1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:08,610 --> 00:01:10,950
‎(ตอน 4)

3
00:01:11,029 --> 00:01:13,159
‎(แซนด์บอกซ์)

4
00:01:13,239 --> 00:01:14,319
‎(พื้นที่แห่งความฝัน)

5
00:01:14,407 --> 00:01:17,117
‎(สำหรับเหล่าสตาร์ทอัพ)

6
00:01:17,202 --> 00:01:19,792
‎(มองหาสมาชิกแซนด์บอกซ์รุ่น 12)

7
00:01:20,997 --> 00:01:22,327
‎(แซนด์บอกซ์)

8
00:01:22,415 --> 00:01:24,825
‎(เปลี่ยนทุกความฝัน
‎ของคุณให้เป็นจริง)

9
00:01:24,918 --> 00:01:28,168
‎(ที่ที่จะทำทุกความฝันให้เป็นจริง)

10
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
‎(อยากก่อตั้งธุรกิจสตาร์ทอัพเพื่อ)

11
00:01:34,302 --> 00:01:36,972
‎(เพื่อเป็นซีอีโอ
‎ที่สร้างแรงบันดาลใจ)

12
00:01:38,598 --> 00:01:39,428
‎(เพื่อขึ้นลิฟต์…)

13
00:01:45,313 --> 00:01:48,363
‎แม้ในตอนที่สร้างโค้ดขึ้นมา
‎และคิดว่าทุกเงื่อนไขสมบูรณ์แล้ว…

14
00:01:52,153 --> 00:01:53,033
‎(เพื่อไม่ให้…)

15
00:01:54,447 --> 00:01:57,157
‎แต่หากขาดไปเพียงเงื่อนไขเดียว

16
00:01:57,242 --> 00:01:58,582
‎ก็อาจหยุดชะงักเพราะบั๊กได้เลย

17
00:01:58,660 --> 00:02:02,080
‎(บั๊ก: ความผิดพลาดใน
‎โปรแกรมคอมพิวเตอร์ มีที่มาจากแมลง)

18
00:02:06,543 --> 00:02:07,793
‎(เพื่อทำเรื่องเข้าใจผิด…)

19
00:02:14,425 --> 00:02:15,835
‎เงื่อนไขที่ว่า

20
00:02:16,469 --> 00:02:19,849
‎"ถ้าในหัวใจของทุกคน
‎ต่างก็ใฝ่ฝันถึงแซนด์บอกซ์"

21
00:02:21,307 --> 00:02:24,557
‎(สมัครเข้าร่วมโครงการ
‎แซนด์บอกซ์รุ่น 12)

22
00:02:39,409 --> 00:02:42,329
‎(วอนอินแจ นัมโดซาน ซอดัลมี)

23
00:02:42,912 --> 00:02:45,582
‎และผมก็มองข้าม
‎เงื่อนไขเพียงข้อเดียวนั้น

24
00:02:46,457 --> 00:02:47,377
‎และผลลัพธ์ของมัน

25
00:02:51,087 --> 00:02:52,377
‎คือตัวผมในตอนนี้

26
00:02:53,464 --> 00:02:54,764
‎เลือกมาสิคะ

27
00:02:54,841 --> 00:02:57,051
‎ฉัน หรือซอดัลมี

28
00:03:11,482 --> 00:03:12,482
‎โดซาน

29
00:03:17,488 --> 00:03:19,158
‎หยุดชะงักเพราะบั๊กนั่น

30
00:03:21,409 --> 00:03:22,289
‎(แซนด์บอกซ์)

31
00:03:22,368 --> 00:03:23,488
‎(1. สนามเด็กเล่นที่เททรายไว้
‎เพื่อป้องกันการบาดเจ็บ)

32
00:03:23,578 --> 00:03:24,498
‎(2. สภาพแวดล้อมการทดสอบ
‎เพื่อการพัฒนา)

33
00:03:24,579 --> 00:03:25,959
‎(3. ระบบที่ช่วยยืดเวลา
‎จนกว่าสินค้าจะถูกปล่อยออกมา)

34
00:03:26,039 --> 00:03:27,119
‎(ตอน 4)

35
00:03:47,852 --> 00:03:50,902
‎ดัลมี เช็ดน้ำลาย
‎แล้วไปนอนบนเตียงเถอะ

36
00:03:52,065 --> 00:03:54,645
‎- คุณย่าๆ ธุรกิจแบบนี้ดีไหม
‎- ว่าไง

37
00:03:55,235 --> 00:03:57,645
‎เปิดร้านอาหาร แต่ไม่ต้องใช้เงิน

38
00:03:57,737 --> 00:04:00,867
‎แค่มีครัว ก็เปิดร้านอาหารได้
‎และรวมทุกอย่างไว้ด้วยกัน

39
00:04:00,949 --> 00:04:02,989
‎มีแค่ครัว จะเป็นร้านอาหารได้ยังไง

40
00:04:03,576 --> 00:04:05,076
‎ลูกค้าจะนั่งตรงไหนล่ะ

41
00:04:05,912 --> 00:04:07,832
‎ไม่ต้องมีที่นั่งหรอก

42
00:04:07,914 --> 00:04:09,174
‎มีบริการส่งเอาก็ได้

43
00:04:09,666 --> 00:04:11,166
‎ไม่จำเป็นต้องตกแต่งภายใน

44
00:04:11,251 --> 00:04:13,001
‎โต๊ะ เก้าอี้ก็ไม่จำเป็น

45
00:04:13,086 --> 00:04:14,246
‎มีแค่ครัวอย่างเดียวก็พอ

46
00:04:15,213 --> 00:04:16,843
‎ใช้ต้นทุนน้อยด้วยนะ

47
00:04:17,423 --> 00:04:19,183
‎ไม่ต้องห่วงว่าจะเจ๊ง

48
00:04:20,426 --> 00:04:22,966
‎แม่ครับ แบบนี้เป็นไงครับ

49
00:04:23,054 --> 00:04:27,734
‎- อือ
‎- ใบปลิวพวกนี้จะแสดงอยู่ในเว็บไซต์

50
00:04:27,809 --> 00:04:29,689
‎ฉะนั้น เราก็ไม่จำเป็นต้องใช้ใบปลิว

51
00:04:29,769 --> 00:04:31,939
‎แค่เข้าไปในเว็บไซต์

52
00:04:32,021 --> 00:04:35,191
‎ร้านอาหารแต่ละประเภท
‎จะขึ้นมาให้เราเห็นทั้งหมดเลยครับ

53
00:04:36,401 --> 00:04:39,611
‎พ่อคะ ถ้าเราใส่การจัดอันดับลงไปล่ะ

54
00:04:40,196 --> 00:04:42,526
‎อร่อยก็อันดับหนึ่ง
‎ไม่อร่อยก็อันดับห้า

55
00:04:42,615 --> 00:04:46,035
‎- นั่นสิ
‎- ดัลมี แบบนั้นดีเลย

56
00:04:46,536 --> 00:04:50,956
‎ลูกค้าทุกท่านสามารถแสดง
‎ความคิดเห็นลงไปได้

57
00:04:51,040 --> 00:04:52,880
‎ถ้ามีคะแนนนิยมดีมาก…

58
00:05:11,811 --> 00:05:12,771
‎พ่อ

59
00:05:14,647 --> 00:05:15,897
‎เราจะทำยังไงดี

60
00:05:18,401 --> 00:05:19,401
‎หือ

61
00:05:21,195 --> 00:05:22,235
‎ไม่เป็นไร

62
00:05:23,948 --> 00:05:25,238
‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

63
00:05:33,541 --> 00:05:35,001
‎ไม่เป็นไรๆ

64
00:05:39,213 --> 00:05:42,683
‎นั่นคือ เอาแนวคิดโคเวิร์กกิ้งสเปซ
‎มาปรับใช้ในร้านอาหาร

65
00:05:44,761 --> 00:05:47,261
‎ไม่ว้าวสินะ โอเค ต่อไป

66
00:05:47,346 --> 00:05:48,506
‎ย่า

67
00:05:50,308 --> 00:05:52,268
‎รถที่ไม่มีกุญแจล่ะ เป็นไง

68
00:05:52,351 --> 00:05:54,481
‎เอาการพิสูจน์อัตลักษณ์ตัวตน
‎มาใช้กับรถยนต์แทน

69
00:05:54,562 --> 00:05:58,272
‎เมื่อเราใช้ลายนิ้วมือเปิดประตูรถได้
‎ก็ไม่จำเป็นต้องพกกุญแจรถแล้ว

70
00:06:00,276 --> 00:06:01,106
‎ไม่สิ

71
00:06:01,611 --> 00:06:04,161
‎ระบบการจดจำใบหน้า
‎น่าจะดีกว่าลายนิ้วมือ

72
00:06:04,238 --> 00:06:06,658
‎หน้าหนาวอาจจะถอดถุงมือยุ่งยาก

73
00:06:07,784 --> 00:06:09,374
‎- ดัลมี
‎- คะ

74
00:06:12,455 --> 00:06:13,575
‎การทำธุรกิจ

75
00:06:14,665 --> 00:06:16,785
‎มันยากนะ รู้ใช่ไหม

76
00:06:18,628 --> 00:06:19,878
‎รู้สิ

77
00:06:22,465 --> 00:06:25,215
‎แต่สมัยนี้ไม่ยากเท่าตอนนั้นหรอก

78
00:06:25,301 --> 00:06:27,511
‎เด็กม.ปลายยังเริ่มทำธุรกิจกันได้เลย

79
00:06:28,596 --> 00:06:30,966
‎อีกอย่าง หนูพอจะหาหนทางได้แล้วด้วย

80
00:06:31,724 --> 00:06:32,684
‎หนทางอะไร

81
00:06:33,351 --> 00:06:34,271
‎ความลับน่ะ

82
00:06:34,352 --> 00:06:36,272
‎ถ้าได้แล้วเดี๋ยวค่อยบอก

83
00:06:36,771 --> 00:06:38,861
‎อ้าว ทำไมล่ะ บอกมาตอนนี้แหละ

84
00:06:38,940 --> 00:06:41,610
‎ไม่เอา
‎ถ้าหนูไม่ได้ขึ้นมาก็ขายหน้าแย่สิ

85
00:06:42,110 --> 00:06:44,240
‎ใช้ระบบการจดจำใบหน้า แทนลายนิ้วมือ

86
00:06:44,320 --> 00:06:47,990
‎โอย ดวงชะตาฉัน

87
00:06:51,786 --> 00:06:53,446
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

88
00:06:54,163 --> 00:06:55,413
‎มาแล้วครับ

89
00:06:55,498 --> 00:06:58,128
‎จะเริ่มประชุมกันแล้ว
‎คนอื่นหายไปไหนหมดล่ะ

90
00:07:00,378 --> 00:07:05,628
‎เฮ้อ ผมไม่ชอบความยืดหยุ่นในการทำงาน
‎อะไรพวกนี้เลย

91
00:07:05,716 --> 00:07:07,506
‎ช่วยมาประชุมให้ตรงเวลากันด้วย

92
00:07:07,593 --> 00:07:10,433
‎โทรหาคนที่ยังไม่มาให้รีบมาเลยครับ

93
00:07:11,097 --> 00:07:12,137
‎เราเริ่มกันเลยครับ

94
00:07:12,723 --> 00:07:14,983
‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ ท่านประธาน

95
00:07:17,061 --> 00:07:18,771
‎(ใบลาออก)

96
00:07:18,855 --> 00:07:20,435
‎นี่มันอะไรกันครับ

97
00:07:21,107 --> 00:07:23,607
‎พวกคุณเชื่อใจและตามฉันมา
‎แต่ฉันพูดได้แค่คำว่าขอโทษ

98
00:07:24,193 --> 00:07:26,613
‎ฉันคงจ่ายเงินให้ไม่ได้อีกสักพักนะคะ

99
00:07:26,696 --> 00:07:28,606
‎เรื่องออฟฟิศก็คงเป็นไปได้ยาก

100
00:07:29,615 --> 00:07:33,155
‎ดีเหมือนกันนะคะ
‎รู้สึกเหมือนได้กลับไปตอนแรกๆ

101
00:07:33,661 --> 00:07:36,001
‎ออฟฟิศที่มีจากุซซี่หายากนะครับ

102
00:07:37,832 --> 00:07:41,092
‎- จริงค่ะ
‎- ประโยชน์ของน้ำมันอโรมาน่ะสุดยอด

103
00:07:41,169 --> 00:07:43,499
‎ทั้งริ้วรอย ทั้งกระ หายเกลี้ยงเลยนะ

104
00:07:43,588 --> 00:07:45,798
‎สายตายาวก็แบบนี้แหละ
‎มันไม่ได้หายไปหรอก

105
00:07:45,882 --> 00:07:46,762
‎แต่แม่แค่มองไม่เห็น

106
00:07:46,841 --> 00:07:47,761
‎อินแจ…

107
00:07:49,510 --> 00:07:50,600
‎คนพวกนี้คือใครกัน

108
00:07:50,678 --> 00:07:53,598
‎ถ้ามองไม่เห็นกระ ก็ต้องใช้แว่นค่ะ

109
00:07:54,098 --> 00:07:56,888
‎ไม่สิ หรือจะคิดเสียว่า
‎เป็นพรจากพระเจ้าดีล่ะ

110
00:08:03,983 --> 00:08:07,903
‎นี่แกกำลังใช้ห้องโรงแรมฉัน
‎เป็นออฟฟิศอยู่เหรอ

111
00:08:07,987 --> 00:08:10,867
‎ค่ะ ช่วยอดทนไปก่อน
‎จนกว่าหนูจะเข้าแซนด์บอกซ์ได้

112
00:08:11,449 --> 00:08:14,909
‎ถึงตอนนั้นแล้ว ฉันจะจ่ายค่าออฟฟิศ
‎และจ่ายเงินเดือนให้ด้วยค่ะ

113
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
‎ขอขัดจังหวะการประชุมนะคะ

114
00:08:17,872 --> 00:08:19,002
‎มานี่หน่อย

115
00:08:26,672 --> 00:08:28,972
‎แซนด์บอกซ์เหรอ แกจะเข้าที่นั่นทำไม

116
00:08:29,550 --> 00:08:31,970
‎มันเป็นที่สำหรับคนไม่มีเงิน
‎หรือเส้นสายไม่ใช่เหรอ

117
00:08:32,053 --> 00:08:33,223
‎เพราะหนูต้องการแบบนั้น

118
00:08:33,304 --> 00:08:36,314
‎หนูอยากสร้างตัวโดยเริ่มจาก
‎การไม่มีเงิน ไม่มีเส้นสาย

119
00:08:36,390 --> 00:08:38,890
‎เพื่ออะไร แกมีทั้งเงินทั้งเส้นสาย

120
00:08:38,976 --> 00:08:40,096
‎ฉันยังไม่ได้หย่าเลยนะ

121
00:08:40,937 --> 00:08:44,607
‎นั่นคือเหตุผลที่แม่เป็นแบบนี้เหรอ
‎เพื่อสร้างเส้นสายและเงินให้หนูเหรอ

122
00:08:44,690 --> 00:08:47,820
‎ไหนแกบอกว่าขอบคุณที่ได้เป็นลูกสาว
‎ของนักธุรกิจเศรษฐีไง

123
00:08:47,902 --> 00:08:49,072
‎ขอบคุณสิ

124
00:08:49,153 --> 00:08:51,993
‎ก็เพราะเริ่มจากการเป็นลูกเศรษฐี
‎หนูถึงไม่มีความดีอะไรสักอย่าง

125
00:08:52,073 --> 00:08:53,953
‎แถมยังไม่ได้การยอมรับจากแม่อีก

126
00:08:54,033 --> 00:08:55,703
‎ขอบคุณที่ทำให้หนูกระจ่าง

127
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
‎นังตัวดี

128
00:08:57,662 --> 00:09:00,082
‎แกคิดว่าการเริ่มธุรกิจโดยไม่มีทุน
‎มันง่ายนักเหรอ

129
00:09:02,124 --> 00:09:04,544
‎แกตั้งใจทำให้แม่เป็นห่วงแกใช่ไหม

130
00:09:04,627 --> 00:09:05,587
‎"เป็นห่วง" เหรอ

131
00:09:09,715 --> 00:09:12,545
‎ทำไมพอได้ยินแม่บอกว่าเป็นห่วง
‎หนูถึงหงุดหงิดขนาดนี้นะ

132
00:09:13,719 --> 00:09:16,059
‎แม่เป็นห่วงคนหนึ่ง
‎แล้วก็ให้กำลังใจอีกคนหนึ่งเหรอ

133
00:09:17,098 --> 00:09:19,428
‎ถ้าเอาแต่พูดไปเรื่อย
‎ก็เป็นแค่นักต้มตุ๋น

134
00:09:19,517 --> 00:09:22,727
‎ถ้าพยายามจัดการเอาทีหลัง
‎ลูกก็จะเป็นอย่างพ่อ

135
00:09:26,315 --> 00:09:27,435
‎สู้นะลูก

136
00:09:34,156 --> 00:09:35,656
‎อินแจ แม่น่ะ…

137
00:09:35,741 --> 00:09:37,161
‎ถ้าแม่ยอมรับหนูจริงๆ

138
00:09:39,036 --> 00:09:41,206
‎ก็ไม่ต้องห่วงหนู แค่ให้กำลังใจก็พอ

139
00:09:49,714 --> 00:09:50,974
‎(แซนด์บอกซ์ของยุนซอนฮัก)

140
00:09:58,347 --> 00:09:59,347
‎(ถามตอบกับแซนด์บอกซ์)

141
00:10:04,186 --> 00:10:05,976
‎ฉันจับก่อนนะคะ

142
00:10:07,315 --> 00:10:09,605
‎เอาไงดีล่ะ ฉันว่าฉันจับได้ก่อนนะ

143
00:10:11,944 --> 00:10:14,574
‎เป็นทนายยังขาดอะไรอีกคะ
‎ทำไมถึงจะเข้าแซนด์บอกซ์

