1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:09,402 --> 00:01:12,112
‏"الحلقة 7"

3
00:01:19,579 --> 00:01:21,999
‏بئسًا، هذا غير معقول.

4
00:01:22,791 --> 00:01:25,461
‏يا لها من مزعجة.

5
00:01:26,294 --> 00:01:27,504
‏لماذا؟ ماذا يجري؟

6
00:01:27,587 --> 00:01:29,587
‏أتكلم عن "سيو دال مي"
‏من "سامسان" للتكنولوجيا.

7
00:01:29,672 --> 00:01:32,882
‏لديها الكثير من الأسئلة،
‏ظلت تراسلني طيلة الليل.

8
00:01:32,967 --> 00:01:35,347
‏عجبًا، انظر، راسلتني أكثر من 400 مرة.

9
00:01:35,428 --> 00:01:38,218
‏ماذا؟ أكثر من 400 مرة؟ هذا غير معقول.

10
00:01:38,306 --> 00:01:41,136
‏كيف يمكن لأي مستشار
‏أن يجيب عن كل هذه الأسئلة؟

11
00:01:41,226 --> 00:01:42,886
‏ماذا يمكنني أن أفعل؟ عليّ الإجابة عنها.

12
00:01:42,977 --> 00:01:46,057
‏ما كان يجب أن أتطوع لأكون مستشارًا قط،
‏أنا نادم كثيرًا.

13
00:01:46,147 --> 00:01:48,317
‏يا لها من ورطة.

14
00:01:50,485 --> 00:01:51,525
‏هذه ورطة، صحيح؟

15
00:01:51,611 --> 00:01:56,531
‏نعم، بالتأكيد، أنا من جلبت هذا لنفسي.

16
00:01:59,577 --> 00:02:00,617
‏بئسًا.

17
00:02:01,204 --> 00:02:02,464
‏هل هذا هو؟ نعم.

18
00:02:02,539 --> 00:02:03,869
‏"إرسال، إلى (سيو دال مي)"

19
00:02:03,957 --> 00:02:06,837
‏"تم إرسال رسالتك"

20
00:02:06,918 --> 00:02:08,038
‏أخيرًا، انتهيت!

21
00:02:09,379 --> 00:02:10,509
‏بئسًا، معصمي يؤلمني.

22
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
‏آنسة "سيو".

23
00:02:17,428 --> 00:02:20,178
‏ما خطبه؟ تصرفاته لا تتوافق مع كلامه.

24
00:02:20,265 --> 00:02:22,675
‏آنسة "سيو"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

25
00:02:22,767 --> 00:02:24,637
‏هل يمكنك أن تتحقق
‏من قائمة مالكي الأسهم لدينا؟

26
00:02:24,727 --> 00:02:27,307
‏كان بإمكانك أن تراسليني، لماذا أتيت…

27
00:02:30,233 --> 00:02:31,153
‏إلى هنا؟

28
00:02:32,235 --> 00:02:33,695
‏أريد أن أتكلم معك أيضًا.

29
00:02:38,158 --> 00:02:39,578
‏"قائمة مالكي الأسهم"

30
00:02:39,659 --> 00:02:41,699
‏سوف تستلمان التمويل الأولي غدًا.

31
00:02:42,328 --> 00:02:43,618
‏شكرًا لك.

32
00:02:48,209 --> 00:02:49,669
‏- هيا بنا.
‏- اسبقيني.

33
00:02:49,752 --> 00:02:51,382
‏أريد التكلم مع "جي بيونغ".

34
00:02:53,006 --> 00:02:54,376
‏حسنًا إذًا.

35
00:03:02,640 --> 00:03:03,930
‏ما الأمر؟

36
00:03:04,893 --> 00:03:05,853
‏في الواقع…

37
00:03:07,478 --> 00:03:09,558
‏أنوي أن أخبر "دال مي" الحقيقة اليوم.

38
00:03:09,647 --> 00:03:10,857
‏الحقيقة؟

39
00:03:12,901 --> 00:03:13,781
‏بشأن الرسائل؟

40
00:03:15,111 --> 00:03:16,451
‏نعم.

41
00:03:16,529 --> 00:03:17,489
‏لماذا تريد إخبارها فجأةً؟

42
00:03:18,948 --> 00:03:21,328
‏أريد أن أتخلص من مشكلة
‏من المحتم أنها ستحصل يومًا ما.

43
00:03:26,164 --> 00:03:27,834
‏- لا تخبرها.
‏- أريد أن أخبرها.

44
00:03:27,916 --> 00:03:31,086
‏ستفسد كل شيء، الشركة وعلاقتك بها.

45
00:03:31,169 --> 00:03:33,549
‏لا، سيكون كل شيء على ما يُرام.

46
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
‏ما سرّ كل هذه الثقة؟

47
00:03:35,548 --> 00:03:37,378
‏هذا ما أريد أن أسألك عنه.

48
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
‏ماذا ستفعل رسائل عمرها 15 عامًا؟
‏لم أنت متأكد أنها ستكون النهاية؟

49
00:03:42,847 --> 00:03:44,177
‏أظن أن بإمكانها أن تفعل

50
00:03:46,142 --> 00:03:47,442
‏أكثر مما يمكنك فعله الآن.

51
00:03:51,856 --> 00:03:52,856
‏سنرى بشأن هذا.

52
00:04:04,160 --> 00:04:05,290
‏"سنرى بشأن هذا"؟

53
00:04:24,138 --> 00:04:25,178
‏"سنرى بشأن هذا"؟

54
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
‏كيف يجرؤ.

55
00:04:42,365 --> 00:04:44,115
‏انعطف يسارًا عند الإشارة التالية.

56
00:04:54,836 --> 00:04:57,166
‏"سنرى بشأن هذا"؟ لماذا يجب أن أصغي إليك؟

57
00:04:58,506 --> 00:04:59,716
‏أنا أرفض!

58
00:05:11,144 --> 00:05:15,324
‏دعوته إلى منزلنا
‏وأنت لم تلتقي به إلا مؤخرًا؟

59
00:05:15,398 --> 00:05:17,278
‏نعرف بعضنا منذ وقت طويل.

60
00:05:17,358 --> 00:05:20,648
‏منذ 15 عامًا، برأيي، إنه وقت كاف
‏كي أدعوه إلى منزلنا.

61
00:05:25,366 --> 00:05:28,446
‏رباه، ليس لدينا ما نأكله.

62
00:05:32,832 --> 00:05:35,542
‏"دال مي"، اذهبي إلى متجر البقالة

63
00:05:35,626 --> 00:05:37,586
‏وأحضري بعض السمك الشعري الذنب
‏والأعشاب البحرية.

64
00:05:37,670 --> 00:05:39,300
‏لا بأس، لا أريد أن آكل.

65
00:05:39,380 --> 00:05:41,630
‏يجب أن أتعشى، اذهبي بسرعة.

66
00:05:41,716 --> 00:05:43,336
‏- الآن؟
‏- نعم، اذهبي.

67
00:05:45,136 --> 00:05:46,926
‏اعتبر نفسك في منزلك.

68
00:05:48,097 --> 00:05:49,307
‏لا تتفوّهي بكلام غريب.

69
00:06:16,042 --> 00:06:19,422
‏أخبرتني "دال مي" الكثير عنك.

70
00:06:21,422 --> 00:06:23,472
‏علمت أننا سنلتقي عاجلًا أم آجلًا،

71
00:06:24,467 --> 00:06:26,717
‏لكن من كان يعلم أننا سنلتقي هكذا؟

72
00:06:28,387 --> 00:06:30,007
‏هل بصرك ضعيف جدًا؟

73
00:06:30,598 --> 00:06:31,848
‏لا بأس حاليًا.

74
00:06:34,602 --> 00:06:35,772
‏أرى بوضوح.

75
00:06:36,354 --> 00:06:37,734
‏إن اعتنيت بنفسي جيدًا،

76
00:06:39,273 --> 00:06:41,943
‏يمكنني تأخير تطور حالتي.

77
00:06:42,693 --> 00:06:45,453
‏- أظن أن "دال مي" لا تعلم بالأمر؟
‏- صحيح، لا تعلم.

78
00:06:48,825 --> 00:06:50,735
‏لذا تظاهر أنك لا تعلم شيئًا أيضًا.

79
00:06:53,913 --> 00:06:55,963
‏كيف يمكنني أن أفعل هذا؟

80
00:06:56,040 --> 00:06:58,580
‏- إن اكتشفت لاحقًا…
‏- على الأرجح أنها ستبكي

81
00:07:00,628 --> 00:07:02,168
‏وتلومك لأنك لم تخبرها.

82
00:07:03,297 --> 00:07:04,587
‏سوف تبكي وتستاء.

83
00:07:06,175 --> 00:07:07,255
‏بعدها،

84
00:07:11,055 --> 00:07:13,095
‏سوف تشفق عليّ مثلما تفعل أنت الآن.

85
00:07:13,724 --> 00:07:16,604
‏- سيدة "تشوي"، أنا فقط…
‏- لا أحب أن ينظر إليّ الآخرون هكذا.

86
00:07:20,148 --> 00:07:21,268
‏هذا يجعلني أشعر

87
00:07:22,859 --> 00:07:24,989
‏وكأن أمرًا سيئًا جدًا قد حدث.

88
00:07:26,529 --> 00:07:27,569
‏وكأن العالم كله

89
00:07:28,698 --> 00:07:31,448
‏سيتحول إلى ظلام دامس في هذه اللحظة،

90
00:07:32,827 --> 00:07:35,457
‏وستتدمر حياتي كليًا.

91
00:07:39,083 --> 00:07:39,923
‏لكن كما تعلم،

92
00:07:41,419 --> 00:07:45,259
‏لن يساعد هذا في تحسّن بصري.

93
00:07:52,638 --> 00:07:55,888
‏لا أريد نظرة الشفقة هذه من أي شخص.

94
00:07:59,145 --> 00:08:00,185
‏لا مزيد

95
00:08:01,397 --> 00:08:02,977
‏من هذه النظرات.

96
00:08:08,154 --> 00:08:09,574
‏بفضلك،

97
00:08:12,074 --> 00:08:13,784
‏تبتسم "دال مي" كثيرًا مؤخرًا.

98
00:08:16,078 --> 00:08:17,828
‏منذ اليوم الذي قابلتك فيه،

99
00:08:18,956 --> 00:08:20,956
‏ظلت تتكلم عنك كل يوم.

100
00:08:23,002 --> 00:08:27,052
‏تلمع عيناها مثل اللؤلؤ عندما تتكلم عنك.

101
00:08:28,841 --> 00:08:30,011
‏أنا واثقة أنك تعلم

102
00:08:31,260 --> 00:08:32,470
‏مدى جمال عينيها

103
00:08:33,804 --> 00:08:36,814
‏عندما تبتسم.

104
00:08:39,602 --> 00:08:40,692
‏نعم.

105
00:08:43,231 --> 00:08:44,231
‏بالطبع أعلم.

106
00:08:45,733 --> 00:08:47,243
‏أنا مدينة لك بكل هذا يا "دو سان".

107
00:08:48,528 --> 00:08:49,648
‏بفضلك،

108
00:08:50,780 --> 00:08:52,030
‏أستطيع أن أرى

109
00:08:54,158 --> 00:08:55,408
‏تلك العينين الجميلتين كل يوم.

110
00:08:59,997 --> 00:09:01,327
‏إن استطعت رؤيتهما

111
00:09:02,166 --> 00:09:03,326
‏لفترة أطول قليلًا،

112
00:09:03,918 --> 00:09:05,208
‏عندها حتى لو أُصبت بالعمى،

113
00:09:06,003 --> 00:09:07,513
‏لن أندم على شيء.

114
00:09:09,507 --> 00:09:10,627
‏هل يمكنك أن تساعدني رجاءً؟

115
00:09:12,051 --> 00:09:14,511
‏هل يُعتبر طلب خدمة كهذه منك
‏تصرفًا طائشًا للغاية؟

116
00:09:17,265 --> 00:09:18,265
‏لا.

117
00:09:19,976 --> 00:09:21,016
‏على الإطلاق.

118
00:09:24,188 --> 00:09:25,438
‏أعتمد عليك.

119
00:09:27,233 --> 00:09:29,783
‏لا تخبر أحدًا، اتفقنا؟

120
00:09:30,695 --> 00:09:31,645
‏حسنًا.

121
00:09:31,737 --> 00:09:35,407
‏لا تخبر "دال مي" أو "جي بيونغ".

122
00:09:38,035 --> 00:09:39,575
‏هل تقصدين السيد "هان جي بيونغ"؟

123
00:09:41,080 --> 00:09:42,040
‏نعم.

124
00:09:45,835 --> 00:09:47,415
‏ذلك "الولد الطيب"

125
00:09:48,004 --> 00:09:51,264
‏سيذكر أنه مدين لي مجددًا
‏ويثير جلبة حول الأمر.

126
00:09:52,174 --> 00:09:53,884
‏بئسًا، سئمت هذا.

127
00:09:55,595 --> 00:09:57,755
‏اليأس الشديد الذي لا يمكنني محاولة فهمه
‏حتى.

128
00:09:59,098 --> 00:10:00,728
‏بينما أراقبها تستوعب بهدوء

129
00:10:00,808 --> 00:10:03,848
‏وتتقبل أمرًا كهذا حتى في حياتها،
‏أصبح كل شيء واضحًا.

130
00:10:03,936 --> 00:10:06,896
‏آسف، أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا.

131
00:10:06,981 --> 00:10:09,441
‏لكنني مدين جدًا للشخص الذي طلب هذه الخدمة.

132
00:10:10,109 --> 00:10:11,239
‏هذا لساعة فقط.

133
00:10:11,319 --> 00:10:13,449
‏أرجوك تظاهر بأنك الشخص الذي كتب الرسائل.

134
00:10:15,781 --> 00:10:18,661
‏الشخص الذي قادني إلى حب أول
‏لم أكن أعرف أنه موجود أصلًا…

135
00:10:19,160 --> 00:10:20,750
‏ما هذا الدين

136
00:10:21,412 --> 00:10:23,212
‏الذي لا يمكن تسديده بثروتك؟

137
00:10:23,289 --> 00:10:25,419
‏ليت تسديده بالمال ممكنًا.

138
00:10:25,958 --> 00:10:30,838
‏والشخص الذي قدّم له عطفًا
‏لا يمكن أن يُردّ أبدًا…

139
00:10:32,465 --> 00:10:33,585
‏إنها هي.

140
00:10:35,760 --> 00:10:37,720
‏كل هذه المعجزات

141
00:10:40,473 --> 00:10:41,933
‏بدأت معها.

