1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:09,402 --> 00:01:12,112
第７話

3
00:01:19,621 --> 00:01:22,711
どうかなりそうだよ

4
00:01:22,791 --> 00:01:24,291
おかしなヤツだ

5
00:01:26,336 --> 00:01:27,496
何か？

6
00:01:27,587 --> 00:01:29,587
サムサンテックの代表が

7
00:01:29,672 --> 00:01:32,932
夜通し質問メールを
送ってきた

8
00:01:33,009 --> 00:01:35,349
４００通を超えてる

9
00:01:35,428 --> 00:01:38,218
４００通？
どうかしてますね

10
00:01:38,306 --> 00:01:41,176
どうやって返信を？

11
00:01:41,267 --> 00:01:43,307
何とか返さないと

12
00:01:43,394 --> 00:01:46,114
メンターを
引き受けたせいで

13
00:01:46,189 --> 00:01:48,359
こんなに苦労するとは

14
00:01:50,527 --> 00:01:51,527
〝苦労 〞？

15
00:01:51,611 --> 00:01:53,451
そのとおりだ

16
00:01:53,530 --> 00:01:56,570
自ら苦労を
しょい込むとはな

17
00:01:59,577 --> 00:02:00,657
やれやれ

18
00:02:01,246 --> 00:02:02,456
合ってるか？

19
00:02:02,539 --> 00:02:03,869
〝送信 〞

20
00:02:03,957 --> 00:02:06,837
〝メールを
送信しました 〞

21
00:02:06,918 --> 00:02:08,088
‎終わった

22
00:02:09,420 --> 00:02:10,550
‎疲れた

23
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
‎ソ代表

24
00:02:17,428 --> 00:02:20,178
‎発言と行動が矛盾してる

25
00:02:20,265 --> 00:02:22,725
‎ソ代表　どうしましたか？

26
00:02:22,809 --> 00:02:24,639
‎株主名簿のチェックを

27
00:02:24,727 --> 00:02:27,307
‎メールで済ませれば…

28
00:02:30,275 --> 00:02:31,185
‎いいのに

29
00:02:32,277 --> 00:02:33,697
‎お話もあります

30
00:02:38,116 --> 00:02:38,736
〝株主名簿 〞

31
00:02:39,701 --> 00:02:41,741
‎明日 支援金の入金が

32
00:02:42,787 --> 00:02:43,657
‎どうも

33
00:02:48,126 --> 00:02:48,746
‎事務所へ

34
00:02:48,835 --> 00:02:51,375
‎僕は話すことがあるので

35
00:02:52,881 --> 00:02:53,761
‎では

36
00:03:02,682 --> 00:03:03,932
‎話とは？

37
00:03:04,934 --> 00:03:05,894
‎その…

38
00:03:07,604 --> 00:03:09,564
‎ダルミに事実を話します

39
00:03:09,647 --> 00:03:10,897
‎事実？

40
00:03:12,942 --> 00:03:13,782
‎手紙のこと？

41
00:03:15,069 --> 00:03:15,649
‎はい

42
00:03:16,738 --> 00:03:17,488
‎なぜ急に？

43
00:03:19,240 --> 00:03:21,330
‎バグになりかねない

44
00:03:26,164 --> 00:03:27,214
‎やめては？

45
00:03:27,290 --> 00:03:27,830
‎いえ

46
00:03:27,916 --> 00:03:31,086
‎ダルミとの関係も
会社も終わるぞ

47
00:03:31,169 --> 00:03:33,549
‎いいえ　問題ありません

48
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
‎自信が？

49
00:03:35,590 --> 00:03:37,380
‎15年前の手紙に―

50
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
‎何の力があるんですか？

51
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
‎今の君よりは―

52
00:03:46,184 --> 00:03:47,444
‎力がある

53
00:03:51,898 --> 00:03:53,148
‎そうですかね

54
00:04:04,202 --> 00:04:05,582
‎“そうですかね”？

55
00:04:24,305 --> 00:04:25,595
‎“今に見てろ”と？

56
00:04:27,141 --> 00:04:28,561
‎偉そうに

57
00:04:42,407 --> 00:04:44,157
‎まもなく左折です

58
00:04:54,877 --> 00:04:57,207
‎“今に見てろ”？

59
00:04:58,548 --> 00:04:59,968
‎そうはいかない

60
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
‎そんな…

61
00:05:11,185 --> 00:05:15,315
‎会ったばかりで
家に連れてくるなんて

62
00:05:15,398 --> 00:05:20,648
‎知り合って15年も経つのよ
連れてきて当然でしょ

63
00:05:25,408 --> 00:05:28,748
‎家に食べ物がないわ

64
00:05:32,874 --> 00:05:37,594
‎ダルミ　タチウオと
ワカメを買ってきて

65
00:05:37,670 --> 00:05:39,300
‎お気遣いなく

66
00:05:39,380 --> 00:05:41,630
‎私が食べたいの　行って

67
00:05:41,716 --> 00:05:42,336
‎今？

68
00:05:42,425 --> 00:05:43,335
‎お願い

69
00:05:45,303 --> 00:05:46,933
‎くつろいでて

70
00:05:48,097 --> 00:05:49,717
‎変な話はしないで

71
00:06:16,084 --> 00:06:19,424
‎ダルミから
あなたの話は聞いてる

72
00:06:21,464 --> 00:06:27,054
‎まさか あんなふうに
会うとは思わなかった

73
00:06:28,429 --> 00:06:30,009
‎目のお加減は？

74
00:06:30,640 --> 00:06:31,890
‎まだ平気よ

75
00:06:34,644 --> 00:06:35,774
‎よく見える

76
00:06:35,853 --> 00:06:37,693
‎気をつければ―

77
00:06:39,315 --> 00:06:41,935
‎進行を遅らせられる

78
00:06:42,735 --> 00:06:44,145
‎ダルミは？

79
00:06:44,237 --> 00:06:45,487
‎知らない

80
00:06:48,866 --> 00:06:50,736
‎知らないふりして

81
00:06:53,955 --> 00:06:57,205
‎隠し続けて
ダルミが知ったら…

82
00:06:57,291 --> 00:06:58,581
‎泣くはずよ

83
00:07:00,545 --> 00:07:04,755
‎“なぜ黙ってたの”と
恨めしそうに

84
00:07:06,134 --> 00:07:07,184
‎そして…

85
00:07:10,972 --> 00:07:13,102
‎あなたのような目で見る

86
00:07:13,766 --> 00:07:14,636
‎僕は…

87
00:07:14,725 --> 00:07:17,055
‎あわれみの目がイヤなの

88
00:07:19,647 --> 00:07:25,027
‎そんな目で見られると
絶望のふちに追いやられる

89
00:07:26,571 --> 00:07:31,491
‎今すぐ この世の
あらゆる光が消えて―

90
00:07:32,618 --> 00:07:35,908
‎日常が崩れ去る気がするの

91
00:07:38,958 --> 00:07:39,788
‎それに―

92
00:07:41,419 --> 00:07:45,419
‎同情されても
私の目は治らない

93
00:07:52,680 --> 00:07:56,230
‎ダルミには
そんな目をさせないで

94
00:07:59,187 --> 00:08:03,317
‎これ以上 あわれみの目で
見られたくない

95
00:08:08,112 --> 00:08:09,742
‎おかげで最近―

96
00:08:12,241 --> 00:08:13,951
‎ダルミは よく笑う

97
00:08:16,120 --> 00:08:18,250
‎あなたに会った日から

98
00:08:18,998 --> 00:08:21,128
‎あなたの話ばかりしてる

99
00:08:23,002 --> 00:08:27,092
‎ダイヤのように
目を輝かせながらね

100
00:08:28,841 --> 00:08:30,431
‎知ってるでしょ？

101
00:08:31,302 --> 00:08:32,512
‎ダルミは―

102
00:08:33,846 --> 00:08:36,846
‎笑うと目が かわいい

103
00:08:39,644 --> 00:08:40,734
‎はい

104
00:08:43,272 --> 00:08:44,402
‎知ってます

105
00:08:45,775 --> 00:08:47,395
‎あなたのおかげで

106
00:08:48,569 --> 00:08:52,069
‎あの かわいい目を存分に―

107
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
‎見られるわ

108
00:08:59,830 --> 00:09:03,170
‎もう少し
あの目を見ていられれば―

109
00:09:03,960 --> 00:09:07,710
‎失明しても心残りはない

110
00:09:09,549 --> 00:09:10,679
‎どう？

111
00:09:12,093 --> 00:09:14,973
‎厚かましい頼みかしら

112
00:09:17,306 --> 00:09:18,306
‎いいえ

113
00:09:20,017 --> 00:09:21,057
‎違います

114
00:09:24,230 --> 00:09:25,480
‎信じてるわ

115
00:09:27,275 --> 00:09:29,775
‎絶対に話さないで

116
00:09:30,736 --> 00:09:31,646
‎はい

117
00:09:31,737 --> 00:09:35,197
‎ダルミにも ジピョンにも

118
00:09:38,035 --> 00:09:39,535
‎ハン･チーム長？

119
00:09:41,122 --> 00:09:42,082
‎ええ

120
00:09:45,876 --> 00:09:47,416
‎あの子が知ったら

121
00:09:48,045 --> 00:09:51,255
‎“借り”がどうのと
大騒ぎするはず

122
00:09:52,216 --> 00:09:53,876
‎ウンザリだわ

123
00:09:55,636 --> 00:09:57,966
‎絶望ですら―

124
00:09:59,140 --> 00:10:03,850
‎日常に置換する
おばあさんを見て気づいた

125
00:10:03,936 --> 00:10:05,436
‎すみません

126
00:10:05,521 --> 00:10:09,361
‎驚いたでしょうが
恩人の頼みなんです

127
00:10:10,151 --> 00:10:13,651
‎１時間だけ
手紙の人物のふりを

128
00:10:15,656 --> 00:10:18,486
‎僕を初恋に導いて…

129
00:10:19,160 --> 00:10:23,210
‎チーム長の財力でも
返せないと？

130
00:10:23,289 --> 00:10:25,459
‎それができたらいいが

131
00:10:26,292 --> 00:10:31,212
‎返せないほどの恩を
チーム長に施したのは

132
00:10:32,381 --> 00:10:33,591
‎この人だと

133
00:10:35,676 --> 00:10:38,006
‎この奇跡の始まりは―

134
00:10:40,514 --> 00:10:41,974
‎この人なのか

135
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
‎おばあさん

136
00:10:57,114 --> 00:10:57,954
‎何？

137
00:11:04,121 --> 00:11:05,581
‎おばあさんに

138
00:11:07,249 --> 00:11:09,039
‎差し上げたい物が

139
00:11:15,758 --> 00:11:18,048
‎手作りのタワシです

140
00:11:19,553 --> 00:11:20,723
‎あらまあ

141
00:11:21,680 --> 00:11:24,680
‎ずいぶん器用なのね

142
00:11:24,767 --> 00:11:26,727
‎気に入ったわ

143
00:11:27,895 --> 00:11:31,265
‎これは“ＲＧＢ”という
光の三原色に―

144
00:11:31,357 --> 00:11:36,817
‎インスピレーションを得て
作ったタワシなんです

145
00:11:44,078 --> 00:11:46,618
‎あの微妙な反応は何？

146
00:11:47,832 --> 00:11:51,092
‎15年ぶりに会って
うれしくないの？

147
00:11:57,341 --> 00:11:58,471
‎チーム長

148
00:11:58,551 --> 00:12:01,551
‎ナム･ドサンさん…
いえ ドサンは？

149
00:12:01,637 --> 00:12:04,427
‎今 私の家にいます

150
00:12:04,515 --> 00:12:05,765
‎家に？

151
00:12:06,767 --> 00:12:07,767
‎何か？

152
00:12:08,936 --> 00:12:10,186
‎なぜここに？

153
00:12:24,994 --> 00:12:28,464
‎この方は
うちの会社のメンターで

154
00:12:28,539 --> 00:12:32,129
‎ドサンと兄弟同然の
ハン･チーム長です

155
00:12:35,296 --> 00:12:36,206
‎どうも

156
00:12:37,339 --> 00:12:38,379
‎こんばんは

157
00:12:39,383 --> 00:12:41,933
‎こちらは
アメリカンドッグ店のＣＥＯ

158
00:12:42,011 --> 00:12:44,681
‎祖母のチェ･ウォンドクです