144
00:10:15,656 --> 00:10:18,026
‎ทนายเป็นแค่งานอดิเรก
‎อาชีพหลักคือดีไซเนอร์

145
00:10:18,117 --> 00:10:19,697
‎แล้วคุณล่ะขาดอะไร ถึงจะเข้าสมัคร

146
00:10:19,785 --> 00:10:23,115
‎ก็ทุกอย่างค่ะ เส้นสาย การศึกษา
‎กำลังทรัพย์ และอื่นๆ

147
00:10:23,831 --> 00:10:26,001
‎- ชื่ออะไรคะ
‎- ซอดัลมีค่ะ

148
00:10:26,083 --> 00:10:27,793
‎- ทำไมคะ
‎- ก็ว่าจะตีตัวออกห่าง

149
00:10:28,377 --> 00:10:29,957
‎ดูเป็นคนที่คบแล้ว ไม่น่ามีประโยชน์

150
00:10:31,589 --> 00:10:32,589
‎แล้วคุณชื่ออะไรคะ

151
00:10:33,299 --> 00:10:35,129
‎ชื่อจองซาฮา ทำไมคะ

152
00:10:35,217 --> 00:10:37,887
‎ฉันว่าจะเข้าหาคุณน่ะ
‎ดูเป็นคนที่น่าเกาะดี

153
00:10:39,263 --> 00:10:42,183
‎อยากเกาะฉัน
‎แต่ไม่อ่อนข้อให้ฉันเลยนะ

154
00:10:53,653 --> 00:10:57,373
‎ฉันยอมให้คุณ 1,000 วอนเลย
‎เพราะงั้น เล่มนี้ให้ฉันเถอะนะคะ

155
00:10:59,367 --> 00:11:00,367
‎ฉันให้ 5,000

156
00:11:02,745 --> 00:11:03,695
‎ได้เลยค่ะ

157
00:11:06,540 --> 00:11:07,790
‎ทำไมยอมง่ายจัง

158
00:11:14,131 --> 00:11:15,091
‎ยัยขี้โกงนั่น…

159
00:11:19,595 --> 00:11:21,965
‎(ถามตอบกับแซนด์บอกซ์)

160
00:11:22,056 --> 00:11:24,346
‎นี่มันร้านที่เท่าไรแล้ว

161
00:11:26,852 --> 00:11:29,152
‎โอ๊ะ ที่นี่มีเล่มนั้นด้วย

162
00:11:29,230 --> 00:11:30,360
‎ไปถามซิ

163
00:11:32,441 --> 00:11:33,691
‎คุณครับ

164
00:11:35,277 --> 00:11:37,817
‎ไม่ทราบว่า
‎เจอหนังสือเล่มนั้นที่ไหนครับ

165
00:11:39,031 --> 00:11:41,081
‎ที่หมวดสตาร์ทอัพตรงนั้น

166
00:11:41,158 --> 00:11:42,448
‎- ขอบคุณครับ
‎- ขอบคุณครับ

167
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
‎อยู่ตรงนั้นนี่เอง

168
00:11:43,702 --> 00:11:44,542
‎อือ

169
00:11:44,620 --> 00:11:47,370
‎แต่ทำไงดีล่ะ นี่เล่มสุดท้ายแล้ว

170
00:11:47,456 --> 00:11:48,496
‎จริงเหรอครับ

171
00:11:48,582 --> 00:11:51,752
‎เฮ้อ ให้ตายสิ เราเดินวน
‎อยู่ในร้านหนังสือตั้งกี่ร้านแล้ว

172
00:11:51,836 --> 00:11:53,296
‎กี่ร้านเหรอ

173
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
‎หกมั้งครับ

174
00:11:57,925 --> 00:11:59,215
‎งั้นเอาแบบนี้ไหม

175
00:11:59,301 --> 00:12:02,851
‎เอาเงินมาให้ฉัน 10,000 วอน
‎แล้วฉันจะเอาหนังสือนี่ให้พวกตัวเอง

176
00:12:02,930 --> 00:12:04,180
‎หือ

177
00:12:14,233 --> 00:12:17,193
‎นี่ คำว่าตัวเองน่ะ

178
00:12:17,862 --> 00:12:19,662
‎มันมีความหมายลึกซึ้งไม่ใช่เหรอ

179
00:12:20,698 --> 00:12:24,028
‎- ยังไง
‎- ก็ที่ผู้หญิงคนเมื่อกี้พูดไง

180
00:12:24,118 --> 00:12:26,788
‎เธอขายหนังสือให้เรา
‎แถมยังเรียกเราว่าตัวเอง

181
00:12:26,871 --> 00:12:28,711
‎ในครั้งแรกที่เจอเลยนะเว้ย

182
00:12:28,789 --> 00:12:32,249
‎- หรือว่าเธอจะเปิดไฟเขียวให้
‎- เปิดไฟเขียวให้เราเหรอ

183
00:12:32,334 --> 00:12:33,964
‎โอ๊ย จะบ้าตาย ไม่อยากเชื่อ

184
00:12:34,044 --> 00:12:35,844
‎แบบนี้เรียกเปิดไฟเขียวไหม โดซาน

185
00:12:35,921 --> 00:12:37,091
‎หา

186
00:12:49,143 --> 00:12:50,143
‎เอามานี่

187
00:12:50,227 --> 00:12:51,187
‎นี่

188
00:12:52,646 --> 00:12:54,146
‎ให้ตายสิ

189
00:12:56,775 --> 00:12:57,815
‎(ถามตอบกับแซนด์บอกซ์)

190
00:13:01,572 --> 00:13:03,912
‎- ต่างหูฉันตกน่ะ
‎- อือ เหมือนกัน เอ้ย ไม่ใช่…

191
00:13:04,492 --> 00:13:06,622
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

192
00:13:06,702 --> 00:13:09,212
‎- ว่าแต่นายมาทำอะไรที่นี่
‎- มาซื้อหนังสือน่ะ แซน…

193
00:13:09,288 --> 00:13:11,668
‎ซานฟรานซิสโก
‎พวกหนังสือซิลิคอนแวลลีย์น่ะ

194
00:13:11,749 --> 00:13:14,709
‎ถูกต้อง
‎เดี๋ยวบริษัทเราก็โตไปทั่วโลกแล้ว

195
00:13:14,793 --> 00:13:17,513
‎ว้าว ทั่วโลกเลยเหรอ สุดยอดเลย

196
00:13:18,506 --> 00:13:20,876
‎ไม่เลย พวกเราไม่มีอะไรให้สุดยอดหรอก

197
00:13:22,468 --> 00:13:23,428
‎ถ่อมตัวเนอะ

198
00:13:37,066 --> 00:13:38,356
‎รถนายอยู่ไหนล่ะ

199
00:13:38,442 --> 00:13:39,492
‎รถเหรอ

200
00:13:40,110 --> 00:13:42,110
‎อ๋อ เมื่อวานไปนอนบ้านชอลซานน่ะ

201
00:13:42,196 --> 00:13:45,026
‎ที่นั่นซอยแคบมาก ก็เลยไม่ได้เอารถมา

202
00:13:45,616 --> 00:13:47,236
‎เสื้อผ้าก็เลยอยู่ในสภาพนี้ด้วย

203
00:13:47,326 --> 00:13:49,156
‎ดูไอ้บ้านั่นมันพูดเข้าสิ

204
00:13:49,870 --> 00:13:51,870
‎ทำไมล่ะ ดูเป็นกันเองดีออก

205
00:13:51,956 --> 00:13:54,826
‎ที่ผ่านมานายเพอร์เฟกต์เกิน
‎ฉันเลยแอบกดดันนิดหนึ่ง

206
00:13:56,835 --> 00:13:58,165
‎ฉันไม่เพอร์เฟกต์หรอก

207
00:14:00,089 --> 00:14:01,419
‎พรุ่งนี้ทำอะไรเหรอ

208
00:14:01,507 --> 00:14:02,337
‎พรุ่งนี้เหรอ

209
00:14:02,967 --> 00:14:04,087
‎ก็ไม่ได้ทำอะไรนะ

210
00:14:04,176 --> 00:14:05,176
‎- จริงเหรอ
‎- อือ

211
00:14:05,844 --> 00:14:07,724
‎วันเกิดทั้งที ไม่มีนัดเหรอ

212
00:14:09,473 --> 00:14:11,063
‎- วันเกิดฉันเหรอ
‎- ใช่

213
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
‎วันเกิดโดซาน อีกตั้งนานนี่

214
00:14:14,019 --> 00:14:16,399
‎คงเป็นวันเกิดหัวหน้าฮันมั้ง
‎เขาเป็นคนเขียนจดหมายนี่

215
00:14:17,731 --> 00:14:20,531
‎อ๋อ พรุ่งนี้วันเกิดฉันจริงด้วย
‎ลืมสนิทเลย

216
00:14:23,862 --> 00:14:26,742
‎นายจำพรที่เคยเขียนไว้ในจดหมายได้ไหม

217
00:14:27,449 --> 00:14:29,159
‎พรเหรอ

218
00:14:30,536 --> 00:14:32,326
‎ก็ต้องจำได้อยู่แล้ว

219
00:14:34,331 --> 00:14:36,291
‎พรุ่งนี้ฉันจะทำให้
‎พรของนายเป็นจริงเอง

220
00:14:37,626 --> 00:14:38,746
‎ได้สิ

221
00:14:39,295 --> 00:14:40,455
‎ทำตัวให้ว่างไว้นะ

222
00:14:59,189 --> 00:15:00,519
‎- เราไปกันเถอะ
‎- อือ

223
00:15:03,152 --> 00:15:05,862
‎อ้าวเฮ้ย เฮ้ย

224
00:15:10,618 --> 00:15:11,578
‎ขอบคุณครับ

225
00:15:21,170 --> 00:15:22,380
‎ไอ้นั่นมันทำบ้าอะไร

226
00:15:22,922 --> 00:15:24,722
‎ทำเรื่องดีๆ น่ะสิ

227
00:15:26,675 --> 00:15:28,965
‎- อิจฉาเขาล่ะสิ
‎- ที่ทำตัวบ้าๆ นั่นน่ะเหรอ

228
00:15:29,845 --> 00:15:31,465
‎จะบ้าตาย ไม่เห็นอิจฉาเลยสักนิด

229
00:15:31,555 --> 00:15:32,885
‎ถ้าอิจฉาละก็นะ…

230
00:15:34,934 --> 00:15:37,064
‎- ฉันก็แพ้สิวะ
‎- ไม่ร้องนะๆ

231
00:15:39,063 --> 00:15:40,023
‎ไปกันเถอะ

232
00:15:49,990 --> 00:15:51,830
‎นายต้องกลับไปที่บริษัทไม่ใช่เหรอ

233
00:15:52,952 --> 00:15:54,622
‎ฉันว่าจะไปส่งเธอก่อน

234
00:15:55,204 --> 00:15:57,624
‎โธ่ ฉันไม่ใช่เด็กสักหน่อย

235
00:16:03,754 --> 00:16:05,264
‎มือนาย…

236
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
‎มือฉันเหรอ ทำไมเหรอ

237
00:16:11,011 --> 00:16:14,471
‎ฉันคิดว่ามือฉันใหญ่แล้วนะ
‎แต่พอเทียบกับนาย มือฉันดูเด็กไปเลย

238
00:16:19,687 --> 00:16:20,647
‎อ๋อ…

239
00:17:31,925 --> 00:17:33,175
‎- โดซาน
‎- ว่าไง

240
00:17:33,677 --> 00:17:35,007
‎โดซาน

241
00:17:36,096 --> 00:17:39,596
‎ยงซาน นายรู้ไหมว่ามือฉันใหญ่

242
00:17:39,683 --> 00:17:42,313
‎ทำไมมือใหญ่มันมีความสุขขนาดนี้นะ
‎ฉันต้องบ้าแน่เลย

243
00:17:42,394 --> 00:17:43,694
‎ไม่ใช่เวลาจะเป็นบ้านะ มานี่

244
00:17:43,771 --> 00:17:45,651
‎- ทำไมเล่า
‎- รีบมาเถอะน่า

245
00:17:46,273 --> 00:17:47,363
‎รีบวิ่งเลย

246
00:17:48,650 --> 00:17:50,530
‎ช่วยต่อแถวด้วยนะครับ ต่อแถว

247
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
‎- ขอผมอันหนึ่งครับ
‎- ให้แน่นอนครับ

248
00:17:52,654 --> 00:17:55,164
‎เดี๋ยวสิ โอ๊ย ไม่รู้แล้ว เอาไปเลย

249
00:17:55,240 --> 00:17:58,240
‎- นี่มันอะไรกัน
‎- สงสัยจะได้ข่าวจากโคด้า

250
00:17:58,744 --> 00:18:00,254
‎ใจเย็นๆ ครับ ได้แน่นอน

251
00:18:00,788 --> 00:18:03,578
‎ให้ตายสิ ทำไมท่านประธาน
‎เพิ่งจะโผล่มาตอนนี้

252
00:18:03,665 --> 00:18:05,955
‎- นั่นท่านประธาน
‎- ประธานมาแล้ว

253
00:18:06,043 --> 00:18:07,463
‎คุณชนะการแข่งโคด้าใช่ไหมครับ

254
00:18:07,544 --> 00:18:09,424
‎- เอ่อ ครับ
‎- ขอเวลาคุยกับเราหน่อยได้ไหมคะ

255
00:18:09,505 --> 00:18:11,255
‎- เราด้วยครับ
‎- ใจเย็นๆ นะครับ

256
00:18:11,340 --> 00:18:13,630
‎- ค่อยๆ ครับผม
‎- พวกเขาจะมาลงทุนให้เราใช่ไหม

257
00:18:13,717 --> 00:18:16,257
‎ใช่สิ คราวนี้พวกเรารุ่งแน่

258
00:18:16,929 --> 00:18:18,929
‎- รับนามบัตรเราไปครับ
‎- ขอบคุณครับๆ

259
00:18:19,014 --> 00:18:20,644
‎- ใจเย็นครับ
‎- ขอบคุณครับ

260
00:18:20,724 --> 00:18:23,104
‎ยินดีที่ได้พบกันนะครับ

261
00:18:23,185 --> 00:18:24,135
‎เอาล่ะ

262
00:18:24,770 --> 00:18:26,020
‎งั้นเริ่มเลย

263
00:18:26,605 --> 00:18:28,355
‎พวกเราคือซัมซานเทคครับ

264
00:18:28,440 --> 00:18:30,570
‎ครับ เรามีคิมยงซาน อีชอลซาน
‎และนัมโดซาน

265
00:18:30,651 --> 00:18:33,071
‎มีกันสามซาน
‎เลยกลายเป็นซัมซานเทคครับ

266
00:18:34,404 --> 00:18:36,534
‎เราอยากรู้จักโมเดลธุรกิจมากกว่าครับ

267
00:18:36,615 --> 00:18:37,865
‎อ๋อ ครับ

268
00:18:37,950 --> 00:18:39,620
‎สักครู่นะครับ

269
00:18:40,869 --> 00:18:42,409
‎ไม่ต้องรีบร้อน

270
00:18:42,496 --> 00:18:43,786
‎(สารบัญ)

271
00:18:47,543 --> 00:18:49,253
‎เวลาที่ทำให้เกิดการจดจำรูปภาพ

272
00:18:49,336 --> 00:18:52,166
‎ขนาดของเน็ตเวิร์กและความแม่นยำ
‎จะเกี่ยวข้องกับเทรดออฟครับ

273
00:18:52,256 --> 00:18:53,586
‎- ถ้าดูตรงนี้…
‎- แล้ว…

274
00:18:54,341 --> 00:18:58,431
‎เราจะหาเงินจากเทคโนโลยีดีๆ แบบนี้
‎ได้ยังไงครับ

275
00:19:00,556 --> 00:19:01,716
‎เงินเหรอ

276
00:19:15,404 --> 00:19:17,574
‎ถ้าจะเพิ่มความแม่นยำ
‎ปริมาณการคำนวณก็จะมากขึ้น

277
00:19:17,656 --> 00:19:19,116
‎ทำให้การเรียนรู้ยากขึ้นครับ

278
00:19:19,199 --> 00:19:21,739
‎ดังนั้นเราก็เลยออกแบบให้…

279
00:19:21,827 --> 00:19:25,577
‎ถ้างั้นก็ยังไม่มีโมเดลธุรกิจ
‎ที่เป็นรูปเป็นร่างสินะคะ

280
00:19:33,630 --> 00:19:35,920
‎ไว้เราขอปรึกษากันก่อน
‎แล้วจะติดต่อมาครับ

281
00:19:36,008 --> 00:19:37,508
‎มันดีมากเลยนะครับ

282
00:19:37,593 --> 00:19:40,303
‎แต่น่าเสียดายที่
‎เป็นคนละสาขากับที่เราสนใจน่ะครับ

283
00:19:40,387 --> 00:19:42,637
‎ขอบคุณที่อธิบายให้ฟังนะคะ
‎คุณเต็มที่มากแล้วค่ะ

284
00:19:54,109 --> 00:19:56,649
‎- ตรงนั้นๆ
‎- ขอบคุณครับ

285
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
‎อย่างที่เห็นครับ
‎ว่าเน็ตเวิร์กของเรามีขนาดเล็กมาก

286
00:20:00,407 --> 00:20:03,077
‎ใช้เวลาฝึกน้อย
‎แล้วก็ทำให้เป็นจริงได้ง่ายด้วยครับ

287
00:20:03,660 --> 00:20:05,330
‎โอ้โฮ ปรบมือ

288
00:20:05,871 --> 00:20:07,621
‎สุดยอดไปเลยนะเนี่ย

289
00:20:07,706 --> 00:20:11,416
‎นี่ไม่ใช่การยกระดับข้อมูลด้วยการ
‎เพิ่มฟีเจอร์แมพนี่ ใช่ไหมครับ

