1
00:00:14,472 --> 00:00:16,352
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:09,527 --> 00:01:10,737
第３話

3
00:01:10,820 --> 00:01:12,860
相手はソ･ダルミさん？

4
00:01:12,947 --> 00:01:14,197
はい

5
00:01:15,533 --> 00:01:16,873
なぜそれを？

6
00:01:16,951 --> 00:01:18,451
車で説明します

7
00:01:18,536 --> 00:01:20,706
だけど渡すだけなので

8
00:01:20,789 --> 00:01:22,919
５分で済みますから

9
00:01:22,999 --> 00:01:24,539
５分だけです

10
00:01:35,345 --> 00:01:36,755
〝ドサンへ 〞

11
00:01:37,430 --> 00:01:38,600
〝ドサン… 〞

12
00:01:39,182 --> 00:01:41,022
本当に僕宛てですか？

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,438
ええ まあ…
そうです

14
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
〝さまよったことは… 〞

15
00:01:49,567 --> 00:01:51,147
僕はありません

16
00:01:51,236 --> 00:01:53,856
まずは読んでください

17
00:01:59,953 --> 00:02:01,203
〝私は今日… 〞

18
00:02:08,169 --> 00:02:11,299
‎私は今日
当てもなく さまよった

19
00:02:22,392 --> 00:02:26,652
‎傘があるのに
雨に当たったことは？

20
00:02:28,648 --> 00:02:30,358
‎今日 試してみた

21
00:02:31,651 --> 00:02:36,031
‎蒸し暑かったのに
とても涼しくなった

22
00:02:37,490 --> 00:02:38,870
‎そのまま…

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,248
‎“30分ほど歩いた”

24
00:02:42,328 --> 00:02:46,878
‎“雨がやみ 目の前に
ステキな風景が現れた”

25
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
‎大きな虹だ

26
00:02:51,254 --> 00:02:55,554
‎どんな願いでも
かないそうだった

27
00:02:57,886 --> 00:03:00,096
‎ふと こう思った

28
00:03:01,973 --> 00:03:06,393
‎“たまに
さまようのも悪くない”

29
00:03:08,146 --> 00:03:09,396
‎“たまに…”

30
00:03:10,565 --> 00:03:16,945
‎“たまに地図を持たずに
航海に出るのもステキだと”