159
00:12:45,306 --> 00:12:47,806
‎どうも はじめまして

160
00:12:59,987 --> 00:13:01,777
バーンレート：

161
00:13:01,864 --> 00:13:05,704
スタートアップの
経費支出速度

162
00:13:08,704 --> 00:13:10,294
‎あなたは…

163
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
‎この時間に
何のご用でしょうか

164
00:13:17,796 --> 00:13:18,836
‎その…

165
00:13:19,965 --> 00:13:22,885
‎彼に急ぎの話があるんです

166
00:13:23,636 --> 00:13:25,636
‎行こう　話がある

167
00:13:27,681 --> 00:13:28,931
‎何の話を？

168
00:13:30,893 --> 00:13:34,943
‎兄さん　その件は
言うとおりにするよ

169
00:13:35,606 --> 00:13:37,316
‎僕の言うとおりに？

170
00:13:37,399 --> 00:13:40,529
‎うん　だから心配せずに

171
00:13:40,611 --> 00:13:41,451
‎帰って

172
00:13:45,574 --> 00:13:46,244
‎そう？

173
00:13:46,325 --> 00:13:46,945
‎うん

174
00:13:47,451 --> 00:13:50,751
‎じゃあ もう行くよ

175
00:13:50,829 --> 00:13:52,039
‎失礼します

176
00:13:54,500 --> 00:13:55,920
‎もう夕食を？

177
00:13:56,544 --> 00:13:58,634
‎兄さんには約束がある

178
00:13:59,713 --> 00:14:00,383
‎そう？

179
00:14:00,464 --> 00:14:01,014
‎うん

180
00:14:01,090 --> 00:14:02,170
‎でしょ？

181
00:14:04,385 --> 00:14:04,925
‎いや

182
00:14:05,010 --> 00:14:06,050
‎あるだろ？

183
00:14:06,136 --> 00:14:07,046
‎ない

184
00:14:09,348 --> 00:14:11,768
‎では ごちそうになります

185
00:14:12,935 --> 00:14:14,135
‎まったく

186
00:14:18,399 --> 00:14:19,529
‎帰って

187
00:14:20,317 --> 00:14:21,607
‎食事してから

188
00:14:25,281 --> 00:14:29,451
‎２人が立ってると
天井が低く見えるわね

189
00:14:30,035 --> 00:14:30,995
‎そうね

190
00:14:32,162 --> 00:14:33,962
‎ちょうどよかった

191
00:14:34,039 --> 00:14:38,499
‎トイレの蛍光灯を
替えてくれない？

192
00:14:38,586 --> 00:14:39,666
‎はい

193
00:14:41,714 --> 00:14:43,924
‎僕のほうが背が高いので…

194
00:14:44,008 --> 00:14:47,178
‎たった１～２センチの差です

195
00:14:47,261 --> 00:14:50,931
‎何 言ってる
１～２センチの差じゃない

196
00:14:51,015 --> 00:14:53,135
‎４センチくらいかな

197
00:14:54,476 --> 00:14:56,726
‎この指より ちょっと短い

198
00:14:58,188 --> 00:15:01,358
‎トイレはどこですか？

199
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
‎あちらに…

200
00:15:03,777 --> 00:15:04,817
‎あっち？

201
00:15:10,075 --> 00:15:13,445
‎僕がやるよ
工学部出身だから

202
00:15:13,537 --> 00:15:17,167
‎どけ　僕は
照明会社の株を持ってる

203
00:15:17,249 --> 00:15:20,419
‎僕は電力工学の成績が
Ａプラスだ

204
00:15:20,502 --> 00:15:24,632
‎僕は韓国の照明の
歴史や流通に―

205
00:15:24,715 --> 00:15:26,465
‎精通している

206
00:15:26,550 --> 00:15:27,590
‎分かったよ

207
00:15:27,676 --> 00:15:28,296
‎照明？

208
00:15:28,385 --> 00:15:29,385
‎大ごとだ

209
00:15:29,470 --> 00:15:30,430
‎替えなきゃ

210
00:15:30,512 --> 00:15:33,852
‎特別な仲のようね
実の兄弟みたい

211
00:15:33,933 --> 00:15:35,773
‎少し休もう

212
00:15:41,482 --> 00:15:45,362
‎今後 顔を立ててやるから
これだけは譲れ

213
00:16:10,886 --> 00:16:13,596
‎ダルミ　他に修理する物は？

214
00:16:13,681 --> 00:16:15,351
‎他に運ぶ物は？

215
00:16:15,432 --> 00:16:17,982
‎力仕事は全て任せてください

216
00:16:18,060 --> 00:16:19,310
‎大丈夫です

217
00:16:19,395 --> 00:16:22,395
‎力仕事は20代の僕に任せて

218
00:16:22,481 --> 00:16:24,981
‎猫背だから腰を痛めるぞ

219
00:16:25,067 --> 00:16:26,737
‎お前が心配だ

220
00:16:26,819 --> 00:16:28,359
‎手伝うことは？

221
00:16:28,445 --> 00:16:29,855
‎食事をどうぞ

222
00:16:29,947 --> 00:16:31,067
‎はい

223
00:16:35,661 --> 00:16:36,451
‎さあ

224
00:16:37,204 --> 00:16:38,874
‎タチウオだ

225
00:16:38,956 --> 00:16:40,116
‎おいしそう

226
00:16:40,207 --> 00:16:43,997
‎最近 高いから
公平に分けるわ

227
00:16:46,839 --> 00:16:47,759
‎チーム長

228
00:17:03,689 --> 00:17:06,359
‎公平じゃないようだけど

229
00:17:06,984 --> 00:17:09,704
‎おばあちゃん　妬んでるの？

230
00:17:13,824 --> 00:17:14,874
‎さあ

231
00:17:19,580 --> 00:17:24,130
‎ダルミの力に
なってくれているそうね

232
00:17:24,793 --> 00:17:26,253
‎恩人だわ

233
00:17:28,338 --> 00:17:29,718
‎それは…

234
00:17:29,798 --> 00:17:33,718
‎厳密に言うとドサンの恩人よ

235
00:17:33,802 --> 00:17:35,932
‎私は ついでよ

236
00:17:36,972 --> 00:17:38,062
‎違う

237
00:17:42,644 --> 00:17:43,354
‎はい？

238
00:17:43,437 --> 00:17:47,897
‎誰かをついでに助けるほど
僕は優しくないし

239
00:17:48,942 --> 00:17:50,362
‎暇でもない

240
00:17:51,487 --> 00:17:54,447
‎なら なぜ私にまで
力添えを？

241
00:18:06,126 --> 00:18:07,126
‎回収のため

242
00:18:07,211 --> 00:18:08,421
‎回収ですか？

243
00:18:09,588 --> 00:18:13,678
‎僕は投資家だ
あとで10倍にして返して

244
00:18:15,302 --> 00:18:16,722
‎もちろんです

245
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
‎いただきます

246
00:18:45,749 --> 00:18:46,959
‎お気をつけて

247
00:18:47,042 --> 00:18:47,752
‎はい

248
00:18:49,545 --> 00:18:50,955
‎帰りは別々？

249
00:18:55,759 --> 00:18:56,799
‎乗る？

250
00:18:57,553 --> 00:18:58,553
‎送ろうか？

251
00:18:59,805 --> 00:19:01,595
‎そうしようか

252
00:19:02,766 --> 00:19:05,386
‎ソ代表　メールの確認を？

253
00:19:05,477 --> 00:19:06,977
‎いえ まだです

254
00:19:07,062 --> 00:19:11,482
‎質問に答えたので
確認してください

255
00:19:11,567 --> 00:19:12,107
‎はい？

256
00:19:12,192 --> 00:19:15,452
‎400件以上の質問に全部？

257
00:19:15,946 --> 00:19:18,526
‎462件 全部です

258
00:19:20,742 --> 00:19:21,872
‎本当に？

259
00:19:23,704 --> 00:19:24,624
‎すごい

260
00:19:25,539 --> 00:19:27,209
‎ありがたいです

261
00:19:29,459 --> 00:19:32,959
‎では チーム長のご厚意に
応えるべく

262
00:19:34,631 --> 00:19:35,721
‎私は…

263
00:19:35,799 --> 00:19:36,799
‎何を？

264
00:19:36,884 --> 00:19:39,474
‎成功して
抜きん出てみせます

265
00:19:40,179 --> 00:19:42,389
‎そんなに簡単だと？

266
00:19:43,390 --> 00:19:46,690
‎いいえ
ですが決意表明しないと

267
00:19:56,111 --> 00:19:57,241
‎分かりました

268
00:19:58,822 --> 00:19:59,952
‎行こう

269
00:20:00,949 --> 00:20:01,529
‎ああ

270
00:20:01,617 --> 00:20:03,077
‎こっちへ

271
00:20:03,160 --> 00:20:03,950
‎待って

272
00:20:04,036 --> 00:20:06,496
‎ダルミ　言い忘れてたけど

273
00:20:07,164 --> 00:20:09,464
‎君は持ち分71％のＣＥＯだ

274
00:20:10,083 --> 00:20:13,503
‎僕は完全に君の味方だし

275
00:20:15,756 --> 00:20:18,716
‎僕たちは どこまでも
同じチームだ

276
00:20:19,343 --> 00:20:21,093
‎だから僕を信じて

277
00:20:21,720 --> 00:20:22,800
‎うん

278
00:20:25,098 --> 00:20:26,228
‎もう行って

279
00:20:26,308 --> 00:20:27,728
‎寒いから入って

280
00:20:31,313 --> 00:20:32,613
‎助手席へ

281
00:20:45,244 --> 00:20:49,714
‎結局 手紙の話は
しなかったんですか？

282
00:20:50,332 --> 00:20:51,382
‎止められたから

283
00:20:51,458 --> 00:20:55,878
‎言い訳か？
打ち明ける勇気もないくせに

284
00:20:56,672 --> 00:20:58,052
‎そこで降ります

285
00:20:58,131 --> 00:20:59,221
‎送ります

286
00:20:59,299 --> 00:21:01,509
‎気まずいのでバスに

287
00:21:02,594 --> 00:21:05,144
‎人を戸惑わせる才能があるな

288
00:21:05,222 --> 00:21:09,102
‎野心家なら
僕なりダルミなり利用しろ

289
00:21:10,852 --> 00:21:14,612
‎利用してません
ダルミを本気で…

290
00:21:18,819 --> 00:21:19,899
‎降りて

291
00:21:21,697 --> 00:21:23,737
‎バスに乗るんだろ？

292
00:21:34,376 --> 00:21:35,376
‎何か？

293
00:21:35,460 --> 00:21:37,500
‎聞きたいことが

294
00:21:39,506 --> 00:21:40,666
‎もしかして―

295
00:21:43,969 --> 00:21:44,889
‎嫉妬を？

296
00:21:46,722 --> 00:21:48,352
‎嫉妬だと？

297
00:21:50,475 --> 00:21:55,015
‎“嫉妬”の意味も知らずに
聞いてるんでしょう

298
00:21:56,606 --> 00:21:57,516
‎違うと？

299
00:21:57,607 --> 00:21:59,567
‎ええ　違います

300
00:21:59,651 --> 00:22:00,691
‎ならいい

301
00:22:10,203 --> 00:22:11,163
‎ダルミ

302
00:22:12,205 --> 00:22:15,375
‎どっちのドサンが好き？

303
00:22:16,043 --> 00:22:17,503
‎どういうこと？

304
00:22:17,586 --> 00:22:21,666
‎15年前 あなたに
手紙を書いてたドサン？

305
00:22:23,759 --> 00:22:28,139
‎それとも大人になって
出会ったドサン？

306
00:22:35,020 --> 00:22:36,400
‎変な質問ね

307
00:22:37,022 --> 00:22:39,152
‎同じ人なのに

308
00:22:39,232 --> 00:22:42,192
‎でも あえて
区別するとしたら

309
00:22:43,570 --> 00:22:45,200
‎どっちが好き？

310
00:22:46,031 --> 00:22:47,571
‎区別すると？

311
00:22:48,200 --> 00:22:50,950
‎さあね　なぜそんなことを？

312
00:22:52,370 --> 00:22:57,920
‎あの手紙なしで
ドサンに出会ったとしたら

313
00:22:58,543 --> 00:23:02,303
‎あなたの厳しい基準を
通過したかしら

314
00:23:02,380 --> 00:23:04,840
‎別に厳しくない

315
00:23:04,925 --> 00:23:09,755
‎“つづりを間違えない”
“共感力がある”

316
00:23:09,846 --> 00:23:12,636
‎“礼儀を守る”
“会う時は約束する”

