1
00:00:14,014 --> 00:00:16,314
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:08,651 --> 00:01:13,111
〝チョンミョン･
アメリカンドッグ 〞

3
00:01:13,198 --> 00:01:14,368
‎はい

4
00:01:18,870 --> 00:01:22,040
‎行く当てが
ないんじゃないの？

5
00:01:23,833 --> 00:01:25,253
‎何か問題は？

6
00:01:25,335 --> 00:01:27,205
‎大丈夫ですってば

7
00:01:28,213 --> 00:01:30,133
‎順風満帆です

8
00:01:31,257 --> 00:01:33,337
‎体脂肪率９％の健康体で

9
00:01:33,426 --> 00:01:35,256
‎家や車も持ってます

10
00:01:35,345 --> 00:01:37,635
‎去年の年収は17億で

11
00:01:37,722 --> 00:01:39,602
‎個人投資もしてます

12
00:01:39,682 --> 00:01:41,102
‎結婚は？

13
00:01:42,560 --> 00:01:43,190
‎まだ

14
00:01:43,269 --> 00:01:43,849
‎問題ね

15
00:01:43,937 --> 00:01:44,727
‎なぜ？

16
00:01:44,813 --> 00:01:46,483
‎30代中盤でしょ

17
00:01:48,066 --> 00:01:49,066
‎忙しい

18
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
‎じゃあ来なくていいのに

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,195
‎あのお金を

20
00:01:57,325 --> 00:01:58,485
‎返そうかと

21
00:01:59,285 --> 00:02:00,865
‎何のお金？

22
00:02:00,954 --> 00:02:06,384
‎僕が持っていった金額に
利子を付けて返したら

23
00:02:07,418 --> 00:02:11,588
‎キッチンカーじゃなく
店舗を持てるかと

24
00:02:11,673 --> 00:02:14,303
‎あれは あなたのお金よ

25
00:02:14,384 --> 00:02:16,264
‎もういいから行って

26
00:02:16,344 --> 00:02:17,644
‎分かりました

27
00:02:19,097 --> 00:02:20,217
‎じゃあ―

28
00:02:21,391 --> 00:02:22,481
‎これを

29
00:02:23,935 --> 00:02:25,685
‎これは何なの？

30
00:02:26,688 --> 00:02:28,728
‎逆さになってます

31
00:02:28,815 --> 00:02:29,605
‎僕の名刺です

32
00:02:29,607 --> 00:02:30,187
‎僕の名刺です

33
00:02:29,607 --> 00:02:30,187
〝ＳＨベンチャー
キャピタル 〞

34
00:02:30,191 --> 00:02:30,281
〝ＳＨベンチャー
キャピタル 〞

35
00:02:30,275 --> 00:02:31,815
〝ＳＨベンチャー
キャピタル 〞

36
00:02:30,275 --> 00:02:31,815
‎何かあった時は連絡を下さい

37
00:02:31,818 --> 00:02:33,318
‎何かあった時は連絡を下さい

38
00:02:34,070 --> 00:02:35,820
‎何でもします

39
00:02:35,905 --> 00:02:37,445
‎必要ないわ

40
00:02:40,952 --> 00:02:42,622
‎なんて頑固なんだ

41
00:02:42,704 --> 00:02:45,834
‎順調なら連絡しないで
来るのは…

42
00:02:45,915 --> 00:02:47,285
‎つらい時だけ

43
00:02:48,793 --> 00:02:50,093
‎でしょ？

44
00:02:50,795 --> 00:02:51,745
‎うん

45
00:02:53,923 --> 00:02:57,343
‎じゃあ ずっと
ここにいてくださいね

46
00:02:57,927 --> 00:02:58,797
‎分かった

47
00:03:00,430 --> 00:03:01,390
‎行って

48
00:03:03,391 --> 00:03:04,561
‎これも

49
00:03:04,642 --> 00:03:05,892
‎持っていって

50
00:03:06,936 --> 00:03:08,096
‎行きますね

51
00:03:08,646 --> 00:03:09,396
‎行って

52
00:03:09,480 --> 00:03:10,320
‎連絡を

53
00:03:10,398 --> 00:03:11,228
‎ええ

54
00:03:12,942 --> 00:03:14,612
‎本当においしい

55
00:03:14,694 --> 00:03:15,494
‎そう？

56
00:03:15,570 --> 00:03:16,650
‎はい

57
00:03:18,698 --> 00:03:21,028
‎“ナム･ドサン君が優勝”

58
00:03:27,165 --> 00:03:28,665
第２話

59
00:03:30,543 --> 00:03:31,633
‎やれやれ

60
00:03:35,048 --> 00:03:36,668
それは何？

61
00:03:36,758 --> 00:03:40,598
ドサンを見つけて
一緒に交流会へ行く

62
00:03:41,888 --> 00:03:43,058
〝ご両親と… 〞

63
00:03:43,139 --> 00:03:48,559
ドサンは標準語だから
家は首都圏のはずよね

64
00:03:49,687 --> 00:03:51,107
やめなさい

65
00:03:51,189 --> 00:03:54,189
今までだって
見つからなかった

66
00:03:57,070 --> 00:04:01,620
いい思い出にして
忘れなさい

67
00:04:02,533 --> 00:04:05,123
いい思い出を
忘れる必要が？

68
00:04:05,703 --> 00:04:07,413
期待しちゃダメよ

69
00:04:07,497 --> 00:04:10,997
大人になって
不細工になってるかも

70
00:04:12,001 --> 00:04:13,291
イケメンかも

71
00:04:13,378 --> 00:04:15,258
心変わりしてたら？

72
00:04:18,633 --> 00:04:19,593
‎ねえ

73
00:04:21,928 --> 00:04:24,558
‎１日つきあってもらうだけよ

74
00:04:25,139 --> 00:04:27,349
‎頼みを聞いてくれるはず

75
00:04:28,434 --> 00:04:31,154
‎１年以上 文通した仲だもの

76
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
‎ダルミ

77
00:04:34,482 --> 00:04:35,822
‎彼は 姉さんが驚くような
すごい人になってるはず

78
00:04:35,817 --> 00:04:38,027
‎彼は 姉さんが驚くような
すごい人になってるはず

79
00:04:35,817 --> 00:04:38,027
〝数学の天才
ナム･ドサン 〞

80
00:04:38,027 --> 00:04:39,777
‎彼は 姉さんが驚くような
すごい人になってるはず

81
00:04:42,407 --> 00:04:45,697
‎インジェに負けたくないのね

82
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
‎ええ そうよ

83
00:04:49,122 --> 00:04:51,872
‎負けたっていいじゃないの

84
00:04:51,958 --> 00:04:53,378
‎絶対にダメ

85
00:04:59,340 --> 00:05:00,430
‎負けたら―

86
00:05:01,551 --> 00:05:03,181
‎父さんも負けに

87
00:05:06,764 --> 00:05:10,144
‎私が誤った選択を
したことになる

88
00:05:10,977 --> 00:05:12,307
‎父さんといて―

89
00:05:17,734 --> 00:05:19,154
‎楽しかった

90
00:05:20,862 --> 00:05:22,032
‎幸せだったし

91
00:05:23,323 --> 00:05:25,493
‎後悔したこともない

92
00:05:29,412 --> 00:05:31,212
‎そう伝えたいけど―

93
00:05:32,749 --> 00:05:34,129
‎今の私じゃ

94
00:05:35,335 --> 00:05:36,495
‎説得力がない

95
00:05:41,382 --> 00:05:42,382
‎ダルミ

96
00:05:44,969 --> 00:05:47,349
‎姉さんはアメリカに戻るわ

97
00:05:48,014 --> 00:05:49,774
‎だから１日だけ

98
00:05:50,892 --> 00:05:56,272
‎順調な生活を送ってるように
見せたいの

99
00:05:58,608 --> 00:06:02,898
‎別に財閥になろうなんて
言ってないわ

100
00:06:03,905 --> 00:06:05,155
‎１日だけよ

101
00:06:05,907 --> 00:06:08,487
‎ふりをするだけだから

102
00:06:09,994 --> 00:06:12,124
‎１日でもダメなの？

103
00:06:13,372 --> 00:06:14,422
‎ねえ

104
00:06:36,813 --> 00:06:38,113
〝ハン･ジピョン 〞

105
00:06:43,444 --> 00:06:44,324
‎お客様が

106
00:06:44,403 --> 00:06:45,613
‎パク･ドンチョン

107
00:06:46,280 --> 00:06:47,490
‎いい所に来た

108
00:06:48,032 --> 00:06:48,872
‎何だ これ

109
00:06:48,950 --> 00:06:53,250
‎コールドメールで届いた
事業計画書をご覧に？

110
00:06:53,329 --> 00:06:55,329
‎売上高１位の企業です

111
00:06:55,414 --> 00:06:56,424
コールドメールか

112
00:06:56,415 --> 00:06:57,245
コールドメールか
コールドメール：
不特定多数に送るＤＭ(ダイレクトメール)

113
00:06:57,250 --> 00:06:57,330
コールドメール：
不特定多数に送るＤＭ(ダイレクトメール)

114
00:06:57,333 --> 00:07:00,883
コールドメール：
不特定多数に送るＤＭ(ダイレクトメール)
これが事実なら
ＶＣが ほっておかない

115
00:07:00,878 --> 00:07:01,498
コールドメール：
不特定多数に送るＤＭ(ダイレクトメール)