31
00:03:23,161 --> 00:03:25,001
‎ソ･ダルミさんは―

32
00:03:26,122 --> 00:03:27,422
‎変わってますね

33
00:03:27,957 --> 00:03:30,537
‎僕は共感できます

34
00:03:30,627 --> 00:03:31,667
‎僕は全然

35
00:03:31,753 --> 00:03:35,763
‎なぜ さまよう
なぜ傘があるのに雨に当たる

36
00:03:35,840 --> 00:03:39,220
‎二重の虹を見られたでしょう

37
00:03:39,302 --> 00:03:43,262
‎なぜ虹に願い事をするのか
理解できない

38
00:03:43,348 --> 00:03:45,768
‎光の屈折現象なのに…

39
00:03:45,850 --> 00:03:48,810
‎ポイントがズレています

40
00:03:49,604 --> 00:03:51,114
‎会話にならない

41
00:03:51,940 --> 00:03:53,690
‎国語は苦手？

42
00:03:53,775 --> 00:03:57,025
‎はい　でも理数系は得意…

43
00:03:57,111 --> 00:04:01,661
‎その手紙のキーワードは
虹ではないでしょう

44
00:04:03,159 --> 00:04:03,739
‎はい

45
00:04:04,369 --> 00:04:05,159
‎でしょ？

46
00:04:05,245 --> 00:04:06,405
‎はい

47
00:04:08,998 --> 00:04:11,418
‎では キーワードは？

48
00:04:14,379 --> 00:04:16,419
‎手に負えないよ

49
00:04:27,976 --> 00:04:29,476
エンジェル

50
00:04:29,560 --> 00:04:33,690
創業期に資金を
援助してくれる投資家

51
00:04:47,537 --> 00:04:48,497
‎公開は？

52
00:04:48,579 --> 00:04:51,829
‎ベータ版は今年の末だ

53
00:04:51,916 --> 00:04:52,996
‎早いわね

54
00:04:53,084 --> 00:04:54,214
‎彼はすごい

55
00:04:54,294 --> 00:04:56,094
‎東南アジアにも？

56
00:04:56,170 --> 00:04:57,420
‎もちろんだ

57
00:04:57,505 --> 00:04:58,505
‎さすがね

58
00:04:58,589 --> 00:04:59,759
‎意外と早い

59
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
‎疲れた

60
00:05:17,775 --> 00:05:19,485
‎〈失礼します〉

61
00:05:44,635 --> 00:05:45,465
‎失礼を

62
00:05:55,354 --> 00:05:57,574
‎来てくれたんですね

63
00:05:58,441 --> 00:06:00,901
‎〈来てくださって
ありがとう〉

64
00:06:02,487 --> 00:06:03,777
‎ニコール

65
00:06:04,906 --> 00:06:05,776
‎〈どうも〉

66
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
‎〈会えてよかった〉

67
00:06:07,700 --> 00:06:09,620
‎〈ええ いつ出発を？〉

68
00:06:09,702 --> 00:06:11,042
‎〈次の火曜に〉

69
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
‎〈もうすぐね〉

70
00:06:14,999 --> 00:06:16,999
‎〈元気だった？〉

71
00:06:17,085 --> 00:06:19,455
‎〈元気だったわ
あなたは？〉

72
00:06:19,545 --> 00:06:20,955
‎〈元気よ〉

73
00:06:21,047 --> 00:06:24,467
‎〈一緒に
サンフランシスコへ？〉

74
00:06:25,718 --> 00:06:28,888
‎〈いえ　韓国に残らなきゃ〉

75
00:06:29,430 --> 00:06:31,310
‎〈彼はパートナーよ〉

76
00:06:31,390 --> 00:06:31,970
‎〈そう〉

77
00:06:43,111 --> 00:06:45,111
‎待たせたよね

78
00:06:47,281 --> 00:06:49,781
‎うん　長かったわ

79
00:06:53,162 --> 00:06:54,622
‎会いたかった

80
00:07:03,381 --> 00:07:06,261
‎つまりその 僕が…

81
00:07:07,051 --> 00:07:09,141
‎ごめん　あとにして

82
00:07:09,220 --> 00:07:11,220
‎母と姉が来てるの

83
00:07:11,305 --> 00:07:12,555
‎姉にウソを

84
00:07:12,640 --> 00:07:16,940
‎“あなたと毎日 会ってて
男女の仲だ”と

85
00:07:17,019 --> 00:07:18,599
‎“男女の仲”？

86
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
‎戸惑うわよね？

87
00:07:20,731 --> 00:07:22,651
‎でも口裏を合わせて

88
00:07:22,733 --> 00:07:23,903
‎ウソは苦手…

89
00:07:23,985 --> 00:07:28,025
‎惨めな姿は見せられない
だから…

90
00:07:32,118 --> 00:07:34,658
‎姉さん　捜したわ

91
00:07:34,745 --> 00:07:38,915
‎私もよ
どこかに隠れてるかと思った

92
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
‎隠れるわけない

93
00:07:41,961 --> 00:07:45,971
‎大きくなったわね
一瞬 気づかなかった

94
00:07:47,300 --> 00:07:48,380
‎私もです

95
00:07:49,719 --> 00:07:52,759
‎お母様も変わりましたね

96
00:07:53,806 --> 00:07:57,306
‎“お母様”？
“母さん”と呼んで

97
00:07:58,853 --> 00:08:00,563
‎その人が…

98
00:08:00,646 --> 00:08:02,436
‎ええ ドサンよ

99
00:08:02,523 --> 00:08:03,943
‎彼氏なの

100
00:08:05,526 --> 00:08:06,526
‎どうも

101
00:08:06,611 --> 00:08:08,071
‎話は聞いてます

102
00:08:08,154 --> 00:08:10,784
‎ウォン･インジェです

103
00:08:10,865 --> 00:08:11,985
‎はい

104
00:08:12,074 --> 00:08:14,334
‎“姉”と言ってもいい？

105
00:08:15,661 --> 00:08:16,871
‎どうぞ

106
00:08:16,954 --> 00:08:20,464
‎ダルミと一緒に
起業するそうですね

107
00:08:21,459 --> 00:08:23,039
‎いいえ

108
00:08:26,339 --> 00:08:27,469
‎違うと？

109
00:08:29,300 --> 00:08:32,140
‎起業の準備中なんでしょ？

110
00:08:32,720 --> 00:08:33,300
‎ええ

111
00:08:37,725 --> 00:08:39,515
‎それが実は…

112
00:08:39,602 --> 00:08:42,902
‎ダルミは事業パートナーです

113
00:08:44,899 --> 00:08:45,609
‎パートナー？

114
00:08:46,859 --> 00:08:50,359
‎僕の会社に
ＣＥＯとして招きました

115
00:08:53,574 --> 00:08:54,204
‎ＣＥＯ？

116
00:08:54,283 --> 00:08:56,663
‎でも彼女は迷っています

117
00:08:57,245 --> 00:08:59,655
‎お二人が説得を

118
00:09:00,289 --> 00:09:03,459
‎どんな会社ですか　名刺は？

119
00:09:03,543 --> 00:09:05,213
‎はい　お待ちを

120
00:09:09,131 --> 00:09:10,261
〝サムサンテック 〞

121
00:09:10,341 --> 00:09:13,761
‎サムサンテックの代表
ナム･ドサンです

122
00:09:13,844 --> 00:09:14,764
‎代表？

123
00:09:16,889 --> 00:09:19,679
‎聞くたびに
なぜか驚いちゃう

124
00:09:22,353 --> 00:09:23,233
〝サムサンテック 〞

125
00:09:23,312 --> 00:09:24,312
〝投資歓迎 〞

126
00:09:25,231 --> 00:09:28,531
‎変わった名刺ですね

127
00:09:28,609 --> 00:09:32,029
‎最近はやりの
レトロなデザインよ

128
00:09:32,113 --> 00:09:32,743
ラウンドは？

129
00:09:32,738 --> 00:09:33,448
ラウンドは？
ラウンド：企業に
投資をする段階

130
00:09:33,447 --> 00:09:35,697
ラウンド：企業に
投資をする段階

131
00:09:35,783 --> 00:09:37,453
ラウンドですか？

132
00:09:38,160 --> 00:09:38,830
‎はい？

133
00:09:41,372 --> 00:09:43,212
‎それは…

134
00:09:43,291 --> 00:09:48,091
‎今 １ラウンドから
急いで動いています

135
00:09:48,921 --> 00:09:52,591
‎投資を
受けていないようですね

136
00:09:53,801 --> 00:09:56,391
‎ラウンドを
知らないんですか？

137
00:09:58,848 --> 00:10:01,388
‎ラウンドは その…

138
00:10:02,393 --> 00:10:04,813
‎起業したばかりなんです

139
00:10:05,521 --> 00:10:08,021
‎プレシリーズＡ程度？

140
00:10:09,859 --> 00:10:12,029
‎はい　そのとおりです

141
00:10:12,820 --> 00:10:14,240
‎ハン･チーム長

142
00:10:15,781 --> 00:10:16,661
‎知り合い？

143
00:10:16,741 --> 00:10:18,951
‎ハン･チーム長だ

144
00:10:19,035 --> 00:10:21,785
‎ＳＨベンチャーキャピタルの
ハンです

145
00:10:21,871 --> 00:10:22,871
‎ソさん？

146
00:10:22,955 --> 00:10:24,825
‎話は伺っています

147
00:10:24,915 --> 00:10:26,375
‎そうですか

148
00:10:30,379 --> 00:10:32,969
‎ナム代表　あちらで話を

149
00:10:34,175 --> 00:10:34,965
‎はい

150
00:10:35,051 --> 00:10:36,431
‎失礼します

151
00:10:39,597 --> 00:10:42,727
タームシートを
送りましたが確認を？

152
00:10:42,725 --> 00:10:43,635
タームシートを
送りましたが確認を？
タームシート：
投資条件を記載した書類

153
00:10:43,643 --> 00:10:44,313
タームシート：
投資条件を記載した書類

154
00:10:44,310 --> 00:10:46,060
タームシート：
投資条件を記載した書類
自然に笑って

155
00:10:46,062 --> 00:10:47,312
タームシート：
投資条件を記載した書類

156
00:10:48,564 --> 00:10:50,824
‎有能な彼氏ね

157
00:10:50,900 --> 00:10:52,940
‎カッコいいでしょ

158
00:10:57,740 --> 00:11:00,240
‎“類は友を呼ぶ”よ

159
00:11:04,830 --> 00:11:05,920
‎なぜここに？

160
00:11:06,999 --> 00:11:09,379
‎僕は君の力になれない

161
00:11:09,460 --> 00:11:12,710
‎見返りは望んでいません

162
00:11:13,798 --> 00:11:17,548
‎なら 彼女の力になるために
来たと？

163
00:11:19,053 --> 00:11:21,223
‎役に立たなかったかも

164
00:11:24,642 --> 00:11:25,602
‎役に立った

165
00:11:25,684 --> 00:11:27,774
‎君は有能だと思われてる

166
00:11:27,853 --> 00:11:30,363
‎どうして僕が？

167
00:11:30,439 --> 00:11:31,769
‎僕といるから

168
00:11:33,734 --> 00:11:35,244
‎自慢ですか？

169
00:11:35,319 --> 00:11:36,649
‎正直なだけ

170
00:11:38,406 --> 00:11:40,066
‎話を続けて

171
00:11:41,033 --> 00:11:41,663
‎何の？

172
00:11:41,742 --> 00:11:43,122
‎適当に…

173
00:11:44,328 --> 00:11:46,118
‎国歌の歌詞でも

174
00:11:48,374 --> 00:11:51,924
‎東海(トンヘ)の水が乾き
白頭(ペクトゥ)山がすり減るまで

175
00:11:54,171 --> 00:11:58,181
‎神様に守られ
我が国 万歳

176
00:12:03,055 --> 00:12:05,805
‎彼が事業家だと
教えてくれれば

177
00:12:05,891 --> 00:12:07,811
‎力になったのに

178
00:12:09,979 --> 00:12:13,479
‎助けなんか
必要ないと思うけど

179
00:12:21,031 --> 00:12:22,781
‎南山(ナムサン)の松が…

180
00:12:22,867 --> 00:12:24,447
‎鎧(よろい)を着けたように

181
00:12:35,754 --> 00:12:38,514
‎父が来るから挨拶して

182
00:12:39,300 --> 00:12:41,890
‎私の父じゃないのに なぜ？

183
00:12:42,678 --> 00:12:45,308
‎姉さんと私は姓が違う

184
00:12:47,892 --> 00:12:48,642
‎そうね

185
00:12:56,108 --> 00:12:57,068
‎どこへ？

186
00:12:58,444 --> 00:13:00,534
‎駐車係はあちらに

187
00:13:00,613 --> 00:13:02,283
‎僕はバス…

188
00:13:02,364 --> 00:13:04,414
‎さあ 行きましょう

189
00:13:05,159 --> 00:13:06,409
‎お待ちに

190
00:13:07,119 --> 00:13:08,249
‎こっち？

191
00:13:14,001 --> 00:13:15,091
‎はい

192
00:13:18,214 --> 00:13:19,514
‎運転は？

193
00:13:19,590 --> 00:13:20,800
‎一応できます

194
00:13:20,883 --> 00:13:22,973
‎不安な返答だな

195
00:13:23,052 --> 00:13:26,062
‎僕の車は高級車です
貸すのは…

196
00:13:27,097 --> 00:13:30,227
‎まあいい　気をつけて送って

197
00:13:31,435 --> 00:13:32,725
‎あなたを？

198
00:13:32,811 --> 00:13:35,521
‎僕じゃなくて彼女です

199
00:13:35,606 --> 00:13:38,776
‎ソ･ダルミさんを
送ってあげて

200
00:13:40,069 --> 00:13:42,909
‎センスある会話を
してください

201
00:13:43,989 --> 00:13:46,699
‎いや 話さないほうがいい

202
00:13:46,784 --> 00:13:49,084
‎たまに笑顔を見せて

203
00:13:49,161 --> 00:13:52,791
‎寡黙なイケメンを
演じてください

204
00:13:53,958 --> 00:13:56,248
‎最後に“もう会えない”と

205
00:13:56,335 --> 00:13:57,415
‎口実は？

206
00:13:57,503 --> 00:13:59,513
‎適当に でっちあげて

207
00:14:03,467 --> 00:14:04,887
‎余命わずか？

208
00:14:05,469 --> 00:14:07,349
‎極端すぎる

209
00:14:07,429 --> 00:14:11,139
‎恋人がいると言うのが
手っ取り早い

210
00:14:11,225 --> 00:14:12,265
‎婚約してると

211
00:14:12,351 --> 00:14:14,981
‎恋人なんか いません

212
00:14:16,647 --> 00:14:17,567
‎自慢？

213
00:14:17,648 --> 00:14:19,648
‎正直なだけです

214
00:14:20,234 --> 00:14:21,404
‎こいつめ

215
00:14:23,112 --> 00:14:25,742
‎送ったら すぐに車を返して

216
00:14:26,782 --> 00:14:28,832
‎ナビを使って うちへ

217
00:14:29,910 --> 00:14:31,290
‎大丈夫？

218
00:14:31,829 --> 00:14:33,619
‎ご心配なく

219
00:14:40,296 --> 00:14:41,666
‎ギアはそこ

220
00:14:41,755 --> 00:14:43,085
‎その横です

221
00:14:43,173 --> 00:14:45,053
‎左はウィンカー

222
00:14:55,686 --> 00:14:56,436
‎ダルミ

223
00:15:01,025 --> 00:15:03,815
‎抱き締めてもいい？

224
00:15:06,238 --> 00:15:07,278
‎でも…

225
00:15:13,996 --> 00:15:15,496
‎厚かましいけど

226
00:15:16,332 --> 00:15:17,962
‎会いたかった

227
00:15:19,418 --> 00:15:20,788
‎心配もしてた

228
00:15:23,088 --> 00:15:24,668
‎ごめんね

229
00:15:25,925 --> 00:15:29,635
‎立派に育ってくれて
感謝してる

230
00:15:38,854 --> 00:15:41,864
‎暑いから離れてください

231
00:15:43,984 --> 00:15:45,074
‎ごめん

232
00:15:46,528 --> 00:15:49,488
‎私は幸せに暮らしてます

233
00:15:50,157 --> 00:15:52,867
‎仕事も恋愛も
うまくいってる

234
00:15:53,535 --> 00:15:57,155
‎あの日の選択に
感謝しながら生きてる

235
00:16:00,918 --> 00:16:02,838
‎罪悪感を持たないで

236
00:16:04,088 --> 00:16:05,008
‎私は…

237
00:16:05,089 --> 00:16:08,219
‎余計な心配もしないで

238
00:16:08,300 --> 00:16:10,260
‎もっと幸せになる

239
00:16:13,430 --> 00:16:17,560
‎姉さんに少し負けてることは
認めるわ

240
00:16:18,644 --> 00:16:21,984
‎姉さんの年に追いつく
３年後には―

241
00:16:22,731 --> 00:16:25,281
‎私のほうが成功してる

242
00:16:27,486 --> 00:16:29,316
‎１万ウォン賭けるわ

243
00:16:30,781 --> 00:16:31,531
‎１万？

244
00:16:31,615 --> 00:16:35,285
‎おばあちゃんが
その額を超えると賭博(とばく)だと

245
00:16:36,704 --> 00:16:40,124
‎いいわ
でも私に勝つのは難しい

246
00:16:40,207 --> 00:16:41,877
‎分かってる

247
00:16:41,959 --> 00:16:44,879
‎だからドサンと手を組むの

248