142
00:10:55,696 --> 00:10:57,616
‏- سيدة "تشوي".
‏- نعم؟

143
00:11:04,205 --> 00:11:05,575
‏سيدة "تشوي"، أنا…

144
00:11:07,625 --> 00:11:09,035
‏لديّ شيء لك.

145
00:11:15,758 --> 00:11:18,048
‏صنعت إسفنجات التنظيف هذه.

146
00:11:19,512 --> 00:11:20,722
‏رباه.

147
00:11:21,639 --> 00:11:24,639
‏أنت بارع جدًا.

148
00:11:24,725 --> 00:11:26,685
‏رباه، إنها جميلة.

149
00:11:27,853 --> 00:11:30,063
‏هل سمعت بالنموذج اللوني "آر جي بي"؟

150
00:11:30,147 --> 00:11:33,647
‏هو نظام ألوان مرتكز على 3 ألوان رئيسية.

151
00:11:33,734 --> 00:11:36,364
‏استوحيت من هذه الألوان
‏فكرة صناعة الإسفنجات.

152
00:11:44,036 --> 00:11:46,576
‏عجبًا، لماذا كان رد فعلها غريبًا؟

153
00:11:47,790 --> 00:11:51,040
‏قابلته مجددًا بعد حوالي 15 عامًا،
‏أليست متحمسة لرؤيته؟

154
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
‏- عجبًا! سيد "هان".
‏- السيد "نام دو سان"…

155
00:11:59,385 --> 00:12:01,545
‏أقصد، أين "دو سان"؟

156
00:12:01,637 --> 00:12:04,427
‏"دو سان"؟ هو في منزلي الآن.

157
00:12:04,515 --> 00:12:05,715
‏في منزلك؟

158
00:12:06,767 --> 00:12:07,767
‏ما الخطب؟

159
00:12:08,894 --> 00:12:10,194
‏ما الذي جاء بك إلى هنا؟

160
00:12:24,994 --> 00:12:28,414
‏جدتي، ألقي التحية على مستشارنا.

161
00:12:28,497 --> 00:12:32,127
‏هو مثل أخ لـ"دو سان"، اسمه "هان جي بيونغ".

162
00:12:35,254 --> 00:12:36,214
‏مرحبًا.

163
00:12:37,298 --> 00:12:38,338
‏مرحبًا.

164
00:12:39,341 --> 00:12:41,931
‏هذه الرئيسة التنفيذية
‏لـ"تشيونغ ميونغ" لنقانق الذرة

165
00:12:42,011 --> 00:12:44,681
‏وجدتي، السيدة "تشوي وون ديوك".

166
00:12:45,264 --> 00:12:47,774
‏سُررت بلقائك.

167
00:12:59,987 --> 00:13:01,447
‏"معدل الاستنفاد"

168
00:13:01,530 --> 00:13:03,070
‏"المعدل الذي تنفق فيه الشركات الناشئة
‏أموالها"

169
00:13:03,157 --> 00:13:05,697
‏"الحلقة 7"

170
00:13:08,704 --> 00:13:10,254
‏وأنا أيضًا.

171
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
‏لكن ما الذي أتى بك في هذا الوقت؟

172
00:13:17,755 --> 00:13:18,795
‏أنا هنا لأن…

173
00:13:20,466 --> 00:13:22,886
‏أريد أن أتكلم مع "دو سان" حول أمر مستعجل.

174
00:13:23,594 --> 00:13:25,644
‏هيا بنا، يجب أن نتكلم.

175
00:13:27,640 --> 00:13:28,930
‏ما الأمر؟

176
00:13:30,851 --> 00:13:31,981
‏"جي بيونغ".

177
00:13:32,645 --> 00:13:34,935
‏في هذا الشأن، سآخذ بنصيحتك.

178
00:13:35,564 --> 00:13:37,324
‏هل ستقبل نصيحتي؟

179
00:13:37,399 --> 00:13:38,479
‏هذا صحيح.

180
00:13:38,567 --> 00:13:40,527
‏لذا لا تقلق.

181
00:13:40,611 --> 00:13:41,451
‏وغادر وحسب.

182
00:13:45,574 --> 00:13:46,954
‏- هل أنت متأكد؟
‏- نعم.

183
00:13:47,451 --> 00:13:49,871
‏حسنًا، سأذهب إذًا.

184
00:13:50,913 --> 00:13:52,043
‏إلى اللقاء.

185
00:13:54,500 --> 00:13:55,920
‏هل تعشيت؟

186
00:13:56,502 --> 00:13:58,632
‏"دال مي"، لديه مواعيد.

187
00:13:59,713 --> 00:14:01,553
‏- حقًا؟
‏- نعم، صحيح يا "جي بيونغ"؟

188
00:14:04,343 --> 00:14:06,053
‏- لا، ليست لديّ مواعيد.
‏- بلى!

189
00:14:06,136 --> 00:14:07,046
‏لا

190
00:14:09,348 --> 00:14:11,768
‏حسنًا، سأبقى لتناول العشاء إذًا.

191
00:14:12,935 --> 00:14:14,135
‏عجبًا.

192
00:14:18,399 --> 00:14:19,529
‏هل يمكنك أن تغادر؟

193
00:14:20,276 --> 00:14:21,606
‏سأغادر بعد العشاء.

194
00:14:25,281 --> 00:14:29,451
‏جدتي، بالنظر إليهما، يبدو سقف منزلنا
‏منخفضًا جدًا، ألا تعتقدين؟

195
00:14:29,535 --> 00:14:31,405
‏نعم، تمامًا.

196
00:14:32,121 --> 00:14:33,461
‏هذا رائع.

197
00:14:33,539 --> 00:14:38,499
‏أنتما طويلان، هل يمكن لأحدكما
‏أن يغيّر مصباح الحمام؟

198
00:14:38,586 --> 00:14:39,666
‏- بالطبع.
‏- بالطبع.

199
00:14:41,714 --> 00:14:43,924
‏أنا سأفعل، أنا أطول منه.

200
00:14:44,008 --> 00:14:45,428
‏أطول مني بـ1 أو 2 سم.

201
00:14:45,509 --> 00:14:47,179
‏- ماذا؟ مهلًا.
‏- أنا بمثل طوله تقريبًا.

202
00:14:47,261 --> 00:14:48,471
‏ماذا تقول؟

203
00:14:48,554 --> 00:14:50,434
‏أنا أطول منك ليس فقط بـ1 أو 2 سم.

204
00:14:50,514 --> 00:14:53,104
‏- حسنًا، لنقل بـ4 سم.
‏- حسنًا.

205
00:14:54,476 --> 00:14:56,686
‏لكن يبقى فارق الطول أقل من هذا، صحيح؟

206
00:14:58,147 --> 00:15:01,357
‏أين هو؟ أين الحمّام؟

207
00:15:01,942 --> 00:15:04,822
‏- الحمّام من هناك.
‏- هناك؟

208
00:15:10,075 --> 00:15:13,445
‏مهلًا! دعني أفعل هذا، اتفقنا؟
‏أنا متخصص في هندسة الحاسوب.

209
00:15:13,537 --> 00:15:17,117
‏اخرج، أملك أسهمًا في شركة إنارة.

210
00:15:17,207 --> 00:15:20,337
‏حصلت على درجة ممتاز
‏في كل من نظرية الدارات وهندسة الطاقة.

211
00:15:20,419 --> 00:15:23,169
‏أعرف كل شيء عن أنواع الإنارة وتاريخها،

212
00:15:23,255 --> 00:15:26,425
‏وأنا أيضًا ضليع في هوامش ربحها وتوزيعها.

213
00:15:26,508 --> 00:15:27,588
‏حسنًا، سمعتك.

214
00:15:27,676 --> 00:15:29,346
‏لكن هذا…

215
00:15:29,428 --> 00:15:31,808
‏- هلّا تبتعد؟
‏- هما مُقرّبان جدًا.

216
00:15:31,889 --> 00:15:33,349
‏- حسنًا.
‏- يبدوان مثل شقيقين.

217
00:15:33,432 --> 00:15:35,772
‏- حقًا…
‏- لنأخذ استراحة، للحظة فقط.

218
00:15:41,440 --> 00:15:45,360
‏سأدعك تتظاهر أنك تعرف كل شيء عن الحواسيب،
‏لكن ليس هذا، بئسًا.

219
00:16:10,844 --> 00:16:13,564
‏"دال مي"، أصلحت مرش الاستحمام،
‏هل من شيء آخر؟

220
00:16:13,639 --> 00:16:15,349
‏نقلت النباتات، هل من شيء آخر؟

221
00:16:15,432 --> 00:16:17,982
‏إن كنت تريدين نقل أو إصلاح أي شيء،
‏أخبريني وحسب.

222
00:16:18,060 --> 00:16:19,270
‏لا، ما من شيء آخر.

223
00:16:19,353 --> 00:16:22,363
‏أخبريني وحسب، أنا ما زلت في العشرينات
‏من عمري مما يعني أنني أقوى.

224
00:16:22,439 --> 00:16:24,979
‏تعاني حدابًا عنقيًا،
‏ماذا لو ساء داء الديسك لديك؟

225
00:16:25,067 --> 00:16:26,737
‏أنا قلق.

226
00:16:26,819 --> 00:16:28,359
‏أخبريني، ماذا أيضًا؟

227
00:16:28,445 --> 00:16:29,855
‏ما من شيء آخر، تعاليا وكُلا.

228
00:16:29,947 --> 00:16:31,067
‏- حسنًا!
‏- حسنًا!

229
00:16:35,619 --> 00:16:36,449
‏لنأكل.

230
00:16:37,162 --> 00:16:40,082
‏- سمك شعري الذنب!
‏- يبدو الطعام مذهلًا.

231
00:16:40,165 --> 00:16:43,955
‏السمك شعري الذنب باهظ الثمن الآن،
‏سأحرص على توزيع الحصص بالتساوي بين الجميع.

232
00:16:44,586 --> 00:16:45,876
‏تفضلي يا جدتي.

233
00:16:46,797 --> 00:16:47,757
‏تفضل يا سيد "هان".

234
00:17:03,647 --> 00:17:06,357
‏لا يبدو لي أنها متساوية.

235
00:17:06,942 --> 00:17:09,652
‏عجبًا يا جدتي، تشعرين بالغيرة.

236
00:17:13,824 --> 00:17:14,834
‏تفضلي.

237
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
‏سمعت الكثير عنك.

238
00:17:21,874 --> 00:17:24,084
‏قالت "دال مي" إنك تعتني بها كثيرًا.

239
00:17:24,793 --> 00:17:26,253
‏أنت منقذها.

240
00:17:29,298 --> 00:17:31,468
‏- هذا…
‏- بصراحة،

241
00:17:32,217 --> 00:17:33,717
‏هو منقذ "دو سان".

242
00:17:33,802 --> 00:17:35,932
‏يساعدني لأنني أعمل مع "دو سان".

243
00:17:36,930 --> 00:17:38,060
‏هذا ليس صحيحًا.

244
00:17:42,603 --> 00:17:45,483
‏- عذرًا؟
‏- لا أساعد الجميع أو أي أحد.

245
00:17:46,398 --> 00:17:47,858
‏لست من هذا النوع،

246
00:17:48,901 --> 00:17:50,361
‏وليس لديّ الوقت كي أفعل هذا.

247
00:17:51,445 --> 00:17:54,445
‏لماذا تعتني بي إذًا؟

248
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
‏- من أجل عائدات الاستثمار.
‏- عذرًا؟ عائدات الاستثمار؟

249
00:18:09,671 --> 00:18:10,711
‏أنا مستثمر.

250
00:18:10,798 --> 00:18:13,678
‏لا أساعدكم مجانًا،
‏لذا عليكم أن تردّوا لي المال 10 أضعاف.

251
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
‏بالطبع، يجب أن نفعل.

252
00:18:35,864 --> 00:18:36,914
‏شكرًا على الطعام.

253
00:18:45,833 --> 00:18:47,583
‏- رافقتكما السلامة.
‏- حسنًا.

254
00:18:49,545 --> 00:18:50,915
‏هل سيذهب كل منكما بمفرده؟

255
00:18:55,759 --> 00:18:56,759
‏هل تريد أن أوصلك؟

256
00:18:57,553 --> 00:18:58,553
‏هل أوصلك؟

257
00:18:59,763 --> 00:19:01,603
‏بالطبع، سيكون هذا رائعًا.

258
00:19:02,766 --> 00:19:05,346
‏مهلًا يا آنسة "سيو"،
‏هل تفقدت بريدك الإلكتروني؟

259
00:19:05,435 --> 00:19:06,975
‏بريدي الإلكتروني؟ لا، ليس بعد.

260
00:19:07,062 --> 00:19:08,732
‏تلك الأسئلة التي أرسلتها إليّ.

261
00:19:08,814 --> 00:19:11,444
‏أرسلت لك إجاباتي بالبريد الإلكتروني،
‏لذا اقرئيها عندما يكون لديك وقت.

262
00:19:11,525 --> 00:19:15,315
‏ماذا؟ أرسلت لك أكثر من 400 سؤال،
‏هل أجبت عنها كلها؟

263
00:19:15,404 --> 00:19:18,534
‏صحيح، 461 سؤالًا بالمجمل، أجبت عنها كلها.

264
00:19:20,742 --> 00:19:21,872
‏حقًا؟

265
00:19:23,704 --> 00:19:24,624
‏أنت مذهل.

266
00:19:25,539 --> 00:19:27,209
‏شكرًا جزيلًا لك، أنا أعني هذا حقًا.

267
00:19:29,459 --> 00:19:32,959
‏إذًا كي أشكرك،

268
00:19:34,631 --> 00:19:36,221
‏- سوف…
‏- هناك شيء على…

269
00:19:36,884 --> 00:19:39,474
‏سأفعل كل ما يقتضيه الأمر
‏كي أصبح رئيسة تنفيذية مميزة.

270
00:19:40,179 --> 00:19:42,389
‏لا يمكنك تحقيق هذا بالتصميم وحده.

271
00:19:43,348 --> 00:19:46,688
‏صحيح، لا أستطيع، لكن من دون التصميم،
‏لن أحقق شيئًا.

272
00:19:56,069 --> 00:19:57,239
‏حسنًا.

273
00:19:58,780 --> 00:19:59,950
‏لنذهب يا "دو سان".

274
00:20:01,116 --> 00:20:02,116
‏- حسنًا.
‏- حسنًا.

275
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
‏- السيارة هنا…
‏- أمهلني لحظة.

276
00:20:03,994 --> 00:20:06,504
‏نسيت أن أجيب عن سؤالك عن الأسهم.

277
00:20:07,122 --> 00:20:09,462
‏أنت رئيستنا التنفيذية
‏التي تملك 71 بالمئة من الأسهم.