116
00:07:01,587 --> 00:07:03,297
リピート率の確認は？

117
00:07:03,381 --> 00:07:04,921
‎ＣＶＲが低いな

118
00:07:05,007 --> 00:07:07,677
‎開業直後で好調なだけだ

119
00:07:08,177 --> 00:07:10,177
‎はい すみません

120
00:07:11,472 --> 00:07:15,442
‎でも隠れた原石かも
しれませんよ

121
00:07:15,518 --> 00:07:16,518
原石探しは
エンジェルに任せろ

122
00:07:16,519 --> 00:07:18,559
原石探しは
エンジェルに任せろ
エンジェル投資家：
創業期に資金援助する人

123
00:07:18,563 --> 00:07:18,653
エンジェル投資家：
創業期に資金援助する人

124
00:07:18,646 --> 00:07:20,976
エンジェル投資家：
創業期に資金援助する人
代表監督が
草野球の視察を？

125
00:07:21,691 --> 00:07:22,981
‎いいえ

126
00:07:23,067 --> 00:07:25,067
‎草野球も侮れないのに

127
00:07:25,153 --> 00:07:27,743
‎待て　用事があるんじゃ？

128
00:07:27,822 --> 00:07:29,992
‎チーム長にお客様が

129
00:07:30,616 --> 00:07:31,526
‎客？

130
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
‎予定にあったか？

131
00:07:34,620 --> 00:07:38,500
‎いいえ　アポなしですが
頑固な方で

132
00:07:39,709 --> 00:07:42,959
‎僕がアポなしの人に
会ったことが？

133
00:07:43,880 --> 00:07:45,050
‎ありません

134
00:07:47,467 --> 00:07:50,927
‎自ら名刺を渡したことも
ないですよね

135
00:07:58,186 --> 00:07:58,766
‎どこに？

136
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
‎外に

137
00:08:00,188 --> 00:08:01,108
‎入り口？

138
00:08:07,069 --> 00:08:08,699
‎何か急用ですか？

139
00:08:08,779 --> 00:08:10,029
‎え？

140
00:08:10,114 --> 00:08:10,704
‎ええ

141
00:08:11,824 --> 00:08:14,994
‎これを友達と食べなさい

142
00:08:15,077 --> 00:08:17,207
‎そのために ここへ？

143
00:08:17,288 --> 00:08:21,878
‎ちょっと
お願いしたいこともあってね

144
00:08:23,044 --> 00:08:24,504
‎何ですか？

145
00:08:24,587 --> 00:08:26,377
‎何でもするのよね

146
00:08:27,924 --> 00:08:28,934
‎必要ないと

147
00:08:29,008 --> 00:08:32,508
‎そうなんだけど
昨日 状況が変わったの

148
00:08:33,554 --> 00:08:35,644
‎急に不安になってきた

149
00:08:35,723 --> 00:08:37,523
‎簡単なことよ

150
00:08:37,600 --> 00:08:39,270
‎人捜しはできる？

151
00:08:39,352 --> 00:08:41,442
‎はい 誰を捜しますか？

152
00:08:42,021 --> 00:08:43,361
‎ナム･ドサンよ

153
00:08:43,439 --> 00:08:44,859
‎ナム･ドサン？

154
00:08:45,399 --> 00:08:47,109
‎あの手紙のこと？

155
00:08:48,152 --> 00:08:49,402
‎彼を捜して

156
00:08:51,239 --> 00:08:52,659
‎あれは架空の…

157
00:08:57,453 --> 00:09:00,333
‎僕たちが
作り上げた人物ですよ

158
00:09:00,414 --> 00:09:03,674
‎そうよ
誰かを仕立ててもいいわ

159
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
‎まったく　信じられない

160
00:09:12,927 --> 00:09:14,967
‎お孫さんの名前は？

161
00:09:15,555 --> 00:09:16,425
‎ダルミ

162
00:09:17,431 --> 00:09:18,181
‎ソ･ダルミ

163
00:09:18,266 --> 00:09:19,136
‎ダルミは―

164
00:09:19,225 --> 00:09:21,265
‎なぜ そんなウソを？

165
00:09:21,352 --> 00:09:25,692
‎あの子はドサンの存在を
信じてるのよ

166
00:09:26,274 --> 00:09:27,024
‎いない

167
00:09:27,108 --> 00:09:28,858
‎厳密に言えば いるわ

168
00:09:28,943 --> 00:09:30,363
‎新聞に載ってた

169
00:09:30,444 --> 00:09:31,744
‎新聞？

170
00:09:32,238 --> 00:09:33,318
‎これは？

171
00:09:33,406 --> 00:09:35,776
‎賢くて優しくて 幸せそう

172
00:09:35,866 --> 00:09:37,576
‎“ナム･ドサン”？

173
00:09:37,660 --> 00:09:39,660
‎しかもハンサムね

174
00:09:39,745 --> 00:09:41,615
‎この名前にしよう

175
00:09:42,832 --> 00:09:44,882
‎15年前の子を捜せと？

176
00:09:44,959 --> 00:09:46,039
‎難しいです

177
00:09:46,127 --> 00:09:47,707
‎だから来たの

178
00:09:47,795 --> 00:09:49,625
‎私じゃ捜せないから

179
00:09:51,215 --> 00:09:53,545
‎ダルミは大人でしょう

180
00:09:53,634 --> 00:09:56,224
‎過去の彼氏を見繕えば…

181
00:09:56,304 --> 00:09:57,684
‎いないのよ

182
00:09:59,015 --> 00:10:00,885
‎１人も？　なぜ？

183
00:10:00,975 --> 00:10:04,555
‎ドサンが
ダルミの恋の邪魔をしたの

184
00:10:05,605 --> 00:10:07,515
‎存在しない男が？

185
00:10:07,607 --> 00:10:10,147
‎ええ　存在しない男が

186
00:10:14,739 --> 00:10:16,659
‎土曜日は暇ですか？

187
00:10:16,741 --> 00:10:17,951
‎ぜひ一緒に

188
00:10:18,534 --> 00:10:21,374
‎行きません
一生 暇じゃないので

189
00:10:23,289 --> 00:10:25,999
‎見たかった公演じゃないの

190
00:10:26,083 --> 00:10:29,173
‎勝手に日にちを決めて
失礼だわ

191
00:10:29,253 --> 00:10:32,883
‎ドサンは手紙を出すのさえ
悩んでたのに

192
00:10:32,965 --> 00:10:36,425
‎今 ドサンは関係ないでしょ

193
00:10:37,428 --> 00:10:41,018
‎ラストシーンの２人は
本当に切なかった

194
00:10:41,098 --> 00:10:43,638
‎なのに あんなキスって

195
00:10:44,852 --> 00:10:47,862
‎あれがキス？　違うわよね

196
00:10:47,938 --> 00:10:49,188
‎キスってのは

197
00:10:49,815 --> 00:10:51,435
‎こんなふうに

198
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
‎自然に入っていくの

199
00:10:56,155 --> 00:10:57,195
‎絡めて

200
00:10:58,407 --> 00:11:00,617
‎とにかく絡め合う

201
00:11:00,701 --> 00:11:03,831
‎どんどん盛り上がって１つに

202
00:11:04,413 --> 00:11:06,043
‎これがキスよね

203
00:11:06,123 --> 00:11:09,383
‎青少年のために
適度なところで…

204
00:11:09,460 --> 00:11:12,550
‎私たちも適度なところで
終わりに

205
00:11:14,882 --> 00:11:16,222
‎共感しなさい

206
00:11:16,300 --> 00:11:18,430
‎ドサンなら共感したわ

207
00:11:19,637 --> 00:11:22,807
‎神様
私に忍耐力を鍛えろと？

208
00:11:22,890 --> 00:11:26,190
‎はい 耐えてみせます

209
00:11:28,854 --> 00:11:31,984
‎おばあちゃん
彼とは終わりにする

210
00:11:32,483 --> 00:11:35,993
‎愛は いつも我慢を強いて

211
00:11:36,070 --> 00:11:38,860
‎これを見て
“一緒の半侶にしたい”