00:16:45,879 --> 00:16:48,759
‎ジョブズ並みに成功して―

249
00:16:49,717 --> 00:16:51,177
‎戦意を失わせる

250
00:16:52,678 --> 00:16:53,598
‎強がり？

251
00:16:53,679 --> 00:16:54,929
‎夢が大きいの

252
00:16:56,306 --> 00:17:00,976
‎大口をたたいてるけど
どうなるか楽しみだわ

253
00:17:01,061 --> 00:17:03,061
‎ええ　期待してて

254
00:17:07,860 --> 00:17:09,030
‎それでは

255
00:17:13,532 --> 00:17:14,622
‎ダルミ

256
00:17:29,256 --> 00:17:32,796
‎口先だけでは詐欺師になる

257
00:17:34,428 --> 00:17:35,928
‎実現させれば―

258
00:17:38,348 --> 00:17:39,768
‎“父さん”になれる

259
00:17:53,989 --> 00:17:55,029
‎ファイト

260
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
‎行きますね

261
00:18:37,950 --> 00:18:39,790
‎あの… 住所は？

262
00:18:44,331 --> 00:18:45,831
‎ひとまず出して

263
00:18:45,916 --> 00:18:47,786
‎住所を入力しないと…

264
00:18:51,296 --> 00:18:52,456
‎泣いてる？

265
00:18:53,006 --> 00:18:54,256
‎なぜ…

266
00:18:54,341 --> 00:18:56,301
‎早く車を出して

267
00:18:58,178 --> 00:18:58,798
‎ああ

268
00:19:15,779 --> 00:19:17,609
‎白い車を追って

269
00:19:54,234 --> 00:19:55,244
‎ファイト

270
00:19:58,864 --> 00:20:00,034
‎何なの？

271
00:20:01,992 --> 00:20:05,662
‎あんなことをされたら
混乱する

272
00:20:12,169 --> 00:20:13,339
‎どうぞ

273
00:20:15,631 --> 00:20:16,631
‎ありがとう

274
00:20:23,805 --> 00:20:26,095
‎エアコンをつけようか

275
00:20:26,725 --> 00:20:28,185
‎スイッチは…

276
00:20:30,229 --> 00:20:31,809
‎びっくりした

277
00:20:35,317 --> 00:20:36,857
‎なぜ開くんだ

278
00:20:43,784 --> 00:20:44,834
‎ごめん

279
00:20:47,537 --> 00:20:48,997
‎このまま行こう

280
00:20:49,081 --> 00:20:51,041
‎涼しくていい

281
00:20:52,584 --> 00:20:54,594
‎オープンカーは初めて

282
00:20:54,670 --> 00:20:55,460
‎僕も

283
00:20:56,797 --> 00:20:57,917
‎あなたも？

284
00:20:58,465 --> 00:21:01,635
‎“僕も涼しくていい”って
意味だ

285
00:21:07,975 --> 00:21:10,515
‎私の家は逆方向なのに

286
00:21:13,313 --> 00:21:14,023
‎そうか

287
00:21:16,108 --> 00:21:20,988
‎ここではＵターンできない
もっと先まで行かないと

288
00:21:21,613 --> 00:21:22,863
‎望むところよ

289
00:21:26,201 --> 00:21:27,661
‎サンドボックス？

290
00:21:58,025 --> 00:21:59,395
‎きれい

291
00:22:08,035 --> 00:22:09,195
‎そうだな

292
00:22:10,370 --> 00:22:11,540
‎きれいだ

293
00:22:16,918 --> 00:22:18,248
‎空腹だ

294
00:22:20,756 --> 00:22:21,876
‎私もよ

295
00:22:47,407 --> 00:22:52,367
‎あの人はいつもイベントが
終わる頃 登場する

296
00:22:52,454 --> 00:22:53,464
‎元気そうだな

297
00:22:54,790 --> 00:22:57,210
‎タクシーを呼んで

298
00:22:57,292 --> 00:22:59,542
‎お父さんと話したら？

299
00:22:59,628 --> 00:23:04,048
‎今日は感傷に浸りたい
そんな気分じゃないわ

300
00:23:09,012 --> 00:23:10,682
‎なぜ兄さんが？

301
00:23:11,973 --> 00:23:16,023
‎それより
なぜ お父さんと？

302
00:23:17,104 --> 00:23:22,574
‎兄さんの人脈作りのために
この交流会は開かれた

303
00:23:24,236 --> 00:23:27,606
‎ありえない
兄さんは私の秘書よ

304
00:23:27,697 --> 00:23:28,907
‎秘書？

305
00:23:29,491 --> 00:23:34,251
‎あの人が実子を
秘書で終わらせると思う？

306
00:23:34,913 --> 00:23:38,543
‎あなたの仕事ぶりを見せて―

307
00:23:39,292 --> 00:23:43,712
‎あなたが築き上げたものを
奪わせる気よ

308
00:23:43,797 --> 00:23:45,337
‎気を引き締めて

309
00:23:46,967 --> 00:23:47,967
‎中へ

310
00:23:53,223 --> 00:23:54,523
‎〈こんにちは〉

311
00:23:54,599 --> 00:23:58,559
‎兄さんは刃(やいば)を隠し持ってる

312
00:23:58,645 --> 00:24:01,725
‎のんきにしてると
全て奪われる

313
00:24:01,815 --> 00:24:05,355
‎ずる賢く
冷酷に振る舞いなさい

314
00:24:06,069 --> 00:24:07,819
‎プライドがないの？

315
00:24:07,904 --> 00:24:08,954
‎よろしく

316
00:24:11,199 --> 00:24:12,489
‎こちらこそ

317
00:24:13,368 --> 00:24:14,538
‎遅かったですね

318
00:24:14,619 --> 00:24:15,789
‎インジェ

319
00:24:17,664 --> 00:24:18,424
‎兄さん

320
00:24:18,498 --> 00:24:20,538
‎やあ　来たよ

321
00:24:20,625 --> 00:24:21,835
‎似合ってる

322
00:24:21,918 --> 00:24:22,708
‎どうも

323
00:24:22,794 --> 00:24:24,384
‎あっちへ

324
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
‎ここに来たはずだ

325
00:24:39,227 --> 00:24:42,607
‎家まで送れと言ったのに

326
00:25:00,248 --> 00:25:02,828
‎あきれるよ　お気楽なもんだ

327
00:25:06,338 --> 00:25:08,048
‎生き返ったわ

328
00:25:11,676 --> 00:25:12,966
‎デザートを

329
00:25:13,053 --> 00:25:13,803
‎どうも

330
00:25:22,854 --> 00:25:23,694
‎聞かないの？

331
00:25:26,691 --> 00:25:27,321
‎何を？

332
00:25:28,318 --> 00:25:30,988
‎なぜ あなたの力を
借りたのか

333
00:25:31,655 --> 00:25:33,985
‎なぜ姉に見栄(みえ)を張るのか

334
00:25:35,492 --> 00:25:36,872
‎なぜ泣いたのか

335
00:25:37,869 --> 00:25:39,039
‎気にならない？

336
00:25:42,832 --> 00:25:44,172
‎気になる

337
00:25:44,793 --> 00:25:45,673
‎聞けば？

338
00:25:49,297 --> 00:25:50,257
‎それは…

339
00:25:52,842 --> 00:25:54,262
‎僕はその…

340
00:25:56,763 --> 00:25:58,893
‎寡黙なイケメンだから

341
00:26:01,017 --> 00:26:02,187
‎何て？

342
00:26:08,858 --> 00:26:10,438
‎笑ったらダメ

343
00:26:12,028 --> 00:26:15,908
‎泣いたあと笑うと
変な所に毛が生える

344
00:26:15,991 --> 00:26:18,121
‎心配するな　俗説だ

345
00:26:18,201 --> 00:26:21,831
‎事実なら
感情の起伏が激しい人類は

346
00:26:21,913 --> 00:26:25,423
‎皆 尻が
毛むくじゃらになるだろ

347
00:26:26,042 --> 00:26:28,502
‎そう？　安心したわ

348
00:26:35,635 --> 00:26:38,385
‎私は
寡黙な美女じゃないから―

349
00:26:39,347 --> 00:26:40,427
‎気になる

350
00:26:41,933 --> 00:26:42,643
‎何が？

351
00:26:43,226 --> 00:26:46,476
‎何となく あなたの全てが

352
00:26:48,064 --> 00:26:50,324
‎家族や友達

353
00:26:51,443 --> 00:26:52,903
‎好きな物が

354
00:26:56,823 --> 00:26:58,783
‎つまらない話になる

355
00:27:00,201 --> 00:27:02,001
‎親も怒るほどだ

356
00:27:02,620 --> 00:27:04,040
‎でも聞きたい

357
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
‎僕が好きなのは…

358
00:27:22,390 --> 00:27:24,310
‎何の話をしてるんだ

359
00:27:33,193 --> 00:27:34,613
‎つまらないだろ

360
00:27:35,278 --> 00:27:37,358
‎いえ 面白かった

361
00:27:39,866 --> 00:27:41,076
‎カッコいい

362
00:27:53,338 --> 00:27:54,378
‎ごめん

363
00:27:57,384 --> 00:28:01,684
‎早く家まで送って
ケリをつけてください

364
00:28:10,355 --> 00:28:11,355
‎誰から？

365
00:28:13,191 --> 00:28:14,781
‎気にしないで

366
00:28:16,152 --> 00:28:17,492
‎恋人からね

367
00:28:18,947 --> 00:28:22,447
‎あなたには
恋人がいると思ってた

368
00:28:23,618 --> 00:28:24,828
‎当然よね

369
00:28:28,206 --> 00:28:29,206
‎送るよ

370
00:28:30,125 --> 00:28:32,955
‎この近くだから歩いて帰る

371
00:28:33,044 --> 00:28:33,844
‎でも…

372
00:28:33,920 --> 00:28:35,300
‎大丈夫よ

373
00:28:35,380 --> 00:28:37,380
‎恋人に誤解されるわ

374
00:28:42,762 --> 00:28:44,432
‎じゃあ行くよ

375
00:28:45,181 --> 00:28:46,101
‎じゃあね

376
00:28:59,946 --> 00:29:03,366
‎あんなヤツを
紹介できるものか

377
00:29:03,450 --> 00:29:05,330
‎長男なのに就職せず

378
00:29:05,410 --> 00:29:07,120
‎くだらない事業を

379
00:29:07,203 --> 00:29:09,293
‎誰も嫁に来てくれないぞ

380
00:29:10,790 --> 00:29:13,500
‎僕が投資せず
成功した企業は―

381
00:29:13,585 --> 00:29:14,625
‎ゼロ

382
00:29:14,711 --> 00:29:16,051
‎ありません

383
00:29:16,129 --> 00:29:20,179
‎だから君たちには
投資しません

384
00:29:28,975 --> 00:29:33,225
‎ドサンは
私の美しいオルゴール

385
00:29:33,897 --> 00:29:38,607
‎あなたの中には
心地いいメロディーがあると

386
00:29:39,527 --> 00:29:40,857
‎確信してる

387
00:29:55,543 --> 00:29:57,843
‎早く こっちに来て

388
00:30:01,341 --> 00:30:03,301
‎あの… ダルミ

389
00:30:03,384 --> 00:30:05,054
‎何してるんだ

390
00:30:07,263 --> 00:30:09,393
‎オルゴールを開けてみた？

391
00:30:09,474 --> 00:30:11,814
‎何がオルゴールだ

392
00:30:15,688 --> 00:30:16,818
‎ええ

393
00:30:19,943 --> 00:30:21,693
‎どんな音色？

394
00:30:24,989 --> 00:30:26,279
‎とても

395
00:30:27,200 --> 00:30:29,620
‎言葉にできないほど…

396
00:30:34,624 --> 00:30:35,964
‎ステキだった

397
00:30:58,648 --> 00:31:00,478
‎キーワードが分かった

398
00:31:00,567 --> 00:31:02,277
‎キーワード？

399
00:31:10,743 --> 00:31:12,293
‎“地図なき航海”

400
00:31:15,665 --> 00:31:17,455
‎おい　ナム･ドサン！

401
00:31:31,347 --> 00:31:33,057
‎僕らしくなく―

402
00:31:37,854 --> 00:31:40,154
‎君と同じことを思った

403
00:31:54,704 --> 00:31:56,124
‎地図を持たず―

404
00:31:57,916 --> 00:32:00,666
‎航海に出るのも悪くない

405
00:32:10,595 --> 00:32:11,965
‎君と一緒なら

406
00:32:15,683 --> 00:32:16,683
‎これを

407
00:32:18,102 --> 00:32:19,152
‎僕の名刺だ

408
00:32:19,228 --> 00:32:20,358
‎なぜ渡す

409
00:32:20,438 --> 00:32:21,398
〝サムサンテック 〞

410
00:32:21,481 --> 00:32:22,771
〝ナム･ドサン 〞

411
00:32:22,857 --> 00:32:25,187
‎もらっても？　恋人に…

412
00:32:25,276 --> 00:32:26,896
‎恋人はいない

413
00:32:26,986 --> 00:32:30,526
‎生まれてから今まで
いたことはない

414
00:32:31,074 --> 00:32:31,784
‎本当に？

415
00:32:33,618 --> 00:32:36,408
‎私も彼氏がいたことはない

416
00:32:38,081 --> 00:32:41,921
‎私のことが好きな人は
いたけど

417
00:32:42,001 --> 00:32:44,211
‎眼中になかった

418
00:32:45,713 --> 00:32:47,093
‎あなたがいたから

419
00:32:52,720 --> 00:32:54,180
‎笑わせてくれる

420
00:32:55,723 --> 00:32:59,393
‎24時間 いつでも連絡可だ

421
00:33:00,853 --> 00:33:02,653
‎レトロスタイルね

422
00:33:05,066 --> 00:33:06,186
‎これも

423
00:33:07,151 --> 00:33:09,281
‎渡せなかった物だ

424
00:33:10,279 --> 00:33:11,609
‎忘れてた

425
00:33:11,698 --> 00:33:12,948
〝パク･チャンホ 〞

426
00:33:14,784 --> 00:33:16,744
‎〈夢を追いかけろ〉

427
00:33:18,204 --> 00:33:19,294
‎いい言葉ね

428
00:33:38,683 --> 00:33:40,773
‎どうかなりそうだ

429
00:33:53,406 --> 00:33:54,696
‎“地図なき航海”？

430
00:33:56,492 --> 00:33:58,542
‎そのために名刺を渡し

431
00:33:59,287 --> 00:34:02,617
‎後先 考えずに
やらかしたと？

432
00:34:02,707 --> 00:34:03,457
‎ですね

433
00:34:03,541 --> 00:34:04,751
‎いいか？

434
00:34:05,918 --> 00:34:07,418
‎地図を持たず―

435
00:34:07,503 --> 00:34:10,723
‎船に乗ったら死んでしまう

436
00:34:10,798 --> 00:34:12,548
‎共感できるのでは？

437
00:34:12,633 --> 00:34:14,303
‎ただのメタファーだ

438
00:34:16,345 --> 00:34:17,635
‎メタファー？

439
00:34:18,222 --> 00:34:22,642
‎メタファーは直喩よりも
高度な比喩で…

440
00:34:22,727 --> 00:34:23,977
‎うるさい

441
00:34:24,520 --> 00:34:26,310
‎分かりました

442
00:34:30,193 --> 00:34:33,863
‎どうする気です
また会うんですか？

443
00:34:33,946 --> 00:34:36,656
‎千年万年 だまし続けると？

444
00:34:37,325 --> 00:34:40,035
‎1000年も生きられないので…

445
00:34:40,119 --> 00:34:41,539
‎そんな話では…

446
00:34:43,498 --> 00:34:45,248
‎話がそれた

447
00:34:45,333 --> 00:34:48,843
‎とにかくショーは
もう終わりです

448
00:34:48,920 --> 00:34:50,630
‎彼女に連絡しないで

449
00:34:50,713 --> 00:34:52,053
‎はい

450
00:34:53,049 --> 00:34:55,799
‎彼女から連絡が来たら？

451
00:34:55,885 --> 00:34:56,965
‎来たのか？

452
00:34:57,053 --> 00:34:58,053
‎はい

453
00:34:59,305 --> 00:35:01,845
‎僕の母を除いて―

454
00:35:01,933 --> 00:35:04,563
‎女性から初めてメールが

455
00:35:06,896 --> 00:35:08,396
‎自慢できるな

456
00:35:09,065 --> 00:35:09,765
‎どうも

457
00:35:11,609 --> 00:35:12,989
‎内容は？

458
00:35:13,069 --> 00:35:14,149
‎どうぞ

459
00:35:15,530 --> 00:35:17,410
‎会えて よかった

460
00:35:17,949 --> 00:35:21,949
‎迷惑をかけたわね
いつかお礼をしたい

461
00:35:22,036 --> 00:35:24,616
‎食べたい物や欲しい物は？

462
00:35:24,705 --> 00:35:26,705
‎食べたい物はチキン

463
00:35:27,375 --> 00:35:28,785
‎欲しい物は…

464
00:35:31,170 --> 00:35:32,340
‎ＵＳＢ…

465
00:35:32,421 --> 00:35:35,421
‎正気ですか？　削除して

466
00:35:35,508 --> 00:35:36,178
‎はい

467
00:35:36,884 --> 00:35:39,304
‎返信は僕が検閲します

468
00:35:39,846 --> 00:35:40,676
‎打って

469
00:35:40,763 --> 00:35:41,563
‎“打って”