278
00:20:10,042 --> 00:20:11,422
‏أنا جزء من أسهمك،

279
00:20:12,044 --> 00:20:13,464
‏وسوف أدعمك.

280
00:20:15,714 --> 00:20:18,684
‏وسنكون دائمًا فريقًا واحدًا مهما حدث.

281
00:20:19,343 --> 00:20:21,093
‏لذا ثقي بي ولا تقلقي، اتفقنا؟

282
00:20:21,678 --> 00:20:22,758
‏حسنًا.

283
00:20:25,098 --> 00:20:27,558
‏- اذهب إلى المنزل.
‏- حسنًا، الجو بارد، عودي إلى الداخل.

284
00:20:31,271 --> 00:20:32,561
‏من الجهة الأخرى.

285
00:20:45,327 --> 00:20:46,617
‏ماذا يجري إذًا؟

286
00:20:47,371 --> 00:20:49,711
‏ألم تقل إنك ستخبرها عن الرسائل؟

287
00:20:50,290 --> 00:20:52,830
‏- طلبت مني ألا أفعل.
‏- لا تتذرع بهذا العذر.

288
00:20:54,336 --> 00:20:55,876
‏لم تستطع أن تذكر الأمر حتى.

289
00:20:56,672 --> 00:20:59,222
‏- أنزلني عند الإشارة التالية.
‏- سأوصلك إلى المنزل.

290
00:20:59,299 --> 00:21:01,509
‏أنت تحرجني، سأستقل الحافلة.

291
00:21:02,552 --> 00:21:06,012
‏لديك عادة إرباك الآخرين، قلت إنك طموح.

292
00:21:06,098 --> 00:21:09,098
‏استغل مواردك إذًا،
‏سواء كنت أنا أو "سيو دال مي".

293
00:21:10,811 --> 00:21:12,101
‏لست أستغلها.

294
00:21:13,105 --> 00:21:14,605
‏بدأت فعلًا…

295
00:21:18,819 --> 00:21:19,859
‏انزل.

296
00:21:22,197 --> 00:21:23,737
‏قلت إنك ستستقل الحافلة، اذهب.

297
00:21:34,334 --> 00:21:37,504
‏- ماذا؟ انزل.
‏- أنا محتار جدًا.

298
00:21:39,464 --> 00:21:40,674
‏سيد "هان".

299
00:21:43,885 --> 00:21:44,885
‏هل تشعر بالغيرة؟

300
00:21:46,805 --> 00:21:48,345
‏ماذا؟ "الغيرة"؟

301
00:21:50,434 --> 00:21:53,234
‏اسمع، أظن أنك لا تعرف معنى كلمة "الغيرة".

302
00:21:53,854 --> 00:21:55,024
‏لهذا السبب تسأل.

303
00:21:56,606 --> 00:21:59,566
‏- لا تشعر بالغيرة إذًا؟
‏- لا.

304
00:21:59,651 --> 00:22:00,651
‏حسنًا إذًا.

305
00:22:10,162 --> 00:22:11,752
‏- "دال مي".
‏- نعم؟

306
00:22:12,289 --> 00:22:15,379
‏أي "دو سان" تفضّلين؟

307
00:22:16,001 --> 00:22:17,131
‏ماذا تقصدين؟

308
00:22:17,753 --> 00:22:21,673
‏الذي كان يكتب لك الرسائل منذ 15 عامًا

309
00:22:23,717 --> 00:22:27,757
‏أم الذي قابلته من جديد بعد أن أصبحت بالغة؟

310
00:22:33,852 --> 00:22:36,152
‏ماذا؟ أي نوع من الأسئلة هذا؟

311
00:22:37,064 --> 00:22:39,114
‏لماذا تفصلين بين الاثنين؟ إنه الشخص ذاته.

312
00:22:39,191 --> 00:22:42,151
‏أعرف هذا، لكن إن كان علينا
‏أن نفصل بين الاثنين،

313
00:22:43,528 --> 00:22:45,198
‏أي "دو سان" ستختارين؟

314
00:22:45,989 --> 00:22:47,569
‏من بين الاثنين؟

315
00:22:48,158 --> 00:22:50,948
‏لا أعلم إن كان بإمكاني أن أفكر
‏بهذه الطريقة، لم تسألين؟

316
00:22:51,036 --> 00:22:53,996
‏ماذا؟ في الواقع، شعرت بالفضول

317
00:22:54,081 --> 00:22:57,921
‏لمعرفة كيف كان ليؤول الأمر
‏لو لم تكونا صديقين بالمراسلة منذ البداية.

318
00:22:58,502 --> 00:23:02,302
‏عجبًا، لأنني أعرف كم أنت انتقائية،
‏أتساءل إن كان سيناسب معاييرك أم لا.

319
00:23:02,380 --> 00:23:04,840
‏ماذا؟ لست انتقائية.

320
00:23:04,925 --> 00:23:06,375
‏أنت انتقائية.

321
00:23:06,468 --> 00:23:09,758
‏لا تسمحين بالأخطاء الإملائية على الإطلاق،
‏وتحبين الرجال المتعاطفين الخلوقين،

322
00:23:09,846 --> 00:23:12,636
‏ولا يمكنهم أن يتوقعوا رؤيتك بشكل عشوائي.

323
00:23:12,724 --> 00:23:15,854
‏لديك الكثير من القواعد،
‏الأمر أكثر تعقيدًا من الدستور.

324
00:23:16,478 --> 00:23:17,978
‏هذه الأمور من قواعد السلوك البديهي.

325
00:23:20,065 --> 00:23:21,225
‏على أي حال، من تختارين؟

326
00:23:22,901 --> 00:23:25,701
‏"دو سان" صديقك بالمراسلة؟
‏أم "دو سان" الذي تعرفينه الآن؟

327
00:23:29,032 --> 00:23:30,202
‏في الواقع…

328
00:23:32,244 --> 00:23:33,914
‏إن كان عليّ أن أختار واحدًا…

329
00:23:44,381 --> 00:23:46,721
‏بئسًا، وكأن لديّ الوقت كي أشعر بالغيرة.

330
00:23:48,718 --> 00:23:51,348
‏كيف يظن أنني قد أغار منه؟

331
00:23:51,930 --> 00:23:53,390
‏"يونغ سيل"، ما هي الغيرة؟

332
00:23:54,015 --> 00:23:56,345
‏"الغيرة" هي عنوان مسلسل تلفزيوني.

333
00:23:56,434 --> 00:23:59,064
‏عُرضت الحلقة الأخيرة في 21 يوليو 1992.

334
00:23:59,146 --> 00:24:01,646
‏أنت! هل تعبث معي أيضًا؟

335
00:24:01,731 --> 00:24:03,571
‏ما هو تعريف الكلمة؟

336
00:24:03,650 --> 00:24:07,030
‏"الغيرة" هي الإحساس الذي ينتاب المرء
‏عندما يظن

337
00:24:07,112 --> 00:24:09,872
‏أن الشخص الذي يحبه يحب شخصًا آخر أكثر منه.

338
00:24:09,948 --> 00:24:12,198
‏رأيت؟ الفرضية لا تنطبق على حالتي.

339
00:24:12,742 --> 00:24:13,992
‏ألا ينطبق هذا عليك؟

340
00:24:14,619 --> 00:24:16,329
‏"أتمنى لك النجاح"

341
00:24:19,040 --> 00:24:21,840
‏لا، ليس الأمر وكأنني أكنّ المشاعر لإحداهن.

342
00:24:21,918 --> 00:24:26,208
‏لذا كيف لي أن أشعر بالغيرة؟
‏ليست لديّ مشاعر تجاه أحد.

343
00:24:27,716 --> 00:24:29,216
‏إذًا أظن أنها ليست غيرة.

344
00:24:32,679 --> 00:24:33,849
‏صحيح، ليست كذلك.

345
00:24:40,604 --> 00:24:41,694
‏مستحيل.

346
00:25:46,670 --> 00:25:49,010
‏"أتمنى لك النجاح"

347
00:26:00,517 --> 00:26:01,687
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

348
00:26:01,768 --> 00:26:03,598
‏"إليك إجاباتي عن أسئلتك"

349
00:26:04,854 --> 00:26:08,824
‏"من: (هان جي بيونغ)، إلى: (سيو دال مي)"

350
00:26:46,855 --> 00:26:48,815
‏"قلم رصاص"

351
00:26:50,567 --> 00:26:52,437
‏"آلة حاسبة إلكترونية"

352
00:26:55,572 --> 00:26:57,322
‏"نافذة"

353
00:27:14,758 --> 00:27:16,378
‏"إعادة تدوير"

354
00:27:37,739 --> 00:27:41,079
‏عندما نتلقى 100 مليون وون،
‏كيف علينا أن ننفقها؟

355
00:27:41,159 --> 00:27:44,579
‏معدل إنفاق الشركة الناشئة للمال
‏يُدعى "معدل الاستنفاد".

356
00:27:44,662 --> 00:27:46,082
‏يجب أن تعرفي معدل الاستنفاد

357
00:27:46,164 --> 00:27:49,714
‏- كي تعرفي كم شهرًا يمكنك أن تصمدي.
‏- معدل الاستنفاد هو معدل إنفاق

358
00:27:49,793 --> 00:27:51,843
‏- انظري إلى نفقاتك الشهرية.
‏- الشركة الناشئة للمال.

359
00:27:51,920 --> 00:27:53,460
‏كما تعلمون، تلقينا

360
00:27:53,546 --> 00:27:55,506
‏- 100 مليون وون.
‏- 30 بالمئة هي المال الاحتياطي.

361
00:27:55,590 --> 00:27:59,260
‏30 بالمئة منها يجب أن يكون
‏مالًا احتياطيًا.

362
00:28:00,428 --> 00:28:01,888
‏فيبقى لدينا 70 مليون وون.

363
00:28:03,098 --> 00:28:05,558
‏دعونا نخصص 10 ملايين وون من أجل نفقاتنا

364
00:28:05,642 --> 00:28:08,732
‏في النقل والاتصالات والمعدّات.

365
00:28:10,313 --> 00:28:13,193
‏ثم لنقل إننا سنخصص لأنفسنا
‏مبلغ مليوني وون شهريًا.

366
00:28:14,025 --> 00:28:15,355
‏- حقًا؟
‏- حقًا؟

367
00:28:15,443 --> 00:28:16,533
‏هذا قليل جدًا.

368
00:28:16,611 --> 00:28:18,741
‏- قليل جدًا؟
‏- هل تظنون أنه مبلغ كبير؟

369
00:28:18,822 --> 00:28:21,702
‏نعم، لم نتمكن قط من جني المال
‏طيلة العامين الماضيين.

370
00:28:21,783 --> 00:28:24,953
‏فواتير بطاقتي الائتمانية لم تكن يومًا
‏أقل من مليوني وون.

371
00:28:25,954 --> 00:28:27,964
‏- سيد "نام".
‏- هل تتفاخرين؟

372
00:28:28,039 --> 00:28:30,539
‏بالطبع أتفاخر، هذا يعني أنني كنت أجني
‏مبالغ كبيرة من المال.

373
00:28:34,963 --> 00:28:37,803
‏مهلًا، هذه ليست المشكلة هنا.

374
00:28:37,882 --> 00:28:42,682
‏إنها 10 ملايين وون لنا نحن الخمسة،
‏سنكون قادرين على الصمود مدة 6 أشهر.

375
00:28:42,762 --> 00:28:44,812
‏- 6 أشهر؟
‏- هذا كل شيء؟

376
00:28:44,889 --> 00:28:47,639
‏يجب أن نحصل على نتائج جيدة
‏في الأشهر الستة القادمة.

377
00:28:47,726 --> 00:28:50,896
‏لأن السيد "هان" قال

378
00:28:50,979 --> 00:28:52,979
‏إنه سيكون ثمة يوم عرض بعد 3 أشهر،

379
00:28:53,064 --> 00:28:55,614
‏وسيحضره كل المستثمرين المتنفّذين.

380
00:28:56,234 --> 00:28:58,994
‏أعرف ما هو، نقدّم فيه نتائجنا المرحلية،

381
00:28:59,070 --> 00:29:01,530
‏وعليها يقرر المستثمرون
‏إن كانوا سيزيدون استثمارهم.

382
00:29:02,490 --> 00:29:03,530
‏هكذا.

383
00:29:04,075 --> 00:29:05,985
‏"حالة التمويل"

384
00:29:06,077 --> 00:29:07,287
‏عجبًا.

385
00:29:07,370 --> 00:29:08,960
‏"يوم واحد فقط، التمويل: 4 مليار"

386
00:29:09,038 --> 00:29:11,168
‏إن حصلت على مليار وون، فإن قيمة الشركة…

387
00:29:11,249 --> 00:29:14,839
‏إن قدّمت 10 بالمئة من الأسهم،
‏ستصل قيمتها إلى 10 مليارات وون.

388
00:29:14,919 --> 00:29:16,209
‏10 مليارات؟

389
00:29:17,589 --> 00:29:20,259
‏- 10 مليارات؟
‏- حصلوا على 4 مليارات، لذا…

390
00:29:20,341 --> 00:29:23,851
‏إن قدّموا 10 بالمئة أيضًا،
‏يجب أن تكون القيمة 40 مليار وون.

391
00:29:24,929 --> 00:29:26,559
‏أكملوا سلسلتهم "إيه".

392
00:29:29,100 --> 00:29:30,230
‏هذا مستقبلنا.

393
00:29:33,855 --> 00:29:35,515
‏حسنًا.

394
00:29:36,274 --> 00:29:39,614
‏أقصد، قد يكون هذا مستقبلكم.

395
00:29:51,122 --> 00:29:53,542
‏ماذا سيحدث إن فشلنا في تأمين
‏المزيد من التمويل؟

396
00:29:54,292 --> 00:29:55,342
‏أمامكم خياران.

397
00:29:56,461 --> 00:29:58,171
‏إما أن تكسبوا المال من خلال بيع خدماتكم

398
00:29:59,172 --> 00:30:01,262
‏أو ترحلوا.

399
00:30:03,384 --> 00:30:06,554
‏حسنًا، يجب أن نعقد اجتماعًا.

400
00:30:06,638 --> 00:30:08,928
‏- حسنًا، هيا بنا.
‏- هيا بنا.

401
00:30:09,015 --> 00:30:10,305
‏بسرعة.

402
00:30:12,268 --> 00:30:14,268
‏- أرجوك أن تحرص عليه جيدًا.
‏- عجبًا.

403
00:30:14,354 --> 00:30:15,614
‏لا تقلق.

404
00:30:15,688 --> 00:30:18,778
‏سأختبره وأعود إليك بتقييم مُفصّل.