212
00:11:38,948 --> 00:11:42,788
‎“一緒”じゃなくて
“一生”でしょ？

213
00:11:42,868 --> 00:11:45,448
‎“半侶”じゃなく“伴侶”よ

214
00:11:45,538 --> 00:11:46,868
‎ドサンはね

215
00:11:46,956 --> 00:11:49,826
‎文字を間違えたことがない

216
00:11:49,917 --> 00:11:52,917
‎いつも我慢を強いて

217
00:11:53,003 --> 00:11:54,593
‎我慢を強いて

218
00:11:59,343 --> 00:12:02,563
‎10年以上も
ウソをついたんですか？

219
00:12:02,638 --> 00:12:04,638
‎まさか だまされるなんて

220
00:12:05,766 --> 00:12:07,306
‎あんたも悪い

221
00:12:07,393 --> 00:12:11,363
‎手紙のせいで
理想が高くなったのよ

222
00:12:11,439 --> 00:12:13,069
‎普通の男もダメ

223
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
‎忘れてませんか？

224
00:12:16,694 --> 00:12:18,744
‎おばあさんも同罪です

225
00:12:18,821 --> 00:12:22,121
‎始めたのは おばあさんで
僕は手伝いを

226
00:12:22,199 --> 00:12:24,409
‎そうね　私のせいよ

227
00:12:25,161 --> 00:12:27,501
‎友達のいない孫のために

228
00:12:27,580 --> 00:12:31,000
‎秘密の友達を作った私が
悪かったわ

229
00:12:31,083 --> 00:12:32,173
‎これは罰ね

230
00:12:33,711 --> 00:12:37,511
‎だったら何でもするとか
言わないでよ

231
00:12:37,590 --> 00:12:39,970
‎ウソを信じちゃったわ

232
00:12:40,050 --> 00:12:42,430
‎分かりましたよ

233
00:12:44,805 --> 00:12:45,635
‎捜します

234
00:12:47,725 --> 00:12:48,885
‎期限は？

235
00:12:49,518 --> 00:12:51,938
‎今週の金曜までだから

236
00:12:52,021 --> 00:12:53,361
‎あと５日しか

237
00:12:53,439 --> 00:12:54,769
‎何だって？

238
00:12:56,275 --> 00:12:57,355
‎ごめん

239
00:12:59,987 --> 00:13:00,947
‎５日…

240
00:13:24,053 --> 00:13:25,473
目に入った

241
00:14:00,839 --> 00:14:01,879
〝故障中 〞

242
00:14:05,928 --> 00:14:07,138
もしもし

243
00:14:07,221 --> 00:14:09,311
応援に向かってます

244
00:14:09,390 --> 00:14:11,430
はい 分かりました

245
00:14:18,816 --> 00:14:19,726
お父さん

246
00:14:20,859 --> 00:14:23,199
説得するから大丈夫よ

247
00:14:23,904 --> 00:14:24,824
はい

248
00:14:45,801 --> 00:14:47,801
‎先輩　逃げましょう

249
00:14:47,887 --> 00:14:49,047
‎なぜ？

250
00:14:49,138 --> 00:14:50,638
‎逃げるが勝ち

251
00:14:50,723 --> 00:14:52,273
‎人が多いわね

252
00:14:53,183 --> 00:14:53,983
‎外国人も

253
00:14:54,059 --> 00:14:57,649
‎ＪＫＮが
ゲリラライブをするとか

254
00:14:57,730 --> 00:14:59,900
‎それで人が多いんです

255
00:14:59,982 --> 00:15:04,152
‎ライブが始まるまで
時間を潰しましょう

256
00:15:04,236 --> 00:15:06,776
‎その頃には人も少なく…

257
00:15:06,864 --> 00:15:09,334
‎オーケー　チャンスね

258
00:15:09,408 --> 00:15:12,328
‎ダメ　髪を結ばないで

259
00:15:12,411 --> 00:15:13,411
‎やめて

260
00:15:13,495 --> 00:15:14,785
‎行こう

261
00:15:15,456 --> 00:15:17,166
‎新記録を立てる

262
00:15:17,249 --> 00:15:20,419
‎ウサイン･ボルトじゃ
ないんだから

263
00:15:20,502 --> 00:15:22,002
‎疲れるだけよ

264
00:15:22,087 --> 00:15:24,417
‎目をつぶって逃げましょ

265
00:15:25,049 --> 00:15:27,679
‎じゃあ記録は私のものね

266
00:15:28,886 --> 00:15:30,096
‎やってやる

267
00:15:38,145 --> 00:15:39,515
‎おつぎしますか？

268
00:15:39,605 --> 00:15:40,305
‎はい

269
00:15:42,524 --> 00:15:43,614
‎どう思う？

270
00:15:44,193 --> 00:15:46,203
‎１年ぶりに会う娘が

271
00:15:46,278 --> 00:15:50,118
‎毎日 見られる携帯を
30分も眺めてる

272
00:15:51,659 --> 00:15:53,369
‎あの人と同じだわ

273
00:15:53,452 --> 00:15:56,042
‎私がいても携帯を眺める

274
00:15:57,289 --> 00:15:58,869
‎遺伝でしょうね

275
00:15:58,958 --> 00:16:02,128
‎いいえ 血筋は違うけど
そっくりなの

276
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
‎気味が悪い

277
00:16:05,965 --> 00:16:07,715
‎つぎましょうか？

278
00:16:07,800 --> 00:16:08,470
‎はい

279
00:16:11,470 --> 00:16:12,640
‎どう思います？

280
00:16:13,639 --> 00:16:18,099
‎家が近所なのに
ホテルに泊まる人のことを

281
00:16:18,185 --> 00:16:20,305
‎滞在を楽しむ方は多い…

282
00:16:20,396 --> 00:16:23,106
‎母のように
一年中 泊まる人は？

283
00:16:24,191 --> 00:16:25,231
‎あの…

284
00:16:26,110 --> 00:16:27,740
‎いらっしゃるかと

285
00:16:29,279 --> 00:16:31,529
‎味方ね　ありがとう

286
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
‎すみません

287
00:16:47,923 --> 00:16:49,173
‎少しお待ちを

288
00:16:50,592 --> 00:16:52,592
‎店長　順番が違います

289
00:16:52,678 --> 00:16:53,848
‎え？

290
00:16:54,346 --> 00:16:55,216
‎ドリンクは？

291
00:16:55,764 --> 00:16:56,474
‎フードは？

292
00:16:56,557 --> 00:16:57,387
‎知らない

293
00:17:02,438 --> 00:17:04,058
‎こんな時にやめて

294
00:17:06,859 --> 00:17:07,989
‎ダルミさん

295
00:17:08,610 --> 00:17:10,650
‎助けて　忙しいの

296
00:17:10,738 --> 00:17:11,658
‎お待ちを

297
00:17:13,991 --> 00:17:16,581
‎時間がかかりますが
ご理解を

298
00:17:17,161 --> 00:17:18,661
‎ご用は？

299
00:17:24,334 --> 00:17:25,424
‎お一人ずつ

300
00:17:34,845 --> 00:17:37,465
‎１列に並んでください

301
00:17:50,611 --> 00:17:53,701
‎君の声　君のまなざし

302
00:17:53,781 --> 00:17:56,331
‎はっきりと覚えてる

303
00:17:56,408 --> 00:18:01,868
‎もう君に会えないみたいだ

304
00:18:01,955 --> 00:18:07,995
‎一日中 泣いてる
僕を待って…

305
00:18:08,754 --> 00:18:12,344
‎私もＪＫＮの曲を
よく聴きます

306
00:18:12,424 --> 00:18:14,344
‎大ファンなので

307
00:18:14,426 --> 00:18:17,346
‎ＪＫＮの曲を流し続けますね

308
00:18:21,517 --> 00:18:22,847
‎それじゃあ…

309
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
‎〈並んでください〉

310
00:18:24,978 --> 00:18:26,898
‎並んでください

311
00:18:27,439 --> 00:18:28,479
‎ご用は？

312
00:18:28,565 --> 00:18:29,435
‎〈シロップを〉

313
00:18:29,525 --> 00:18:31,775
‎〈後ろのカウンターに〉

314
00:18:31,860 --> 00:18:33,740
‎クリームが載ってない

315
00:18:34,321 --> 00:18:36,821
‎すぐに載せますね

316
00:18:36,907 --> 00:18:38,027
‎〈パスワードは？〉

317
00:18:38,117 --> 00:18:40,367
‎〈coffee01です〉

318
00:18:40,452 --> 00:18:41,702
‎〈ラッシーはある？〉

319
00:18:41,787 --> 00:18:45,747
‎〈ありませんが
ヨーグルトならあります〉

320
00:18:45,833 --> 00:18:46,633
‎〈トイレは？〉

321
00:18:46,708 --> 00:18:50,248
‎〈お手洗いは
２階の突き当たりです〉

322
00:18:50,337 --> 00:18:52,127
‎クソ女が

323
00:18:52,214 --> 00:18:53,924
‎タンブラーを洗え

324
00:18:54,007 --> 00:18:57,467
‎失礼なお客様は
出ていってください

325
00:19:03,142 --> 00:19:04,522
‎ご用は？

326
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
‎順番を整理しました

327
00:19:29,293 --> 00:19:30,343
‎どうも

328
00:19:35,507 --> 00:19:37,127
‎最高

329
00:19:42,472 --> 00:19:45,022
‎“いつもＪＫＮを応援してる”

330
00:19:47,144 --> 00:19:51,154
‎売り上げ 1000万ウォン

331
00:19:51,648 --> 00:19:54,568
‎“1000万ウォン達成”

332
00:19:54,651 --> 00:19:55,741
‎おめでとう

333
00:19:55,819 --> 00:19:56,989
‎すごい

334
00:19:57,571 --> 00:19:59,451
‎ありがとうございます

335
00:20:01,575 --> 00:20:04,075
‎最高売上を記録したわ

336
00:20:04,161 --> 00:20:04,831
‎すごい

337
00:20:04,912 --> 00:20:06,212
‎どうも

338
00:20:09,166 --> 00:20:12,836
‎私たちの記録は
誰にも破れないわ

339
00:20:14,546 --> 00:20:15,206
‎え？

340
00:20:15,297 --> 00:20:17,507
‎私たちが ずっと１位よ

341
00:20:20,552 --> 00:20:22,352
‎誰にも破られない

342
00:20:22,429 --> 00:20:24,139
‎私たちの記録は…

343
00:20:25,891 --> 00:20:27,271
‎仕事に戻って

344
00:20:27,351 --> 00:20:28,231
‎はい

345
00:20:33,941 --> 00:20:35,441
‎ダルミさん

346
00:20:35,525 --> 00:20:36,565
‎はい

347
00:20:36,652 --> 00:20:39,282
‎不安にさせないでよ

348
00:20:39,363 --> 00:20:41,283
‎育児休暇の間に―

349
00:20:41,365 --> 00:20:44,485
‎私の席がなくなるかも
しれない

350
00:20:45,077 --> 00:20:47,867
‎代理には到底 及びません

351
00:20:49,414 --> 00:20:50,584
‎本心？

352
00:20:50,666 --> 00:20:51,916
‎半分は

353
00:20:52,918 --> 00:20:54,748
‎ソ･ダルミさん　すごい

354
00:20:54,836 --> 00:20:56,416
‎ありがとうございます

355
00:20:58,715 --> 00:21:00,295
‎誰だっけ？

356
00:21:00,384 --> 00:21:02,054
‎人事チーム長よ

357
00:21:02,135 --> 00:21:05,715
‎これでダルミさんは
正社員になれるわね

358
00:21:08,267 --> 00:21:09,847
‎どうか金曜までに

359
00:21:10,435 --> 00:21:13,645
‎なぜ？　金曜に何かあるの？

360
00:21:29,579 --> 00:21:33,169
‎ずっとホテルにいて
飽きないの？

361
00:21:33,750 --> 00:21:34,540
‎楽しいわ

362
00:21:35,502 --> 00:21:39,512
‎プールやスパはあるし
あの人もいない

363
00:21:40,674 --> 00:21:44,144
‎お父さんのお金で
楽しんでるんでしょ？

364
00:21:44,761 --> 00:21:47,221
‎自分のお金で買った物が？

365
00:21:48,724 --> 00:21:50,024
‎お父さん？

366
00:21:50,100 --> 00:21:52,190
‎浮気した人なのに？

367
00:21:54,563 --> 00:21:56,443
‎娘が理解できない

368
00:21:57,190 --> 00:21:59,110
‎母が理解できない

369
00:21:59,192 --> 00:21:59,692
‎楽しんでおいて悪口を

370
00:21:59,693 --> 00:22:01,493
‎楽しんでおいて悪口を

371
00:21:59,693 --> 00:22:01,493
〝母とティータイム 〞

372
00:22:01,486 --> 00:22:02,196
〝母とティータイム 〞

373
00:22:04,281 --> 00:22:05,821
‎全て私が悪いの

374
00:22:06,700 --> 00:22:09,950
‎あなたの父を捨てて再婚した

375
00:22:17,085 --> 00:22:19,875
‎母さん　金曜は空いてる？

376
00:22:20,380 --> 00:22:23,050
‎会社の交流会があるんだけど

377
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
‎仕事に興味はないわ

378
00:22:26,553 --> 00:22:27,933
‎ダルミが来る

379
00:22:33,435 --> 00:22:34,895
‎気にならない？

380
00:22:36,313 --> 00:22:38,073
‎今のダルミが

381
00:22:48,033 --> 00:22:49,083
‎いつ？

382
00:22:50,327 --> 00:22:51,497
‎今週の金曜

383
00:23:04,674 --> 00:23:07,224
〝ウォン･インジェ主催
交流会 〞

384
00:23:08,386 --> 00:23:10,846
ＦＦＦとは
家族(ファミリー)　友達(フレンズ)　愚か者(フールズ)で

385
00:23:10,931 --> 00:23:14,101
スタートアップ創業期の
主な投資者

386
00:23:20,774 --> 00:23:23,364
‎パク･ドンチョン
帰らないのか？

387
00:23:24,486 --> 00:23:26,656
‎フィルタになろうかと

388
00:23:26,738 --> 00:23:30,278
‎事業計画書より
データ検証を重要視する

389
00:23:32,744 --> 00:23:33,834
‎人捜しを

390
00:23:36,665 --> 00:23:38,995
‎“数学オリンピック金賞”

391
00:23:39,751 --> 00:23:41,381
‎誰ですか？

392
00:23:42,838 --> 00:23:44,878
‎とにかく捜してくれ

393
00:23:46,967 --> 00:23:48,387
‎情報が必要だ

394
00:23:48,468 --> 00:23:51,388
‎受賞経歴と名前だけで
捜せと？

395
00:23:51,471 --> 00:23:53,681
‎僕は興信所じゃない

396
00:23:54,266 --> 00:23:55,556
‎聞こえてる

397
00:23:56,059 --> 00:23:56,979
‎はい

398
00:23:59,729 --> 00:24:00,769
‎“ナム･ドサン”？

399
00:24:01,273 --> 00:24:03,323
‎聞き覚えがあるな

400
00:24:03,400 --> 00:24:04,690
‎“ナム･ドサン”

401
00:24:04,776 --> 00:24:06,276
‎“受信トレイ”

402
00:24:08,864 --> 00:24:10,954
‎何だ　知ってるのか？

403
00:24:10,949 --> 00:24:11,659
〝ナム･ドサン 〞

404
00:24:11,658 --> 00:24:13,658
〝ナム･ドサン 〞

405
00:24:11,658 --> 00:24:13,658
‎はい コールドメールで
事業計画書が

406
00:24:13,660 --> 00:24:15,000
‎はい コールドメールで
事業計画書が

407
00:24:15,078 --> 00:24:18,788
‎アーリー段階のくせに
何度もメールを

408
00:24:18,874 --> 00:24:21,634
‎学歴もアイデアも微妙です

409
00:24:21,710 --> 00:24:22,840
‎同姓同名か？

410
00:24:22,919 --> 00:24:24,459
‎“数学オリンピック金賞”と

411
00:24:24,462 --> 00:24:26,052
‎“数学オリンピック金賞”と

412
00:24:24,462 --> 00:24:26,052
〝ナム･ドサン
代表理事 〞

413
00:24:26,131 --> 00:24:27,091
‎連絡先は？

414
00:24:27,174 --> 00:24:29,344
‎ここに電話番号が

415
00:24:29,426 --> 00:24:30,546
‎メールで送れ

416
00:24:31,720 --> 00:24:33,810
‎今から訪ねる気で？

417
00:24:33,889 --> 00:24:35,809
‎他のメンバーの分も

418
00:24:35,891 --> 00:24:39,021
‎草野球のレベルにも
及ばないかと

419
00:24:40,228 --> 00:24:41,348
‎チーム長

420
00:24:41,855 --> 00:24:43,725
‎“スタートアップの同伴者”

421
00:24:43,815 --> 00:24:45,645
‎“シェルパのような投資家”

422
00:24:51,907 --> 00:24:54,907
‎“画像認識コンペ
最終結果”

423
00:24:59,873 --> 00:25:01,173
‎発表はいつ？

424
00:25:02,250 --> 00:25:03,670
‎目を覚ませ

425
00:25:04,252 --> 00:25:08,172
‎全世界の優秀な人が
参加してるんだぞ

426
00:25:08,673 --> 00:25:10,763
‎小物に入る隙はない

427
00:25:11,384 --> 00:25:12,974
‎絶対に無理だよ

428
00:25:13,762 --> 00:25:16,352
‎ドサン　パスポート番号を

429
00:25:17,098 --> 00:25:19,138
‎おい　ドサン

430
00:25:19,726 --> 00:25:20,936
‎ナム代表

431
00:25:21,019 --> 00:25:22,099
‎ドサン

432
00:25:22,687 --> 00:25:23,727
‎どうした？

433
00:25:32,989 --> 00:25:34,239
‎パスポートを

434
00:25:34,324 --> 00:25:35,244
‎え？

435
00:25:35,325 --> 00:25:36,325
‎パスポートを

436
00:25:36,910 --> 00:25:37,830
‎“父さん”