470
00:35:42,682 --> 00:35:45,432
‎今から僕が話すことを打って

471
00:35:45,518 --> 00:35:46,188
‎はい

472
00:35:48,354 --> 00:35:49,654
‎礼は要らない

473
00:35:50,231 --> 00:35:51,651
‎“礼は要らない”

474
00:35:51,732 --> 00:35:54,152
‎言葉だけで十分だ

475
00:35:54,235 --> 00:35:56,355
‎“言葉だけで…”

476
00:35:56,445 --> 00:35:57,355
‎十分だ

477
00:35:57,446 --> 00:35:58,406
‎“十分だ”

478
00:35:58,906 --> 00:36:00,406
‎いい夢を見て

479
00:36:04,662 --> 00:36:06,252
‎どうかしました？

480
00:36:06,330 --> 00:36:07,250
‎いえ…

481
00:36:08,708 --> 00:36:09,878
‎“いい夢を見て”

482
00:36:09,959 --> 00:36:11,419
〝いい夢を見てｗｗｗ 〞

483
00:36:11,419 --> 00:36:12,669
〝いい夢を見てｗｗｗ 〞

484
00:36:11,419 --> 00:36:12,669
‎“ｗ”は消して

485
00:36:12,670 --> 00:36:14,170
〝いい夢を見てｗｗｗ 〞

486
00:36:14,172 --> 00:36:14,922
〝いい夢を見てｗｗｗ 〞

487
00:36:14,172 --> 00:36:14,922
‎早く削除して

488
00:36:14,922 --> 00:36:15,592
‎早く削除して

489
00:36:22,555 --> 00:36:24,055
‎返信だ

490
00:36:25,224 --> 00:36:26,894
〝ドサン 〞

491
00:36:28,436 --> 00:36:31,936
‎分かった　いい夢を見るわ

492
00:36:34,609 --> 00:36:35,939
‎ただいま

493
00:36:36,027 --> 00:36:37,647
‎おばあちゃん

494
00:36:37,737 --> 00:36:39,607
‎帰ってきたわよ

495
00:36:40,531 --> 00:36:44,041
‎おばあちゃん　聞いてよ

496
00:36:44,118 --> 00:36:47,868
‎うるさいわね
鼓膜が破れそうよ

497
00:36:47,955 --> 00:36:50,745
‎今日 ドサンに会ったの

498
00:36:51,334 --> 00:36:53,094
‎どのドサン？

499
00:36:53,669 --> 00:36:55,759
‎もちろんナム･ドサンよ

500
00:36:55,838 --> 00:36:56,878
‎初恋の人

501
00:36:57,590 --> 00:36:59,180
‎会えたの？

502
00:36:59,258 --> 00:37:03,348
‎絶妙なタイミングで
劇的に会えた

503
00:37:03,971 --> 00:37:06,561
‎何て？　カッコよかった？

504
00:37:07,141 --> 00:37:10,651
‎モデルみたいで
スーツが似合ってた

505
00:37:11,938 --> 00:37:13,898
‎最悪だったよ

506
00:37:16,817 --> 00:37:20,317
‎誰でもスーツを着れば
カッコよく見える

507
00:37:20,404 --> 00:37:22,874
‎だがヤツには似合わない

508
00:37:23,658 --> 00:37:25,828
‎モデルみたいだそうよ

509
00:37:25,910 --> 00:37:29,580
‎背は高いがモヤシのようです

510
00:37:29,664 --> 00:37:30,834
‎どうぞ

511
00:37:31,332 --> 00:37:32,672
‎髪形ときたら

512
00:37:32,750 --> 00:37:36,130
‎自分で切ったように
不格好でした

513
00:37:36,837 --> 00:37:39,257
‎ボサボサだったよ

514
00:37:39,340 --> 00:37:43,220
‎彼はダルミの
役に立てたようだった？

515
00:37:43,302 --> 00:37:44,802
‎またどうぞ

516
00:37:44,887 --> 00:37:46,257
‎どうなの？

517
00:37:46,347 --> 00:37:49,307
‎今夜の主人公はドサン

518
00:37:49,392 --> 00:37:52,102
‎今夜の主人公はドサン

519
00:37:54,355 --> 00:37:56,895
‎人工知能を知ってる？

520
00:37:56,983 --> 00:38:00,283
‎最近 ニュースでよく聞く

521
00:38:00,361 --> 00:38:01,491
‎彼の専門よ

522
00:38:02,113 --> 00:38:04,663
‎今 一番ホットな分野なの

523
00:38:04,740 --> 00:38:05,660
‎でもね

524
00:38:05,741 --> 00:38:06,991
‎何？

525
00:38:08,035 --> 00:38:09,035
‎謙虚なの

526
00:38:10,246 --> 00:38:11,866
‎偉そうにしない

527
00:38:11,956 --> 00:38:15,836
‎私の話を聞いてくれて
家まで送ってくれた

528
00:38:15,918 --> 00:38:18,378
‎まるで天使のようだわ

529
00:38:22,216 --> 00:38:24,176
‎サイコパスだ

530
00:38:25,886 --> 00:38:28,386
‎共感力ゼロ　感性ゼロ

531
00:38:28,472 --> 00:38:30,272
‎まるでロボットだ

532
00:38:30,349 --> 00:38:32,179
‎ダルミは“天使”と

533
00:38:33,185 --> 00:38:36,935
‎僕が巧みに
フォローしたおかげです

534
00:38:37,023 --> 00:38:41,033
‎ヤツのウソを
取り繕うのに苦労した

535
00:38:41,110 --> 00:38:42,530
‎お疲れさま

536
00:38:43,362 --> 00:38:46,412
‎ダルミのために苦労したわね

537
00:38:48,075 --> 00:38:52,035
‎恩着せがましいですが
本当に大変でした

538
00:38:52,872 --> 00:38:55,922
‎分かってる
ご苦労だったわね

539
00:38:57,877 --> 00:38:58,787
‎ダルミが―

540
00:39:00,629 --> 00:39:05,969
‎“神様が私に苦労させたのを
申し訳なく思って―”

541
00:39:07,303 --> 00:39:12,223
‎“昨日はプレゼントを
くれたのかも”

542
00:39:12,725 --> 00:39:14,385
‎“何年 経っても―”

