1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,903 --> 00:01:13,033
EPISÓDIO 5

3
00:01:26,961 --> 00:01:29,051
Chul-san, o que ele tem?

4
00:01:34,344 --> 00:01:36,054
O que foi, hein?

5
00:01:36,137 --> 00:01:37,427
Seu encontro foi bom. Tricô?

6
00:01:37,514 --> 00:01:39,024
Está chateado com algo?

7
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Ei!

8
00:01:46,272 --> 00:01:47,612
-Chul-san.
-Sim.

9
00:01:52,153 --> 00:01:53,203
-Nada.
-Caramba.

10
00:01:54,364 --> 00:01:55,784
O que foi? Diga.

11
00:02:04,165 --> 00:02:04,995
Nada.

12
00:02:06,292 --> 00:02:07,592
Está fazendo isso de novo.

13
00:02:08,169 --> 00:02:08,999
Fale logo.

14
00:02:10,380 --> 00:02:12,260
Perguntei à Dal-mi

15
00:02:13,299 --> 00:02:15,009
-por que ela gosta de mim.
-E aí?

16
00:02:15,093 --> 00:02:17,353
Aposto que ela disse que não é exigente.

17
00:02:20,223 --> 00:02:21,103
Desculpe.

18
00:02:22,058 --> 00:02:24,188
<i>Primeiro, você foi</i>

19
00:02:24,269 --> 00:02:26,099
meu primeiro amor.

20
00:02:26,187 --> 00:02:27,107
"Primeiro amor"?

21
00:02:28,314 --> 00:02:30,234
Tecnicamente, foi o Han Ji-pyeong.

22
00:02:32,152 --> 00:02:34,652
Aí perguntei de novo
por que ela gosta de mim.

23
00:02:34,737 --> 00:02:35,947
<i>As suas cartas</i>

24
00:02:36,030 --> 00:02:38,830
me confortaram por muito tempo.

25
00:02:38,908 --> 00:02:40,828
Também foi o Han Ji-pyeong, não você.

26
00:02:40,910 --> 00:02:43,580
Ela disse algo sobre você?

27
00:02:47,667 --> 00:02:48,667
Minhas mãos.

28
00:02:48,751 --> 00:02:50,381
Suas mãos são bem grandes.

29
00:02:53,047 --> 00:02:54,467
Só minhas mãos. Nada mais.

30
00:02:59,053 --> 00:03:00,223
-Do-san.
-O quê?

31
00:03:00,847 --> 00:03:04,557
Quando os humanos passaram a andar
como bípedes, o cérebro começou a crescer.

32
00:03:04,642 --> 00:03:07,982
Por quê? Os outros dois membros
ficaram livres, então se tornaram mãos.

33
00:03:13,484 --> 00:03:16,074
O uso das mãos levou
ao desenvolvimento do cérebro humano

34
00:03:16,154 --> 00:03:19,034
e de ferramentas,
criando culturas e histórias.

35
00:03:20,700 --> 00:03:22,040
Aonde quer chegar?

36
00:03:22,118 --> 00:03:25,708
Fala sério!
Como engenheiro, você deveria entendê-lo.

37
00:03:25,788 --> 00:03:28,328
Ele está querendo dizer
que não se trata só de mãos.

38
00:03:28,416 --> 00:03:30,706
As mãos são tudo. Não é isso?

39
00:03:30,793 --> 00:03:31,793
Exatamente.

40
00:03:31,878 --> 00:03:33,668
O HOMEM É O ANIMAL MAIS INTELIGENTE
POR TER MÃOS - ANAXÁGORAS

41
00:03:36,633 --> 00:03:40,473
Isso! Ele segurou minha mão.

42
00:03:40,553 --> 00:03:42,933
<i>Como assim? Do que está falando?</i>

43
00:03:43,014 --> 00:03:46,484
Quando a In-jae disse ao Do-san…

44
00:03:46,559 --> 00:03:49,899
Quem você escolhe, eu ou a Seo Dal-mi?

45
00:03:50,521 --> 00:03:52,401
Sabe o que ele disse?

46
00:03:53,608 --> 00:03:55,528
Quer ser a CEO da Samsan Tech?

47
00:03:56,736 --> 00:04:00,616
Aí ele estendeu a mão para mim,
não para a In-jae.

48
00:04:01,908 --> 00:04:02,948
Vovó.

49
00:04:04,994 --> 00:04:06,414
Aquela mão…

50
00:04:07,247 --> 00:04:08,537
A mão dele…

51
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
foi a coisa mais legal de todas.

52
00:04:19,801 --> 00:04:22,551
<i>Que coisa esquisita!
Como uma mão pode ser legal?</i>

53
00:04:23,388 --> 00:04:24,468
Foi muito legal.

54
00:04:26,015 --> 00:04:27,265
Eu não sou ninguém.

55
00:04:29,143 --> 00:04:31,813
Como alguém pode me dar a mão
em vez de dar para a In-jae?

56
00:04:33,690 --> 00:04:35,610
Pelo menos ela gosta das minhas mãos.

57
00:04:37,360 --> 00:04:38,740
Eu não sou ninguém.

58
00:04:40,363 --> 00:04:41,283
Não é?

59
00:04:47,161 --> 00:04:48,201
Vovó…

60
00:04:49,289 --> 00:04:50,709
estou cada vez mais ambiciosa.

61
00:04:52,625 --> 00:04:55,705
Eu comecei isto pelo papai
e porque queria derrotar a In-jae.

62
00:05:02,635 --> 00:05:04,385
Agora, estou mais ambiciosa.

63
00:05:08,349 --> 00:05:11,479
Sei que eu não a mereço…

64
00:05:15,106 --> 00:05:16,936
mas cada vez quero mais.

65
00:05:22,488 --> 00:05:24,028
Estou cada vez mais desesperado.

66
00:05:45,344 --> 00:05:47,394
CORRIDA CONTRA O TEMPO
NA QUAL EQUIPES BUSCAM

67
00:05:47,472 --> 00:05:49,142
CRIAR SOFTWARES
E MODELOS DE NEGÓCIOS

68
00:05:49,223 --> 00:05:50,063
EPISÓDIO 5

69
00:05:50,892 --> 00:05:51,892
12º HACKATHON

70
00:05:51,976 --> 00:05:54,846
Os próximos dois dias vão ser um inferno.

71
00:05:55,897 --> 00:05:59,357
Mas não para mim. Não é da minha conta.

72
00:06:00,693 --> 00:06:01,693
Caramba.

73
00:06:02,195 --> 00:06:05,065
Depois de participar como mentor
por três dias no ano passado,

74
00:06:05,156 --> 00:06:06,776
fiquei de cama por quatro dias.

75
00:06:06,866 --> 00:06:09,826
Foi exaustivo, estressante
e nada recompensador.

76
00:06:09,911 --> 00:06:12,331
Foi horrível, não foi?

77
00:06:13,790 --> 00:06:14,830
Sr. Han?

78
00:06:15,583 --> 00:06:16,503
Sr. Han?

79
00:06:17,585 --> 00:06:19,085
Aonde ele foi?

80
00:06:19,170 --> 00:06:20,590
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO
SALA 801

81
00:06:30,098 --> 00:06:31,138
Aqui está.

82
00:06:32,391 --> 00:06:33,981
Vá para a mesa 36.

83
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
Quando tiver novos membros na equipe,

84
00:06:36,104 --> 00:06:37,524
me mande o código QR deles.

85
00:06:37,605 --> 00:06:39,015
Certo. Pode deixar.

86
00:06:39,107 --> 00:06:40,687
Fique à vontade com os petiscos.

87
00:06:40,775 --> 00:06:43,645
Pode comer o quanto quiser…

88
00:06:46,823 --> 00:06:47,873
Aqui.

89
00:06:48,449 --> 00:06:50,409
Coloque no seu bolso também.

90
00:06:50,493 --> 00:06:52,163
Os petiscos deles são demais.

91
00:06:52,245 --> 00:06:56,285
Agora fiquei até mais motivado.
Imagine comer isto todo dia.

92
00:06:56,374 --> 00:06:58,214
Agora estou levando a sério a Sand Box.

93
00:06:58,292 --> 00:07:00,002
Quero morar aqui para sempre!

94
00:07:00,837 --> 00:07:02,087
Coloque tudo aqui dentro.

95
00:07:03,339 --> 00:07:04,339
Do-san.

96
00:07:05,049 --> 00:07:05,929
Oi.

97
00:07:07,009 --> 00:07:08,219
Se abaixe.

98
00:07:13,599 --> 00:07:15,519
Não divida com ninguém as gomas, entendeu?

99
00:07:16,269 --> 00:07:17,649
Elas vão acabar rapidinho.

100
00:07:19,397 --> 00:07:20,357
Certo.

101
00:07:22,066 --> 00:07:24,186
Srta. Seo, precisamos
de mais alguém na equipe.

102
00:07:24,277 --> 00:07:26,777
-Precisamos.
-Quem estamos procurando?

103
00:07:27,947 --> 00:07:30,367
Para ser um membro fundador,
uma boa personalidade

104
00:07:30,450 --> 00:07:32,870
é mais importante do que fama.

105
00:07:32,952 --> 00:07:35,662
Quero alguém que seja motivado.

106
00:07:35,746 --> 00:07:38,996
Um solucionador de problemas nato
que seja focado e persistente.

107
00:07:39,083 --> 00:07:43,253
Alguém que seja resiliente
e se recomponha rápido. Sabem como é.

108
00:07:46,549 --> 00:07:48,839
Do-san. Cadê o Do-san?

109
00:07:59,228 --> 00:08:00,978
-O que você contou para ela?
-Como é?

110
00:08:01,063 --> 00:08:03,153
Diga. Quanto a Dal-mi está sabendo?

111
00:08:04,358 --> 00:08:06,358
Com o que está preocupado?

112
00:08:06,986 --> 00:08:08,446
Por eu não ser um figurão?

113
00:08:08,529 --> 00:08:11,159
Ou com as cartas falsas
do primeiro amor dela?

114
00:08:12,658 --> 00:08:14,238
Ela sabe sobre as cartas?

115
00:08:16,871 --> 00:08:18,711
Ela ainda não sabe.

116
00:08:21,042 --> 00:08:23,752
Ela ficou decepcionada
por você não ser um figurão?

117
00:08:23,836 --> 00:08:25,506
Na verdade, ela ficou feliz.

118
00:08:25,588 --> 00:08:27,758
Feliz? Ela não ficou brava?

119
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Não.

120
00:08:29,592 --> 00:08:32,182
E eu? Ela não me acha um esquisito?

121
00:08:32,261 --> 00:08:34,431
Eu ajudei a enganá-la.
Foi até ideia minha.

122
00:08:34,514 --> 00:08:37,484
-Ela deve querer saber por que fiz isso.
-Sr. Han.

123
00:08:38,976 --> 00:08:42,516
Ela não falou
uma palavra sequer sobre você.

124
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
-Sério?
-Sim.

125
00:08:46,484 --> 00:08:48,744
Não preciso do seu carro
nem do seu relógio.

126
00:08:48,819 --> 00:08:50,819
-Não precisa se preocupar…
-Como não?

127
00:08:50,905 --> 00:08:54,615
Você e a Dal-mi estão
na mesma equipe agora. Segure isto.

128
00:08:54,700 --> 00:08:57,200
Além disso, agora,
até a irmã dela está na Sand Box.

129
00:08:57,286 --> 00:09:00,246
Ela vai ficar arrasada
se a irmã dela entrar e ela não.

130
00:09:02,458 --> 00:09:04,498
-O que está fazendo?
-Me pergunto o mesmo.

131
00:09:04,585 --> 00:09:06,455
O que estou fazendo?

132
00:09:06,546 --> 00:09:09,546
Eu deveria estar levantando fundos,
não vestindo esta roupa.

133
00:09:10,591 --> 00:09:11,971
Mentor do Hackathon?

134
00:09:12,802 --> 00:09:16,512
Tem muitos jornalistas lá?
Não quero que tirem foto de mim.

135
00:09:17,348 --> 00:09:20,178
Já fez o suficiente. Eu cuido disso.

136
00:09:20,268 --> 00:09:23,188
Agora me assustou.
É a coisa mais assustadora que já ouvi.

137
00:09:23,688 --> 00:09:25,568
O que fez esse tempo todo?

