1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:08,610 --> 00:01:13,070
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

3
00:01:13,156 --> 00:01:14,316
Aquí tienes.

4
00:01:18,828 --> 00:01:21,998
¿Viniste porque no tenías adónde ir?

5
00:01:23,792 --> 00:01:27,172
- ¿Seguro que está todo bien?
- ¿Cuántas veces debo decírselo?

6
00:01:28,171 --> 00:01:30,091
Estoy muy bien, no podría pedir más.

7
00:01:31,216 --> 00:01:33,296
Estoy saludable,
con un 9 % de grasa corporal,

8
00:01:33,384 --> 00:01:35,094
tengo un apartamento y un auto.

9
00:01:35,178 --> 00:01:37,598
El año pasado, tuve un salario de
200 millones más 1500 millones en bonos.

10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Y gané más con las inversiones. ¿Feliz?

11
00:01:39,641 --> 00:01:41,061
¿Te casaste?

12
00:01:42,519 --> 00:01:43,809
- No.
- Ese es el problema.

13
00:01:43,895 --> 00:01:46,435
- ¿Por qué?
- Tienes más de 30 años y no te casaste.

14
00:01:48,024 --> 00:01:49,944
- Estoy ocupado con el trabajo.
- Mentira.

15
00:01:50,026 --> 00:01:51,946
Si estás ocupado, ¿qué haces aquí?

16
00:01:55,073 --> 00:01:56,163
Pensé

17
00:01:57,283 --> 00:01:58,453
que debía retribuirle.

18
00:01:59,035 --> 00:01:59,865
¿De qué hablas?

19
00:02:00,912 --> 00:02:02,712
El dinero con el que hui.

20
00:02:02,789 --> 00:02:06,329
Si le pago con intereses,

21
00:02:07,377 --> 00:02:08,957
podrá abrir

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,551
una pequeña tienda, en vez de esto.

23
00:02:11,631 --> 00:02:14,261
Ese era tu dinero. No te preocupes.

24
00:02:14,342 --> 00:02:16,222
Ya deja de decir tonterías y vete.

25
00:02:16,302 --> 00:02:17,602
Está bien, me voy.

26
00:02:19,055 --> 00:02:20,175
Pero…

27
00:02:21,349 --> 00:02:22,429
al menos acépteme esto.

28
00:02:23,893 --> 00:02:25,653
¿Qué es?

29
00:02:26,646 --> 00:02:28,686
- Está al revés.
- Bien.

30
00:02:28,773 --> 00:02:30,153
Es mi tarjeta comercial.

31
00:02:30,233 --> 00:02:33,283
Ahí está mi número de teléfono.
Si necesita algo, llámeme.

32
00:02:34,028 --> 00:02:35,778
Haré lo que sea por usted.

33
00:02:35,864 --> 00:02:37,414
No necesito nada.

34
00:02:40,910 --> 00:02:42,580
Cielos, qué terca es.

35
00:02:42,662 --> 00:02:45,212
Si te va tan bien,
no vengas a darme envidia.

36
00:02:45,290 --> 00:02:47,290
- Pero…
- "Vuelve si se complican las cosas".

37
00:02:48,626 --> 00:02:49,456
¿Verdad?

38
00:02:50,753 --> 00:02:51,713
Sí.

39
00:02:53,882 --> 00:02:55,432
Quédese aquí.

40
00:02:56,259 --> 00:02:57,299
No se vaya.

41
00:02:57,886 --> 00:02:58,756
Está bien.

42
00:03:00,388 --> 00:03:01,348
Ya vete.

43
00:03:03,349 --> 00:03:05,849
- ¿Puedo llevarme algunas salchichas?
- Claro.

44
00:03:06,895 --> 00:03:08,055
También me llevo esto.

45
00:03:08,605 --> 00:03:10,265
- Adiós.
- ¡Llámeme, por favor!

46
00:03:10,356 --> 00:03:11,686
De acuerdo.

47
00:03:12,901 --> 00:03:15,611
- Está delicioso.
- ¿Sí?

48
00:03:15,695 --> 00:03:16,855
- ¡Sí!
- ¡Qué bueno!

49
00:03:18,656 --> 00:03:20,986
GENIO MATEMÁTICO NAM DO-SAN
CONQUISTA LAS OLIMPIADAS

50
00:03:26,831 --> 00:03:28,831
EPISODIO 2

51
00:03:30,501 --> 00:03:31,591
Cielos, estoy cansada.

52
00:03:35,006 --> 00:03:36,626
¿Qué es todo eso?

53
00:03:36,716 --> 00:03:38,716
Encontraré a Do-san.

54
00:03:38,801 --> 00:03:40,551
Iré con él al evento.

55
00:03:41,846 --> 00:03:43,006
CON SU MAMÁ, PARK GEUM-JEONG

56
00:03:43,097 --> 00:03:45,597
Abuela, las cartas de Do-san
estaban escritas

57
00:03:45,683 --> 00:03:48,603
en la lengua estándar,
así que supongo que vive en Seúl.

58
00:03:49,646 --> 00:03:51,056
Olvídalo.

59
00:03:51,147 --> 00:03:54,147
¿Cómo vas a encontrarlo
después de tantos años?

60
00:03:57,028 --> 00:03:58,358
Recuérdalo

61
00:03:59,614 --> 00:04:01,574
como un viejo amigo y sigue con tu vida.

62
00:04:02,492 --> 00:04:05,082
¿Por qué?
Solo tengo buenos recuerdos de él.

63
00:04:05,662 --> 00:04:07,372
¿Y si te decepciona?

64
00:04:07,455 --> 00:04:10,955
Quizá sea un perdedor. ¿Quién sabe?

65
00:04:11,960 --> 00:04:13,250
O quizá es increíble.

66
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
Quizá ya no le interesas.

67
00:04:18,591 --> 00:04:19,551
¿No?

68
00:04:21,928 --> 00:04:24,508
Entonces, le pediré
que me acompañe solo un día.

69
00:04:25,098 --> 00:04:27,308
Quiero que esté conmigo
cuando vea a In-jae.

70
00:04:28,393 --> 00:04:31,103
Fuimos amigos por carta por más un año.
No debe ser difícil.

71
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
Dal-mi.

72
00:04:34,440 --> 00:04:37,280
Seguro sigue siendo listo y competente.

73
00:04:38,069 --> 00:04:40,319
In-jae no podrá menospreciarlo.

74
00:04:42,365 --> 00:04:45,655
¿Tanto te afecta perder contra In-jae?

75
00:04:47,036 --> 00:04:48,996
Sí. Claro que sí.

76
00:04:49,080 --> 00:04:51,830
¿Por qué? ¿Qué tiene de malo si pierdes?

77
00:04:51,916 --> 00:04:53,326
¡No puedo perder contra ella!

78
00:04:59,299 --> 00:05:00,379
Parecerá

79
00:05:01,509 --> 00:05:03,139
que perdí porque escogí a papá.

80
00:05:06,931 --> 00:05:10,141
No quiero que crea que soy patética
y que me arrepiento de mi decisión.

81
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
Yo estaba…

82
00:05:17,692 --> 00:05:19,112
feliz de estar con papá.

83
00:05:20,820 --> 00:05:21,990
Fui feliz

84
00:05:23,281 --> 00:05:25,451
y no me arrepiento para nada.

85
00:05:29,370 --> 00:05:31,000
In-jae debe saberlo.

86
00:05:32,707 --> 00:05:34,127
Así no puedo convencerla.

87
00:05:35,293 --> 00:05:36,463
Es frustrante.

88
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
Dal-mi.

89
00:05:44,927 --> 00:05:47,307
In-jae volverá a Estados Unidos.

90
00:05:47,972 --> 00:05:49,722
Es solo un día.

91
00:05:50,850 --> 00:05:53,230
Quiero fingir que soy exitosa

92
00:05:54,187 --> 00:05:56,227
y que no la envidio. Solo por un día.

93
00:05:58,566 --> 00:06:02,856
No quiero volverme millonaria
ni ganar la lotería.

94
00:06:03,863 --> 00:06:08,163
Solo quiero darle
esa impresión por un día. Es todo.

95
00:06:09,952 --> 00:06:12,082
¿No puedo? Solo por un día.

96
00:06:13,331 --> 00:06:14,371
¿Abuela?

97
00:06:36,771 --> 00:06:38,061
GERENTE HAN JI-PYEONG

98
00:06:43,402 --> 00:06:45,572
- Señor Han, tiene…
- Park Dong-cheon.

99
00:06:46,239 --> 00:06:48,829
Justo a tiempo. ¿Qué es esto?

100
00:06:48,908 --> 00:06:51,618
Es un plan de negocios
que llegó al correo de la empresa.

101
00:06:51,702 --> 00:06:53,292
¿Ya lo vio? No está mal.

102
00:06:53,371 --> 00:06:55,291
La más grande del mercado,
con un director fiable.

103
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
Entonces, ¿por qué enviarían un correo?

104
00:06:57,291 --> 00:07:00,841
¿No deberían tener
muchos capitalistas en lista de espera?

105
00:07:01,546 --> 00:07:04,876
¿Revisaste la tasa de retorno?
Y su tasa de conversión es pésima.

106
00:07:04,966 --> 00:07:08,046
Es uno más de esos negocios
que tienen éxito solo al comienzo.

107
00:07:08,136 --> 00:07:10,136
Lo siento.

108
00:07:11,430 --> 00:07:14,100
Pero podría haber alguna joya oculta.
¿Quién sabe?

109
00:07:14,183 --> 00:07:15,393
Como una perla en el lodo.

110
00:07:15,476 --> 00:07:18,436
Deja que los inversores ángeles
se ocupen de esas perlas.

111
00:07:18,521 --> 00:07:21,651
¿Un entrenador famoso buscaría talentos
en un club de fútbol <i>amateur?</i>

112
00:07:21,732 --> 00:07:25,152
Claro. Pero hay grandes jugadores
en esos clubes también.

113
00:07:25,236 --> 00:07:27,696
¿Te vas? ¿Qué ibas a decirme?

114
00:07:27,780 --> 00:07:29,950
Claro. Tiene una visita.

115
00:07:30,575 --> 00:07:31,485
¿Una visita?

116
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
¿Tengo alguna reunión hoy?

117
00:07:34,579 --> 00:07:38,459
No. No tiene cita, pero es muy terca.

118
00:07:39,667 --> 00:07:42,917
Dong-cheon, ¿alguna vez me reuní
con alguien sin una cita previa?

119
00:07:43,838 --> 00:07:45,008
No, nunca.

120
00:07:47,425 --> 00:07:50,885
Pero tampoco nunca le dio a nadie
su tarjeta comercial.

121
00:07:54,098 --> 00:07:56,018
CAPITAL RIESGO SH
HAN JI-PYEONG

122
00:07:58,269 --> 00:08:00,059
- ¿Dónde está?
- Afuera.

123
00:08:00,146 --> 00:08:01,686
- ¿En la entrada?
- Sí.

124
00:08:06,777 --> 00:08:08,647
Señora Choi. ¿Qué hace aquí?

125
00:08:08,738 --> 00:08:10,658
¿Yo?

126
00:08:11,782 --> 00:08:14,452
Te traje unas salchichas.
Compártelas con tus amigos.

127
00:08:15,036 --> 00:08:17,156
Vaya. ¿Vino para darme esto?

128
00:08:17,246 --> 00:08:21,826
Bueno, la verdad,
también tengo que pedirte un favor.

129
00:08:22,710 --> 00:08:23,540
¿Qué favor?

130
00:08:24,545 --> 00:08:26,915
Dijiste que harías
cualquier cosa por mí, ¿cierto?

131
00:08:27,924 --> 00:08:32,474
- Dijo que no necesitaba nada.
- Hasta ayer no.

132
00:08:33,513 --> 00:08:35,603
¿Qué pasa? Me está asustando.

133
00:08:35,681 --> 00:08:37,481
No te asustes. Es muy simple.

134
00:08:37,558 --> 00:08:39,228
¿Puedes buscar a una persona?

135
00:08:39,310 --> 00:08:41,400
Claro. ¿A quién busca?

136
00:08:41,979 --> 00:08:43,309
¿Recuerdas a Nam Do-san?

137
00:08:43,397 --> 00:08:44,817
¿Nam Do-san?

138
00:08:45,358 --> 00:08:47,068
Sí. El de las cartas.

139
00:08:48,110 --> 00:08:49,360
Necesito que lo busques.

140
00:08:49,445 --> 00:08:52,615
¿Qué? Señora Choi, nosotros…

141
00:08:57,411 --> 00:09:00,291
Fue un invento, ¿cómo podría encontrarlo?

142
00:09:00,373 --> 00:09:03,633
Lo sé, pero piensa en algo.

143
00:09:10,591 --> 00:09:12,801
Cielos, no puedo creerlo.