543
00:39:15,895 --> 00:39:20,605
‎“夢のような出来事で
忘れられない”と

544
00:39:25,196 --> 00:39:26,566
‎大げさだな

545
00:39:28,949 --> 00:39:30,869
‎あなたのおかげよ

546
00:39:33,037 --> 00:39:35,157
‎今後が心配です

547
00:39:35,247 --> 00:39:37,957
‎ヤツは必ずボロを出す

548
00:39:39,627 --> 00:39:40,457
‎もういい

549
00:39:40,544 --> 00:39:41,924
‎なぜ？

550
00:39:42,004 --> 00:39:45,264
‎あとは私が何とかするから

551
00:39:45,925 --> 00:39:47,045
‎一体 何を？

552
00:39:47,635 --> 00:39:48,835
‎正直に話す

553
00:39:49,887 --> 00:39:54,267
‎“手紙は偽物で
ドサンに芝居をさせた”と

554
00:39:56,185 --> 00:39:58,475
‎夢から さめないと

555
00:40:12,243 --> 00:40:14,793
〝夢を追いかけろ 〞

556
00:40:24,088 --> 00:40:25,548
〝ソ･ダルミ 〞

557
00:40:36,725 --> 00:40:40,475
‎いい夢を見て
ぐっすり眠ったようだから

558
00:40:41,939 --> 00:40:43,479
‎もう起こさないと

559
00:40:44,275 --> 00:40:45,395
‎やっぱりね

560
00:40:46,360 --> 00:40:47,700
‎どうして…

561
00:40:52,741 --> 00:40:53,991
‎失望するはず

562
00:40:54,076 --> 00:40:59,496
‎いずれ失望するのなら
早いほうが深手を負わない

563
00:41:01,417 --> 00:41:03,207
‎確かに そうですが…

564
00:41:09,133 --> 00:41:10,723
‎ありがとう

565
00:41:10,801 --> 00:41:12,761
‎頑張ってくれたわね

566
00:41:15,431 --> 00:41:16,681
‎いつ話を？

567
00:41:19,727 --> 00:41:20,977
‎近いうちに

568
00:41:57,556 --> 00:42:01,266
‎ヨンシル
なぜ眠れないんだろう

569
00:42:01,352 --> 00:42:03,402
‎悩みがあるようですね

570
00:42:06,190 --> 00:42:09,150
‎どうやって解決すれば？

571
00:42:09,735 --> 00:42:11,105
‎眠ってください

572
00:42:11,195 --> 00:42:15,365
‎そうすれば悩みの解決法が
思い浮かびます

573
00:42:15,449 --> 00:42:17,199
‎期待しすぎた

574
00:42:21,163 --> 00:42:22,293
‎ヨンシル

575
00:42:23,415 --> 00:42:26,165
‎眠れない

576
00:42:27,378 --> 00:42:29,418
‎悩みがあるようですね

577
00:42:35,094 --> 00:42:36,854
〝ネイチャー･
モーニング 〞

578
00:42:53,028 --> 00:42:54,448
‎会議は11時？

579
00:42:54,530 --> 00:42:55,740
‎はい　代表

580
00:43:10,671 --> 00:43:12,091
〝健康を考える… 〞

581
00:43:12,089 --> 00:43:12,339
〝健康を考える… 〞

582
00:43:12,089 --> 00:43:12,339
‎少し文字を太くして―

583
00:43:12,339 --> 00:43:14,719
‎少し文字を太くして―

584
00:43:14,800 --> 00:43:16,090
‎影を付けて

585
00:43:19,722 --> 00:43:22,472
‎搭乗手続きをしておいて

586
00:43:22,558 --> 00:43:25,518
‎今日の夕方 株主総会が

587
00:43:26,979 --> 00:43:28,189
‎株主総会？

588
00:43:28,856 --> 00:43:30,566
‎私は発つのに

589
00:43:30,649 --> 00:43:31,939
‎私が招集した

590
00:43:33,319 --> 00:43:34,359
‎お父さん

591
00:43:36,030 --> 00:43:37,620
‎父さんが お前に…

592
00:43:39,074 --> 00:43:41,794
‎代表に会いたいと言うから

593
00:43:43,370 --> 00:43:45,330
‎昨日 会ったのに…

594
00:43:45,414 --> 00:43:47,924
‎発つ前に顔を見たくて

595
00:43:49,418 --> 00:43:50,668
‎話もある

596
00:43:59,845 --> 00:44:03,305
‎久々に帰国したのに
忙しそうだな

597
00:44:05,059 --> 00:44:06,689
‎大丈夫です

598
00:44:06,769 --> 00:44:11,649
‎昨日も眠れなかったようで
顔がやつれてる

599
00:44:12,691 --> 00:44:15,031
‎コーヒーのシミが付いてる

600
00:44:15,736 --> 00:44:19,486
‎気遣いはありがたいけど
大丈夫よ

601
00:44:21,742 --> 00:44:26,082
‎父親として お前の健康を
気遣うべきだった

602
00:44:26,997 --> 00:44:28,167
‎私は…

603
00:44:28,248 --> 00:44:32,538
‎ここは兄さんに任せて
アメリカの支社に専念しろ

604
00:44:34,129 --> 00:44:37,089
‎あの人が実子を
秘書で終わらせると？

605
00:44:39,093 --> 00:44:41,303
‎いいえ　父さん

606
00:44:41,387 --> 00:44:44,057
‎僕に代表なんて無理だ

607
00:44:45,015 --> 00:44:47,635
‎社員が反発するはずですし

608
00:44:47,726 --> 00:44:50,556
‎投資者も納得しないはず

609
00:44:51,730 --> 00:44:52,690
‎投資者？

610
00:44:53,941 --> 00:44:55,191
‎私の持ち分は？

611
00:44:55,275 --> 00:44:56,315
‎72％です

612
00:44:56,402 --> 00:44:59,202
‎僕が14％で 合わせて…

613
00:44:59,780 --> 00:45:01,280
‎86％だ

614
00:45:03,075 --> 00:45:07,575
‎株主総会も招集できるほどの
持ち株比率なのに

615
00:45:07,663 --> 00:45:09,293
‎誰が不満を？

616
00:45:13,377 --> 00:45:15,667
‎息抜きも大事だ

617
00:45:15,754 --> 00:45:20,134
‎休暇をもらったと思って
ゆっくり過ごせ

618
00:45:25,764 --> 00:45:26,774
‎はい

619
00:45:28,475 --> 00:45:29,595
‎感謝します

620
00:45:44,533 --> 00:45:47,083
‎おいしそう　いただきます

621
00:45:47,161 --> 00:45:49,871
‎私も ごちそうになるわ

622
00:45:52,040 --> 00:45:53,170
‎いいことが？

623
00:45:55,085 --> 00:45:58,705
‎売り上げに貢献した
ご褒美よ

624
00:45:58,797 --> 00:46:04,547
‎新記録を立てたのに
たった３万ウォンの食事券？

625
00:46:05,888 --> 00:46:10,518
‎“クマに芸をさせて
カネは自分の懐に入れる”ね

626
00:46:10,601 --> 00:46:13,021
‎新記録を立てても意味がない

627
00:46:13,103 --> 00:46:16,823
‎つまり
ダルミはクマってこと？

628
00:46:18,025 --> 00:46:19,435
‎ひどいわね

629
00:46:19,526 --> 00:46:21,026
‎間違ってません

630
00:46:22,070 --> 00:46:25,780
‎頑張って
ご主人様にお金を握らせて―

631
00:46:25,866 --> 00:46:27,076
‎褒美をもらう

632
00:46:27,784 --> 00:46:29,244
‎まさにクマです

633
00:46:41,381 --> 00:46:43,881
‎再契約はしてもらえるの？

634
00:46:44,635 --> 00:46:48,385
‎記録保持者だから
当然でしょう

635
00:46:49,765 --> 00:46:51,925
‎私も再契約できるかな

636
00:46:54,061 --> 00:46:55,481
‎またおごって

637
00:46:56,438 --> 00:47:00,188
‎自分が成果を上げて
おごる気はないの？

638
00:47:00,901 --> 00:47:05,861
‎有能な人に くっついて
生きるほうがいい

639
00:47:09,910 --> 00:47:12,830
‎代表理事室はどこですか？

640
00:47:13,747 --> 00:47:17,417
‎32階ですが これは
16階までしか行きません

641
00:47:18,126 --> 00:47:20,416
‎あちらのエレベーターに

642
00:47:20,504 --> 00:47:21,844
‎どうも

643
00:47:23,882 --> 00:47:27,642
‎とにかく再契約したら
おごってください

644
00:47:31,557 --> 00:47:34,017
‎ごめん　おごれないかも

645
00:47:38,647 --> 00:47:39,937
‎再契約しない

646
00:47:49,575 --> 00:47:51,115
‎まいったな

647
00:47:52,411 --> 00:47:56,211
‎君を引き抜いた会社の条件に
合わせるよ

648
00:47:57,332 --> 00:48:00,132
‎この会社に不満はありません

649
00:48:00,210 --> 00:48:02,460
‎なら なぜ辞める

650
00:48:03,839 --> 00:48:05,969
‎32階に行きたいのに

651
00:48:06,049 --> 00:48:09,639
‎低層階のエレベーターでは
行けません

652
00:48:09,720 --> 00:48:11,430
‎乗り換えないと

653
00:48:12,055 --> 00:48:13,345
‎だから退職を

654
00:48:13,432 --> 00:48:17,022
‎君のような人材は
なかなかいない

655
00:48:18,395 --> 00:48:19,685
‎いえ…

656
00:48:19,771 --> 00:48:24,481
‎君みたいに
主体的に動ける人は珍しい

657
00:48:27,696 --> 00:48:28,906
‎そんな…

658
00:48:29,781 --> 00:48:31,031
‎失礼します

659
00:48:31,116 --> 00:48:34,116
‎会社のことは考えないのか？

660
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
‎今まで お世話に

661
00:48:38,040 --> 00:48:40,000
‎ちょっと待って…

662
00:48:40,083 --> 00:48:41,343
‎元気でね

663
00:48:41,418 --> 00:48:42,998
‎それでは

664
00:48:43,086 --> 00:48:44,376
‎止めてください

665
00:48:45,088 --> 00:48:47,298
‎私は応援するわ

666
00:48:49,051 --> 00:48:52,051
‎プレゼントか食事
どっちがいい？

667
00:48:57,184 --> 00:48:58,024
‎プレゼントを

668
00:48:58,560 --> 00:49:00,350
‎何が欲しい？

669
00:49:35,639 --> 00:49:37,599
〝ヨンシル 〞

670
00:49:37,683 --> 00:49:38,683
‎ドンチョン

671
00:49:39,393 --> 00:49:42,693
‎“ヨンシル”を除外しろと
行ったはず

672
00:49:45,107 --> 00:49:48,817
‎使ってみましたが
たまに いい働きをします

673
00:49:48,902 --> 00:49:52,162
‎“たまに”じゃ
使い物にならない

674
00:49:54,366 --> 00:49:57,076
‎妙な魅力があります

675
00:49:57,160 --> 00:50:02,370
‎バカなくせに出しゃばるけど
憎めない子がいますよね

676
00:50:02,457 --> 00:50:03,457
‎そんな感じです

677
00:50:04,209 --> 00:50:09,209
‎だから投資対象リストから
外さなかったのか？

678
00:50:09,297 --> 00:50:11,717
‎チーム長しだいです

679
00:50:11,800 --> 00:50:15,300
‎メールを検閲すると
おっしゃるので

680
00:50:15,387 --> 00:50:18,347
‎彼女のメールを転送します

681
00:50:18,432 --> 00:50:22,812
‎金運を招くという
“ザミオクルカス”を―

682
00:50:22,894 --> 00:50:24,154
‎贈りたいの

683
00:50:24,229 --> 00:50:26,519
‎今 事務所に向かってる

684
00:50:26,606 --> 00:50:27,976
‎いつも勝手だな

685
00:50:28,066 --> 00:50:31,696
‎いいえ
チーム長の指示に従ってます

686
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
‎出かける

687
00:50:34,573 --> 00:50:36,203
‎ヨンシルは外します

688
00:50:36,283 --> 00:50:37,203
‎待って

689
00:50:38,660 --> 00:50:40,080
‎残しておけ

690
00:50:40,829 --> 00:50:44,209
‎リストに？　いいんですか？

691
00:50:46,585 --> 00:50:48,835
‎混乱するだろ

692
00:50:49,796 --> 00:50:51,466
‎意外とチョロい

693
00:51:04,352 --> 00:51:06,022
‎はい　ナムです

694
00:51:06,688 --> 00:51:08,728
‎名刺の住所は？

695
00:51:09,775 --> 00:51:11,435
‎教えてください

696
00:51:11,526 --> 00:51:13,646
‎先日 いらした事務所です

697
00:51:15,197 --> 00:51:16,317
‎最悪だ

698
00:51:16,406 --> 00:51:21,366
‎突拍子もない女だな
まるでラグビーボールだ

699
00:51:21,453 --> 00:51:23,713
‎今 片づけています

700
00:51:23,789 --> 00:51:26,579
‎その事務所自体がダメです

701
00:51:28,585 --> 00:51:29,625
‎指示どおりに

702
00:51:35,884 --> 00:51:36,514
‎中へ

703
00:51:36,593 --> 00:51:37,933
‎どこへ？

704
00:51:43,225 --> 00:51:44,885
‎乱暴に扱うな

705
00:51:44,976 --> 00:51:47,846
‎ここまでする必要が？

706
00:51:49,022 --> 00:51:50,112
‎急げ

707
00:51:50,190 --> 00:51:51,190
‎せかすな

708
00:51:54,986 --> 00:51:55,896
‎お任せを

709
00:51:57,697 --> 00:51:58,407
‎カネを？

710
00:51:58,490 --> 00:51:59,200
‎さあな

711
00:52:05,705 --> 00:52:06,575
‎これを

712
00:52:07,958 --> 00:52:09,458
‎“サムサンテック”