317
00:23:12,724 --> 00:23:15,854
‎守るべきことが憲法より多い

318
00:23:16,603 --> 00:23:17,983
‎それは基本よ

319
00:23:20,107 --> 00:23:21,227
‎どっち？

320
00:23:22,901 --> 00:23:25,701
‎手紙のドサン？
今のドサン？

321
00:23:29,074 --> 00:23:30,244
‎どうかな

322
00:23:32,285 --> 00:23:34,325
‎あえて選ぶなら…

323
00:23:45,507 --> 00:23:47,047
‎僕が嫉妬を？

324
00:23:48,718 --> 00:23:51,388
‎なぜ あいつに嫉妬するんだ

325
00:23:51,972 --> 00:23:53,392
‎ヨンシル　嫉妬とは？

326
00:23:54,057 --> 00:23:56,387
‎「嫉妬」はドラマです

327
00:23:56,476 --> 00:23:59,056
‎1992年に放送が終了しました

328
00:23:59,146 --> 00:24:01,646
‎お前まで僕を怒らせるな

329
00:24:01,731 --> 00:24:03,571
‎嫉妬の定義は？

330
00:24:03,650 --> 00:24:07,070
‎好きな相手が
自分以外の誰かに―

331
00:24:07,154 --> 00:24:09,954
‎好意を持つと感じる時
生じる…

332
00:24:10,031 --> 00:24:12,241
‎ほら見ろ　前提が違う

333
00:24:12,784 --> 00:24:14,044
‎そうですか？

334
00:24:19,040 --> 00:24:22,340
‎僕には好きな人がいないから

335
00:24:22,961 --> 00:24:26,261
‎どう考えても
嫉妬するわけないだろ

336
00:24:27,632 --> 00:24:29,512
‎嫉妬ではないですね

337
00:24:32,721 --> 00:24:33,891
‎ああ 違う

338
00:24:36,057 --> 00:24:38,807
〝成功祈願 〞

339
00:24:40,645 --> 00:24:41,685
‎違う

340
00:26:00,517 --> 00:26:01,687
〝サムサンテック 〞

341
00:26:01,768 --> 00:26:03,598
〝ハン･ジピョンより 〞

342
00:26:04,854 --> 00:26:08,824
〝優秀なＣＥＯとは？ 〞

343
00:26:46,855 --> 00:26:48,815
〝鉛筆 〞

344
00:26:50,567 --> 00:26:52,437
〝計算機 〞

345
00:26:55,572 --> 00:26:57,322
〝窓 〞

346
00:27:37,781 --> 00:27:41,121
‎支援金の使い道は？

347
00:27:41,201 --> 00:27:44,621
‎経費の支出速度
“バーンレート”を―

348
00:27:44,704 --> 00:27:47,464
‎まず計算すべきです

349
00:27:47,540 --> 00:27:50,170
‎経費の支出速度を…

350
00:27:50,251 --> 00:27:51,671
‎支出額の確認を

351
00:27:51,753 --> 00:27:53,463
‎支援金の額は…

352
00:27:53,546 --> 00:27:55,506
‎予備費を30％確保し…

353
00:27:55,590 --> 00:27:59,260
‎予備費として30％確保します

354
00:28:00,345 --> 00:28:01,885
‎残り7000万から

355
00:28:03,098 --> 00:28:08,728
‎交通費 通信費 備品費を
1000万確保します

356
00:28:10,355 --> 00:28:13,185
‎そして人件費を
各200万とすると…

357
00:28:14,025 --> 00:28:15,355
‎やった！

358
00:28:15,443 --> 00:28:16,573
‎たった？

359
00:28:16,653 --> 00:28:17,363
‎少ない？

360
00:28:17,445 --> 00:28:18,735
‎多い？

361
00:28:18,822 --> 00:28:21,702
‎この２年間 無給でした

362
00:28:21,783 --> 00:28:24,913
‎私はカード代が最低でも
月200万…

363
00:28:25,620 --> 00:28:26,370
‎…です

364
00:28:26,454 --> 00:28:27,964
‎自慢ですか？

365
00:28:28,039 --> 00:28:30,539
‎ええ　稼いでるわけだから

366
00:28:35,004 --> 00:28:37,804
‎今 問題は200万ではなく

367
00:28:37,882 --> 00:28:40,012
‎人件費が月1000万ウォンで

368
00:28:40,093 --> 00:28:42,683
‎６ヵ月は持ちこたえられます

369
00:28:42,762 --> 00:28:43,602
‎６ヵ月？

370
00:28:43,680 --> 00:28:44,810
‎それだけ？

371
00:28:44,889 --> 00:28:47,679
‎その間に
必ず成果を出さないと

372
00:28:47,767 --> 00:28:50,937
‎なぜかというと
チーム長の話では

373
00:28:51,020 --> 00:28:56,150
‎３ヵ月後の“デモデー”に
投資家が集まるそうです

374
00:28:56,234 --> 00:28:58,994
‎そこでの成果発表を
検討して―

375
00:28:59,070 --> 00:29:01,570
‎投資家は投資を決める

376
00:29:02,490 --> 00:29:03,580
‎ああやって

377
00:29:07,370 --> 00:29:08,960
〝投資状況 〞

378
00:29:09,038 --> 00:29:11,168
‎10億 投資を受ければ…

379
00:29:11,249 --> 00:29:14,839
‎持ち分10％なら
企業価値は100億

380
00:29:14,919 --> 00:29:16,209
‎100億？

381
00:29:18,798 --> 00:29:20,258
‎40億の会社は…

382
00:29:20,341 --> 00:29:23,851
‎持ち分10％なら400億で

383
00:29:24,971 --> 00:29:26,971
‎シリーズＡは卒業ね

384
00:29:29,100 --> 00:29:30,520
‎俺たちの未来だ

385
00:29:33,855 --> 00:29:35,515
‎あんたたちは…

386
00:29:36,316 --> 00:29:39,606
‎あなたたちの未来は
あっちかも

387
00:29:51,164 --> 00:29:53,544
‎後続投資を
受けられなければ？

388
00:29:54,334 --> 00:29:55,754
‎２つに１つです

389
00:29:56,503 --> 00:30:01,263
‎売り上げを伸ばして
資金源にするか 撤退するか

390
00:30:03,426 --> 00:30:06,596
‎会議を始めましょう

391
00:30:06,679 --> 00:30:08,009
‎さあ 急げ

392
00:30:08,097 --> 00:30:08,967
‎行こう

393
00:30:09,057 --> 00:30:10,347
‎早く！

394
00:30:12,268 --> 00:30:13,518
‎お願いします

395
00:30:13,603 --> 00:30:15,653
‎ご心配なく　代表

396
00:30:15,730 --> 00:30:18,780
‎製品のテストは
お任せください

397
00:30:18,858 --> 00:30:21,028
‎謝礼を渡すべきですが…

398
00:30:21,110 --> 00:30:24,570
‎この才能で
社会貢献したいんです

399
00:30:24,656 --> 00:30:27,486
‎デザインやマーケティングも
お任せを

400
00:30:27,575 --> 00:30:28,825
‎その代わり…

401
00:30:28,910 --> 00:30:31,660
‎持ち分１％ですよね？

402
00:30:32,497 --> 00:30:35,037
‎モニターの確保は？

403
00:30:36,501 --> 00:30:37,541
‎それは…

404
00:30:38,962 --> 00:30:41,012
‎今 来ました

405
00:30:41,089 --> 00:30:42,469
‎ナム･ドサン

406
00:30:45,802 --> 00:30:47,222
‎ここに進出を？

407
00:30:51,933 --> 00:30:52,603
‎誰？

408
00:30:54,602 --> 00:30:57,982
‎僕のいとこのナム･チョノだ

409
00:30:59,607 --> 00:31:01,857
‎持ち分１％の？

410
00:31:01,943 --> 00:31:03,323
‎私のことです

411
00:31:03,403 --> 00:31:04,903
‎はじめまして

412
00:31:16,249 --> 00:31:17,079
‎これは？

413
00:31:17,166 --> 00:31:20,336
‎ウィパルス社の試作品だ

414
00:31:20,420 --> 00:31:22,920
‎“エモーション･
トランジスタ”

415
00:31:23,006 --> 00:31:26,006
‎感情を表示する装置なんだ

416
00:31:26,634 --> 00:31:27,304
パルスオキシメーターを
利用してる

417
00:31:27,302 --> 00:31:29,012
パルスオキシメーターを
利用してる
パルスオキシメーター：
脈拍と酸素飽和度を測定

418
00:31:29,012 --> 00:31:29,682
パルスオキシメーター：
脈拍と酸素飽和度を測定

419
00:31:29,679 --> 00:31:33,309
パルスオキシメーター：
脈拍と酸素飽和度を測定
ときめいてる時は青く
ウソをつくと赤く点灯を

420
00:31:33,308 --> 00:31:34,848
ときめいてる時は青く
ウソをつくと赤く点灯を

421
00:31:34,934 --> 00:31:36,564
‎何なんだ

422
00:31:37,061 --> 00:31:38,061
‎これが？

423
00:31:42,483 --> 00:31:45,193
‎な… 何ですか？

424
00:31:46,654 --> 00:31:47,914
‎すごい

425
00:31:49,115 --> 00:31:49,985
‎本当だ

426
00:31:56,080 --> 00:31:57,170
‎正確だな

427
00:32:02,462 --> 00:32:03,172
‎ダメ

428
00:32:04,130 --> 00:32:05,800
‎なぜ私たちが…

429
00:32:06,466 --> 00:32:10,006
‎試作品だから
改善の余地がある

430
00:32:10,094 --> 00:32:13,064
‎フィードバックを
お願いします

431
00:32:13,139 --> 00:32:14,929
‎相互扶助は大事だ

432
00:32:15,642 --> 00:32:18,312
‎その会社からも
持ち分１％を？

433
00:32:18,394 --> 00:32:20,774
‎ボニー･ブラウンに
なるためだ

434
00:32:21,773 --> 00:32:24,113
‎“ボニー･ブラウン”？

435
00:32:24,192 --> 00:32:27,992
‎マッサージ師で
今は株で百万長者だ

436
00:32:29,322 --> 00:32:30,532
‎彼女を目指す

437
00:32:31,157 --> 00:32:34,407
‎“有望な
スタートアップを探し”

438
00:32:34,494 --> 00:32:37,964
‎“持ち分１％を得て
その会社が成功する”

439
00:32:38,039 --> 00:32:40,209
‎“俺は百万長者に”

440
00:32:40,875 --> 00:32:44,245
‎想像するだけでも胸が高鳴る

441
00:32:52,178 --> 00:32:54,848
‎今 何を考えてるんですか？

442
00:32:57,558 --> 00:33:01,098
‎この会社も
大企業になれるといいなと

443
00:33:02,397 --> 00:33:03,357
‎ここが？

444
00:33:04,482 --> 00:33:08,242
‎サムサンテックが
大企業になれるとでも？

445
00:33:15,952 --> 00:33:17,502
‎〈気は確か？〉

446
00:33:21,749 --> 00:33:24,499
‎兄さん
意思決定の際に役に立つ

447
00:33:24,585 --> 00:33:25,915
‎そうだろ？

448
00:33:43,438 --> 00:33:48,068
‎驚くべきソリューションを
思いつきました

449
00:33:48,151 --> 00:33:50,031
‎“アオノリ(メセンイ)を守れ”