290
00:20:11,501 --> 00:20:12,791
‎ใช่ครับ

291
00:20:13,712 --> 00:20:17,632
‎ครับ อย่างที่เห็นเลยครับ
‎เราเชื่อมต่อฟีเจอร์แมพไว้แบบนี้

292
00:20:17,716 --> 00:20:20,336
‎- ไปหน้าต่อไปเลยไหมครับ
‎- ครับ ไปต่อเลย

293
00:20:20,427 --> 00:20:22,677
‎นี่ครับหน้าต่อไป
‎เข้ามาถ่ายใกล้ๆ เลยก็ได้ครับ

294
00:20:22,763 --> 00:20:24,143
‎สมการรอคอยเหลือเกินครับ

295
00:20:24,223 --> 00:20:26,483
‎นี่ครับ อนาคตของซัมซานเทค…

296
00:20:28,602 --> 00:20:31,982
‎นี่พวกคุณโง่เหรอ เอาเทคโนโลยี
‎ไปถวายให้พวกเขาหรือไง

297
00:20:35,400 --> 00:20:37,190
‎หน้าตาไม่คุ้นเลย ทำงานที่ไหนกันครับ

298
00:20:38,612 --> 00:20:41,452
‎เป็นวีซีแน่เหรอครับ
‎หรือแค่มาขโมยเทคโนโลยีของพวกเขา

299
00:20:41,531 --> 00:20:43,871
‎(วีซี: บริษัทที่จัดหาเงินทุนให้)

300
00:20:45,118 --> 00:20:46,328
‎(นวัตกรรมซัมซานเทค)

301
00:20:46,411 --> 00:20:48,371
‎พวกคุณก็เป็นนักพัฒนาใช่ไหม

302
00:20:50,916 --> 00:20:51,916
‎ถ่ายนี่ไว้ทำไม

303
00:20:52,918 --> 00:20:55,798
‎นี่คุณ ถ้าจะคิดจะลงทุน
‎เราก็ต้องตรวจสอบ…

304
00:20:56,546 --> 00:20:57,916
‎ไอ้หมอนี่ นั่นบัตรพนักงานฉัน

305
00:21:04,012 --> 00:21:05,892
‎นามบัตรบอกว่าเป็นวีซี

306
00:21:05,973 --> 00:21:09,103
‎แต่บัตรพนักงานบอกว่าเป็น
‎หัวหน้าทีมโอเมก้า ดีพเลิร์นนิงนะ

307
00:21:09,184 --> 00:21:10,144
‎(โกอึนฮยอน)

308
00:21:13,146 --> 00:21:14,646
‎อันไหนของจริงครับ

309
00:21:24,491 --> 00:21:25,701
‎มัวทำอะไร ทำไมไม่ลุก

310
00:21:26,368 --> 00:21:27,328
‎ไปสิ

311
00:21:41,675 --> 00:21:44,845
‎ฉันไม่ชอบนามบัตรนี่ตั้งแต่แรกแล้ว
‎สัญญาณไฟแดงหรือไง

312
00:21:45,429 --> 00:21:46,759
‎- ไปเถอะ
‎- ปัดโธ่

313
00:21:47,973 --> 00:21:50,103
‎(ซัมซานเทค
‎ติดต่อได้ตลอด 24 ชั่วโมง)

314
00:21:55,105 --> 00:21:57,225
‎นี่ใสซื่อหรือว่าโง่กันแน่ครับ

315
00:21:57,316 --> 00:21:59,476
‎ทำไมเอาอัลกอริทึมไปถวายเขาแบบนั้น

316
00:21:59,568 --> 00:22:02,568
‎ก็เขาบอกว่าอยากรู้เทคโนโลยีเราก่อน
‎ถึงจะขอลงทุนน่ะครับ

317
00:22:02,654 --> 00:22:04,454
‎คุณควรจะเช็กว่าเขาเป็นใครสิครับ

318
00:22:04,531 --> 00:22:06,241
‎นี่มันเรื่องพื้นฐานเลยนะครับ

319
00:22:07,576 --> 00:22:10,656
‎เฮอะ อย่างนี้น่ะเหรอ
‎จะเข้าแซนด์บอกซ์

320
00:22:10,746 --> 00:22:11,786
‎ไม่มีทางหรอกครับ

321
00:22:13,081 --> 00:22:15,081
‎แต่ว่าเราได้อันดับหนึ่งของโคด้า

322
00:22:15,584 --> 00:22:17,924
‎อย่างที่เห็นว่าเมื่อกี้
‎ก็มีนักลงทุนมาติดต่อเยอะด้วย

323
00:22:18,003 --> 00:22:21,093
‎แล้วไงครับ มีใครลงทุนไหมครับ
‎มีใครติดต่อมาซ้ำหรือเปล่า

324
00:22:22,591 --> 00:22:23,471
‎ไม่มีครับ

325
00:22:26,219 --> 00:22:28,389
‎หัวหน้าทีมฮัน
‎ถนัดเรื่องทำให้คนอื่นท้อเหรอครับ

326
00:22:29,056 --> 00:22:30,966
‎ทำไมใจจืดใจดำขนาดนี้ครับ

327
00:22:31,058 --> 00:22:34,518
‎วันนี้คนอื่นเขาไม่มีใคร
‎พูดจาใจร้ายแบบคุณเลยนะครับ

328
00:22:34,603 --> 00:22:36,863
‎ก็เขาพูดดีเพื่อจะปฏิเสธพวกคุณไงเล่า

329
00:22:37,856 --> 00:22:41,486
‎พวกคุณคือรถที่พวกเขาไม่คิดจะขึ้น
‎เขาถึงพูดชมว่าเท่เพื่อให้มันจบไง

330
00:22:41,568 --> 00:22:46,108
‎แต่เพราะผมคิดจะขึ้นรถคันนี้
‎ผมถึงต้องเช็กยางรถ เช็กผ้าเบรกก่อน

331
00:22:46,198 --> 00:22:48,328
‎ผมต้องเช็กให้เข้มงวด ก่อนจะใช้ไง

332
00:22:48,408 --> 00:22:50,828
‎เพราะผมคิดจะใช้รถคันนี้จริงๆ ไงเล่า

333
00:22:51,703 --> 00:22:52,873
‎ขอโทษนะครับ

334
00:22:56,374 --> 00:22:58,004
‎หลังจากนี้ ถ้าจะตัดสินใจอะไร

335
00:22:59,294 --> 00:23:00,924
‎ให้ปรึกษาผมก่อนนะครับ

336
00:23:04,341 --> 00:23:05,431
‎เข้าใจไหมครับ

337
00:23:06,676 --> 00:23:07,586
‎ครับ เข้าใจครับ

338
00:23:10,347 --> 00:23:12,847
‎เรากลายเป็นเบี้ยล่างเขา
‎โดยสมบูรณ์แล้วว่ะ

339
00:23:13,517 --> 00:23:16,647
‎จะว่าไป ผมมีเรื่องจะถามครับ

340
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
‎อะไรครับ

341
00:23:20,315 --> 00:23:21,315
‎เมื่อกี้

342
00:23:22,692 --> 00:23:23,992
‎ผมเจอดัลมีครับ

343
00:23:25,070 --> 00:23:28,030
‎- เจอในสภาพนี้เหรอครับ
‎- ผมบอกว่าเป็นเสื้อชอลซานน่ะครับ

344
00:23:28,115 --> 00:23:29,275
‎ชอลซานเหรอ

345
00:23:29,908 --> 00:23:30,908
‎อ๋อ

346
00:23:34,621 --> 00:23:39,421
‎นี่ ฉันไม่รู้มาก่อนเลย
‎ว่านายจะเป็นคนแถเก่งขนาดนั้น

347
00:23:41,920 --> 00:23:44,130
‎ดัลมีบอกว่าพรุ่งนี้

348
00:23:45,048 --> 00:23:46,258
‎เป็นวันเกิดผม

349
00:23:47,008 --> 00:23:50,138
‎พรุ่งนี้วันเกิดผมนี่
‎ผมเคยเขียนลงในจดหมายด้วยเหรอ

350
00:23:50,220 --> 00:23:52,890
‎ไม่ทราบว่าเคยเขียนพรอะไร
‎ลงในจดหมายไหมครับ

351
00:23:52,973 --> 00:23:55,103
‎ดัลมีบอกว่า
‎พรุ่งนี้จะทำให้พรของผมเป็นจริง

352
00:23:55,183 --> 00:23:56,523
‎ขอพรเหรอ

353
00:23:57,853 --> 00:23:59,773
‎- นึกไม่ออกแฮะ
‎- อ๋อ

354
00:24:02,149 --> 00:24:04,609
‎นึกไม่ออกเหรอ ไม่ออกเหรอ

355
00:24:05,694 --> 00:24:07,284
‎งั้นโดซานของเราจะทำยังไง

356
00:24:07,362 --> 00:24:09,572
‎- อะไร ทำอะไร
‎- เฮอะ เชื่อเขาเลย

357
00:24:10,073 --> 00:24:13,913
‎โดซานของเราต้องลำบากลำบน
‎ไปเจอซอดัลมี

358
00:24:13,994 --> 00:24:16,204
‎เพื่อทำตามคำขอของหัวหน้าทีมฮัน
‎อย่างไม่มีทางเลือก

359
00:24:16,705 --> 00:24:18,705
‎แต่นี่น่ะเหรอสิ่งที่คุณทำกับเรา

360
00:24:19,457 --> 00:24:21,207
‎ถ้าเป็นแบบนี้ เราคงร่วมมือกันยาก

361
00:24:21,293 --> 00:24:23,753
‎- อย่างไม่มีทางเลือกเหรอ
‎- ก็ใช่น่ะสิครับ

362
00:24:23,837 --> 00:24:26,587
‎เจ้าโดซานน่ะ
‎ไม่เหลียวมองสาวที่ไหนหรอกนะครับ

363
00:24:26,673 --> 00:24:29,303
‎เรียกเขาว่า
‎ฤๅษีแห่งศตวรรษ 20 ยังได้เลย

364
00:24:29,384 --> 00:24:32,394
‎คนแบบเขากำลังพยายามอย่างหนัก

365
00:24:32,470 --> 00:24:34,970
‎เพื่อช่วยซัมซานเทคของเราไว้

366
00:24:37,017 --> 00:24:37,847
‎จริงเหรอครับ

367
00:24:38,435 --> 00:24:41,015
‎คุณนัมโดซาน
‎มีความทะเยอทะยานขนาดนั้นเลยเหรอ

368
00:24:44,816 --> 00:24:48,196
‎เอ่อ ครับ ผมทะเยอทะยานครับ

369
00:24:48,278 --> 00:24:49,648
‎ทะเยอทะยาน…

370
00:24:49,738 --> 00:24:53,238
‎ผมไม่รู้หรอกนะครับ
‎ว่าหนี้ของหัวหน้าคืออะไร

371
00:24:53,325 --> 00:24:57,365
‎แต่ถ้าไม่ได้โดซานช่วย
‎คุณก็คงจะใช้หนี้ครั้งนั้นได้ยากมาก

372
00:24:57,454 --> 00:25:00,044
‎แล้วคุณก็ใจดำกับเราขนาดนี้

373
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
‎ตอนแรกก็คิดว่าจะร่วมมือนะครับ
‎แต่ตอนนี้ไม่อยากแล้ว

374
00:25:03,043 --> 00:25:04,543
‎ไม่อยากแล้ว…

375
00:25:07,631 --> 00:25:09,511
‎"ไม่อยากแล้ว" เหรอ

376
00:25:16,765 --> 00:25:18,055
‎คุณ…

377
00:25:18,934 --> 00:25:20,484
‎ทำได้ดีนะครับ

378
00:25:23,521 --> 00:25:24,811
‎แล้วผมก็รู้สึกขอบคุณ

379
00:25:27,192 --> 00:25:29,612
‎ต่อไปก็ต้องรบกวนคุณด้วย

380
00:25:33,823 --> 00:25:34,823
‎ครับ

381
00:25:36,034 --> 00:25:38,294
‎เรียบร้อย ทีนี้เราก็ได้เป็นนายแล้ว

382
00:25:40,664 --> 00:25:44,674
‎ถ้ามีอะไรจะถามผม ก็คุยได้ตามสบาย

383
00:25:45,252 --> 00:25:46,132
‎ครับ

384
00:25:48,088 --> 00:25:49,628
‎นี่ นั่งให้สง่าหน่อย

385
00:25:49,714 --> 00:25:52,594
‎ใช่ นี่ไม่ใช่บ้านผมสักหน่อย
‎นั่งตามสบายเถอะ

386
00:26:11,444 --> 00:26:13,284
‎- ย่า
‎- โอ๊ย ตกใจหมด

387
00:26:13,989 --> 00:26:16,119
‎โธ่เอ๊ย เกือบจะเข้าอยู่แล้วเชียว

388
00:26:16,199 --> 00:26:17,449
‎เดี๋ยวหนูใส่ให้

389
00:26:19,369 --> 00:26:22,119
‎ย่า หนูขอยืมผ้าห่มหน่อยสิ

390
00:26:22,205 --> 00:26:24,455
‎หือ เอาผ้าห่มไปทำไม

391
00:26:24,541 --> 00:26:26,331
‎เอาไปเตรียมสำหรับเดตน่ะ

392
00:26:27,335 --> 00:26:30,375
‎พรุ่งนี้หนูจะไปเดตกับโดซาน
‎อย่างเป็นทางการครั้งแรก

393
00:26:31,756 --> 00:26:34,426
‎- เรียบร้อย วางไว้ตรงนี้นะ
‎- อือ

394
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- จ้ะ

395
00:26:39,264 --> 00:26:41,144
‎แล้วทำไมต้องผ้าห่ม

396
00:26:44,644 --> 00:26:48,734
‎นี่ๆ
‎ไปเดตจำเป็นต้องมีผ้าห่มด้วยเหรอ

397
00:26:48,815 --> 00:26:50,935
‎ก็พรุ่งนี้วันเกิดโดซานน่ะ

398
00:26:51,026 --> 00:26:52,526
‎หนูต้องทำให้พรเขาเป็นจริงสิ

399
00:26:52,610 --> 00:26:55,160
‎วันเกิดแล้วจำเป็นต้องใช้ผ้าห่มเหรอ

400
00:26:55,238 --> 00:26:56,948
‎มีแค่ฉันที่รู้สึกว่าแปลกเหรอ

401
00:26:57,032 --> 00:26:59,662
‎นี่ฉันจินตนาการไปไกลแล้วนะ

402
00:27:00,243 --> 00:27:02,503
‎หือ จินตนาการอะไร

403
00:27:02,579 --> 00:27:03,539
‎ไม่พูดหรอก

404
00:27:04,456 --> 00:27:05,916
‎เป็นจินตนาการที่ไม่กล้าเอ่ยออกมา

405
00:27:05,999 --> 00:27:07,249
‎หือ

406
00:27:08,710 --> 00:27:11,670
‎โธ่ ย่า จะทำแบบนี้ต่างหาก

407
00:27:18,219 --> 00:27:19,219
‎อ้าว

408
00:27:20,221 --> 00:27:21,511
‎โธ่

409
00:27:24,893 --> 00:27:26,193
‎ก็คนมันตกใจ

410
00:27:29,272 --> 00:27:31,022
‎อือ ดูดีเลยนะ

411
00:27:32,150 --> 00:27:34,740
‎นั่นล่ะ ดูดีเลย

412
00:27:34,819 --> 00:27:36,239
‎ใส่ได้พอดีเลยนะครับ

413
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
‎ชุดก่อนๆ ของหัวหน้านี่สั้นหมดเลย

414
00:27:38,406 --> 00:27:41,946
‎"สั้น" เหรอ
‎คุณสูงกว่าผมไม่กี่เซนเองเถอะ

415
00:27:42,035 --> 00:27:44,495
‎เหรอครับ ผมสูง 187 เซน
‎หัวหน้าทีมสูงเท่าไรครับ

416
00:27:44,579 --> 00:27:46,709
‎นี่ผมซื้อมาให้ใหม่นะครับ

417
00:27:46,790 --> 00:27:48,670
‎เสื้อผ้าตรงนี้ก็เป็นของคุณด้วย

418
00:27:49,209 --> 00:27:50,459
‎หมดนี่เลยเหรอครับ

419
00:27:53,421 --> 00:27:55,471
‎ใส่อันนี้ไปด้วยสิครับ

420
00:27:57,342 --> 00:27:58,842
‎อันนี้ดูแพงมากเลยนะ

421
00:27:59,427 --> 00:28:00,887
‎- แพงกว่ารถอีกครับ
‎- หา

422
00:28:06,935 --> 00:28:11,355
‎ผมไม่ได้ให้คุณนะครับ
‎ใช้อย่างทะนุถนอม แล้วเอามาคืนด้วย

423
00:28:12,148 --> 00:28:13,108
‎ทะนุถนอม

424
00:28:13,983 --> 00:28:16,283
‎ใช้อย่างทะนุถนอม

425
00:28:18,863 --> 00:28:22,533
‎ว่าแต่ หัวหน้าทีมครับ
‎ทำไมต้องทำถึงขั้นนี้ด้วยล่ะครับ