405
00:30:18,858 --> 00:30:20,988
‏يجب أن ندفع لك مقابل هذا، لكن كما تعلم…

406
00:30:21,069 --> 00:30:24,569
‏لا تقلق، أنا سعيد بمساعدتكم.

407
00:30:24,656 --> 00:30:27,446
‏يمكنني أن أساعدكم أيضًا
‏في التصميم أو التسويق.

408
00:30:27,534 --> 00:30:28,794
‏لكنك تعرف ما عليك فعله.

409
00:30:28,868 --> 00:30:31,288
‏نعم! 1 بالمئة من الأسهم، أدرك هذا تمامًا.

410
00:30:32,497 --> 00:30:35,037
‏بالمناسبة، لديك مستخدمون لاختبار المُنتج،
‏صحيح؟

411
00:30:36,459 --> 00:30:37,499
‏في الواقع…

412
00:30:38,962 --> 00:30:41,012
‏نعم، ها هم.

413
00:30:41,089 --> 00:30:43,049
‏- مرحبًا "دو سان"!
‏- عجبًا.

414
00:30:45,802 --> 00:30:47,222
‏ماذا تفعل هنا؟

415
00:30:51,933 --> 00:30:53,233
‏- من يكون؟
‏- ماذا؟

416
00:30:54,561 --> 00:30:57,941
‏ابن عمي "نام تشيون هو".

417
00:30:59,607 --> 00:31:01,857
‏السيد "1 بالمئة"؟

418
00:31:01,943 --> 00:31:04,743
‏- نعم، هذا أنا.
‏- مرحبًا.

419
00:31:16,207 --> 00:31:17,077
‏ما هذا؟

420
00:31:17,166 --> 00:31:20,336
‏هذا نموذج أولي صمّمه فريق "ويبلس"،
‏فريق من المقر العاشر.

421
00:31:20,420 --> 00:31:22,920
‏يُدعى "إي تي"، ترانزستور المشاعر.

422
00:31:23,006 --> 00:31:26,006
‏هو جهاز يعبّر عن مشاعركم، سأريكم.

423
00:31:26,593 --> 00:31:29,013
‏يعمل مثل مقياس التأكسج النبضي.

424
00:31:29,596 --> 00:31:33,306
‏اللون الأزرق يعني أنكم متحمسون،
‏وعندما تكذبون، يظهر اللون الأحمر.

425
00:31:33,391 --> 00:31:35,481
‏وإن كنتم لا تكترثون، سينطفئ الضوء.

426
00:31:37,061 --> 00:31:38,021
‏هل سيفي هذا بالغرض؟

427
00:31:42,525 --> 00:31:45,185
‏ماذا تفعلين؟

428
00:31:46,654 --> 00:31:47,914
‏- هذا مذهل.
‏- هذا مذهل.

429
00:31:48,948 --> 00:31:49,948
‏إنه فعال حقًا.

430
00:31:56,039 --> 00:31:57,169
‏وهو دقيق جدًا.

431
00:32:04,088 --> 00:32:05,798
‏لكن لماذا علينا أن نختبره؟

432
00:32:06,424 --> 00:32:07,884
‏بما أنه نموذج أولي،

433
00:32:07,967 --> 00:32:10,007
‏يحتاجون إلى أفكار لتطوير المُنتج.

434
00:32:10,094 --> 00:32:13,064
‏أريد منكم جميعًا أن تختبروه
‏وتعطوني تقييمًا مُفصّلًا.

435
00:32:13,139 --> 00:32:15,059
‏من الجيد أن تساعد الشركات الناشئة بعضها.

436
00:32:15,642 --> 00:32:18,312
‏هل سيعطونك 1 بالمئة من أسهمهم؟

437
00:32:18,394 --> 00:32:20,774
‏نعم، بهذه الطريقة يمكنني أن أصبح
‏"بوني براون" في "كوريا".

438
00:32:21,731 --> 00:32:24,111
‏"بوني براون"؟ من تكون؟

439
00:32:24,192 --> 00:32:25,862
‏مدلّكة مقيمة في "غوغل".

440
00:32:25,944 --> 00:32:27,994
‏خيارات أسهمها جعلتها مليونيرة.

441
00:32:29,280 --> 00:32:30,530
‏هي قدوتي.

442
00:32:31,115 --> 00:32:34,405
‏أكتشف الشركات الناشئة ذات الإمكانيات
‏العالية وأساعدها باستخدام مهاراتي

443
00:32:34,494 --> 00:32:37,914
‏وأحصل على 1 بالمئة من الأسهم،
‏ستصبح إحداها شركة ضخمة مثل "غوغل".

444
00:32:37,997 --> 00:32:39,787
‏عندها سأصبح مليونيرًا!

445
00:32:42,001 --> 00:32:43,631
‏الفكرة وحدها تثير حماسي.

446
00:32:52,136 --> 00:32:54,846
‏بماذا تفكرين؟ ظهر اللون الأزرق لديك أيضًا.

447
00:32:57,558 --> 00:33:01,098
‏كنت أفكر أنه سيكون رائعًا
‏أن نصبح إحدى تلك الشركات.

448
00:33:02,397 --> 00:33:03,357
‏إحداها؟

449
00:33:03,982 --> 00:33:06,322
‏ماذا؟ هل تقصدين أن تصبح
‏"سامسان" للتكنولوجيا مثل "غوغل"؟

450
00:33:06,901 --> 00:33:08,241
‏هل تمزحين؟

451
00:33:15,952 --> 00:33:17,502
‏هل أنتم جميعًا مجانين؟

452
00:33:21,749 --> 00:33:24,499
‏"تشيون هو"، هذا مفيد عندما نتخذ قرارًا.

453
00:33:24,585 --> 00:33:25,875
‏- صحيح؟
‏- نعم.

454
00:33:43,396 --> 00:33:46,106
‏حسنًا، استعدوا لمفاجأة كبيرة.

455
00:33:46,190 --> 00:33:48,030
‏الحل لديّ ممتاز.

456
00:33:48,109 --> 00:33:50,029
‏يُدعى "حماية المايساينغي"!

457
00:33:50,111 --> 00:33:51,111
‏الكنز الطبيعي؟

458
00:33:51,195 --> 00:33:53,865
‏ذاك القط النمري، أنا أتكلم عن المايساينغي!

459
00:33:53,948 --> 00:33:56,408
‏الأعشاب البحرية التي أرسلها إلى عائلتك
‏دائمًا.

460
00:33:56,492 --> 00:33:57,452
‏آسف.

461
00:33:57,535 --> 00:33:59,745
‏يملك والدي مزرعة مايساينغي.

462
00:33:59,829 --> 00:34:03,959
‏لكن البط يأكل الأوراق دائمًا.

463
00:34:04,042 --> 00:34:06,172
‏لهذا يجلس والدي هناك طيلة اليوم.

464
00:34:06,252 --> 00:34:09,842
‏كلما رأى البط، يرن الجرس كي يخيفه،
‏لكن دون فائدة.

465
00:34:09,922 --> 00:34:12,302
‏وهو ليس قادرًا على الجلوس هناك طيلة الوقت.

466
00:34:12,383 --> 00:34:16,683
‏لذا ماذا لو استطعنا كشف البط
‏باستخدام تقنية التعرف على الصور؟

467
00:34:16,763 --> 00:34:18,563
‏لحظة ظهوره،

468
00:34:18,639 --> 00:34:20,479
‏يصدر البوق صوتًا، بوم!

469
00:34:20,558 --> 00:34:24,018
‏عندها سيزداد الإنتاج من 3 إلى 5 آلاف طن.

470
00:34:24,687 --> 00:34:27,147
‏ألا تثير الفكرة حماسكم؟

471
00:34:28,399 --> 00:34:29,729
‏لا، ليس فعلًا.

472
00:34:32,528 --> 00:34:33,528
‏لا أظن هذا.

473
00:34:33,613 --> 00:34:37,283
‏عندما تضغطون على زر البدء،
‏تظهر صورتكم الشخصية.

474
00:34:37,366 --> 00:34:40,746
‏بعدها سيتم عرض طالعكم
‏في العمل والحب والصحة

475
00:34:40,828 --> 00:34:42,538
‏بناءً على بيانات علمية.

476
00:34:44,207 --> 00:34:45,917
‏علم الفراسة والتعرف على الصور.

477
00:34:46,584 --> 00:34:48,424
‏عجبًا، أنا متحمس جدًا لهذا.

478
00:34:51,255 --> 00:34:53,125
‏لكنك لا تؤمن بعلم الفراسة.

479
00:34:53,216 --> 00:34:54,376
‏بدأت أؤمن به من اليوم.

480
00:34:54,467 --> 00:34:57,177
‏مثلما أصبحت تصدّق نظرية تحديد الشخصية
‏من زمرة الدم الآن.

481
00:35:01,724 --> 00:35:04,104
‏اقتصاد الحيوانات الأليفة يزدهر هذه الأيام.

482
00:35:04,185 --> 00:35:06,515
‏لكنني لا أتكلم عن تجارة الحيوانات الأليفة
‏المُتوقعة.

483
00:35:06,604 --> 00:35:08,864
‏ماذا لو استطاعت الكلاب
‏أن تتسوق عبر الإنترنت بنفسها؟

484
00:35:08,940 --> 00:35:11,190
‏ستتسوق الكلاب عبر الإنترنت؟ كيف؟

485
00:35:11,275 --> 00:35:14,525
‏نعلّم نظام التعرف على الصور
‏قراءة تعابير وجوه الكلاب.

486
00:35:14,612 --> 00:35:17,032
‏يتعلّم أن يكشف عندما تشعر بالفضول
‏حيال غرض ما،

487
00:35:17,115 --> 00:35:21,155
‏لذا عندما يظهر هذا التعبير على وجه الكلب،
‏يرسل الغرض إلى عربة التسوق.

488
00:35:23,704 --> 00:35:24,964
‏ليست فكرة سيئة.

489
00:35:25,039 --> 00:35:27,629
‏نموذج إيرادات قوي وجمهور مُستهدف محدد.

490
00:35:31,420 --> 00:35:34,510
‏بالمناسبة يا "يونغ سان"،
‏تبدو جميلًا وأنت تضع النظارات.

491
00:35:37,844 --> 00:35:39,854
‏ماذا؟ جميل؟

492
00:35:39,929 --> 00:35:41,429
‏يبدو مريعًا.

493
00:35:41,514 --> 00:35:43,024
‏مثل الكيمتشي الذي أصبح حامضًا.

494
00:35:43,891 --> 00:35:45,811
‏ونموذج إيرادات المايساينغي أفضل.

495
00:35:46,352 --> 00:35:49,402
‏الإنتاج السنوي أكثر من 3000 طن.

496
00:36:08,166 --> 00:36:13,246
‏أردت أن أجد حلًا
‏يستخدم الخوارزمية التي لدينا.

497
00:36:15,214 --> 00:36:16,304
‏انظروا.

498
00:36:17,717 --> 00:36:19,217
‏معدل التعرف مرتفع جدًا.

499
00:36:19,802 --> 00:36:23,062
‏بالطبع، من السرعة إلى معدل التعرف،

500
00:36:23,139 --> 00:36:25,519
‏لا يمكن لأحد أن يتفوق علينا في هذا البلد.

501
00:36:25,600 --> 00:36:28,190
‏فزنا في مسابقة "كودا" بهذه التقنية.

502
00:36:29,645 --> 00:36:33,065
‏خطرت لي هذه الفكرة منذ بضعة أيام.

503
00:36:33,733 --> 00:36:36,323
‏من بين الحلول التي تستخدم
‏نظام التعرف على الصور لدينا…

504
00:36:49,707 --> 00:36:51,917
‏لم يقرأها بعد.

505
00:36:52,001 --> 00:36:54,501
‏- ماذا؟
‏- أتكلم عن السيد "هان".

506
00:36:54,587 --> 00:36:56,547
‏أرسلت له الأفكار التي خرجنا بها
‏من اجتماعنا.

507
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
‏لكن يظهر هنا أنه لم يقرأها بعد.

508
00:36:58,966 --> 00:37:00,636
‏حتى إنه لا يردّ على رسائلي.

509
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
‏عجبًا! ذاك السيد "هان".

510
00:37:05,556 --> 00:37:06,386
‏سيد "هان"!

511
00:37:07,516 --> 00:37:08,806
‏سيد "هان"!

512
00:37:09,310 --> 00:37:11,600
‏سيد "هان"!

513
00:37:20,529 --> 00:37:21,739
‏"مفجّرة الأسئلة"

514
00:37:31,290 --> 00:37:33,040
‏تجاهل مكالمتي عن عمد، صحيح؟

515
00:37:33,709 --> 00:37:36,129
‏لا بد أنه مشغول جدًا،
‏يتجاهل مكالماتي أيضًا.

516
00:37:36,837 --> 00:37:37,917
‏حقًا؟

517
00:37:41,467 --> 00:37:42,387
‏ماذا سنأكل؟

518
00:37:43,594 --> 00:37:46,514
‏أشتهي الأرز لأننا أكلنا
‏النودلز سريع التحضير طيلة الليل.

519
00:37:48,140 --> 00:37:50,140
‏هناك مطعم جديد في الجهة المقابلة
‏من الشارع.

520
00:37:50,226 --> 00:37:51,976
‏- هل تريد أن تجرّبه؟
‏- بالطبع.

521
00:37:54,563 --> 00:37:57,023
‏"سآكل زبدية أرز مع يخنة الكيمتشي"

522
00:37:59,819 --> 00:38:01,399
‏أتيت باكرًا جدًا!

523
00:38:01,487 --> 00:38:04,027
‏تعملان بجد كبير، هل سهرتما طيلة الليل؟

524
00:38:04,115 --> 00:38:05,195
‏ثابري.

525
00:38:19,046 --> 00:38:22,086
‏ظننت أن التوأم سيغادران بعد الهاكاثون.

526
00:38:22,174 --> 00:38:23,684
‏يدهشني أنهما ما يزالان هنا.

527
00:38:23,759 --> 00:38:26,969
‏صحيح؟ يبدو أنهما أتيا كي يبقيا.

528
00:38:28,264 --> 00:38:31,184
‏- هذا صحيح، أتينا كي نبقى.
‏- لماذا؟

529
00:38:32,184 --> 00:38:33,104
‏ما هذا…

530
00:38:34,437 --> 00:38:36,397
‏لأنه يمكننا أن نجني ربحًا أكبر
‏من خلال البقاء.

531
00:38:36,480 --> 00:38:38,150
‏أنت!

532
00:38:39,025 --> 00:38:40,645
‏تسللت من خلفنا!