437
00:25:38,411 --> 00:25:39,661
‎パスポート？

438
00:25:40,247 --> 00:25:43,917
‎繁忙期だから
早く飛行機を予約しないと

439
00:25:44,000 --> 00:25:45,210
‎なぜ予約を？

440
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
‎ＣＯＤＡ(コダ)の授賞式に行く

441
00:25:48,505 --> 00:25:51,255
‎俺たちは小物なんだろ？

442
00:25:51,341 --> 00:25:53,971
‎ああ 目を覚ませと言った

443
00:25:54,052 --> 00:25:55,142
‎だけど

444
00:25:55,220 --> 00:25:58,350
‎万が一の場合を考えてみよう

445
00:25:59,891 --> 00:26:03,521
‎入賞した時に
飛行機の席がなかったら？

446
00:26:04,104 --> 00:26:06,734
‎大手のＶＣが来てても

447
00:26:06,815 --> 00:26:10,735
‎俺たちが会場にいなきゃ
投資を受けられない

448
00:26:10,819 --> 00:26:14,029
‎こんな万が一の惨事を
避けないと

449
00:26:14,531 --> 00:26:15,911
‎パスポートを

450
00:26:15,991 --> 00:26:17,491
‎万が一が現実に？

451
00:26:30,088 --> 00:26:31,128
‎何だ

452
00:26:33,508 --> 00:26:35,338
‎電気を消せ　早く

453
00:26:35,927 --> 00:26:36,757
‎また来た？

454
00:26:53,320 --> 00:26:54,490
‎ドサン

455
00:26:54,571 --> 00:26:55,361
‎現れた

456
00:26:55,447 --> 00:26:56,867
‎ナム･ドサン

457
00:26:56,948 --> 00:26:58,328
‎ドサン

458
00:26:58,408 --> 00:26:59,738
‎奥に入れ

459
00:26:59,826 --> 00:27:00,826
‎ドサン

460
00:27:01,911 --> 00:27:03,371
‎隠れても無駄だ

461
00:27:03,455 --> 00:27:06,415
‎いるのは分かってる　開けろ

462
00:27:07,625 --> 00:27:10,545
‎この野郎　３つ数えるぞ

463
00:27:11,087 --> 00:27:13,547
‎１　２

464
00:27:14,299 --> 00:27:17,469
‎あなた　中にいるのか確認を

465
00:27:18,053 --> 00:27:19,103
‎ほら

466
00:27:23,558 --> 00:27:24,928
‎膝が痛い

467
00:27:25,018 --> 00:27:25,888
‎静かに

468
00:27:25,977 --> 00:27:26,727
‎隠れて

469
00:27:32,859 --> 00:27:34,239
‎見られてる

470
00:27:38,448 --> 00:27:41,488
‎おい　光を避けるんだ

471
00:27:46,998 --> 00:27:48,418
‎避けろ

472
00:27:52,879 --> 00:27:55,589
‎いないわ　家で待ちましょう

473
00:27:58,009 --> 00:27:59,469
‎あいつらめ

474
00:28:02,097 --> 00:28:04,427
‎気をつけて下りろ

475
00:28:06,851 --> 00:28:09,231
‎膝がすごく痛い

476
00:28:11,272 --> 00:28:12,942
‎膝が痛いよ

477
00:28:13,024 --> 00:28:13,534
‎誰だ

478
00:28:13,608 --> 00:28:14,978
‎早く切れ

479
00:28:15,068 --> 00:28:15,898
‎俺だ

480
00:28:21,408 --> 00:28:23,198
‎よし　切ったよ

481
00:28:23,827 --> 00:28:24,787
‎またか

482
00:28:26,621 --> 00:28:28,041
‎誰なんだ

483
00:28:33,128 --> 00:28:35,128
‎あらあら…

484
00:28:39,801 --> 00:28:40,931
‎寒い

485
00:28:52,731 --> 00:28:56,481
‎ナム･ドサン　イ･チョルサン
キム･ヨンサンも出ない

486
00:28:58,194 --> 00:29:01,414
‎まさか３人の名前に
“サン”が付くから

487
00:29:01,489 --> 00:29:03,119
‎社名が三山(サムサン)テック？

488
00:29:04,492 --> 00:29:06,832
‎安易なネーミングだ

489
00:29:09,414 --> 00:29:13,084
‎事務所の住所を送ってくれ
行ってみる

490
00:29:21,342 --> 00:29:23,892
‎“サムサンテック”

491
00:29:28,308 --> 00:29:29,728
‎３人同じ服ね

492
00:29:30,977 --> 00:29:33,397
‎いいえ 色が違います

493
00:29:33,480 --> 00:29:37,230
‎よく見たら
俺たちはＲＧＢだな

494
00:29:38,443 --> 00:29:39,403
‎ＲＧＢ？

495
00:29:40,820 --> 00:29:43,160
‎光の三原色のことだ

496
00:29:43,239 --> 00:29:45,909
‎レッドのＲ　グリーンのＧ…

497
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
‎分かってるわ

498
00:29:51,706 --> 00:29:54,626
‎私たちがサムサムテックに…

499
00:29:54,709 --> 00:29:56,499
‎サムサンテックよ

500
00:29:58,963 --> 00:30:02,433
‎サムサンテックに投資して
１年になる

501
00:30:02,926 --> 00:30:08,096
‎１年以内に成果を出すと
間違いなく約束したな

502
00:30:08,181 --> 00:30:12,691
‎投資した者として
お金が適切に使われてるか

503
00:30:13,269 --> 00:30:15,019
‎成果はあるのか

504
00:30:15,522 --> 00:30:18,022
‎確認しに やって来た

505
00:30:20,235 --> 00:30:22,355
‎まず投資金は

506
00:30:23,363 --> 00:30:26,163
‎家賃　サーバー代

507
00:30:26,950 --> 00:30:29,540
‎いくつかの備品に使った

508
00:30:29,619 --> 00:30:33,669
‎無駄遣いはせず
感謝しながら使ってます

509
00:30:33,748 --> 00:30:35,748
‎はい 食事代は節約を

510
00:30:38,211 --> 00:30:40,001
‎物が増えたわね

511
00:30:43,550 --> 00:30:45,510
‎コーヒーにも投資を？

512
00:30:45,593 --> 00:30:49,643
‎スティックコーヒーは
甘くて太ってしまうので

513
00:30:50,223 --> 00:30:54,393
‎健康を考えて
しかたなくコーヒーマシンを

514
00:30:55,019 --> 00:30:57,019
‎シロップが置いてある

515
00:30:57,105 --> 00:31:00,355
‎そういうことなら
シロップは抜きに

516
00:31:00,441 --> 00:31:01,571
‎そうだな

517
00:31:02,068 --> 00:31:03,648
‎ありがたい指摘だ

518
00:31:04,153 --> 00:31:06,493
‎最近 僕らは情けないですね

519
00:31:06,573 --> 00:31:09,333
‎最近じゃなくて
かなり前からよ

520
00:31:09,909 --> 00:31:14,039
‎謝罪するより
成果を見せてほしいな

521
00:31:14,914 --> 00:31:16,294
‎詳しく話せ

522
00:31:16,374 --> 00:31:19,844
‎答えによって
今後 投資を続けるか―

523
00:31:19,919 --> 00:31:23,169
‎回収するか決めるつもりだ

524
00:31:51,367 --> 00:31:53,037
‎道が狭いな

525
00:31:57,206 --> 00:31:58,036
‎はい

526
00:31:58,124 --> 00:31:59,334
‎状況は？

527
00:31:59,417 --> 00:32:01,207
‎ドサンを捜してる？

528
00:32:01,294 --> 00:32:03,464
‎はい 会いに行きます

529
00:32:03,546 --> 00:32:06,376
‎早いわね
どうやって見つけたの？

530
00:32:07,008 --> 00:32:08,218
‎カーナビで

531
00:32:09,052 --> 00:32:11,052
‎運も持ってるのね

532
00:32:12,096 --> 00:32:13,886
‎彼は何をしてるの？

533
00:32:13,973 --> 00:32:15,313
‎スタートアップを

534
00:32:15,391 --> 00:32:17,771
‎本当に？　すごいわ

535
00:32:17,852 --> 00:32:19,102
‎今 話題よね

536
00:32:19,187 --> 00:32:22,017
‎響きはカッコいいですけど

537
00:32:22,106 --> 00:32:23,396
‎よかった

538
00:32:23,483 --> 00:32:24,863
‎ご心配なく

539
00:32:24,943 --> 00:32:26,493
‎うまく話をします

540
00:32:30,448 --> 00:32:31,528
‎スタートアップ

541
00:32:33,076 --> 00:32:34,536
‎目的地周辺です

542
00:32:36,496 --> 00:32:38,036
‎本当に？

543
00:32:38,122 --> 00:32:40,502
‎住宅街に事務所が？

544
00:32:47,382 --> 00:32:51,552
‎実はドサンに
止められてた話があります

545
00:32:52,136 --> 00:32:52,676
‎やめろ

546
00:32:52,762 --> 00:32:53,682
‎大丈夫

547
00:32:53,763 --> 00:32:55,523
‎まだ言うなよ

548
00:32:55,598 --> 00:32:56,558
‎話せ

549
00:32:56,641 --> 00:32:59,141
‎コンペに参加したんです

550
00:33:00,228 --> 00:33:01,438
‎ＣＯＤＡのコンペに

551
00:33:05,608 --> 00:33:06,778
‎ＣＯＤＡ

552
00:33:10,780 --> 00:33:12,280
‎ええと…

553
00:33:12,365 --> 00:33:13,985
‎“鼻(コ)だ”ではなく…

554
00:33:14,075 --> 00:33:17,945
‎ＣＯＤＡは
有名なグローバル企業です

555
00:33:18,538 --> 00:33:20,288
‎そこのＡＩコンペ…

556
00:33:20,373 --> 00:33:23,383
‎つまり
ＡＩのオリンピックです

557
00:33:23,459 --> 00:33:24,709
‎なぜ黙ってる

558
00:33:25,294 --> 00:33:27,054
‎お前が説明しろ

559
00:33:28,715 --> 00:33:32,135
‎父さん　ＡＩは知ってるよね

560
00:33:33,344 --> 00:33:35,814
‎ああ 鳥インフルエンザだな

561
00:33:39,267 --> 00:33:40,177
‎いや…

562
00:33:41,269 --> 00:33:44,109
‎そのＡＩとは違うんだ

563
00:33:44,188 --> 00:33:46,728
‎人工知能という意味で

564
00:33:46,816 --> 00:33:49,396
‎それを使って画像認識…

565
00:33:49,485 --> 00:33:51,355
‎分かるように説明を

566
00:33:51,446 --> 00:33:52,946
‎目を見なさい

567
00:33:54,323 --> 00:33:55,783
‎分かるように？

568
00:34:00,788 --> 00:34:02,668
‎これが何に見える？

569
00:34:02,749 --> 00:34:04,079
‎ティッシュ

570
00:34:04,792 --> 00:34:06,212
‎じゃあ これは？

571
00:34:06,294 --> 00:34:07,094
‎ラーメン

572
00:34:07,170 --> 00:34:08,300
‎じゃあ―

573
00:34:09,255 --> 00:34:10,545
‎これは？

574
00:34:10,631 --> 00:34:11,261
‎無職？

575
00:34:11,340 --> 00:34:12,720
‎おばさん

576
00:34:12,800 --> 00:34:16,600
‎今 母さんがしたことを
コンピューターがする

577
00:34:16,679 --> 00:34:19,139
‎それが画像認識だ

578
00:34:20,767 --> 00:34:21,807
‎それで？

579
00:34:22,852 --> 00:34:24,352
‎説明の続きを

580
00:34:27,648 --> 00:34:30,028
‎父さん　これを見て

581
00:34:30,109 --> 00:34:34,199
‎このカメラで
ティッシュを撮ると

582
00:34:35,615 --> 00:34:38,825
‎“トイレットペーパー”と
認識する

583
00:34:40,536 --> 00:34:41,906
‎貸して

584
00:34:44,791 --> 00:34:46,421
‎“インスタントヌードル”

585
00:34:47,085 --> 00:34:48,125
‎ラーメンね

586
00:34:49,045 --> 00:34:50,505
‎“時計”

587
00:34:53,174 --> 00:34:54,014
‎なるほど

588
00:34:55,093 --> 00:34:55,933
‎すごい

589
00:34:56,010 --> 00:35:00,680
‎この画像認識は
他社に比べて精度が高い

590
00:35:01,307 --> 00:35:06,097
‎認識速度と精度が
すごく重要なんだ

591
00:35:06,187 --> 00:35:07,017
‎速い

592
00:35:07,105 --> 00:35:08,475
‎“トイレ”？

593
00:35:09,857 --> 00:35:11,277
‎便器ってこと？

594
00:35:13,653 --> 00:35:15,033
‎何だと

595
00:35:15,113 --> 00:35:16,113
‎誰が便器だ

596
00:35:16,197 --> 00:35:18,567
‎そんなはずは ないのに

597
00:35:18,658 --> 00:35:20,368
‎ちょっと待って

598
00:35:23,037 --> 00:35:23,867
‎“フェイス”