450
00:33:50,111 --> 00:33:51,111
‎天然記念物？

451
00:33:51,195 --> 00:33:53,275
‎それはヤマネコ(サルケンイ)で

452
00:33:53,364 --> 00:33:56,414
‎お前の家に
よく送るアオノリだ

453
00:33:56,492 --> 00:33:57,452
‎ごめん

454
00:33:57,535 --> 00:33:59,745
‎父が養殖場をやってるが

455
00:33:59,829 --> 00:34:03,999
‎カモがアオノリの葉体を
食べてしまう

456
00:34:04,083 --> 00:34:09,883
‎父が見張ってカモを脅すが
それでも食べてしまうし

457
00:34:09,964 --> 00:34:12,304
‎一日中は見張れない

458
00:34:12,383 --> 00:34:16,683
‎そこで画像認識技術で
カモを監視するとしよう

459
00:34:16,763 --> 00:34:18,603
‎カモが現れたら―

460
00:34:18,681 --> 00:34:20,521
‎警告音をバーン

461
00:34:20,600 --> 00:34:24,060
‎出荷が3000トンから
5000トンへ

462
00:34:24,687 --> 00:34:27,187
‎胸が高鳴りませんか？

463
00:34:28,441 --> 00:34:29,731
‎いいえ

464
00:34:32,570 --> 00:34:33,530
‎そうか

465
00:34:33,613 --> 00:34:37,333
‎ボタンを押すと
自分の顔が映り―

466
00:34:37,408 --> 00:34:42,538
‎顔を分析して 仕事運 愛情運
勉強運 健康運が出ます

467
00:34:44,248 --> 00:34:45,918
‎画像認識で観相を？

468
00:34:46,626 --> 00:34:48,456
‎胸が高鳴ります

469
00:34:51,255 --> 00:34:53,125
‎いつから占い信者に？

470
00:34:53,216 --> 00:34:54,376
‎信じることに

471
00:34:54,467 --> 00:34:57,507
‎あなたも突然 血液型信者に

472
00:35:01,724 --> 00:35:04,104
‎ペット産業が盛んです

473
00:35:04,185 --> 00:35:08,855
‎犬が自らオンラインで
買い物できるサービスは？

474
00:35:08,940 --> 00:35:11,190
‎犬がどうやって？

475
00:35:11,275 --> 00:35:13,945
‎犬の表情を学習させるんです

476
00:35:14,570 --> 00:35:17,070
‎犬が好奇心を示した時

477
00:35:17,156 --> 00:35:21,156
‎商品を自動で
カートに入れるんです

478
00:35:23,746 --> 00:35:27,666
‎収益モデルも
ターゲットも明確でいい

479
00:35:31,462 --> 00:35:34,512
‎眼鏡をかけると爽やかですね

480
00:35:37,885 --> 00:35:41,505
‎どこが爽やかなんですか

481
00:35:41,597 --> 00:35:43,017
‎イヤミな感じだ

482
00:35:43,933 --> 00:35:45,853
‎収益もアオノリに劣る

483
00:35:46,394 --> 00:35:49,444
‎アオノリは年3000トンです

484
00:36:08,207 --> 00:36:13,247
‎僕たちの持つアルゴリズムで
ソリューションを考えました

485
00:36:15,256 --> 00:36:16,336
‎ご覧に

486
00:36:17,758 --> 00:36:19,218
‎認識率が高い

487
00:36:19,719 --> 00:36:20,849
‎当然だ

488
00:36:21,429 --> 00:36:25,559
‎速度と認識率は
国内最高だからな

489
00:36:25,641 --> 00:36:28,191
‎ＣＯＤＡ(コダ)で１位です

490
00:36:29,645 --> 00:36:33,105
‎数日前 アイデアが浮かんだ

491
00:36:33,733 --> 00:36:36,323
‎この画像認識を使って…

492
00:36:49,749 --> 00:36:51,789
‎まだ確認してない

493
00:36:51,876 --> 00:36:52,956
‎何を？

494
00:36:53,044 --> 00:36:54,504
‎チーム長に

495
00:36:54,587 --> 00:36:58,927
‎会議の内容を
メールで送ったのに

496
00:36:59,008 --> 00:37:00,678
‎返信がないの

497
00:37:03,054 --> 00:37:04,974
‎チーム長だわ

498
00:37:05,598 --> 00:37:06,808
‎ハン･チーム長

499
00:37:07,558 --> 00:37:08,848
‎ハン･チーム長

500
00:37:09,352 --> 00:37:11,652
‎ハン･チーム長　ここです

501
00:37:20,529 --> 00:37:21,739
〝質問魔 〞

502
00:37:31,207 --> 00:37:33,037
‎わざと出なかった

503
00:37:33,751 --> 00:37:36,131
‎僕の電話も無視する

504
00:37:36,879 --> 00:37:37,919
‎そう？

505
00:37:41,467 --> 00:37:42,387
‎朝食は？

506
00:37:43,636 --> 00:37:46,506
‎さすがに お米を食べたい

507
00:37:48,182 --> 00:37:50,732
‎近くの定食店は？

508
00:37:51,394 --> 00:37:51,984
‎ああ

509
00:37:54,605 --> 00:37:57,015
‎白米にキムチチゲ

510
00:37:59,860 --> 00:38:01,400
‎朝早いな

511
00:38:01,487 --> 00:38:04,027
‎徹夜して頑張ったようね

512
00:38:04,115 --> 00:38:05,195
‎ファイト

513
00:38:19,088 --> 00:38:23,678
‎あの双子はハッカソン後も
珍しく残ってる

514
00:38:23,759 --> 00:38:27,009
‎ここに居座るのかもな

515
00:38:28,306 --> 00:38:31,346
‎ああ　居座るつもりだ
それで？

516
00:38:32,184 --> 00:38:33,104
‎驚いた

517
00:38:34,478 --> 00:38:36,438
‎逃げるよりマシだ

518
00:38:36,522 --> 00:38:40,652
‎おい　現れる時は
物音でも立てろよ

519
00:38:40,735 --> 00:38:42,445
‎どこから現れた

520
00:38:43,404 --> 00:38:44,574
‎なぜ居続ける

521
00:38:44,655 --> 00:38:48,235
‎うちの代表が
いい仕事を取ってきた

522
00:38:48,326 --> 00:38:50,576
‎“いい仕事”って？

523
00:38:52,872 --> 00:38:53,962
‎何だよ

524
00:38:55,458 --> 00:38:56,998
‎どんな仕事だ

525
00:38:58,127 --> 00:38:59,207
‎チョンハン銀行？

526
00:38:59,295 --> 00:39:02,795
‎ＡＩによる人員削減事業を
受注したと

527
00:39:02,882 --> 00:39:04,302
‎３億ウォンです

528
00:39:04,383 --> 00:39:08,053
‎うちも そこのデータで
事業案を出したのに

529
00:39:08,137 --> 00:39:09,387
‎やり手ね

530
00:39:09,472 --> 00:39:12,562
‎いや　実力じゃないでしょう

531
00:39:13,309 --> 00:39:13,979
‎なぜ？

532
00:39:14,060 --> 00:39:18,860
‎そこの頭取と
ウォン会長は友人です

533
00:39:21,275 --> 00:39:24,235
‎ゲイツが
“人生は不公平だ”