144
00:09:12,885 --> 00:09:14,925
¿Cómo dijo que se llama su nieta?

145
00:09:15,513 --> 00:09:16,393
Dal-mi.

146
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
- Seo Dal-mi.
- Dal-mi.

147
00:09:19,183 --> 00:09:21,233
¿En qué pensaba cuando dijo esas mentiras?

148
00:09:21,310 --> 00:09:23,600
En realidad, ella no estaba mintiendo.

149
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Cree que Do-san existe.

150
00:09:26,232 --> 00:09:28,822
- Pero no es así.
- Bueno, técnicamente sí.

151
00:09:28,901 --> 00:09:31,401
- Lo vimos en el diario ese día.
- ¿En el diario?

152
00:09:32,196 --> 00:09:33,276
¿Qué tal este nombre?

153
00:09:33,364 --> 00:09:35,744
Él parece listo, amable y rico.

154
00:09:35,825 --> 00:09:37,535
¿Do-san? ¿Nam Do-san?

155
00:09:37,618 --> 00:09:39,618
Es apuesto.

156
00:09:39,704 --> 00:09:41,584
Bien. Usemos su nombre.

157
00:09:42,790 --> 00:09:44,830
¿El chico de hace 15 años?

158
00:09:44,917 --> 00:09:45,997
Eso es más difícil aún.

159
00:09:46,085 --> 00:09:49,585
Por eso vine a verte.
Si fuese fácil, ya lo habría encontrado.

160
00:09:51,173 --> 00:09:53,513
¿Dijo que se llama Dal-mi?
¿Cuántos años tiene?

161
00:09:53,593 --> 00:09:56,183
¿No puede pedirle
a alguno de sus exnovios…?

162
00:09:56,262 --> 00:09:57,642
Nunca tuvo novio.

163
00:09:58,973 --> 00:10:00,853
¿Nunca? ¿Por qué?

164
00:10:00,933 --> 00:10:04,523
Nunca se sacó de la cabeza
a ese chico, Do-san.

165
00:10:05,563 --> 00:10:07,483
Pero ¿cómo? Él nunca existió.

166
00:10:07,565 --> 00:10:10,105
Parece que es posible.

167
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
¿Estás libre el sábado?

168
00:10:16,699 --> 00:10:18,489
Fue difícil conseguir estos boletos.

169
00:10:18,576 --> 00:10:21,326
No puedo. Y nunca estaré libre.

170
00:10:23,247 --> 00:10:25,957
¿Por qué le dijiste que no?
Querías ver ese musical.

171
00:10:26,042 --> 00:10:29,132
Fue grosero. Compró esos boletos
sin preguntarme antes.

172
00:10:29,211 --> 00:10:32,841
Piensa en Do-san. Él fue muy prudente
cuando me escribió por primera vez.

173
00:10:32,923 --> 00:10:36,393
¿Qué tiene que ver ese chico ahora?

174
00:10:37,386 --> 00:10:40,966
An Ok-yun y Hawaii Pistol
tuvieron un momento especial al final.

175
00:10:41,057 --> 00:10:43,597
Ese fue el clímax de la película.
¿Y ese beso?

176
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
<i>ASESINATO</i>

177
00:10:44,810 --> 00:10:47,810
¿Eso te pareció un beso? ¿Eso?

178
00:10:47,897 --> 00:10:49,147
Cuando uno da un beso…

179
00:10:49,774 --> 00:10:51,404
Al principio,

180
00:10:51,984 --> 00:10:54,654
comienzas suavemente.

181
00:10:56,113 --> 00:10:57,163
Y sigues así…

182
00:10:58,366 --> 00:11:00,576
Después, se pone más y más intenso

183
00:11:00,660 --> 00:11:03,790
hasta que se vuelven uno. Es fantástico.

184
00:11:04,372 --> 00:11:06,002
Eso es un beso. ¿Me equivoco?

185
00:11:06,082 --> 00:11:07,632
La película es para mayores de 15.

186
00:11:07,708 --> 00:11:09,338
Por eso llegaron hasta ahí.

187
00:11:09,418 --> 00:11:10,668
También nosotros

188
00:11:11,462 --> 00:11:12,512
llegaremos hasta aquí.

189
00:11:13,381 --> 00:11:14,261
¿Qué?

190
00:11:14,924 --> 00:11:16,184
No tiene empatía.

191
00:11:16,258 --> 00:11:18,388
Recuerda a Do-san,
siempre estaba de mi lado.

192
00:11:19,595 --> 00:11:22,765
Señor, me haces pasar por esto
para poner a prueba mi paciencia, ¿no?

193
00:11:22,848 --> 00:11:26,138
Bien, voy a resistir.

194
00:11:28,813 --> 00:11:31,943
Abuela, ya no puedo ver a este chico.

195
00:11:32,441 --> 00:11:35,951
<i>El amor siempre es paciente.</i>

196
00:11:36,028 --> 00:11:38,818
Mira. Dice que somos
"una pareja perfetamente combatible".

197
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
Se escribe "perfectamente".

198
00:11:40,699 --> 00:11:42,739
¿Qué significa eso?

199
00:11:42,827 --> 00:11:45,407
¿Combatible? ¿Acaso cree que soy un virus?

200
00:11:45,496 --> 00:11:46,326
Recuerda a Do-san.

201
00:11:46,414 --> 00:11:49,794
Escribía perfectamente
ya en la primaria, ¿lo recuerdas?

202
00:11:49,875 --> 00:11:52,875
<i>El amor siempre es paciente, paciente.</i>

203
00:11:52,962 --> 00:11:54,552
<i>Y paciente otra vez.</i>

204
00:11:59,301 --> 00:12:02,511
¿Por qué le mintió durante diez años
si no podía manejarlo?

205
00:12:02,596 --> 00:12:05,016
No pensé que lo creería
durante tanto tiempo.

206
00:12:05,724 --> 00:12:07,274
¡También es culpa tuya!

207
00:12:07,351 --> 00:12:11,311
Aumentaste demasiado sus expectativas
con tus cartas.

208
00:12:11,397 --> 00:12:13,017
Ahora cree que todos son patéticos.

209
00:12:14,358 --> 00:12:16,568
¿No lo recuerda?

210
00:12:16,652 --> 00:12:18,202
Usted escribió las cartas conmigo.

211
00:12:18,779 --> 00:12:22,069
Y usted comenzó todo esto.
Yo solo la ayudé.

212
00:12:22,158 --> 00:12:23,778
Bien, es mi culpa.

213
00:12:24,577 --> 00:12:27,457
La niña estaba sola y no tenía amigos.

214
00:12:27,538 --> 00:12:30,828
Quería que hablara con alguien,
pero parece que no debí hacerlo.

215
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Cometí un gran error.

216
00:12:33,669 --> 00:12:35,879
¿Por qué dijiste que me retribuirías?

217
00:12:35,963 --> 00:12:39,933
¿Por qué dijiste eso
y me hiciste venir hasta aquí?

218
00:12:40,009 --> 00:12:42,389
Está bien, entiendo. Espere.

219
00:12:44,763 --> 00:12:45,603
Lo buscaré.

220
00:12:47,683 --> 00:12:48,853
¿Cuánto tiempo tenemos?

221
00:12:49,477 --> 00:12:51,897
No mucho. Hasta el viernes.

222
00:12:51,979 --> 00:12:53,309
Son cinco días.

223
00:12:53,397 --> 00:12:54,727
¿Qué?

224
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Lo siento.

225
00:12:59,945 --> 00:13:00,905
¿Cinco días?

226
00:13:05,367 --> 00:13:06,197
ALARMA

227
00:13:23,010 --> 00:13:25,430
¡Rayos! ¡Me entró champú en los ojos!

228
00:14:00,798 --> 00:14:01,838
FUERA DE SERVICIO

229
00:14:05,886 --> 00:14:07,096
Hola.

230
00:14:07,179 --> 00:14:10,179
Sí, estoy yendo a ayudar
a la filial de Jeonggok.

231
00:14:10,266 --> 00:14:11,386
De acuerdo.

232
00:14:18,774 --> 00:14:19,694
Hola, papá.

233
00:14:20,818 --> 00:14:23,148
Intentaré convencerla. No te preocupes.

234
00:14:23,862 --> 00:14:24,782
Bien.

235
00:14:45,759 --> 00:14:48,349
Dal-mi, tenemos que huir.

236
00:14:48,429 --> 00:14:50,599
- ¿Qué ocurre?
- Es una zona de combate.

237
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
¿Por qué hay tantos clientes?

238
00:14:53,183 --> 00:14:57,613
- También hay extranjeros.
- JKN anunció un concierto sorpresa.

239
00:14:57,688 --> 00:14:59,858
Toda esa gente irá al concierto.

240
00:14:59,940 --> 00:15:02,030
Esperemos por aquí cerca

241
00:15:02,109 --> 00:15:04,029
y regresemos cuando empiece el concierto.

242
00:15:04,111 --> 00:15:06,161
Más tarde habrá menos gente. Vamos.

243
00:15:06,822 --> 00:15:09,282
Bien. Es mi oportunidad.

244
00:15:09,366 --> 00:15:11,406
No. No te ates el cabello.

245
00:15:12,369 --> 00:15:13,369
No, por favor.

246
00:15:13,454 --> 00:15:14,754
Vamos.

247
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
Lograré un nuevo récord de ventas.

248
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
¿Acaso eres Usain Bolt?
¿Para qué quieres un récord?

249
00:15:20,461 --> 00:15:21,961
Luego estaremos muy cansadas.

250
00:15:22,046 --> 00:15:24,376
Relajémonos un rato, ¿sí? Vamos.

251
00:15:24,965 --> 00:15:28,175
Tú relájate.
Pero el nuevo récord será mío.

252
00:15:28,969 --> 00:15:30,049
Aquí voy.

253
00:15:38,103 --> 00:15:40,273
- ¿Quiere otro té?
- Sí, por favor.

254
00:15:42,483 --> 00:15:43,573
¿Tú qué opinas?

255
00:15:44,151 --> 00:15:46,151
No ve a su madre hace un año,

256
00:15:46,236 --> 00:15:49,486
pero hace 30 minutos
que no deja de mirar su celular.

257
00:15:50,699 --> 00:15:51,529
Bueno…

258
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
Mi esposo es igual.

259
00:15:53,410 --> 00:15:55,790
No aparta la mirada de su celular.

260
00:15:57,247 --> 00:15:58,917
De tal palo, tal astilla.

261
00:15:58,999 --> 00:16:02,089
Él es su padrastro, pero son iguales.

262
00:16:03,003 --> 00:16:04,463
Ya estoy harta.

263
00:16:05,923 --> 00:16:08,433
- ¿Quiere otro té?
- Sí, por favor.

264
00:16:11,428 --> 00:16:12,598
¿Tú qué opinas?

265
00:16:13,597 --> 00:16:18,057
Mi mamá se queda en un hotel,
a pesar de que tiene su casa aquí cerca.

266
00:16:18,143 --> 00:16:20,273
Mucha gente pasa
sus vacaciones en hoteles…

267
00:16:20,354 --> 00:16:23,074
¿Pasan todo el año en hoteles,
como mi mamá?

268
00:16:24,149 --> 00:16:25,189
Bueno…

269
00:16:26,193 --> 00:16:27,703
Quizá algunos sí.

270
00:16:29,238 --> 00:16:31,488
¿Estás de mi lado? Gracias.

271
00:16:40,708 --> 00:16:42,958
- ¡De prisa, por favor!
- ¡Vamos!

272
00:16:43,043 --> 00:16:45,253
- ¡Llevo una hora esperando!
- ¡Disculpe!

273
00:16:45,879 --> 00:16:47,799
- ¿Y mi café?
- Un segundo.

274
00:16:47,881 --> 00:16:49,131
Un segundo, por favor.

275
00:16:50,551 --> 00:16:52,551
Se mezclaron los pedidos.

276
00:16:52,636 --> 00:16:53,716
¿Qué?

277
00:16:53,804 --> 00:16:55,644
¿Ya se sirvió esto?

278
00:16:55,723 --> 00:16:57,313
- ¿Y el <i>croque monsieur?</i>
- No sé.

279
00:17:02,396 --> 00:17:04,016
Funciona, por favor.

280
00:17:06,358 --> 00:17:07,938
- ¿Qué hacemos?
- ¡Dal-mi!

281
00:17:08,569 --> 00:17:10,609
Ayúdanos, por favor. Esto es un desastre.

282
00:17:10,696 --> 00:17:11,606
Un segundo.

283
00:17:13,949 --> 00:17:17,119
Les pido perdón por la demora.

284
00:17:17,202 --> 00:17:18,622
¿Cómo puedo ayudarlos?

285
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
De a uno, por favor.