426
00:28:23,576 --> 00:28:25,696
‎บอกแล้วไงครับ ผมกำลังชดใช้หนี้อยู่

427
00:28:26,663 --> 00:28:28,503
‎มันเป็นหนี้ก้อนใหญ่ขนาดไหนกันครับ

428
00:28:29,124 --> 00:28:30,924
‎ใช้เงินหัวหน้าจ่ายไม่ไหวเหรอครับ

429
00:28:34,212 --> 00:28:36,302
‎ถ้ามันจ่ายด้วยเงินได้ก็ดีสิ

430
00:28:47,892 --> 00:28:50,062
‎- อันนี้เป็นส้อมสลัด
‎- ส้อมสลัด

431
00:28:50,145 --> 00:28:51,895
‎- ส่วนนี่ ส้อมขนมหวาน
‎- ส้อมขนมหวาน

432
00:28:51,980 --> 00:28:53,770
‎ใช่แล้วๆ

433
00:28:53,857 --> 00:28:55,107
‎อันนี้คือไวน์

434
00:28:55,900 --> 00:28:57,400
‎ก่อนกินให้หมุนแก้ว

435
00:28:58,236 --> 00:29:00,106
‎ไม่ๆ ทำมือแบบนี้

436
00:29:00,196 --> 00:29:01,906
‎ค่อยๆ หมุนแก้วแบบนี้

437
00:29:03,116 --> 00:29:04,196
‎แล้วก็ดมกลิ่น

438
00:29:06,911 --> 00:29:10,541
‎อย่าสูดฟืดๆ แบบนั้น
‎แต่ค่อยๆ รับกลิ่น

439
00:29:11,207 --> 00:29:12,957
‎- ค่อยๆ เหรอ
‎- ช้าๆ

440
00:29:15,253 --> 00:29:17,843
‎ไม่ๆ ไม่จำเป็นต้องสูดหมดลมขนาดนั้น

441
00:29:17,922 --> 00:29:19,172
‎อวตารชัดๆ เลย อวตาร

442
00:29:19,257 --> 00:29:21,627
‎ทำแบบนั้นแล้วจะเหมือนซีอีโอเหรอ

443
00:29:22,135 --> 00:29:23,385
‎ดมไม่ต้องนานก็ได้ครับ

444
00:29:24,804 --> 00:29:26,854
‎พอแล้วครับ วางแก้วลง

445
00:29:26,931 --> 00:29:28,351
‎ใช่ อย่างนั้นแหละ

446
00:29:28,433 --> 00:29:29,273
‎ไม่ดื่มเหรอครับ

447
00:29:31,352 --> 00:29:32,402
‎ฝึกไปก่อนนะครับ

448
00:29:33,730 --> 00:29:35,400
‎- อันไหนส้อมสลัด
‎- ตอนนี้

449
00:29:35,482 --> 00:29:37,652
‎ไม่ใช่ ถามว่าอันไหนคือส้อมสลัด

450
00:29:37,734 --> 00:29:39,194
‎นี่ครับ

451
00:29:39,277 --> 00:29:40,987
‎- หาส้อมขนมหวานด้วย
‎- ครับ

452
00:29:43,156 --> 00:29:45,616
‎นี่คุณสองคน ไม่เคยมีแฟน
‎เหมือนโดซานด้วยหรือเปล่าครับ

453
00:29:46,201 --> 00:29:48,161
‎ใช่ครับ
‎ถึงจะไม่อยากเป็นแบบนั้นก็เถอะ

454
00:29:48,244 --> 00:29:50,414
‎งั้นหมายถึงพยายามแล้วใช่ไหมครับ

455
00:29:50,497 --> 00:29:52,117
‎พยายามสิครับ พยายามสุดๆ

456
00:29:53,166 --> 00:29:54,376
‎คณะวิศวกรรม

457
00:29:54,459 --> 00:29:57,629
‎มีค่าเฉลี่ยนักศึกษาผู้หญิง
‎น้อยกว่าผู้ชายครับ

458
00:29:57,712 --> 00:30:00,672
‎ใช่ครับ ฉะนั้นเพื่อเพิ่มความถี่
‎ในการเจอสาวๆ

459
00:30:01,716 --> 00:30:03,086
‎เราก็เลยเปิดชมรมขึ้นมาครับ

460
00:30:03,176 --> 00:30:04,256
‎ชมรมอะไร

461
00:30:11,017 --> 00:30:12,267
‎ได้แล้ว เรียบร้อยแล้ว

462
00:30:14,771 --> 00:30:16,691
‎(ห้องชมรม)

463
00:30:16,773 --> 00:30:20,323
‎ปิดประตูก่อนสิ
‎ยังไม่เปิดนะครับ ยังครับๆ

464
00:30:21,152 --> 00:30:22,902
‎ชมรมถักทอครับ

465
00:30:22,987 --> 00:30:24,447
‎ถักทอเหรอ

466
00:30:24,531 --> 00:30:26,571
‎ก็มันคับขันนี่ครับ

467
00:30:26,658 --> 00:30:28,408
‎แต่แทนที่จะมีสาวๆ เข้ามา…

468
00:30:32,539 --> 00:30:35,629
‎ดันมีนัมโดซานเข้ามา บอกจะถักจริงจัง

469
00:30:36,209 --> 00:30:39,589
‎แต่แน่นอนว่าก็มีสาวๆ เข้ามาบ้าง
‎เหมือนฝนตกในหน้าแล้ง

470
00:30:40,171 --> 00:30:41,341
‎แต่มาแล้วก็จะทำอะไรได้

471
00:30:41,422 --> 00:30:44,682
‎สาวถามว่า
‎"โดซาน นายโสดมาตลอดเลยเหรอ"

472
00:30:44,759 --> 00:30:47,929
‎เขาตอบว่า "เปล่าครับ สวดต่างหาก"

473
00:30:51,057 --> 00:30:53,477
‎มันพล่ามแบบนั้น จนทำให้สาวหนีไป

474
00:30:54,978 --> 00:30:57,558
‎แล้ววันหนึ่ง
‎ก็มีสาวเกือบจะได้เข้าชมรมแล้ว

475
00:30:57,647 --> 00:31:00,357
‎สาวบอก "พี่คะ ขอบคุณนะ
‎ที่ให้ยืมดูข้อสอบเก่า"

476
00:31:00,441 --> 00:31:01,691
‎แล้วเธอก็ยื่นของขวัญให้

477
00:31:01,776 --> 00:31:04,316
‎เขาบอก "ข้อสอบเก่ามันไม่เท่าไรหรอก
‎ฉันสิต้องขอบคุณเธอ"

478
00:31:04,404 --> 00:31:05,994
‎มาถึงตรงนี้ก็ดีอยู่แล้ว

479
00:31:06,072 --> 00:31:09,202
‎จนสาวบอก "ฉันขอบคุณ
‎เป็นสองเท่าของพี่เลย"

480
00:31:10,285 --> 00:31:12,285
‎"งั้นเท่ากับเรา
‎ไม่ได้รู้สึกขอบคุณกันสิ

481
00:31:12,370 --> 00:31:14,960
‎ถ้าคำขอบคุณของเธอคือ เอ
‎คำขอบคุณของฉันคือ บี

482
00:31:15,039 --> 00:31:17,249
‎บีก็มีค่ามากกว่าเอ
‎แต่เอเท่ากับสองบี

483
00:31:17,333 --> 00:31:20,753
‎แต่ในความเป็นไปได้
‎เอกับบีควรเป็นจำนวนลบไม่ใช่จำนวนบวก

484
00:31:20,837 --> 00:31:24,877
‎เท่ากับว่าเราจะต้องรู้สึก
‎ตรงข้ามกับขอบคุณ สูตรถึงจะลงตัว"

485
00:31:26,092 --> 00:31:28,342
‎มันพล่ามแบบนี้
‎แล้วก็ทำสาวหนีไปอีกคน

486
00:31:29,387 --> 00:31:32,057
‎วันหนึ่ง
‎พี่สาวเซ็กซี่คนหนึ่งเข้ามาบอกว่า

487
00:31:32,140 --> 00:31:34,350
‎"โดซาน นายกรุ๊ปเลือดโอใช่ไหม

488
00:31:34,434 --> 00:31:37,354
‎เขาว่าคนกรุ๊ปโอนิสัยดี
‎แล้วก็โกหกไม่เป็นนะ"

489
00:31:37,437 --> 00:31:38,857
‎จากนั้นโดซานก็ทำหน้าเครียด

490
00:31:39,439 --> 00:31:43,069
‎"พี่ครับ นิสัยคนเรามันถูกกำหนด
‎จากเซลล์สมอง" เธอตอบ "ใช่สิ"

491
00:31:43,151 --> 00:31:45,861
‎"ส่วนกรุ๊ปเลือดถูกกำหนดจาก
‎เม็ดเลือดแดง" เธอตอบ "ใช่สิ"

492
00:31:45,945 --> 00:31:49,945
‎"เซลล์สมองของคนที่ปกติ
‎ไม่มีทางไปเจอกับเม็ดเลือดแดงได้เลย

493
00:31:50,033 --> 00:31:52,583
‎แล้วนิสัยคนเราจะถูกกำหนด
‎ด้วยกรุ๊ปเลือดได้ยังไงกันครับ

494
00:31:52,660 --> 00:31:55,200
‎แม่เจ้าโว้ย อยากจะบ้าตายจริงๆ

495
00:31:55,288 --> 00:31:56,658
‎เฮ้อ"

496
00:31:57,624 --> 00:31:59,334
‎แต่ฉันก็กรุ๊ปโอนะ

497
00:31:59,834 --> 00:32:03,384
‎มันพูดออกมาแบบนั้น
‎แล้วก็ทำพี่เขาหนีไปเลย

498
00:32:04,005 --> 00:32:07,215
‎นั่นหมายความว่า
‎ถึงไม่ได้ปิดกั้นผู้หญิงที่เข้ามา…

499
00:32:07,300 --> 00:32:09,300
‎เรียกว่าโดซาน
‎ขับไล่ไสส่งเขาไปด้วยตัวเอง

500
00:32:09,385 --> 00:32:12,175
‎นั่นทำให้พวกเราโสดมาตลอดด้วย

501
00:32:12,263 --> 00:32:15,183
‎พอมาลองคิดดู
‎เราเป็นเหยื่อไอ้หมอนั่นนี่หว่า

502
00:32:15,266 --> 00:32:16,976
‎อันนี้เรียกว่าส้อมสลัดใช่ไหมครับ

503
00:32:17,060 --> 00:32:19,440
‎- ไม่ใช่โว้ย ส้อมขนมหวาน
‎- ส้อมขนมหวาน

504
00:32:23,066 --> 00:32:25,106
‎- เฮ้อ
‎- โอ๊ย

505
00:32:32,575 --> 00:32:34,655
‎- คุณย่า หนูไปก่อนนะ
‎- ดัลมี

506
00:32:35,244 --> 00:32:36,834
‎เอาอันนี้ไปด้วย

507
00:32:38,706 --> 00:32:40,916
‎- นี่อะไรเหรอ
‎- ของขวัญวันเกิดน่ะ

508
00:32:41,000 --> 00:32:45,300
‎บอกว่าเป็นของขวัญจากฉัน
‎ให้นัมโดซานคนก่อน แล้วเขาจะเข้าใจ

509
00:32:46,047 --> 00:32:48,167
‎- "นัมโดซานคนก่อน" เหรอ
‎- ใช่

510
00:32:49,258 --> 00:32:50,218
‎เข้าใจแล้ว

511
00:32:50,927 --> 00:32:52,847
‎- ขอตัวไปก่อนนะคะ
‎- แล้วกลับมานะคะ

512
00:32:54,263 --> 00:32:55,603
‎- ไปแล้วนะ
‎- อือ

513
00:33:05,858 --> 00:33:08,568
‎รออย่างเป็นธรรมชาตินะครับ
‎อย่าไขว่ห้างโดยไม่จำเป็น

514
00:33:10,446 --> 00:33:13,196
‎อะไรน่ะ เสียงอะไร อะไรเนี่ย

515
00:33:13,741 --> 00:33:16,331
‎อย่าพยายามดูเท่จนเกินไปนะ

516
00:33:17,829 --> 00:33:18,829
‎ครับ

517
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
‎ยังนึกไม่ออกเหรอครับว่าขอพรอะไรไว้

518
00:33:22,208 --> 00:33:25,998
‎ก็คงเป็นของขวัญมั้งครับ
‎รับมาแล้วอย่าลืมพูดขอบคุณนะ

519
00:33:38,516 --> 00:33:41,096
‎- นี่อะไรเหรอ
‎- ของขวัญจากคุณย่า

520
00:33:41,185 --> 00:33:43,185
‎บอกว่าให้นัมโดซานคนก่อนน่ะ

521
00:33:44,772 --> 00:33:47,112
‎นัมโดซานคนก่อนเหรอ นั่นฉันนี่

522
00:33:48,484 --> 00:33:50,994
‎ทีนี้จะไปไหนกันดี บ้านหรือออฟฟิศ

523
00:33:51,571 --> 00:33:52,991
‎- บ้านเหรอ
‎- ออฟฟิศเหรอ

524
00:33:54,157 --> 00:33:56,197
‎ถ้าจะเล่นโกสต็อปก็ต้องไปสักที่สิ

525
00:33:56,284 --> 00:33:57,624
‎- โกสต็อป
‎- โกสต็อป

526
00:33:57,702 --> 00:34:00,502
‎ก็นายเคยขอพรว่าอยากเล่นโกสต็อปนี่

527
00:34:01,456 --> 00:34:03,326
‎- ฉันเนี่ยนะ
‎- ทำไมเหรอ

528
00:34:03,416 --> 00:34:05,706
‎ฉันก็อยากถามนะ ทำไมต้องโกสต็อปเหรอ

529
00:34:07,545 --> 00:34:09,255
‎ไม่รู้สิ ทำไมกันนะ

530
00:34:10,006 --> 00:34:11,416
‎จำไม่ได้เลยแฮะ

531
00:34:12,091 --> 00:34:14,341
‎เล่นไปก่อนเดี๋ยวคงนึกออกแหละมั้ง

532
00:34:14,427 --> 00:34:15,887
‎อ้อ เรียกเพื่อนๆ มาด้วยนะ

533
00:34:15,970 --> 00:34:18,390
‎- นายเคยบอกว่าอยากเล่นหลายๆ คน
‎- เพื่อนด้วยเหรอ

534
00:34:21,517 --> 00:34:23,897
‎ไปที่ไหนกันดีล่ะ บ้าน หรือออฟฟิศ

535
00:34:23,978 --> 00:34:26,688
‎เอ่อ เดี๋ยวฉันเปิดให้

536
00:34:32,445 --> 00:34:33,645
‎เราไปออฟฟิศกันก่อนแล้วกัน

537
00:34:34,238 --> 00:34:35,988
‎ออฟฟิศเหรอ ออฟฟิศไหน

538
00:34:36,074 --> 00:34:37,374
‎ฮัลโหล ออฟฟิศไหน

539
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
‎- จำที่มีวิวแม่น้ำฮันได้ใช่ไหม
‎- อือ

540
00:34:41,079 --> 00:34:43,119
‎- ไปที่นั่นกัน
‎- ได้เลย

541
00:34:43,206 --> 00:34:45,286
‎ไปที่มีวิวแม่น้ำฮันกันเลยครับผม

542
00:34:46,501 --> 00:34:47,631
‎แม่น้ำฮันเหรอ

543
00:34:49,003 --> 00:34:49,963
‎ที่นี่เหรอ

544
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
‎ฮัลโหล วางแล้วเหรอ ฮัลโหล

545
00:34:56,928 --> 00:34:59,808
‎ฉันไม่ได้บันทึกเบอร์
‎ซัมซานเทคไว้ด้วย ซวยแล้ว

546
00:35:05,812 --> 00:35:07,942
‎เร็วเลยๆ

547
00:35:08,022 --> 00:35:10,322
‎- ทางขวา
‎- ทางขวา

548
00:35:11,859 --> 00:35:13,279
‎เรามีเวลาไม่มาก รีบเลย

549
00:35:13,361 --> 00:35:14,821
‎- อย่าโมโหสิครับ
‎- มาช่วยหน่อย

550
00:35:14,904 --> 00:35:17,494
‎อันนี้จัดการคนเดียวก็ได้นี่
‎ไม่ได้นี่นา โอเค

551
00:35:17,573 --> 00:35:20,413
‎- รีบเลย รีบมาสิ
‎- ครับ มาแล้วครับ

552
00:35:20,493 --> 00:35:22,503
‎- เอาอันนี้ไป
‎- เอามาให้ผม

553
00:35:22,578 --> 00:35:24,208
‎- เบอร์หนึ่ง
‎- ไม่ๆ

554
00:35:24,288 --> 00:35:25,618
‎สอง และสาม

555
00:35:25,706 --> 00:35:28,126
‎- เอาอันนี้ไปทิ้งก่อนสิ
‎- ดูดีใช่ไหมครับ

556
00:35:28,209 --> 00:35:29,129
‎- ดูดีครับ
‎- โอเค

557
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
‎เดี๋ยว ผมไม่ได้บอกให้ทำแบบนั้น

558
00:35:34,632 --> 00:35:37,592
‎- เหมือนที่นี่เป็นออฟฟิศเราเลย
‎- เหมือนกัน

559
00:35:37,677 --> 00:35:40,007
‎- ได้ไหมเนี่ย
‎- ครับ

560
00:35:40,596 --> 00:35:42,556
‎- อันข้างบนๆ
‎- หา

561
00:35:42,640 --> 00:35:45,020
‎ไม่ใช่นี่ ผมว่ามันใช้กันไม่ได้นะ

562
00:35:45,101 --> 00:35:46,351
‎แต่ผมว่าคุณทำไม่เป็นนะ

563
00:35:47,103 --> 00:35:49,153
‎ต่อเป็นวันแล้วเนี่ย

564
00:35:49,230 --> 00:35:51,150
‎ใกล้ได้แล้ว รอแป๊บหนึ่ง

565
00:35:51,232 --> 00:35:53,532
‎เสร็จแล้ว หน้าจอล่ะ

566
00:35:53,609 --> 00:35:55,649
‎ห้ามจับนะครับ ผมกลัวคุณทำพัง

567
00:35:56,195 --> 00:35:58,945
‎พวกคุณต้องเปลี่ยนชุดนะ

568
00:36:00,116 --> 00:36:01,736
‎เป็นไงครับ

569
00:36:01,826 --> 00:36:03,946
‎- อือๆ โอเค ดีเลย
‎- ผมเอาสีกรมนะ

570
00:36:04,036 --> 00:36:06,326
‎พวกเขาใกล้ถึงแล้วครับ
‎รีบไปเปลี่ยนชุดเลย

571
00:36:06,414 --> 00:36:07,924
‎หยิบเร็ว ร่วงแล้วนั่น

572
00:36:08,416 --> 00:36:10,416
‎- ผมจะทำความสะอาด เสร็จแล้วออกมานะ
‎- ครับ

573
00:36:11,836 --> 00:36:12,876
‎เร็วสิ

574
00:36:12,962 --> 00:36:14,132
‎โอ๊ย

575
00:36:18,843 --> 00:36:20,183
‎- เฮ้ย
‎- อ้าว

576
00:36:20,261 --> 00:36:21,891
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