534
00:39:24,320 --> 00:39:26,660
‎“それに慣れよ”と

535
00:39:27,990 --> 00:39:29,240
‎クソッ

536
00:39:40,711 --> 00:39:42,841
‎今日 使ったオイル？

537
00:39:42,922 --> 00:39:45,092
‎はい　一緒にお会計を？

538
00:39:45,174 --> 00:39:45,844
‎ええ

539
00:39:49,136 --> 00:39:50,926
‎利用停止です

540
00:39:51,013 --> 00:39:54,273
‎こちらは ご利用できません

541
00:40:01,649 --> 00:40:02,819
‎まただわ

542
00:40:03,984 --> 00:40:06,284
‎早く話を済ませよう

543
00:40:07,238 --> 00:40:08,108
‎インジェ

544
00:40:14,703 --> 00:40:17,753
‎ここに何の用ですか？

545
00:40:17,832 --> 00:40:20,172
私がＴＦを結成して―

546
00:40:20,167 --> 00:40:20,497
私がＴＦを結成して―
ＴＦ：タスクフォース
特別作業班

547
00:40:20,501 --> 00:40:20,581
ＴＦ：タスクフォース
特別作業班

548
00:40:20,584 --> 00:40:23,094
ＴＦ：タスクフォース
特別作業班
流通部門に
ＡＩを導入する

549
00:40:23,087 --> 00:40:23,167
ＴＦ：タスクフォース
特別作業班

550
00:40:23,170 --> 00:40:24,670
ＴＦ：タスクフォース
特別作業班
企画案を出してみろ

551
00:40:24,672 --> 00:40:25,882
企画案を出してみろ

552
00:40:25,965 --> 00:40:27,795
‎力を貸すから…

553
00:40:27,883 --> 00:40:31,853
‎何もせずに
ただ見ていてください

554
00:40:32,555 --> 00:40:35,015
‎おい　父さんが…

555
00:40:36,308 --> 00:40:41,518
‎この事業を受注しようと
今 犬の群れのように―

556
00:40:41,605 --> 00:40:43,935
‎大勢が押し寄せて…

557
00:40:44,024 --> 00:40:45,404
‎犬に任せれば？

558
00:40:49,071 --> 00:40:52,281
‎うちに
テベクって犬がいたでしょ

559
00:40:52,950 --> 00:40:56,080
‎お父さんは
その犬を手なずけるために

560
00:40:56,912 --> 00:41:00,832
‎餌を少ししか
やりませんでしたよね？

561
00:41:02,001 --> 00:41:04,921
‎テベクは
お父さんを見ると喜んだ

562
00:41:05,921 --> 00:41:08,841
‎ここには
“テベク”が多いので―

563
00:41:09,508 --> 00:41:12,178
‎他を当たってください

564
00:41:37,620 --> 00:41:38,750
‎代表

565
00:41:38,829 --> 00:41:40,329
‎ありがとう

566
00:41:42,333 --> 00:41:46,053
‎インジェ･カンパニーが
ＡＩ事業の受注を

567
00:41:47,004 --> 00:41:48,964
‎ええ　聞きました

568
00:41:49,924 --> 00:41:53,974
‎３億もの事業を受注するとは
さすがね

569
00:41:54,595 --> 00:41:56,385
‎助言は不要では？

570
00:41:56,472 --> 00:41:59,892
‎本当に楽させてもらってるわ

571
00:42:01,310 --> 00:42:03,900
‎彼女は信頼できるからね

572
00:42:05,356 --> 00:42:06,476
‎でも―

573
00:42:08,442 --> 00:42:12,322
‎彼女の起業の目的が
まだ分かりません

574
00:42:13,155 --> 00:42:15,735
‎まずは“お金”でしょう

575
00:42:16,450 --> 00:42:18,330
‎ええ　もちろん―

576
00:42:18,953 --> 00:42:21,543
‎お金も立派な目的です

577
00:42:24,583 --> 00:42:28,173
‎でも この子は違うと
思ってた

578
00:42:30,464 --> 00:42:33,684
‎何か他の目的があるかと

579
00:42:36,512 --> 00:42:37,812
‎どんな？

580
00:42:39,348 --> 00:42:40,638
‎分かりません

581
00:42:57,449 --> 00:42:58,779
〝復讐(ふくしゅう)するために 〞

582
00:42:58,784 --> 00:43:00,374
〝復讐(ふくしゅう)するために 〞

583
00:42:58,784 --> 00:43:00,374
‎“復讐”？

584
00:43:00,452 --> 00:43:02,002
‎恐ろしいな

585
00:43:25,227 --> 00:43:26,347
‎おめでとう

586
00:43:26,937 --> 00:43:28,977
‎事業を受注したそうね

587
00:43:30,024 --> 00:43:30,984
‎ありがとう

588
00:43:31,692 --> 00:43:34,992
‎お互い
心がこもってないわね

589
00:43:36,030 --> 00:43:39,740
‎実力で受注したなら
心を込めて祝うわ

590
00:43:40,993 --> 00:43:43,333
‎“実力”でないと？

591
00:43:43,412 --> 00:43:44,832
‎ええ そうよ

592
00:43:46,290 --> 00:43:48,920
‎運とコネのたまものね

593
00:43:49,001 --> 00:43:52,921
‎姉さんは困難なことも
簡単に解決する

594
00:43:53,422 --> 00:43:57,012
‎コネのおかげだと思う？

595
00:43:57,092 --> 00:44:00,472
‎父親のツテを
利用したんでしょ？

596
00:44:03,932 --> 00:44:07,652
‎父の会社にも
ＡＩプロジェクトがある

597
00:44:07,728 --> 00:44:11,768
‎コネを使うなら
その仕事を取るわ

598
00:44:17,196 --> 00:44:19,106
‎ハッカソンの時―

599
00:44:19,740 --> 00:44:25,540
‎あなたは寝てたけど 私は
銀行の担当者に挨拶したの

600
00:44:25,621 --> 00:44:29,751
‎そして先方に
プロジェクトを提案した

601
00:44:31,502 --> 00:44:33,882
‎父は介入してない

602
00:44:36,423 --> 00:44:40,053
‎また機会を逃すなんて無能ね

603
00:44:41,220 --> 00:44:45,850
‎人の成功を妬んでないで
そこから学びなさい

604
00:44:49,436 --> 00:44:50,556
‎くだらない

605
00:45:02,241 --> 00:45:05,371
‎でも この子は違うと
思ってた

606
00:45:06,537 --> 00:45:09,747
‎何か他の目的があるかと

607
00:45:13,377 --> 00:45:14,957
‎忠告するわ

608
00:45:17,089 --> 00:45:22,429
‎あなたが真の代表なら
今すぐ事務所に行くべきよ

609
00:45:23,429 --> 00:45:26,889
‎私がプロジェクトの情報を
教えたでしょ

610
00:45:26,974 --> 00:45:29,734
‎なぜ私がそれを手がけるの？

611
00:45:31,687 --> 00:45:34,517
‎お金のためよ　必要でしょ？

612
00:45:36,191 --> 00:45:37,281
‎まさか―

613
00:45:38,569 --> 00:45:40,739
‎また機会を逃す気？

614
00:45:53,125 --> 00:45:54,125
‎モーニング･グループ？

615
00:45:55,252 --> 00:45:56,462
‎急になぜ？

616
00:45:56,545 --> 00:45:58,915
‎手がける事業は決めたはず

617
00:45:59,423 --> 00:46:03,843
‎その事業のために
資金を稼ぐと考えればいい

618
00:46:03,927 --> 00:46:05,047
‎収益は？

619
00:46:05,137 --> 00:46:07,847
‎ソリューションの提案で
5000万

620
00:46:07,931 --> 00:46:09,561
‎構築すれば３億

621
00:46:10,392 --> 00:46:13,652
‎運営 管理まですれば
10億以上

622
00:46:18,901 --> 00:46:22,401
‎それだけ稼げば
我が社は３年はもつし

623
00:46:22,488 --> 00:46:25,028
‎資金調達に苦労せずに済む

624
00:46:26,617 --> 00:46:28,537
‎どう思いますか？

625