286
00:17:25,461 --> 00:17:27,881
- Uno a la vez, por favor.
- No escucho.

287
00:17:27,963 --> 00:17:30,343
- Un segundo, por favor.
- ¡Tomen mi orden!

288
00:17:30,424 --> 00:17:32,724
- Esperen, por favor.
- ¿Por qué tardan tanto?

289
00:17:34,803 --> 00:17:37,473
¿Pueden hacer la fila, por favor?

290
00:17:37,556 --> 00:17:38,716
SELECCIONAR TODOS

291
00:17:38,807 --> 00:17:40,097
ARTISTA: JKN

292
00:17:50,569 --> 00:17:53,659
<i>Aún recuerdo tu voz</i>

293
00:17:53,739 --> 00:17:56,279
<i>y cómo me mirabas.</i>

294
00:17:56,366 --> 00:18:00,906
<i>Pero no puedo volver a verte.</i>

295
00:18:01,914 --> 00:18:04,754
<i>Lloro todo el día,</i>

296
00:18:05,542 --> 00:18:07,962
<i>esperándote…</i>

297
00:18:08,712 --> 00:18:12,302
Escucho canciones de JKN todo el día.

298
00:18:12,382 --> 00:18:14,302
Hoy demostraré que soy una gran admiradora

299
00:18:14,384 --> 00:18:17,304
y reproduciré todos sus álbumes.

300
00:18:21,475 --> 00:18:22,885
Muy bien.

301
00:18:22,976 --> 00:18:24,846
¡Hagan una fila, por favor!

302
00:18:24,937 --> 00:18:26,857
Todos, hagan una fila, por favor.

303
00:18:27,397 --> 00:18:28,437
¿En qué puedo ayudarla?

304
00:18:28,524 --> 00:18:29,404
¿Y el jarabe?

305
00:18:29,483 --> 00:18:31,743
En el mostrador que está detrás de usted.

306
00:18:31,819 --> 00:18:34,279
Olvidaron agregarle la crema batida.

307
00:18:34,363 --> 00:18:36,783
Te pido disculpas. Ya lo preparamos.

308
00:18:36,865 --> 00:18:40,325
- ¿Cuál es la clave de wifi?
- Es coffee01. Gracias.

309
00:18:40,410 --> 00:18:43,500
- ¿Tienen <i>lassi?</i>
- No tenemos <i>lassi</i>. Lo siento.

310
00:18:43,580 --> 00:18:45,710
Pero tenemos un yogur de sabor parecido.

311
00:18:45,791 --> 00:18:47,711
- ¿Dónde queda el baño?
- El baño está

312
00:18:47,793 --> 00:18:50,213
al final del pasillo, en el segundo piso.

313
00:18:50,295 --> 00:18:52,085
- Diablos. ¡Oye!
- Cielos.

314
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
Te dije que lavaras mi vaso.

315
00:18:53,966 --> 00:18:57,426
Señor, no servimos a gente irrespetuosa
como usted. Váyase.

316
00:19:03,100 --> 00:19:04,480
¿En qué puedo ayudarle?

317
00:19:09,273 --> 00:19:10,273
EARL GREY
DARJEELING

318
00:19:27,207 --> 00:19:29,167
Los pedidos ya están en orden.

319
00:19:29,251 --> 00:19:30,291
Gracias.

320
00:19:35,465 --> 00:19:37,085
Eres increíble.

321
00:19:42,556 --> 00:19:44,926
APOYAMOS A JKN
AMAMOS A JKN

322
00:19:47,102 --> 00:19:51,112
VENTAS DEL DÍA: 10 000 000 DE WONES

323
00:19:51,607 --> 00:19:54,527
TÉ LUCCA
RÉCORD DE VENTA DIARIA: 10 000 000 WONES

324
00:19:54,610 --> 00:19:56,950
- Felicitaciones.
- Buen trabajo.

325
00:19:57,529 --> 00:19:59,409
- Felicitaciones.
- Gracias.

326
00:20:01,533 --> 00:20:04,833
¡Es el día de más ventas! ¡Gran trabajo!

327
00:20:04,912 --> 00:20:06,162
- Gracias.
- Gracias.

328
00:20:09,124 --> 00:20:11,294
Nadie va a romper nuestro récord,

329
00:20:11,376 --> 00:20:12,786
¿verdad, Dal-mi?

330
00:20:14,504 --> 00:20:16,554
- ¿Qué?
- Nadie va a romper

331
00:20:16,632 --> 00:20:17,472
nuestro récord.

332
00:20:18,967 --> 00:20:22,297
Claro que no. Nadie va a romper

333
00:20:22,387 --> 00:20:23,847
nuestro récord.

334
00:20:25,849 --> 00:20:27,229
Volvamos al trabajo.

335
00:20:27,309 --> 00:20:28,189
- Bien.
- Bien.

336
00:20:33,899 --> 00:20:35,399
Dal-mi.

337
00:20:35,484 --> 00:20:36,534
¿Sí?

338
00:20:36,610 --> 00:20:39,240
Me pone nerviosa que trabajes tanto.

339
00:20:39,321 --> 00:20:41,241
Pronto me tomaré licencia por maternidad.

340
00:20:41,323 --> 00:20:45,043
Si no me extrañan,
no van a querer que regrese.

341
00:20:45,118 --> 00:20:47,828
Vamos. No soy
ni la mitad de competente que usted.

342
00:20:49,373 --> 00:20:51,293
- ¿En serio?
- Más o menos.

343
00:20:52,876 --> 00:20:54,706
Hizo un gran trabajo, señorita Seo.

344
00:20:54,795 --> 00:20:56,375
Gracias.

345
00:20:58,674 --> 00:21:01,344
- ¿Quién es?
- El director de Recursos Humanos.

346
00:21:02,094 --> 00:21:05,684
Dal-mi, seguro conseguirás
un puesto fijo esta vez.

347
00:21:08,225 --> 00:21:09,805
Ojalá pase antes del viernes.

348
00:21:10,394 --> 00:21:13,614
¿El viernes? ¿Por qué?
¿Qué hay el viernes?

349
00:21:20,862 --> 00:21:22,782
DÍA D

350
00:21:29,454 --> 00:21:30,624
¿No estás cansada?

351
00:21:31,456 --> 00:21:33,126
¿Por qué amas tanto los hoteles?

352
00:21:33,709 --> 00:21:37,499
Me gustan. Me gusta ir a nadar
e ir al <i>spa</i> todos los días.

353
00:21:38,255 --> 00:21:40,085
Además, no tengo que ver a ese idiota.

354
00:21:40,632 --> 00:21:44,092
Puedes ir a nadar y al <i>spa</i>
porque papá lo paga.

355
00:21:44,720 --> 00:21:47,760
¿Y papá no te paga
esa ropa que tienes puesta?

356
00:21:48,473 --> 00:21:49,313
¿Papá?

357
00:21:50,058 --> 00:21:52,728
¿Cómo puedes llamarlo así
luego de que me engañó?

358
00:21:54,521 --> 00:21:57,071
Eres mi hija, pero no te entiendo.

359
00:21:57,149 --> 00:21:59,069
Yo tampoco te entiendo.

360
00:21:59,151 --> 00:22:01,241
Te quejas de papá,
pero vives a expensas de él.

361
00:22:01,320 --> 00:22:02,150
TÉ CON MAMÁ

362
00:22:04,239 --> 00:22:05,779
Tienes razón. Es mi culpa.

363
00:22:06,658 --> 00:22:09,908
Y pensar que dejé a tu padre
por ese idiota.

364
00:22:17,044 --> 00:22:19,844
Mamá, ¿tienes algo que hacer el viernes?

365
00:22:20,339 --> 00:22:23,009
Mi empresa hará un evento de <i>networking.</i>

366
00:22:23,717 --> 00:22:25,927
No me interesa para nada tu trabajo.

367
00:22:26,511 --> 00:22:27,601
Dal-mi va a ir.

368
00:22:33,393 --> 00:22:34,693
¿No quieres saber

369
00:22:36,271 --> 00:22:37,941
cómo le está yendo?

370
00:22:47,991 --> 00:22:49,031
¿Cuándo es?

371
00:22:50,285 --> 00:22:51,445
El viernes.

372
00:23:02,380 --> 00:23:04,550
DÍA D

373
00:23:04,633 --> 00:23:07,553
EVENTO DE <i>NETWORKING</i> DE WON IN-JAE

374
00:23:08,345 --> 00:23:09,175
FAMILIA, AMIGOS E IDIOTAS

375
00:23:09,262 --> 00:23:11,892
SOLO LA FAMILIA, LOS AMIGOS Y LOS IDIOTAS
INVIERTEN EN EMPRESAS EMERGENTES

376
00:23:11,973 --> 00:23:14,063
EPISODIO 2

377
00:23:20,732 --> 00:23:23,322
Park Dong-cheon, ¿qué haces aquí todavía?

378
00:23:24,319 --> 00:23:25,949
Intento ser un filtro humano.

379
00:23:26,696 --> 00:23:30,236
No me dejaré engañar por los planes,
me basaré en los datos.

380
00:23:32,702 --> 00:23:33,792
Encuentra a este tipo.

381
00:23:36,623 --> 00:23:38,963
"Ganador más joven
de las olimpiadas matemáticas".

382
00:23:39,709 --> 00:23:41,339
¿Hace 15 años? ¿Quién es?

383
00:23:42,796 --> 00:23:44,836
No hagas preguntas. Búscalo.

384
00:23:46,925 --> 00:23:48,335
Pero no sé por dónde empezar.

385
00:23:48,426 --> 00:23:51,346
¿Ganó una competencia hace 15 años
y se llama Nam Do-san?

386
00:23:51,429 --> 00:23:53,639
No soy un detective privado.

387
00:23:54,224 --> 00:23:55,524
Te estoy escuchando.

388
00:23:56,017 --> 00:23:56,937
Bien.

389
00:23:59,688 --> 00:24:00,728
¿Nam Do-san?

390
00:24:01,231 --> 00:24:03,281
Me suena ese nombre.

391
00:24:03,358 --> 00:24:04,648
NAM DO-SAN

392
00:24:04,734 --> 00:24:06,244
BANDEJA DE ENTRADA
DE NAM DO-SAN

393
00:24:08,822 --> 00:24:10,912
¿Qué pasa? ¿Reconoces su nombre?

394
00:24:11,616 --> 00:24:14,946
Sí. Hace meses que nos envía
sus planes de negocios.

395
00:24:15,036 --> 00:24:18,746
Su negocio aún está en la fase inicial,
pero seguro no sabe cómo mejorarlo.

396
00:24:18,832 --> 00:24:21,592
Su experiencia
y su idea comercial son mediocres.

397
00:24:21,668 --> 00:24:22,788
¿Seguro es él?

398
00:24:22,878 --> 00:24:26,008
Mire, dice que fue el ganador más joven
de las olimpiadas matemáticas.

399
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
- ¿Tienes su número?
- Sí, aquí.

400
00:24:27,883 --> 00:24:29,383
El número de Nam Do-san.

401
00:24:29,467 --> 00:24:30,507
Envíamelo por mensaje.

402
00:24:31,678 --> 00:24:33,758
¿Irá a verlo? ¿A esta hora?

403
00:24:33,847 --> 00:24:35,767
Sí. Y envíame los números de sus socios.

404
00:24:35,849 --> 00:24:38,979
Estos tipos ni siquiera llegarían
a un club de fútbol <i>amateur.</i>

405
00:24:40,187 --> 00:24:41,307
¡Señor Han!

406
00:24:41,813 --> 00:24:43,823
COMPAÑERO DE <i>START-UPS</i>

407
00:24:43,899 --> 00:24:45,609
UN INVERSOR COMO UN <i>SHERPA</i>

408
00:24:51,865 --> 00:24:54,865
DESAFÍO DE RECONOCIMIENTO VISUAL
A GRAN ESCALA

409
00:24:58,663 --> 00:24:59,753
RESULTADO FINAL

410
00:24:59,831 --> 00:25:01,711
¿Cuándo estarán los resultados de CODA?

411
00:25:02,334 --> 00:25:03,634
Olvídalo.

412
00:25:04,211 --> 00:25:06,631
Los demás competidores
son los mejores del mundo

413
00:25:06,713 --> 00:25:08,553
en reconocimiento de imágenes.

414
00:25:08,632 --> 00:25:11,302
Unos novatos como nosotros
no podremos ganar ningún premio.

415
00:25:11,384 --> 00:25:12,934
Es imposible.

416
00:25:13,720 --> 00:25:16,310
Do-san,
¿cuál es el número de tu pasaporte?

417
00:25:17,057 --> 00:25:19,097
¿Me escuchaste? ¿Do-san?

418
00:25:19,684 --> 00:25:22,064
¡Jefe! ¡Do-san!

419
00:25:22,646 --> 00:25:23,686
¿Qué haces?