577
00:36:22,471 --> 00:36:25,851
‎นี่เดตแรกของนายนะ
‎มาทำบ้าอะไรที่สำนักงาน

578
00:36:25,933 --> 00:36:28,903
‎นั่นสิ อากาศก็ดี
‎น่าจะออกไปรับแสงข้างนอกสิ

579
00:36:29,687 --> 00:36:32,147
‎อ้าว หัวหน้าฮัน
‎เจอกันที่นี่อีกแล้วนะคะ

580
00:36:32,231 --> 00:36:33,191
‎ครับ

581
00:36:33,733 --> 00:36:35,783
‎พอดีผมสนใจบริษัทนี้มาก

582
00:36:36,277 --> 00:36:38,397
‎เลยมาบ่อยเหมือนเป็นบริษัทตัวเอง

583
00:36:38,487 --> 00:36:39,697
‎อ๋อ

584
00:36:41,324 --> 00:36:43,454
‎- โอ๊ะ ตรงนี้เหมาะเหม็งเลย
‎- ตรงไหน

585
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
‎ทุกคนเล่นโกสต็อปเป็นใช่ไหมคะ

586
00:36:46,370 --> 00:36:47,210
‎โกสต็อปเหรอ

587
00:36:48,873 --> 00:36:50,793
‎จำได้ไหมครับว่าทำไมอยากเล่นโกสต็อป

588
00:36:50,875 --> 00:36:53,495
‎ไม่เลย นานมากจนจำไม่ค่อยได้แล้ว

589
00:36:54,086 --> 00:36:56,956
‎เอาเป็นว่าผ่อนคลายไว้นะครับ
‎ทำตัวเป็นธรรมชาติ ยิ้มด้วย

590
00:36:57,673 --> 00:36:59,763
‎โอ้โฮ นี่มันอะไรกันเนี่ย

591
00:36:59,842 --> 00:37:02,052
‎อย่างกับงานเลี้ยงเลย

592
00:37:02,136 --> 00:37:03,506
‎ซงพยอนเหรอ

593
00:37:03,596 --> 00:37:06,306
‎ทำไมวันเกิดถึงซื้อซงพยอน
‎แทนที่จะเป็นชีรูต็อกล่ะ

594
00:37:06,390 --> 00:37:07,850
‎- แต่นแต๊น
‎- ว้าว

595
00:37:09,143 --> 00:37:11,403
‎คุณพระ ทำเยอะชะมัดเลย

596
00:37:14,190 --> 00:37:15,110
‎โดซาน

597
00:37:16,067 --> 00:37:19,777
‎พ่อฉันเคยบอกไว้ ว่าขอพรกับ
‎พระจันทร์เต็มดวงวันชูซ็อกขลังสุดๆ

598
00:37:20,696 --> 00:37:22,736
‎นายจะขออะไรกับพระจันทร์เหรอ

599
00:37:23,741 --> 00:37:24,991
‎ขอพร…

600
00:37:25,076 --> 00:37:27,696
‎- สมาชิกครอบครัวทั้งสี่รุ่น
‎- ขอพรงั้นเหรอ

601
00:37:27,787 --> 00:37:29,077
‎ได้มารวมตัวกันครับ

602
00:37:29,747 --> 00:37:32,077
‎ภาพของครอบครัวที่สนุก
‎ไปกับการละเล่นพื้นบ้าน

603
00:37:32,166 --> 00:37:35,876
‎อย่างหวดลูกข่างและกระโดด
‎ไม้กระดานหกที่ไม่เคยเล่นมาก่อน

604
00:37:36,379 --> 00:37:39,719
‎เหล่าสมาชิกครอบครัวที่อยู่
‎ภายในบ้านก็ใช้เวลาทั้งวันไปกับ

605
00:37:39,799 --> 00:37:43,139
‎การเล่นโกสต็อปและยุดโนรี

606
00:37:43,219 --> 00:37:44,759
‎(ถึงดัลมี คำขอพรของฉัน…)

607
00:37:44,845 --> 00:37:49,805
‎ในเทศกาลชูซ็อกปีนี้ทั้งครอบครัว
‎ได้มารวมตัวกันครั้งแรกในรอบหลายปี

608
00:37:49,892 --> 00:37:53,062
‎(อาจจะประหลาดหน่อย
‎ฉันอยากเล่นโกสต็อปกับทั้งครอบครัว)

609
00:37:55,064 --> 00:37:57,484
‎- แต่ไม่มีซี่โครงเลยแฮะ
‎- แค่นี้ก็พอแล้วน่า

610
00:37:57,566 --> 00:37:59,486
‎ฉันล้อเล่น พูดเล่นเฉยๆ

611
00:38:01,070 --> 00:38:03,160
‎- ลองขำอีกสิ
‎- เย็นแล้วก็กินได้

612
00:38:03,239 --> 00:38:05,829
‎ไมโครเวฟอยู่ทางนั้น ใช่ไหมครับ

613
00:38:05,908 --> 00:38:07,078
‎ครับๆ ใช่

614
00:38:11,622 --> 00:38:12,832
‎มาๆ

615
00:38:14,083 --> 00:38:15,003
‎เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย

616
00:38:15,668 --> 00:38:17,088
‎มาๆ ให้ไว

617
00:38:17,169 --> 00:38:18,879
‎เป็นความปรารถนาที่แปลกจริงๆ

618
00:38:18,963 --> 00:38:22,053
‎นั่นสิ โกสต็อปมันมีอะไร
‎ถึงได้เอาไปเป็นความปรารถนา

619
00:38:22,133 --> 00:38:25,893
‎วันหยุดทีไรก็เล่นโกสต็อปทุกปี
‎จริงไหมครับ หัวหน้าทีม

620
00:38:26,971 --> 00:38:28,761
‎ไม่รู้สิ ผม…

621
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
‎ก็นะ มันอาจพิเศษก็ได้ค่ะ

622
00:38:31,684 --> 00:38:34,694
‎เรื่องธรรมดาสำหรับเรา
‎อาจพิเศษสำหรับคนอื่นก็ได้

623
00:38:35,896 --> 00:38:37,646
‎เขาคงมีความทรงจำดีๆ ตอนเล่นโกสต็อป

624
00:38:38,232 --> 00:38:42,572
‎อาจเป็นความปรารถนา เพราะตอนเล่นกับ
‎ครอบครัวในวันหยุดแล้วสนุกมากก็ได้

625
00:38:43,195 --> 00:38:46,485
‎หรือไม่ มันก็อาจไม่ใช่
‎เรื่องปกติของเขา เขาเลยอิจฉาก็ได้

626
00:38:47,033 --> 00:38:49,043
‎- จริงไหม
‎- ใช่ครับ

627
00:38:50,411 --> 00:38:51,751
‎- คะ
‎- ครับ

628
00:38:51,829 --> 00:38:53,079
‎- คะ
‎- ครับ

629
00:38:55,708 --> 00:38:56,878
‎ผมเข้าใจได้น่ะครับ

630
00:38:57,668 --> 00:38:58,958
‎เพราะผมก็เคยเป็น

631
00:38:59,545 --> 00:39:00,705
‎อ๋อ จริงเหรอคะ

632
00:39:02,548 --> 00:39:04,548
‎คือ รีบเล่นกันเลยไหม

633
00:39:04,633 --> 00:39:07,093
‎- อ้อ มาเล่นกันเถอะ
‎- มาๆ

634
00:39:07,178 --> 00:39:09,138
‎- มาเริ่มเลย
‎- โอเคๆ

635
00:39:10,097 --> 00:39:11,057
‎- เอ้า
‎- มา

636
00:39:11,640 --> 00:39:12,980
‎- ไหนดูซิ
‎- นี่

637
00:39:13,893 --> 00:39:15,103
‎โอ๊ย แพ้แล้วล่ะ

638
00:39:22,193 --> 00:39:24,823
‎นาย สต็อปๆ โดซานได้ห้ากวัง

639
00:39:27,281 --> 00:39:29,201
‎ห้ากวังแปลว่าได้ห้าแต้มเหรอ

640
00:39:29,784 --> 00:39:31,124
‎ไม่ใช่ ได้ 15 แต้ม

641
00:39:31,827 --> 00:39:34,077
‎มา คุณยงซานกับหัวหน้าฮันไม่มีกวัง

642
00:39:34,663 --> 00:39:36,253
‎ไม่เอาสิ ไม่มีการช่วยกัน

643
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
‎- แบบนี้ผิดกฎ
‎- เงียบไปเลย

644
00:39:38,125 --> 00:39:39,745
‎- งั้นเป็นเท่าไรเหรอ
‎- สามพันวอนๆ

645
00:39:39,835 --> 00:39:41,165
‎- สามพัน
‎- สามพัน

646
00:39:41,253 --> 00:39:43,053
‎ปกติคนเราจะเรียนรู้
‎จากการเสียเงินครับ

647
00:39:43,130 --> 00:39:45,630
‎- ห้ามไปสอนสิ
‎- ส่งมาสิครับ

648
00:39:55,601 --> 00:39:56,561
‎นี่แน่ะ

649
00:39:58,270 --> 00:39:59,650
‎เอาไปกิน

650
00:40:02,983 --> 00:40:06,703
‎อาการท้องร่วงของคุณ
‎คือโภชนาการของผม เย่ ของผม เอามาเลย

651
00:40:07,238 --> 00:40:08,108
‎เอามาให้หมด

652
00:40:08,197 --> 00:40:09,527
‎หยุดเดี๋ยวนี้

653
00:40:11,617 --> 00:40:13,947
‎ฉันซอลซารอบสามนะ กินคุณชอลซานแล้ว

654
00:40:16,747 --> 00:40:18,287
‎ฉันกินคุณชอลซาน

655
00:40:28,384 --> 00:40:29,394
‎รีบจ่ายซะดีๆ

656
00:40:29,969 --> 00:40:30,929
‎ใครชนะเหรอ

657
00:40:45,443 --> 00:40:47,953
‎เขาเรียกว่าไงนะแบบนี้ กินเรียบ

658
00:40:48,028 --> 00:40:50,948
‎ถ้ากินเรียบแบบนี้ต้องเอาไพ่พี
‎ให้ผมคนละใบนะ

659
00:40:51,031 --> 00:40:52,241
‎ขอพีด้วยครับ

660
00:40:52,324 --> 00:40:54,744
‎อย่าโยนไพ่แบบนั้นสิ ปัดโธ่

661
00:40:57,496 --> 00:40:58,786
‎ให้ตาย

662
00:40:58,873 --> 00:41:00,463
‎เก็บกินจากพื้นอร่อยไหมครับ

663
00:41:01,041 --> 00:41:02,881
‎จะกินได้ไง นี่มันพลาสติกนะ

664
00:41:06,297 --> 00:41:08,967
‎ขำอะไรกัน
‎ไม่เห็นตลกเลยครับประธานนัม

665
00:41:09,049 --> 00:41:11,089
‎ทำไมล่ะคะ ตลกจะตาย

666
00:41:12,011 --> 00:41:14,311
‎แหม หัวหน้าฮันนี่เจ้าคิดเจ้าแค้นแฮะ

667
00:41:14,889 --> 00:41:16,059
‎เลือดกรุ๊ปเอใช่ไหมคะ

668
00:41:26,066 --> 00:41:28,606
‎ดูจากสไตล์การเล่นโกสต็อปแล้วรู้เลย

669
00:41:28,694 --> 00:41:30,364
‎กรุ๊ปเอชัดๆ เลย

670
00:41:30,446 --> 00:41:31,856
‎- ใช่ไหม
‎- ฮะ

671
00:41:37,870 --> 00:41:40,660
‎ระวังตัวและเจ้าคิดเจ้าแค้น
‎กรุ๊ปเอชัดๆ เลย

672
00:41:40,748 --> 00:41:42,748
‎- ว้าว
‎- เห็นไหมล่ะ

673
00:41:42,833 --> 00:41:46,753
‎ว้าว นัมโดซาน นายนี่ยอม
‎ทำลายความเชื่อเพื่อผู้หญิงเลย

674
00:41:46,837 --> 00:41:47,917
‎คุณดัลมี ไอ้เบื๊อก…

675
00:41:48,923 --> 00:41:51,383
‎ไอ้เบื๊อกนี่มันไม่เชื่อ
‎เรื่องกรุ๊ปเลือดครับ

676
00:41:51,467 --> 00:41:52,587
‎จริงเหรอ นายไม่เชื่อเหรอ

677
00:41:53,177 --> 00:41:54,177
‎ไม่นะ ฉันเชื่อสิ

678
00:41:54,261 --> 00:41:57,681
‎ตอนกาลิเลโอปฏิเสธแนวคิดศูนย์สุริยะ
‎คงรู้สึกแบบนี้แหละ ว่าไหม

679
00:41:57,765 --> 00:42:00,305
‎นั่นสิ ยังไงโลกก็หมุน
‎รอบดวงอาทิตย์นะไอ้หนู

680
00:42:00,392 --> 00:42:01,892
‎ไม่นะ ฉัน ฉันเชื่อจริงๆ

681
00:42:01,977 --> 00:42:04,647
‎- เหลือเกินจริงๆ
‎- เหงื่อแตกเลย

682
00:42:04,730 --> 00:42:07,110
‎- ไอ้เบื๊อก
‎- ผมเลือดกรุ๊ปเอนั่นแหละ

683
00:42:08,317 --> 00:42:10,357
‎เอใช่ไหมคะ กะแล้วเชียว

684
00:42:22,581 --> 00:42:24,671
‎ฝากขอบคุณคุณย่าด้วยนะ

685
00:42:28,796 --> 00:42:30,626
‎ทำไมไม่เข้าไปบอกเองล่ะ

686
00:42:30,714 --> 00:42:32,344
‎คุณย่าคงอยากเจอนายเหมือนกัน

687
00:42:33,676 --> 00:42:34,796
‎ฉันไม่รู้จักท่านหรอก

688
00:42:35,302 --> 00:42:37,892
‎ไม่ล่ะ ไว้ฉันจะมาทักทาย
‎อย่างเป็นทางการวันหลัง

689
00:42:38,472 --> 00:42:41,102
‎เอางั้นก็ได้ วันนี้สนุกมากเลย

690
00:42:42,268 --> 00:42:43,308
‎ฉันก็เหมือนกัน

691
00:42:43,394 --> 00:42:44,444
‎โชคดีนะ

692
00:42:49,817 --> 00:42:50,647
‎เดี๋ยวก่อน ดัลมี

693
00:42:52,319 --> 00:42:53,319
‎ว่าไง

694
00:42:55,781 --> 00:42:58,531
‎เธอ ชอบฉันตรงไหนเหรอ

695
00:42:59,285 --> 00:43:00,445
‎ฮะ

696
00:43:01,662 --> 00:43:03,042
‎อะไรกัน จู่ๆ ก็ถาม

697
00:43:11,088 --> 00:43:14,088
‎ตอบหน่อยสิ เธอชอบฉันตรงไหน

698
00:43:17,678 --> 00:43:18,718
‎ก็คือว่า

699
00:43:19,597 --> 00:43:22,767
‎นาย เป็นรักแรกของฉัน…

700
00:43:24,602 --> 00:43:25,692
‎ไม่ใช่ฉัน

701
00:43:28,063 --> 00:43:28,943
‎แล้วอะไรอีก

702
00:43:31,984 --> 00:43:33,324
‎จดหมายของนาย

703
00:43:34,028 --> 00:43:36,608
‎ช่วยปลอบโยนฉันมาแสนนาน

704
00:43:37,948 --> 00:43:39,158
‎ไม่ใช่ฉัน

705
00:43:40,159 --> 00:43:41,369
‎แล้วมีอีกไหม

706
00:43:43,245 --> 00:43:44,405
‎แล้วก็

707
00:43:45,497 --> 00:43:48,377
‎แม้แต่ตอนนี้
‎นายก็ยังยอดเยี่ยมและเท่เหมือนเดิม

708
00:43:49,126 --> 00:43:50,206
‎นี่ก็เหมือนกัน

709
00:43:51,420 --> 00:43:52,800
‎ไม่ใช่ฉัน

710
00:43:52,880 --> 00:43:54,050
‎แล้วอะไรอีก

711
00:43:54,131 --> 00:43:55,171
‎อีกเหรอ

712
00:44:02,640 --> 00:44:04,350
‎มือนายใหญ่และเท่มาก

713
00:44:17,696 --> 00:44:18,856
‎มือเหรอ

714
00:44:22,660 --> 00:44:25,500
‎อะไรเล่า
‎เล่นถามปุบปับแบบนี้ฉันอายนะ

715
00:44:26,413 --> 00:44:28,713
‎ขอโทษนะที่อยู่ๆ ก็ถาม

716
00:44:29,958 --> 00:44:31,628
‎เข้าบ้านเถอะ ฉันจะไปจริงๆ แล้ว

717
00:44:32,211 --> 00:44:34,511
‎- โอเค กลับดีๆ นะ
‎- อือ

718
00:45:40,070 --> 00:45:43,320
‎(คุณผ่านการคัดเลือกรอบแรก
‎และมีคุณสมบัติเข้าร่วมแฮกกาธอน)