599
00:35:23,955 --> 00:35:25,745
‎もう一度 挑戦を

600
00:35:31,963 --> 00:35:33,553
‎“トイレ”だと？

601
00:35:35,049 --> 00:35:37,509
‎エラーが出たようです

602
00:35:37,593 --> 00:35:39,513
‎どうしてかな

603
00:35:40,096 --> 00:35:40,926
‎変だな

604
00:35:42,932 --> 00:35:45,812
‎そういえば
プロトタイプだった

605
00:35:45,893 --> 00:35:47,153
‎そうだ

606
00:35:47,228 --> 00:35:49,108
‎原因が分かった

607
00:35:49,188 --> 00:35:51,318
‎照明のせいでエラーが

608
00:35:51,399 --> 00:35:53,609
‎もう一度 見て

609
00:35:53,693 --> 00:35:57,203
‎父さんの額が
便器みたいに白く光ってる

610
00:35:57,280 --> 00:35:59,870
‎だから“トイレ”と認識を

611
00:36:00,575 --> 00:36:01,775
‎消せ

612
00:36:02,285 --> 00:36:04,035
‎完成品なら…

613
00:36:04,537 --> 00:36:05,707
‎消すんだ

614
00:36:14,630 --> 00:36:16,590
‎目的地に着きました

615
00:36:16,674 --> 00:36:18,554
‎案内を終了します

616
00:36:21,053 --> 00:36:22,763
‎ここだよな

617
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
‎父さん…

618
00:36:25,266 --> 00:36:26,056
‎父さん

619
00:36:26,142 --> 00:36:27,232
‎止まれ

620
00:36:27,310 --> 00:36:29,190
‎何だ？　走ってきた

621
00:36:30,104 --> 00:36:31,364
‎何なんだ

622
00:36:31,439 --> 00:36:33,399
‎おい　止まるんだ

623
00:36:33,482 --> 00:36:35,862
‎父さん　落ち着いて

624
00:36:35,943 --> 00:36:37,323
‎まさか

625
00:36:37,403 --> 00:36:39,243
‎あれは試作品で…

626
00:36:39,322 --> 00:36:42,452
‎うるさい　こっちへ来い

627
00:36:42,950 --> 00:36:45,040
‎ダメだ　疲れた

628
00:36:45,119 --> 00:36:49,499
‎私たちの還暦祝いは
やめることにしよう

629
00:36:49,582 --> 00:36:52,592
‎あんなヤツを
紹介できるものか

630
00:36:53,169 --> 00:36:55,669
‎まともな仕事をしてない

631
00:36:55,755 --> 00:36:57,125
‎きっと違う

632
00:36:57,215 --> 00:36:59,005
‎投資してやったのに

633
00:36:59,091 --> 00:37:02,601
‎父を便器だと認識する機械を
作りよって

634
00:37:03,095 --> 00:37:04,385
‎“機械”

635
00:37:04,472 --> 00:37:05,312
‎違う

636
00:37:06,349 --> 00:37:07,139
‎絶対に

637
00:37:07,225 --> 00:37:09,885
‎近所の人が起きちゃうわ

638
00:37:11,896 --> 00:37:13,056
‎起きろ

639
00:37:13,564 --> 00:37:17,494
‎近所の皆さん
私が死ぬ前に…

640
00:37:17,568 --> 00:37:18,818
‎落ち着いて

641
00:37:18,903 --> 00:37:21,363
‎バカ息子を正気に戻します

642
00:37:21,447 --> 00:37:22,657
‎父さん

643
00:37:23,241 --> 00:37:26,291
‎おい　どうするつもりだ

644
00:37:26,369 --> 00:37:28,369
‎長男なのに就職せず

645
00:37:28,454 --> 00:37:30,044
‎くだらない事業を

646
00:37:30,122 --> 00:37:32,252
‎誰も嫁に来てくれないぞ

647
00:37:32,333 --> 00:37:35,753
‎ナム家が
途絶えてしまうじゃないか

648
00:37:35,836 --> 00:37:36,796
‎“ナム家”？

649
00:37:36,879 --> 00:37:38,259
‎ナム家だと？

650
00:37:38,339 --> 00:37:40,089
‎こっちへ来い

651
00:37:40,174 --> 00:37:40,884
‎抑えて

652
00:37:40,967 --> 00:37:41,757
‎ナム家？

653
00:37:42,260 --> 00:37:43,680
‎落ち着いて

654
00:37:43,761 --> 00:37:44,551
‎本当に？

655
00:37:44,637 --> 00:37:45,547
‎この野郎

656
00:37:45,638 --> 00:37:46,678
‎おやめに

657
00:37:46,764 --> 00:37:47,894
‎動くな

658
00:37:47,974 --> 00:37:50,024
‎父さん　母さん

659
00:37:50,101 --> 00:37:52,601
‎あいつを捕まえろ

660
00:37:52,687 --> 00:37:54,437
‎あなた　待って

661
00:37:54,522 --> 00:37:57,362
‎おい　こっちへ来い

662
00:37:57,441 --> 00:38:00,651
‎あいつは どこへ行った

663
00:38:00,736 --> 00:38:02,356
‎あれ？　どこだ

664
00:38:02,446 --> 00:38:03,446
‎この野郎

665
00:38:03,531 --> 00:38:04,121
‎待って

666
00:38:04,699 --> 00:38:08,829
‎申し訳ありません
後日 洗車しますから

667
00:38:08,911 --> 00:38:10,871
‎ナム･ドサンめ

668
00:38:10,955 --> 00:38:12,825
‎“ナム･ドサン”？

669
00:38:12,915 --> 00:38:15,535
‎これは夢に決まってる

670
00:38:16,544 --> 00:38:18,054
‎離して

671
00:38:18,129 --> 00:38:20,379
‎“チョンミョン･
アメリカンドッグ”

672
00:38:20,464 --> 00:38:21,844
‎“ナム･ドサン”

673
00:38:22,925 --> 00:38:24,215
‎どうだった？

674
00:38:24,302 --> 00:38:25,392
‎ゾッとした

675
00:38:25,469 --> 00:38:26,299
‎顔は？

676
00:38:26,387 --> 00:38:27,217
‎アウト

677
00:38:28,222 --> 00:38:29,272
‎起業したと

678
00:38:30,558 --> 00:38:33,768
‎専門家として言うと
あれじゃダメだ

679
00:38:33,853 --> 00:38:37,233
‎あらまあ
いい運勢の子だと思ったのに

680
00:38:39,150 --> 00:38:40,320
‎20代になって―

681
00:38:41,444 --> 00:38:43,534
‎運が尽きたんでしょう

682
00:38:43,612 --> 00:38:45,112
〝金賞 〞

683
00:38:46,615 --> 00:38:47,905
‎お父さんは

684
00:38:48,743 --> 00:38:50,663
‎投資金を回収すると？

685
00:38:53,706 --> 00:38:54,866
‎ああ

686
00:38:56,542 --> 00:38:58,752
‎家賃は保証金で賄えるが

687
00:38:59,378 --> 00:39:01,418
‎サーバー代と管理費は？

688
00:39:03,132 --> 00:39:04,802
‎どうしようもない

689
00:39:05,301 --> 00:39:06,591
‎バイトするか

690
00:39:07,386 --> 00:39:08,846
‎あれは売れる？

691
00:39:09,764 --> 00:39:14,064
‎屋根部屋なんだから
あれがないと夏に死ぬぞ

692
00:39:14,143 --> 00:39:15,193
‎そうだ

693
00:39:15,269 --> 00:39:17,399
‎その前に投資してもらう

694
00:39:26,447 --> 00:39:28,657
‎今はコーヒーマシンと

695
00:39:28,741 --> 00:39:30,701
‎メカニカルキーボードと

696
00:39:31,285 --> 00:39:33,655
‎ゲームは諦めよう

697
00:39:49,345 --> 00:39:51,805
‎“ナム･ドサンへ”

698
00:40:02,108 --> 00:40:03,478
‎幸いにも

699
00:40:04,068 --> 00:40:06,948
‎ダルミは彼を見つけられない

700
00:40:08,239 --> 00:40:11,119
‎今はＳＮＳなんかで

701
00:40:11,200 --> 00:40:13,700
‎簡単に捜せるんじゃ？

702
00:40:13,786 --> 00:40:14,946
‎無理ですよ

703
00:40:18,124 --> 00:40:19,754
‎“ナム･ドサン”

704
00:40:19,834 --> 00:40:20,794
‎“情報なし”

705
00:40:23,796 --> 00:40:26,376
‎“ナム･ドサン”

706
00:40:30,886 --> 00:40:34,426
‎検索しても
ヒットしませんでした

707
00:40:36,976 --> 00:40:38,686
‎僕は仕事関係で

708
00:40:39,520 --> 00:40:41,400
‎運よく見つけられた

709
00:40:41,480 --> 00:40:43,360
‎普通なら無理です

710
00:40:45,568 --> 00:40:46,648
‎“ナム･ドサン”？

711
00:40:47,611 --> 00:40:49,661
‎“14年前 パク･チャンホ…”

712
00:40:50,239 --> 00:40:55,039
‎パク･チャンホ選手の
直筆サインボールです

713
00:40:55,119 --> 00:40:58,079
‎“ナム･ドサン”は
僕の名前です

714
00:40:58,914 --> 00:41:01,384
‎即決の場合は値引きも可

715
00:41:01,459 --> 00:41:04,879
‎直筆の証拠が欲しい方は
コメントを

716
00:41:04,962 --> 00:41:06,592
‎写真を送ります

717
00:41:07,256 --> 00:41:10,216
‎このアドレスに写真の送付を

718
00:41:12,678 --> 00:41:13,548
‎あれ？

719
00:41:19,852 --> 00:41:22,312
〝このアドレスに
写真の送付を 〞

720
00:41:22,396 --> 00:41:23,606
‎もう？

721
00:41:25,608 --> 00:41:26,728
‎“新規メール”

722
00:41:27,318 --> 00:41:29,448
‎どうか　お願い

723
00:41:30,321 --> 00:41:32,071
‎彼でありますように

724
00:41:32,072 --> 00:41:32,412
‎彼でありますように

725
00:41:32,072 --> 00:41:32,412
〝証拠写真です 〞

726
00:41:32,406 --> 00:41:34,116
〝証拠写真です 〞

727
00:41:39,205 --> 00:41:40,915
〝ナム･ドサン 〞

728
00:41:49,757 --> 00:41:53,587
‎あのナム･ドサンなら
会わないほうがいい

729
00:41:53,677 --> 00:41:57,677
‎思い出が台なしになって
姉の前でも恥をかく

730
00:41:57,765 --> 00:41:59,225
‎そうかしら

731
00:42:02,811 --> 00:42:04,311
‎人は変わる…

732
00:42:04,396 --> 00:42:05,266
‎静かに

733
00:42:07,816 --> 00:42:08,936
‎何？

734
00:42:11,111 --> 00:42:12,571
‎そうなの？

735
00:42:12,655 --> 00:42:13,565
‎なるほど

736
00:42:14,156 --> 00:42:15,986
‎苦労してそうだ

737
00:42:16,075 --> 00:42:18,945
‎うん 昼ごはんは？

738
00:42:19,036 --> 00:42:20,786
‎抜いちゃダメだ

739
00:42:20,871 --> 00:42:23,501
‎そう　よかったわね

740
00:42:24,083 --> 00:42:25,133
‎ええ

741
00:42:26,669 --> 00:42:27,459
‎愚痴か

742
00:42:27,545 --> 00:42:29,205
‎あんたと同じく

743
00:42:29,296 --> 00:42:31,376
‎運も実力もある子だわ

744
00:42:31,465 --> 00:42:32,875
‎はい　え？

745
00:42:34,093 --> 00:42:35,473
‎彼を見つけた

746
00:42:37,304 --> 00:42:38,764
‎あとで会うって

747
00:42:42,560 --> 00:42:43,640
‎神様

748
00:42:43,727 --> 00:42:45,557
‎いつ？　どこで？

749
00:42:46,897 --> 00:42:47,977
‎どうやって？

750
00:42:48,065 --> 00:42:49,015
‎知らない

751
00:42:49,608 --> 00:42:51,148
‎困ったわ

752
00:42:52,486 --> 00:42:53,776
‎驚いた

753
00:42:57,408 --> 00:43:01,578
‎１　２　３　４　５　６　７

754
00:43:02,454 --> 00:43:05,044
‎８　９　10

755
00:43:05,541 --> 00:43:07,501
‎この調子なら今日中に

756
00:43:07,585 --> 00:43:10,795
‎サーバー代と
管理費を稼げそうだ

757
00:43:10,879 --> 00:43:12,299
‎次も即決？

758
00:43:12,381 --> 00:43:13,921
‎ああ ボールだ

759
00:43:15,384 --> 00:43:16,474
‎“ソ･ダルミ”？

760
00:43:16,552 --> 00:43:18,012
‎本名か？

761
00:43:19,430 --> 00:43:22,310
‎うん なぜかタメぐちだ

762
00:43:22,391 --> 00:43:24,231
‎“会いたかった”