420
00:25:32,447 --> 00:25:34,197
El número de tu pasaporte.

421
00:25:34,282 --> 00:25:36,282
- ¿Qué?
- Dame el número de tu pasaporte.

422
00:25:36,868 --> 00:25:37,788
PAPÁ

423
00:25:38,370 --> 00:25:41,830
- ¿El número de mi pasaporte? ¿Para qué?
- Estoy reservando los vuelos.

424
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
Es temporada alta.

425
00:25:43,959 --> 00:25:45,169
¿Qué vuelos?

426
00:25:45,919 --> 00:25:48,379
Los premios CODA
se entregarán en San Francisco.

427
00:25:48,463 --> 00:25:51,223
¿CODA? ¿No dijiste
que unos novatos como nosotros…?

428
00:25:51,299 --> 00:25:53,929
Sí, dije que lo olvidaras. Lo sé.

429
00:25:54,010 --> 00:25:55,100
Pero piénsalo.

430
00:25:55,178 --> 00:25:58,308
Es una posibilidad en un millón.

431
00:25:59,849 --> 00:26:03,439
Imagina que ganamos el premio,
pero no encontramos vuelos.

432
00:26:04,062 --> 00:26:06,692
Los capitalistas de Google y Amazon
querrán invertir en nuestra empresa,

433
00:26:06,773 --> 00:26:09,113
pero no estaremos ahí.

434
00:26:09,192 --> 00:26:10,692
Sería terrible.

435
00:26:10,777 --> 00:26:13,817
No queremos que ocurra
una tragedia como esa, ¿verdad?

436
00:26:14,322 --> 00:26:15,282
Número de pasaporte.

437
00:26:15,907 --> 00:26:18,407
Yo diría que no tenemos
ni una posibilidad en un millón.

438
00:26:30,046 --> 00:26:31,086
- ¿Qué?
- ¿Qué?

439
00:26:33,466 --> 00:26:35,296
¡Apaguen las luces!

440
00:26:35,885 --> 00:26:36,715
¿Están aquí?

441
00:26:38,388 --> 00:26:39,468
SAMSAN TECH

442
00:26:53,278 --> 00:26:54,898
- ¡Do-san!
- Muy tarde.

443
00:26:54,988 --> 00:26:56,818
- ¡Nam Do-san!
- Silencio.

444
00:26:56,906 --> 00:26:58,276
¡Do-san!

445
00:26:58,366 --> 00:26:59,696
Retrocede.

446
00:26:59,784 --> 00:27:00,794
¡Do-san!

447
00:27:01,870 --> 00:27:03,330
No puedes evitarme para siempre.

448
00:27:03,413 --> 00:27:06,373
Sé que estás ahí.
¡Abre la puerta ya mismo!

449
00:27:07,584 --> 00:27:08,504
Mocoso.

450
00:27:09,044 --> 00:27:10,504
Contaré hasta tres.

451
00:27:11,046 --> 00:27:12,546
Uno…

452
00:27:12,630 --> 00:27:13,510
dos…

453
00:27:14,257 --> 00:27:17,427
Cariño, asegurémonos
de que esté ahí primero.

454
00:27:18,011 --> 00:27:19,051
Ve por ahí.

455
00:27:23,516 --> 00:27:25,846
- Me duelen las rodillas.
- Silencio.

456
00:27:25,935 --> 00:27:27,345
Para atrás.

457
00:27:32,817 --> 00:27:34,187
¡Oye, la linterna!

458
00:27:38,406 --> 00:27:41,446
Oigan, más atrás. ¡La linterna!

459
00:27:46,956 --> 00:27:48,376
¡Atrás!

460
00:27:52,837 --> 00:27:55,547
No está ahí. Esperémoslo en casa.

461
00:27:57,967 --> 00:27:59,427
Malditos mocosos.

462
00:28:02,055 --> 00:28:03,805
Con cuidado.

463
00:28:06,810 --> 00:28:09,190
Me duelen las rodillas.

464
00:28:11,231 --> 00:28:12,901
Mis rodillas.

465
00:28:12,982 --> 00:28:14,942
- ¿De quién es el celular?
- ¡Apágalo!

466
00:28:15,026 --> 00:28:15,856
Es mío.

467
00:28:21,366 --> 00:28:23,156
Lo apagué.

468
00:28:23,785 --> 00:28:25,865
- Cielos.
- ¿Quién es ahora?

469
00:28:26,579 --> 00:28:27,999
¿De quién es?

470
00:28:33,086 --> 00:28:35,086
Cielos.

471
00:28:39,759 --> 00:28:40,889
Hace frío.

472
00:28:52,689 --> 00:28:56,229
No contestan. Nam Do-san,
Lee Chul-san, Kim Yong-san, ninguno.

473
00:28:58,069 --> 00:28:58,899
Espera.

474
00:28:58,987 --> 00:29:03,067
¿El nombre de la empresa es Samsan Tech
porque todos se llaman San?

475
00:29:04,617 --> 00:29:06,787
Qué nombre tonto.

476
00:29:09,372 --> 00:29:13,042
Envíame sus direcciones. Iré a ver.

477
00:29:21,384 --> 00:29:23,934
SAMSAN TECH

478
00:29:28,224 --> 00:29:29,644
Tienen la misma camisa.

479
00:29:30,935 --> 00:29:33,345
No, son de distinto color.

480
00:29:33,438 --> 00:29:37,188
Oigan, chicos, nuestras camisas
tienen los colores RGB.

481
00:29:38,401 --> 00:29:39,361
¿RGB?

482
00:29:40,779 --> 00:29:43,109
Es la sigla en inglés
para los colores primarios.

483
00:29:43,198 --> 00:29:45,868
Rojo, verde

484
00:29:45,950 --> 00:29:47,160
- y…
- Lo sé.

485
00:29:51,664 --> 00:29:54,584
De todos modos, Samsam Tech…

486
00:29:54,667 --> 00:29:56,457
Es Samsan Tech, cariño.

487
00:29:58,922 --> 00:30:02,382
Hace un año que invertimos en Samsan Tech.

488
00:30:02,884 --> 00:30:03,724
Prometieron

489
00:30:04,469 --> 00:30:08,059
que tendrían buenos resultados en un año.

490
00:30:08,139 --> 00:30:09,059
Como inversor,

491
00:30:09,766 --> 00:30:12,636
vine a averiguar

492
00:30:13,228 --> 00:30:15,398
si mi dinero se está usando
como corresponde

493
00:30:15,480 --> 00:30:17,980
y qué han logrado hasta ahora.

494
00:30:20,193 --> 00:30:22,323
En primer lugar, usamos su inversión

495
00:30:23,363 --> 00:30:26,123
para pagar el alquiler y el servidor.

496
00:30:26,908 --> 00:30:29,488
También compramos algunos equipamientos.

497
00:30:29,577 --> 00:30:33,617
Estamos gastando cada centavo sabiamente
y le agradecemos mucho su inversión.

498
00:30:33,706 --> 00:30:35,706
Es la verdad. A veces no comemos.

499
00:30:38,169 --> 00:30:39,959
Veo algunas cosas nuevas.

500
00:30:43,299 --> 00:30:44,969
¿El café instantáneo no les gustaba?

501
00:30:45,635 --> 00:30:49,595
Como sabe, muchos desarrolladores
sufren de obesidad abdominal.

502
00:30:50,181 --> 00:30:54,351
Tuvimos que comprar esa máquina
para beber café bajo en calorías.

503
00:30:54,978 --> 00:30:56,978
Eso no explica el jarabe.

504
00:30:57,063 --> 00:31:00,323
Si te preocupaban las calorías,
debiste deshacerte del jarabe.

505
00:31:00,400 --> 00:31:01,530
Tienes razón.

506
00:31:02,026 --> 00:31:03,606
Gracias por mencionarlo.

507
00:31:04,112 --> 00:31:06,452
Lo sentimos.
Los hemos decepcionado últimamente.

508
00:31:06,531 --> 00:31:09,281
¿Últimamente?
Hace mucho que nos decepcionan.

509
00:31:09,826 --> 00:31:13,996
¿No es hora
de que nos den alguna garantía?

510
00:31:14,873 --> 00:31:16,253
Explíquenme.

511
00:31:16,332 --> 00:31:19,792
Según su respuesta,
decidiré si seguiré invirtiendo

512
00:31:19,878 --> 00:31:23,128
o no en su empresa.

513
00:31:51,326 --> 00:31:52,986
Es muy estrecho.

514
00:31:57,165 --> 00:31:59,285
- Hola, señora Choi.
- ¿Y?

515
00:31:59,375 --> 00:32:01,165
¿Estás buscando a Nam Do-san?

516
00:32:01,252 --> 00:32:03,422
<i>Sí, estoy yendo a verlo.</i>

517
00:32:03,504 --> 00:32:06,344
¿Ya? ¿Cómo lo encontraste?

518
00:32:06,966 --> 00:32:08,176
Mi GPS lo encontró.

519
00:32:09,010 --> 00:32:11,010
<i>Buen Chico, eres increíble.</i>

520
00:32:12,055 --> 00:32:13,805
¿A qué se dedica?

521
00:32:13,890 --> 00:32:15,270
Tiene una empresa emergente.

522
00:32:15,350 --> 00:32:19,060
¿Empresa emergente? Eso es bueno, ¿no?
Aparecen siempre en las noticias.

523
00:32:19,145 --> 00:32:21,975
Bueno, al menos su título
suena sorprendente.

524
00:32:22,065 --> 00:32:23,355
Grandioso.

525
00:32:23,441 --> 00:32:24,821
<i>Espere y no se preocupe.</i>

526
00:32:24,901 --> 00:32:26,441
Hablaré con él.

527
00:32:30,406 --> 00:32:31,486
¿Una empresa emergente?

528
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
<i>Ya está cerca de su destino.</i>

529
00:32:36,454 --> 00:32:38,004
¿Estoy cerca?

530
00:32:38,081 --> 00:32:40,461
Es un área residencial.
¿Tiene una oficina aquí?

531
00:32:47,340 --> 00:32:48,590
Señor Nam, señora Park.

532
00:32:49,258 --> 00:32:52,098
Do-san quería esperar
hasta que fuera oficial, pero…

533
00:32:52,178 --> 00:32:53,638
- Yong-san.
- Está bien.

534
00:32:53,721 --> 00:32:55,471
- No lo hagas.
- Vamos.

535
00:32:55,556 --> 00:32:56,516
Diles.

536
00:32:56,599 --> 00:32:59,099
No se sorprendan. Entramos

537
00:33:00,311 --> 00:33:01,401
en la competición CODA.

538
00:33:05,566 --> 00:33:06,726
CODA.

539
00:33:11,823 --> 00:33:13,953
Bueno… CODA…

540
00:33:14,033 --> 00:33:15,203
CODA…

541
00:33:15,284 --> 00:33:17,874
Es una empresa muy famosa
en todo el mundo.

542
00:33:17,954 --> 00:33:20,254
Hacen competencias de IA.

543
00:33:20,331 --> 00:33:23,331
Como si fuesen las olimpiadas de IA.

544
00:33:23,418 --> 00:33:24,668
¿Por qué estás tan callado?

545
00:33:24,752 --> 00:33:27,012
Tú explícame los detalles.

546
00:33:28,673 --> 00:33:32,093
Papá, sabes qué es IA, ¿verdad?

547
00:33:33,302 --> 00:33:35,762
Sí, significa "influenza aviar".

548
00:33:39,225 --> 00:33:40,135
Bueno…

549
00:33:41,227 --> 00:33:44,057
Esa es otra IA.

550
00:33:44,147 --> 00:33:46,687
Nosotros hablamos
de la inteligencia artificial.

551
00:33:46,774 --> 00:33:49,364
Usamos IA
para el reconocimiento de imágenes…

552
00:33:49,444 --> 00:33:51,324
Explícate mejor.

553
00:33:51,404 --> 00:33:52,914
Mírame a los ojos.

554
00:33:54,282 --> 00:33:55,742
¿Más fácil que eso?

555
00:34:00,747 --> 00:34:02,617
¿Qué crees que es esto?

556
00:34:02,707 --> 00:34:04,077
Papel higiénico.

557
00:34:04,751 --> 00:34:07,051
- ¿Y esto?
<i>- Ramyeon</i> instantáneo.

558
00:34:07,128 --> 00:34:08,248
Y…

559
00:34:09,213 --> 00:34:10,513
¿esto?

560
00:34:10,590 --> 00:34:12,680
- ¿Un inútil?
- Señora Park.

561
00:34:12,759 --> 00:34:16,549
Logramos que las computadoras
hagan ese trabajo.

562
00:34:16,637 --> 00:34:19,097
Se llama reconocimiento de imágenes.

563
00:34:20,725 --> 00:34:21,765
¿Y?