719
00:45:44,074 --> 00:45:45,204
‎โอ้แม่เจ้า

720
00:45:45,701 --> 00:45:46,911
‎ดัลมีเหรอ

721
00:45:46,994 --> 00:45:48,794
‎(คุณผ่านการคัดเลือกรอบแรก)

722
00:45:49,371 --> 00:45:50,711
‎ค่ะ หนูกลับมาแล้วค่ะ

723
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
‎ไชโย

724
00:46:25,532 --> 00:46:29,412
‎(คุณผ่านการคัดเลือกรอบแรก
‎และมีคุณสมบัติเข้าร่วมแฮกกาธอน)

725
00:47:10,202 --> 00:47:12,452
‎(คุณผ่านการคัดเลือกรอบแรก)

726
00:47:57,791 --> 00:47:59,001
‎ดื่มนี่หน่อยนะคะ

727
00:48:00,168 --> 00:48:02,048
‎- ขอบคุณครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

728
00:48:06,300 --> 00:48:07,220
‎ครับคุณย่า

729
00:48:08,302 --> 00:48:09,602
‎ดัลมีถึงบ้านหรือยังครับ

730
00:48:09,678 --> 00:48:13,018
‎อือ ไม่รู้อารมณ์ดีมาจากไหน
‎เต้นอยู่หน้าบ้านสักพักถึงเข้ามา

731
00:48:13,682 --> 00:48:14,522
‎จริงเหรอครับ

732
00:48:15,642 --> 00:48:17,102
‎ขอบใจนะ หนุ่มน้อย

733
00:48:17,686 --> 00:48:21,016
‎ทำไมขอบใจผมอยู่เรื่อย
‎ผมไม่ได้ทำอะไรมากสักหน่อย

734
00:48:22,566 --> 00:48:25,486
‎แล้วอีกอย่าง
‎ทำไมห่ออาหารมาให้เยอะจังครับ

735
00:48:25,569 --> 00:48:27,449
‎ทำได้แค่นั้นฉันก็ควรทำสิ

736
00:48:28,989 --> 00:48:32,699
‎ความมั่นใจของดัลมี
‎พุ่งทะยานได้แบบนี้ก็เพราะเธอเลย

737
00:48:37,164 --> 00:48:40,544
‎เธอพุ่งทะยานได้ก็ดีแล้วนี่
‎ถอนหายใจทำไมครับ

738
00:48:41,209 --> 00:48:42,919
‎ฉันกลัวว่าแกจะตกลงมาน่ะสิ

739
00:48:43,670 --> 00:48:44,960
‎กลัวแกจะเจ็บ

740
00:48:51,219 --> 00:48:53,099
‎ดัลมีไม่บาดเจ็บหรอกครับคุณยาย

741
00:48:56,141 --> 00:48:57,181
‎ผมจะ

742
00:48:58,393 --> 00:48:59,653
‎ไม่ให้เธอเจ็บครับ

743
00:49:17,162 --> 00:49:19,712
‎เรื่องราวความสำเร็จของแซนด์บอกซ์

744
00:49:20,582 --> 00:49:22,712
‎สตาร์ทอัพไบเบิล

745
00:49:50,779 --> 00:49:52,529
‎(แผนธุรกิจแบดัลดอตคอม)

746
00:49:54,658 --> 00:49:57,368
‎(ประธาน ซอชองมยอง)

747
00:50:03,583 --> 00:50:06,803
‎(พ่อ วันเกิดหนู
‎สั่งบุฟเฟต์ให้หน่อยนะ)

748
00:50:26,356 --> 00:50:27,816
‎ขอบคุณสำหรับวันนี้นะครับ

749
00:50:28,650 --> 00:50:30,320
‎- คือ นี่ครับ
‎- อ้อ

750
00:50:33,155 --> 00:50:34,405
‎แล้วก็นี่ด้วย

751
00:50:34,906 --> 00:50:36,736
‎ชุดเอาไปเลยครับ ผมซื้อให้

752
00:50:36,825 --> 00:50:38,405
‎ไม่ล่ะครับ ชุดผมผมจะซื้อเอง

753
00:50:38,493 --> 00:50:39,583
‎ไม่เอาน่า

754
00:50:40,662 --> 00:50:42,792
‎- สไตล์ของคุณ…
‎- ครับ

755
00:50:45,041 --> 00:50:46,211
‎ดูกุ๊ยมากใช่ไหมครับ

756
00:50:49,504 --> 00:50:50,634
‎ผมจะเปลี่ยนครับ

757
00:50:54,092 --> 00:50:56,602
‎- ทำไมจู่ๆ มาขีดเส้นกั้นล่ะ
‎- ผมรักษาเส้นกั้นครับ

758
00:50:57,179 --> 00:50:59,259
‎ถ้าผมรับไว้ มันจะไม่ใช่การลงทุน

759
00:51:00,140 --> 00:51:01,220
‎แต่จะกลายเป็นการทำทาน

760
00:51:04,478 --> 00:51:05,648
‎บอกเคล็ดลับผมก็พอครับ

761
00:51:06,354 --> 00:51:08,154
‎ไม่ว่าจะเรื่องสไตล์หรือการทำธุรกิจ

762
00:51:09,441 --> 00:51:11,031
‎ผมจะทำตามโดยไม่มีข้อแม้ครับ

763
00:51:21,328 --> 00:51:23,288
‎- จะทำตามโดยไม่มีข้อแม้
‎- ครับ

764
00:51:26,833 --> 00:51:29,503
‎แล้วถ้าผมบอกให้คุณ
‎จ้างประธานบริษัทล่ะ

765
00:51:30,420 --> 00:51:31,510
‎อะไรนะครับ

766
00:51:33,965 --> 00:51:34,965
‎นั่นคือเคล็ดลับผมครับ

767
00:51:35,926 --> 00:51:37,136
‎เลิกเป็นประธานเถอะครับ

768
00:51:37,886 --> 00:51:40,176
‎คุณไม่มีดีเอ็นเอประธานอยู่ในตัวหรอก

769
00:51:40,263 --> 00:51:42,103
‎อย่าทำให้ชีวิตใครหลายคนต้องลำบาก

770
00:51:42,182 --> 00:51:44,482
‎ถ้าเข้าแซนด์บอกซ์ได้แล้ว
‎ให้จ้างประธานก่อนเลยครับ

771
00:51:45,560 --> 00:51:48,860
‎บริษัทของคุณ
‎ต้องการประธานที่เหมาะสมครับ

772
00:51:50,607 --> 00:51:53,277
‎จะบอกว่าผมไม่มีคุณสมบัติ
‎เป็นประธานเหรอครับ

773
00:51:54,319 --> 00:51:55,399
‎ครับ

774
00:52:28,770 --> 00:52:31,020
‎นี่ แกมาทำอะไรที่นี่

775
00:52:32,232 --> 00:52:34,282
‎พรุ่งนี้พระอาทิตย์
‎ได้ขึ้นทิศตะวันตกกันพอดี

776
00:52:34,860 --> 00:52:36,280
‎หนูมีความปรารถนาแรงกล้า

777
00:52:36,361 --> 00:52:37,531
‎พระเจ้ายุ่งจะตาย

778
00:52:38,113 --> 00:52:41,533
‎ไม่มีเวลามาฟังยันความปรารถนา
‎ของคนไร้ศรัทธาหรอก

779
00:52:41,616 --> 00:52:42,736
‎พระเจ้า

780
00:52:43,535 --> 00:52:45,785
‎ต้องฟังความปรารถนาของคนไร้ศรัทธา

781
00:52:46,288 --> 00:52:47,868
‎ถึงจะเปลี่ยนให้เป็นคนมีศรัทธาได้

782
00:52:50,959 --> 00:52:53,039
‎นั่นคือธุรกิจและการตลาดค่ะ

783
00:52:53,128 --> 00:52:55,008
‎พล่ามอะไรไม่ทราบยะ

784
00:52:55,088 --> 00:52:57,628
‎นี่แกปรารถนาอะไรขนาดนั้น

785
00:52:58,258 --> 00:53:00,678
‎แล้วสัมภาระนั่นคืออะไรอีก ฮะ

786
00:53:01,219 --> 00:53:04,219
‎แม่ชี อยู่ในโบสถ์ต้องสำรวมสิคะ

787
00:53:24,784 --> 00:53:27,834
‎สัมภาระนั่นคืออะไร
‎จะหนีออกจากบ้านเหรอ

788
00:53:28,705 --> 00:53:29,825
‎พ่อครับ แม่ครับ

789
00:53:30,790 --> 00:53:34,340
‎ผมผ่านการคัดเลือกรอบแรก
‎ของแซนด์บอกซ์แล้วครับ

790
00:53:37,422 --> 00:53:39,592
‎ฉันไม่ประทับใจแล้วล่ะ

791
00:53:39,674 --> 00:53:42,094
‎บอกว่าติดนู่นติดนี่ทุกวัน

792
00:53:42,177 --> 00:53:44,177
‎แต่ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงสักอย่าง

793
00:53:45,847 --> 00:53:48,637
‎บอกว่าผ่านรอบแรกนี่
‎ก็แปลว่ามีรอบสองด้วยเหรอ

794
00:53:48,725 --> 00:53:51,895
‎ครับ รอบสองจะเป็นการแข่งขัน
‎ที่เรียกว่าแฮกกาธอนครับ

795
00:53:51,978 --> 00:53:55,188
‎เป็นการแข่งตั้งทีมขึ้นมาและสร้าง
‎โมเดลธุรกิจในเวลาสามวันสองคืนครับ

796
00:53:55,273 --> 00:53:58,493
‎ต้องชนะการแข่งนี้
‎ถึงจะเข้าแซนด์บอกซ์ได้

797
00:53:58,568 --> 00:53:59,818
‎และถ้าเข้าแซนด์บอกซ์ได้แล้ว

798
00:53:59,903 --> 00:54:03,243
‎ก็จะได้สำนักงานฟรี
‎แล้วเขาก็จ่ายค่าจ้างพนักงานให้ด้วย

799
00:54:03,323 --> 00:54:05,243
‎แถมนักลงทุนก็จะประทับตราเคเอส…

800
00:54:05,325 --> 00:54:08,075
‎พอเถอะ ติดแล้วค่อยมาพูด

801
00:54:08,703 --> 00:54:10,963
‎ฉันฟังแกโม้มามากพอแล้ว

802
00:54:14,042 --> 00:54:14,962
‎ครับ

803
00:54:22,926 --> 00:54:25,006
‎- เดี๋ยวกลับมานะครับ
‎- จ้ะ

804
00:54:38,858 --> 00:54:40,688
‎ไอ้เด็กเวรนั่น

805
00:54:40,777 --> 00:54:43,107
‎ดูมันปิดประตูกระแทกแล้วเดินหนีสิ

806
00:54:43,863 --> 00:54:46,573
‎มันกำลังต่อต้านผมใช่ไหม ถูกไหม

807
00:54:46,658 --> 00:54:48,448
‎ถ้าเป็นฉันประตูคงพังไปแล้วล่ะ

808
00:54:49,411 --> 00:54:51,581
‎พูดว่าโชคดีนะคำเดียว
‎มันยากขนาดนั้นเหรอคะ

809
00:54:51,663 --> 00:54:54,123
‎ทำไมต้องทำให้เขาเสียกำลังใจด้วย

810
00:54:54,916 --> 00:54:58,376
‎เพราะเป็นผู้ปกครองผมถึงพูด
‎แค่นั้นก็พูดไม่ได้เหรอ

811
00:54:58,461 --> 00:55:01,511
‎เพราะเป็นผู้ปกครองนี่แหละ
‎คำพูดแบบนั้นมันถึงได้เจ็บ

812
00:55:03,425 --> 00:55:06,545
‎เอ่อ คือ คุณพ่อครับ

813
00:55:07,345 --> 00:55:08,505
‎เมื่อกี้ไอ้นี่…

814
00:55:09,597 --> 00:55:10,637
‎คือลมนะครับ

815
00:55:11,224 --> 00:55:12,104
‎อะไรนะ

816
00:55:12,183 --> 00:55:14,313
‎พอดีข้างนอกลมแรงมาก

817
00:55:14,394 --> 00:55:16,314
‎ผมไม่ได้ตั้งใจกระแทกประตู

818
00:55:17,439 --> 00:55:19,399
‎กลัวว่าจะเข้าใจผมผิด

819
00:55:20,525 --> 00:55:21,525
‎ผมไปก่อนนะครับ

820
00:55:22,110 --> 00:55:24,700
‎โดซาน สู้ๆ นะ

821
00:55:26,448 --> 00:55:27,698
‎ครับ

822
00:55:28,742 --> 00:55:29,872
‎ไว้เจอกันนะครับ

823
00:55:41,337 --> 00:55:42,837
‎โอ๊ย ใจหายใจคว่ำหมด

824
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
‎อันนี้ไม่ใช่ลมค่ะ

825
00:55:54,267 --> 00:55:55,137
‎(แซนด์บอกซ์)

826
00:56:05,153 --> 00:56:07,203
‎(แฮกกาธอนครั้งที่ 12)

827
00:56:07,280 --> 00:56:10,160
‎(แซนด์บอกซ์ แฮกกาธอนครั้งที่ 12)

828
00:56:13,495 --> 00:56:15,075
‎(แซนด์บอกซ์สนับสนุนความฝันของคุณ)

829
00:56:16,247 --> 00:56:17,247
‎อ้าว มาแล้วเหรอคะ

830
00:56:17,832 --> 00:56:18,922
‎นี่ครับ

831
00:56:20,919 --> 00:56:22,959
‎ยังไม่เห็นทีมพัฒนาเลยแฮะ มาสายนะคะ

832
00:56:23,046 --> 00:56:26,506
‎คือว่า เมื่อเช้าเขาโทรมา
‎บอกกะทันหันน่ะครับ ว่ามาไม่ได้

833
00:56:26,591 --> 00:56:27,591
‎ทำไมล่ะ

834
00:56:27,675 --> 00:56:29,675
‎หัวหน้าทีมพัฒนา
‎กลายเป็นคุณพ่อแล้วไงคะ

835
00:56:30,220 --> 00:56:31,890
‎คุณซูจินก็ใกล้จะแต่งงานเต็มที

836
00:56:32,806 --> 00:56:34,716
‎ทุกคนไม่อยากเสี่ยงน่ะครับ

837
00:56:35,308 --> 00:56:36,388
‎จะทำไงได้ล่ะคะ

838
00:56:36,476 --> 00:56:39,266
‎นักพัฒนาหายไปหมดเลย
‎จะไม่เป็นไรเหรอคะ

839
00:56:40,647 --> 00:56:43,067
‎ไปกันเถอะค่ะ ต้องลองหาในนี้ดู

840
00:56:52,075 --> 00:56:53,075
‎พี่เหรอ

841
00:56:54,577 --> 00:56:56,037
‎ไม่สิ พี่ไปอเมริกาแล้ว

842
00:57:02,377 --> 00:57:04,047
‎"เดินตามความฝัน"

843
00:57:05,171 --> 00:57:07,051
‎เหมือนที่เขียนบนลูกเบสบอลเลย

844
00:57:15,557 --> 00:57:17,477
‎เหมือนที่เขียนอยู่บนลูกเบสบอลเลย

845
00:57:17,559 --> 00:57:19,519
‎"เดินตามความฝัน"

846
00:57:20,895 --> 00:57:24,065
‎เฮ้อ แต่คนตามมันมีเยอะไปเนี่ยสิ

847
00:57:24,149 --> 00:57:26,609
‎นั่นสิ ได้โดนขยี้ตายแหง

848
00:57:27,110 --> 00:57:29,530
‎เข้ารอบทีเดียวเยอะขนาดนี้เลยเหรอ

849
00:57:29,612 --> 00:57:31,992
‎- พอได้แล้วน่า
‎- ไม่พอเว้ย

850
00:57:32,782 --> 00:57:33,912
‎หยุดได้แล้ว

851
00:57:38,580 --> 00:57:40,120
‎ขอโทษนะคะ

852
00:58:05,899 --> 00:58:07,109
‎นี่ ผ่อนคลายเข้าไว้

853
00:58:07,192 --> 00:58:08,902
‎โคตรตื่นเต้นเลย

854
00:58:08,985 --> 00:58:11,645
‎- ลูกผู้ชายจะมาตื่นเต้นอะไร
‎- นายไม่ตื่นเต้นเหรอ

855
00:58:17,076 --> 00:58:18,366
‎เริ่มแล้ว

856
00:58:18,453 --> 00:58:20,003
‎(แซนด์บอกซ์)

857
00:58:23,333 --> 00:58:27,503
‎(แซนด์บอกซ์)

858
00:58:34,219 --> 00:58:37,469
‎ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่การรับสมัคร
‎สมาชิกแซนด์บอกซ์รุ่นที่ 12 ค่ะ

859
00:58:37,555 --> 00:58:39,885
‎ฉันยุนซอนฮัก ประธานของแซนด์บอกซ์ค่ะ

860
00:58:44,729 --> 00:58:47,569
‎แซนด์บอกซ์ของเรา อย่างที่ทราบกัน

861
00:58:47,649 --> 00:58:51,899
‎เริ่มต้นเพื่อให้ผู้ประกอบการรุ่นพี่
‎ที่ประสบความสำเร็จช่วยเหลือรุ่นน้อง

862
00:58:51,986 --> 00:58:56,866
‎และกลายเป็นศูนย์บ่มเพาะสตาร์ทอัพ
‎ที่ใหญ่ที่สุดในเอเชียค่ะ