763
00:43:24,310 --> 00:43:26,560
‎“すぐにでも会おう”

764
00:43:27,146 --> 00:43:28,226
‎知り合い？

765
00:43:29,023 --> 00:43:29,823
‎知らない

766
00:43:29,898 --> 00:43:31,978
‎“会いたかった”と

767
00:43:32,067 --> 00:43:36,067
‎パク･チャンホ選手の
大ファンなんだろう

768
00:43:36,155 --> 00:43:38,815
‎違うと思う　ソ･ダルミ…

769
00:43:39,700 --> 00:43:41,910
‎どこかで聞いた名前だ

770
00:43:42,620 --> 00:43:44,120
‎サンドボックス

771
00:44:04,183 --> 00:44:05,813
‎“夢の空間”

772
00:44:12,900 --> 00:44:14,690
‎“入居者募集”

773
00:44:14,777 --> 00:44:16,777
‎“あなたの夢を現実に…”

774
00:44:19,031 --> 00:44:21,581
‎マジでカッコいい

775
00:44:22,159 --> 00:44:26,709
‎犬と一緒に出勤しても
いいみたいだな

776
00:44:27,206 --> 00:44:28,496
‎羨ましい

777
00:44:28,582 --> 00:44:32,042
‎コストを気にせず
事業に集中できる

778
00:44:34,338 --> 00:44:36,378
‎“あなたの夢を現実に…”

779
00:45:04,618 --> 00:45:07,288
‎着いた　青い服を着てる

780
00:45:07,371 --> 00:45:08,501
‎来てる？

781
00:45:13,669 --> 00:45:15,629
‎あと30秒で着きます

782
00:45:17,214 --> 00:45:18,674
‎なぜ敬語を？

783
00:45:20,175 --> 00:45:21,545
‎久々だから？

784
00:45:46,535 --> 00:45:47,905
‎青い服だってさ

785
00:45:47,995 --> 00:45:49,365
‎そうか

786
00:45:54,418 --> 00:45:55,288
‎ドサン

787
00:45:56,295 --> 00:45:58,165
‎ここから別行動を

788
00:45:58,255 --> 00:45:58,915
‎なぜ？

789
00:45:59,006 --> 00:46:01,176
‎一緒だと効率が悪い

790
00:46:01,258 --> 00:46:04,638
‎分かれて効率を上げよう
行こうか

791
00:46:04,720 --> 00:46:07,810
‎鈍感なヤツめ　お前も来い

792
00:46:07,890 --> 00:46:09,220
‎ファイト

793
00:46:09,808 --> 00:46:11,348
‎俺が鈍感だと？

794
00:46:11,435 --> 00:46:13,345
‎常に空気を読んでる

795
00:46:13,437 --> 00:46:14,557
‎早く来い

796
00:48:05,048 --> 00:48:06,928
‎ちょっと　何ですか

797
00:48:09,761 --> 00:48:10,971
‎急に何を

798
00:48:11,054 --> 00:48:12,854
‎やめてください

799
00:48:12,931 --> 00:48:15,481
‎あなたは誰なんですか

800
00:48:16,310 --> 00:48:17,520
‎“同伴者”

801
00:48:18,562 --> 00:48:20,022
‎まさか

802
00:48:20,939 --> 00:48:22,189
‎“同伴者”

803
00:48:23,442 --> 00:48:25,742
‎すごい　本物だ

804
00:48:26,737 --> 00:48:28,107
‎“同伴者”だ

805
00:48:28,196 --> 00:48:30,816
‎はじめまして
ハン･ジピョンです

806
00:48:30,907 --> 00:48:32,617
‎よく知ってます

807
00:48:32,701 --> 00:48:35,331
‎僕のメールを見ました？

808
00:48:35,996 --> 00:48:38,366
‎まあ… 少し話せますか？

809
00:48:38,457 --> 00:48:41,077
‎はい しばらく話せます

810
00:48:41,168 --> 00:48:42,998
‎びっくりしました

811
00:48:43,086 --> 00:48:44,246
‎まさかだな

812
00:48:44,338 --> 00:48:46,718
‎カフェか事務所で話を

813
00:48:46,798 --> 00:48:48,588
‎じ　じ　じ…

814
00:48:48,675 --> 00:48:50,755
‎じゃあ事務所へ

815
00:48:50,844 --> 00:48:53,064
‎デモをお見せします

816
00:48:53,722 --> 00:48:56,102
‎まさにエンジェル投資家

817
00:48:57,267 --> 00:48:58,137
‎天使かと

818
00:48:58,226 --> 00:49:01,936
‎違うんです
用件は投資のことでは…

819
00:49:02,022 --> 00:49:04,692
‎５分 待ってもらえますか？

820
00:49:04,775 --> 00:49:07,025
‎今から会う人がいるので

821
00:49:07,110 --> 00:49:08,030
‎お待ちを

822
00:49:08,695 --> 00:49:10,655
‎相手はソ･ダルミさん？

823
00:49:10,739 --> 00:49:11,869
‎はい

824
00:49:13,533 --> 00:49:14,663
‎なぜそれを？

825
00:49:14,743 --> 00:49:16,333
‎車で説明します

826
00:49:16,411 --> 00:49:18,581
‎だけど渡すだけなので

827
00:49:18,664 --> 00:49:19,624
‎５分だけ

828
00:49:19,706 --> 00:49:20,746
‎知ってます

829
00:49:21,333 --> 00:49:23,253
‎サインボールを…

830
00:49:26,963 --> 00:49:28,673
‎30秒 過ぎた

831
00:49:40,602 --> 00:49:43,692
‎これを渡したいので
５分下さい

832
00:49:43,772 --> 00:49:46,272
‎グローブボックスに手紙が

833
00:49:47,359 --> 00:49:47,899
‎グローブ…

834
00:49:47,984 --> 00:49:50,704
‎違います　そこですよ

835
00:49:59,121 --> 00:50:00,501
‎警戒せずに

836
00:50:10,382 --> 00:50:11,722
‎“ナム･ドサン”

837
00:50:11,800 --> 00:50:13,470
‎僕と同じ名前だ

838
00:50:13,677 --> 00:50:14,927
〝ソ･ダルミから
ナム･ドサンへ 〞

839
00:50:14,928 --> 00:50:15,928
〝ソ･ダルミから
ナム･ドサンへ 〞

840
00:50:14,928 --> 00:50:15,928
‎“ソ･ダルミ”

841
00:50:17,431 --> 00:50:18,431
‎これは？

842
00:50:19,641 --> 00:50:21,351
‎説明しますね

843
00:50:21,435 --> 00:50:23,395
‎ナム･ドサンはあなたで

844
00:50:23,478 --> 00:50:27,818
‎ソ･ダルミは
さっき会う予定だった人です

845
00:50:27,899 --> 00:50:29,939
‎手紙を初めて見ました

846
00:50:30,026 --> 00:50:32,356
‎ソ･ダルミさんも初対面で…

847
00:50:32,446 --> 00:50:35,406
‎知ってます
手紙を読んでください

848
00:50:46,835 --> 00:50:50,875
‎すみません
急用で今日は会えません

849
00:50:55,802 --> 00:50:57,892
‎人事チーム長の所へ

850
00:50:57,971 --> 00:50:59,101
‎急に なぜ？

851
00:50:59,723 --> 00:51:01,853
‎ついに来たのね

852
00:51:01,933 --> 00:51:03,523
‎正社員になる日が

853
00:51:04,019 --> 00:51:07,439
‎まさか　全く期待してません

854
00:51:07,522 --> 00:51:09,232
‎期待してるくせに

855
00:51:09,316 --> 00:51:10,356
‎早く行って

856
00:51:14,738 --> 00:51:15,908
‎退職願を？

857
00:51:15,989 --> 00:51:16,869
‎ああ

858
00:51:15,989 --> 00:51:16,869
〝人事チーム 〞

859
00:51:16,865 --> 00:51:17,735
〝人事チーム 〞

860
00:51:17,741 --> 00:51:19,081
〝人事チーム 〞

861
00:51:17,741 --> 00:51:19,081
‎誤解しないで

862
00:51:19,075 --> 00:51:19,865
〝人事チーム 〞

863
00:51:19,868 --> 00:51:22,698
〝人事チーム 〞

864
00:51:19,868 --> 00:51:22,698
‎ダルミさんは
うちにいてほしい

865
00:51:22,704 --> 00:51:22,794
〝人事チーム 〞

866
00:51:22,788 --> 00:51:22,948
〝人事チーム 〞

867
00:51:22,788 --> 00:51:22,948
‎再契約するために
一度 休んでもらう

868
00:51:22,954 --> 00:51:26,124
‎再契約するために
一度 休んでもらう

869
00:51:26,208 --> 00:51:29,038
‎正社員になれば休まなくても

870
00:51:29,127 --> 00:51:30,837
‎それは難しい

871
00:51:30,921 --> 00:51:32,671
‎基準があるからね

872
00:51:33,757 --> 00:51:36,047
‎大卒じゃないでしょ？

873
00:51:36,134 --> 00:51:38,514
‎２年前に言ってました

874
00:51:38,595 --> 00:51:41,515
‎成果を残せば
正社員になれると

875
00:51:41,598 --> 00:51:44,228
‎それは習慣で言っただけさ

876
00:51:44,810 --> 00:51:47,270
‎再契約だって すごいことだ

877
00:51:47,354 --> 00:51:50,194
‎先輩の横でもっと学べば…

878
00:51:50,273 --> 00:51:51,943
‎学んだあとは？

879
00:51:53,902 --> 00:51:56,782
‎経験も増えて成長できる

880
00:51:57,364 --> 00:52:00,244
‎成長したら そのあとは？

881
00:52:02,160 --> 00:52:03,290
‎いいことだ

882
00:52:05,413 --> 00:52:09,383
‎来週 退職して
１ヵ月後に再契約しよう

883
00:52:09,459 --> 00:52:10,499
‎オーケー？

884
00:52:11,336 --> 00:52:14,336
‎そうだ　渡す物があったな

885
00:52:14,422 --> 00:52:18,392
‎これは最高売上を記録した
ご褒美だ

886
00:52:19,594 --> 00:52:20,854
‎２人で行って

887
00:52:22,597 --> 00:52:24,427
‎“食事券”

888
00:52:29,229 --> 00:52:30,359
‎どうも

889
00:52:31,857 --> 00:52:34,027
‎納得してくれた？

890
00:52:36,528 --> 00:52:37,818
‎もちろんです

891
00:52:37,904 --> 00:52:40,074
‎そうか　よかった

892
00:52:41,157 --> 00:52:42,237
‎２年後に

893
00:52:42,325 --> 00:52:45,615
‎君を正社員にしてあげるから

894
00:52:46,496 --> 00:52:47,616
‎信じて

895
00:52:49,583 --> 00:52:50,793
‎はい

896
00:52:50,876 --> 00:52:55,046
‎２回もだますつもりか
バカ野郎

897
00:53:00,051 --> 00:53:00,801
‎“クソッ”