138
00:09:26,107 --> 00:09:28,567
Se eu fosse o Yong-san ou o Chul-san,

139
00:09:28,651 --> 00:09:32,361
eu exigiria uma compensação
pelos últimos dois anos da minha vida.

140
00:09:35,074 --> 00:09:37,584
O que foi? Ficou ofendido? Irritei você?

141
00:09:39,120 --> 00:09:40,960
Sim. Um pouco.

142
00:09:42,206 --> 00:09:43,576
O que é isso?

143
00:09:44,417 --> 00:09:45,457
Não, isso é…

144
00:09:45,543 --> 00:09:47,673
Não fique irritado.
O que eu disse é um fato.

145
00:09:47,753 --> 00:09:50,553
Vai ter a chance de se irritar
se entrar na Sand Box.

146
00:09:50,631 --> 00:09:51,841
Minha glicemia está baixa.

147
00:09:58,097 --> 00:09:59,927
Isto é meu.

148
00:10:03,311 --> 00:10:05,521
Espere. Me deixe ver.

149
00:10:17,325 --> 00:10:18,365
O que deu nele?

150
00:10:32,840 --> 00:10:33,920
Ei, Do-san!

151
00:10:36,010 --> 00:10:37,350
Procurei você em todo lugar.

152
00:10:43,392 --> 00:10:44,692
Olá, Sr. Han.

153
00:10:52,360 --> 00:10:54,610
Queria perguntar uma coisa para você.

154
00:10:59,700 --> 00:11:00,990
Eu…

155
00:11:02,870 --> 00:11:04,370
Agora…

156
00:11:05,456 --> 00:11:06,826
Como vai, Dong-cheon?

157
00:11:06,916 --> 00:11:08,496
-Precisa de algo?
-O quê?

158
00:11:08,584 --> 00:11:10,254
Precisa de mim? Com licença.

159
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
-Oi.
-Aconteceu alguma coisa?

160
00:11:12,421 --> 00:11:14,761
O que foi? Algum problema?

161
00:11:15,299 --> 00:11:17,219
-Você é mentor?
-Nossa!

162
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
Já entendi. Melhor corrermos.

163
00:11:18,844 --> 00:11:21,474
Vamos. Venha. Me diga o que aconteceu.

164
00:11:21,555 --> 00:11:24,015
Entendi. Devia ter me falado antes.

165
00:11:27,686 --> 00:11:29,146
O que ia perguntar para ele?

166
00:11:30,648 --> 00:11:33,068
Umas coisas. Nada de mais.

167
00:11:36,237 --> 00:11:37,067
Vamos.

168
00:11:45,746 --> 00:11:46,746
Entendi.

169
00:11:46,831 --> 00:11:49,331
Desculpe. Eu devia ter ligado.

170
00:11:49,417 --> 00:11:50,877
Por que me disse agora…

171
00:11:54,839 --> 00:11:56,879
Nossa, que loucura!

172
00:11:56,966 --> 00:11:58,466
O que aconteceu?

173
00:11:58,551 --> 00:12:01,261
É algo sério? Cometi outro erro?

174
00:12:01,345 --> 00:12:02,425
Não vai dar.

175
00:12:04,223 --> 00:12:05,603
Segure um minuto.

176
00:12:06,892 --> 00:12:08,522
Tire seu paletó.

177
00:12:11,105 --> 00:12:12,395
-Dong-cheon.
-O quê?

178
00:12:12,481 --> 00:12:13,571
Você vai ser mentor.

179
00:12:13,649 --> 00:12:16,569
O quê? Por que eu… Não, espere!

180
00:12:18,154 --> 00:12:20,954
-Por que tenho que ser mentor?
-Conto com você.

181
00:12:21,031 --> 00:12:25,371
O quê? Como assim? Senhor?

182
00:12:44,930 --> 00:12:45,760
Ei.

183
00:12:46,432 --> 00:12:47,602
Veja só quem são.

184
00:12:47,683 --> 00:12:48,983
Kim Yong-san, Lee Chul-san.

185
00:12:50,478 --> 00:12:51,938
-Hyeon, Jeong!
-Hyeon, Jeong!

186
00:12:52,021 --> 00:12:54,231
Nossa, quanto tempo!

187
00:12:56,066 --> 00:12:57,896
Não imaginava ver você aqui.

188
00:12:57,985 --> 00:12:59,565
Digo o mesmo. Que bom ver vocês!

189
00:12:59,653 --> 00:13:03,743
Nossa, Hyeon,
você está ainda mais estiloso agora.

190
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
Me dá um abraço, cara.

191
00:13:09,580 --> 00:13:10,960
A Jeong também veio.

192
00:13:13,167 --> 00:13:17,457
Vocês dois estão em uma equipe?

193
00:13:19,089 --> 00:13:22,089
Sim. Tivemos a sorte
de nos juntar à melhor equipe.

194
00:13:24,678 --> 00:13:26,258
-A melhor equipe?
-A melhor equipe?

195
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
INJAE COMPANY

196
00:13:45,824 --> 00:13:48,084
Os dois com roupas coloridas
são desenvolvedores?

197
00:13:51,372 --> 00:13:54,332
Sim, eles são gêmeos.

198
00:13:54,416 --> 00:13:56,586
São desenvolvedores de IA de primeira.

199
00:13:56,669 --> 00:13:58,169
-De primeira?
-É.

200
00:14:00,047 --> 00:14:02,257
Por que estão aqui?
Não querem abrir um negócio.

201
00:14:02,341 --> 00:14:03,841
Eles são chamados de caçadores.

202
00:14:03,926 --> 00:14:05,466
Caçadores? Tipo caçador-coletor?

203
00:14:05,553 --> 00:14:08,433
Isso. Eles têm participado
de vários concursos

204
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
e Hackathons nos últimos dois anos.

205
00:14:10,391 --> 00:14:13,441
Só querem o prêmio em dinheiro.
Não pretendem abrir um negócio.

206
00:14:13,519 --> 00:14:14,729
É como comer e não pagar.

207
00:14:14,812 --> 00:14:16,312
Esses babacas desmotivam

208
00:14:16,397 --> 00:14:19,227
quem precisa de dinheiro
para abrir uma start-up.

209
00:14:19,316 --> 00:14:21,236
Já ganharam centenas de milhões de wones.

210
00:14:22,278 --> 00:14:26,238
Parecem experientes. Além disso,
sendo desenvolvedores, são bem estilosos.

211
00:14:26,949 --> 00:14:30,409
Espere aí. "Sendo desenvolvedores,
são bem estilosos"?

212
00:14:30,494 --> 00:14:34,714
Srta. Seo, não gostei
do que está insinuando. Srta. Seo?

213
00:14:34,790 --> 00:14:37,920
O que acha de nós? O que está insinuando?

214
00:14:38,002 --> 00:14:39,002
Fala sério!

215
00:14:45,009 --> 00:14:47,389
Tudo bem, eu admito:
ganham de nós nesse aspecto.

216
00:14:47,469 --> 00:14:49,679
Mas eles não querem abrir uma start-up.

217
00:14:49,763 --> 00:14:51,473
E só nós ganhamos a CODA aqui.

218
00:14:51,557 --> 00:14:53,977
Isso! Eles têm fama local,
nós temos fama global.

219
00:14:54,602 --> 00:14:57,102
Eles são globais desde a faculdade.
Estudaram no MIT.

220
00:14:57,187 --> 00:14:59,317
Está do lado de quem?
Não lembre essas coisas.

221
00:14:59,398 --> 00:15:00,438
No MIT?

222
00:15:01,442 --> 00:15:02,862
Impressionante.

223
00:15:03,861 --> 00:15:06,571
Não se intimide.
A abordagem deles é totalmente diferente.

224
00:15:06,655 --> 00:15:10,235
É. Currículo acadêmico não importa tanto.
Vamos mostrar nossa capacidade.

225
00:15:10,326 --> 00:15:12,326
Não acha, Srta. Seo? O quê?

226
00:15:16,290 --> 00:15:18,290
-Precisamos de mais um pessoa.
-Mais alguém?

227
00:15:18,375 --> 00:15:19,995
-Vamos conversar lá fora.
-Vamos.

228
00:15:20,085 --> 00:15:21,835
Com licença, preciso passar.

229
00:15:25,090 --> 00:15:27,130
Precisamos de alguém com essas qualidades.

230
00:15:30,262 --> 00:15:32,392
Alguém com um currículo impressionante.

231
00:15:38,145 --> 00:15:40,685
SAMSAN TECH

232
00:15:43,192 --> 00:15:44,232
Nossa!

233
00:15:44,318 --> 00:15:46,068
Isso é tão legal.

234
00:15:46,153 --> 00:15:49,323
Toda nossa experiência passada aparece
quando você lê o código QR.

235
00:15:50,908 --> 00:15:52,278
Legal.

236
00:15:53,118 --> 00:15:55,408
SEO DAL-MI
NÍVEL DE ESCOLARIDADE: ENSINO MÉDIO

237
00:15:55,496 --> 00:15:57,956
-Do-san, Yong-san.
-O quê?

238
00:15:59,792 --> 00:16:02,212
Sabiam que a Seo Dal-mi não fez faculdade?

239
00:16:03,420 --> 00:16:04,550
Não?

240
00:16:05,714 --> 00:16:07,804
Talvez a Won In-jae nos aceite de volta.

241
00:16:07,883 --> 00:16:09,683
As equipes não estão fechadas ainda.

242
00:16:10,803 --> 00:16:12,103
A Seo Dal-mi é nossa CEO.

243
00:16:14,598 --> 00:16:18,478
Devíamos mesmo deixar alguém
sem universidade ser a CEO?

244
00:16:18,560 --> 00:16:20,600
Vão nos achar uma piada por causa dela.

245
00:16:21,313 --> 00:16:22,823
Não é você que acha isso?

246
00:16:26,485 --> 00:16:27,695
Eu?

247
00:16:30,698 --> 00:16:34,078
Não sou do tipo que acha
que pode menosprezar os outros,

248
00:16:35,536 --> 00:16:36,946
mas outras pessoas fazem isso.

249
00:16:40,124 --> 00:16:43,174
Eu não a menosprezo. Você me conhece.

250
00:16:45,587 --> 00:16:46,547
Tudo certo, então.

251
00:16:47,297 --> 00:16:50,177
Não se preocupem com o que digam.
Só precisamos ser confiantes.

252
00:16:52,428 --> 00:16:53,798
Até fiquei com medo.

253
00:16:53,887 --> 00:16:55,507
Ele ficou carismático.

254
00:17:08,986 --> 00:17:10,646
Você é maravilhosa.

255
00:17:10,738 --> 00:17:14,658
Não quer entrar na nossa equipe?
Vai iluminar o escritório todo.

256
00:17:15,284 --> 00:17:17,624
Você prioriza a aparência
em vez da experiência.

257
00:17:17,703 --> 00:17:18,753
Mas quer saber?

258
00:17:18,829 --> 00:17:20,079
Também priorizo.

259
00:17:22,249 --> 00:17:25,289
Sa-ha, você é exatamente
o tipo de pessoa que procuramos.

260
00:17:25,377 --> 00:17:29,757
Queremos alguém multifacetado para ocupar
o financeiro, o jurídico e o design.

261
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
Então quer que eu faça
o trabalho de três pessoas?

262
00:17:33,802 --> 00:17:35,052
Nem se implorar de joelhos.

263
00:17:38,348 --> 00:17:39,388
Quem é você?

264
00:17:39,475 --> 00:17:41,305
Sou a Seo Dal-mi, CEO da Samsan Tech.

265
00:17:41,393 --> 00:17:44,103
Vim pela sua experiência,
não pela aparência.

266
00:17:44,730 --> 00:17:46,940
Não vou ser
aqueles CEOs que nunca trabalham.

267
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
Não vou querer que tome conta de tudo.

268
00:17:49,401 --> 00:17:51,571
Só cuide do design para nós.

269
00:17:52,362 --> 00:17:54,242
-Está me seguindo?
-Estou.

270
00:17:55,991 --> 00:17:57,081
Não se rebaixe assim.

271
00:17:57,701 --> 00:18:01,081
Vão menosprezar você.
Uma CEO não deve se ajoelhar facilmente.

272
00:18:06,001 --> 00:18:08,801
Não, as pessoas não ligam
para eu estar de joelhos.