863
00:58:56,950 --> 00:59:00,750
‎(เอ็กเซอเลอเรติง เซนเตอร์: สถาบัน
‎ที่ช่วยลงทุน อบรม สร้างเครือข่าย)

864
00:59:00,828 --> 00:59:03,998
‎สตาร์ทอัพนั้นเปรียบได้กับรถยนต์ค่ะ

865
00:59:04,582 --> 00:59:09,672
‎ด้วยเหตุผลที่หลากหลาย ตอนนี้ทุกท่าน
‎อยู่บนรถที่หยุดนิ่งอยู่ค่ะ

866
00:59:10,255 --> 00:59:12,795
‎อาจมีบางท่านที่เพิ่งออกรถใหม่มา

867
00:59:12,882 --> 00:59:15,722
‎และบางท่านที่ออกรถไปแล้ว
‎แต่เหมือนมีอะไรพัง

868
00:59:15,802 --> 00:59:18,102
‎ทำให้รถอืดก็มีเหมือนกัน

869
00:59:18,179 --> 00:59:20,889
‎และคนที่เพิ่งเปลี่ยนรถมา
‎ก็มีเหมือนกันค่ะ

870
00:59:20,974 --> 00:59:25,064
‎เวลาจะทำให้รถที่จอดอยู่ออกตัวได้
‎เราต้องเหยียบคันเร่งใช่ไหมคะ

871
00:59:25,144 --> 00:59:26,104
‎- ครับ
‎- ค่ะ

872
00:59:26,187 --> 00:59:29,767
‎เราสร้างที่นี่ขึ้นมา

873
00:59:29,857 --> 00:59:31,147
‎เพื่อเร่งความเร็วให้รถคุณค่ะ

874
00:59:40,910 --> 00:59:41,910
‎ทำไมเขามาอยู่นี่ล่ะ

875
00:59:42,537 --> 00:59:45,457
‎ค่ะ ถ้างั้น สำหรับขั้นตอน

876
00:59:45,540 --> 00:59:47,710
‎- เริ่มจากการก่อตั้งทีมค่ะ
‎- คนรู้จักเหรอคะ

877
00:59:48,876 --> 00:59:51,746
‎บางท่านในที่นี้
‎มีทีมพร้อมอยู่แล้วก็จริง

878
00:59:51,838 --> 00:59:53,758
‎แต่ก็มีบางท่าน
‎ที่ทีมยังไม่สมบูรณ์ค่ะ

879
00:59:53,840 --> 00:59:55,590
‎ท่านที่มาเดี่ยวๆ เลย
‎ก็มีเหมือนกันค่ะ

880
00:59:56,634 --> 00:59:58,804
‎สิทธิ์ในการเลือกสมาชิกเข้าทีม

881
00:59:58,886 --> 01:00:02,886
‎จะมอบให้กับประธาน
‎หรือคนที่จะขับรถคันนี้นั่นเอง

882
01:00:05,018 --> 01:00:07,348
‎ใน 400 ท่านที่อยู่ในที่นี้

883
01:00:07,437 --> 01:00:10,937
‎จะมีคนที่ได้เป็นประธาน
‎40 ท่านเท่านั้นค่ะ

884
01:00:11,024 --> 01:00:13,154
‎(ผู้เข้าร่วม 400 คน
‎ผู้นำเพียง 40 คน)

885
01:00:14,235 --> 01:00:15,775
‎สี่สิบคนเหรอ

886
01:00:15,862 --> 01:00:19,322
‎สี่สิบท่านนี้
‎รวมสมาชิกทีมได้ถึงห้าคน

887
01:00:19,407 --> 01:00:22,037
‎และจะได้เข้าร่วมการแข่งขัน
‎แฮกกาธอนสามวันสองคืนค่ะ

888
01:00:23,369 --> 01:00:27,829
‎ในการแข่งแฮกกาธอนจะมีทีม
‎ที่ถูกเลือกโดยนักลงทุนห้าทีม

889
01:00:27,915 --> 01:00:30,075
‎และจะได้เข้ามาในแซนด์บอกซ์ของเราค่ะ

890
01:00:35,840 --> 01:00:36,800
‎อย่างโหดเลย

891
01:00:37,383 --> 01:00:40,723
‎เราคือหนึ่งเดียวนะ ตกก็ตกด้วยกัน
‎เข้าก็เข้าด้วยกัน โอเคไหม

892
01:00:40,803 --> 01:00:43,513
‎- อยู่แล้ว ไม่จำเป็นต้องพูดหรอก
‎- มารวมพลังกัน

893
01:00:43,598 --> 01:00:44,638
‎หนึ่ง สอง สาม

894
01:00:44,724 --> 01:00:46,234
‎- โดซาน
‎- ชอลซาน

895
01:00:46,309 --> 01:00:47,559
‎ช่างมันเถอะ

896
01:00:47,644 --> 01:00:48,814
‎ให้ตาย

897
01:00:52,690 --> 01:00:55,150
‎(ชองมยอง ฮอตดอก)

898
01:00:57,695 --> 01:00:59,025
‎(ถ่ายทอดสดแฮกกาธอน)

899
01:01:00,615 --> 01:01:04,865
‎กระบวนการทั้งหมดกำลังถ่ายทอดสด
‎ผ่านแอปพลิเคชันของแซนด์บอกซ์ค่ะ

900
01:01:04,952 --> 01:01:10,292
‎ตอนนี้มีคนที่มีภูมิหลังหลากหลาย
‎เช่นนักจัดการ นักบัญชี พัฒนากร

901
01:01:10,375 --> 01:01:12,705
‎ดีไซเนอร์ และอีกมากมาย
‎รวมตัวกันอยู่ค่ะ

902
01:01:12,794 --> 01:01:16,344
‎แต่ว่าฉันจะทำการรีเช็ตอาชีพ
‎และการศึกษานี้ทั้งหมด

903
01:01:16,422 --> 01:01:19,972
‎และทำการเลือกประธานค่ะ

904
01:01:21,594 --> 01:01:23,184
‎รีเซตเหรอ

905
01:01:25,098 --> 01:01:27,598
‎ถ้ารีเซตก็หวานหมูน่ะสิ

906
01:01:28,101 --> 01:01:29,851
‎รีเซตนี่มันจะดีกับเราไหมนะ

907
01:01:31,396 --> 01:01:32,646
‎- ดีสิ
‎- ไม่ดี ดี…

908
01:01:32,730 --> 01:01:34,650
‎- ดีนะ
‎- เหมือนจะดีนะ

909
01:01:34,732 --> 01:01:37,782
‎ค่ะ ถ้างั้นจากนี้ฉันจะนำเสนอ

910
01:01:37,860 --> 01:01:40,030
‎ศัพท์ 50 คำที่สตาร์ทอัพ
‎ให้ความสนใจนะคะ

911
01:01:40,113 --> 01:01:41,823
‎ศัพท์เหรอ ศัพท์อะไร

912
01:01:42,824 --> 01:01:44,204
‎ได้รับข้อความแล้วใช่ไหมคะ

913
01:01:45,493 --> 01:01:46,743
‎ใน 30 วินาที

914
01:01:46,828 --> 01:01:51,788
‎ให้ส่งสตาร์ทอัพคีย์เวิร์ดห้าคำ
‎ที่เกี่ยวข้องกับคำนั้นๆ มานะคะ

915
01:01:51,874 --> 01:01:53,424
‎อะไรกัน

916
01:01:53,501 --> 01:01:55,551
‎แบตเตอรี่ฉันหมดแล้วนะ

917
01:01:55,628 --> 01:01:59,048
‎ผู้ที่เลือกคีย์เวิร์ดได้ตรง
‎กับคำหลักมากที่สุดเป็นอันดับต้นๆ

918
01:01:59,132 --> 01:02:01,092
‎จะได้รับเลือกให้เป็นประธานค่ะ

919
01:02:01,968 --> 01:02:03,298
‎โอเค

920
01:02:03,386 --> 01:02:07,346
‎แปลว่าจะเลือกประธานจากคนที่อ่าน
‎เทรนด์ของมหาชนได้ดีที่สุดสินะ

921
01:02:08,307 --> 01:02:09,427
‎ก็มีเหตุผลดี

922
01:02:09,976 --> 01:02:12,096
‎ถ้างั้น มาเริ่มกันเลยนะคะ

923
01:02:16,190 --> 01:02:17,480
‎(ฝุ่นละเอียด)

924
01:02:18,818 --> 01:02:21,028
‎ฝุ่นละเอียดๆ …

925
01:02:21,112 --> 01:02:22,452
‎(อนุภาคละเอียดพิเศษ)

926
01:02:22,530 --> 01:02:24,570
‎- อะไรเหรอ
‎- มาสก์

927
01:02:24,657 --> 01:02:26,617
‎ทำไงดีล่ะ แบตฉันหมดแล้ว

928
01:02:26,701 --> 01:02:27,991
‎แบตฉันหมดแล้วนะ

929
01:02:31,914 --> 01:02:33,174
‎(ฝุ่นละเอียด)

930
01:02:35,918 --> 01:02:36,958
‎(รถดีเซลรุ่นเก่า ฝุ่นเหลือง)

931
01:02:38,504 --> 01:02:41,844
‎ไม่สิ น่าจะบอกกันล่วงหน้าก่อนไหม
‎ต้องมีคนเป็นแบบฉันอีกแน่ๆ

932
01:02:43,551 --> 01:02:44,641
‎(รถดีเซลรุ่นเก่า)

933
01:02:44,719 --> 01:02:45,599
‎(ฝุ่นละเอียด)

934
01:02:45,678 --> 01:02:46,798
‎(ส่งคีย์เวิร์ดเรียบร้อยแล้ว)

935
01:02:48,306 --> 01:02:50,556
‎(อนุภาคละเอียดพิเศษ มาสก์
‎การแจ้งเตือนฉุกเฉิน)

936
01:02:51,851 --> 01:02:54,021
‎- โอ้ โอเค
‎- มาสก์…

937
01:02:56,606 --> 01:02:57,856
‎ตั้งใจๆ

938
01:02:59,108 --> 01:03:00,738
‎(การรักษาความปลอดภัย)

939
01:03:02,278 --> 01:03:06,368
‎ว้าว สติแตกเลยนะครับ
‎เวลา 30 วิไม่พอให้ค้นหาในเน็ตด้วย

940
01:03:06,449 --> 01:03:09,659
‎ขนาดคนที่ตามเทรนด์มาโดยลึก
‎ยังไม่รู้เลยว่าจะผ่านไหม

941
01:03:11,662 --> 01:03:13,502
‎- โอ๊ะ
‎- อะไรครับ

942
01:03:14,081 --> 01:03:16,831
‎เปล่าหรอก ฉันคงตาฝาดไป

943
01:03:20,546 --> 01:03:23,086
‎ฉันจะก่อตั้งบริษัท
‎เหมือนกับนาย โดซาน

944
01:03:24,801 --> 01:03:25,841
‎ไม่จริงน่า

945
01:03:27,094 --> 01:03:28,814
‎(แบ่งปันร่วมกัน)

946
01:03:28,888 --> 01:03:30,058
‎ได้โปรดๆ

947
01:03:32,016 --> 01:03:33,226
‎- ไวไฟ
‎- ไวไฟ

948
01:03:33,726 --> 01:03:36,186
‎- ยูเอสบี
‎- นายอยู่เฉยๆ ก็พอ

949
01:03:36,270 --> 01:03:37,150
‎(เอไอ)

950
01:03:37,230 --> 01:03:39,020
‎(การเรียนรู้เชิงลึก
‎ขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

951
01:03:41,442 --> 01:03:42,492
‎(สังคมผู้สูงอายุ)

952
01:03:43,694 --> 01:03:44,864
‎โอ๊ย อะไรแล้วนะ

953
01:03:44,946 --> 01:03:46,656
‎ฉันจะต้องตกรอบแบบนี้เหรอ

954
01:03:46,739 --> 01:03:47,989
‎(โอลิมปิกฤดูหนาว)

955
01:03:50,034 --> 01:03:51,584
‎โอลิมปิกฤดูหนาว…

956
01:03:51,661 --> 01:03:52,871
‎พิมพ์ตามที่คิดได้ไปก่อน

957
01:03:52,954 --> 01:03:54,294
‎(บล็อกเชน)

958
01:03:56,916 --> 01:03:57,916
‎- โอ้…
‎- กี่อัน

959
01:03:58,000 --> 01:03:59,130
‎(สมดุลชีวิตและการทำงาน)

960
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
‎- โอเค
‎- พ่อครับ

961
01:04:03,047 --> 01:04:04,087
‎ผมขอโทษครับ

962
01:04:04,173 --> 01:04:05,303
‎(กระแสเกาหลี)

963
01:04:06,467 --> 01:04:07,387
‎(เคป๊อป)

964
01:04:08,636 --> 01:04:09,636
‎(เคป๊อป เว็บตูน)

965
01:04:09,720 --> 01:04:11,640
‎- เคป๊อป
‎- เคป๊อป

966
01:04:12,473 --> 01:04:13,523
‎พัคชานโฮ

967
01:04:13,599 --> 01:04:14,519
‎- ฉันรู้แล้ว
‎- อะไร

968
01:04:14,600 --> 01:04:17,440
‎- ทไวซ์
‎- นี่คืออยากให้เสียเรื่องใช่ไหม

969
01:04:18,396 --> 01:04:20,186
‎- เคป๊อป
‎- เงยหน้าขึ้นมา

970
01:04:25,194 --> 01:04:27,454
‎(เกม เคป๊อป เว็บตูน
‎การท่องเที่ยว ความงาม)

971
01:04:29,115 --> 01:04:30,445
‎(กระแสเกาหลี)

972
01:04:41,627 --> 01:04:45,087
‎ค่ะ ทั้ง 50 หัวข้อก็ออกมาหมด
‎เรียบร้อยแล้วค่ะ

973
01:04:45,172 --> 01:04:49,012
‎คนที่ตอบได้ตรงกับคีย์เวิร์ด
‎ที่เกี่ยวข้องมากที่สุด

974
01:04:49,093 --> 01:04:50,053
‎ได้แก่…

975
01:04:52,221 --> 01:04:53,891
‎คนเหล่านี้ค่ะ

976
01:04:56,601 --> 01:04:58,311
‎397…

977
01:05:00,146 --> 01:05:01,146
‎397

978
01:05:04,817 --> 01:05:05,777
‎ฉันใช่ไหม

979
01:05:06,277 --> 01:05:07,447
‎(397 ซอดัลมี)

980
01:05:07,528 --> 01:05:09,278
‎ใช่แล้วล่ะ ใช่แล้วๆ

981
01:05:09,363 --> 01:05:10,493
‎โอ้ ตรงนั้นไง

982
01:05:13,951 --> 01:05:15,491
‎(023 วอนอินแจ)

983
01:05:16,954 --> 01:05:18,254
‎(156 นัมโดซาน)

984
01:05:20,875 --> 01:05:22,375
‎ฉันไม่มี นายล่ะ

985
01:05:24,420 --> 01:05:25,590
‎ฉันก็ไม่มี

986
01:05:25,671 --> 01:05:30,051
‎นี่ก็คือประธาน 40 คน
‎ที่มีสิทธิ์ในการจัดตั้งทีมค่ะ

987
01:05:30,134 --> 01:05:32,014
‎เอาล่ะ ขอเชิญขึ้นมาบนเวทีเลยค่ะ

988
01:05:34,138 --> 01:05:35,768
‎แปลว่าเราอดอยู่ทีมเดียวกันเหรอ

989
01:05:35,848 --> 01:05:37,478
‎เหลวไหลเป็นบ้า

990
01:05:37,558 --> 01:05:40,228
‎เอาวิธีไร้เหตุผลแบบนี้มาคัดคนได้ไง

991
01:05:40,311 --> 01:05:42,101
‎น่าจะคัดจากการเขียนโปรแกรมสิ

992
01:05:42,188 --> 01:05:44,228
‎แบบนั้นโดซานของเราได้ที่หนึ่งแน่

993
01:05:44,815 --> 01:05:47,225
‎ถ้าเข้าแซนด์บอกซ์ได้แล้ว
‎ให้จ้างประธานก่อนเลยครับ

994
01:05:47,318 --> 01:05:50,448
‎บริษัทของคุณ
‎ต้องการประธานที่เหมาะสมครับ

995
01:05:50,529 --> 01:05:52,779
‎จะบอกว่าผมไม่มีคุณสมบัติ
‎เป็นประธานเหรอครับ

996
01:05:52,865 --> 01:05:53,985
‎ครับ

997
01:05:57,286 --> 01:06:00,496
‎อะไรน่ะ ทำไมเธอถึงไปโผล่อยู่ตรงนั้น

998
01:06:04,001 --> 01:06:05,171
‎เยส

999
01:06:11,926 --> 01:06:13,426
‎(ประธาน)

1000
01:06:22,311 --> 01:06:24,901
‎โอ้มายก็อด ยัยคนขี้โกงนั่น

1001
01:06:37,618 --> 01:06:39,198
‎นั่นมันวอนอินแจไม่ใช่เหรอ

1002
01:06:39,787 --> 01:06:40,707
‎นั่นสิ

1003
01:06:42,623 --> 01:06:44,293
‎เราจะทำยังไงล่ะทีนี้

1004
01:06:45,126 --> 01:06:46,286
‎ฮะ

1005
01:06:47,878 --> 01:06:49,128
‎หา

1006
01:06:49,213 --> 01:06:52,053
‎ว้าว รุ่นนี้ไม่ธรรมดาเลยนะ

1007
01:06:52,550 --> 01:06:55,390
‎นั่นมันประธานวอนอินแจ
‎ของเนเจอร์มอร์นิงไม่ใช่เหรอครับ

1008
01:06:55,469 --> 01:06:57,469
‎ทำไมเธอถึงอยากมาเข้าแซนด์บอกซ์ล่ะ

1009
01:06:57,555 --> 01:07:00,055
‎แบบนี้เหมือนเด็กมหาวิทยาลัย
‎มาเข้าโรงเรียนอนุบาลเลยนะ