898
00:53:11,187 --> 00:53:12,767
‎明日 来るわよね

899
00:53:12,856 --> 00:53:16,026
‎母さんが
あなたに会いたいって

900
00:53:17,694 --> 00:53:18,954
‎今更？

901
00:53:27,370 --> 00:53:30,120
‎15年前から
ソ･ダルミはドサンに

902
00:53:30,707 --> 00:53:32,667
‎片思いをしてたと？

903
00:53:32,751 --> 00:53:34,841
‎両思いだと勘違いを

904
00:53:36,046 --> 00:53:39,216
‎あの人がドサンの名で
手紙を書いた

905
00:53:39,299 --> 00:53:40,299
‎無断で

906
00:53:40,383 --> 00:53:41,433
‎それで？

907
00:53:41,509 --> 00:53:42,679
‎ソ･ダルミと

908
00:53:43,637 --> 00:53:45,927
‎ここで会ってほしいって

909
00:53:43,637 --> 00:53:45,927
〝ソーシャルラウンジ 〞

910
00:53:46,014 --> 00:53:46,934
‎カッコよく

911
00:53:47,015 --> 00:53:47,965
‎カッコよく？

912
00:53:49,726 --> 00:53:50,686
‎可能か？

913
00:53:50,769 --> 00:53:52,229
‎不可能だろ

914
00:53:57,275 --> 00:53:58,395
‎つまり

915
00:53:59,444 --> 00:54:01,494
‎投資の話ではないと

916
00:54:02,113 --> 00:54:03,533
‎すみません

917
00:54:03,615 --> 00:54:07,535
‎驚いたでしょうが
恩人の頼みなんです

918
00:54:09,996 --> 00:54:13,206
‎１時間だけ
手紙の人物のふりを

919
00:54:16,336 --> 00:54:17,166
‎あの…

920
00:54:19,547 --> 00:54:22,627
‎取り引きは
公平であるべきです

921
00:54:22,717 --> 00:54:25,137
‎ギブ･アンド･テイク

922
00:54:25,220 --> 00:54:28,720
‎頼む前に
見返りの話をしてください

923
00:54:28,807 --> 00:54:30,347
‎はっきり聞こう

924
00:54:31,184 --> 00:54:31,774
‎報酬は？

925
00:54:31,851 --> 00:54:33,311
‎謝礼をします

926
00:54:34,479 --> 00:54:35,439
‎希望額は？

927
00:54:37,941 --> 00:54:38,941
‎僕らの―

928
00:54:40,735 --> 00:54:42,695
‎事業計画書をご覧に？

929
00:54:45,198 --> 00:54:46,278
‎見ました

930
00:54:48,159 --> 00:54:49,739
‎投資のお考えは？

931
00:54:53,206 --> 00:54:56,376
‎まだアーリーなので
投資できません

932
00:54:58,670 --> 00:55:00,710
‎アーリーって何だ？

933
00:55:00,797 --> 00:55:02,837
‎初期段階ってことだ

934
00:55:02,924 --> 00:55:04,684
‎そういうことか

935
00:55:04,759 --> 00:55:07,469
‎レベルが違うと
言いたいんだな

936
00:55:10,432 --> 00:55:12,182
‎それだけですか？

937
00:55:13,893 --> 00:55:15,603
‎僕らに見込みは？

938
00:55:15,687 --> 00:55:16,977
‎すみません

939
00:55:17,814 --> 00:55:22,404
‎投資の話ではなく
頼みを聞いてほしいんです

940
00:55:22,485 --> 00:55:23,645
‎希望額は？

941
00:55:24,237 --> 00:55:26,157
‎１時間といえど

942
00:55:26,239 --> 00:55:28,619
‎準備には１日かかるな

943
00:55:29,200 --> 00:55:33,290
‎ドサンは価値のある男なので
少なくとも…

944
00:55:34,956 --> 00:55:35,496
‎20万…

945
00:55:35,582 --> 00:55:37,292
‎200万でいいですか？

946
00:55:41,629 --> 00:55:42,169
‎200…

947
00:55:42,255 --> 00:55:43,085
‎200万？

948
00:55:43,882 --> 00:55:45,302
‎検討しようか

949
00:55:45,800 --> 00:55:47,970
‎３人で少し相談します

950
00:55:48,553 --> 00:55:49,643
‎来い

951
00:55:50,847 --> 00:55:52,267
‎お待ちを

952
00:56:06,863 --> 00:56:08,283
‎おい　集まれ

953
00:56:09,574 --> 00:56:11,914
‎主導権は俺たちにある

954
00:56:11,993 --> 00:56:12,743
‎なに？

955
00:56:12,827 --> 00:56:14,787
‎俺たちが優位だ

956
00:56:14,871 --> 00:56:15,581
‎起きろ

957
00:56:15,663 --> 00:56:16,503
‎ああ

958
00:56:16,581 --> 00:56:20,631
‎１時間で200万なんて
金持ちなのか？

959
00:56:20,710 --> 00:56:22,090
‎これを見ろ

960
00:56:22,670 --> 00:56:24,760
‎ＶＣ業界で最大手だ

961
00:56:25,965 --> 00:56:27,545
‎“成果給が15億”？

962
00:56:27,634 --> 00:56:28,934
‎成功者だな

963
00:56:29,010 --> 00:56:31,260
‎どうせなら額を上げるか

964
00:56:31,346 --> 00:56:32,306
‎そうだな

965
00:56:32,388 --> 00:56:34,268
‎大きく出てみよう

966
00:56:34,349 --> 00:56:35,269
‎僕が？

967
00:56:35,350 --> 00:56:36,140
‎お前が

968
00:56:39,729 --> 00:56:40,769
‎オーケー

969
00:56:40,855 --> 00:56:41,975
‎オーケー

970
00:56:42,065 --> 00:56:43,435
〝サムサンテック 〞

971
00:56:43,441 --> 00:56:44,401
〝サムサンテック 〞

972
00:56:43,441 --> 00:56:44,401
‎可能か？

973
00:56:44,400 --> 00:56:44,480
〝サムサンテック 〞

974
00:56:44,484 --> 00:56:45,244
〝サムサンテック 〞

975
00:56:44,484 --> 00:56:45,244
‎とにかくやるんだ

976
00:56:45,235 --> 00:56:46,065
‎とにかくやるんだ

977
00:56:46,152 --> 00:56:48,242
‎企業存続のために

978
00:56:49,948 --> 00:56:53,368
‎頼みを聞いてくれそう？

979
00:56:53,451 --> 00:56:57,331
‎聞いてくれても
成功するかどうか

980
00:56:58,206 --> 00:56:59,326
〝督促状 〞

981
00:56:59,332 --> 00:57:00,002
〝督促状 〞

982
00:56:59,332 --> 00:57:00,002
‎計画性もなく情けない

983
00:56:59,999 --> 00:57:02,379
‎計画性もなく情けない

984
00:57:02,460 --> 00:57:05,300
‎そうなの？　困ったわね

985
00:57:05,380 --> 00:57:08,510
‎僕の服と車を貸すから
大丈夫です

986
00:57:09,259 --> 00:57:11,089
‎何とかやれるはず

987
00:57:11,970 --> 00:57:15,890
‎純粋そうだし
頼みを聞いてくれそう

988
00:57:15,974 --> 00:57:17,394
‎ウブ野郎なのね

989
00:57:17,475 --> 00:57:18,725
‎やめてくれ

990
00:57:21,062 --> 00:57:23,652
‎また電話します　はい

991
00:57:28,445 --> 00:57:29,235
‎結論が？

992
00:57:29,320 --> 00:57:30,200
‎はい

993
00:57:31,531 --> 00:57:32,371
‎やります

994
00:57:34,242 --> 00:57:35,662
‎お願いします

995
00:57:35,743 --> 00:57:39,623
‎ただ条件を
見直してもらえないかと

996
00:57:40,290 --> 00:57:42,830
‎金額を上げてほしいと？

997
00:57:42,917 --> 00:57:43,917
‎そうです

998
00:57:44,002 --> 00:57:45,002
‎いいえ

999
00:57:45,086 --> 00:57:46,376
‎“いいえ”？

1000
00:57:46,963 --> 00:57:48,513
‎お金の代わりに

1001
00:57:49,549 --> 00:57:52,299
‎サムサンテックを
サンドボックスへ

1002
00:57:55,013 --> 00:57:57,393
‎それなら やります

1003
00:58:00,935 --> 00:58:03,555
‎頼んで入れる所じゃない

1004
00:58:04,481 --> 00:58:06,521
‎基準を変えろと？

1005
00:58:06,608 --> 00:58:09,108
‎僕らを変えてください

1006
00:58:09,194 --> 00:58:11,074
‎ほら ここに

1007
00:58:11,654 --> 00:58:14,954
‎“シェルパは
ヒマラヤの案内人です”

1008
00:58:15,033 --> 00:58:16,333
‎もういい

1009
00:58:17,035 --> 00:58:20,245
‎“シェルパのような
投資家になりたい”

1010
00:58:20,330 --> 00:58:22,420
‎僕ではなく記者が…

1011
00:58:22,499 --> 00:58:25,459
‎“創業者を導く同伴者…”

1012
00:58:25,543 --> 00:58:26,713
‎僕じゃない

1013
00:58:27,879 --> 00:58:30,169
‎記者が勝手に書いた

1014
00:58:30,256 --> 00:58:32,756
‎シェルパが何かも知らない

1015
00:58:41,059 --> 00:58:42,979
‎お金で解決を

1016
00:58:43,603 --> 00:58:44,603
‎どうぞ

1017
00:58:45,688 --> 00:58:46,978
‎必要でしょう？

1018
00:58:53,238 --> 00:58:55,108
‎目的はサンドボックスで―

1019
00:58:57,075 --> 00:58:58,445
‎お金じゃない

1020
00:59:16,386 --> 00:59:17,596
‎残念ですが

1021
00:59:18,513 --> 00:59:20,103
‎力になれません

1022
00:59:22,767 --> 00:59:24,597
‎帰るんですか？

1023
00:59:24,686 --> 00:59:25,596
‎すみません

1024
00:59:31,943 --> 00:59:33,403
‎投資の話ですが

1025
00:59:37,448 --> 00:59:40,828
‎僕が投資を検討した企業
約1000社の中で

1026
00:59:40,910 --> 00:59:42,870
‎投資したのは30社余り

1027
00:59:42,954 --> 00:59:46,424
‎追加投資を
受けられなかったのは４社

1028
00:59:46,499 --> 00:59:48,039
‎打率が悪いな

1029
00:59:48,126 --> 00:59:50,456
‎大したことないんじゃ？

1030
00:59:50,545 --> 00:59:53,005
‎僕が投資せず
成功した企業は―

1031
00:59:55,592 --> 00:59:56,592
‎ゼロ

1032
00:59:57,760 --> 00:59:58,720
‎ありません

1033
01:00:01,306 --> 01:00:03,426
‎投資するには将来性がないと

1034
01:00:07,061 --> 01:00:10,521
‎だから君たちには
投資しません

1035
01:00:12,817 --> 01:00:14,107
‎それだけです

1036
01:00:23,369 --> 01:00:25,039
‎ムカつく野郎だ

1037
01:00:25,121 --> 01:00:28,001
‎説得力のある説明を
しやがって

1038
01:00:29,334 --> 01:00:31,424
‎ああ 納得した

1039
01:00:41,888 --> 01:00:45,018
‎あの人の意見であって
事実じゃない

1040
01:00:45,099 --> 01:00:49,019
‎“誰かの意見が
君の現実になる必要はない”

1041
01:00:49,103 --> 01:00:50,613
‎“レス･ブラウン”

1042
01:01:01,741 --> 01:01:02,871
‎“同伴者”

1043
01:01:03,409 --> 01:01:06,749
‎“シェルパのような投資家”