564
00:34:22,810 --> 00:34:24,310
- Muéstrales.
- Muéstrales.

565
00:34:27,607 --> 00:34:29,977
Mira esto, papá.

566
00:34:30,068 --> 00:34:34,158
Mira lo que pasa cuando la cámara
ve el papel higiénico.

567
00:34:35,823 --> 00:34:38,793
La computadora lo reconoce, ¿verdad?

568
00:34:40,453 --> 00:34:41,293
Dámelo.

569
00:34:44,749 --> 00:34:46,379
"Fideos instantáneos"

570
00:34:47,043 --> 00:34:48,093
para el <i>ramyeon.</i>

571
00:34:49,003 --> 00:34:50,463
"Reloj".

572
00:34:53,132 --> 00:34:55,892
Bueno… Es impresionante.

573
00:34:55,968 --> 00:34:58,888
Muchas empresas tienen
programas de reconocimiento de imágenes,

574
00:34:58,971 --> 00:35:01,221
pero ninguno es tan preciso
como el nuestro.

575
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
Lo más importante es la precisión

576
00:35:03,434 --> 00:35:06,064
y la velocidad.

577
00:35:06,145 --> 00:35:06,975
¡Velocidad!

578
00:35:07,063 --> 00:35:08,443
¿"Retrete"?

579
00:35:09,816 --> 00:35:11,436
¿Por qué dice "retrete"?

580
00:35:13,653 --> 00:35:16,073
Cielos. ¿Por qué soy un retrete?

581
00:35:16,155 --> 00:35:20,325
Eso no debería suceder. Déjame ver.

582
00:35:22,203 --> 00:35:23,043
ROSTRO

583
00:35:23,121 --> 00:35:25,711
- Dice "rostro". Funciona otra vez.
- Inténtalo de nuevo.

584
00:35:30,586 --> 00:35:31,836
RETRETE

585
00:35:31,921 --> 00:35:33,511
Dice… ¿"Retrete"?

586
00:35:35,007 --> 00:35:37,467
Debe ser un error.

587
00:35:37,552 --> 00:35:39,472
¿Por qué…?

588
00:35:40,054 --> 00:35:41,264
¿Qué ocurre?

589
00:35:41,347 --> 00:35:44,477
Ya sé.

590
00:35:44,559 --> 00:35:47,099
- Este es el prototipo.
- Es verdad.

591
00:35:47,186 --> 00:35:49,056
Ya resolvimos ese error.

592
00:35:49,147 --> 00:35:51,267
Es por la luz.

593
00:35:51,357 --> 00:35:53,567
Miren esto.

594
00:35:53,651 --> 00:35:57,201
Tu frente refleja la luz
y brilla como un retrete.

595
00:35:57,280 --> 00:35:59,820
Por eso dice "retrete".

596
00:36:00,533 --> 00:36:01,743
Apágalo.

597
00:36:02,243 --> 00:36:04,413
La versión oficial no…

598
00:36:04,495 --> 00:36:05,655
¡Apágalo ya!

599
00:36:14,589 --> 00:36:16,549
<i>Llegó a su destino.</i>

600
00:36:16,632 --> 00:36:18,512
<i>La ruta guiada finalizará.</i>

601
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Supongo que es aquí.

602
00:36:22,805 --> 00:36:24,515
¡Papá!

603
00:36:25,224 --> 00:36:27,234
- ¡Papá, detente!
- ¡Ven aquí!

604
00:36:27,310 --> 00:36:28,190
¿Qué ocurre?

605
00:36:28,269 --> 00:36:29,979
- ¿Por qué corre?
- ¡Detente ahí!

606
00:36:30,062 --> 00:36:31,982
- ¿Qué ocurre?
- ¡Detente, mocoso!

607
00:36:32,064 --> 00:36:33,364
- ¡Detente ahí!
- ¡Papá!

608
00:36:33,441 --> 00:36:35,821
Papá, lo siento.

609
00:36:35,902 --> 00:36:37,282
- No puede ser.
- Un momento.

610
00:36:37,361 --> 00:36:39,201
Es un prototipo. El oficial…

611
00:36:39,280 --> 00:36:42,410
Cállate. ¡Ven aquí!

612
00:36:42,909 --> 00:36:44,989
Cielos, estoy cansado.

613
00:36:45,077 --> 00:36:49,457
Cariño, podemos olvidar
nuestra fiesta de cumpleaños de 60.

614
00:36:49,540 --> 00:36:52,540
No podemos presentar a este inútil
como nuestro hijo.

615
00:36:53,127 --> 00:36:55,667
Pronto cumplirá 30 años,
pero no tiene un trabajo digno.

616
00:36:55,755 --> 00:36:57,085
No puede ser.

617
00:36:57,173 --> 00:36:58,973
¿Hizo una estúpida máquina

618
00:36:59,050 --> 00:37:02,300
que dice que soy un retrete con mi dinero?

619
00:37:02,386 --> 00:37:03,636
- ¿Por qué…?
- Máquina…

620
00:37:04,430 --> 00:37:06,220
- No puede ser.
- Cariño.

621
00:37:06,307 --> 00:37:08,057
- Esto no es real.
- Cálmate.

622
00:37:08,142 --> 00:37:09,852
Despertarás a todo el barrio.

623
00:37:11,854 --> 00:37:13,024
¡No me importa!

624
00:37:13,522 --> 00:37:17,442
¡Despiértense, todos! Antes de morir…

625
00:37:17,526 --> 00:37:20,106
- Cálmate, por favor.
- …me aseguraré

626
00:37:20,196 --> 00:37:22,616
- de que mi hijo entre en razón.
- Espera, por favor.

627
00:37:23,199 --> 00:37:26,239
Mocoso. ¿Qué harás ahora?

628
00:37:26,327 --> 00:37:28,327
Mi primogénito no tiene trabajo

629
00:37:28,412 --> 00:37:30,002
y dirige un negocio desastroso.

630
00:37:30,081 --> 00:37:32,211
¿Quién querría casarse contigo?

631
00:37:32,291 --> 00:37:35,711
La familia Nam desaparecerá por tu culpa.

632
00:37:35,795 --> 00:37:38,205
- Cálmate.
- ¿La familia Nam?

633
00:37:38,297 --> 00:37:40,047
- Ven aquí.
- No.

634
00:37:40,132 --> 00:37:41,722
- ¡Papá!
- ¿Su apellido es Nam?

635
00:37:42,218 --> 00:37:44,048
- Papá, por favor.
- ¿Dijo Nam?

636
00:37:44,136 --> 00:37:46,636
- ¿Quién estacionó aquí?
- Por Dios.

637
00:37:46,722 --> 00:37:49,982
- ¡Suéltalo!
- Papá.

638
00:37:50,059 --> 00:37:52,559
Mocoso. Te daré una lección.

639
00:37:52,645 --> 00:37:54,395
- ¡Ven aquí!
- ¡Cariño!

640
00:37:54,480 --> 00:37:57,320
Ven aquí ya mismo.

641
00:37:57,400 --> 00:38:00,610
¿Adónde fue? ¿Dónde está?

642
00:38:00,695 --> 00:38:02,315
¿Dónde está?

643
00:38:02,405 --> 00:38:04,065
- Idiota.
- Papá, por favor.

644
00:38:04,156 --> 00:38:06,866
Lo siento. Le pagaré el lavado de su auto.

645
00:38:06,951 --> 00:38:08,791
Lo siento mucho.

646
00:38:08,869 --> 00:38:10,829
¡Eres un idiota, Nam Do-san!

647
00:38:10,913 --> 00:38:12,793
- ¿Nam Do-san?
- ¿Pagarás el lavado?

648
00:38:12,873 --> 00:38:15,503
Esto tiene que ser un sueño. Debe serlo.

649
00:38:16,502 --> 00:38:18,002
¡Suéltalo!

650
00:38:18,087 --> 00:38:20,337
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

651
00:38:20,423 --> 00:38:21,803
GENIO MATEMÁTICO NAM DO-SAN

652
00:38:22,883 --> 00:38:25,223
- Dijiste que era sorprendente.
- Es terrible.

653
00:38:25,303 --> 00:38:27,183
- ¿Cómo es él?
- Un desastre.

654
00:38:28,139 --> 00:38:29,179
Pero tiene una empresa.

655
00:38:30,516 --> 00:38:32,436
Conozco bien ese mundo,

656
00:38:32,518 --> 00:38:33,768
y no tiene esperanza.

657
00:38:33,853 --> 00:38:37,193
Cielos, creí que tendría
una vida asombrosa.

658
00:38:39,108 --> 00:38:40,278
Aún no tiene 30 años.

659
00:38:41,402 --> 00:38:43,492
<i>Aun los más afortunados
se pierden a esa edad.</i>

660
00:38:43,571 --> 00:38:45,071
PREMIO DE ORO

661
00:38:46,574 --> 00:38:47,874
¿Tu padre

662
00:38:48,701 --> 00:38:50,621
va a retirar la inversión?

663
00:38:53,664 --> 00:38:54,834
Sí.

664
00:38:56,500 --> 00:38:58,710
Podemos cubrir el alquiler
con el depósito,

665
00:38:59,337 --> 00:39:01,757
pero ¿el servidor y el mantenimiento?

666
00:39:03,090 --> 00:39:04,760
No sé qué hacer.

667
00:39:05,259 --> 00:39:07,259
¿Y si trabajamos como repartidores?

668
00:39:07,345 --> 00:39:08,795
¿Cuánto nos darán por eso?

669
00:39:09,722 --> 00:39:11,182
Estamos en la azotea.

670
00:39:11,265 --> 00:39:14,095
Si lo vendemos,
este lugar será un horno en verano.

671
00:39:14,185 --> 00:39:15,225
Tienes razón.

672
00:39:15,311 --> 00:39:17,361
Conseguiremos inversiones
antes del verano.

673
00:39:26,405 --> 00:39:28,615
Volveremos a beber café instantáneo.

674
00:39:28,699 --> 00:39:30,659
Usaremos teclados de membrana.

675
00:39:31,243 --> 00:39:33,623
Nada de juegos
hasta que consigamos inversiones.

676
00:39:49,303 --> 00:39:51,763
PARA NAM DO-SAN

677
00:40:02,066 --> 00:40:03,436
<i>La única buena noticia</i>

678
00:40:04,026 --> 00:40:06,896
es que casi no hay chance
de que Dal-mi encuentre a Do-san.

679
00:40:08,197 --> 00:40:11,077
Pensé que sería fácil
encontrar a alguien en Instagram,

680
00:40:11,158 --> 00:40:13,658
Facebook y demás hoy en día.

681
00:40:13,744 --> 00:40:14,914
Eso no ocurrirá.

682
00:40:18,082 --> 00:40:19,672
NAM DO-SAN

683
00:40:19,750 --> 00:40:20,840
NO HAY RESULTADOS

684
00:40:23,754 --> 00:40:26,304
NAM DO-SAN

685
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
INDUSTRIA NAMDO

686
00:40:28,050 --> 00:40:29,470
ESPECIALIDAD DE NAMDO

687
00:40:29,552 --> 00:40:30,552
DIARIO DE NAM DO-HYEON

688
00:40:30,636 --> 00:40:32,846
<i>Lo busqué en todo tipo de sitios</i>

689
00:40:32,930 --> 00:40:34,390
<i>y no pude encontrarlo.</i>

690
00:40:36,934 --> 00:40:41,364
<i>Logré encontrarlo
porque soy hábil y tengo suerte.</i>

691
00:40:41,439 --> 00:40:43,319
<i>Nadie más podría encontrarlo.</i>

692
00:40:45,526 --> 00:40:46,606
¿Nam Do-san?

693
00:40:47,570 --> 00:40:49,610
"Hace 14 años, Park Chan-ho…".

694
00:40:50,197 --> 00:40:52,947
<i>Esta pelota de béisbol
fue firmada por Park Chan-ho.</i>

695
00:40:53,617 --> 00:40:54,987
<i>Está en buenas condiciones.</i>

696
00:40:55,077 --> 00:40:58,037
<i>Tiene mi nombre firmado, Nam Do-san.</i>

697
00:40:58,873 --> 00:41:01,333
<i>Si la compran rápido,
les haré un descuento.</i>

698
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
<i>Si quieren pruebas,
dejen su correo electrónico</i>

699
00:41:04,920 --> 00:41:06,550
<i>y les enviaré más fotos.</i>

700
00:41:07,214 --> 00:41:10,184
<i>Te dejo mi correo. Necesito más pruebas.</i>

701
00:41:12,636 --> 00:41:13,506
Un momento.

702
00:41:13,596 --> 00:41:15,006
DEPORTES

703
00:41:15,097 --> 00:41:16,057
MUNDO DE SEGUNDA MANO

704
00:41:16,140 --> 00:41:17,560
PELOTA DE BÉISBOL
FIRMADA POR PARK CHAN-HO

705
00:41:17,641 --> 00:41:18,481
COMENTARIOS

706
00:41:18,559 --> 00:41:19,729
¿Qué?