533
00:38:40,735 --> 00:38:42,445
‏- عجبًا.
‏- من أين أتى؟

534
00:38:43,154 --> 00:38:44,574
‏لكن ماذا تعني بالربح؟

535
00:38:44,655 --> 00:38:48,195
‏رئيستنا التنفيذية ماهرة، تمكنت من الحصول
‏على عمل مربح.

536
00:38:48,284 --> 00:38:50,544
‏عمل؟ هل تريد أن تشرح لنا؟

537
00:38:52,830 --> 00:38:53,910
‏ما هذا بحق الجحيم؟

538
00:38:55,416 --> 00:38:56,996
‏أي نوع من الأعمال؟

539
00:38:58,210 --> 00:38:59,840
‏- بنك "جيونغهان"؟
‏- نعم.

540
00:38:59,920 --> 00:39:02,670
‏حصلوا على مشروع تحجيم
‏باستخدام الذكاء الاصطناعي.

541
00:39:02,757 --> 00:39:04,297
‏سيتقاضون 300 مليون وون

542
00:39:04,383 --> 00:39:08,053
‏ماذا؟ ماذا عنا؟ نحن أيضًا استخدمنا
‏مجموعة بياناتهم في الهاكاثون.

543
00:39:08,137 --> 00:39:09,387
‏الآنسة "وون" ذات كفاءة عالية.

544
00:39:09,472 --> 00:39:12,562
‏هذا هراء، جميعنا نعلم كيف حصلت
‏على ذلك المشروع.

545
00:39:13,434 --> 00:39:15,524
‏- كيف؟
‏- يبدو أن والدها استخدم نفوذه.

546
00:39:15,603 --> 00:39:18,653
‏"وون دو جيونغ" والرئيس التنفيذي لبنك
‏"جيونغهان" ارتادا المدرسة المتوسطة معًا.

547
00:39:21,359 --> 00:39:24,239
‏قال "بيل غيتس": "الحياة غير عادلة،

548
00:39:24,320 --> 00:39:26,660
‏اعتادوا على الأمر."

549
00:39:27,948 --> 00:39:29,198
‏اللعنة.

550
00:39:40,669 --> 00:39:43,509
‏- هذا هو الزيت الذي استخدمته اليوم، صحيح؟
‏- نعم.

551
00:39:43,589 --> 00:39:45,469
‏- هل تريدين شراء واحد؟
‏- نعم.

552
00:39:47,218 --> 00:39:48,088
‏"كبار الشخصيات"

553
00:39:48,928 --> 00:39:50,718
‏تم إيقاف هذه البطاقة الائتمانية.

554
00:39:50,805 --> 00:39:54,265
‏سيدتي، قيل إنه تم إيقاف بطاقتك الائتمانية.

555
00:40:01,607 --> 00:40:02,777
‏يفعل هذا مجددًا؟

556
00:40:03,984 --> 00:40:06,244
‏سنتكلم معهم ونغادر مباشرةً.

557
00:40:07,196 --> 00:40:08,106
‏مرحبًا "إين جاي".

558
00:40:15,246 --> 00:40:17,746
‏أراك هنا كثيرًا هذه الأيام،
‏ما الذي أتى بك؟

559
00:40:17,832 --> 00:40:20,252
‏ما رأيك؟ أريد أجمع فريق عمل

560
00:40:20,334 --> 00:40:23,054
‏لنشر تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي، ما رأيك؟

561
00:40:23,129 --> 00:40:25,879
‏أريدك أن تكوني المسؤولة، اكتبي مُقترحًا.

562
00:40:25,965 --> 00:40:27,795
‏أريد أن أساعدك في البدء…

563
00:40:27,883 --> 00:40:31,853
‏لا تفعل شيئًا، يمكنك أن تراقب بصمت،
‏لكن هذا كل شيء.

564
00:40:32,596 --> 00:40:35,016
‏أيتها الشقية! يريد أبي المساعدة وحسب.

565
00:40:37,435 --> 00:40:41,475
‏أعني يا آنسة "وون"،
‏أظن أنك لا تعرفين الوضع حقًا.

566
00:40:41,564 --> 00:40:43,944
‏يسعى الناس وراء هذا المشروع
‏مثل الكلاب المسعورة.

567
00:40:44,024 --> 00:40:45,404
‏دع تلك الكلاب تنفّذه إذًا.

568
00:40:49,029 --> 00:40:52,279
‏هل تتذكر الكلب الراعي الألماني
‏الذي كان لدينا؟ كان اسمه "تايبايك".

569
00:40:52,950 --> 00:40:56,080
‏جعلته يتضور جوعًا لعدة أيام
‏لأنك أردت أن تراه يأكل برازه.

570
00:40:56,871 --> 00:40:58,751
‏أعطيته ما يكفي من الطعام كي ينجو

571
00:40:58,831 --> 00:41:00,831
‏قائلًا إنه سيعضّنا إن أطعمناه جيدًا.

572
00:41:01,959 --> 00:41:04,919
‏مع ذلك، بقي يهز ذيله كلما رآك، مثل الأحمق.

573
00:41:05,921 --> 00:41:08,421
‏يوجد الكثير مثل "تايبايك" هنا.

574
00:41:09,467 --> 00:41:11,007
‏لذا اعثر على فريق آخر.

575
00:41:11,093 --> 00:41:12,183
‏لن أفعل هذا.

576
00:41:37,661 --> 00:41:40,331
‏- سيدة "يون".
‏- شكرًا لك.

577
00:41:42,291 --> 00:41:46,051
‏سمعت أن شركة "إينجاي" حصلت على مشروع
‏للذكاء الاصطناعي أطلقه بنك "جيونغهان".

578
00:41:46,962 --> 00:41:48,962
‏نعم، سمعت هذا.

579
00:41:49,882 --> 00:41:51,722
‏"وون إين جاي" مذهلة، صحيح؟

580
00:41:51,800 --> 00:41:53,930
‏حصلت على مشروع بقيمة 300 مليون وون.

581
00:41:54,678 --> 00:41:56,348
‏حتى إنها لا تحتاج إلى مستشار.

582
00:41:56,430 --> 00:41:59,890
‏صحيح، تجعل عملي سهلًا جدًا.

583
00:42:01,268 --> 00:42:03,688
‏تعرف ما عليها فعله وكيف تنجزه.

584
00:42:05,314 --> 00:42:06,274
‏لكن يجب أن أقول،

585
00:42:08,442 --> 00:42:09,782
‏لا أظن أنها تعلم

586
00:42:10,819 --> 00:42:12,319
‏لماذا تفعل هذا.

587
00:42:13,113 --> 00:42:15,743
‏بالطبع من أجل المال، وهل هناك سبب آخر؟

588
00:42:16,408 --> 00:42:18,328
‏صحيح، المال هو الدافع وراء كل شيء.

589
00:42:18,911 --> 00:42:21,121
‏هذا سبب وجيه وصادق أيضًا.

590
00:42:24,542 --> 00:42:25,712
‏لكنني ظننت

591
00:42:26,877 --> 00:42:28,247
‏أن هذه الطفلة ستكون مختلفة.

592
00:42:29,964 --> 00:42:33,264
‏ظننت أنها ستجد سببًا آخر غير المال.

593
00:42:36,470 --> 00:42:37,810
‏سبب آخر؟ مثل ماذا؟

594
00:42:39,431 --> 00:42:40,641
‏هذا ما لا أعرفه بعد.

595
00:42:57,449 --> 00:42:58,659
‏"أريد أن أنتقم"

596
00:42:58,742 --> 00:42:59,792
‏"انتقام"؟

597
00:43:00,452 --> 00:43:02,002
‏ماذا؟ هذا مخيف.

598
00:43:25,227 --> 00:43:26,307
‏تهانينا.

599
00:43:26,937 --> 00:43:28,977
‏سمعت أنك حصلت على مشروع مع بنك "جيونغهان".

600
00:43:30,107 --> 00:43:30,977
‏شكرًا لك.

601
00:43:31,650 --> 00:43:34,990
‏لسنا صادقتين في تهنئتك لي أو شكري لك.

602
00:43:35,988 --> 00:43:39,738
‏لا يمكنني أن أهنئك بصدق
‏لأن إنجازك ليس حقيقيًا.

603
00:43:41,076 --> 00:43:43,326
‏هل يبدو لك مزيفًا؟

604
00:43:43,412 --> 00:43:44,832
‏نعم، بالفعل.

605
00:43:46,248 --> 00:43:48,918
‏لكنك تبدين محظوظة جدًا وذات نفوذ.

606
00:43:49,001 --> 00:43:50,841
‏ما يجده الآخرون صعبًا

607
00:43:51,337 --> 00:43:52,917
‏يبدو سهلًا جدًا بالنسبة لك.

608
00:43:53,505 --> 00:43:54,795
‏تظنين أنني استخدمت نفوذي؟

609
00:43:55,966 --> 00:43:56,966
‏لماذا؟

610
00:43:57,051 --> 00:44:00,471
‏سمعت أن والدك والرئيس التنفيذي للمصرف
‏ارتادا نفس المدرسة معًا.

611
00:44:03,932 --> 00:44:07,652
‏ستطلق شركة والدي
‏مشروعًا للذكاء الاصطناعي أيضًا.

612
00:44:07,728 --> 00:44:11,398
‏لكان من الأسهل بالنسبة لي أن أحظى به،
‏لماذا أتكبد العناء وأعمل مع "جيونغهان"؟

613
00:44:14,568 --> 00:44:16,278
‏"الهاكاثون الـ12"

614
00:44:17,154 --> 00:44:19,074
‏قابلت شخصًا من الشركة في ذلك اليوم.

615
00:44:19,698 --> 00:44:21,618
‏أخذت قيلولة بعد الهاكاثون،

616
00:44:22,117 --> 00:44:23,827
‏لكنني قابلت الرجل

617
00:44:23,911 --> 00:44:25,541
‏الذي كان موجودًا بصفته أحد الحكّام.

618
00:44:25,621 --> 00:44:27,831
‏ثم تواصلت معه

619
00:44:27,915 --> 00:44:29,705
‏وقدّمت مُقترحًا.

620
00:44:31,502 --> 00:44:33,882
‏ولم يتدخل والدي على الإطلاق.

621
00:44:36,382 --> 00:44:40,052
‏كانت لديك فرصتك أيضًا،
‏أنت غير مؤهلة لأنك لم تستغلّيها.

622
00:44:41,178 --> 00:44:43,558
‏حاولي أن تتعلمي من إنجازاتي.

623
00:44:43,639 --> 00:44:45,849
‏الحظ؟ العلاقات؟ كفّي عن إيجاد الأعذار.

624
00:44:49,395 --> 00:44:50,555
‏سئمت هذا.

625
00:45:02,199 --> 00:45:05,369
‏لكنني ظننت أن هذه الطفلة ستكون مختلفة.

626
00:45:06,495 --> 00:45:09,705
‏ظننت أنها ستجد سببًا آخر غير المال.

627
00:45:13,419 --> 00:45:15,049
‏دعيني أقدّم لك نصيحة.

628
00:45:17,089 --> 00:45:20,799
‏إن كنت تريدين أن تكوني رئيسة تنفيذية
‏حقيقية، لا تقفي مكانك كمن أصابها الذهول.

629
00:45:20,884 --> 00:45:22,434
‏يجب أن تذهبي إلى مكتبك حالًا.

630
00:45:23,387 --> 00:45:26,887
‏إنني أعطيك معلومات عن مشروع الذكاء
‏الاصطناعي الجديد لمجموعة "مورنينغ".

631
00:45:26,974 --> 00:45:29,734
‏لماذا يجب أن أتولى مشروعًا رفضته أنت؟

632
00:45:31,645 --> 00:45:32,685
‏من أجل المال.

633
00:45:33,522 --> 00:45:34,522
‏ألا تحتاجين إلى المال؟

634
00:45:36,191 --> 00:45:37,231
‏ماذا ستفعلين؟

635
00:45:38,527 --> 00:45:40,487
‏هل ستفوتين هذه الفرصة؟

636
00:45:53,167 --> 00:45:54,127
‏مجموعة "مورنينغ"؟

637
00:45:55,252 --> 00:45:56,462
‏لماذا؟ هذا عشوائي.

638
00:45:56,545 --> 00:45:58,915
‏لكن لدينا خطط من أجل عملنا أصلًا.

639
00:45:59,506 --> 00:46:00,626
‏سنؤجل الأمر قليلًا.

640
00:46:00,716 --> 00:46:03,836
‏كي نكسب المال لنتمكن من تمويل العمل.

641
00:46:03,927 --> 00:46:05,047
‏كم يمكننا أن نجني؟

642
00:46:05,137 --> 00:46:07,307
‏50 مليون وون مقابل اقتراح حل فقط.

643
00:46:07,973 --> 00:46:09,643
‏و300 مليون وون مقابل بنائه.

644
00:46:10,392 --> 00:46:13,652
‏وإن تولينا إدارته، يمكننا أن نتوقع
‏مليار وون على الأقل.

645
00:46:18,859 --> 00:46:22,399
‏عندها يمكننا أن نصمد لـ3 أعوام،
‏وليس لـ6 أشهر فقط.

646
00:46:22,488 --> 00:46:25,028
‏ولا مزيد من البحث ومحاولة تأمين التمويل.

647
00:46:26,575 --> 00:46:28,535
‏ما رأيكم؟ أظن أن علينا فعل هذا.

648
00:46:37,085 --> 00:46:39,245
‏حسنًا، لنفعل هذا.

649
00:47:13,705 --> 00:47:14,785
‏أنا آسفة.

650
00:47:15,749 --> 00:47:18,169
‏- على ماذا؟
‏- العمل الذي تريد البدء به.

651
00:47:19,336 --> 00:47:20,626
‏إنها فكرة رائعة،

652
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
‏لكن كما تعلم، ستكون التكلفة كبيرة.

653
00:47:24,758 --> 00:47:26,678
‏- كي نجني كل هذا المال…
‏- صحيح.

654
00:47:28,595 --> 00:47:31,715
‏أنا قلق عليك وحسب، هذا كل شيء.

655
00:47:32,975 --> 00:47:35,095
‏- أنا؟ لماذا؟
‏- الرئيس "وون دو جيونغ".

656
00:47:36,436 --> 00:47:37,896
‏أليست أمك متزوجة منه؟

657
00:47:39,898 --> 00:47:40,938
‏نعم.

658
00:47:41,858 --> 00:47:43,278
‏لا تريدين أن تتورطي في الأمر.

659
00:47:44,027 --> 00:47:45,027
‏صحيح، لا أريد.

660
00:47:46,405 --> 00:47:48,155
‏أكرهه أكثر مما أكره الصراصير.