713
00:52:15,006 --> 00:52:15,796
‎着て

714
00:52:16,341 --> 00:52:16,971
‎急いで

715
00:52:18,343 --> 00:52:20,853
‎俺の個性が台なしに

716
00:52:20,929 --> 00:52:22,009
‎カッコいい

717
00:52:22,097 --> 00:52:22,927
‎なに？

718
00:52:28,436 --> 00:52:29,646
‎ようこそ

719
00:52:37,445 --> 00:52:39,565
‎すごく広いわね

720
00:52:40,282 --> 00:52:41,782
‎あなたの会社？

721
00:52:43,076 --> 00:52:45,036
‎掃除が大変そう

722
00:52:45,954 --> 00:52:47,464
‎まったくだ

723
00:52:49,916 --> 00:52:51,666
‎初対面の方々ね

724
00:52:52,502 --> 00:52:55,382
‎一緒に起業した仲間だ

725
00:52:55,463 --> 00:52:56,513
‎ヨンサン

726
00:52:57,048 --> 00:52:58,128
‎それから…

727
00:52:58,800 --> 00:52:59,890
‎チョルサン

728
00:52:59,968 --> 00:53:00,968
‎そうだ

729
00:53:01,052 --> 00:53:02,052
‎どうも

730
00:53:02,137 --> 00:53:03,967
‎話は伺っています

731
00:53:04,472 --> 00:53:07,772
‎ドサン ヨンサン チョルサン
兄弟？

732
00:53:07,851 --> 00:53:10,271
‎大学からの友人です

733
00:53:11,396 --> 00:53:14,896
‎だから
“三山テック”なんです

734
00:53:17,611 --> 00:53:19,241
‎安易なネーミングだ

735
00:53:21,323 --> 00:53:23,873
‎起業してから どれくらい？

736
00:53:23,950 --> 00:53:27,540
‎３年目で 満２年になる

737
00:53:27,621 --> 00:53:30,291
‎視察に来た役人みたいだ

738
00:53:33,168 --> 00:53:34,668
‎なぜ こちらに？

739
00:53:35,337 --> 00:53:36,797
‎僕も疑問だ

740
00:53:37,589 --> 00:53:39,129
‎ソさんは？

741
00:53:41,718 --> 00:53:43,008
‎贈り物よ

742
00:53:43,094 --> 00:53:44,014
‎贈り物？

743
00:53:44,095 --> 00:53:46,715
‎金運を招くザミオクルカスよ

744
00:53:48,141 --> 00:53:51,391
‎植物が
カネを稼ぐわけがないし…

745
00:53:52,562 --> 00:53:53,812
‎（お礼を）

746
00:53:55,440 --> 00:53:56,230
‎ありがとう

747
00:53:59,319 --> 00:54:02,949
‎それを贈るためだけに
こちらへ？

748
00:54:03,031 --> 00:54:03,911
‎はい

749
00:54:06,284 --> 00:54:08,794
‎それに話もある

750
00:54:10,789 --> 00:54:11,459
‎何？

751
00:54:11,998 --> 00:54:15,538
‎私は姉に劣ってると思ってた

752
00:54:16,211 --> 00:54:19,211
‎でも 意外と競えそうだわ

753
00:54:20,090 --> 00:54:22,430
‎美貌は私が勝ってるしね

754
00:54:22,509 --> 00:54:23,129
‎なに？

755
00:54:23,218 --> 00:54:26,218
‎ステキな彼氏もいるしね

756
00:54:26,304 --> 00:54:26,974
‎バカな

757
00:54:27,555 --> 00:54:30,675
‎でも 今の境遇は
姉に負けてる

758
00:54:31,434 --> 00:54:35,314
‎それは経験や世間のせいだと
思ってたけど

759
00:54:36,272 --> 00:54:37,522
‎自分のせいよ

760
00:54:38,733 --> 00:54:40,743
‎恥ずかしいし情けない

761
00:54:40,819 --> 00:54:43,449
‎いや　僕こそ情けない

762
00:54:44,239 --> 00:54:48,159
‎あなたは
私が抱える問題の“答え”よ

763
00:54:49,077 --> 00:54:51,907
‎姉より若いのに有能だわ

764
00:54:55,166 --> 00:54:58,246
‎あなたを見習うことにした

765
00:54:59,838 --> 00:55:00,958
‎見習う？

766
00:55:01,506 --> 00:55:04,126
‎今日 会社を辞めたの

767
00:55:12,600 --> 00:55:15,730
‎あなたのように起業するわ

768
00:55:18,023 --> 00:55:19,113
‎僕のように？

769
00:55:19,190 --> 00:55:20,280
‎ええ

770
00:55:29,534 --> 00:55:31,084
‎泥沼にハマっていく

771
00:55:40,003 --> 00:55:41,053
‎何か？

772
00:55:41,129 --> 00:55:42,589
‎思ったとおりね

773
00:55:42,672 --> 00:55:45,882
‎秘書はどこへ行ったの？

774
00:55:47,552 --> 00:55:49,802
‎兄さんは株主総会の準備を

775
00:55:49,888 --> 00:55:52,018
‎あなたはどこへ？

776
00:55:53,099 --> 00:55:55,559
‎知ってるでしょ？
アメリカよ

777
00:55:59,939 --> 00:56:01,649
‎乗って　送るわ

778
00:56:12,160 --> 00:56:13,080
‎どこへ？

779
00:56:14,537 --> 00:56:16,747
‎知ってるくせに

780
00:56:16,831 --> 00:56:18,421
‎知らないわ

781
00:56:19,042 --> 00:56:21,672
‎どこ？　仁川(インチョン)空港？

782
00:56:23,588 --> 00:56:25,008
‎それとも会社？

783
00:56:32,680 --> 00:56:33,680
‎会社へ

784
00:56:33,765 --> 00:56:38,645
‎そうね　お父さんの
ご機嫌取りをしなさい

785
00:56:38,728 --> 00:56:41,018
‎バカに会社を奪われるわよ

786
00:56:47,654 --> 00:56:50,284
‎議長は
ウォン･インジェですが

787
00:56:50,365 --> 00:56:53,615
‎出張中のために私が代理を

788
00:56:54,327 --> 00:56:55,697
‎委任状を預かっています

789
00:56:55,703 --> 00:56:57,253
‎委任状を預かっています

790
00:56:55,703 --> 00:56:57,253
〝委任状 〞

791
00:56:57,247 --> 00:56:58,457
〝委任状 〞

792
00:56:58,540 --> 00:57:01,130
‎代表らしく見えるでしょう

793
00:57:01,209 --> 00:57:02,589
‎そうですね

794
00:57:03,128 --> 00:57:07,418
‎ウォン代表はアメリカ支社の
拡大に集中するため

795
00:57:07,507 --> 00:57:10,257
‎辞意を表明しました

796
00:57:10,343 --> 00:57:13,853
‎代表の辞任に同意しますか？

797
00:57:14,639 --> 00:57:16,019
‎同意します

798
00:57:17,892 --> 00:57:18,732
‎満場一致で
辞任を承認しました

799
00:57:18,726 --> 00:57:20,976
‎満場一致で
辞任を承認しました

800
00:57:18,726 --> 00:57:20,976
〝臨時株主総会 〞

801
00:57:20,979 --> 00:57:21,649
‎満場一致で
辞任を承認しました

802
00:57:22,188 --> 00:57:23,818
‎では 新代表に―

803
00:57:24,649 --> 00:57:28,279
‎このウォン･サンスを選任…

804
00:57:30,572 --> 00:57:33,782
‎単刀直入に
“同意するか？”と聞け

805
00:57:34,909 --> 00:57:36,289
‎なぜここに？

806
00:57:38,163 --> 00:57:40,583
‎インジェ
今日 出国だろ？

807
00:57:41,291 --> 00:57:43,131
‎見物に来ました

808
00:57:44,544 --> 00:57:45,754
‎胸を張って

809
00:57:45,837 --> 00:57:49,417
‎後ろ盾があるから
怖いものなしでしょ

810
00:57:52,552 --> 00:57:54,512
‎おかげで勉強になった

811
00:57:54,596 --> 00:57:57,556
‎“簡単に得たものは
簡単に失う”

812
00:57:57,640 --> 00:58:01,690
‎“持ち分のないＣＥＯは
簡単に捨てられる”

813
00:58:03,646 --> 00:58:04,766
‎インジェ

814
00:58:05,356 --> 00:58:08,316
‎貴重な教訓を得られました

815
00:58:13,531 --> 00:58:14,741
‎アメリカ支社も―

816
00:58:15,575 --> 00:58:19,945
‎あのバカに
任せてはいかがですか？

817
00:58:20,038 --> 00:58:20,868
‎なに？

818
00:58:20,955 --> 00:58:22,035
‎バカだと？

819
00:58:24,876 --> 00:58:25,836
‎バカ？

820
00:58:26,377 --> 00:58:27,837
‎僕のことか？

821
00:58:33,593 --> 00:58:37,933
‎暴言を吐くために
ここに来たの？

822
00:58:39,766 --> 00:58:40,636
‎ええ

823
00:58:40,725 --> 00:58:43,725
‎今までは“資格”がなくて―

824
00:58:44,479 --> 00:58:46,859
‎暴言を吐けなかった

825
00:58:46,940 --> 00:58:47,770
‎資格？

826
00:58:47,857 --> 00:58:52,107
‎恩恵を受けながら裏切るのは
恥知らずよ

827
00:58:52,862 --> 00:58:53,452
‎何て？

828
00:58:55,198 --> 00:58:59,408
‎だから暴言を吐くために
全て捨てたの

829
00:59:00,995 --> 00:59:05,115
‎言いたいことを言ったから
満足した？

830
00:59:05,208 --> 00:59:07,748
‎ええ　せいせいしたわ

831
00:59:08,503 --> 00:59:11,133
‎母さんも
全て捨てて暴れたら？

832
00:59:14,008 --> 00:59:17,638
‎あなたが
築き上げた会社なのに

833
00:59:18,513 --> 00:59:20,013
‎気分がいい？

834
00:59:22,350 --> 00:59:25,520
‎いいえ　最悪よ

835
00:59:35,280 --> 00:59:37,450
‎これくらい切りますか？

836
00:59:39,075 --> 00:59:40,115
‎これくらい？

837
01:00:05,935 --> 01:00:08,515
‎“夢の空間”

838
01:00:14,402 --> 01:00:17,032
〝サンドボックス 〞

839
01:00:32,962 --> 01:00:34,712
〝サンドボックス 〞

840
01:00:42,930 --> 01:00:44,850
〝第12期 〞

841
01:00:44,932 --> 01:00:46,982
〝入居者募集 〞

842
01:00:54,233 --> 01:00:55,823
‎それは？

843
01:00:55,902 --> 01:01:00,822
‎約束の200万ウォンです
頼みを聞いてくれたので

844
01:01:00,907 --> 01:01:02,657
‎現金だぞ

845
01:01:03,785 --> 01:01:06,405
‎では 芝居はいつまで…

846
01:01:06,496 --> 01:01:11,036
‎今日で終わりです
ダルミの祖母が正直に話すと

847
01:01:13,044 --> 01:01:14,554
‎何の話を？

848
01:01:16,297 --> 01:01:19,127
‎手紙から交流会まで全部

849
01:01:20,301 --> 01:01:23,811
‎なら ここに来る必要は
なかった

850
01:01:23,888 --> 01:01:27,428
‎どうせバラすのに
こんな芝居を？

851
01:01:27,517 --> 01:01:31,187
‎すみませんでした
僕も後悔してます

852
01:01:39,696 --> 01:01:41,066
‎チーム長

853
01:01:41,948 --> 01:01:45,408
‎ダルミに
正直に話すべきですか？

854
01:01:48,788 --> 01:01:52,958
‎だまし通せるなら
その必要はない

855
01:01:53,042 --> 01:01:56,592
‎ウソを
つき続けるわけにいかない

856
01:01:57,171 --> 01:01:59,971
‎本物の詐欺になってしまう

857
01:02:03,970 --> 01:02:06,350
‎ついたウソは２つです

858
01:02:07,014 --> 01:02:10,894
‎“手紙を書く時
僕の名をかたったこと”

859
01:02:10,977 --> 01:02:13,897
‎“僕がＣＥＯだということ”

860
01:02:13,980 --> 01:02:16,730
‎前者はチーム長しだいです

861
01:02:16,816 --> 01:02:20,486
‎誰が手紙を書いたか
秘密にできますか？

862
01:02:20,570 --> 01:02:24,370
‎僕の黒歴史だから
当然 隠します

863
01:02:26,659 --> 01:02:27,659
‎後者は―

864
01:02:29,620 --> 01:02:32,710
‎僕がサンドボックスに入れば
解決します

865
01:02:32,790 --> 01:02:34,130
〝お見事 〞

866
01:02:37,128 --> 01:02:39,168
‎侮辱してるんですか？

867
01:02:39,255 --> 01:02:40,715
‎違います

868
01:02:44,552 --> 01:02:47,222
‎今まで ご苦労さまでした

869
01:02:48,681 --> 01:02:51,561
‎なぜ可能性がないと断言を？

870
01:02:51,642 --> 01:02:53,392
‎僕たちの技術は…

871
01:02:53,478 --> 01:02:57,358
‎技術の自慢なら
事業計画書に書かれてた

872
01:02:57,440 --> 01:03:00,900
‎だが 投資家を
魅了する要素がない

873
01:03:00,985 --> 01:03:04,855
‎ビジネスモデルや
収益の得方が―

874
01:03:04,947 --> 01:03:06,487
‎見えてこない

875
01:03:07,074 --> 01:03:10,504
‎付け焼き刃のスキルでは

876
01:03:12,330 --> 01:03:14,620
‎サンドボックスには入れない

877
01:03:15,500 --> 01:03:17,460
‎“可能性”が重要だ

878
01:03:17,543 --> 01:03:20,383
‎爪先ほどでも将来性を見せろ

879
01:03:24,342 --> 01:03:26,722
‎君の会社はすぐ倒産する

880
01:03:27,512 --> 01:03:30,562
‎親に頼らず他の仕事を探せ

881
01:03:30,640 --> 01:03:32,480
‎泣くなら外に出ろ

882
01:03:32,558 --> 01:03:34,518
‎泣くほどのことか？

883
01:03:35,228 --> 01:03:37,478
‎俺たち やらかした

884
01:03:38,272 --> 01:03:39,442
‎何だ？

885
01:03:39,524 --> 01:03:43,404
‎ＣＯＤＡ(コダ)のコンペで
１位を取った

886
01:03:43,486 --> 01:03:46,696
‎サムサンテックが１位だ

887
01:03:47,615 --> 01:03:50,655
‎他と大差をつけて１位だ

888
01:03:51,285 --> 01:03:53,535
‎ＣＯＤＡのコンペ？

889
01:03:56,874 --> 01:04:00,094
‎見えますか？
爪先ほどの将来性が

890
01:04:09,720 --> 01:04:11,060
‎やった！

891
01:04:15,810 --> 01:04:17,770
‎成し遂げたぞ

892
01:04:25,486 --> 01:04:26,646
〝第12期 〞

893
01:04:26,737 --> 01:04:28,277
〝入居者募集 〞

894
01:04:29,866 --> 01:04:31,276
〝サンドボックス 〞

895
01:04:31,367 --> 01:04:34,287
〝夢を追いかけろ 〞

896
01:04:34,370 --> 01:04:36,080
‎“夢を現実に…”