707
00:41:19,810 --> 00:41:20,980
TE DEJO MI CORREO

708
00:41:21,061 --> 00:41:22,271
NECESITO MÁS PRUEBAS

709
00:41:22,354 --> 00:41:23,564
¿Tan rápido?

710
00:41:25,691 --> 00:41:26,691
CORREO NUEVO

711
00:41:27,276 --> 00:41:29,396
Por favor.

712
00:41:30,404 --> 00:41:32,324
Por favor.

713
00:41:32,406 --> 00:41:34,066
PRUEBA DEL AUTÓGRAFO DE PARK CHAN-HO

714
00:41:39,163 --> 00:41:40,873
GENIO MATEMÁTICO NAM DO-SAN

715
00:41:49,715 --> 00:41:51,625
<i>Sabiendo cómo terminó,</i>

716
00:41:51,717 --> 00:41:53,547
<i>no conviene que se conozcan.</i>

717
00:41:53,636 --> 00:41:55,506
No solo se decepcionará,

718
00:41:55,596 --> 00:41:57,636
también hará el ridículo.

719
00:41:57,723 --> 00:41:59,183
¿Te parece?

720
00:42:02,770 --> 00:42:05,230
- Cielos, no puedo creer…
- Silencio.

721
00:42:07,775 --> 00:42:08,895
Hola.

722
00:42:11,070 --> 00:42:11,950
¿En serio?

723
00:42:12,613 --> 00:42:13,533
Ya veo.

724
00:42:14,114 --> 00:42:15,994
- Bien.
- Me compadezco de ella.

725
00:42:16,075 --> 00:42:18,905
Sí. ¿A almorzar? ¿Dónde?

726
00:42:18,994 --> 00:42:20,754
Debería comer bien.

727
00:42:20,829 --> 00:42:23,419
Ya veo. Genial.

728
00:42:24,041 --> 00:42:25,081
Muy bien.

729
00:42:26,627 --> 00:42:28,997
- Debe ser duro para ella.
- Parece que Dal-mi

730
00:42:29,088 --> 00:42:31,338
es tan hábil y afortunada como tú.

731
00:42:31,423 --> 00:42:32,843
Claro. ¿Qué?

732
00:42:34,051 --> 00:42:35,431
Encontró a Nam Do-san.

733
00:42:36,595 --> 00:42:38,715
- ¿Qué?
- Lo verá más tarde.

734
00:42:42,518 --> 00:42:43,598
Señor.

735
00:42:43,686 --> 00:42:45,516
¿Cuándo? ¿Dónde?

736
00:42:46,855 --> 00:42:47,935
¿Cómo lo encontró?

737
00:42:48,023 --> 00:42:49,023
¿Cómo podría saberlo?

738
00:42:49,608 --> 00:42:51,108
Santo cielo.

739
00:42:52,444 --> 00:42:53,744
Dios, me asustó.

740
00:42:54,530 --> 00:42:57,280
PARA NAM DO-SAN

741
00:42:57,366 --> 00:43:01,536
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete,

742
00:43:02,413 --> 00:43:05,003
ocho, nueve, diez.

743
00:43:05,499 --> 00:43:07,459
Si seguimos así, para esta noche

744
00:43:07,543 --> 00:43:10,753
tendremos dinero suficiente
para pagar el servidor y el mantenimiento.

745
00:43:10,838 --> 00:43:13,878
- ¿La compradora la retirará en persona?
- Sí, la pelota de Park Chan-ho.

746
00:43:15,175 --> 00:43:17,965
¿Seo Dal-mi? ¿Te dijo su nombre?

747
00:43:19,388 --> 00:43:22,268
Sí. No la conozco,
pero suena muy amigable.

748
00:43:22,349 --> 00:43:24,179
"Me llamo Seo Dal-mi.

749
00:43:24,268 --> 00:43:27,058
Te extrañé mucho. Veámonos ahora".

750
00:43:27,146 --> 00:43:28,766
¿Estás seguro de que no la conoces?

751
00:43:28,856 --> 00:43:30,976
- Nunca la vi.
- Dice que te extrañó.

752
00:43:31,066 --> 00:43:31,936
¿Por qué el afecto?

753
00:43:32,026 --> 00:43:36,026
Debe ser una gran admiradora
de Park Chan-ho.

754
00:43:36,113 --> 00:43:38,203
No creo. Seo Dal-mi…

755
00:43:39,658 --> 00:43:41,868
Seo Dal-mi…
Conozco ese nombre de algún lado.

756
00:43:42,578 --> 00:43:44,078
¡Miren! ¡Sand Box!

757
00:44:04,183 --> 00:44:05,773
EL LUGAR SOÑADO

758
00:44:11,607 --> 00:44:14,937
BUSCA NUEVOS MIEMBROS

759
00:44:15,027 --> 00:44:16,737
AQUÍ, TUS SUEÑOS SE HACEN REALIDAD

760
00:44:18,989 --> 00:44:21,529
Es fantástico.

761
00:44:22,117 --> 00:44:26,657
Chicos, hasta te dejan
traer a tu perro al trabajo.

762
00:44:27,164 --> 00:44:29,084
- Es asombroso.
- Ahí,

763
00:44:29,166 --> 00:44:31,786
no nos preocuparíamos
por la renta ni por el servidor.

764
00:44:31,877 --> 00:44:32,917
Exactamente.

765
00:44:34,421 --> 00:44:36,051
AQUÍ, TUS SUEÑOS SE HACEN REALIDAD

766
00:45:04,576 --> 00:45:07,246
<i>Ya llegué. Tengo una chaqueta azul.</i>

767
00:45:07,329 --> 00:45:08,459
<i>¿Estás en camino?</i>

768
00:45:13,627 --> 00:45:15,587
<i>Llegaré en 30 segundos.</i>

769
00:45:17,172 --> 00:45:18,632
¿Por qué suena tan seco?

770
00:45:20,134 --> 00:45:21,644
¿Será porque pasó mucho tiempo?

771
00:45:46,493 --> 00:45:47,873
Tiene una chaqueta azul.

772
00:45:47,953 --> 00:45:49,333
- ¿Sí?
- Sí.

773
00:45:53,542 --> 00:45:55,252
- Do-san.
- ¿Sí?

774
00:45:56,170 --> 00:45:58,130
Separémonos aquí.

775
00:45:58,213 --> 00:46:01,133
- ¿Por qué? Acompáñenme.
- Sería ineficiente.

776
00:46:01,216 --> 00:46:04,596
Bien. Separémonos
y aumentemos la eficiencia.

777
00:46:04,678 --> 00:46:07,758
¿No entiendes la indirecta?
Chul-san, tú ven conmigo.

778
00:46:07,848 --> 00:46:09,218
¡Buena suerte!

779
00:46:09,308 --> 00:46:11,308
¿A qué indirecta te refieres?

780
00:46:11,393 --> 00:46:13,313
¡No soy estúpido!

781
00:46:13,395 --> 00:46:14,515
Sígueme.

782
00:48:05,007 --> 00:48:06,877
¿Qué haces?

783
00:48:09,720 --> 00:48:12,760
Espera. Dios mío.

784
00:48:12,848 --> 00:48:15,428
¿Qué te pasa? ¿Quién eres tú?

785
00:48:16,268 --> 00:48:17,478
¿El compañero?

786
00:48:18,520 --> 00:48:19,980
Espera.

787
00:48:20,856 --> 00:48:22,146
COMPAÑERO DE <i>START-UPS</i>

788
00:48:23,400 --> 00:48:25,690
El compañero… ¡Cielos!

789
00:48:26,695 --> 00:48:28,065
¡Eres el compañero!

790
00:48:28,155 --> 00:48:30,775
Eres Nam Do-san, ¿verdad?
Es un placer. Soy Han Ji-pyeong.

791
00:48:30,866 --> 00:48:32,576
Capital Riesgo SH, ¿verdad?

792
00:48:32,659 --> 00:48:36,199
Fui irreflexivo al enviar esos correos,
¿igual viniste a verme?

793
00:48:36,288 --> 00:48:38,328
Bueno, algo así.
¿Podemos hablar un minuto?

794
00:48:38,415 --> 00:48:41,035
Claro.
Si quieres, podemos hablar todo el día.

795
00:48:41,126 --> 00:48:44,206
Cielos, es increíble.
Nunca pensé que llegaría este día.

796
00:48:44,296 --> 00:48:46,666
¿Te parece que hablemos
en un café o en tu oficina?

797
00:48:46,757 --> 00:48:50,717
Vamos… Vayamos a la oficina.

798
00:48:50,802 --> 00:48:53,012
Quiero que veas una demostración.

799
00:48:53,680 --> 00:48:56,060
Ahora entiendo
por qué te dicen ángel inversor.

800
00:48:57,225 --> 00:48:58,095
Eres un ángel.

801
00:48:58,185 --> 00:49:01,895
Mira, no vine para…

802
00:49:01,980 --> 00:49:04,650
Antes de eso, ¿puedes darme cinco minutos?

803
00:49:04,733 --> 00:49:06,993
Debo ver a alguien rápido.

804
00:49:07,069 --> 00:49:07,989
Cinco minutos.

805
00:49:08,654 --> 00:49:10,614
Verás a Seo Dal-mi, ¿verdad?

806
00:49:10,697 --> 00:49:11,817
Sí.

807
00:49:13,492 --> 00:49:16,292
- ¿Cómo lo sabes?
- Te lo explicaré en mi auto.

808
00:49:16,370 --> 00:49:18,540
Espera. Tengo que entregar esto.

809
00:49:18,622 --> 00:49:20,712
- Debo…
- Lo sé.

810
00:49:21,291 --> 00:49:23,591
- Tengo que darle esta pelota.
- No hay problema.

811
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Ya pasaron 30 segundos.

812
00:49:40,560 --> 00:49:43,650
Solo necesito cinco minutos.
Debo entregarle esto.

813
00:49:43,730 --> 00:49:46,860
Hay cartas en la guantera.
¿Puedes sacarlas?

814
00:49:47,526 --> 00:49:49,066
- ¿La guantera?
- La guantera…

815
00:49:49,152 --> 00:49:51,572
- Ahí no. Aquí.
- Bien.

816
00:49:59,079 --> 00:50:00,459
No es nada raro.

817
00:50:10,340 --> 00:50:13,470
¿Nam Do-san? Nos llamamos igual.

818
00:50:13,552 --> 00:50:14,852
DE SEO DAL-MI
PARA NAM DO-SAN

819
00:50:14,928 --> 00:50:15,888
¿Seo Dal-mi?

820
00:50:17,389 --> 00:50:18,389
¿Qué es esto?

821
00:50:19,599 --> 00:50:21,309
Es una larga historia.

822
00:50:21,393 --> 00:50:24,603
Sí, te llamas Nam Do-san. Y Seo Dal-mi

823
00:50:24,688 --> 00:50:27,768
es el nombre de la chica que ibas a ver.

824
00:50:27,858 --> 00:50:29,898
Yo nunca recibí estas cartas.

825
00:50:29,985 --> 00:50:32,315
Nunca había hablado con Seo Dal-mi
hasta hoy.

826
00:50:32,404 --> 00:50:35,374
Ya sé. ¿Por qué no lees las cartas?

827
00:50:46,793 --> 00:50:50,843
<i>Lo siento. Surgió algo y no podré ir.</i>

828
00:50:55,260 --> 00:50:57,850
El director de Recursos Humanos
quiere verte.

829
00:50:57,929 --> 00:50:59,059
¿Por qué?

830
00:50:59,681 --> 00:51:01,811
Al fin.

831
00:51:01,892 --> 00:51:03,892
¡Serás una empleada de tiempo completo!

832
00:51:03,977 --> 00:51:07,397
Imposible. No quiero ilusionarme.

833
00:51:07,481 --> 00:51:10,321
- Yo lo sé.
- Ve a verlo.

834
00:51:14,696 --> 00:51:15,856
¿Quiere que renuncie?

835
00:51:15,947 --> 00:51:17,617
RECURSOS HUMANOS

836
00:51:17,699 --> 00:51:19,079
No te lo tomes a mal.

837
00:51:19,868 --> 00:51:22,658
No queremos perder
a una persona tan talentosa como tú.

838
00:51:22,746 --> 00:51:26,076
Para renovar tu contrato,
necesitamos que tomes un descanso.

839
00:51:26,166 --> 00:51:28,956
Podría darme un puesto fijo ahora.

840
00:51:29,044 --> 00:51:30,804
Eso no es posible.

841
00:51:30,879 --> 00:51:32,629
Se necesitan algunos requisitos.