00:46:37,127 --> 00:46:39,587
‎はい　やりましょう

626
00:47:13,747 --> 00:47:14,827
‎ごめん

627
00:47:15,791 --> 00:47:16,921
‎何が？

628
00:47:17,000 --> 00:47:20,630
‎あなたが提案した事業は
すばらしいけど

629
00:47:21,255 --> 00:47:22,915
‎お金がかかる

630
00:47:24,675 --> 00:47:26,005
‎資金稼ぎに…

631
00:47:26,093 --> 00:47:27,223
‎分かってる

632
00:47:28,637 --> 00:47:31,717
‎僕はただ君が心配なだけだ

633
00:47:32,891 --> 00:47:33,641
‎なぜ？

634
00:47:34,268 --> 00:47:37,898
‎ウォン会長は
お母さんの再婚相手だろ

635
00:47:39,940 --> 00:47:40,940
‎うん

636
00:47:42,025 --> 00:47:43,275
‎イヤだろ

637
00:47:44,069 --> 00:47:48,159
‎関わりたくない
ゴキブリよりイヤよ

638
00:47:48,991 --> 00:47:50,331
‎なのに？

639
00:47:50,867 --> 00:47:52,237
‎おばあちゃんが

640
00:47:52,869 --> 00:47:57,999
‎“悪縁を作れば借金に
良縁を作れば利益になる”と

641
00:47:59,167 --> 00:48:02,297
‎“借金”はしたくないわ

642
00:48:03,505 --> 00:48:06,045
‎耐えて良縁にしてみせる

643
00:48:07,718 --> 00:48:08,968
‎忍耐強いから

644
00:48:11,763 --> 00:48:13,183
‎僕もだ

645
00:48:13,265 --> 00:48:16,385
‎僕のあだ名は―

646
00:48:17,477 --> 00:48:18,557
‎“生き仏”だ

647
00:48:19,896 --> 00:48:21,816
‎“生きてる仏”

648
00:48:21,898 --> 00:48:22,858
‎なるほど

649
00:48:22,941 --> 00:48:25,111
‎意味は分かるだろ？

650
00:48:25,193 --> 00:48:27,243
‎僕は腹が立つと…

651
00:48:29,489 --> 00:48:30,449
‎その…

652
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
‎編み物をする

653
00:48:35,996 --> 00:48:36,706
‎本当だ

654
00:48:36,788 --> 00:48:37,618
‎そう？

655
00:48:37,706 --> 00:48:41,456
‎編み物をしながら
シミュレーションする

656
00:48:42,044 --> 00:48:46,344
‎相手に言い返したり
殴りかかったりする想像を

657
00:48:46,423 --> 00:48:47,383
‎それで？

658
00:48:47,883 --> 00:48:49,343
‎怒りが収まる

659
00:48:49,426 --> 00:48:50,086
‎本当？

660
00:48:50,177 --> 00:48:50,717
‎ああ

661
00:48:50,802 --> 00:48:51,642
‎私もよ

662
00:48:51,720 --> 00:48:55,470
‎物を壊したり
相手を責めたりする想像を

663
00:48:55,557 --> 00:48:57,057
‎まるで大作映画

664
00:48:57,142 --> 00:48:58,312
‎本当に？

665
00:48:58,393 --> 00:49:00,813
‎君も？　編み物を？

666
00:49:01,438 --> 00:49:05,318
‎怒った時に
編み物なんかするわけない

667
00:49:09,154 --> 00:49:10,864
‎僕はする

668
00:49:11,823 --> 00:49:13,283
‎変わってる

669
00:49:13,367 --> 00:49:17,197
‎毛糸を持って耐えるんだ

670
00:49:19,206 --> 00:49:20,036
‎変だな

671
00:49:21,041 --> 00:49:23,591
‎２メートルほど編むんだ

672
00:49:24,252 --> 00:49:28,802
‎シミュレーションすれば
怒りが収まる

673
00:49:31,468 --> 00:49:33,008
‎変わってない

674
00:49:35,555 --> 00:49:39,425
‎15年前も今もドサンは―

675
00:49:40,185 --> 00:49:42,975
‎私を一番よく理解してくれる

676
00:49:44,147 --> 00:49:45,357
‎そうかな

677
00:50:05,961 --> 00:50:07,001
‎ダルミ

678
00:50:10,340 --> 00:50:12,050
‎僕は変わった

679
00:50:14,761 --> 00:50:16,931
‎15年前をよく覚えてない

680
00:50:17,013 --> 00:50:19,893
‎いや 覚えていたくもない

681
00:50:21,393 --> 00:50:22,693
‎当時の僕を―

682
00:50:26,022 --> 00:50:28,112
‎知らないでいてほしい

683
00:50:32,696 --> 00:50:33,606
‎なぜ？

684
00:50:34,239 --> 00:50:36,119
‎当時の僕は―

685
00:50:38,660 --> 00:50:41,370
‎君が思うほど
立派じゃなかった

686
00:50:58,388 --> 00:51:00,308
‎行こう　稼ぎに

687
00:51:21,203 --> 00:51:22,253
‎お待ちに

688
00:51:24,456 --> 00:51:26,246
‎ご苦労さまです

689
00:51:27,083 --> 00:51:28,083
‎ご覧に

690
00:51:28,877 --> 00:51:30,337
‎あなたでは？

691
00:51:32,297 --> 00:51:33,967
‎はい　僕です

692
00:51:34,049 --> 00:51:35,759
‎やはり そうですか

693
00:51:36,927 --> 00:51:41,097
‎この鉢を分別せずに
捨てましたね？

694
00:51:41,181 --> 00:51:42,391
‎はい

695
00:51:42,474 --> 00:51:43,184
‎はい？

696
00:51:43,266 --> 00:51:46,476
‎リサイクルゴミとして
捨てました

697
00:51:46,561 --> 00:51:47,811
‎違反行為です

698
00:51:49,314 --> 00:51:50,484
‎どうすれば…

699
00:51:50,565 --> 00:51:53,435
‎少し面倒なんです

700
00:51:53,527 --> 00:51:55,947
‎植物は切って一般ゴミに

701
00:51:56,029 --> 00:51:57,779
‎土は花壇や山へ

702
00:51:57,864 --> 00:52:01,454
‎鉢は不燃ゴミ専用の袋に
入れてください

703
00:52:01,952 --> 00:52:03,122
‎いいですね？

704
00:52:04,204 --> 00:52:05,754
‎どうしろと？

705
00:52:07,499 --> 00:52:08,459
‎だから

706
00:52:08,959 --> 00:52:12,339
‎植物は切って
一般ゴミとして捨てる

707
00:52:12,420 --> 00:52:16,130
‎土は花壇や山に捨てればいい

708
00:52:16,216 --> 00:52:18,386
‎鉢は陶器ですから―

709
00:52:18,468 --> 00:52:22,218
‎不燃ゴミ袋に入れて
捨ててください

710
00:52:22,305 --> 00:52:27,725
‎これも私の仕事ですから
腹が立ちますが耐えます

711
00:52:27,811 --> 00:52:29,101
‎不燃…

712
00:52:29,187 --> 00:52:32,977
‎専用の特殊ゴミ袋に
捨ててください

713
00:52:33,066 --> 00:52:34,816
‎いい車だ

714
00:52:34,901 --> 00:52:35,901
‎“各種”？

715
00:52:35,986 --> 00:52:37,356
‎“特殊”

716
00:52:37,445 --> 00:52:38,195
‎“兼用”？

717
00:52:38,280 --> 00:52:40,450
‎“専用の特殊ゴミ袋”

718
00:52:41,116 --> 00:52:44,866
‎もう一度説明を… どこへ？

719
00:52:49,541 --> 00:52:50,461
‎ドンチョン

720
00:52:50,542 --> 00:52:54,092
‎不燃ゴミ専用の特殊…

721
00:52:55,088 --> 00:52:57,548
‎ゴミ袋はどこで買えば？

722
00:52:58,133 --> 00:53:00,263
‎“ふせん”でなく“不燃”