897
01:04:39,000 --> 01:04:42,380
‎“私は○○のために
スタートアップする”

898
01:04:49,468 --> 01:04:52,308
〝ＣＥＯになるために 〞

899
01:04:57,351 --> 01:04:59,401
〝高層階へ行くために 〞

900
01:05:05,192 --> 01:05:07,492
〝捨てられないよう 〞

901
01:05:11,949 --> 01:05:14,199
〝誤解を
現実にするために 〞

902
01:05:49,195 --> 01:05:52,275
〝借りを返すために 〞

903
01:05:54,075 --> 01:05:57,155
‎ハン･チーム長
ここで何を？

904
01:05:57,828 --> 01:05:59,158
‎ユン代表

905
01:06:01,499 --> 01:06:04,209
‎まさか起業するんですか？

906
01:06:04,293 --> 01:06:06,503
‎いいえ　違います

907
01:06:07,296 --> 01:06:09,666
‎支援したい人でも？

908
01:06:11,342 --> 01:06:12,342
‎あの…

909
01:06:13,094 --> 01:06:16,434
‎メンターに志願しても？

910
01:06:18,349 --> 01:06:22,099
‎今まで私が頼んでも
断ってたのに

911
01:06:23,312 --> 01:06:25,022
‎興味のある会社が

912
01:06:25,523 --> 01:06:27,903
‎そう　どのチーム？

913
01:06:29,860 --> 01:06:31,820
‎知らないほうが…

914
01:06:31,904 --> 01:06:32,744
‎なぜ？

915
01:06:32,822 --> 01:06:35,412
‎脱落しそうだから

916
01:06:37,493 --> 01:06:39,503
‎なら メンターは不要です

917
01:06:39,578 --> 01:06:43,248
‎ですが
合格するかもしれません

918
01:06:46,168 --> 01:06:46,958
‎行きましょう

919
01:06:49,088 --> 01:06:51,718
‎どのチームか教えて

920
01:06:57,304 --> 01:06:59,104
〝未来のために 〞

921
01:07:00,516 --> 01:07:04,396
〝復讐(ふくしゅう)するために 〞

922
01:07:05,104 --> 01:07:07,194
‎緊張を解いて

923
01:07:08,149 --> 01:07:09,479
‎準備はいい？

924
01:07:10,151 --> 01:07:11,491
‎いきます

925
01:07:12,069 --> 01:07:12,949
‎はい

926
01:07:13,988 --> 01:07:14,698
‎キュー

927
01:07:15,364 --> 01:07:18,914
‎〈こんにちは
ナム･ドサンです〉

928
01:07:19,493 --> 01:07:22,793
‎〈サムサンテックの
ＣＥＯです〉

929
01:07:23,998 --> 01:07:25,788
‎〈１位を取って…〉

930
01:07:25,875 --> 01:07:28,495
‎ここまでする必要が？

931
01:07:28,586 --> 01:07:29,796
‎カット

932
01:07:29,879 --> 01:07:33,509
‎授賞式に行けないから
しかたないだろ

933
01:07:33,591 --> 01:07:36,431
‎文句を言うな　お前のせいだ

934
01:07:37,094 --> 01:07:38,264
‎なぜ？

935
01:07:38,345 --> 01:07:41,095
‎まさか覚えてないのか？

936
01:07:41,182 --> 01:07:44,692
‎入賞した時に
飛行機の席がなかったら？

937
01:07:44,769 --> 01:07:48,559
‎俺たちが会場にいなきゃ
投資を受けられない

938
01:07:48,647 --> 01:07:51,937
‎こんな万が一の惨事を
避けないと

939
01:07:52,443 --> 01:07:54,113
‎パスポートを

940
01:07:54,195 --> 01:07:55,735
〝イ･チョルサン 〞

941
01:07:56,989 --> 01:08:00,329
‎俺が航空券を
買おうとした時…

942
01:08:01,368 --> 01:08:01,948
‎何だ

943
01:08:02,036 --> 01:08:03,746
‎電気を消せ　早く

944
01:08:03,829 --> 01:08:04,789
‎また来た？

945
01:08:04,872 --> 01:08:07,832
‎あの騒ぎがなければ
俺たちは―

946
01:08:07,917 --> 01:08:10,127
‎アメリカへ向かっていた

947
01:08:10,920 --> 01:08:12,340
‎分かったよ

948
01:08:12,963 --> 01:08:14,553
‎コメントが長い

949
01:08:15,299 --> 01:08:16,589
‎だよな？

950
01:08:17,093 --> 01:08:18,843
‎広告の基本は

951
01:08:18,928 --> 01:08:21,888
‎“簡単で印象深く”だ

952
01:08:22,556 --> 01:08:25,346
‎まさに俺のモットーだ

953
01:08:25,434 --> 01:08:29,234
‎インパクトがあるように
短文にしよう

954
01:08:29,313 --> 01:08:32,863
‎〈我々は未来だ
パートナーが必要だ〉

955
01:08:32,942 --> 01:08:34,532
‎どうですか？

956
01:08:35,694 --> 01:08:38,994
‎いい感じだ　オーケー？

957
01:08:39,073 --> 01:08:40,373
‎オーケー

958
01:08:40,449 --> 01:08:41,619
‎いこう

959
01:08:41,700 --> 01:08:43,160
‎印象深くな

960
01:08:43,244 --> 01:08:44,704
‎準備はいいな？

961
01:08:45,454 --> 01:08:46,414
‎はい

962
01:08:47,331 --> 01:08:48,001
‎キュー

963
01:08:49,583 --> 01:08:52,843
‎〈我々は未来だ
パートナーが必要だ〉

964
01:08:53,921 --> 01:08:54,961
‎〈カネを生む〉

965
01:08:55,047 --> 01:08:57,507
‎オーケー　いいぞ
ご苦労さん

966
01:08:57,591 --> 01:08:58,181
‎終わり？

967
01:08:58,259 --> 01:08:59,839
‎ワンテイク？

968
01:08:59,927 --> 01:09:01,967
‎コンテどおりに撮れた

969
01:09:02,054 --> 01:09:03,144
‎コンテが？

970
01:09:04,098 --> 01:09:07,638
‎もう一度 撮ろう
ぎこちなかった

971
01:09:07,726 --> 01:09:09,646
‎編集でカバーする

972
01:09:09,728 --> 01:09:12,018
‎俺は広告の天才だ

973
01:09:12,106 --> 01:09:14,526
‎見てみるか？　ほら

974
01:09:15,317 --> 01:09:18,237
‎あの人を信じていいのか？

975
01:09:19,029 --> 01:09:20,239
‎〈我々は…〉

976
01:09:20,322 --> 01:09:23,532
‎動画配信サイトで
受賞したそうだ

977
01:09:23,617 --> 01:09:26,367
‎あのグリーンバックが怪しい

978
01:09:26,453 --> 01:09:30,043
‎最高だ　これでいい
うまくいった

979
01:09:30,124 --> 01:09:32,464
‎兄さん　いい感じだ

980
01:09:32,543 --> 01:09:33,253
‎だろ？

981
01:09:33,335 --> 01:09:35,295
‎うまく撮れた

982
01:09:35,379 --> 01:09:36,509
‎費用は…

983
01:09:36,589 --> 01:09:38,669
‎いいよ　いとこだから

984
01:09:38,757 --> 01:09:41,507
‎名刺もタダだったから払うよ

985
01:09:41,594 --> 01:09:44,054
‎いいよ　いつでも力になる

986
01:09:44,889 --> 01:09:49,229
‎映像編集や広告なら
“スタジオ･チャクトゥ”に

987
01:09:49,852 --> 01:09:51,812
‎ヨンサン　これを

988
01:09:52,479 --> 01:09:53,899
‎チョルサンも

989
01:09:53,981 --> 01:09:55,231
‎受け取れ

990
01:09:55,316 --> 01:09:56,856
‎頂きます

991
01:09:57,443 --> 01:10:00,573
‎ただし持ち分１％だ
いいな？

992
01:10:02,740 --> 01:10:05,240
‎兄さん　ありがとう

993
01:10:05,326 --> 01:10:08,496
‎任せろ　見事に仕上げる

994
01:10:08,579 --> 01:10:09,459
‎本当？

995
01:10:09,538 --> 01:10:11,208
‎うまく撮れた

996
01:10:11,290 --> 01:10:12,370
‎見ただろ

997
01:10:13,334 --> 01:10:14,754
‎僕のいとこだ

998
01:10:14,835 --> 01:10:16,415
‎似てる

999
01:10:17,838 --> 01:10:19,298
‎“チャクトゥ”

1000
01:10:20,507 --> 01:10:23,047
‎傘をありがとう　さようなら

1001
01:10:23,135 --> 01:10:23,925
‎じゃあね

1002
01:10:25,679 --> 01:10:29,389
‎年寄りを訪ねる暇があったら
恋愛しなさい

1003
01:10:31,352 --> 01:10:32,062
‎食事は？

1004
01:10:33,520 --> 01:10:36,940
‎ここで話して
わざわざ食事する必要が？

1005
01:10:38,984 --> 01:10:39,824
‎長くなる？

1006
01:10:58,337 --> 01:11:01,877
‎動画を送る必要はあるのか？

1007
01:11:03,008 --> 01:11:05,508
‎僕らはサイトで紹介されてる

1008
01:11:06,053 --> 01:11:09,393
‎だが それだけで
終わったらダメだ

1009
01:11:09,890 --> 01:11:12,480
‎世界に
メッセージを送らないと

1010
01:11:12,559 --> 01:11:14,139
‎“世界を目指す”

1011
01:11:14,979 --> 01:11:16,559
‎“投資者募集”

1012
01:11:16,647 --> 01:11:18,607
‎ハンさんがいる

1013
01:11:19,149 --> 01:11:22,029
‎俺たちは世界に羽ばたくんだ

1014
01:11:22,111 --> 01:11:26,161
‎ハン･ジピョン？
雑魚は相手にしない

1015
01:11:27,074 --> 01:11:31,794
‎ハンさんが
一番いいパートナーだと思う

1016
01:11:33,247 --> 01:11:34,827
‎なぜ そう思うんだ

1017
01:11:37,793 --> 01:11:38,883
‎それは…

1018
01:11:44,091 --> 01:11:47,261
‎彼は僕たちと
目的関数が同じだ

1019
01:11:47,344 --> 01:11:48,304
‎目的関数？

1020
01:11:49,513 --> 01:11:50,513
‎さあ

1021
01:11:51,640 --> 01:11:52,730
‎見ろ

1022
01:11:56,061 --> 01:12:00,861
‎僕たちと投資者の２つの
神経網があるとする

1023
01:12:01,442 --> 01:12:05,282
‎投資者はハン･ジピョン

1024
01:12:06,655 --> 01:12:08,025
‎サムサンテック

1025
01:12:09,283 --> 01:12:10,833
‎２つの神経網だ

1026
01:12:14,496 --> 01:12:15,706
‎聞いてるか？

1027
01:12:16,498 --> 01:12:21,498
‎この２つの違いが大きいと
学習させるのが大変だが

1028
01:12:21,587 --> 01:12:23,877
‎目的関数が同じなら？

1029
01:12:24,590 --> 01:12:27,340
‎１つの損失関数で済む

1030
01:12:27,426 --> 01:12:29,216
‎学習が容易になる

1031
01:12:29,303 --> 01:12:30,433
‎だろ？

1032
01:12:33,599 --> 01:12:36,349
‎だから
工学部出身は悪く言われる

1033
01:12:36,435 --> 01:12:39,605
‎“目的が同じで
成果を得やすい”