273
00:18:08,879 --> 00:18:10,879
Na verdade,
isso vai fazê-las respeitar você.

274
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
Não vai ser melhor para você?

275
00:18:15,302 --> 00:18:17,552
Decida enquanto ainda há tempo.

276
00:18:17,638 --> 00:18:20,518
Se você se decidir no último minuto,
vai parecer desesperada.

277
00:18:27,231 --> 00:18:28,191
Por que eu?

278
00:18:28,273 --> 00:18:31,323
Diga seu motivo.
Vou decidir depois de ouvi-lo.

279
00:18:51,547 --> 00:18:52,507
<i>Uma luz…</i>

280
00:18:53,966 --> 00:18:55,256
<i>No nosso caminho.</i>

281
00:19:23,453 --> 00:19:24,413
Olá.

282
00:19:25,497 --> 00:19:26,827
Que…

283
00:19:28,584 --> 00:19:30,964
Sim, sente-se aqui.

284
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
Deixe comigo…

285
00:19:39,803 --> 00:19:43,723
Certo. Esses são os desenvolvedores
da Samsan Tech: o Nam Do-san,

286
00:19:43,807 --> 00:19:46,307
o Lee Chul-san e o Kim Yong-san.

287
00:19:46,393 --> 00:19:48,523
Essa é nossa designer, a Jung Sa-ha.

288
00:19:48,604 --> 00:19:51,944
Então você é designer.
Já nos vimos antes, não é?

289
00:19:53,483 --> 00:19:54,943
Sim, já.

290
00:19:56,528 --> 00:19:59,618
-Sério? Onde se viram?
-Estávamos comprando um livro.

291
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
Qual era o nome mesmo?

292
00:20:01,241 --> 00:20:03,041
<i>Tudo Sobre a Sand Box.</i>

293
00:20:03,118 --> 00:20:04,448
Só tinha um livro sobrando…

294
00:20:04,536 --> 00:20:07,536
E ela gentilmente deixou
que o levássemos por 10.000 wones.

295
00:20:07,623 --> 00:20:08,873
Quê? Dez mil wones?

296
00:20:08,957 --> 00:20:11,877
Foi uma transação razoável
que beneficiou ambas as partes.

297
00:20:13,128 --> 00:20:14,088
Dizem…

298
00:20:14,922 --> 00:20:18,012
que encostar os ombros
já é um sinal do destino.

299
00:20:18,091 --> 00:20:22,051
Que coincidência! Quem imaginaria
que seríamos todos membros fundadores?

300
00:20:22,137 --> 00:20:23,097
Pare.

301
00:20:23,597 --> 00:20:25,347
Vamos traçar alguns limites.

302
00:20:25,432 --> 00:20:29,522
Palavras ridículas como "destino"
e "coincidência" estão banidas agora.

303
00:20:30,520 --> 00:20:32,560
Eu não queria entrar na equipe de vocês.

304
00:20:32,648 --> 00:20:34,938
Só fui pressionada pelo tempo.

305
00:20:35,025 --> 00:20:36,105
Samsan Tech…

306
00:20:36,735 --> 00:20:38,025
Que nome horrível!

307
00:20:39,238 --> 00:20:40,698
Meu futuro não é aqui.

308
00:20:41,281 --> 00:20:43,911
Só estou fazendo uma pequena parada.

309
00:20:45,244 --> 00:20:46,254
Não se esqueçam.

310
00:20:47,162 --> 00:20:48,002
Não vou esquecer.

311
00:20:49,248 --> 00:20:51,418
Certo. Vamos começar?

312
00:21:09,184 --> 00:21:10,694
Certo, pessoal.

313
00:21:11,311 --> 00:21:13,901
Agora que fecharam suas equipes,

314
00:21:13,981 --> 00:21:18,901
vamos começar o Hackathon.
Vocês terão 48 horas.

315
00:21:19,569 --> 00:21:21,859
Trabalhem com seus colegas de equipe

316
00:21:21,947 --> 00:21:24,567
para criar um novo modelo de negócio.

317
00:21:25,826 --> 00:21:27,406
Vocês são livres para usar

318
00:21:27,494 --> 00:21:31,084
o banco de dados,
a GPU e a API da Sand Box.

319
00:21:31,164 --> 00:21:34,714
Vocês podem usar
os recursos de que precisarem.

320
00:21:34,793 --> 00:21:37,463
UNIDADE DE PROCESSAMENTO GRÁFICO
INTERFACE DE PROGRAMAÇÃO

321
00:21:37,546 --> 00:21:39,546
Que demais! Podemos usar tudo?

322
00:21:39,631 --> 00:21:42,181
"Nossa reserva de petróleo.
Peguem o que precisarem."

323
00:21:42,259 --> 00:21:45,679
"Peguem e façam
asfalto, nylon ou o que quiserem."

324
00:21:45,762 --> 00:21:49,142
Caramba, que generosos!
É bom brincar com os adultos.

325
00:21:51,393 --> 00:21:53,353
Como vão selecionar os vencedores?

326
00:21:54,813 --> 00:21:56,733
Vamos observar duas coisas.

327
00:21:57,316 --> 00:22:02,146
Primeiro, a habilidade de criar
um plano de negócio viável e prático

328
00:22:02,237 --> 00:22:05,197
dentro do limite de tempo
e com os recursos disponíveis.

329
00:22:06,158 --> 00:22:10,038
Segundo, a habilidade
de vender a ideia para nós

330
00:22:10,120 --> 00:22:11,750
em apenas três minutos.

331
00:22:12,706 --> 00:22:15,036
-Três minutos?
-Três minutos…

332
00:22:15,125 --> 00:22:16,375
Certo.

333
00:22:16,460 --> 00:22:20,710
Podem usar
todos os dados da Sand Box como quiserem.

334
00:22:20,797 --> 00:22:24,127
Espero que consigam ter
ideias revolucionárias.

335
00:22:25,093 --> 00:22:28,013
Boa sorte para todos vocês.

336
00:22:43,528 --> 00:22:44,908
No que estão pensando?

337
00:22:44,988 --> 00:22:46,658
Deve ser algo na área de serviços.

338
00:22:46,740 --> 00:22:49,870
Não. Estamos pensando em algo
relacionado a aprendizado de máquina.

339
00:22:51,286 --> 00:22:52,826
São uma equipe de tecnologia?

340
00:22:53,663 --> 00:22:57,383
É claro. Não dá para perceber
pelo nome? Samsan Tech.

341
00:22:58,001 --> 00:23:00,501
Minha nossa. Isso é como jogar na loteria.

342
00:23:02,589 --> 00:23:04,799
É? Não está feliz por ter nos escolhido?

343
00:23:05,425 --> 00:23:09,465
Não. É que isso não é para mim,
porque nunca ganho na loteria.

344
00:23:10,263 --> 00:23:11,313
Entendi.

345
00:23:11,890 --> 00:23:14,230
Srta. Seo, não quero menosprezá-la
nem nada do tipo,

346
00:23:14,726 --> 00:23:17,346
-mas sabe o que é aprendizado de máquina?
-Ei.

347
00:23:20,774 --> 00:23:23,694
Eu sei. O Do-san já me explicou.

348
00:23:25,403 --> 00:23:27,953
É uma tecnologia bem romântica.

349
00:23:29,241 --> 00:23:30,081
"Romântica"?

350
00:23:31,993 --> 00:23:34,043
Como você explicou

351
00:23:34,121 --> 00:23:37,081
para ela achar
que aprendizado da máquina é romântico?

352
00:23:39,042 --> 00:23:40,922
<i>-Estou curiosa.
-Sobre o quê?</i>

353
00:23:42,379 --> 00:23:45,259
Sobre você. Quero saber tudo sobre você.

354
00:23:46,091 --> 00:23:48,261
Sua família, seus amigos

355
00:23:49,469 --> 00:23:51,139
e as coisas de que gosta.

356
00:23:53,098 --> 00:23:54,518
Eu gosto…

357
00:23:56,059 --> 00:23:58,809
de projetar redes neurais artificiais.

358
00:23:58,895 --> 00:24:00,555
SIMILAR AO PROCESSAMENTO
DE DADOS PELO CÉREBRO

359
00:24:00,647 --> 00:24:03,607
-Já ouviu falar disso?
-Já ouvi falar,

360
00:24:03,692 --> 00:24:05,942
mas não faço ideia do que seja.

361
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Então…

362
00:24:08,905 --> 00:24:10,195
E aprendizado de máquina?

363
00:24:11,533 --> 00:24:14,083
Também já ouvi esse termo,

364
00:24:15,203 --> 00:24:16,453
mas não sei o que é.

365
00:24:18,248 --> 00:24:21,128
Nesse caso… Já sei.

366
00:24:23,962 --> 00:24:27,012
Isto é um computador.
Digamos que o nome dele é Tarzan.

367
00:24:27,090 --> 00:24:30,430
Ele cresceu em uma ilha deserta,
então ele nunca viu uma mulher na vida.

368
00:24:30,510 --> 00:24:32,680
Mas, um dia,

369
00:24:33,305 --> 00:24:36,805
a Jane chega na ilha.

370
00:24:37,559 --> 00:24:41,809
Ele dá uma pedra para ela,
mas ela não gosta.

371
00:24:41,897 --> 00:24:45,027
No entanto, quando ele dá para ela
uma flor, ela fica feliz.

372
00:24:45,108 --> 00:24:45,978
Entendi.

373
00:24:46,568 --> 00:24:48,948
Ele nunca namorou
e não sabe como as mulheres são.

374
00:24:49,029 --> 00:24:52,869
Isso. Então o Tarzan vive fazendo testes.

375
00:24:52,949 --> 00:24:55,659
Ele pega uma cobra para ela,
mas ela não gosta.

376
00:24:55,744 --> 00:24:58,624
Um dia, ele dá para ela
um coelhinho fofo, e ela fica feliz.

377
00:24:59,456 --> 00:25:03,876
Ela parece incomodada quando ele grita,
mas gosta quando ele sorri.

378
00:25:04,628 --> 00:25:07,918
Através dessas experiências,

379
00:25:08,006 --> 00:25:10,296
ele aprende como conquistar a Jane.

380
00:25:13,511 --> 00:25:15,681
Entendi. Por isso
"aprendizado de máquina".

381
00:25:16,681 --> 00:25:18,641
-Você ensina a máquina a aprender.
-Isso.

382
00:25:19,726 --> 00:25:22,226
Você dá ao computador
dados sobre várias experiências.

383
00:25:22,312 --> 00:25:25,192
Ele aprende por redes neurais artificiais
e prevê resultados.

384
00:25:25,273 --> 00:25:26,653
É isso o que faço.

385
00:25:31,947 --> 00:25:32,947
Chato, não acha?

386
00:25:33,865 --> 00:25:35,655
Não. Achei bem interessante.

387
00:25:38,453 --> 00:25:39,503
E legal.

388
00:25:44,501 --> 00:25:45,791
-O Tarzan?
-A Jane?

389
00:25:45,877 --> 00:25:49,297
Não sabem o que é uma metáfora?
Uma figura de linguagem.

390
00:25:49,381 --> 00:25:51,591
Não sei. Sempre bombei
nas provas de coreano.

391
00:25:51,675 --> 00:25:53,755
Estou até tremendo aqui. Nossa!

392
00:25:53,843 --> 00:25:55,933
Quanto tempo vai durar esse papo-furado?

393
00:25:56,012 --> 00:25:57,852
Já desperdiçamos 20 minutos.

394
00:25:59,391 --> 00:26:00,431
Certo.

395
00:26:00,517 --> 00:26:04,017
Que tipo de dados
nosso Tarzan consegue aprender?

396
00:26:04,104 --> 00:26:05,904
Tem todos os tipos de dados aqui.

397
00:26:06,940 --> 00:26:10,530
Acidentes de trânsito,
níveis de poeira fina…

398
00:26:11,820 --> 00:26:13,820
-Até caligrafia.
-Caligrafia?

399
00:26:14,739 --> 00:26:17,619
-É um banco de dados de caligrafia.
-Banco Jeonghan?

400
00:26:17,701 --> 00:26:19,741
Por que um banco teria
dados sobre caligrafia?

401
00:26:20,787 --> 00:26:23,457
É bem óbvio.
Todos os formulários de depósito, saque,

402
00:26:23,540 --> 00:26:25,830
empréstimo e procurações
são preenchidos à mão.