1010
01:07:01,100 --> 01:07:03,890
‎ทานโทษนะคะ
‎ไว้ค่อยทำความสะอาดทีหลังได้ไหมคะ

1011
01:07:12,403 --> 01:07:14,203
‎(ถ่ายทอดสดหอประชุมแซนด์บอกซ์)

1012
01:07:14,280 --> 01:07:15,660
‎พระเจ้า

1013
01:07:17,992 --> 01:07:18,952
‎พระเจ้า

1014
01:07:21,704 --> 01:07:25,504
‎สงสัยจังเลย พี่สาวมือทองของฉัน

1015
01:07:25,583 --> 01:07:28,003
‎ทำไมมาอยู่นี่แทนที่จะไปอเมริกานะ

1016
01:07:29,795 --> 01:07:31,165
‎ฉันก็สงสัยเหมือนกัน

1017
01:07:32,339 --> 01:07:35,219
‎แฟนหนุ่มมือทองของเธอ
‎มาทำอะไรอยู่นี่นะ

1018
01:07:35,301 --> 01:07:36,551
‎ว่าไงนะ

1019
01:07:44,518 --> 01:07:46,648
‎อ้าว โดซาน

1020
01:07:56,489 --> 01:07:59,739
‎จากนี้ไป
‎ฉันจะให้เวลาหนึ่งชั่วโมงนะคะ

1021
01:08:00,326 --> 01:08:05,156
‎ขอให้ประธานทั้งหลายที่อยู่บนเวที
‎จัดทีมมาเพื่อเข้าร่วมแฮกกาธอน

1022
01:08:05,247 --> 01:08:08,667
‎หวังว่าจะเลือกอย่างชาญฉลาดนะคะ

1023
01:08:29,522 --> 01:08:31,522
‎คนนี้ประวัติดีมาก

1024
01:08:31,607 --> 01:08:33,727
‎- ทำไงดีล่ะครับ
‎- ส่วนคนนี้…

1025
01:08:38,447 --> 01:08:40,827
‎เราหาคนเพิ่มอยู่ครับ

1026
01:08:41,826 --> 01:08:43,656
‎อ๋อ คุณอยู่สายนี้สินะ

1027
01:08:44,578 --> 01:08:46,408
‎- สนใจไหมครับ
‎- มีทีมหรือยังคะ

1028
01:08:46,497 --> 01:08:48,827
‎ฉันยังไม่มีทีมเลยค่ะ

1029
01:08:48,916 --> 01:08:50,746
‎ใช่ครับ ผมก็ว่างั้นแหละ

1030
01:08:51,627 --> 01:08:53,797
‎เป็นนักพัฒนามานานเท่าไรแล้วคะ

1031
01:09:02,805 --> 01:09:03,805
‎โดซาน

1032
01:09:06,892 --> 01:09:08,062
‎ทำไมนายมาอยู่นี่

1033
01:09:09,019 --> 01:09:10,519
‎นายก็มีออฟฟิศดีๆ อยู่แล้วนี่

1034
01:09:11,605 --> 01:09:13,145
‎เงินลงทุนก็ได้เยอะแล้ว

1035
01:09:13,816 --> 01:09:15,606
‎อยู่ระดับพรีซีรีส์เอ

1036
01:09:19,155 --> 01:09:20,865
‎ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน

1037
01:09:21,448 --> 01:09:22,988
‎ทำไมคุณนัมโดซานมาอยู่ที่นี่ล่ะ

1038
01:09:25,077 --> 01:09:26,447
‎(แซนด์บอกซ์)

1039
01:09:28,164 --> 01:09:31,044
‎เขียนว่ายังไม่เคย
‎ดึงดูดนักลงทุนซะด้วย

1040
01:09:31,125 --> 01:09:34,205
‎ส่วนประสบการณ์
‎ก็มีแค่ชนะอันดับหนึ่งในโคด้า

1041
01:09:44,096 --> 01:09:45,096
‎ดัลมี

1042
01:09:46,557 --> 01:09:48,137
‎ขอโทษนะที่หลอกเธอ

1043
01:09:52,813 --> 01:09:54,573
‎ดูช็อกกันใหญ่เลยนะ

1044
01:09:54,648 --> 01:09:58,318
‎ช็อกที่โดนหลอก ช็อกที่โดนจับได้

1045
01:10:07,703 --> 01:10:08,623
‎ก็แปลว่า

1046
01:10:09,872 --> 01:10:12,292
‎ตอนนี้ถ้าพวกนายไม่มีประธาน

1047
01:10:12,374 --> 01:10:14,844
‎ก็ไม่มีโอกาสได้เข้าไปท้าทาย
‎ในแซนด์บอกซ์เลยสินะ

1048
01:10:18,047 --> 01:10:19,417
‎ทุกอย่างมันจบแล้วล่ะ

1049
01:10:19,924 --> 01:10:21,344
‎ซอดัลมีกับเขาขาดกันแล้ว

1050
01:10:26,722 --> 01:10:29,312
‎พระเจ้าตอบรับฉันได้ประหลาดดีแฮะ

1051
01:10:32,686 --> 01:10:33,766
‎ตอบรับเหรอ

1052
01:10:37,942 --> 01:10:38,902
‎พระเจ้าคะ

1053
01:10:40,361 --> 01:10:44,661
‎ลูกตัดสินใจรวบรวมความกล้า
‎และเริ่มเส้นทางเป็นผู้ประกอบการค่ะ

1054
01:10:46,659 --> 01:10:48,539
‎ลูกมีจุดหมายที่อยากไป

1055
01:10:49,620 --> 01:10:52,750
‎แต่ที่แห่งนั้นมันสูงและลำบากมาก

1056
01:10:53,958 --> 01:10:56,788
‎ลูกไม่มั่นใจ
‎กับการเดินทางครั้งนี้เลยค่ะ

1057
01:10:58,462 --> 01:11:01,722
‎ขอพลังให้ลูกสามารถผ่านการเดินทาง

1058
01:11:01,799 --> 01:11:03,799
‎ที่ไกลและยากลำบากนี้ได้สำเร็จ

1059
01:11:05,844 --> 01:11:06,894
‎และได้โปรด

1060
01:11:07,638 --> 01:11:11,638
‎ชักนำให้ลูกได้พบ
‎กับเพื่อนร่วมทางด้วยนะคะ

1061
01:11:15,604 --> 01:11:17,234
‎เธอคงผิดหวังมากเลยใช่ไหม

1062
01:11:17,940 --> 01:11:18,900
‎ไม่เลย

1063
01:11:22,027 --> 01:11:22,947
‎ฉันขอบคุณ

1064
01:11:26,865 --> 01:11:29,365
‎ขอบคุณที่มีโอกาสได้เป็นประธานด้วย

1065
01:11:36,000 --> 01:11:37,130
‎โดซาน

1066
01:11:38,252 --> 01:11:41,802
‎นายจะจ้างฉันเป็นประธาน
‎ของซัมซานเทคได้ไหม

1067
01:11:44,800 --> 01:11:46,890
‎- ฮะ
‎- ยังไม่จบแฮะ

1068
01:11:51,974 --> 01:11:55,894
‎งั้นเหรอ ฉันก็ว่าจะเสนออะไร
‎ที่คล้ายๆ เธออยู่เลย

1069
01:11:57,980 --> 01:12:00,520
‎ตำแหน่งนักพัฒนาทีมฉันว่างอยู่พอดี

1070
01:12:00,607 --> 01:12:03,317
‎ฉันคิดว่าจะจ้างพวกคุณ คิดว่าไงคะ

1071
01:12:05,612 --> 01:12:06,572
‎ว่าไงนะ

1072
01:12:07,448 --> 01:12:09,198
‎ดูแล้วประวัติคุณอ่อนมากเลย

1073
01:12:10,326 --> 01:12:13,406
‎ถ้าแม้แต่ประธานยังประวัติอ่อนไปด้วย
‎จะไม่ติดลบกันไปใหญ่เหรอ

1074
01:12:15,456 --> 01:12:18,876
‎เลือกมาสิคะ ฉัน หรือซอดัลมี

1075
01:12:25,049 --> 01:12:25,969
‎โดซาน

1076
01:12:39,605 --> 01:12:42,645
‎- ขอเวลาสักครู่นะครับ
‎- สักครู่นะครับ

1077
01:12:51,950 --> 01:12:54,580
‎โดซาน นี่คือการเลือกที่เดิมพัน
‎ด้วยอนาคตของบริษัทเราเลยนะ

1078
01:12:54,661 --> 01:12:57,041
‎ใช่ แถมเป็นการแข่ง
‎ระหว่างมือสมัครเล่นกับมืออาชีพ

1079
01:12:57,122 --> 01:12:58,542
‎อย่าให้ความรักมาทำให้ตาบอด

1080
01:12:58,624 --> 01:13:00,794
‎นายต้องตัดสินด้วยเหตุผล
‎ไม่ใช่อารมณ์ เข้าใจไหม

1081
01:13:02,544 --> 01:13:04,764
‎แต่ถ้าตัวเลือกทั้งสองเหมือนกันล่ะ

1082
01:13:04,838 --> 01:13:05,878
‎เหมือนกันเหรอ

1083
01:13:05,964 --> 01:13:08,554
‎หมายถึงว่า ทั้งเหตุผลและความรู้สึก
‎ตัดสินเหมือนกันเหรอ

1084
01:13:08,634 --> 01:13:10,394
‎มันฟังขึ้นเหรอ

1085
01:13:10,469 --> 01:13:12,809
‎พวกนายบอกว่า
‎ไม่อยากทำงานเป็นลูกน้องใครไง

1086
01:13:12,888 --> 01:13:14,428
‎- ก็แหงน่ะสิ
‎- ฉันก็เหมือนกัน

1087
01:13:14,515 --> 01:13:15,675
‎แล้วยังไง

1088
01:13:15,766 --> 01:13:20,806
‎ดัลมีขอให้เราจ้างเธอเป็นประธาน
‎ส่วนคุณวอนอินแจบอกว่าจะจ้างเรา

1089
01:13:23,482 --> 01:13:24,652
‎เข้าใจความแตกต่างไหม

1090
01:13:27,694 --> 01:13:29,034
‎- อ๋อ
‎- อ๋อ

1091
01:13:29,113 --> 01:13:30,203
‎นั่นสิ ต่างกันจริงด้วย

1092
01:13:30,280 --> 01:13:33,620
‎ความแตกต่างระหว่างเราจ้างประธาน
‎กับประธานจ้างเราใช่ไหม

1093
01:13:34,618 --> 01:13:37,448
‎พวกนายเลือกใคร ฉันจะเลือกตามพวกนาย

1094
01:13:42,793 --> 01:13:46,803
‎คงจะอยากทำเป็นอวดดี
‎ต่อหน้าเธอสินะ ถึงได้แสดงแบบนั้น

1095
01:13:50,342 --> 01:13:51,262
‎ไม่โกรธเลยเหรอ

1096
01:13:52,970 --> 01:13:54,050
‎ไม่เลย

1097
01:13:54,805 --> 01:13:57,885
‎เพราะฉันก็อยากทำเป็นอวดดี
‎ต่อหน้าใครบางคนอยู่บ่อยๆ

1098
01:14:09,570 --> 01:14:11,240
‎- โอเค
‎- โอเค

1099
01:14:39,391 --> 01:14:41,351
‎ช่วยมาเป็นประธาน
‎ให้ซัมซานเทคของเราได้ไหม

1100
01:15:04,708 --> 01:15:05,748
‎ด้วยความยินดี

1101
01:15:46,959 --> 01:15:52,709
‎(เดินตามความฝัน)

1102
01:16:49,521 --> 01:16:51,611
‎- นี่แน่ะ ฉันชนะแล้ว
‎- โอ๊ย

1103
01:16:51,690 --> 01:16:55,530
‎โกโดรีห้าแต้ม กวังสามแต้ม
‎ต่อมาพีสอง รวมเป็นสิบ

1104
01:16:55,611 --> 01:16:57,321
‎หัวหน้าฮันกับคุณดัลมีกวังศูนย์

1105
01:16:58,405 --> 01:17:01,235
‎แล้วก็จ่ายค่ากวัง
‎ให้โดซานกับผมซะด้วย

1106
01:17:01,325 --> 01:17:02,825
‎เอ้า จ่ายมาซะดีๆ

1107
01:17:02,909 --> 01:17:05,329
‎อะไรเนี่ย อย่างกับมืออาชีพเลย

1108
01:17:05,412 --> 01:17:07,502
‎- วันนี้เราดวงขึ้นนะเนี่ย
‎- นั่นสิ

1109
01:17:08,123 --> 01:17:09,883
‎ดวงชะตาของคุณในวันนี้
‎เป็นดังต่อไปนี้

1110
01:17:09,958 --> 01:17:11,628
‎- ใครครับ
‎- เสียงอะไรน่ะ

1111
01:17:11,710 --> 01:17:14,500
‎มันชื่อยองชิล
‎เป็นลำโพงที่ตอบไปเรื่อยครับ

1112
01:17:15,130 --> 01:17:17,090
‎มันทำนายดวงให้เหมือนเดิมทุกวันเลย…

1113
01:17:17,591 --> 01:17:18,971
‎ใช่ไหมครับ ท่านประธาน

1114
01:17:19,051 --> 01:17:20,721
‎- ใช่
‎- ทุกวันเลย

1115
01:17:20,802 --> 01:17:22,052
‎ทุกวันเลย

1116
01:17:22,137 --> 01:17:24,387
‎วันนี้ เทพแห่งพรหมลิขิต

1117
01:17:24,473 --> 01:17:27,773
‎จะมอบสายลมอ่อนๆ
‎ให้กับวันที่แสนสงบของคุณ

1118
01:17:31,813 --> 01:17:34,653
‎เหมือนเดิมทุกวันจริงๆ
‎มันพูดแบบนี้ทุกวันเลยครับ

1119
01:17:35,609 --> 01:17:37,819
‎- ผมยังประหลาดใจเลย
‎- เฮ้ย ยองซุน พอได้แล้ว

1120
01:17:41,365 --> 01:17:44,445
‎(ผู้สมัครหมายเลข 118
‎ชื่อบริษัท: เซสต์ไลน์)

1121
01:17:44,534 --> 01:17:45,914
‎(เหตุผลในการสมัคร)

1122
01:17:50,624 --> 01:17:52,424
‎(จำได้ว่าเคยขี่ชิงช้าบนพื้นทราย)

1123
01:17:57,339 --> 01:17:59,509
‎(จำได้ว่าเคยขี่ชิงช้าบนพื้นทราย)

1124
01:17:59,591 --> 01:18:01,721
‎(ที่พ่อทำให้)

1125
01:18:04,054 --> 01:18:08,644
‎วงการนี้ ถ้าเป็นพื้นทราย
‎แทนพื้นคอนกรีตก็คงดีนะครับ

1126
01:18:09,476 --> 01:18:10,516
‎พื้นทรายงั้นเหรอคะ

1127
01:18:23,782 --> 01:18:26,582
‎(วอนอินแจ
‎อินแจวอนแอดลิงก์ดอตคอม)

1128
01:18:26,660 --> 01:18:28,120
‎คุณจะได้กลับมาพบกับ

1129
01:18:30,789 --> 01:18:33,749
‎คนที่เคยเจอกันชั่วครู่ในอดีต
‎ในที่ที่คาดไม่ถึงครับ

1130
01:18:38,380 --> 01:18:39,670
‎โปรดระวังด้วยครับ

1131
01:18:40,674 --> 01:18:44,434
‎คนผู้นั้นอาจเหมือน
‎สายลมอ่อนๆ ในฤดูใบไม้ผลิ

1132
01:18:46,012 --> 01:18:49,102
‎แต่วันหนึ่งอาจเปลี่ยนเป็น
‎กระแสลมแรงกลางฤดูหนาว

1133
01:18:50,016 --> 01:18:54,516
‎แล้วเปลี่ยนชีวิต
‎อันเงียบสงบของคุณไปโดยสิ้นเชิง

1134
01:19:04,197 --> 01:19:06,197
‎สวัสดีเกาหลี

1135
01:19:10,537 --> 01:19:12,287
‎ภายในเวลาจำกัด

1136
01:19:12,372 --> 01:19:15,882
‎คุณจะสามารถสร้างแผนธุรกิจ
‎ที่ทำได้จริง ได้ดีแค่ไหน

1137
01:19:15,959 --> 01:19:19,209
‎เราควรให้คนที่จบม.ปลาย
‎มาเป็นประธานจริงๆ เหรอ

1138
01:19:19,296 --> 01:19:22,336
‎ไม่เคยเสียใจบ้างเหรอครับ
‎ดัลมีน่าจะได้เข้ามหาวิทยาลัยแทนผม

1139
01:19:22,424 --> 01:19:24,804
‎เธอก็เลือกผิดตลอดนั่นแหละ

1140
01:19:24,885 --> 01:19:27,755
‎ฉันเริ่มต้นก็เพราะอยากเอาชนะพี่

1141
01:19:27,846 --> 01:19:29,466
‎แต่ตอนนี้ฉันโลภขึ้นมาแล้วจริงๆ

1142
01:19:30,348 --> 01:19:32,518
‎เอาแต่หวังมากขึ้นเรื่อยๆ

1143
01:19:33,226 --> 01:19:34,766
‎ซอดัลมีจับได้ถึงไหนแล้วครับ

1144
01:19:34,853 --> 01:19:36,313
‎หัวหน้าทีมฮัน เดี๋ยวก่อนค่ะ

1145
01:19:36,396 --> 01:19:39,566
‎ทำไมถึงอยากช่วยเรา
‎จนถึงขั้นต้องโกหกด้วยคะ

1146
01:19:39,649 --> 01:19:44,649
‎คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม

