04:17,478 --> 01:04:20,648
‎お金も立派な目的です

799
01:04:21,232 --> 01:04:24,992
‎でも この子は違うと
思ってた

800
01:04:25,820 --> 01:04:29,200
‎何か他の目的があるかと

801
01:04:53,639 --> 01:04:55,639
‎あなたの目的は？

802
01:05:16,454 --> 01:05:17,714
‎本当にいた

803
01:05:20,708 --> 01:05:21,748
‎あなた

804
01:05:22,585 --> 01:05:25,875
‎漢江(ハンガン)にいるという
情報を得てな

805
01:05:26,380 --> 01:05:28,590
‎なぜ漢江にいるんだ

806
01:05:28,674 --> 01:05:31,684
‎顔がやつれたようですね

807
01:05:31,761 --> 01:05:33,851
‎もう諦めて家へ

808
01:05:34,722 --> 01:05:36,772
‎サンスは相変わらずね

809
01:05:37,433 --> 01:05:41,603
‎インジェの秘書が
今は父親の秘書に？

810
01:05:41,687 --> 01:05:43,437
‎昇進かしら？

811
01:05:43,522 --> 01:05:46,612
‎プライドより
カネが大事だろ？

812
01:05:46,692 --> 01:05:49,782
‎急に方向転換すると
餓死するぞ

813
01:05:51,364 --> 01:05:55,284
‎20年以上
会社に犬扱いされてきた

814
01:05:56,035 --> 01:05:58,405
‎今後は自分の夢を実現…

815
01:05:59,038 --> 01:06:01,618
‎飼い犬が野に放たれたら―

816
01:06:01,707 --> 01:06:04,997
‎凍死するか餓死するだけよ

817
01:06:09,382 --> 01:06:10,932
‎悪かったわ

818
01:06:12,009 --> 01:06:14,299
‎今は気持ちが分かる

819
01:06:14,387 --> 01:06:17,467
‎分かってるなら
言うことを聞け

820
01:06:20,393 --> 01:06:21,313
‎ちょっと

821
01:06:21,811 --> 01:06:26,731
‎言うことを聞かなきゃ
殴るつもりなの？

822
01:06:27,566 --> 01:06:29,776
‎おばあさんは どなた？

823
01:06:30,611 --> 01:06:31,611
‎私？

824
01:06:34,532 --> 01:06:37,952
‎この子の元姑よ　悪い？

825
01:06:39,370 --> 01:06:42,710
‎通報する前に帰りなさい

826
01:06:43,499 --> 01:06:45,289
‎あんたも行って

827
01:06:46,627 --> 01:06:48,497
‎早く乗りなさい

828
01:06:49,213 --> 01:06:50,093
‎行って

829
01:07:06,814 --> 01:07:08,774
‎緊張に効果が？

830
01:07:09,316 --> 01:07:11,856
‎初めて食べるので
分かりません

831
01:07:11,944 --> 01:07:15,074
‎緊張してるので
１つもらえますか？

832
01:07:15,156 --> 01:07:19,236
‎残念ですが
最後の１つだったんです

833
01:07:19,910 --> 01:07:21,500
‎そうですか

834
01:07:23,748 --> 01:07:26,328
‎代表　噂(うわさ)は本当ですか？

835
01:07:26,417 --> 01:07:29,797
‎ブランコの少女が
ウォン代表だとか

836
01:07:30,463 --> 01:07:32,133
‎ええ そうよ

837
01:07:32,214 --> 01:07:33,424
‎本当に？

838
01:07:33,507 --> 01:07:35,757
‎ユン･ソナクの本によれば

839
01:07:36,343 --> 01:07:39,813
‎父親に砂を敷いてと
頼んだとか

840
01:07:42,933 --> 01:07:43,933
‎まあね

841
01:07:50,691 --> 01:07:53,241
‎ウォン代表が起源だったのね

842
01:07:53,319 --> 01:07:54,279
‎そうだな

843
01:08:06,248 --> 01:08:07,748
‎どちらへ？

844
01:08:07,833 --> 01:08:10,543
‎ソ代表に伝えたいことが

845
01:08:10,628 --> 01:08:11,798
‎では僕らに

846
01:08:11,879 --> 01:08:14,259
‎代わりに伝えます

847
01:08:16,592 --> 01:08:17,472
‎分かった

848
01:08:18,469 --> 01:08:19,719
‎代表の調子は？

849
01:08:19,804 --> 01:08:23,354
‎重要な日なので
緊張してるでしょう

850
01:08:23,432 --> 01:08:26,022
‎綱渡りしてる気分だとか

851
01:08:26,102 --> 01:08:27,392
‎綱渡り？

852
01:08:28,562 --> 01:08:30,192
‎ではソ代表に―

853
01:08:31,273 --> 01:08:34,993
‎僕が代案になるので
緊張せずにと

854
01:08:35,069 --> 01:08:36,109
‎代案？

855
01:08:37,738 --> 01:08:40,908
‎ダルミも誤答だったら？

856
01:08:41,575 --> 01:08:43,325
‎僕が投資する

857
01:08:43,869 --> 01:08:44,409
‎はい？

858
01:08:44,495 --> 01:08:46,535
‎なら脱落しても大丈夫だ

859
01:08:46,622 --> 01:08:48,622
‎あのことですか？

860
01:08:48,707 --> 01:08:49,787
‎はい

861
01:08:51,460 --> 01:08:53,300
‎伝えてくださいね

862
01:09:06,183 --> 01:09:08,273
‎さっきの話は何？

863
01:09:09,645 --> 01:09:13,515
‎サンドボックスの願書に
私が書いたの

864
01:09:14,108 --> 01:09:15,898
‎予想外だったわ

865
01:09:15,985 --> 01:09:19,195
‎父さんの話が
ここまで広まるなんて

866
01:09:19,280 --> 01:09:23,530
‎“父さん”？
姓を捨てた人がずうずうしい

867
01:09:23,617 --> 01:09:26,327
‎人の思い出まで奪うなんて

868
01:09:26,412 --> 01:09:28,212
‎ええ 悪かったわ

869
01:09:28,914 --> 01:09:32,794
‎だけど今のあなたに
罪悪感は湧かない

870
01:09:33,669 --> 01:09:34,919
‎今の私？

871
01:09:36,422 --> 01:09:41,892
‎ブランコに乗るのが怖くて
弱音を吐いてるのは誰？

872
01:09:43,304 --> 01:09:45,974
‎失敗を恐れてるのは誰？

873
01:09:49,894 --> 01:09:51,944
‎それでも謝るべき？

874
01:10:01,864 --> 01:10:02,824
‎ドサン

875
01:10:03,616 --> 01:10:04,696
‎謝罪を

876
01:10:06,869 --> 01:10:08,119
‎奪ったでしょ

877
01:10:09,622 --> 01:10:12,712
‎取るに足りない人間だと
自覚を

878
01:10:15,461 --> 01:10:16,591
‎不安ですか？

879
01:10:18,380 --> 01:10:20,880
‎事実を隠して だまして―

880
01:10:23,260 --> 01:10:24,470
‎苦しいのでは？

881
01:10:30,392 --> 01:10:31,602
‎苦しいはず

882
01:10:36,774 --> 01:10:38,484
‎何が分かるの？

883
01:10:39,109 --> 01:10:40,569
‎分かります

884
01:10:42,488 --> 01:10:44,528
‎似たことをしたから

885
01:10:54,208 --> 01:10:55,248
‎出ません？

886
01:10:54,208 --> 01:10:55,248
〝第12期 デモデー 〞

887
01:10:55,251 --> 01:10:55,331
〝第12期 デモデー 〞

888
01:10:55,334 --> 01:10:55,634
〝第12期 デモデー 〞

889
01:10:55,334 --> 01:10:55,634
‎はい

890
01:10:55,626 --> 01:10:56,336
‎はい

891
01:10:57,211 --> 01:10:58,921
‎おかけになった番号は…

892
01:10:59,004 --> 01:11:00,214
‎来ました

893
01:11:01,715 --> 01:11:04,045
‎もう始まりますよ

894
01:11:04,134 --> 01:11:09,774
‎ドサン　ドレスコードを
間違ってないか？

895
01:11:09,848 --> 01:11:11,388
‎スーツを着ないと

896
01:11:13,769 --> 01:11:15,349
‎スーツって？

897
01:11:16,188 --> 01:11:18,648
‎どういうことですか？

898
01:11:20,484 --> 01:11:21,784
‎それは…

899
01:11:24,947 --> 01:11:26,697
‎チョルサンさん　話が

900
01:11:27,574 --> 01:11:29,414
‎何でしょうか

901
01:11:31,120 --> 01:11:32,830
‎ついてきて

902
01:11:46,844 --> 01:11:50,394
‎２人きりにしてあげる
タイミングでしょ

903
01:11:55,311 --> 01:11:59,021
‎私が手を握ったから
赤くなってるの？

904
01:12:00,607 --> 01:12:02,277
‎簡単な男ね

905
01:12:03,277 --> 01:12:05,027
‎手をつなぐと熱が？

906
01:12:13,037 --> 01:12:14,117
‎サハさん

907
01:12:17,374 --> 01:12:19,884
‎この前 ウソをつかれた時

908
01:12:21,128 --> 01:12:22,298
‎僕は

909
01:12:23,213 --> 01:12:26,513
‎空から地面に
激突した気分でした

910
01:12:28,969 --> 01:12:32,719
‎サハさんは
平気なんでしょうが

911
01:12:33,807 --> 01:12:36,437
‎あなたの ささいな言動に

912
01:12:38,145 --> 01:12:40,475
‎僕は振り回されてます

913
01:12:41,523 --> 01:12:42,403
‎はい

914
01:12:49,740 --> 01:12:51,700
‎期待を持たせるのは―

915
01:12:53,744 --> 01:12:55,624
‎やめてください

916
01:12:58,123 --> 01:12:59,333
‎お願いします

917
01:13:02,586 --> 01:13:04,916
‎分かりました

918
01:13:11,929 --> 01:13:14,519
‎じゃあ戻りましょう

919
01:13:16,141 --> 01:13:16,811
‎はい

920
01:13:39,957 --> 01:13:44,377
‎実は今日
交流会で着てたスーツを―

921
01:13:45,337 --> 01:13:46,957
‎着るつもりだった

922
01:13:47,589 --> 01:13:49,509
‎あのスーツ？

923
01:13:51,009 --> 01:13:52,889
‎ステキだったわ

924
01:13:53,846 --> 01:13:55,306
‎なぜやめたの？

925
01:13:56,807 --> 01:13:58,677
‎あれは僕じゃない

926
01:14:01,478 --> 01:14:02,558
‎ダルミ

927
01:14:04,857 --> 01:14:07,357
‎君を混乱させたくない

928
01:14:10,946 --> 01:14:13,406
‎だから今までの僕を

929
01:14:15,367 --> 01:14:16,407
‎消して

930
01:14:17,286 --> 01:14:20,996
‎消すって どういうこと？

931
01:14:23,542 --> 01:14:25,672
‎僕らは文通してない

932
01:14:26,628 --> 01:14:28,708
‎知り合って数ヵ月だ

933
01:14:30,257 --> 01:14:34,847
‎これが僕の普段着で
願い事は花札じゃない

934
01:14:35,888 --> 01:14:39,728
‎誕生日も５月７日じゃない

935
01:14:41,435 --> 01:14:43,975
‎僕への思いが曖昧なら―

936
01:14:48,400 --> 01:14:49,780
‎リセットして

937
01:14:51,195 --> 01:14:52,525
‎消していい

938
01:14:54,573 --> 01:14:57,163
‎苦しんでほしくない

939
01:15:03,290 --> 01:15:04,670
‎１つ聞いて

940
01:15:11,298 --> 01:15:13,588
‎今のサムサンテックは―

941
01:15:16,762 --> 01:15:18,182
‎君が作った

942
01:15:22,643 --> 01:15:24,023
‎偽物じゃない

943
01:15:25,312 --> 01:15:27,232
‎君の成果だ

944
01:15:32,694 --> 01:15:34,114
‎僕が断言する

945
01:15:36,073 --> 01:15:38,123
‎だから疑わないで

946
01:15:51,296 --> 01:15:54,676
‎ソ代表
リハーサルが始まります

947
01:16:00,639 --> 01:16:01,349
‎ダルミ

948
01:16:05,185 --> 01:16:06,185
‎ファイト

949
01:16:10,899 --> 01:16:12,029
‎ファイト

950
01:16:42,514 --> 01:16:45,524
‎ソ代表に
用があるわけじゃない

951
01:16:45,601 --> 01:16:48,311
‎僕は上に行きたいだけです

952
01:16:50,772 --> 01:16:51,862
‎そうですか

953
01:16:57,112 --> 01:17:00,412
‎さっき カッコよかったです

954
01:17:02,159 --> 01:17:04,829
‎“代案になる”なんて
頼もしいです

955
01:17:04,911 --> 01:17:07,871
‎君に褒められたい
わけじゃない

956
01:17:09,583 --> 01:17:12,093
‎そんな頼もしい方が

957
01:17:14,046 --> 01:17:16,046
‎なぜ兄に残酷なマネを？

958
01:17:18,925 --> 01:17:20,085
‎兄？

959
01:17:23,930 --> 01:17:25,060
‎知りたいです

960
01:17:26,433 --> 01:17:27,603
‎なぜ兄を

961
01:17:29,227 --> 01:17:30,727
‎殺したのか

962
01:17:46,119 --> 01:17:50,119
‎何のことだ
僕が君の兄を殺したと？

963
01:17:51,375 --> 01:17:52,245
‎はい

964
01:17:55,545 --> 01:17:57,955
‎人違いでしょう

965
01:17:58,674 --> 01:18:00,764
‎僕が人を殺してたら

966
01:18:00,842 --> 01:18:02,972
‎刑務所にいるはずです

967
01:18:11,561 --> 01:18:14,901
‎僕は君の兄を知りません

968
01:18:14,981 --> 01:18:18,821
‎兄がいることも
知らないのに なぜ…

969
01:18:18,902 --> 01:18:19,572
‎この…

970
01:18:24,866 --> 01:18:26,656
‎まさか兄を―

971
01:18:28,745 --> 01:18:30,705
‎覚えてないとはな

972
01:18:45,887 --> 01:18:48,847
‎綱渡りしてる気分だとか

973
01:18:48,932 --> 01:18:50,022
‎綱渡り？

974
01:18:51,143 --> 01:18:53,023
‎ではソ代表に―

975
01:18:53,729 --> 01:18:57,399
‎僕が代案になるので
緊張せずにと

976
01:19:29,765 --> 01:19:30,675
‎ドサンさん

977
01:19:30,766 --> 01:19:32,016
‎質問が

978
01:19:32,684 --> 01:19:33,944
‎何ですか？

979
01:19:34,019 --> 01:19:37,609
‎会社に翼を付けられると
言いましたね

980
01:19:38,190 --> 01:19:39,020
‎はい

981
01:19:40,358 --> 01:19:41,438
‎まだ―

982
01:19:42,861 --> 01:19:44,111
‎有効ですか？

983
01:19:44,946 --> 01:19:46,236
‎もちろんです

984
01:19:47,699 --> 01:19:49,619
‎なぜ心変わりを？

985
01:19:52,245 --> 01:19:54,285
‎代案を阻止したくて

986
01:19:55,207 --> 01:19:57,707
‎何のことですか？

987
01:20:00,670 --> 01:20:03,970
‎失敗した時の代案です

988
01:20:28,490 --> 01:20:30,580
特別出演：イ･ボヨン

989
01:21:06,778 --> 01:21:10,948
‎まさか麺を混ぜながら
告白するなんて

990
01:21:11,950 --> 01:21:15,000
‎余裕があるふりをしましたが

991
01:21:16,371 --> 01:21:20,881
‎実は ものすごく
緊張してました

992
01:21:20,959 --> 01:21:22,289
‎ものすごく

993
01:21:26,089 --> 01:21:28,129
‎返事が欲しいけど

994
01:21:29,217 --> 01:21:30,337
‎一方で…

995
01:21:34,180 --> 01:21:36,140
‎ビクビクしてます

996
01:21:38,435 --> 01:21:43,265
‎断られたら
そこで終わってしまう

997
01:21:45,400 --> 01:21:46,320
‎怖い

998
01:21:52,449 --> 01:21:53,699
‎少し後悔を

999
01:21:55,785 --> 01:21:57,745
‎言わなきゃよかったと

1000
01:22:02,459 --> 01:22:04,789
‎隠すべきだったと

1001
01:22:13,053 --> 01:22:13,893
‎いいえ

1002
01:22:15,096 --> 01:22:18,596
‎言わなかったら
後悔してたはずです

1003
01:22:22,187 --> 01:22:26,017
‎全ての選択には
理由があります

1004
01:22:26,107 --> 01:22:29,437
‎だから自分の選択を信じて

1005
01:22:30,570 --> 01:22:34,030
‎その選択を
後悔しそうになったら―

1006
01:22:35,075 --> 01:22:39,695
‎誰かの力を
少し借りたらいいんです

1007
01:22:41,289 --> 01:22:42,579
‎“誰か”？

1008
01:22:44,960 --> 01:22:46,210
‎ご先祖様よ

1009
01:22:48,588 --> 01:22:49,588
‎先祖？

1010
01:23:01,851 --> 01:23:03,691
私も知りたい

1011
01:23:03,770 --> 01:23:05,560
ここに誰がいるのか

1012
01:23:06,272 --> 01:23:08,022
ここが僕の始まりだ

1013
01:23:08,108 --> 01:23:10,778
リバービューの
事務所じゃない

1014
01:23:11,653 --> 01:23:14,743
代表の答えが
チーム長でも平気か？

1015
01:23:14,823 --> 01:23:16,663
彼の言うとおりかも

1016
01:23:16,741 --> 01:23:19,161
ハッカソンに続く
２回戦ですね

1017
01:23:19,244 --> 01:23:23,214
どちらの性能が高いか
確かめられます

1018
01:23:23,832 --> 01:23:25,962
ダルミを苦しめたくない

1019
01:23:26,042 --> 01:23:29,132
今回のデモデーで
優勝しないと

1020
01:23:30,130 --> 01:23:35,010
‎日本語字幕　田嶋 玲子