403
00:26:25,917 --> 00:26:27,537
Evita falsificações.

404
00:26:28,169 --> 00:26:32,049
Sa-ha, que brilho é esse
que estou vendo em você de repente?

405
00:26:33,008 --> 00:26:33,878
O quê?

406
00:26:34,718 --> 00:26:35,798
Você é um cristal.

407
00:26:47,355 --> 00:26:49,225
SAMSAN TECH

408
00:26:51,484 --> 00:26:53,704
Esperem. Tive uma ideia.

409
00:26:54,446 --> 00:26:57,406
-Qual?
-Se ensinarmos o Tarzan

410
00:26:58,491 --> 00:27:01,911
a distinguir
escrita cursiva falsa de verdadeira,

411
00:27:01,995 --> 00:27:04,075
talvez ele consiga detectar falsificações.

412
00:27:10,170 --> 00:27:12,420
Não posso garantir, mas parece plausível.

413
00:27:12,505 --> 00:27:14,795
Mas isso pode ser
um modelo viável de negócio?

414
00:27:16,009 --> 00:27:17,839
Com certeza, pode.

415
00:27:26,269 --> 00:27:27,729
Ei, Dong-cheon.

416
00:27:28,438 --> 00:27:29,398
Park Dong-cheon.

417
00:27:29,481 --> 00:27:31,901
Minha nossa, quem me chama
tão desesperadamente?

418
00:27:31,983 --> 00:27:33,863
Park Dong-cheon! Ei!

419
00:27:34,778 --> 00:27:36,698
Oi, Sr. Han. Aí está o senhor.

420
00:27:37,530 --> 00:27:40,280
-Fingiu que não me ouviu.
-Imagine. Nunca faria isso.

421
00:27:42,077 --> 00:27:44,867
A Samsan Tech… Eles decidiram o que fazer?

422
00:27:44,954 --> 00:27:46,044
Acho que sim.

423
00:27:46,623 --> 00:27:47,963
-Já?
-Sim.

424
00:27:48,041 --> 00:27:49,831
Devia tê-los ajudado.

425
00:27:49,918 --> 00:27:51,918
Não precisei. A ideia deles é boa.

426
00:27:52,003 --> 00:27:53,963
Sei. Qual é a ideia deles?

427
00:27:54,589 --> 00:27:57,009
Detectar escrita falsa
usando aprendizado de máquina.

428
00:27:57,092 --> 00:27:59,512
Isso não é viável…

429
00:27:59,594 --> 00:28:01,554
-Até que é uma boa ideia.
-Não é?

430
00:28:01,638 --> 00:28:03,178
Quem teve essa ideia?

431
00:28:03,264 --> 00:28:04,814
A Seo Dal-mi, a CEO.

432
00:28:07,227 --> 00:28:08,477
A Seo Dal-mi?

433
00:28:12,982 --> 00:28:15,652
-Caligrafia…
-Sim, os dados de caligrafia

434
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
-podem ser transformados…
-Mas…

435
00:28:26,746 --> 00:28:28,616
Há muitos bancos de dados interessantes.

436
00:28:28,706 --> 00:28:31,166
O que acham de distribuição?
É nossa especialidade.

437
00:28:31,251 --> 00:28:33,461
E os dados de caligrafia
do Banco Jeonghan?

438
00:28:33,962 --> 00:28:35,132
Caligrafia?

439
00:28:36,089 --> 00:28:37,839
Mas qual seria o modelo de negócio?

440
00:28:37,924 --> 00:28:39,934
Isso depende da CEO.

441
00:28:40,885 --> 00:28:42,795
Dados de caligrafia? Isso é aleatório.

442
00:28:44,180 --> 00:28:47,430
A Samsan Tech pretende criar
um serviço usando esses dados.

443
00:28:49,894 --> 00:28:51,444
E daí?

444
00:28:51,521 --> 00:28:56,111
Eu vi que o Nam Do-san da Samsan Tech
rejeitou você mais cedo.

445
00:28:57,068 --> 00:28:59,238
-Cuidado com o que diz!
-Vamos ajudar você.

446
00:29:01,364 --> 00:29:02,784
Vamos enfrentá-los.

447
00:29:03,867 --> 00:29:04,947
Por que fazer isso?

448
00:29:06,035 --> 00:29:09,405
Porque é divertido.
Acabe com o babaca que rejeitou você.

449
00:29:29,100 --> 00:29:30,440
SAMSAN TECH

450
00:29:33,521 --> 00:29:34,771
Vamos começar?

451
00:29:35,398 --> 00:29:36,398
-Vamos!
-Vamos.

452
00:29:55,084 --> 00:29:58,674
SAMSAN TECH - INJAE COMPANY

453
00:30:22,695 --> 00:30:24,235
Vamos ser criativos.

454
00:30:24,322 --> 00:30:27,412
Por que não desenhamos uma fonte nova?
Tudo que custa dinheiro…

455
00:30:27,492 --> 00:30:28,702
Oito por cento, certo?

456
00:30:29,911 --> 00:30:30,831
Isso, o tribunal.

457
00:31:10,785 --> 00:31:13,445
-Isso!
-Ótimo!

458
00:31:14,414 --> 00:31:15,924
-Conseguimos.
-Minha nossa.

459
00:31:37,729 --> 00:31:39,939
Não está coletando os dados.

460
00:31:42,483 --> 00:31:44,073
E se ajustar os hiperparâmetros?

461
00:31:45,612 --> 00:31:46,742
Vamos tentar de novo.

462
00:32:25,443 --> 00:32:27,653
Por que o nível de precisão é tão baixo?

463
00:32:29,155 --> 00:32:30,695
Qual é o problema?

464
00:32:31,199 --> 00:32:33,029
Devemos mudar a função de ativação?

465
00:32:33,117 --> 00:32:34,287
Tudo bem.

466
00:32:38,373 --> 00:32:40,333
-Pessoal, eu acho…
-Estamos ocupados.

467
00:32:40,416 --> 00:32:41,536
Fale depois.

468
00:32:43,670 --> 00:32:44,920
O que foi, Dal-mi?

469
00:32:46,214 --> 00:32:48,134
A Jane pode preferir flores,

470
00:32:48,216 --> 00:32:50,466
mas eu prefiro pedras.

471
00:32:52,929 --> 00:32:53,849
O quê?

472
00:32:53,930 --> 00:32:56,060
Flores são inúteis em uma ilha deserta.

473
00:32:56,140 --> 00:32:59,230
Com pedras, você pode derrubar
frutas das árvores e espantar lobos.

474
00:32:59,310 --> 00:33:00,440
Certo.

475
00:33:00,520 --> 00:33:03,110
Por isso prefiro pedras a flores.

476
00:33:03,898 --> 00:33:07,488
Ei, Do-san, dê uma grande pedra
para ela. Nada de flores.

477
00:33:15,994 --> 00:33:17,294
Cada um tem um gosto.

478
00:33:29,841 --> 00:33:31,551
Vamos mudar a estrutura da rede.

479
00:33:34,178 --> 00:33:35,968
-Agora?
-Ficou maluco?

480
00:33:36,055 --> 00:33:39,135
Usamos essa estrutura
quando trabalhamos com dados de vídeo.

481
00:33:39,225 --> 00:33:41,475
Dados de escrita têm
um padrão muito diferente.

482
00:33:41,561 --> 00:33:43,151
A mesma rede não vai funcionar.

483
00:33:43,229 --> 00:33:46,189
Vamos refazer do zero
e criar uma rede mais enxuta.

484
00:33:46,274 --> 00:33:48,444
Isso. Era exatamente isso
o que eu queria dizer.

485
00:33:49,360 --> 00:33:51,490
Vai dar muito trabalho.

486
00:33:51,571 --> 00:33:54,031
E, quando estiver pronto,
não tem como voltar atrás.

487
00:33:54,115 --> 00:33:57,985
Mas precisamos tentar algo novo,
não nos prendermos à resposta errada.

488
00:33:58,077 --> 00:34:00,457
Se não funcionar, acabou para nós.

489
00:34:00,538 --> 00:34:01,538
Tudo bem.

490
00:34:04,709 --> 00:34:05,539
Vamos tentar.

491
00:35:34,632 --> 00:35:38,012
O <i>kimchi</i> não estava tão maduro
como da última vez.

492
00:35:38,094 --> 00:35:40,014
Falei que podia deixá-lo amadurecer.

493
00:35:40,096 --> 00:35:41,886
Você o colocou direto na geladeira.

494
00:35:41,973 --> 00:35:44,813
-Por que está me culpando?
-Vou tirá-lo de lá.

495
00:35:52,775 --> 00:35:54,855
Minha nossa, o mundo está um caos.

496
00:35:54,944 --> 00:35:57,494
Por que um adulto desse tamanho
está com esse brinquedo?

497
00:35:57,572 --> 00:35:58,662
Inacreditável.

498
00:36:03,411 --> 00:36:04,701
O quê? Por que…

499
00:36:05,329 --> 00:36:07,119
O que vamos fazer? Ele ouviu você.

500
00:36:14,338 --> 00:36:16,378
Eu não disse nada.

501
00:36:17,008 --> 00:36:19,508
Por acaso sabem
onde o Sr. Nam Do-san mora?

502
00:36:23,014 --> 00:36:25,604
-Quem é você?
-Me chamo Alex.

503
00:36:26,309 --> 00:36:29,399
Vim de São Francisco
para falar com o Sr. Nam.

504
00:36:34,483 --> 00:36:35,573
Pronúncia perfeita.

505
00:36:35,651 --> 00:36:38,611
São Francisco?
É onde fica o Vale do Silício?

506
00:36:42,992 --> 00:36:44,162
Eu sou

507
00:36:44,243 --> 00:36:48,043
o pai do Do-san… Digo, o <i>father</i> dele.

508
00:36:48,122 --> 00:36:49,792
-Esta é…
-A <i>mother</i> dele.

509
00:36:51,292 --> 00:36:54,092
<i>What?</i> Muito prazer!

510
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Tive que vir à Coreia a trabalho,
então vim conhecer o Sr. Nam.

511
00:36:58,758 --> 00:37:02,088
Sinto muito,
mas o Do-san não está em casa no momento.

512
00:37:02,762 --> 00:37:05,772
<i>Ouch!</i> Onde ele está?

513
00:37:08,809 --> 00:37:11,979
<i>Quer que eu leve algo para você comer?</i>

514
00:37:14,148 --> 00:37:17,278
12º HACKATHON DA SAND BOX
AUDITÓRIO DA SAND BOX AO VIVO

515
00:37:20,655 --> 00:37:22,315
<i>Estou comendo. Não se preocupe.</i>

516
00:37:33,960 --> 00:37:34,920
Sogra.

517
00:37:52,812 --> 00:37:55,692
O que está fazendo aqui?
Não ia para os Estados Unidos?

518
00:37:56,315 --> 00:37:57,435
Me demiti.

519
00:38:00,861 --> 00:38:02,491
-Por quê?
-Uma vez me disseram

520
00:38:02,571 --> 00:38:04,661
que eu só abri uma empresa
graças ao meu pai.

521
00:38:05,700 --> 00:38:08,160
Não receberia o crédito
mesmo indo bem, então saí.

522
00:38:08,703 --> 00:38:10,293
Quero recomeçar.

523
00:38:12,164 --> 00:38:13,254
Entendi.

524
00:38:13,332 --> 00:38:15,462
Provavelmente não precisa
de três anos agora.

525
00:38:16,627 --> 00:38:17,747
O quê?

526
00:38:17,837 --> 00:38:20,837
<i>Vou ser sincera. Agora,
não sou tão bem-sucedida quanto a In-jae.</i>

527
00:38:21,424 --> 00:38:23,844
Eu admito.
Mas a In-jae é três anos mais velha.

528
00:38:23,926 --> 00:38:25,386
Então me dê três anos.

529
00:38:25,469 --> 00:38:27,639
Vou superá-la até lá.

530
00:38:28,306 --> 00:38:30,136
Vamos apostar dez mil wones. O que acha?

531
00:38:31,225 --> 00:38:32,635
É melhor você acelerar.

532
00:38:33,394 --> 00:38:36,364
Precisa entrar na Sand Box
para competirmos.