842
00:51:33,715 --> 00:51:35,965
Tú ni siquiera fuiste a la universidad.

843
00:51:36,051 --> 00:51:38,471
Hace dos años, usted dijo

844
00:51:38,553 --> 00:51:41,473
que me daría un puesto fijo
si demostraba mi valía.

845
00:51:41,556 --> 00:51:44,176
Eso decimos siempre.

846
00:51:44,768 --> 00:51:47,228
Tienes suerte
de que te hayamos renovado el contrato.

847
00:51:47,312 --> 00:51:50,232
Aprende de tus compañeras…

848
00:51:50,315 --> 00:51:51,895
¿Y luego qué?

849
00:51:53,860 --> 00:51:56,740
Serás más experimentada y competente.

850
00:51:57,739 --> 00:52:00,199
¿Y luego qué?

851
00:52:02,118 --> 00:52:03,248
¿Eso no sería genial?

852
00:52:05,372 --> 00:52:09,332
Muy bien. Renunciarás la semana próxima
y regresarás en un mes,

853
00:52:09,417 --> 00:52:10,457
¿de acuerdo?

854
00:52:11,294 --> 00:52:14,304
Bien. Casi lo olvido.

855
00:52:14,381 --> 00:52:18,341
Este es un premio por haber vendido
diez millones de wones en un día.

856
00:52:19,553 --> 00:52:20,803
Ve con Seo-hyeon.

857
00:52:22,556 --> 00:52:24,386
PASTAS LUCCA
CUPÓN

858
00:52:29,187 --> 00:52:30,307
Gracias.

859
00:52:31,314 --> 00:52:33,984
Estás bien, ¿verdad?

860
00:52:36,486 --> 00:52:37,776
Sí, claro.

861
00:52:37,863 --> 00:52:40,033
Bien. Genial.

862
00:52:41,116 --> 00:52:42,196
En dos años,

863
00:52:42,284 --> 00:52:45,584
me aseguraré de que consigas
un puesto fijo.

864
00:52:46,454 --> 00:52:47,584
¿Confías en mí?

865
00:52:49,541 --> 00:52:50,751
Sí.

866
00:52:50,834 --> 00:52:55,014
¿Creen que me engañarán dos veces?
No, maldito…

867
00:52:59,050 --> 00:53:00,760
¡TÚ RENUNCIA!

868
00:53:11,146 --> 00:53:12,726
<i>Vendrás mañana, ¿verdad?</i>

869
00:53:12,814 --> 00:53:15,824
<i>Mamá también irá. Te extraña mucho.</i>

870
00:53:17,652 --> 00:53:18,902
¿Ahora me extraña?

871
00:53:27,329 --> 00:53:30,079
¿O sea que Seo Dal-mi
está enamorada de Do-san

872
00:53:30,665 --> 00:53:32,625
desde hace 15 años?

873
00:53:32,709 --> 00:53:34,789
Ella cree que es mutuo.

874
00:53:36,004 --> 00:53:39,174
Ese hombre le escribía
fingiendo ser Do-san.

875
00:53:39,257 --> 00:53:40,257
Suplantación de identidad.

876
00:53:40,342 --> 00:53:42,642
- ¿Qué quiere?
- Quiere que Do-san

877
00:53:43,595 --> 00:53:45,885
se encuentre con Dal-mi aquí

878
00:53:45,972 --> 00:53:47,722
- y finja ser exitoso.
- ¿Exitoso?

879
00:53:49,684 --> 00:53:52,194
- ¿Puede hacerlo?
- Claro que no.

880
00:53:57,233 --> 00:54:01,453
Entonces, no viniste a hablar
sobre invertir en nuestra empresa.

881
00:54:02,072 --> 00:54:04,822
Lo siento. Sé que parece ridículo.

882
00:54:05,742 --> 00:54:08,372
Pero estoy en deuda
con la persona que me pidió este favor.

883
00:54:09,955 --> 00:54:13,115
Es solo por una hora. Finge ser
la persona que escribió las cartas.

884
00:54:16,294 --> 00:54:17,134
Bueno…

885
00:54:19,506 --> 00:54:22,586
Bueno, hagamos un trato.

886
00:54:22,676 --> 00:54:25,096
Todo en la vida es un intercambio,
¿no crees?

887
00:54:25,178 --> 00:54:28,678
Antes dinos qué puedes hacer por nosotros.

888
00:54:28,765 --> 00:54:30,305
No la compliques.

889
00:54:31,142 --> 00:54:33,272
- Nada es gratis.
- Tendrán una recompensa.

890
00:54:34,437 --> 00:54:35,397
¿Cuánto quieren?

891
00:54:37,899 --> 00:54:38,899
¿Pudiste…

892
00:54:40,694 --> 00:54:42,654
ver nuestro plan de negocios?

893
00:54:45,156 --> 00:54:46,236
Bueno, sí.

894
00:54:48,118 --> 00:54:49,738
¿Te interesa invertir en él?

895
00:54:53,164 --> 00:54:56,334
Su negocio aún es de poca monta
como para que invirtamos.

896
00:54:58,628 --> 00:55:00,668
¿Qué significa eso? ¿Acaso somos caballos?

897
00:55:00,755 --> 00:55:04,625
Cree que es muy pronto
para invertir en nuestra empresa.

898
00:55:04,718 --> 00:55:07,428
Piensa que estamos
en categorías diferentes.

899
00:55:10,140 --> 00:55:11,430
¿Es porque es muy prematuro

900
00:55:13,852 --> 00:55:15,562
o porque no tenemos potencial?

901
00:55:15,645 --> 00:55:16,595
Mira.

902
00:55:17,772 --> 00:55:19,192
No vine aquí como inversor.

903
00:55:19,983 --> 00:55:22,363
Vine a pedirte un favor
y te lo compensaré.

904
00:55:22,444 --> 00:55:23,614
¿Cuánto quieres?

905
00:55:24,195 --> 00:55:26,105
Dijiste que solo sería una hora,

906
00:55:26,197 --> 00:55:29,447
pero tendrá que pasar
todo el día preparándose.

907
00:55:29,534 --> 00:55:31,414
Do-san es muy valioso.

908
00:55:31,494 --> 00:55:33,204
Deberás pagarle al menos…

909
00:55:34,622 --> 00:55:37,212
- Dos…
- ¿Dos millones de wones?

910
00:55:41,713 --> 00:55:43,053
- Increíble.
- ¿Dos millones?

911
00:55:43,798 --> 00:55:45,218
Tenemos que pensarlo.

912
00:55:45,759 --> 00:55:47,929
Lo discutiremos afuera.

913
00:55:48,511 --> 00:55:49,601
Chicos, síganme.

914
00:55:50,805 --> 00:55:52,215
Ponte cómodo.

915
00:56:06,821 --> 00:56:08,201
Acérquense.

916
00:56:09,532 --> 00:56:11,832
Creo que tenemos la sartén por el mango.

917
00:56:11,910 --> 00:56:14,750
- ¿Qué sartén?
- ¡Tenemos la ventaja!

918
00:56:14,829 --> 00:56:16,459
- Vamos.
- Ya entendí.

919
00:56:16,539 --> 00:56:19,209
¿Cómo puede ofrecer
dos millones tan fácilmente?

920
00:56:19,292 --> 00:56:20,592
¡Y solo por una hora!

921
00:56:20,668 --> 00:56:22,048
Chicos, miren esto.

922
00:56:22,629 --> 00:56:24,709
Se supone que es el mejor capitalista.

923
00:56:25,924 --> 00:56:28,894
¿Un bono de 1.5 mil millones de wones?
Debe ser muy competente.

924
00:56:28,968 --> 00:56:31,218
Chicos, ¿y si redoblamos la apuesta?

925
00:56:31,304 --> 00:56:32,264
Hagámoslo.

926
00:56:32,347 --> 00:56:34,807
No tenemos nada que perder.
Hagámoslo a lo grande.

927
00:56:34,891 --> 00:56:36,101
- ¿Yo?
- Tú.

928
00:56:39,687 --> 00:56:41,937
- Bien.
- ¡Bien!

929
00:56:42,023 --> 00:56:43,323
SAMSAN TECH

930
00:56:43,399 --> 00:56:44,359
¿Lo logrará?

931
00:56:44,442 --> 00:56:46,032
Debe hacerlo.

932
00:56:46,111 --> 00:56:48,201
El futuro de la empresa está en juego.

933
00:56:49,906 --> 00:56:53,326
<i>¿Qué dijo Nam Do-san? ¿Dijo que sí?</i>

934
00:56:53,409 --> 00:56:57,079
Aunque diga que sí, será un problema.
No sé si podrá ayudar a Dal-mi.

935
00:56:58,164 --> 00:56:59,334
RECORDATORIO DE PAGO

936
00:56:59,415 --> 00:57:02,285
Es absolutamente incompetente.

937
00:57:02,377 --> 00:57:05,257
¿Es tan terrible? Dios mío.

938
00:57:05,338 --> 00:57:08,468
No se preocupe.
Le prestaré mi traje y mi auto,

939
00:57:09,092 --> 00:57:11,052
y quizá pueda engañar a la gente.

940
00:57:11,928 --> 00:57:15,888
Parece un buen chico. Fácil de manejar.

941
00:57:15,974 --> 00:57:17,314
Igual que tú, Buen Chico.

942
00:57:17,392 --> 00:57:18,692
En serio.

943
00:57:21,020 --> 00:57:23,610
La llamo más tarde. Adiós.

944
00:57:28,403 --> 00:57:30,163
- ¿Tomaste una decisión?
- Sí.

945
00:57:31,489 --> 00:57:32,319
Me esforzaré.

946
00:57:34,200 --> 00:57:35,620
Te agradezco mucho.

947
00:57:35,702 --> 00:57:39,582
Pero queremos una recompensa mayor.

948
00:57:40,248 --> 00:57:42,788
¿Más dinero?

949
00:57:42,876 --> 00:57:43,916
- Así es.
- Sí.

950
00:57:44,002 --> 00:57:44,962
No.

951
00:57:45,044 --> 00:57:46,344
- ¿No?
- ¿No?

952
00:57:46,921 --> 00:57:48,471
No necesitamos dinero. Mejor,

953
00:57:49,507 --> 00:57:52,257
permite que Samsan Tech
entre en Sand Box, por favor.

954
00:57:54,971 --> 00:57:57,351
Entonces, haré lo que quieras.

955
00:58:00,894 --> 00:58:03,524
No puedo hacerlo
simplemente porque me lo pides.

956
00:58:04,439 --> 00:58:06,479
Sand Box tiene estándares muy elevados.

957
00:58:06,566 --> 00:58:08,436
No cambies los estándares,

958
00:58:08,526 --> 00:58:11,606
cámbianos a nosotros.
En esta entrevista, dijiste:

959
00:58:11,696 --> 00:58:14,906
"Los <i>sherpas</i> son guías en el Himalaya".

960
00:58:14,991 --> 00:58:16,281
Por favor, ya basta.

961
00:58:16,993 --> 00:58:19,453
"Quiero ser un inversor
que sea como un <i>sherpa,</i>

962
00:58:19,537 --> 00:58:21,537
- un compañero…".
- Nunca dije eso.

963
00:58:21,623 --> 00:58:24,503
- El periodista…
- "…que guíe y proteja

964
00:58:24,584 --> 00:58:26,674
- a emprendedores…".
- ¡No soy un compañero!

965
00:58:27,837 --> 00:58:30,127
¡El periodista inventó todo eso!

966
00:58:30,215 --> 00:58:32,715
¡Ni siquiera sé qué es un <i>sherpa!</i>

967
00:58:41,017 --> 00:58:42,347
Te pagaré.

968
00:58:43,561 --> 00:58:44,561
Toma.

969
00:58:45,647 --> 00:58:46,977
Sé que necesitan dinero.

970
00:58:53,196 --> 00:58:55,066
Queremos entrar a Sand Box.

971
00:58:57,033 --> 00:58:58,413
No necesitamos dinero.

972
00:59:16,344 --> 00:59:17,554
Qué pena.

973
00:59:18,471 --> 00:59:20,061
No puedo hacer nada con Sand Box.

974
00:59:22,725 --> 00:59:24,555
¿Te vas?

975
00:59:24,644 --> 00:59:25,564
Sí. Lo siento.

976
00:59:31,985 --> 00:59:33,435
Preguntaron si quería invertir.

977
00:59:37,407 --> 00:59:40,787
Hasta ahora evalué
alrededor de mil empresas emergentes

978
00:59:40,868 --> 00:59:42,828
y solo invertí en 30.

979
00:59:42,912 --> 00:59:46,372
En cuatro de ellas, ya no invertimos.

980
00:59:46,457 --> 00:59:47,997
No es un buen promedio.

981
00:59:48,084 --> 00:59:50,464
Lo sé. No es nada impresionante.