723
00:53:00,343 --> 00:53:02,433
‎“不良”でもない

724
00:53:02,512 --> 00:53:06,142
‎“燃えない”の“不燃”だ
いや…

725
00:53:06,224 --> 00:53:07,814
‎もういい

726
00:53:29,164 --> 00:53:30,124
‎チーム長

727
00:53:30,206 --> 00:53:31,416
‎驚いた

728
00:53:31,499 --> 00:53:32,249
‎何か？

729
00:53:32,876 --> 00:53:35,876
‎ここで お待ちしていました

730
00:53:36,671 --> 00:53:39,591
‎電話に出てくださらないので

731
00:53:40,216 --> 00:53:43,386
‎最近 忙しかったんです
それでは

732
00:53:44,179 --> 00:53:45,099
‎１分だけ

733
00:53:47,390 --> 00:53:48,980
‎モーニング･グループに

734
00:53:49,768 --> 00:53:53,608
‎ＡＩによる人員削減事業案を
提出しました

735
00:53:55,273 --> 00:53:57,193
‎それから どうぞ

736
00:53:59,861 --> 00:54:00,741
‎これは？

737
00:54:00,820 --> 00:54:03,070
‎不燃ゴミ用の袋です

738
00:54:04,658 --> 00:54:09,578
‎御社に伺った時 通話内容を
聞いてしまいました

739
00:54:10,580 --> 00:54:12,290
‎ドンチョンめ

740
00:54:12,791 --> 00:54:14,251
‎捨てる物が？

741
00:54:19,297 --> 00:54:20,217
‎ええ

742
00:54:26,596 --> 00:54:30,726
‎なぜ おせっかいを
焼くんですか？

743
00:54:31,559 --> 00:54:33,269
‎“おせっかい”？

744
00:54:37,065 --> 00:54:38,355
‎私は厚意で…

745
00:54:38,441 --> 00:54:41,651
‎相手が望まない厚意は
おせっかいです

746
00:54:42,570 --> 00:54:47,120
‎なぜ頼みもしないことをして
人の心を…

747
00:54:54,416 --> 00:54:56,786
‎おせっかいは嫌いです

748
00:55:00,964 --> 00:55:04,804
‎すみません
今後は気をつけます

749
00:55:14,811 --> 00:55:17,481
‎よく考えると おかしいわ

750
00:55:18,523 --> 00:55:20,783
‎チーム長こそ
おせっかいでは？

751
00:55:20,859 --> 00:55:24,109
‎私が姉に見栄(みえ)を張るのを
助けて―

752
00:55:24,195 --> 00:55:26,445
‎ドサンに部屋も貸した

753
00:55:26,531 --> 00:55:29,781
‎私の質問にも
丁寧に答えてくれた

754
00:55:29,868 --> 00:55:30,698
‎それは…

755
00:55:30,785 --> 00:55:33,785
‎かなりの おせっかいです

756
00:55:33,872 --> 00:55:37,922
‎今後も おせっかいを
焼くから止めないで

757
00:55:38,001 --> 00:55:39,881
‎怒ってるんですか？

758
00:55:39,961 --> 00:55:42,551
‎おせっかいが不要な時も―

759
00:55:42,630 --> 00:55:47,220
‎助けが必要な時も
口に出すべきです

760
00:55:49,137 --> 00:55:51,677
‎もし助けを求めたら？

761
00:55:53,224 --> 00:55:57,194
‎最善を尽くして力になります

762
00:55:58,730 --> 00:55:59,690
‎なぜ？

763
00:56:01,608 --> 00:56:02,688
‎それは…

764
00:56:04,694 --> 00:56:07,614
‎チーム長のおせっかいが
好きだから

765
00:56:11,951 --> 00:56:12,831
‎だから

766
00:56:14,329 --> 00:56:17,579
‎私のおせっかいにも
耐えてください

767
00:56:17,665 --> 00:56:19,705
‎気分がよくなるはず

768
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
‎１分 過ぎた

769
00:56:30,011 --> 00:56:31,391
‎すみません

770
00:56:37,519 --> 00:56:39,269
‎どうかなりそうだ

771
00:56:53,368 --> 00:56:55,448
〝差出人：ソ･ダルミ 〞

772
00:56:55,537 --> 00:56:57,827
〝これが最後です 〞

773
00:57:03,628 --> 00:57:06,418
‎たくさん送ってきましたね

774
00:57:07,048 --> 00:57:09,588
‎サムサンテックの事業案だ

775
00:57:09,676 --> 00:57:11,136
〝人員削減 事業案 〞

776
00:57:11,136 --> 00:57:12,176
〝人員削減 事業案 〞

777
00:57:11,136 --> 00:57:12,176
‎こんなに？

778
00:57:13,429 --> 00:57:16,309
‎パワーが あふれてますね

779
00:57:19,018 --> 00:57:23,308
‎“画像認識で
在庫管理を行う”

780
00:57:23,815 --> 00:57:25,645
‎レベルが高い

781
00:57:26,151 --> 00:57:29,741
‎そうだな　だからこそ心配だ

782
00:57:33,324 --> 00:57:38,254
‎２ＳＴＯ(トゥスト)がサンドボックスに
目をつけた理由が分かった

783
00:57:38,913 --> 00:57:40,833
‎どんな理由だと？

784
00:57:40,915 --> 00:57:46,085
‎ここに集まった連中は賢くて
利用価値があるからだ

785
00:57:46,838 --> 00:57:47,708
‎利用？

786
00:57:48,465 --> 00:57:52,175
‎そのために
選んだ人材じゃないだろ

787
00:57:53,011 --> 00:57:56,261
‎いちいち突っかかる人だな

788
00:58:02,228 --> 00:58:07,898
‎ウォン会長のＴＦチームの
作業状況を確認しろ

789
00:58:11,112 --> 00:58:12,662
‎おばさんだ

790
00:58:17,410 --> 00:58:19,450
‎メニューが多いわ

791
00:58:19,537 --> 00:58:21,247
‎チキンもある

792
00:58:22,582 --> 00:58:24,632
‎クッションが効いてる

793
00:58:26,419 --> 00:58:30,049
‎キーボードが すごくきれい

794
00:58:33,593 --> 00:58:34,843
‎レギュラー？

795
00:58:35,512 --> 00:58:38,722
‎今度は母親を連れてきなさい

796
00:58:39,224 --> 00:58:42,024
‎楽しいから喜ぶはずよ

797
00:58:43,937 --> 00:58:46,187
〝お偉いさん 〞

798
00:59:10,755 --> 00:59:12,965
〝モーニング･
グループ 〞

799
00:59:13,049 --> 00:59:16,179
‎ただいま電話に…

800
00:59:21,516 --> 00:59:22,926
‎また出ない？

801
00:59:24,602 --> 00:59:26,652
‎今回は長い間 耐えてる

802
00:59:27,272 --> 00:59:29,232
‎別れると言われたら？

803
00:59:29,315 --> 00:59:34,855
‎離婚したら一銭もやらないと
契約書を交わしたから―

804
00:59:34,946 --> 00:59:38,066
‎カネ好きのあいつが
別れるわけない

805
00:59:39,117 --> 00:59:41,907
‎浮気でもしてるのか？

806
00:59:41,995 --> 00:59:46,575
‎最近 インジェもあいつも
私のカネに頼ろうとしない

807
00:59:47,292 --> 00:59:50,672
‎技術チームから面白い話を

808
00:59:50,753 --> 00:59:51,843
‎何だ？

809
00:59:51,921 --> 00:59:56,801
‎人員削減の事業に
サムサンテックが名乗りを

810
00:59:57,427 --> 00:59:59,177
‎ダルミという…

811
00:59:59,262 --> 01:00:01,812
‎インジェの妹だろ？

812
01:00:01,889 --> 01:00:03,059
‎はい

813
01:00:03,641 --> 01:00:07,401
‎事業案の内容が
かなりいいそうだ

814
01:00:08,563 --> 01:00:10,483
‎まだ ひよっこだろ

815
01:00:14,736 --> 01:00:16,106
‎いつ面談を？

816
01:00:19,032 --> 01:00:21,582
‎珍しく乗せてくれるとは

817
01:00:22,243 --> 01:00:25,163
‎できれば
他の人を乗せたくない

818
01:00:25,788 --> 01:00:26,958
‎今回だけです

819
01:00:27,040 --> 01:00:29,670
‎バスでも かまわないのに

820
01:00:30,668 --> 01:00:36,088
‎代表なら見下されないよう
それらしく振る舞わないと

821
01:00:38,509 --> 01:00:39,759
‎どけて

822
01:00:40,345 --> 01:00:41,045
‎はい

823
01:00:48,061 --> 01:00:52,321
‎ドサンさんも
堂々と胸を張ってください

824
01:00:56,069 --> 01:00:59,529
‎ありがとう
必ず受注してみせます

825
01:01:28,685 --> 01:01:31,725
‎“悪縁はマイナス１億
良縁はプラス１億”