661
00:47:48,865 --> 00:47:49,695
‏لماذا إذًا؟

662
00:47:50,867 --> 00:47:52,237
‏قالت لي جدتي ذات مرة

663
00:47:52,327 --> 00:47:55,577
‏إن كسب عدو يشبه خسارة 100 مليون وون،

664
00:47:55,664 --> 00:47:58,004
‏وكسب حليف يشبه ربح المبلغ نفسه من المال.

665
00:47:59,167 --> 00:48:02,247
‏نحن مفلسون أصلًا، لذا لا يمكننا
‏أن نخسر المال ونغرق في الديون.

666
00:48:03,463 --> 00:48:05,803
‏سأتحمل الأمر وأحاول أن أكسب حليفًا.

667
00:48:07,801 --> 00:48:08,971
‏أنا صبورة جدًا.

668
00:48:11,722 --> 00:48:13,182
‏وأنا أيضًا.

669
00:48:13,265 --> 00:48:16,305
‏لقبي هو

670
00:48:17,477 --> 00:48:18,557
‏"إل بي".

671
00:48:19,855 --> 00:48:21,765
‏هل فهمته؟ "بوذا" الحي.

672
00:48:21,857 --> 00:48:22,817
‏حسنًا.

673
00:48:22,899 --> 00:48:25,069
‏- اختصاره "إل بي".
‏- نعم.

674
00:48:25,152 --> 00:48:26,902
‏عندما أغضب…

675
00:48:29,448 --> 00:48:30,448
‏رباه.

676
00:48:33,285 --> 00:48:35,195
‏- أحيك.
‏- ماذا؟

677
00:48:35,996 --> 00:48:37,576
‏- بالفعل.
‏- حقًا؟

678
00:48:37,664 --> 00:48:41,134
‏نعم، بينما أحيك، أحاول أن أتصور الأمر
‏في ذهني.

679
00:48:41,209 --> 00:48:43,749
‏- حسنًا.
‏- تكسير الأشياء

680
00:48:43,837 --> 00:48:46,257
‏والصراخ على الناس، أمور كهذه.

681
00:48:46,340 --> 00:48:47,340
‏حسنًا.

682
00:48:47,841 --> 00:48:49,341
‏هذا يساعدني على الهدوء.

683
00:48:49,426 --> 00:48:50,716
‏- حقًا؟
‏- نعم.

684
00:48:50,802 --> 00:48:51,642
‏أفعل هذا أيضًا.

685
00:48:51,720 --> 00:48:55,470
‏أتخيل دائمًا أنني أحطم الأشياء
‏وأتشاجر مع الناس.

686
00:48:55,557 --> 00:48:57,057
‏كما في الأفلام الرائجة!

687
00:48:57,142 --> 00:48:58,312
‏- حقًا؟
‏- نعم، فعلًا!

688
00:48:58,393 --> 00:48:59,353
‏- أنت أيضًا؟
‏- نعم!

689
00:48:59,978 --> 00:49:00,808
‏تحيكين؟

690
00:49:01,521 --> 00:49:02,651
‏لا، باستثناء الحياكة.

691
00:49:03,523 --> 00:49:05,323
‏من ذا الذي يحيك وهو غاضب؟

692
00:49:09,112 --> 00:49:10,822
‏أنا، أخبرتك هذا للتو.

693
00:49:11,782 --> 00:49:13,242
‏أراهن أن لا أحد غيرك يفعل هذا.

694
00:49:13,325 --> 00:49:17,195
‏- أجلس هكذا وأحيك الغرز.
‏- نعم، أرني.

695
00:49:19,164 --> 00:49:20,044
‏بالفعل.

696
00:49:20,999 --> 00:49:23,669
‏مرة، واصلت الحياكة حتى وصل الطول
‏إلى حوالي مترين.

697
00:49:23,752 --> 00:49:26,092
‏التفكير في الأمور التي قد تفعلينها
‏عندما تغضبين

698
00:49:26,171 --> 00:49:28,761
‏يساعدك على الهدوء فعلًا، صدّقيني.

699
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
‏لم تتغير على الإطلاق.

700
00:49:35,514 --> 00:49:39,144
‏كنت هكذا منذ 15 عامًا والآن حتى.

701
00:49:40,143 --> 00:49:42,983
‏لا أحد يفهمني مثلما تفهمني أنت.

702
00:49:44,106 --> 00:49:45,356
‏هل تظنين هذا؟

703
00:50:06,002 --> 00:50:06,962
‏"دال مي".

704
00:50:10,340 --> 00:50:12,010
‏تغيرت كثيرًا.

705
00:50:14,636 --> 00:50:16,966
‏لا أتذكر حقًا ما حدث قبل 15 عامًا.

706
00:50:17,055 --> 00:50:19,845
‏لا، في الواقع، لا أريد أن أتذكر
‏ذلك الوقت حتى.

707
00:50:21,351 --> 00:50:22,521
‏أتمنى…

708
00:50:25,981 --> 00:50:27,941
‏لو لم تكوني تعرفينني حينها.

709
00:50:32,654 --> 00:50:33,614
‏لماذا؟

710
00:50:34,197 --> 00:50:36,067
‏لأنني كنت فاشلًا كليًا حينها.

711
00:50:38,535 --> 00:50:41,075
‏لطالما اعتبرتني مثاليًا،
‏لكنني لم أكن هكذا.

712
00:50:58,388 --> 00:51:00,058
‏لنذهب ونكسب بعض المال.

713
00:51:21,161 --> 00:51:22,081
‏سيدي.

714
00:51:24,456 --> 00:51:26,246
‏مرحبًا.

715
00:51:27,042 --> 00:51:28,082
‏مهلًا لحظة.

716
00:51:28,835 --> 00:51:30,335
‏هذا أنت، صحيح؟

717
00:51:32,297 --> 00:51:33,967
‏نعم، هذا أنا.

718
00:51:34,049 --> 00:51:35,759
‏- بوجهك الشاحب وما إلى ذلك.
‏- نعم.

719
00:51:36,885 --> 00:51:38,715
‏حوالي الساعة 10 ليلًا في 24 مايو،

720
00:51:38,804 --> 00:51:41,104
‏تخلصت من هذه النبتة بطريقة غير قانونية،
‏صحيح؟

721
00:51:41,181 --> 00:51:42,391
‏صحيح.

722
00:51:42,474 --> 00:51:46,484
‏ماذا؟ لا، رميتها في سلة إعادة التدوير.

723
00:51:46,561 --> 00:51:47,811
‏صحيح، لا يمكنك فعل هذا!

724
00:51:49,397 --> 00:51:50,477
‏إذًا كيف…

725
00:51:50,565 --> 00:51:53,435
‏التخلص من النباتات صعب قليلًا.

726
00:51:53,527 --> 00:51:55,947
‏يمكنك أن تعامل النبتة نفسها
‏معاملة القمامة العادية.

727
00:51:56,029 --> 00:51:57,779
‏تخلّص من التراب في الحديقة في الخارج.

728
00:51:57,864 --> 00:51:59,204
‏وهذا أصيص من السيراميك،

729
00:51:59,282 --> 00:52:01,452
‏لذا أحضر كيسًا
‏للقمامة غير القابلة للاحتراق.

730
00:52:01,952 --> 00:52:02,952
‏هل تفهم؟

731
00:52:04,162 --> 00:52:05,002
‏قل هذا مجددًا؟

732
00:52:07,457 --> 00:52:08,457
‏قلت،

733
00:52:08,959 --> 00:52:10,539
‏يمكنك أن تعامل النبتة نفسها

734
00:52:10,627 --> 00:52:12,377
‏- مثل معاملة القمامة العادية.
‏- قمامة عادية؟

735
00:52:12,462 --> 00:52:14,552
‏يمكن التخلص من التراب في أي مكان
‏في الخارج.

736
00:52:14,631 --> 00:52:16,131
‏- لن يقول أحد شيئًا.
‏- حسنًا.

737
00:52:16,216 --> 00:52:18,386
‏وهذا سيراميك، لذا فهو ليس قمامة عادية.

738
00:52:18,468 --> 00:52:22,218
‏يجب التخلص منه في كيس خاص
‏للقمامة غير القابلة للاحتراق، حسنًا؟

739
00:52:22,305 --> 00:52:25,675
‏استغرقت يومين كي أجدك،
‏هذا لوحده يثير غضبي للغاية،

740
00:52:25,767 --> 00:52:27,727
‏لكنه عملي، لذا لن أغضب منك.

741
00:52:27,811 --> 00:52:29,101
‏حسنًا، ماذا؟

742
00:52:29,187 --> 00:52:31,147
‏الكيس الخاص بالقمامة غير القابلة للاحتراق.

743
00:52:31,231 --> 00:52:32,981
‏جد واحدًا وضع هذا فيه.

744
00:52:33,066 --> 00:52:34,816
‏لديك سيارة جميلة.

745
00:52:35,402 --> 00:52:37,032
‏- كيس خاص؟
‏- نعم، هذا صحيح!

746
00:52:37,529 --> 00:52:40,369
‏- للقمامة غير القابلة للاحتراق؟
‏- كيس القمامة غير القابلة للاحتراق!

747
00:52:41,116 --> 00:52:42,276
‏مهلًا، هل يمكنك

748
00:52:43,076 --> 00:52:44,866
‏أن تشرح الأمر مرة أخرى؟ إلى أين يذهب؟

749
00:52:49,624 --> 00:52:50,464
‏"دونغ تشيون".

750
00:52:50,542 --> 00:52:54,052
‏هل يصدف أنك تعرف من أين أستطيع الحصول
‏على الكيس الخاص

751
00:52:55,046 --> 00:52:57,546
‏للقمامة غير القابلة للاحتراق؟
‏هل تعرف أين يمكنني شراء واحد؟

752
00:52:58,133 --> 00:53:00,263
‏لا، غير القابلة للاحتراق،
‏لا غير المتوافقة.

753
00:53:00,343 --> 00:53:02,433
‏لا! ليس موقع مواعدة!

754
00:53:02,512 --> 00:53:04,512
‏غير القابلة للاحتراق، إنها لا تحترق.

755
00:53:04,598 --> 00:53:06,138
‏نعم، لا…

756
00:53:06,224 --> 00:53:07,774
‏انس الأمر، سأجد حلًا.

757
00:53:10,312 --> 00:53:12,272
‏"أتمنى لك النجاح"

758
00:53:29,039 --> 00:53:30,369
‏- سيد "هان".
‏- بئسًا، أخفتني.

759
00:53:31,541 --> 00:53:34,591
‏- ما الأمر؟
‏- تبدو مشغولًا جدًا هذه الأيام.

760
00:53:34,669 --> 00:53:35,839
‏لذا كنت أنتظرك.

761
00:53:36,671 --> 00:53:39,591
‏لم تجب على مكالماتي ولم تقرأ رسائلي أيضًا.

762
00:53:40,175 --> 00:53:42,835
‏كنت مشغولًا بالتحقق من الاستثمارات.

763
00:53:42,928 --> 00:53:45,098
‏- إلى اللقاء.
‏- هل يمكنك أن تمنحني دقيقة من وقتك؟

764
00:53:46,848 --> 00:53:48,978
‏قدّمنا مُقترحًا لمجموعة "مورنينغ".

765
00:53:49,768 --> 00:53:52,518
‏من أجل مشروع تحجيم تنظيمي
‏باستخدام تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي.

766
00:53:52,604 --> 00:53:54,194
‏أردت أن أخبرك.

767
00:53:55,273 --> 00:53:56,823
‏وأيضًا، تفضّل.

768
00:53:59,819 --> 00:54:00,739
‏ما هذا؟

769
00:54:00,820 --> 00:54:03,030
‏كيس القمامة غير القابلة للاحتراق.

770
00:54:04,616 --> 00:54:07,286
‏ذهبت إلى مكتبك على أمل أن أراك

771
00:54:07,369 --> 00:54:09,579
‏وصدف أنني سمعت محادثتك الهاتفية.

772
00:54:10,538 --> 00:54:12,288
‏"بارك دونغ تشيون".

773
00:54:12,874 --> 00:54:14,294
‏هل ستتخلص من شيء ما؟

774
00:54:19,297 --> 00:54:20,257
‏نعم.

775
00:54:21,883 --> 00:54:23,473
‏"للقمامة غير القابلة للاحتراق"

776
00:54:26,554 --> 00:54:27,764
‏لماذا أنت

777
00:54:29,474 --> 00:54:30,734
‏متطفلة جدًا؟

778
00:54:31,518 --> 00:54:33,268
‏عذرًا؟ متطفلة؟

779
00:54:37,023 --> 00:54:38,363
‏كنت أحاول المساعدة وحسب.

780
00:54:38,441 --> 00:54:41,651
‏أنت متطفلة إن كنت تستمتعين بفرض المساعدة
‏أو النصيحة غير المرغوب بهما على الآخرين.

781
00:54:42,529 --> 00:54:44,739
‏لم أطلب منك قط أن تحضري لي هذا.

782
00:54:45,240 --> 00:54:47,080
‏لماذا تفعلين شيئًا كهذا وتجعلينني…

783
00:54:54,374 --> 00:54:56,384
‏لا أريد مساعدة كهذه.

784
00:55:00,922 --> 00:55:01,842
‏أنا آسفة.

785
00:55:03,049 --> 00:55:04,429
‏سأحاول أن أكون أكثر حذرًا.

786
00:55:14,769 --> 00:55:17,479
‏مهلًا، هذا ليس صائبًا.

787
00:55:18,523 --> 00:55:20,653
‏أنت من بدأ الأمر!

788
00:55:20,734 --> 00:55:24,114
‏فعلت كل تلك الأمور كي تحفظ ماء وجهي
‏دون أن تسألني.

789
00:55:24,195 --> 00:55:26,445
‏سمحت لـ"دو سان" باستخدام سيارتك
‏ومنزلك حتى.

790
00:55:26,531 --> 00:55:27,991
‏عدّلت الاقتراحات التي قدّمتها

791
00:55:28,074 --> 00:55:29,784
‏وأجبت عن كل أسئلتي.

792
00:55:29,868 --> 00:55:31,698
‏- هذا…
‏- يا لك من متطفل.

793
00:55:31,786 --> 00:55:33,746
‏هذا كثير جدًا.

794
00:55:33,830 --> 00:55:36,170
‏لماذا تطلب مني ألا أفعل هذا
‏بينما تستمر في فعله؟

795
00:55:36,249 --> 00:55:37,919
‏أريد أن أكون متطفلة، لذا لا تمنعني.

796
00:55:38,710 --> 00:55:39,880
‏هل أنت غاضبة مني الآن؟

797
00:55:39,961 --> 00:55:42,551
‏إن لم يعجبك الأمر حقًا،
‏اطلب المساعدة مسبقًا.