1044
01:01:28,893 --> 01:01:30,733
‎ヨンシル　ライトを

1045
01:01:31,813 --> 01:01:34,443
‎はい 何の曲にしますか？

1046
01:01:37,485 --> 01:01:40,195
‎何もかも うまくいかない

1047
01:01:41,531 --> 01:01:42,821
‎何の曲を？

1048
01:01:44,784 --> 01:01:49,124
‎おばあさんとの約束を
守れそうにない

1049
01:01:50,248 --> 01:01:53,748
‎だからムカムカしてるし
気が重い

1050
01:01:54,252 --> 01:01:55,632
‎楽しくなる…

1051
01:01:55,712 --> 01:01:57,172
‎私が選びました

1052
01:01:57,255 --> 01:01:58,965
‎お気に召すかどうか

1053
01:01:59,924 --> 01:02:01,184
‎滅びろ

1054
01:02:04,804 --> 01:02:06,064
‎滅びろ

1055
01:02:08,725 --> 01:02:10,385
‎最高の選曲だ

1056
01:02:13,187 --> 01:02:15,017
‎胸が痛い

1057
01:02:15,606 --> 01:02:17,686
‎つらいのは今だけです

1058
01:02:17,775 --> 01:02:20,105
‎自殺防止センターの検索を？

1059
01:02:25,283 --> 01:02:28,043
‎面白いことを言うね

1060
01:02:29,662 --> 01:02:32,422
‎おい　情が芽生えそうだ

1061
01:02:39,297 --> 01:02:40,587
‎いい曲だ

1062
01:02:59,484 --> 01:03:01,244
‎家賃は必要ない

1063
01:03:01,319 --> 01:03:02,319
‎いいな

1064
01:03:02,403 --> 01:03:03,453
‎マンションだし

1065
01:03:03,529 --> 01:03:05,619
‎空いたぞ　座れ

1066
01:03:08,826 --> 01:03:10,406
‎ＥＴＦはどう？

1067
01:03:11,037 --> 01:03:12,367
‎株取引は？

1068
01:03:33,768 --> 01:03:36,018
‎親に韓方薬を贈った

1069
01:03:36,103 --> 01:03:37,773
‎株のもうけで？

1070
01:03:37,855 --> 01:03:40,645
‎僕は代理とは逆のことを

1071
01:03:41,943 --> 01:03:43,533
‎いい考えだな

1072
01:03:43,611 --> 01:03:44,781
‎お前もやれば？

1073
01:04:17,895 --> 01:04:19,855
‎“故障中”

1074
01:06:21,686 --> 01:06:24,226
‎“画像認識･ＡＩが
未来を作る”

1075
01:06:28,484 --> 01:06:30,704
‎“ＡＩ企業にチャンス”

1076
01:06:36,701 --> 01:06:38,621
‎“ＡＩ等に15億の支援”

1077
01:08:09,251 --> 01:08:10,631
‎あらあら

1078
01:08:12,880 --> 01:08:14,090
‎試着した？

1079
01:08:15,091 --> 01:08:17,011
‎上品な服を買ったわ

1080
01:08:17,593 --> 01:08:19,643
‎いくら？　高そうだった

1081
01:08:19,720 --> 01:08:21,260
‎高くないわ

1082
01:08:22,181 --> 01:08:23,931
‎お金はあるのよ

1083
01:08:24,016 --> 01:08:27,096
‎欲しい服があれば
買ってあげるわ

1084
01:08:27,186 --> 01:08:29,356
‎冷めないうちに食べて

1085
01:08:34,693 --> 01:08:38,323
‎今日
インジェに会うつもり？

1086
01:08:39,740 --> 01:08:40,780
‎うん

1087
01:08:40,866 --> 01:08:42,076
‎ドサン抜きで

1088
01:08:43,077 --> 01:08:46,867
‎代わりに上品な服を着て
変身するわ

1089
01:08:50,918 --> 01:08:51,998
‎ダルミはね

1090
01:08:53,129 --> 01:08:54,089
‎何？

1091
01:08:56,048 --> 01:08:57,418
‎コスモスなの

1092
01:09:01,595 --> 01:09:03,095
‎今は春だから

1093
01:09:04,807 --> 01:09:06,347
‎秋まで待てば

1094
01:09:07,393 --> 01:09:09,483
‎美しい花を咲かせる

1095
01:09:12,148 --> 01:09:14,278
‎だから焦らないで

1096
01:09:32,001 --> 01:09:37,011
‎父は ９歳の誕生日に
美しいオルゴールをくれた

1097
01:09:38,174 --> 01:09:42,894
‎箱を開けたら
曲が流れると言ってた

1098
01:10:14,084 --> 01:10:17,884
‎だけど私は
一度も開けたことがない

1099
01:10:18,422 --> 01:10:19,512
‎笑えるよね

1100
01:10:23,385 --> 01:10:25,595
‎美しい箱を開けた時に

1101
01:10:26,180 --> 01:10:27,260
‎もし…

1102
01:10:46,742 --> 01:10:49,702
‎変な曲が流れたら
どうしよう

1103
01:10:50,913 --> 01:10:52,543
‎鳴らなかったら？

1104
01:10:53,540 --> 01:10:55,790
‎無駄に考え込んで

1105
01:11:04,426 --> 01:11:05,676
‎閉めたまま

1106
01:11:07,096 --> 01:11:08,806
‎何の話かって？

1107
01:11:09,765 --> 01:11:11,175
‎つまりね

1108
01:11:14,270 --> 01:11:18,440
‎ドサンは
私の美しいオルゴール

1109
01:11:19,775 --> 01:11:21,645
‎開けようが開けまいが

1110
01:11:22,695 --> 01:11:25,105
〝今日 姉と会うの
来られるなら来て 〞

1111
01:11:25,114 --> 01:11:26,784
〝今日 姉と会うの
来られるなら来て 〞

1112
01:11:25,114 --> 01:11:26,784
‎あなたがいるだけでよかった

1113
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
‎あなたがいるだけでよかった

1114
01:11:28,325 --> 01:11:30,825
‎この思いを知ってほしい

1115
01:11:36,333 --> 01:11:37,713
‎あのさ

1116
01:11:40,170 --> 01:11:41,380
‎スーツはある？

1117
01:12:35,351 --> 01:12:39,691
‎あなたの中には
心地いいメロディーがあると

1118
01:12:40,397 --> 01:12:41,647
‎確信してる

1119
01:12:55,871 --> 01:12:58,461
‎ずっと私を慰めてくれた

1120
01:12:59,416 --> 01:13:00,876
‎きっと今後も

1121
01:13:20,938 --> 01:13:22,438
‎“交流会”

1122
01:13:48,966 --> 01:13:50,426
〝ウォン･インジェ 〞

1123
01:14:48,901 --> 01:14:49,741
‎失礼を

1124
01:15:03,540 --> 01:15:05,580
‎来てくれたんですね

1125
01:15:06,376 --> 01:15:08,666
‎〈来てくださって
ありがとう〉

1126
01:15:10,547 --> 01:15:11,797
‎ニコール

1127
01:15:13,842 --> 01:15:15,552
‎〈会えてよかった〉

1128
01:15:15,636 --> 01:15:17,716
‎〈ええ いつ出発を？〉

1129
01:15:17,804 --> 01:15:18,934
‎〈次の火曜に〉

1130
01:15:19,014 --> 01:15:20,274
‎〈もうすぐね〉

1131
01:15:23,268 --> 01:15:24,808
‎〈元気だった？〉

1132
01:15:24,895 --> 01:15:27,395
‎〈元気だったわ
あなたは？〉

1133
01:15:27,481 --> 01:15:28,151
‎〈元気よ〉

1134
01:15:28,232 --> 01:15:29,272
‎〈よかった〉

1135
01:15:29,358 --> 01:15:31,778
‎〈一緒に
サンフランシスコへ？〉

1136
01:15:34,071 --> 01:15:34,821
‎どうも

1137
01:15:34,905 --> 01:15:35,775
‎どうも

1138
01:15:35,864 --> 01:15:37,574
‎こんばんは

1139
01:15:37,658 --> 01:15:38,578
‎チーム長

1140
01:15:38,659 --> 01:15:39,659
‎代表

1141
01:15:39,743 --> 01:15:40,873
‎元気そうで

1142
01:15:51,463 --> 01:15:53,673
‎なぜ隠れてるんだ？

1143
01:16:14,945 --> 01:16:17,445
〝風が吹き始める時… 〞

1144
01:16:17,531 --> 01:16:20,081
〝「オズの魔法使い」 〞

1145
01:18:12,562 --> 01:18:15,022
‎待たせたよね

1146
01:18:17,609 --> 01:18:18,609
‎うん

1147
01:18:21,029 --> 01:18:22,159
‎長かったわ

1148
01:18:25,158 --> 01:18:26,538
‎会いたかった

1149
01:20:13,725 --> 01:20:15,885
‎〈優勝はｍＡＰが41？〉

1150
01:20:15,977 --> 01:20:18,097
‎〈そんなはずはない〉

1151
01:20:18,188 --> 01:20:20,108
‎〈43のところが〉

1152
01:20:20,190 --> 01:20:22,190
‎〈43.2と書いてある〉

1153
01:20:23,193 --> 01:20:24,613
‎〈驚きだな〉

1154
01:20:24,694 --> 01:20:25,994
‎〈問題は速度よ〉

1155
01:20:26,071 --> 01:20:29,321
‎〈速度と精度は
トレードオフの関係で…〉

1156
01:20:29,407 --> 01:20:32,037
‎〈だが認識速度は一番速い〉

1157
01:20:32,118 --> 01:20:33,578
‎〈本当だわ〉

1158
01:20:35,372 --> 01:20:36,622
‎だけど

1159
01:20:36,706 --> 01:20:39,626
‎万が一の場合を考えてみよう

1160
01:20:40,293 --> 01:20:41,713
‎〈どこの国だ？〉

1161
01:20:41,795 --> 01:20:44,375
‎〈アメリカ　中国
インド？〉

1162
01:20:44,464 --> 01:20:46,134
‎入賞した時に…

1163
01:20:46,216 --> 01:20:49,716
‎〈韓国のスリーマウンテン
テクノロジーだ〉

1164
01:20:51,388 --> 01:20:54,808
‎〈サンサム…〉

1165
01:20:55,809 --> 01:20:57,019
‎〈サムサンテック〉

1166
01:20:57,102 --> 01:20:59,022
‎〈韓国？　びっくりね〉

1167
01:20:59,104 --> 01:21:00,484
‎〈開発者は？〉

1168
01:21:01,064 --> 01:21:03,114
‎〈ドサン･ナムだ〉

1169
01:21:03,191 --> 01:21:06,151
‎〈違うよ　ナム･ドサンだ〉

1170
01:21:06,236 --> 01:21:07,816
‎〈姓が先だから〉

1171
01:21:07,904 --> 01:21:08,914
‎〈そうなの？〉

1172
01:21:08,989 --> 01:21:12,199
‎〈授賞式では
気をつけないと〉

1173
01:21:13,201 --> 01:21:17,001
‎〈韓国は遠いけど
授賞式に来られるかな〉

1174
01:21:17,080 --> 01:21:19,000
‎〈ナム･ドサンだっけ？〉

1175
01:21:19,082 --> 01:21:20,922
‎飛行機の席がなかったら？

1176
01:21:21,793 --> 01:21:24,173
‎〈もし来たら会いたい〉

1177
01:21:24,254 --> 01:21:26,344
‎大手のＶＣが来てても…

1178
01:21:26,423 --> 01:21:27,303
‎〈分かった〉

1179
01:21:27,382 --> 01:21:31,182
‎〈だけど多くの人が
会いたがるだろう〉

1180
01:21:32,012 --> 01:21:36,102
‎俺たちが会場にいなきゃ
投資を受けられない

1181
01:21:36,182 --> 01:21:39,352
‎こんな万が一の惨事を
避けないと

1182
01:21:41,354 --> 01:21:43,524
‎〈ええ トップスコアね〉

1183
01:21:43,607 --> 01:21:46,857
‎〈そうだな
彼らの速度はすごく…〉

1184
01:21:46,943 --> 01:21:48,193
‎ナム･ドサン

1185
01:21:48,778 --> 01:21:51,448
‎会うのが楽しみだな

1186
01:22:04,002 --> 01:22:05,302
気になる

1187
01:22:05,879 --> 01:22:07,629
あなたの全てが

1188
01:22:08,131 --> 01:22:10,011
女性から初めてメールが

1189
01:22:13,136 --> 01:22:14,346
なぜ開くんだ

1190
01:22:14,429 --> 01:22:15,429
お気楽だな

1191
01:22:15,513 --> 01:22:17,563
今 事務所に向かってる

1192
01:22:18,308 --> 01:22:20,018
あなたを見習う

1193
01:22:20,101 --> 01:22:20,851
会社を辞めた

1194
01:22:21,645 --> 01:22:23,895
簡単に得たものは
簡単に失う

1195
01:22:23,980 --> 01:22:25,900
〝可能性 〞が重要だ

1196
01:22:25,982 --> 01:22:28,032
40人だけが
代表になれます

1197
01:22:28,109 --> 01:22:29,029
なぜ彼が…

1198
01:22:29,110 --> 01:22:31,030
だまして ごめん

1199
01:22:31,655 --> 01:22:36,655
‎日本語字幕　田嶋 玲子