1034
01:12:39,688 --> 01:12:42,318
‎そう言えば済む話だろ

1035
01:12:42,399 --> 01:12:45,029
‎それでハンの目的は何だ

1036
01:12:45,944 --> 01:12:46,994
〝サムサンテック 〞

1037
01:12:47,071 --> 01:12:48,361
‎我が社の成功だ

1038
01:12:48,447 --> 01:12:52,527
‎それは俺たちの目的で
ハンの目的じゃない

1039
01:12:52,618 --> 01:12:53,948
‎いや 違う

1040
01:12:54,703 --> 01:12:55,703
‎なぜだ

1041
01:12:56,580 --> 01:13:00,710
‎僕たちが成功すれば
ダルミは失望しない

1042
01:13:00,793 --> 01:13:05,343
‎彼も彼女を失望させたくない
僕のように

1043
01:13:06,924 --> 01:13:08,384
‎お前のように？

1044
01:13:08,467 --> 01:13:10,927
‎ダルミに真相を話すなと？

1045
01:13:11,637 --> 01:13:13,677
‎僕たちは秘密を守り―

1046
01:13:13,764 --> 01:13:17,394
‎ドサンを
まともな人間にすればいい

1047
01:13:19,019 --> 01:13:22,769
‎ダメ人間を
どうやって変えるの？

1048
01:13:22,856 --> 01:13:25,476
‎大変だけど何とかするのは

1049
01:13:26,318 --> 01:13:27,438
‎僕の専門だ

1050
01:13:27,528 --> 01:13:29,448
‎苦労しなくていい

1051
01:13:31,490 --> 01:13:32,950
‎やってみる

1052
01:13:33,867 --> 01:13:35,737
‎どうして？

1053
01:13:40,666 --> 01:13:44,206
‎15年前の借りのせいで
最近 眠れない

1054
01:13:45,754 --> 01:13:46,514
‎だからだ

1055
01:13:46,588 --> 01:13:50,718
‎私と再会してから
ひと月も経ってない

1056
01:13:50,801 --> 01:13:56,011
‎借りを気に病んでるなら
15年前から眠れなかったはず

1057
01:13:56,098 --> 01:13:57,138
‎なぜ？

1058
01:14:00,769 --> 01:14:03,149
‎まるで尋問ですね

1059
01:14:03,230 --> 01:14:06,070
‎変だからよ
なぜ おせっかいを？

1060
01:14:08,193 --> 01:14:12,743
‎ダルミさんに与えた
“夢のような出来事”を―

1061
01:14:13,323 --> 01:14:15,993
‎奪ってしまうんですか？

1062
01:14:16,076 --> 01:14:17,736
‎罪悪感はないと？

1063
01:14:17,828 --> 01:14:19,538
‎僕は胸が痛みます

1064
01:14:20,414 --> 01:14:21,124
‎ジピョン

1065
01:14:21,206 --> 01:14:25,996
‎だからダルミさんに
夢を見させておきましょう

1066
01:14:27,296 --> 01:14:31,506
‎彼女が望むナム･ドサンを
僕が作り上げます

1067
01:14:33,093 --> 01:14:33,683
‎いい？

1068
01:14:33,760 --> 01:14:34,640
‎ダメ

1069
01:14:35,721 --> 01:14:36,471
‎なぜ？

1070
01:14:36,555 --> 01:14:39,675
‎15年前の借りが
理由でないなら…

1071
01:14:42,811 --> 01:14:44,441
‎でも それはない

1072
01:14:51,528 --> 01:14:53,448
‎こうする理由は…

1073
01:14:55,741 --> 01:14:59,951
‎我が社の成功 ジピョン
ダルミ ドサン…

1074
01:15:00,746 --> 01:15:02,246
‎理解できない

1075
01:15:03,081 --> 01:15:07,041
‎ジピョンとダルミには
長い歴史があるが…

1076
01:15:08,837 --> 01:15:10,007
‎お前は？

1077
01:15:11,423 --> 01:15:12,093
‎僕？

1078
01:15:12,174 --> 01:15:15,644
‎赤の他人が失望しようと
関係ないはず

1079
01:15:15,719 --> 01:15:16,719
‎変だろ

1080
01:15:19,223 --> 01:15:20,183
‎そうかな

1081
01:15:22,100 --> 01:15:24,350
‎でも 失望させたくない

1082
01:15:24,436 --> 01:15:26,266
‎だから なぜ？

1083
01:15:27,105 --> 01:15:27,765
‎ドサン

1084
01:15:31,360 --> 01:15:32,320
‎もしかして

1085
01:15:35,447 --> 01:15:36,907
‎ソ･ダルミが―

1086
01:15:38,992 --> 01:15:39,992
‎好きか？

1087
01:15:52,422 --> 01:15:54,882
‎こうする理由は

1088
01:15:55,801 --> 01:15:57,391
‎ダルミが―

1089
01:15:59,263 --> 01:16:01,313
‎好きだから？

1090
01:16:25,205 --> 01:16:26,365
‎いいえ

1091
01:16:27,207 --> 01:16:28,287
‎うん

1092
01:17:33,357 --> 01:17:36,397
‎チョノ　いつ始まるんだ

1093
01:17:36,485 --> 01:17:38,895
‎おい　静かにしろよ

1094
01:17:38,987 --> 01:17:40,907
‎さあ 食べて

1095
01:17:40,989 --> 01:17:43,369
‎狭い部屋に花飾りを？

1096
01:17:43,450 --> 01:17:44,990
‎あきれたな

1097
01:17:45,077 --> 01:17:48,867
‎お前たち
たくさん食べるんだぞ

1098
01:17:48,955 --> 01:17:50,075
‎始まった

1099
01:17:50,165 --> 01:17:53,375
‎ほら あなた　始まったわよ

1100
01:17:53,460 --> 01:17:56,050
‎有名な大会だとか

1101
01:17:56,129 --> 01:17:58,549
‎ＡＩといって―

1102
01:17:58,632 --> 01:18:03,012
‎鳥インフルエンザじゃなくて
人工知能のことだ

1103
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
‎“アルファ碁”でしょ

1104
01:18:05,389 --> 01:18:06,679
‎そのとおりだ

1105
01:18:06,765 --> 01:18:10,555
‎その分野の
オリンピックだそうよ

1106
01:18:10,644 --> 01:18:12,314
‎羨ましいわ

1107
01:18:12,396 --> 01:18:16,646
‎義姉(ねえ)さん　ドサンは
幼い頃から賢かったでしょ

1108
01:18:16,733 --> 01:18:20,533
‎それにひきかえ
うちのチョノは…

1109
01:18:20,612 --> 01:18:21,912
‎にらむな

1110
01:18:21,988 --> 01:18:24,528
‎チョノ　親孝行しろ

1111
01:18:24,616 --> 01:18:26,116
‎１位の発表だ

1112
01:18:26,201 --> 01:18:26,951
‎１位？

1113
01:18:27,035 --> 01:18:29,195
‎〈驚くべき結果です〉

1114
01:18:29,287 --> 01:18:32,787
‎〈第７回
ＣＯＤＡ 画像認識コンペ〉

1115
01:18:32,874 --> 01:18:36,424
‎〈待望の１位の発表です〉

1116
01:18:37,087 --> 01:18:38,337
‎〈受賞者は…〉

1117
01:18:41,508 --> 01:18:45,508
‎〈サムサンテックの
ナム･ドサン〉

1118
01:18:50,559 --> 01:18:52,019
‎ご苦労さん

1119
01:18:52,102 --> 01:18:53,062
‎やったね

1120
01:18:53,145 --> 01:18:55,895
‎ナム･ドサン　１位だ

1121
01:18:55,981 --> 01:18:57,111
‎うれしい

1122
01:18:57,190 --> 01:18:59,360
‎息子が誇らしいだろ

1123
01:18:59,443 --> 01:19:00,533
‎おめでとう

1124
01:19:00,610 --> 01:19:02,320
‎受賞スピーチだ

1125
01:19:02,404 --> 01:19:04,324
‎見てください

1126
01:19:04,406 --> 01:19:07,526
‎〈ナム氏は会場に来られず〉

1127
01:19:08,326 --> 01:19:10,866
‎〈コメント動画が
届いています〉

1128
01:19:10,954 --> 01:19:15,134
‎〈ナム氏のコメントを
聞いてみましょう〉

1129
01:19:16,501 --> 01:19:17,591
‎〈こんにちは〉

1130
01:19:19,588 --> 01:19:21,838
‎〈ナム･ドサンです〉

1131
01:19:23,425 --> 01:19:24,835
‎〈サムサン…〉

1132
01:19:26,928 --> 01:19:30,558
‎〈我々は未来だ
パートナーが必要だ〉

1133
01:19:30,640 --> 01:19:32,850
‎〈我々はカネを生む〉

1134
01:19:32,934 --> 01:19:34,854
‎〈カネ　カネ〉

1135
01:19:35,562 --> 01:19:36,982
‎〈カネ〉

1136
01:19:37,063 --> 01:19:40,733
‎〈カネ　カネ　カネ…〉

1137
01:19:42,235 --> 01:19:44,445
‎〈カネ　カネ〉

1138
01:19:44,529 --> 01:19:46,239
‎〈カネ〉

1139
01:19:46,740 --> 01:19:47,530
‎〈カネ〉

1140
01:19:49,201 --> 01:19:50,161
‎バイ

1141
01:19:56,291 --> 01:19:58,211
‎倒れちゃった

1142
01:20:01,963 --> 01:20:03,053
‎バカめ

1143
01:20:04,800 --> 01:20:05,930
‎頭にくる

1144
01:20:06,551 --> 01:20:08,181
‎〈カネ〉

1145
01:20:08,261 --> 01:20:10,891
‎〈カネ　カネ〉

1146
01:20:10,972 --> 01:20:14,482
‎〈カネ　カネ　カネ…〉

1147
01:20:14,976 --> 01:20:16,346
〝ナム･ドサン
世界１位 〞

1148
01:20:16,353 --> 01:20:17,313
〝ナム･ドサン
世界１位 〞

1149
01:20:16,353 --> 01:20:17,313
‎消せ

1150
01:20:17,312 --> 01:20:17,852
‎消せ

1151
01:20:21,024 --> 01:20:22,534
‎なんてこった

1152
01:20:32,744 --> 01:20:35,464
‎〈カネ　カネ〉

1153
01:20:35,539 --> 01:20:39,169
‎〈カネ　カネ　カネ…〉

1154
01:20:39,251 --> 01:20:42,551
‎“広告の天才”は
俺たちのアンチだ

1155
01:20:43,380 --> 01:20:48,050
‎グリーンバックを見た時に
怪しいと思ったよ

1156
01:20:53,139 --> 01:20:56,979
‎しばらく実家に戻るな
すまない　ドサン

1157
01:21:10,115 --> 01:21:12,655
‎思う存分 泣くがいい

1158
01:21:14,578 --> 01:21:16,288
‎〈面白い〉

1159
01:21:16,371 --> 01:21:18,161
‎〈これもK-POP？〉

1160
01:21:18,248 --> 01:21:20,918
‎〈なんてバカバカしいんだ〉

1161
01:21:21,001 --> 01:21:23,041
‎〈信じられない〉

1162
01:21:23,128 --> 01:21:24,838
‎〈もう消せ〉

1163
01:21:24,921 --> 01:21:27,381
‎〈一体 何なんだ〉

1164
01:21:28,800 --> 01:21:29,890
‎〈面白い〉

1165
01:21:34,306 --> 01:21:35,306
‎バイ

1166
01:21:38,226 --> 01:21:40,936
後ろ盾のない人が
入る所よ

1167
01:21:41,021 --> 01:21:42,941
ダルミに会いました

1168
01:21:43,023 --> 01:21:44,443
その服で？

1169
01:21:44,524 --> 01:21:47,494
明日 ドサンと
初デートするの

1170
01:21:47,569 --> 01:21:49,149
これはサラダ用？

1171
01:21:49,237 --> 01:21:50,407
デザート用だ

1172
01:21:50,488 --> 01:21:52,868
他の人にとっては
違うかも

1173
01:21:52,949 --> 01:21:53,699
はい

1174
01:21:55,952 --> 01:21:58,712
なぜ僕が好きなんだ？

1175
01:21:59,331 --> 01:22:01,921
服や事業について
アドバイスを

1176
01:22:02,000 --> 01:22:05,170
なぜ有能な彼氏が
ここに？

1177
01:22:05,837 --> 01:22:06,957
なぜ ここに？

1178
01:22:07,047 --> 01:22:12,047
‎日本語字幕　福留 友子