826
01:01:32,522 --> 01:01:33,152
‎行こう

827
01:01:34,107 --> 01:01:34,857
‎ええ

828
01:01:37,610 --> 01:01:38,780
〝事業案 〞

829
01:01:47,662 --> 01:01:51,252
‎サムサンテックのＣＥＯ
ソ･ダルミです

830
01:01:51,332 --> 01:01:52,672
‎ナム･ドサンです

831
01:01:53,334 --> 01:01:55,134
‎以前 会いましたね

832
01:01:55,753 --> 01:01:57,593
‎お願いします

833
01:01:59,132 --> 01:02:02,892
‎私は技術面に疎いから
これで失礼する

834
01:02:03,469 --> 01:02:04,469
‎退席を？

835
01:02:06,097 --> 01:02:08,847
‎頼んだぞ　期待してる会社だ

836
01:02:10,143 --> 01:02:13,773
‎事業案も印象も かなりいい

837
01:02:14,647 --> 01:02:16,147
‎あとで話を

838
01:02:16,983 --> 01:02:18,153
‎それでは

839
01:02:21,112 --> 01:02:22,412
‎座って

840
01:02:25,700 --> 01:02:28,620
‎インジェの妹だそうだな

841
01:02:30,705 --> 01:02:31,285
‎はい

842
01:02:31,372 --> 01:02:33,712
‎ああ　そうか

843
01:02:34,792 --> 01:02:39,712
‎私はインジェの兄だから
妹だと思って話すよ

844
01:02:50,975 --> 01:02:53,515
‎モーニング･グループの
件は？

845
01:02:54,395 --> 01:03:01,065
‎人工知能のＴＦチームは
すでに作業を終えたようです

846
01:03:01,152 --> 01:03:02,152
‎見せろ

847
01:03:02,236 --> 01:03:05,486
‎なのに なぜ
サムサンテックに接触を？

848
01:03:05,573 --> 01:03:08,793
‎バイトをさせるためだろ

849
01:03:09,619 --> 01:03:11,289
‎バイト？

850
01:03:12,413 --> 01:03:13,663
‎10万個？

851
01:03:13,748 --> 01:03:17,378
‎画像ファイルを10万個
集めろと？

852
01:03:18,586 --> 01:03:22,166
‎バイトにでも
集めさせるべきでは？

853
01:03:22,256 --> 01:03:25,466
‎開発者が
なぜデータ収集を…

854
01:03:25,551 --> 01:03:30,061
‎私たちはソリューションを
提案しに来たんです

855
01:03:30,139 --> 01:03:32,729
‎物分かりが悪いな

856
01:03:34,185 --> 01:03:38,605
‎ＡＩに不可欠なのは
学習データの収集だ

857
01:03:38,689 --> 01:03:42,859
‎ソリューションは
うちの開発チームに任せる

858
01:03:49,992 --> 01:03:55,082
‎ならば なぜ事業案を
提出させたのですか？

859
01:03:56,457 --> 01:03:59,787
‎バイトを雇うと
膨大な費用がかかる

860
01:04:00,753 --> 01:04:04,673
‎最低賃金が上がったし

861
01:04:04,757 --> 01:04:10,347
‎学生では要領を得ないから
ＡＩの専門家に任せないと

862
01:04:11,848 --> 01:04:15,808
‎有能な人材を
無駄遣いするも同然です

863
01:04:15,893 --> 01:04:17,273
‎誰も請けない

864
01:04:17,353 --> 01:04:18,733
‎いいや

865
01:04:19,939 --> 01:04:21,729
‎実績作りのために―

866
01:04:22,275 --> 01:04:27,025
‎そんな案件に飛びつく
スタートアップ企業は多い

867
01:04:28,114 --> 01:04:31,584
‎確かに
次の仕事につながるので―

868
01:04:31,659 --> 01:04:33,199
‎理解はできます

869
01:04:34,036 --> 01:04:36,576
‎でも 発注側が汚すぎる

870
01:04:38,541 --> 01:04:41,501
‎ソ代表は受け入れますかね

871
01:04:50,928 --> 01:04:53,678
‎いい機会だとお考えに

872
01:04:53,764 --> 01:04:56,934
‎経験を積むと思えばいい

873
01:04:57,602 --> 01:05:01,942
‎君たちの若き情熱を
我々が買います

874
01:05:03,065 --> 01:05:07,735
‎なら我々のソリューションは
要りませんね

875
01:05:07,820 --> 01:05:10,870
‎いや いい物は
使わせてもらう

876
01:05:10,948 --> 01:05:13,528
‎ソリューションの提案は
5000万では？

877
01:05:13,618 --> 01:05:18,288
‎君たちの会社のサイトに
うちのロゴを載せていい

878
01:05:18,372 --> 01:05:22,132
‎それだけで
5000万以上の価値がある

879
01:05:26,881 --> 01:05:30,011
‎なぜサムサンテックを
選んだと？

880
01:05:34,305 --> 01:05:37,175
‎私たちは
親子になってたかもな

881
01:05:42,146 --> 01:05:44,226
‎今まで苦労しただろ

882
01:05:50,613 --> 01:05:53,453
‎うちの子になれば
よかったのに

883
01:06:00,247 --> 01:06:05,287
‎気がかりだったが
こうして君の力になれれば…

884
01:06:14,762 --> 01:06:15,852
‎お黙りに

885
01:06:23,437 --> 01:06:26,227
‎ダルミ　僕は受注したくない

886
01:06:26,315 --> 01:06:27,815
‎ごめん

887
01:06:30,486 --> 01:06:32,026
‎なんてヤツだ

888
01:06:42,415 --> 01:06:44,745
‎“会長室”

889
01:06:46,210 --> 01:06:48,340
‎ドサン　待って

890
01:06:55,761 --> 01:06:56,721
‎ドサン

891
01:07:04,186 --> 01:07:05,056
‎ダルミ

892
01:07:06,355 --> 01:07:08,725
‎こらえようとしたけど

893
01:07:09,817 --> 01:07:11,527
‎無理だった

894
01:07:13,112 --> 01:07:17,702
‎悪縁を作って申し訳ないが
これは違う

895
01:07:19,994 --> 01:07:22,624
‎僕が価値ある人材になる

896
01:07:22,705 --> 01:07:24,365
‎１億 いや―

897
01:07:25,082 --> 01:07:28,752
‎１億をマイナス１億に
したから ２億だ

898
01:07:30,921 --> 01:07:31,961
‎いや

899
01:07:33,799 --> 01:07:37,929
‎100億の人材になる
だから今回は…

900
01:07:57,865 --> 01:08:00,195
‎ダルミ　いきなり…

901
01:08:02,995 --> 01:08:03,695
‎ドサン

902
01:08:03,788 --> 01:08:04,618
‎何？

903
01:08:06,373 --> 01:08:10,213
‎この案件は捨てて
あの案件をやろう

904
01:08:12,171 --> 01:08:13,261
‎あの案件？

905
01:08:14,215 --> 01:08:16,965
‎あなたが話してたサービスよ

906
01:08:19,095 --> 01:08:22,095
‎数日前 アイデアが浮かんだ

907
01:08:22,598 --> 01:08:24,978
‎この画像認識を使って―

908
01:08:25,059 --> 01:08:28,399
‎視覚障がい者向けの
アプリを作る

909
01:08:28,479 --> 01:08:29,519
‎視覚障がい？

910
01:08:29,605 --> 01:08:30,305
‎唐突だな

911
01:08:30,397 --> 01:08:31,857
‎方法は？

912
01:08:31,941 --> 01:08:35,571
‎認識した対象を音声で伝える

913
01:08:39,657 --> 01:08:40,867
‎“ペン”

914
01:08:43,661 --> 01:08:46,331
‎“２メートル先にドアが”

915
01:08:48,874 --> 01:08:51,214
‎まさに妙案だ

916
01:08:51,293 --> 01:08:56,053
‎俺も牛乳爆弾を浴びた時
何も見えず不安でした

917
01:08:57,550 --> 01:08:59,180
‎僕も想像してみた

918
01:09:25,536 --> 01:09:30,076
‎そんな目で見られると
絶望のふちに追いやられる

919
01:09:31,458 --> 01:09:32,918
‎絶望するはず

920
01:09:34,003 --> 01:09:36,923
‎日常が崩れ去る気がするの

921
01:09:38,257 --> 01:09:39,587
‎怖くなるはず

922
01:09:41,635 --> 01:09:42,635
‎それに―

923
01:09:43,971 --> 01:09:48,481
‎同情されても
私の目は治らない

924
01:10:02,448 --> 01:10:04,198
‎目が治らないのなら

925
01:10:05,576 --> 01:10:09,656
‎僕たちの技術で
視力を補えばいい

926
01:10:13,626 --> 01:10:17,626
‎“毛糸玉”

927
01:10:25,471 --> 01:10:26,431
‎どう？

928
01:10:27,932 --> 01:10:32,692
‎思いついた時
ときめいたけど 僕だけかな

929
01:10:51,747 --> 01:10:55,377
‎あの話を聞いた時
ときめいた

930
01:10:57,461 --> 01:10:59,261
‎お金にならない

931
01:11:01,882 --> 01:11:02,932
‎でも―

932
01:11:04,885 --> 01:11:06,045
‎楽しそう

933
01:11:08,931 --> 01:11:10,561
‎資金は半年分だろ

934
01:11:12,476 --> 01:11:16,516
‎言い換えると
半年は自由にできる

935
01:11:18,983 --> 01:11:20,113
‎無謀だな

936
01:11:21,110 --> 01:11:23,990
‎さまよってみましょ

937
01:11:25,197 --> 01:11:27,867
‎“地図なき航海”
覚えてる？

938
01:13:11,553 --> 01:13:13,723
特別出演：ムン･セユン

939
01:13:48,882 --> 01:13:49,932
‎ダルミ

940
01:13:50,968 --> 01:13:52,968
‎どっちのドサンが好き？

941
01:13:54,346 --> 01:13:55,926
‎どういうこと？

942
01:13:56,014 --> 01:14:00,814
‎15年前 あなたに
手紙を書いてたドサン？

943
01:14:00,894 --> 01:14:04,904
‎それとも大人になって
出会ったドサン？

944
01:14:04,982 --> 01:14:06,402
‎変な質問ね

945
01:14:07,359 --> 01:14:09,069
‎同じ人なのに

946
01:14:09,153 --> 01:14:14,073
‎でも あえて
区別するとしたら

947
01:14:15,492 --> 01:14:17,412
‎どっちが好き？

948
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
‎どうかな

949
01:14:25,669 --> 01:14:27,629
‎あえて選ぶなら…

950
01:14:38,140 --> 01:14:42,350
‎今は15年前
手紙をくれたドサンね

951
01:14:45,689 --> 01:14:48,109
〝生花店 〞

952
01:14:58,243 --> 01:14:59,703
〝液体肥料 〞

953
01:15:01,371 --> 01:15:03,001
‎昔のドサン？

954
01:15:03,999 --> 01:15:04,959
‎うん

955
01:15:05,459 --> 01:15:08,459
‎初恋の人だからよ

956
01:15:10,464 --> 01:15:12,804
‎恋しいし 感謝してる

957
01:15:20,974 --> 01:15:22,774
‎今のドサンは？

958
01:15:26,605 --> 01:15:28,395
‎今のドサンは…

959
01:15:32,486 --> 01:15:34,446
‎まだ慣れない

960
01:15:35,155 --> 01:15:37,525
‎僕が価値ある人材になる

961
01:15:38,200 --> 01:15:40,080
‎１億 いや―

962
01:15:40,160 --> 01:15:43,540
‎１億をマイナス１億に
したから ２億だ

963
01:15:43,622 --> 01:15:48,632
‎たまに別人のように見えて
寂しくも感じる

964
01:15:48,710 --> 01:15:52,300
‎100億の人材になる
だから今回は…

965
01:15:55,759 --> 01:15:56,759
‎でも

966
01:15:58,887 --> 01:16:01,387
‎なぜか心が弾んで―

967
01:16:03,684 --> 01:16:04,734
‎ときめく

968
01:16:07,938 --> 01:16:11,108
〝当然 〞が
当然ではない方々の

969
01:16:11,191 --> 01:16:13,611
力になりたいんです

970
01:16:14,152 --> 01:16:17,412
費用がかさむのに
誰が投資を？

971
01:16:19,199 --> 01:16:21,619
ドサンと同じ誕生日です

972
01:16:22,744 --> 01:16:24,834
法務チームに回せ

973
01:16:25,789 --> 01:16:27,619
示談にしない場合は？

974
01:16:27,708 --> 01:16:29,838
あなたが傷つくおそれも

975
01:16:30,377 --> 01:16:31,127
ドサン

976
01:16:31,211 --> 01:16:33,381
２人で土下座したら

977
01:16:33,463 --> 01:16:34,633
検討する

978
01:16:34,715 --> 01:16:36,335
プライドを捨てる

979
01:16:36,425 --> 01:16:41,425
‎日本語字幕　福留 友子