533
00:38:36,856 --> 00:38:39,276
Os desenvolvedores da sua equipe
parecem perdidos.

534
00:38:43,362 --> 00:38:45,872
Você sempre faz as escolhas erradas.

535
00:38:45,948 --> 00:38:50,038
Escolher o Nam Do-san
é como ficar com o papai.

536
00:38:51,787 --> 00:38:53,207
Por que não cala a boca?

537
00:38:54,582 --> 00:38:57,342
Vamos esperar. O tempo vai dizer
quem fez a escolha errada.

538
00:39:00,296 --> 00:39:02,966
Tem razão. O tempo vai dizer.

539
00:39:10,014 --> 00:39:12,814
Também usamos
os dados de caligrafia do Banco Jeonghan.

540
00:39:13,601 --> 00:39:15,901
Achei que seria justo que você soubesse.

541
00:39:26,822 --> 00:39:28,322
<i>Temos o resultado.</i>

542
00:39:32,286 --> 00:39:34,956
-Tem o resultado?
-Estava enviando para você.

543
00:39:35,039 --> 00:39:37,829
Qual é o resultado? Diga.
Qual é a precisão?

544
00:39:39,543 --> 00:39:41,253
Precisão de 99,8%.

545
00:39:42,463 --> 00:39:43,673
Ainda bem.

546
00:39:50,971 --> 00:39:52,851
Dal-mi, está chorando?

547
00:39:56,143 --> 00:39:57,233
Obrigada.

548
00:39:58,562 --> 00:39:59,812
Muito obrigada.

549
00:40:26,674 --> 00:40:27,974
Procurando alguma coisa?

550
00:40:32,346 --> 00:40:33,806
Estou tentando achar

551
00:40:34,682 --> 00:40:37,182
essa criança entre os participantes.

552
00:40:37,685 --> 00:40:39,935
Essa criança está aqui?

553
00:40:41,272 --> 00:40:43,322
Ela está participando deste Hackathon.

554
00:40:43,899 --> 00:40:45,649
Está participando?

555
00:40:45,734 --> 00:40:47,114
-Sério?
-Sim.

556
00:40:47,736 --> 00:40:48,646
Você a convidou?

557
00:40:49,321 --> 00:40:52,321
Não. Eu descobri por acaso.

558
00:40:53,117 --> 00:40:54,787
Ela provavelmente nem sabe

559
00:40:54,869 --> 00:40:59,709
que ela foi a inspiração para a Sand Box.

560
00:41:01,417 --> 00:41:02,247
Quem é?

561
00:41:06,881 --> 00:41:10,891
Eu conto se ela entrar na Sand Box.

562
00:41:13,512 --> 00:41:16,352
<i>As apresentações do Hackathon
começarão em breve.</i>

563
00:41:16,432 --> 00:41:18,312
-Já? Vamos.
<i>-Todos os participantes…</i>

564
00:41:18,392 --> 00:41:19,892
-Sim, vamos.
<i>-…e jurados,</i>

565
00:41:19,977 --> 00:41:21,937
<i>por favor, estejam no auditório principal.</i>

566
00:41:24,106 --> 00:41:26,976
Sra. Yoon, pode ir. Nos encontramos lá.

567
00:41:27,067 --> 00:41:28,027
Tudo bem.

568
00:41:43,626 --> 00:41:45,036
Quanto tempo faz?

569
00:41:46,629 --> 00:41:48,089
Bem mais de dez anos, não é?

570
00:41:50,299 --> 00:41:51,219
Sim.

571
00:41:53,427 --> 00:41:54,597
A In-jae está aqui.

572
00:41:56,013 --> 00:41:57,063
Sim.

573
00:41:58,349 --> 00:42:00,139
A Dal-mi também está.

574
00:42:00,226 --> 00:42:01,056
Sim.

575
00:42:03,562 --> 00:42:04,862
Que ironia do destino…

576
00:42:07,650 --> 00:42:09,070
Deve ter muito rancor de mim.

577
00:42:10,110 --> 00:42:11,450
Sem dúvida.

578
00:42:12,905 --> 00:42:14,235
Nem quero olhar para você.

579
00:42:16,492 --> 00:42:21,002
Que sogra simpatizaria com uma nora
que abandonou o filho dela?

580
00:42:30,047 --> 00:42:31,007
Sinto muito.

581
00:42:35,219 --> 00:42:36,469
Como a Dal-mi cresceu

582
00:42:37,972 --> 00:42:39,352
durante esse tempo?

583
00:42:40,641 --> 00:42:41,981
Deve ter sido difícil.

584
00:42:47,106 --> 00:42:48,186
Com certeza.

585
00:42:56,532 --> 00:42:59,582
A Dal-mi entrou numa boa universidade,
e vendi minha barraca

586
00:43:00,911 --> 00:43:02,791
para pagar a mensalidade dela.

587
00:43:03,789 --> 00:43:04,869
Quando fiz isso…

588
00:43:06,250 --> 00:43:09,590
ela saiu da faculdade
e arrumou vários bicos para comprar

589
00:43:10,879 --> 00:43:13,009
um caminhão para eu vender meus hot dogs.

590
00:43:27,021 --> 00:43:27,901
Uma vez…

591
00:43:31,442 --> 00:43:33,282
ela quebrou a perna

592
00:43:34,278 --> 00:43:36,198
trabalhando em um mercado.

593
00:43:38,240 --> 00:43:39,990
Isso me deixou bem irritada…

594
00:43:42,161 --> 00:43:43,161
então…

595
00:43:45,247 --> 00:43:46,417
eu disse a ela…

596
00:43:51,587 --> 00:43:52,457
Você…

597
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
devia ter ficado com sua mãe.

598
00:43:56,592 --> 00:43:58,932
Você não estaria passando por isso agora.

599
00:43:59,678 --> 00:44:01,968
Todos os seus dias seriam
felizes e ensolarados.

600
00:44:02,723 --> 00:44:05,233
Vovó, o papai me disse

601
00:44:05,726 --> 00:44:09,186
que, se só fizesse sol todo dia,
o mundo seria coberto por desertos.

602
00:44:09,980 --> 00:44:11,820
Precisamos de chuva e neve

603
00:44:11,899 --> 00:44:15,529
para plantas e frutas deliciosas
como esta mexerica crescerem.

604
00:44:28,499 --> 00:44:30,039
Ela virou uma jovem maravilhosa.

605
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
Sinto muito orgulho
por ela ser minha neta.

606
00:44:42,971 --> 00:44:44,011
Não se preocupe.

607
00:44:46,350 --> 00:44:48,100
Não fiz isto para você,

608
00:44:49,103 --> 00:44:50,403
mas pode ficar.

609
00:44:50,896 --> 00:44:51,936
Você gostava…

610
00:44:52,731 --> 00:44:55,441
da salada apimentada
de raiz de campânula que eu fazia.

611
00:45:09,206 --> 00:45:10,916
Obrigada, sogra.

612
00:45:28,851 --> 00:45:30,311
Minha nossa.

613
00:45:37,651 --> 00:45:39,281
Também está aqui, menino bonzinho?

614
00:45:40,904 --> 00:45:43,374
-Vamos nos sentar ali.
-Minha nossa.

615
00:45:44,867 --> 00:45:46,157
Que alívio!

616
00:45:49,746 --> 00:45:52,416
Deveria comprar tênis novos. O que é isto?

617
00:45:53,000 --> 00:45:56,460
-O quê? Estão praticamente novos.
-Caramba.

618
00:45:56,545 --> 00:45:58,625
Está cega? Chama isto de novo?

619
00:46:03,635 --> 00:46:05,045
Por que não me contatou?

620
00:46:06,346 --> 00:46:08,556
Eu podia ter ajudado
com a mensalidade da Dal-mi.

621
00:46:10,058 --> 00:46:10,978
Não, na verdade…

622
00:46:11,477 --> 00:46:15,227
você não devia ter me dado
aqueles 70 milhões de wones.

623
00:46:16,773 --> 00:46:19,653
Minha nossa, de novo essa história.

624
00:46:20,235 --> 00:46:22,645
Por que eu ficaria com seu dinheiro?

625
00:46:22,738 --> 00:46:24,568
Pare de falar besteira. Vou embora.

626
00:46:31,538 --> 00:46:32,708
Você se arrepende?

627
00:46:37,044 --> 00:46:38,594
-Me arrepender?
-A Dal-mi…

628
00:46:39,713 --> 00:46:41,723
podia ter feito faculdade no meu lugar.

629
00:46:42,591 --> 00:46:44,091
Podia ter mantido sua loja.

630
00:46:46,595 --> 00:46:48,175
"Eu não devia tê-lo ajudado."

631
00:46:49,473 --> 00:46:50,973
Você deve ter se arrependido.

632
00:46:54,603 --> 00:46:56,193
Nunca me arrependi.

633
00:46:57,940 --> 00:46:59,860
Mas queria
que as coisas fossem diferentes.

634
00:47:04,571 --> 00:47:07,621
Eu sempre quis
ter encontrado você mais cedo.

635
00:47:09,284 --> 00:47:10,334
Aí…

636
00:47:11,703 --> 00:47:14,003
podíamos ter jogado cartas nas férias…

637
00:47:15,666 --> 00:47:17,876
e eu podia ter feito <i>kimbap</i>
para suas excursões.

638
00:47:19,920 --> 00:47:21,550
Se fosse vítima de bullying,

639
00:47:22,130 --> 00:47:24,010
eu falaria com os pais do agressor,

640
00:47:25,175 --> 00:47:28,255
mandaria educarem melhor os filhos
e defenderia você.

641
00:47:31,306 --> 00:47:33,016
Não posso substituir seus pais…

642
00:47:35,852 --> 00:47:38,982
mas podia ter sido, ao menos,
a velha intrometida da sua vizinha.

643
00:47:40,774 --> 00:47:42,194
Isso me deixa meio triste.

644
00:47:53,120 --> 00:47:55,790
Caramba! Por que isso deixa você triste?

645
00:48:34,328 --> 00:48:36,408
-Prove essas gomas. São boas.
-Dong-cheon.

646
00:48:36,496 --> 00:48:37,496
O quê?

647
00:48:38,165 --> 00:48:40,785
-Tire a camiseta.
-Não estou com nada por baixo.

648
00:48:40,876 --> 00:48:43,296
-Tire logo.
-Não! Isso é bem impróprio.

649
00:48:43,378 --> 00:48:46,758
Ai, não! Caramba!

650
00:48:49,926 --> 00:48:51,676
Minha nossa.

651
00:48:51,762 --> 00:48:53,142
-Como assim?
-Caramba.

652
00:48:55,641 --> 00:48:57,351
E vá para o centro do palco.

653
00:48:58,143 --> 00:49:00,813
Aí os galhos vão se espalhar
com ela no meio…

654
00:49:02,189 --> 00:49:03,689
Ótimo. É uma boa ideia.

655
00:49:08,737 --> 00:49:10,737
Então essa imagem…

656
00:49:11,657 --> 00:49:14,617
também vai ser exibida?

657
00:49:14,701 --> 00:49:16,541
-Isso. Com as etiquetas.
-O quê?

658
00:49:17,496 --> 00:49:19,916
-Vão estar bem aqui.
-Embaixo.

659
00:49:19,998 --> 00:49:22,208
-Isso.
-Podemos abaixá-las?

660
00:49:22,292 --> 00:49:23,422
-Assim?
-Isso.

661
00:49:23,502 --> 00:49:26,802
Aí vamos exibir essa imagem no fim.

662
00:49:26,880 --> 00:49:29,800
-Sim. Vai funcionar.
-Gostei. Vamos fazer assim.

663
00:49:34,763 --> 00:49:35,683
O que foi?

664
00:49:37,224 --> 00:49:38,564
Demos uma volta e vimos

665
00:49:38,642 --> 00:49:40,392
que não tem muitos CEOS apresentando.

666
00:49:41,895 --> 00:49:42,935
E daí?

667
00:49:43,021 --> 00:49:45,731
Você deveria apresentar
nossa ideia no lugar da Dal-mi.

668
00:49:47,693 --> 00:49:48,533
Por quê?

669
00:49:48,610 --> 00:49:51,450
Você viu. Ela nem sabe
o que é um parâmetro.

670
00:49:51,530 --> 00:49:54,200
É nosso futuro. Não podemos depender dela.

671
00:49:54,282 --> 00:49:57,492
Ela nem fez faculdade.
Como vai explicar inteligência artificial?

672
00:49:57,577 --> 00:50:01,417
As pessoas costumavam dizer
a mesma coisa da gente. Esqueceram?

673
00:50:03,583 --> 00:50:05,883
Claro que não. Lembro como se fosse ontem.

674
00:50:05,961 --> 00:50:08,381
E mesmo assim dizem isso?

675
00:50:09,005 --> 00:50:11,545
Menosprezam uma pessoa
mesmo conhecendo o sentimento?

676
00:50:11,633 --> 00:50:15,473
Sabemos que somos fracassados!
Se nossa CEO também for,

677
00:50:15,554 --> 00:50:17,974
esses idiotas metidos vão pensar
que somos uma piada.

678
00:50:18,056 --> 00:50:18,886
Pare.

679
00:50:18,974 --> 00:50:19,814
Ei…

680
00:50:20,726 --> 00:50:23,266
se não entrarmos, é nosso fim.

681
00:50:23,353 --> 00:50:26,113
Vai querer voltar
para aquele cômodo mofado? Eu me recuso!

682
00:50:27,315 --> 00:50:28,855
Tudo bem. Eu apresento.

683
00:50:29,693 --> 00:50:31,823
Se apresentar, vocês estão ferrados.

684
00:50:35,615 --> 00:50:39,195
-Então a Seo Dal-mi é nossa salvadora?
-Também não posso garantir isso.

685
00:50:39,286 --> 00:50:40,996
-Então por que…
-No entanto,

686
00:50:41,705 --> 00:50:44,745
posso garantir que vocês estragariam tudo.

687
00:50:47,878 --> 00:50:52,338
Vocês, que se julgam especialistas em IA,
alguma vez apresentaram a ideia de vocês

688
00:50:53,008 --> 00:50:55,838
e conseguiram financiamento
nos últimos dois anos?

689
00:50:58,138 --> 00:51:01,138
Vocês têm certeza
de que vão, magicamente, conseguir hoje?

690
00:51:04,478 --> 00:51:06,148
Se estão tão desesperados,

691
00:51:06,229 --> 00:51:09,109
deveriam pelo menos tentar
uma solução diferente.

692
00:51:10,233 --> 00:51:12,943
E se ela também for a solução errada?
Aí estamos ferrados.

693
00:51:15,280 --> 00:51:16,740
Aí faço um investimento pessoal.

694
00:51:20,243 --> 00:51:21,083
O quê?

695
00:51:21,161 --> 00:51:23,291
Isso dá a vocês um plano B
se fracassarem aqui.

696
00:51:24,581 --> 00:51:25,421
Felizes agora?

697
00:51:28,668 --> 00:51:30,128
Acho que melhorou.

698
00:51:32,005 --> 00:51:33,505
Mas por que faria isso?

699
00:51:34,800 --> 00:51:37,090
Está na hora. Vamos entrar.

700
00:51:44,142 --> 00:51:44,982
Vamos lá.

701
00:52:03,036 --> 00:52:05,076
Olá, sou a Yoon Seon-hak.

702
00:52:05,163 --> 00:52:09,253
O intenso Hackathon
de 50 horas da Sand Box

703
00:52:09,334 --> 00:52:12,594
finalmente chegou ao fim.

704
00:52:15,799 --> 00:52:19,589
Certo. Agora, chegou a hora de vocês

705
00:52:19,678 --> 00:52:24,178
apresentarem seus negócios criativos
para potenciais investidores.

706
00:52:24,266 --> 00:52:27,886
Vamos conhecer a primeira equipe.

707
00:52:28,395 --> 00:52:31,765
Olá. Pensamos em um serviço
que analisa os interesses das crianças

708
00:52:31,857 --> 00:52:33,527
e acha a melhor escola para elas.

709
00:52:33,608 --> 00:52:35,688
Somos o Mãe Astuta.

710
00:52:35,777 --> 00:52:37,027
JURADOS

711
00:52:37,112 --> 00:52:38,952
MÃE ASTUTA

712
00:52:39,030 --> 00:52:41,410
O My Angel Eyes conecta
deficientes visuais

713
00:52:41,491 --> 00:52:44,411
com voluntários e fornece a eles
suporte em tempo real.

714
00:52:44,494 --> 00:52:46,044
Nosso designer, cujo irmão

715
00:52:46,121 --> 00:52:48,671
possui deficiência visual, teve a ideia.

716
00:52:48,748 --> 00:52:51,918
Nunca sabemos
quanto doar para um funeral, certo?

717
00:52:52,002 --> 00:52:53,712
Nosso serviço, Quanto,

718
00:52:53,795 --> 00:52:55,165
analisa o uso do seu celular

719
00:52:55,255 --> 00:52:58,465
e sugere uma quantia ideal com base
no seu relacionamento com a pessoa.

720
00:52:58,550 --> 00:53:00,140
Um novo sistema numérico

721
00:53:00,218 --> 00:53:02,678
para placas de veículos
vai ser implantado em breve.

722
00:53:02,762 --> 00:53:06,812
Nos preparando para isso, desenvolvemos
um sistema de reconhecimento…

723
00:53:11,438 --> 00:53:13,768
Para garantir…

724
00:53:14,941 --> 00:53:17,901
-Mas o que…
-O que aconteceu?

725
00:53:17,986 --> 00:53:20,356
-Ai, não!
-Que droga…

726
00:53:20,447 --> 00:53:21,987
-Vocês…
-Eles se ferraram.

727
00:53:22,073 --> 00:53:24,743
-Ai, não.
-Estou com dó deles.

728
00:53:24,826 --> 00:53:27,286
-Eles deram duro, mas isso não basta.
-Que droga…

729
00:53:41,384 --> 00:53:44,264
Não basta se esforçar.
Você precisa fazer um bom trabalho.

730
00:54:09,037 --> 00:54:10,247
Obrigada.

731
00:54:10,330 --> 00:54:12,500
Dou uma revisada para você. Tudo bem?

732
00:54:13,667 --> 00:54:16,247
-Sim.
-Vejamos.

733
00:54:17,420 --> 00:54:19,420
A introdução deve ser curta,
mas impactante.

734
00:54:20,256 --> 00:54:23,006
Quando quiser enfatizar algo,
fale lentamente.

735
00:54:24,052 --> 00:54:25,052
Encurte isto.

736
00:54:31,559 --> 00:54:34,269
<i>A próxima equipe é a 17, a Samsan Tech.</i>

737
00:54:34,354 --> 00:54:36,314
-Vai precisar de tempo…
<i>-A CEO Seo Dal-mi.</i>

738
00:55:13,685 --> 00:55:14,845
Ela está muito nervosa.

739
00:55:14,936 --> 00:55:16,806
Não consigo ver. Vou cobrir os olhos.

740
00:55:19,858 --> 00:55:21,398
JURADOS

741
00:55:47,719 --> 00:55:48,889
Prazer em conhecê-los.

742
00:55:48,970 --> 00:55:50,970
Sou a Seo Dal-mi, CEO da Samsan Tech,

743
00:55:51,056 --> 00:55:53,556
uma empresa que busca
inovar o mundo através da IA.

744
00:55:58,897 --> 00:56:00,767
Quero fazer uma pergunta primeiro.

745
00:56:01,274 --> 00:56:04,444
Gêmeos idênticos têm a mesma caligrafia?

746
00:56:06,988 --> 00:56:09,658
Suponho que tenham letras diferentes.

747
00:56:10,742 --> 00:56:12,832
Estou errada? Eles têm a mesma caligrafia?

748
00:56:13,495 --> 00:56:15,035
A resposta correta é…

749
00:56:16,039 --> 00:56:17,249
Não. São diferentes.

750
00:56:18,416 --> 00:56:21,416
Um instituto de pesquisa
dos Estados Unidos descobriu

751
00:56:21,503 --> 00:56:25,473
que mesmo gêmeos idênticos
não podem ter a mesma caligrafia.

752
00:56:25,548 --> 00:56:29,008
A caligrafia é chamada
de impressão digital do cérebro

753
00:56:29,094 --> 00:56:30,934
porque toda caligrafia é diferente.

754
00:56:31,513 --> 00:56:35,183
Por isso, muitas organizações,
como bancos, a Promotoria,

755
00:56:35,892 --> 00:56:38,272
o Serviço Forense Nacional

756
00:56:38,353 --> 00:56:42,233
e a Receita Federal a usam
para verificação de identidade.

757
00:56:43,441 --> 00:56:46,031
Ela está se saindo melhor do que imaginei.

758
00:56:46,111 --> 00:56:49,111
Está mesmo! Por enquanto, ela é a melhor.

759
00:56:49,781 --> 00:56:53,581
No entanto, assinaturas podem ser
facilmente falsificadas.

760
00:56:54,202 --> 00:56:56,252
A taxa de falsificações é de 8%,

761
00:56:56,329 --> 00:57:00,249
mas não há especialistas suficientes
para detectá-las.

762
00:57:00,875 --> 00:57:04,955
Existem somente 20 especialistas
registrados no tribunal.

763
00:57:06,881 --> 00:57:07,761
Pois é!

764
00:57:10,385 --> 00:57:11,675
Assim, vão acabar ganhando.

765
00:57:11,761 --> 00:57:16,271
<i>E se usarmos a inteligência artificial
para compensar esse déficit?</i>

766
00:57:17,517 --> 00:57:19,887
<i>Se ela aprender
inúmeros estilos de caligrafias reais</i>

767
00:57:19,978 --> 00:57:22,608
e também as falsas
através de aprendizado de máquina,

768
00:57:22,689 --> 00:57:24,979
talvez possamos identificar
alguns padrões.

769
00:57:26,067 --> 00:57:28,647
Nós, da Samsan Tech,
conseguimos encontrar as respostas

770
00:57:28,736 --> 00:57:31,526
para essas questões
durante esse Hackathon de três dias.

771
00:57:31,614 --> 00:57:32,994
Vamos observar a tela.

772
00:57:34,075 --> 00:57:35,615
<i>Eu sei que é boa.</i>

773
00:57:35,702 --> 00:57:37,622
Já se gabou disso no seu plano de negócio,

774
00:57:37,704 --> 00:57:40,294
mas de que adianta?
Não têm nada para atrair investidores.

775
00:57:41,708 --> 00:57:44,748
PORQUE, GRADUALMENTE

776
00:57:47,422 --> 00:57:48,672
Isso é muito legal.

777
00:57:51,050 --> 00:57:52,430
Caramba!

778
00:57:53,219 --> 00:57:54,679
<i>Qual é o modelo de negócio?</i>

779
00:57:54,762 --> 00:57:58,272
Como vão gerar lucros consistentes?
Não têm um plano claro.

780
00:57:59,267 --> 00:58:01,807
Ela analisou
as características de cada assinatura

781
00:58:01,895 --> 00:58:04,355
e caligrafia em 10.000 amostras
do Banco Jeonghan

782
00:58:04,439 --> 00:58:06,069
e determinou a autenticidade.

783
00:58:06,858 --> 00:58:10,068
A precisão chegou a 99,8%.

784
00:58:11,404 --> 00:58:15,164
Isso! Aplausos! Palmas para ela!

785
00:58:19,120 --> 00:58:20,620
<i>Se eu fosse o Yong-san ou o Chul-san,</i>

786
00:58:20,705 --> 00:58:23,875
eu exigiria uma compensação
pelos últimos dois anos da minha vida.

787
00:58:26,419 --> 00:58:28,759
Isso mesmo, 99,8%.

788
00:58:29,380 --> 00:58:33,430
Nos últimos três dias,
vi nossa equipe perseguir esse número

789
00:58:34,052 --> 00:58:36,012
e não consegui pregar o olho.

790
00:58:36,971 --> 00:58:38,521
A caligrafia é só o começo.

791
00:58:38,598 --> 00:58:41,598
Os potenciais usos
dessa tecnologia são infinitos.

792
00:58:42,227 --> 00:58:45,557
Segurança, diagnóstico médico,
fábricas inteligentes e carros autônomos.

793
00:58:46,189 --> 00:58:49,319
A Samsan Tech vai viabilizar
todas essas coisas,

794
00:58:49,400 --> 00:58:51,650
e me sinto eufórica
por fazer parte dessa jornada.

795
00:58:51,736 --> 00:58:52,816
Eu também!

796
00:58:54,948 --> 00:58:59,868
Esperamos que nossa incrível jornada
comece na Sand Box.

797
00:58:59,953 --> 00:59:00,793
Obrigada.

798
00:59:03,957 --> 00:59:04,917
OBRIGADO

799
00:59:10,630 --> 00:59:13,050
Ela é nossa CEO!

800
00:59:13,132 --> 00:59:14,842
-Você é demais!
-Arrasou!

801
00:59:14,926 --> 00:59:16,676
-Cara, conseguimos.
-Conseguimos!

802
00:59:22,267 --> 00:59:24,137
Não foi ruim.

803
00:59:24,811 --> 00:59:25,691
Ei!

804
00:59:58,303 --> 00:59:59,303
Dal-mi.

805
00:59:59,887 --> 01:00:02,267
Como foi? Cometi muitos erros?

806
01:00:02,348 --> 01:00:04,848
-Percebeu que eu estava nervosa?
-Não. Você foi ótima.

807
01:00:04,934 --> 01:00:06,894
Ninguém seria capaz de fazer melhor.

808
01:00:07,520 --> 01:00:08,690
-Sério?
-Sim.

809
01:00:08,771 --> 01:00:10,401
Ainda bem.

810
01:00:10,481 --> 01:00:13,031
Estava com muito medo de estragar tudo.

811
01:00:14,527 --> 01:00:15,447
Você foi ótima.

812
01:00:16,821 --> 01:00:17,781
Vamos.

813
01:00:34,589 --> 01:00:36,919
Olá, sou a Won In-jae,

814
01:00:37,008 --> 01:00:38,468
CEO da Injae Company.

815
01:00:42,680 --> 01:00:45,430
Também usamos os dados de caligrafia
do Banco Jeonghan,

816
01:00:45,516 --> 01:00:47,516
mas criamos um serviço diferente.

817
01:00:48,186 --> 01:00:50,306
Nosso serviço também se baseia em IA,

818
01:00:50,396 --> 01:00:53,516
mas eu diria que nossa abordagem
é um pouco mais criativa.

819
01:00:53,608 --> 01:00:56,278
Caramba, que grosseria!

820
01:00:56,361 --> 01:00:59,031
Ela está dizendo
que não fomos criativos o suficiente?

821
01:01:00,948 --> 01:01:03,698
Sabia que eles estavam trabalhando
numa tecnologia de fonte?

822
01:01:03,785 --> 01:01:04,985
Sim.

823
01:01:05,078 --> 01:01:07,958
Na internet, você pode baixar
essas fontes gratuitamente.

824
01:01:08,039 --> 01:01:10,419
Tudo bem se for para uso pessoal,

825
01:01:10,500 --> 01:01:13,710
mas, se você fizer
um folheto com essas fontes

826
01:01:13,795 --> 01:01:16,165
ou enviar um vídeo no YouTube com elas…

827
01:01:22,720 --> 01:01:23,680
Ela está nervosa.

828
01:01:28,851 --> 01:01:29,891
Peço desculpas.

829
01:01:31,145 --> 01:01:32,645
É violação de direitos autorais.

830
01:01:32,730 --> 01:01:35,230
Parece algo pequeno, mas é a lei.

831
01:01:35,817 --> 01:01:37,357
Para criar uma única fonte,

832
01:01:37,443 --> 01:01:41,113
dezenas de designers
precisam trabalhar por meses.

833
01:01:41,823 --> 01:01:44,743
Um design novo
exige 11.172 letras diferentes.

834
01:01:44,826 --> 01:01:47,946
Desenhar todas elas, uma por uma,
pode custar de 100 milhões

835
01:01:48,496 --> 01:01:51,576
a um bilhão de wones.
É um projeto gigantesco.

836
01:01:53,000 --> 01:01:54,880
-É realmente caro.
-Ei.

837
01:01:55,503 --> 01:01:59,923
Se eu dissesse que podemos criar
uma fonte cursiva única

838
01:02:00,007 --> 01:02:05,177
só com 256 letras, o que diriam?

839
01:02:07,849 --> 01:02:09,269
Difícil de acreditar, não é?

840
01:02:09,934 --> 01:02:15,114
Mas nós, da Injae Company, usando OCR,
criamos um banco de dados inteligente

841
01:02:15,189 --> 01:02:18,319
e conseguimos alcançar
o que ninguém achava possível.

842
01:02:19,694 --> 01:02:22,244
-Isso é incrível…
-Nem pense.

843
01:02:23,406 --> 01:02:28,116
Essa é uma coleção de novas fontes
que criamos nos últimos três dias

844
01:02:28,202 --> 01:02:30,622
usando 100 amostras de caligrafia
dos dados do banco.

845
01:02:31,205 --> 01:02:33,705
Se fôssemos criar essas fontes
do modo antigo,

846
01:02:33,791 --> 01:02:36,251
levaríamos no mínimo três anos.

847
01:02:37,211 --> 01:02:39,341
Além disso,
custaria muito dinheiro, é claro.

848
01:02:39,839 --> 01:02:43,839
No entanto,
a Injae Company criou essas 100 fontes

849
01:02:44,677 --> 01:02:47,307
em menos de 40 horas.

850
01:02:49,432 --> 01:02:50,562
-Uau!
-Caramba.

851
01:02:53,060 --> 01:02:56,770
Agora, você pode criar sua fonte única

852
01:02:56,856 --> 01:02:59,436
usando 256 letras escritas à mão

853
01:02:59,525 --> 01:03:00,735
-e…
-Espere.

854
01:03:01,319 --> 01:03:03,609
Tenho uma pergunta interessante.

855
01:03:04,697 --> 01:03:07,447
Não é o presidente Won Du-jeong?

856
01:03:08,117 --> 01:03:11,407
Tem razão. O que o pai
da Won In-jae está fazendo aqui?

857
01:03:11,496 --> 01:03:12,536
Não gosto disso.

858
01:03:13,164 --> 01:03:14,834
Claro. Pode perguntar.

859
01:03:14,916 --> 01:03:18,206
A equipe que apresentou antes.
Onde estão sentados?

860
01:03:18,878 --> 01:03:19,708
Estão ali.

861
01:03:19,796 --> 01:03:23,926
Você disse que a Samsan Tech criou
um algoritmo que usa IA

862
01:03:24,008 --> 01:03:25,468
para detectar caligrafia falsa.

863
01:03:27,178 --> 01:03:28,008
Exato.

864
01:03:28,679 --> 01:03:32,309
E sua tecnologia cria fontes novas
através de caligrafias existentes.

865
01:03:33,184 --> 01:03:34,314
Isso.

866
01:03:34,393 --> 01:03:36,773
O que acontece
se juntarmos as duas tecnologias?

867
01:03:37,396 --> 01:03:38,856
Só eu estou curioso?

868
01:03:39,649 --> 01:03:42,359
E se uma fonte criada
pela Injae Company for analisada

869
01:03:42,443 --> 01:03:43,993
pelo algoritmo da Samsan Tech?

870
01:03:44,070 --> 01:03:46,860
Ele vai detectar que a caligrafia é falsa?

871
01:04:06,342 --> 01:04:07,842
Sim, claro.

872
01:04:08,719 --> 01:04:11,429
Então vamos ver
se ele realmente consegue detectar.

873
01:04:49,719 --> 01:04:53,139
É uma luta
entre uma lança e um escudo, não é?

874
01:05:10,323 --> 01:05:11,873
JURADOS

875
01:05:29,467 --> 01:05:30,797
Por favor, detecte.

876
01:05:31,344 --> 01:05:32,804
Por favor…

877
01:05:46,025 --> 01:05:47,395
VERDADEIRA!

878
01:06:07,755 --> 01:06:11,715
A tecnologia da Injae Company
inutilizou o algoritmo da Samsan Tech.

879
01:06:12,718 --> 01:06:14,048
VERDADEIRA!

880
01:06:20,434 --> 01:06:22,234
JURADOS

881
01:06:53,884 --> 01:06:56,724
Certo. Parece que chegamos
a alguns candidatos

882
01:06:56,804 --> 01:06:58,814
para nosso 12º programa de residência.

883
01:06:59,849 --> 01:07:01,389
O problema são as últimas equipes.

884
01:07:02,476 --> 01:07:06,146
Eles têm a mesma nota,
mas não sei qual escolher.

885
01:07:08,315 --> 01:07:09,525
Ainda não dei as notas.

886
01:07:11,277 --> 01:07:13,027
-Alex.
-Alex?

887
01:07:13,738 --> 01:07:16,028
Você não é coreano? Que nome é esse?

888
01:07:16,824 --> 01:07:18,414
Ele é da 2STO, dos Estados Unidos.

889
01:07:18,909 --> 01:07:20,909
É a maior parceira estratégica
da Sand Box.

890
01:07:21,954 --> 01:07:23,714
A 2STO!

891
01:07:23,789 --> 01:07:27,539
Conheci uma pessoa do alto escalão
da empresa. Qual era o cargo?

892
01:07:28,419 --> 01:07:30,459
A 2STO não é uma organização hierárquica.

893
01:07:31,714 --> 01:07:34,434
É mesmo. Foi o que ele disse.

894
01:07:37,553 --> 01:07:40,183
-Já se decidiu, Alex?
-Já.

895
01:07:54,111 --> 01:07:55,151
Desculpe, pessoal.

896
01:07:56,530 --> 01:07:57,740
Estraguei tudo.

897
01:08:00,201 --> 01:08:04,041
Do que está falando?
Fizemos de tudo. Demos nosso melhor.

898
01:08:04,121 --> 01:08:08,251
Isso mesmo! Não faz mal.
Temos a quem recorrer.

899
01:08:08,334 --> 01:08:09,594
Ao Sr. Han.

900
01:08:10,211 --> 01:08:11,671
Vamos mesmo deixá-lo investir?

901
01:08:12,630 --> 01:08:14,720
Por que não?

902
01:08:14,799 --> 01:08:17,839
Nossa preocupação é se ele desistir.

903
01:08:28,479 --> 01:08:30,019
Então acho que é isso.

904
01:08:38,239 --> 01:08:39,529
Não vão embora?

905
01:08:40,908 --> 01:08:42,158
O resultado não saiu.

906
01:08:42,243 --> 01:08:44,413
Não me digam que acham que vão entrar.

907
01:08:45,329 --> 01:08:47,369
Na verdade, não.

908
01:08:47,456 --> 01:08:51,456
Mas não custa esperar.
E se nos chamarem e não estivermos lá?

909
01:08:51,544 --> 01:08:53,134
Não queremos que aconteça isso.

910
01:08:54,630 --> 01:08:56,420
Nós não combinamos mesmo.

911
01:08:57,424 --> 01:09:00,094
Odeio pessoas
que não enxergam o lugar delas.

912
01:09:01,053 --> 01:09:03,353
Por que entrou na nossa equipe
se nos odeia tanto?

913
01:09:03,430 --> 01:09:04,390
Para nos chatear?

914
01:09:04,473 --> 01:09:08,143
É o que me pergunto. Devia estar louca.
Aquela menina me persuadiu.

915
01:09:09,770 --> 01:09:13,020
Como a Srta. Seo persuadiu você?

916
01:09:13,691 --> 01:09:16,741
Ela ficou insistindo
em como a equipe precisava de mim.

917
01:09:16,819 --> 01:09:18,569
Perguntei por que, e ela me disse.

918
01:09:19,780 --> 01:09:23,830
Por que eu? Diga seu motivo.
Vou decidir depois de ouvi-lo.

919
01:09:24,535 --> 01:09:25,405
Certo.

920
01:09:26,829 --> 01:09:28,209
Não fiz faculdade.

921
01:09:29,165 --> 01:09:30,365
Não sou qualificada.

922
01:09:31,458 --> 01:09:32,628
Me tornei CEO por sorte.

923
01:09:32,710 --> 01:09:35,000
Como é? Quer me convencer ou não?

924
01:09:35,629 --> 01:09:38,509
Tem um desenvolvedor
extremamente talentoso na equipe.

925
01:09:38,591 --> 01:09:42,511
Ele recusou a oferta
de uma pessoa com um currículo brilhante

926
01:09:42,595 --> 01:09:44,965
-e me escolheu.
-Ele é louco?

927
01:09:45,556 --> 01:09:46,886
Aposto que já se arrependeu.

928
01:09:47,474 --> 01:09:48,934
Não. Ainda não.

929
01:09:49,810 --> 01:09:52,520
Você não se arrepende
da sua escolha na hora.

930
01:09:52,605 --> 01:09:53,975
Isso acontece depois.

931
01:09:54,982 --> 01:09:59,112
Eu nunca me arrependi
de nenhuma das minhas escolhas.

932
01:10:00,237 --> 01:10:01,697
Me esforcei para não acontecer.

933
01:10:02,865 --> 01:10:07,155
Então eu acredito que sou capaz
de fazê-lo nunca se arrepender da escolha.

934
01:10:09,705 --> 01:10:12,915
Isso não é nada.
Posso me ajoelhar mais mil vezes.

935
01:10:13,417 --> 01:10:16,297
Eu posso e vou fazer qualquer coisa.

936
01:10:18,589 --> 01:10:19,969
Ela parecia tão desesperada,

937
01:10:20,966 --> 01:10:23,546
e eu queria ver
o "desenvolvedor extremamente talentoso".

938
01:10:26,388 --> 01:10:27,558
Ele não é nada de mais.

939
01:10:31,810 --> 01:10:34,560
Talvez a Dal-mi já esteja arrependida
da escolha dela.

940
01:11:01,173 --> 01:11:02,553
Onde a Dal-mi está?

941
01:11:03,300 --> 01:11:04,930
Eu a vi indo para lá.

942
01:11:14,603 --> 01:11:15,943
Nam Do-san.

943
01:11:35,374 --> 01:11:37,754
Oi. Achou a Dal-mi?

944
01:11:40,421 --> 01:11:41,461
O quê?

945
01:12:10,993 --> 01:12:13,753
<i>A Dal-mi entrou numa boa universidade,
e vendi minha barraca</i>

946
01:12:15,539 --> 01:12:17,419
<i>para pagar a mensalidade dela.</i>

947
01:12:18,459 --> 01:12:19,499
<i>Quando fiz isso,</i>

948
01:12:20,127 --> 01:12:23,127
ela saiu da faculdade
e arrumou vários bicos para comprar

949
01:12:23,797 --> 01:12:26,427
um caminhão para eu vender meus hot dogs.

950
01:12:26,508 --> 01:12:28,678
A Dal-mi podia ter feito faculdade
no meu lugar.

951
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
Podia ter mantido sua loja.

952
01:12:37,102 --> 01:12:38,982
Você está aqui.

953
01:12:39,063 --> 01:12:42,323
Nem vi você. Só queria me sentar.

954
01:12:44,401 --> 01:12:46,151
Que coincidência!

955
01:12:50,449 --> 01:12:51,779
Preciso ir.

956
01:12:53,660 --> 01:12:55,200
Sr. Han, espere!

957
01:12:55,287 --> 01:12:58,667
Sinto muito. Estou ocupado no momento.

958
01:12:58,749 --> 01:12:59,749
Obrigada.

959
01:13:01,919 --> 01:13:03,549
Se esforçou muito para nos ajudar.

960
01:13:05,089 --> 01:13:07,419
Lamento que o resultado
não tenha sido bom.

961
01:13:08,759 --> 01:13:11,929
Não precisa me agradecer.
E não lamente. Vou nessa.

962
01:13:14,890 --> 01:13:16,730
Tenho muitas perguntas para o senhor.

963
01:13:18,143 --> 01:13:20,443
Estava esperando o momento para perguntar.

964
01:13:24,775 --> 01:13:26,435
Entendo por que o Do-san mentiu.

965
01:13:27,444 --> 01:13:28,904
Nos reencontramos após 15 anos,

966
01:13:29,613 --> 01:13:32,873
então ele queria me impressionar.
Eu quis fazer o mesmo.

967
01:13:33,450 --> 01:13:37,830
Me sinto grata
por ele ter pensado assim e entendo.

968
01:13:37,913 --> 01:13:39,333
Sim, entendi.

969
01:13:39,957 --> 01:13:41,537
Mas não entendo você.

970
01:13:44,086 --> 01:13:46,756
Já quebrei a cabeça,
mas não entendo por que mentiu.

971
01:13:50,384 --> 01:13:51,304
Por que fez isso?

972
01:13:53,345 --> 01:13:56,715
Por que foi tão longe para nos ajudar
chegando até a mentir?

973
01:14:00,310 --> 01:14:02,350
Bem, é que…

974
01:14:12,865 --> 01:14:14,985
Srta. Seo, eu sou…

975
01:14:15,075 --> 01:14:17,235
Dal-mi!

976
01:14:19,246 --> 01:14:20,746
-Dal-mi.
-Oi, Do-san.

977
01:14:22,875 --> 01:14:23,915
Nós…

978
01:14:25,961 --> 01:14:27,211
entramos na Sand Box.

979
01:14:28,755 --> 01:14:29,585
O quê?

980
01:14:32,885 --> 01:14:35,675
-Sério?
-Sim, sério.

981
01:14:39,808 --> 01:14:43,148
Veja. Está naquela tela.

982
01:14:43,228 --> 01:14:44,898
"Samsan Tech." Está vendo?

983
01:14:45,731 --> 01:14:46,981
Ainda não acredita?

984
01:14:47,065 --> 01:14:50,525
VENCEDORES 12º PROGRAMA DE RESIDÊNCIA
INJAE COMPANY, SAMSAN TECH

985
01:16:38,677 --> 01:16:42,057
15ª OLIMPÍADA DE MATEMÁTICA
MEDALHA DE OURO - NAM DO-SAN

986
01:16:42,139 --> 01:16:44,349
Foi primeiro lugar
na Olimpíada de Matemática?

987
01:16:44,433 --> 01:16:47,943
Sim. Ele bateu o recorde
de vencedor mais jovem.

988
01:16:48,020 --> 01:16:48,940
Entendi.

989
01:16:52,524 --> 01:16:54,654
Pesquisei essa empresa.

990
01:16:54,735 --> 01:16:56,645
É a sétima empresa mais valiosa do mundo.

991
01:16:56,737 --> 01:16:57,697
O quê?

992
01:16:57,779 --> 01:17:00,739
É uma oportunidade única para o Do-san.

993
01:17:02,909 --> 01:17:05,329
Aonde aquele moleque foi?

994
01:17:05,912 --> 01:17:07,792
Se comporte. Não cometa nenhuma gafe.

995
01:17:08,832 --> 01:17:14,252
Vamos mostrar para ele
os pontos fortes do Do-san.

996
01:17:14,338 --> 01:17:16,418
-Só os fortes.
-Certo. Nada mais.

997
01:17:20,719 --> 01:17:22,179
MEDALHA DE OURO - NAM DO-SAN

998
01:17:26,224 --> 01:17:28,604
O Do-san é um tolo.

999
01:17:28,685 --> 01:17:30,515
Ele nunca teve ambição na vida.

1000
01:17:30,604 --> 01:17:32,024
Ele nasceu assim.

1001
01:17:33,482 --> 01:17:35,982
Ei, você sabe

1002
01:17:36,068 --> 01:17:39,778
por que a medalha dele não está aqui?

1003
01:17:40,739 --> 01:17:42,699
<i>-You know?
-I don't know.</i>

1004
01:17:43,283 --> 01:17:46,663
-Não, nunca.
-Muito impressionante.

1005
01:17:46,745 --> 01:17:48,205
Por que está chorando?

1006
01:17:49,748 --> 01:17:52,128
Perdeu para uma criança. Não tem vergonha?

1007
01:17:58,757 --> 01:17:59,967
Pode ficar com isto.

1008
01:18:00,801 --> 01:18:01,891
Não preciso.

1009
01:18:01,968 --> 01:18:04,008
<i>Eu entenderia se fosse outra coisa,</i>

1010
01:18:04,096 --> 01:18:07,176
mas aquele tolo deu a medalha de ouro.

1011
01:18:09,059 --> 01:18:11,059
<i>Ele era tão inteligente,</i>

1012
01:18:11,144 --> 01:18:14,444
<i>que até pulou o ensino médio
e foi direto para a faculdade.</i>

1013
01:18:15,148 --> 01:18:16,318
<i>Mas, mesmo lá…</i>

1014
01:18:17,067 --> 01:18:19,397
Você está na faculdade.

1015
01:18:19,486 --> 01:18:21,276
Uma criança de 13 anos derrotou você.

1016
01:18:22,447 --> 01:18:24,657
Minha nossa…

1017
01:18:40,632 --> 01:18:44,722
Pelos mais velhos, ele respondeu errado,
de propósito, todas as perguntas.

1018
01:18:44,803 --> 01:18:48,393
No fim, ele largou a faculdade
e voltou para o fundamental.

1019
01:19:01,278 --> 01:19:02,778
<i>Ele prefere perder</i>

1020
01:19:03,947 --> 01:19:05,617
<i>porque se sente melhor assim.</i>

1021
01:19:06,783 --> 01:19:10,703
Por isso deram o apelido
de Buda Vivo para ele.

1022
01:19:11,538 --> 01:19:12,868
"Buda Vivo"?

1023
01:19:21,381 --> 01:19:24,631
Ele não tem interesse
em coisas materiais nem em ficar famoso.

1024
01:19:25,719 --> 01:19:27,969
Existe uma coisa pela qual ele é ávido.

1025
01:19:28,054 --> 01:19:29,064
<i>What?</i>

1026
01:19:29,139 --> 01:19:30,219
Comida.

1027
01:19:31,099 --> 01:19:32,729
-Comida?
-Ele é guloso.

1028
01:19:37,230 --> 01:19:38,270
Sabe…

1029
01:19:39,357 --> 01:19:43,947
o Do-san é tão inteligente
quanto o Steve Jobs ou o Bill Gates,

1030
01:19:44,446 --> 01:19:48,156
mas ele não tem ambição.
Por isso ele está no buraco.

1031
01:19:56,458 --> 01:19:59,168
<i>No momento em que ele se tornar ambicioso,</i>

1032
01:19:59,836 --> 01:20:01,546
<i>não tem para ninguém.</i>

1033
01:20:10,972 --> 01:20:13,142
-Já se decidiu, Alex?
-Já.

1034
01:20:16,603 --> 01:20:18,813
Escolho a Samsan Tech, sem dúvida.

1035
01:20:20,232 --> 01:20:21,232
A Samsan Tech?

1036
01:20:23,902 --> 01:20:24,992
Por quê?

1037
01:20:25,070 --> 01:20:27,280
Analisei detalhadamente o algoritmo dele,

1038
01:20:27,364 --> 01:20:30,204
e, se considerarmos quanto tempo ele teve,

1039
01:20:31,243 --> 01:20:32,583
é algo realmente incrível.

1040
01:20:35,121 --> 01:20:36,501
Talvez seja só eu, mas…

1041
01:20:39,042 --> 01:20:40,882
enxergo algo muito especial.

1042
01:20:48,343 --> 01:20:50,433
<i>Fui o primeiro a reconhecê-lo,</i>

1043
01:20:50,512 --> 01:20:53,102
<i>então eu darei o primeiro passo com ele.</i>

1044
01:20:57,686 --> 01:20:58,936
<i>Ganhamos um escritório.</i>

1045
01:20:59,980 --> 01:21:03,400
Quero que o Sr. Han seja
o mentor da Samsan Tech.

1046
01:21:03,483 --> 01:21:04,993
Srta. Seo, você me frustra.

1047
01:21:05,068 --> 01:21:07,898
-Vou ser seu xerpa de confiança.
-Está doendo.

1048
01:21:07,988 --> 01:21:12,658
Assim como seu pai cobriu o chão de areia,
vou ajudá-la como for.

1049
01:21:12,742 --> 01:21:15,872
Vocês se juntaram para roubar minha parte!

1050
01:21:15,954 --> 01:21:19,464
<i>Pior do que eles brigando
é a CEO não poder impedi-los.</i>

1051
01:21:20,125 --> 01:21:21,625
<i>Srta. Seo, você é o problema.</i>

1052
01:21:21,710 --> 01:21:23,840
Sobre por que você nos ajudou…

1053
01:21:23,920 --> 01:21:26,550
<i>estou pensando em contar
a verdade à Dal-mi.</i>

1054
01:21:26,631 --> 01:21:30,471
Legendas: Rafael Henrique Olivato