798
00:55:42,630 --> 00:55:44,800
‏قل: "أنا أعاني من هذا وأحتاج إلى هذا."

799
00:55:44,883 --> 00:55:47,223
‏قلت إنه لا بأس إن طلبنا المساعدة أولًا.

800
00:55:49,095 --> 00:55:51,425
‏إن طلبت منك المساعدة، ماذا ستفعلين عندها؟

801
00:55:53,183 --> 00:55:56,983
‏سأساعدك بأقصى ما أستطيع،
‏وسأكون أول من يساعدك.

802
00:55:58,688 --> 00:55:59,688
‏لماذا؟

803
00:56:01,691 --> 00:56:02,651
‏هذا…

804
00:56:04,778 --> 00:56:07,198
‏لأنني أحب تطفلك.

805
00:56:11,910 --> 00:56:12,830
‏لذا…

806
00:56:14,329 --> 00:56:17,169
‏حتى لو أصبحت متطفلة جدًا، تحمّل الأمر.

807
00:56:17,665 --> 00:56:19,535
‏ستحبه في النهاية.

808
00:56:27,092 --> 00:56:28,342
‏انتهت الدقيقة.

809
00:56:30,011 --> 00:56:31,351
‏آسفة، تفضل.

810
00:56:37,477 --> 00:56:39,267
‏بئسًا، هذا غير معقول.

811
00:56:53,368 --> 00:56:55,448
‏"البريد الوارد، من: (سيو دال مي)"

812
00:56:55,537 --> 00:56:56,407
‏"هذه النسخة النهائية"

813
00:56:56,496 --> 00:56:57,826
‏"آسفة، هذه النسخة النهائية الحقيقية"

814
00:57:03,586 --> 00:57:06,376
‏بعثت لك الكثير من الرسائل،
‏ما الغرض من المُقترح؟

815
00:57:07,006 --> 00:57:09,586
‏إنه مُقترح مشروع "سامسان" للتكنولوجيا
‏لمجموعة "مورنينغ".

816
00:57:09,676 --> 00:57:11,006
‏"مُقترح حل بالذكاء الاصطناعي"

817
00:57:11,094 --> 00:57:12,184
‏لماذا كل هذه النسخ؟

818
00:57:13,388 --> 00:57:16,308
‏يجب أن أعترف أن لديها الكثير من الطاقة.

819
00:57:19,018 --> 00:57:21,348
‏"نظام الفواتير المحوسب،

820
00:57:21,438 --> 00:57:23,728
‏وإدارة المخزون
‏باستخدام نظام التعرف على الصور."

821
00:57:23,815 --> 00:57:25,645
‏إنه جيد جدًا.

822
00:57:26,234 --> 00:57:27,114
‏صحيح.

823
00:57:27,944 --> 00:57:29,704
‏أنا قلق لأنه جيد.

824
00:57:32,824 --> 00:57:34,954
‏"2 إس تو أوه" تبلي بلاءً حسنًا، كنت أتساءل

825
00:57:35,034 --> 00:57:38,254
‏لماذا هم مهتمون بـ"ساند بوكس"،
‏من الواضح أن هناك سببًا.

826
00:57:38,872 --> 00:57:40,832
‏سبب؟ هلّا توضح أكثر؟

827
00:57:40,915 --> 00:57:44,535
‏الشباب الذين يأتون إلى هنا أذكياء جدًا
‏وجديرون.

828
00:57:44,627 --> 00:57:46,047
‏يمكنكم أن تأخذوهم وتستغلوهم.

829
00:57:46,796 --> 00:57:47,706
‏"تستغلوهم"؟

830
00:57:48,423 --> 00:57:51,893
‏لا أظن أنه تم اختيارهم
‏كي تتمكن الشركات الأخرى من استغلالهم.

831
00:57:53,011 --> 00:57:56,011
‏تحاول أن تتشاجر معي كلما قلت شيئًا.

832
00:58:02,228 --> 00:58:03,098
‏"دونغ تشيون".

833
00:58:03,188 --> 00:58:05,648
‏سيشكّل رئيس مجموعة "مورنينغ" فريق عمل.

834
00:58:05,732 --> 00:58:07,652
‏اعرف ماذا فعل حتى الآن.

835
00:58:11,112 --> 00:58:12,612
‏انظر إلى هذه المرأة.

836
00:58:17,368 --> 00:58:19,448
‏هذه أكبر من قائمة طعام بوفيه.

837
00:58:19,537 --> 00:58:21,247
‏دجاج مقرمش! يبدو شهيًا.

838
00:58:22,582 --> 00:58:24,632
‏هذا الكرسي مريح جدًا.

839
00:58:26,377 --> 00:58:30,047
‏عجبًا، هذا جميل جدًا، وظريف جدًا.

840
00:58:33,593 --> 00:58:34,843
‏هل هذه قهوة مُخمرة؟

841
00:58:35,345 --> 00:58:38,675
‏أيها الفتيان، لا أصدق أنكم
‏احتفظتم بهذه الجوهرة لأنفسكم.

842
00:58:39,182 --> 00:58:41,982
‏أحضر أمك في المرة القادمة،
‏ستحب هذا المكان.

843
00:58:43,937 --> 00:58:46,187
‏"المدمن النهائي"

844
00:59:10,755 --> 00:59:12,965
‏"مجموعة (مورنينغ)، ندعم أحلامكم"

845
00:59:13,800 --> 00:59:16,140
‏إن الرقم المطلوب غير متاح…

846
00:59:21,474 --> 00:59:22,894
‏ما زالت لا تجيب؟

847
00:59:24,561 --> 00:59:26,651
‏لا، صمدت أكثر مما توقعت.

848
00:59:27,355 --> 00:59:29,225
‏ماذا لو قالت إنها تريد الطلاق؟

849
00:59:29,315 --> 00:59:32,395
‏ليكن إذًا، وقّعت اتفاق ما قبل الزواج،

850
00:59:32,485 --> 00:59:34,815
‏لذا لن تحصل على شيء إن تطلّقنا.

851
00:59:34,904 --> 00:59:37,534
‏تلك المرأة تحب المال،
‏لذا لن تقدم على أمر كهذا.

852
00:59:39,117 --> 00:59:41,907
‏ما خطبهما هذه الأيام؟
‏"إين جاي" وهذه المرأة.

853
00:59:41,995 --> 00:59:45,495
‏كانتا تلوّحان بذيليهما من أجل أموالي،
‏لماذا تتصرفان مثل الكلاب البرية فجأةً؟

854
00:59:45,582 --> 00:59:46,582
‏يا للعجب.

855
00:59:47,250 --> 00:59:50,670
‏أبي، قال لي المدير التقني
‏كلامًا مثيرًا للاهتمام البارحة.

856
00:59:51,379 --> 00:59:53,549
‏- ماذا؟
‏- الأمر يتعلق بمشروع التحجيم.

857
00:59:54,340 --> 00:59:56,760
‏قال إن "سامسان" للتكنولوجيا
‏قدّمت مُقترحًا.

858
00:59:57,385 --> 00:59:59,385
‏كما تعلم، تلك الفتاة "دال"…

859
00:59:59,470 --> 01:00:01,760
‏نعم، أعرف، "سيو دال مي"،
‏أخت "إين جاي" الصغرى.

860
01:00:01,848 --> 01:00:04,348
‏هذا صحيح، قال المدير التقني

861
01:00:04,434 --> 01:00:07,814
‏إن مُقترحهم جيد جدًا.

862
01:00:08,521 --> 01:00:10,441
‏أيًا يكن، لا يزالون مبتدئين جاهلين.

863
01:00:14,694 --> 01:00:15,954
‏متى سيكون الاجتماع؟

864
01:00:18,990 --> 01:00:21,530
‏سيارة جميلة، لماذا لم توصلينا من قبل؟

865
01:00:22,201 --> 01:00:25,161
‏أكره أن يركب الآخرون معي في سيارتي.

866
01:00:25,747 --> 01:00:26,957
‏هذه المرة فقط، اتفقنا؟

867
01:00:27,040 --> 01:00:29,670
‏كان بإمكاننا أن نستقل الحافلة،
‏لماذا اقترحت أن توصلينا فجأةً؟

868
01:00:30,627 --> 01:00:31,627
‏أنت رئيستنا التنفيذية.

869
01:00:32,253 --> 01:00:35,723
‏يجب أن تظهري بمظهر الشخصية المهمة،
‏وإلا لاستخف الناس بك.

870
01:00:38,593 --> 01:00:40,763
‏- أبعد يدك عن وجهي.
‏- حسنًا.

871
01:00:48,061 --> 01:00:50,231
‏وأنت أيضًا يا سيد "نام"، قف منتصب القامة.

872
01:00:50,313 --> 01:00:52,273
‏ثق بنفسك وعليك بالتواصل البصري.

873
01:00:56,027 --> 01:00:56,857
‏شكرًا لك.

874
01:00:56,944 --> 01:00:59,534
‏سنحصل على المشروع ونصبح شخصيات مهمة فعلًا.

875
01:01:28,643 --> 01:01:31,733
‏كسب عدو يشبه خسارة 100 مليون وون،
‏نحتاج إلى حليف.

876
01:01:32,689 --> 01:01:34,519
‏- هيا بنا.
‏- حسنًا.

877
01:01:37,610 --> 01:01:38,740
‏"خطة العمل"

878
01:01:47,620 --> 01:01:51,210
‏مرحبًا يا سيدي، أنا "سيو دال مي"،
‏الرئيسة التنفيذية لـ"سامسان" للتكنولوجيا.

879
01:01:51,290 --> 01:01:52,670
‏أنا مسؤول التكنولوجيا الرئيسي
‏"نام دو سان".

880
01:01:53,292 --> 01:01:55,132
‏التقينا من قبل، سُررت برؤيتكما مجددًا.

881
01:01:55,712 --> 01:01:57,592
‏نعم، سُررنا برؤيتك مجددًا.

882
01:01:59,132 --> 01:02:01,132
‏لا أعرف الكثير عن التكنولوجيا.

883
01:02:01,217 --> 01:02:04,007
‏- المعذرة.
‏- هل ستغادر يا سيدي؟

884
01:02:06,055 --> 01:02:08,845
‏أحسن معاملتهما،
‏قد لفتا نظري منذ الهاكاثون.

885
01:02:10,101 --> 01:02:12,101
‏يظهر المُقترح مدى موهبتكما.

886
01:02:12,186 --> 01:02:14,556
‏- وتبدوان لطيفين جدًا.
‏- شكرًا لك.

887
01:02:14,647 --> 01:02:16,147
‏مرّا بمكتبي بعد الاجتماع.

888
01:02:16,941 --> 01:02:18,151
‏أتمنى لكم اجتماعًا مثمرًا.

889
01:02:21,070 --> 01:02:22,410
‏لنجلس جميعًا.

890
01:02:25,825 --> 01:02:28,575
‏إذًا أنت أخت "إين جاي" الصغرى؟

891
01:02:30,705 --> 01:02:33,205
‏- نعم.
‏- حسنًا.

892
01:02:34,751 --> 01:02:36,591
‏بما أنني أكبر سنًا من "إين جاي"،

893
01:02:37,170 --> 01:02:40,340
‏سأعتبرك أختي الصغيرة وأتكلم بارتياح.

894
01:02:50,933 --> 01:02:53,483
‏"دونغ تشيون"، هل بحثت في مشروع
‏مجموعة "مورنينغ"؟

895
01:02:54,353 --> 01:02:58,613
‏نعم، يقولون إن فريق عمل الذكاء الاصطناعي
‏في مجموعة "مورنينغ"

896
01:02:58,691 --> 01:03:01,031
‏تم تشكليه مسبقًا بما في ذلك المهندسين.

897
01:03:01,110 --> 01:03:02,110
‏دعني أرى.

898
01:03:02,195 --> 01:03:03,855
‏لديهم فريق تقني أصلًا.

899
01:03:03,946 --> 01:03:05,486
‏لماذا تواصلوا مع "سامسان" للتكنولوجيا؟

900
01:03:05,573 --> 01:03:08,793
‏ربما من أجل عمل بدوام جزئي،
‏عمل يستعينون فيه بمصدر خارجي.

901
01:03:09,577 --> 01:03:11,117
‏ماذا؟ عمل بدوام جزئي؟

902
01:03:12,497 --> 01:03:13,657
‏عذرًا؟ 100 ألف؟

903
01:03:13,748 --> 01:03:17,378
‏تريدنا أن نجمع 100 ألف ملف صوري؟

904
01:03:18,586 --> 01:03:22,126
‏يمكنكم أن تشتروا بيانات كهذه أو توظفوا
‏عاملًا بدوام جزئي لتنفيذ هذه المهمة.

905
01:03:22,215 --> 01:03:25,465
‏نحن مطوّرون، لا يمكنك أن تتوقع منا
‏أن نجمع 100 ألف…

906
01:03:25,551 --> 01:03:28,301
‏صحيح، نحن هنا كي نقدّم لكم
‏حلًا بالذكاء الاصطناعي،

907
01:03:28,387 --> 01:03:30,057
‏وليس كي نجمع البيانات.

908
01:03:30,139 --> 01:03:32,679
‏بئسًا، أنتما تحبطانني.

909
01:03:34,143 --> 01:03:35,523
‏ما وظيفة الذكاء الاصطناعي الأساسية؟

910
01:03:36,020 --> 01:03:38,560
‏جمع البيانات من أجل التعلم الآلي.

911
01:03:38,648 --> 01:03:40,818
‏هذا ما أطلب منكما فعله.

912
01:03:40,900 --> 01:03:42,940
‏فريق التطوير لدينا سيجد حلًا.

913
01:03:49,992 --> 01:03:52,332
‏إذًا لماذا طلبتم منا أن نقدّم مُقترحًا

914
01:03:53,079 --> 01:03:55,159
‏بدل أن توظفوا أناسًا بدوام جزئي
‏لجمع البيانات؟

915
01:03:56,457 --> 01:03:57,747
‏من أجل 100 ألف صورة؟

916
01:03:58,626 --> 01:03:59,836
‏هذا سيكلف الكثير.

917
01:04:00,711 --> 01:04:04,631
‏ارتفع الحد الأدنى للأجور،
‏حتى توظيف الطلاب يمكن أن يكون مكلفًا جدًا.

918
01:04:04,715 --> 01:04:07,715
‏كما أن الطلاب لن يعرفوا
‏أي نوع من الصور نريد.

919
01:04:08,845 --> 01:04:10,345
‏إنه عمل لخبراء الذكاء الاصطناعي.

920
01:04:11,806 --> 01:04:13,346
‏هذا غير معقول.

921
01:04:13,432 --> 01:04:15,812
‏إذًا يحاولون استغلال
‏المواهب رفيعة المستوى؟

922
01:04:15,893 --> 01:04:18,313
‏- من قد يقبل هذا؟
‏- كثيرون يقبلون.

923
01:04:19,897 --> 01:04:21,727
‏تحتاج الشركات الناشئة إلى مراجع جيدة.

924
01:04:22,316 --> 01:04:24,896
‏قد يفعل الكثيرون كل ما يلزم

925
01:04:24,986 --> 01:04:27,026
‏ليتمكنوا من وضع شعار مجموعة "مورنينغ"
‏في ملف شركتهم.

926
01:04:28,072 --> 01:04:29,242
‏هذا صحيح.

927
01:04:29,323 --> 01:04:31,583
‏عندها ستكون المهمة التالية أسهل قليلًا.

928
01:04:31,659 --> 01:04:33,039
‏فهمت، لكن…

929
01:04:33,995 --> 01:04:36,575
‏بئسًا، هذا مريع للغاية.

930
01:04:38,541 --> 01:04:41,501
‏هل ستقبل "سيو دال مي"
‏بهذا العرض الاستغلالي المريع؟

931
01:04:50,887 --> 01:04:53,677
‏سيتطلب الأمر الكثير من العمل،
‏لكنها فرصة جيدة لكما.

932
01:04:53,764 --> 01:04:56,934
‏قد يبدو مثل عمل يدوي،
‏لكنها ستكون تجربة جيدة.

933
01:04:57,560 --> 01:04:59,060
‏ما الذي يميّز الشباب؟

934
01:04:59,145 --> 01:05:01,895
‏شغفكم هذا! نريد أن نشتري شغفكم.

935
01:05:03,024 --> 01:05:04,114
‏إذًا…

936
01:05:05,276 --> 01:05:07,696
‏أظن أنكم لستم بحاجة إلى الحل الذي قدّمناه.

937
01:05:07,778 --> 01:05:10,868
‏الحل؟ لم لا؟ إن كانت فكرة جيدة،
‏يجب أن نستفيد منها.

938
01:05:10,948 --> 01:05:13,528
‏وعدتم أن تدفعوا 50 مليون وون
‏مقابل الحل وحده.

939
01:05:14,118 --> 01:05:16,368
‏تفقدت موقعكم الإلكتروني، يبدو فارغًا.

940
01:05:16,454 --> 01:05:20,004
‏يمكنكم وضع شعارنا على صفحتكم الرئيسية،
‏"الشريك الاستراتيجي لمجموعة (مورنينغ)."

941
01:05:20,082 --> 01:05:22,132
‏هذا يساوي أكثر من 50 مليون وون بكثير.

942
01:05:26,839 --> 01:05:30,009
‏هل تعرفان لماذا اخترت "سامسان" للتكنولوجيا
‏من بين كل المرشحين؟

943
01:05:34,263 --> 01:05:37,183
‏لو أنك اخترت اتّباع والدتك،
‏لكنت ابنتي الآن.

944
01:05:42,229 --> 01:05:44,229
‏عانيت الكثير لأنك لم تفعلي.

945
01:05:50,696 --> 01:05:53,276
‏لكان من الجميل لو أنك اخترتني
‏كما فعلت أختك.

946
01:06:00,247 --> 01:06:02,537
‏لطالما شعرت بالأسى عليك.

947
01:06:02,625 --> 01:06:05,285
‏بما أنني أستطيع مساعدتك الآن،
‏أشعر بقليل من التحسن.

948
01:06:14,720 --> 01:06:15,810
‏كفى كلامًا.

949
01:06:23,396 --> 01:06:26,226
‏"دال مي"، لا يمكنني العمل على هذا المشروع.

950
01:06:26,816 --> 01:06:27,816
‏أنا آسف.

951
01:06:30,444 --> 01:06:32,034
‏ذلك الـ…

952
01:06:42,373 --> 01:06:44,713
‏"مكتب الرئيس"

953
01:06:46,168 --> 01:06:47,998
‏"دو سان"، "نام دو سان"!

954
01:06:55,720 --> 01:06:56,720
‏"دو سان".

955
01:07:04,145 --> 01:07:05,015
‏"دال مي".

956
01:07:06,313 --> 01:07:08,693
‏حاولت فعلًا أن أتحمل الأمر وأنفّذ ما طلبه،

957
01:07:09,775 --> 01:07:11,525
‏لكنني لا أستطيع.

958
01:07:13,070 --> 01:07:15,030
‏يؤسفني أنك كسبت عدوًا بسببي،

959
01:07:15,990 --> 01:07:17,280
‏لكن هذا خاطئ جدًا.

960
01:07:19,952 --> 01:07:22,122
‏سأصبح أكثر نفوذًا من "وون دو جيونغ".

961
01:07:22,705 --> 01:07:24,165
‏100 مليون، لا.

962
01:07:25,041 --> 01:07:28,461
‏خسرت 100 مليون وون بسببي، لذا 200 مليون…

963
01:07:30,880 --> 01:07:31,920
‏لا.

964
01:07:33,674 --> 01:07:35,094
‏سأجلب لك 10 مليارات وون.

965
01:07:36,218 --> 01:07:37,928
‏لذا انسي هذا المشروع و…

966
01:07:57,823 --> 01:08:00,163
‏فاجأتني يا "دال مي".

967
01:08:03,079 --> 01:08:04,619
‏- "دو سان".
‏- نعم؟

968
01:08:06,415 --> 01:08:07,915
‏لننس أمر هذا المشروع

969
01:08:09,168 --> 01:08:10,248
‏ونعمل على ذلك الشيء.

970
01:08:12,129 --> 01:08:13,259
‏"ذلك الشيء"؟

971
01:08:14,298 --> 01:08:16,338
‏الفكرة التي أخبرتنا عنها في ذلك اليوم.

972
01:08:19,178 --> 01:08:22,098
‏خطرت لي هذه الفكرة منذ بضعة أيام.

973
01:08:22,681 --> 01:08:24,981
‏من بين الحلول التي تستخدم
‏نظام التعرف على الصور لدينا،

974
01:08:25,059 --> 01:08:28,399
‏ما رأيكم بتطبيق من أجل ضعاف البصر؟
‏ما رأيكم؟

975
01:08:28,479 --> 01:08:30,309
‏- ضعاف البصر؟
‏- هذا عشوائي.

976
01:08:30,397 --> 01:08:31,857
‏- كيف؟
‏- ماذا؟

977
01:08:31,941 --> 01:08:35,241
‏إن كان يعمل بالصوت
‏مثل نظام تحديد المواقع عالميًا…

978
01:08:39,573 --> 01:08:40,833
‏قلم.

979
01:08:43,619 --> 01:08:45,959
‏"هناك باب بعد مترين"، هكذا سيعمل.

980
01:08:48,833 --> 01:08:50,383
‏لماذا لم أفكر بهذا؟

981
01:08:50,459 --> 01:08:53,549
‏فقدت بصري للحظة بسبب قنبلة الحليب تلك.

982
01:08:54,338 --> 01:08:56,128
‏شعرت بالضياع عندما حدث هذا.

983
01:08:57,508 --> 01:08:59,218
‏حاولت أن أتخيل كيف سيكون الأمر.

984
01:09:25,494 --> 01:09:26,874
‏هذا يجعلني أشعر

985
01:09:27,913 --> 01:09:30,043
‏وكأن أمرًا سيئًا جدًا قد حدث.

986
01:09:31,417 --> 01:09:32,627
‏لشعرت بالإحباط.

987
01:09:33,961 --> 01:09:36,761
‏وكأن حياتي ستتدمر كليًا.

988
01:09:38,215 --> 01:09:39,295
‏والخوف الشديد.

989
01:09:41,594 --> 01:09:42,604
‏لكن كما تعلم،

990
01:09:43,929 --> 01:09:45,009
‏هذا…

991
01:09:46,390 --> 01:09:48,270
‏لن يساعد في تحسّن بصري.

992
01:10:02,406 --> 01:10:03,986
‏إن لم يكن بالإمكان استعادة بصرهم،

993
01:10:05,534 --> 01:10:09,464
‏ماذا لو حاولنا أن نجعل تقنياتنا
‏تؤدي وظيفة عيونهم؟

994
01:10:13,626 --> 01:10:17,626
‏"كرة غزل"

995
01:10:25,429 --> 01:10:26,509
‏ما رأيكم؟

996
01:10:27,848 --> 01:10:30,808
‏أصابتني القشعريرة عندما فكرت أن هذا
‏قد يكون سبب عملي في التعرف على الصور.

997
01:10:30,893 --> 01:10:32,773
‏هل أنا الوحيد؟ هل هذا غريب؟

998
01:10:51,705 --> 01:10:55,035
‏لنفعل هذا، كنت متحمسة جدًا
‏عندما أخبرتنا تلك الفكرة.

999
01:10:57,419 --> 01:10:58,959
‏لن يكون الأمر مربحًا.

1000
01:11:01,840 --> 01:11:02,880
‏لكن…

1001
01:11:04,843 --> 01:11:06,013
‏سيكون ممتعًا.

1002
01:11:08,931 --> 01:11:10,601
‏يمكننا أن نصمد لـ6 أشهر فقط.

1003
01:11:12,434 --> 01:11:16,114
‏وهذا يعني أيضًا أنه يمكننا أن نفعل
‏ما يحلو لنا خلال هذه الأشهر الست.

1004
01:11:18,983 --> 01:11:20,153
‏يا لك من متهورة.

1005
01:11:21,068 --> 01:11:23,778
‏حسنًا، سوف نتوه وحسب.

1006
01:11:25,155 --> 01:11:27,695
‏"نبحر من دون خريطة،" هل تتذكر؟

1007
01:13:11,553 --> 01:13:13,723
‏"شكر خاص لـ(مون سي يون)"

1008
01:13:48,966 --> 01:13:50,546
‏- "دال مي".
‏- نعم؟

1009
01:13:51,093 --> 01:13:53,013
‏أي "دو سان" تفضّلين؟

1010
01:13:54,304 --> 01:13:55,474
‏ماذا تقصدين؟

1011
01:13:56,098 --> 01:14:00,768
‏الذي كان يكتب لك الرسائل منذ 15 عامًا

1012
01:14:00,853 --> 01:14:04,863
‏أم الذي قابلته من جديد بعد أن أصبحت بالغة؟

1013
01:14:04,940 --> 01:14:06,360
‏أي نوع من الأسئلة هذا؟

1014
01:14:07,067 --> 01:14:09,067
‏لماذا تفصلين بين الاثنين؟ إنه الشخص ذاته.

1015
01:14:09,153 --> 01:14:10,573
‏أعرف هذا.

1016
01:14:12,156 --> 01:14:14,066
‏لكن إن كان علينا أن نفصل بين الاثنين،

1017
01:14:15,492 --> 01:14:17,492
‏أي "دو سان" ستختارين؟

1018
01:14:22,958 --> 01:14:23,958
‏في الواقع…

1019
01:14:25,627 --> 01:14:27,587
‏إن كان عليّ أن أختار واحدًا…

1020
01:14:38,098 --> 01:14:42,438
‏سأختار من كان يكتب لي تلك الرسائل
‏منذ 15 عامًا.

1021
01:14:45,647 --> 01:14:48,187
‏"متجر زهور"

1022
01:14:58,202 --> 01:14:59,792
‏"مغذيات للنباتات"

1023
01:15:01,330 --> 01:15:02,660
‏إذًا "دو سان" القديم؟

1024
01:15:03,957 --> 01:15:04,917
‏نعم.

1025
01:15:05,501 --> 01:15:08,131
‏لأنه حبي الأول.

1026
01:15:10,464 --> 01:15:12,884
‏أهتم لأمره كثيرًا وأنا ممتنة له.

1027
01:15:16,220 --> 01:15:20,390
‏"أتمنى لك النجاح"

1028
01:15:21,016 --> 01:15:22,806
‏ماذا عن "دو سان" الذي تعرفينه الآن؟

1029
01:15:26,563 --> 01:15:28,363
‏"دو سان" الذي أعرفه الآن…

1030
01:15:32,486 --> 01:15:34,316
‏ما زلت أعتاد عليه.

1031
01:15:35,113 --> 01:15:37,493
‏سأصبح أكثر نفوذًا من "وون دو جيونغ".

1032
01:15:38,158 --> 01:15:40,038
‏100 مليون، لا.

1033
01:15:40,118 --> 01:15:43,498
‏خسرت 100 مليون وون بسببي، لذا 200 مليون…

1034
01:15:43,580 --> 01:15:45,330
‏يبدو شخصًا مختلفًا في بعض الأحيان.

1035
01:15:46,124 --> 01:15:48,504
‏- لا.
‏- هذا يحزنني قليلًا، لكن…

1036
01:15:48,585 --> 01:15:50,045
‏سأجلب لك 10 مليارات وون.

1037
01:15:50,671 --> 01:15:52,301
‏لذا انسي هذا المشروع و…

1038
01:15:55,717 --> 01:15:56,717
‏لكن لسبب ما،

1039
01:15:58,845 --> 01:16:01,215
‏تلك اللحظات الغريبة القليلة هنا وهناك
‏تثير حماسي

1040
01:16:03,350 --> 01:16:04,600
‏وتجعل قلبي يخفق بسرعة.

1041
01:16:07,938 --> 01:16:11,108
‏بالنسبة إلى بعض الأشخاص، الأمور التي نجدها
‏عادية ليست كذلك أبدًا.

1042
01:16:11,191 --> 01:16:13,611
‏أريد أن تساعدهم التكنولوجيا الخاصة بنا.

1043
01:16:14,152 --> 01:16:17,412
‏كلما زاد عدد المستخدمين، ارتفعت الكلفة،
‏من قد يستثمر في هذا؟

1044
01:16:18,782 --> 01:16:20,202
‏مثل الخاص بـ"دو سان".

1045
01:16:20,784 --> 01:16:21,624
‏عيد ميلادي.

1046
01:16:22,744 --> 01:16:24,834
‏سلّم شريط كاميرات المراقبة
‏إلى الفريق القانوني.

1047
01:16:25,789 --> 01:16:27,619
‏ماذا لو لم نتوصل إلى اتفاق؟

1048
01:16:27,708 --> 01:16:29,838
‏قد تتأذين.

1049
01:16:29,918 --> 01:16:30,878
‏"دو سان".

1050
01:16:30,961 --> 01:16:34,631
‏إن جثا كل منكما على ركبتيه،
‏عندها قد أسقط التهم.

1051
01:16:34,715 --> 01:16:36,335
‏أنا الآن على حافة الهاوية.

1052
01:16:36,425 --> 01:16:41,425
‏ترجمة "شيرين سمعان"