982
00:59:50,545 --> 00:59:52,955
De las empresas emergentes
en las que no invertí,

983
00:59:55,550 --> 00:59:56,550
ninguna triunfó.

984
00:59:57,719 --> 00:59:58,679
Ninguna.

985
01:00:01,264 --> 01:00:03,474
No quiero perder ese récord.

986
01:00:07,020 --> 01:00:08,440
Por eso nunca

987
01:00:09,022 --> 01:00:10,482
voy a invertir en su empresa.

988
01:00:12,775 --> 01:00:14,065
No es por ser prematura.

989
01:00:23,328 --> 01:00:24,998
¡Qué desgraciado!

990
01:00:25,079 --> 01:00:27,959
¿Por qué suena convincente
al decir que no tenemos chances?

991
01:00:29,292 --> 01:00:31,382
Sí, sonó muy convincente.

992
01:00:41,846 --> 01:00:44,966
Pero es solo su opinión.

993
01:00:45,058 --> 01:00:50,518
NO PERMITAS QUE LA OPINIÓN DE OTROS
SE VUELVA TU REALIDAD - LES BROWN

994
01:01:01,699 --> 01:01:02,829
COMPAÑERO DE <i>START-UPS</i>

995
01:01:03,534 --> 01:01:06,704
UN INVERSOR COMO UN <i>SHERPA</i>

996
01:01:28,851 --> 01:01:30,691
Yeong-sil, enciende la luz.

997
01:01:31,771 --> 01:01:34,401
<i>Claro, ¿qué canción quieres escuchar?</i>

998
01:01:37,443 --> 01:01:40,153
Nada me sale bien.

999
01:01:41,406 --> 01:01:42,776
<i>¿Qué canción quieres escuchar?</i>

1000
01:01:44,742 --> 01:01:49,082
Creo que no podré cumplir
la promesa que le hice a la señora Choi.

1001
01:01:50,206 --> 01:01:53,706
Eso me molesta mucho.

1002
01:01:54,210 --> 01:01:57,170
- Reproduce una canción…
<i>- No elegiste, así que yo escogeré una.</i>

1003
01:01:57,255 --> 01:01:58,915
<i>Espero que te guste.</i>

1004
01:01:59,966 --> 01:02:01,046
<i>Vete al diablo.</i>

1005
01:02:04,929 --> 01:02:06,059
<i>Vete al diablo.</i>

1006
01:02:08,683 --> 01:02:10,273
Qué gran elección.

1007
01:02:10,351 --> 01:02:12,481
<i>Estoy muy bien.</i>

1008
01:02:13,187 --> 01:02:15,567
- Ya mátenme.
<i>- ¿Por qué no puedo tener uno?</i>

1009
01:02:15,648 --> 01:02:17,608
<i>Estás pasando por un momento difícil.</i>

1010
01:02:17,692 --> 01:02:20,072
<i>¿Busco un centro
de prevención de suicidios?</i>

1011
01:02:20,862 --> 01:02:23,242
<i>El tiempo está hermoso.</i>

1012
01:02:24,407 --> 01:02:27,987
- Me haces reír.
<i>- ¿Por qué estoy resfriado?</i>

1013
01:02:29,620 --> 01:02:32,370
Oye, empiezas a caerme bien.

1014
01:02:39,255 --> 01:02:40,545
Qué buena canción.

1015
01:02:59,442 --> 01:03:01,152
No, lo alquilo.

1016
01:03:01,235 --> 01:03:03,395
- Qué suerte.
- Es un lindo apartamento.

1017
01:03:03,488 --> 01:03:05,568
Se va. Siéntate.

1018
01:03:08,785 --> 01:03:10,365
¿Qué tal los fondos de inversión?

1019
01:03:10,995 --> 01:03:12,325
¿Mejor que las acciones?

1020
01:03:17,001 --> 01:03:19,591
#BLANCOYNEGRO #FOTOGRAFÍACALLEJERA
#SENTIDODELCOLOR

1021
01:03:22,465 --> 01:03:26,335
TÉ CON MAMÁ

1022
01:03:33,726 --> 01:03:35,976
Les compré
un regalo a mis padres gracias a ellos.

1023
01:03:36,062 --> 01:03:37,732
- ¿Tienes acciones?
- Qué afortunado.

1024
01:03:37,814 --> 01:03:40,864
- Este año, me compraré un auto.
- Yo hago todo lo contrario.

1025
01:03:40,942 --> 01:03:44,702
- Es una buena idea.
- Deberías probar con las acciones.

1026
01:04:17,812 --> 01:04:19,812
FUERA DE SERVICIO

1027
01:06:17,014 --> 01:06:19,064
RECONOCIMIENTO DE IMÁGENES E IA
SON EL FUTURO

1028
01:06:21,644 --> 01:06:24,194
MINISTERIO DE PYMES Y <i>START-UPS</i>
OFRECE 5 AÑOS DE APOYO

1029
01:06:28,442 --> 01:06:30,652
OPORTUNIDADES
PARA EMPRESAS EMERGENTES DE IA

1030
01:06:36,242 --> 01:06:38,582
INVERSIÓN DE 1500 MILLONES
PARA IA Y RECONOCIMIENTO DE IMÁGENES

1031
01:08:09,210 --> 01:08:10,590
Vaya.

1032
01:08:12,838 --> 01:08:14,048
¿Te probaste el traje?

1033
01:08:15,049 --> 01:08:16,969
Me pareció muy elegante.

1034
01:08:17,551 --> 01:08:19,601
¿Cuánto costó? Parece muy caro.

1035
01:08:19,678 --> 01:08:21,218
No estaba tan caro.

1036
01:08:22,139 --> 01:08:23,889
Tengo mucho dinero.

1037
01:08:23,974 --> 01:08:27,064
Dime si quieres ropa nueva,
puedo comprarte lo que quieras.

1038
01:08:27,144 --> 01:08:29,314
Comamos. La sopa se enfriará.

1039
01:08:34,652 --> 01:08:38,282
¿Hoy verás a In-jae?

1040
01:08:39,698 --> 01:08:41,988
- Sí.
- Pero no pudiste encontrar a Do-san.

1041
01:08:43,035 --> 01:08:46,825
Pero me veré fabulosa
con ese traje elegante.

1042
01:08:50,876 --> 01:08:51,956
Dal-mi.

1043
01:08:53,087 --> 01:08:54,047
¿Qué?

1044
01:08:56,006 --> 01:08:57,376
Eres una flor del cosmos.

1045
01:09:01,554 --> 01:09:03,064
Y aún es primavera.

1046
01:09:04,765 --> 01:09:06,305
Espera al otoño

1047
01:09:07,351 --> 01:09:09,441
y florecerás bellamente.

1048
01:09:12,106 --> 01:09:14,106
Ten paciencia.

1049
01:09:19,363 --> 01:09:20,283
Sí.

1050
01:09:31,959 --> 01:09:36,959
<i>Cuando cumplí nueve años, papá
me regaló una preciosa caja de música.</i>

1051
01:09:38,132 --> 01:09:42,852
<i>Dijo que, si la abría,
escucharía una bella melodía.</i>

1052
01:10:14,043 --> 01:10:17,843
<i>Pero nunca la abrí.</i>

1053
01:10:18,505 --> 01:10:19,465
<i>¿No es gracioso?</i>

1054
01:10:23,344 --> 01:10:25,554
<i>¿Y si abriera la preciosa caja de música</i>

1055
01:10:26,138 --> 01:10:27,218
<i>y…</i>

1056
01:10:46,700 --> 01:10:49,700
<i>no me gustara la melodía?</i>

1057
01:10:50,663 --> 01:10:52,583
<i>¿Y si ya no suena?</i>

1058
01:10:53,499 --> 01:10:55,749
<i>Por culpa de esas tontas preocupaciones…</i>

1059
01:10:56,418 --> 01:10:57,458
SEO DAL-MI

1060
01:11:04,385 --> 01:11:05,795
<i>…nunca la abrí.</i>

1061
01:11:06,887 --> 01:11:08,807
<i>¿Te preguntas por qué te cuento esto?</i>

1062
01:11:09,640 --> 01:11:11,140
<i>Lo que quiero decir es…</i>

1063
01:11:14,228 --> 01:11:18,398
<i>Do-san, tú eres
mi preciosa caja de música.</i>

1064
01:11:19,858 --> 01:11:21,608
<i>No importa si nunca te abres.</i>

1065
01:11:22,653 --> 01:11:24,993
HOY VERÉ A MI HERMANA. ¿PUEDES VENIR?

1066
01:11:25,072 --> 01:11:28,082
<i>Me alcanzó con saber que tú estabas ahí.</i>

1067
01:11:28,158 --> 01:11:30,788
<i>Espero que lo sepas.</i>

1068
01:11:36,250 --> 01:11:37,080
Chicos, ¿tienen

1069
01:11:40,129 --> 01:11:41,339
un traje para prestarme?

1070
01:12:35,309 --> 01:12:39,649
<i>Apuesto a que tu melodía es hermosa.</i>

1071
01:12:40,356 --> 01:12:41,606
<i>Estoy segura de eso.</i>

1072
01:12:55,829 --> 01:12:58,209
<i>Me consolaste durante todos estos años</i>

1073
01:12:59,375 --> 01:13:00,705
<i>y siempre lo harás.</i>

1074
01:13:20,896 --> 01:13:22,396
EVENTO DE <i>NETWORKING</i>

1075
01:13:33,826 --> 01:13:35,446
EVENTO DE <i>NETWORKING</i>

1076
01:13:45,462 --> 01:13:46,712
EVENTO DE <i>NETWORKING</i>

1077
01:13:48,632 --> 01:13:50,382
DE WON IN-JAE

1078
01:14:48,859 --> 01:14:49,689
Lo siento.

1079
01:15:03,499 --> 01:15:05,539
- Buenas noches. Gracias por venir.
- Hola.

1080
01:15:05,626 --> 01:15:07,586
- Gracias.
- Gracias por venir.

1081
01:15:10,506 --> 01:15:12,006
- ¡Nicole!
- In-jae.

1082
01:15:13,592 --> 01:15:15,512
¿Te veré antes de ir a los Estados Unidos?

1083
01:15:15,594 --> 01:15:18,894
- Sí, ¿cuándo partes hacia San Francisco?
- El martes.

1084
01:15:18,972 --> 01:15:20,222
Falta poco.

1085
01:15:23,227 --> 01:15:24,767
¿Cómo está tu…?

1086
01:15:24,853 --> 01:15:27,363
Bien. ¿Y tú?

1087
01:15:27,439 --> 01:15:29,229
- Bien.
- ¿Sí? Genial.

1088
01:15:29,316 --> 01:15:31,736
¿Se van mañana? ¿Juntos?

1089
01:15:34,571 --> 01:15:35,741
Buenas noches.

1090
01:15:35,822 --> 01:15:36,782
Hola, ¿cómo estás?

1091
01:15:37,616 --> 01:15:39,616
- Señor Han.
- Hola.

1092
01:15:39,701 --> 01:15:40,831
Te ves genial.

1093
01:15:51,338 --> 01:15:53,628
¿Está avergonzada? ¿Por qué se esconde?

1094
01:16:14,903 --> 01:16:20,033
CUANDO EL VIENTO COMENZÓ A SOPLAR…
<i>EL MAGO DE OZ</i>

1095
01:18:12,521 --> 01:18:15,071
¿Hace mucho que estás esperando?

1096
01:18:17,567 --> 01:18:18,567
Sí,

1097
01:18:20,987 --> 01:18:22,237
mucho tiempo.

1098
01:18:25,117 --> 01:18:26,327
Te extrañé.

1099
01:20:13,600 --> 01:20:15,940
Parece que gana
el de precisión media de 41, ¿no?

1100
01:20:16,019 --> 01:20:18,149
¿Tiene sentido?

1101
01:20:18,230 --> 01:20:20,150
Aquí hay uno de 43.

1102
01:20:20,232 --> 01:20:21,692
Dice 43.2.

1103
01:20:23,235 --> 01:20:24,645
¡43.2!

1104
01:20:24,736 --> 01:20:25,986
Quizá es lento.

1105
01:20:26,071 --> 01:20:29,371
La velocidad se relaciona
con la precisión, y el intercambio…

1106
01:20:29,449 --> 01:20:32,079
No. Tiene los mayores cuadros por segundo.

1107
01:20:32,160 --> 01:20:34,080
- Sí, es verdad.
- Vaya.

1108
01:20:35,330 --> 01:20:36,670
<i>Pero piénsalo.</i>

1109
01:20:36,748 --> 01:20:39,668
Es una posibilidad en un millón.

1110
01:20:40,252 --> 01:20:41,712
¿De qué país es el equipo?

1111
01:20:41,795 --> 01:20:44,415
¿Estados Unidos? ¿China? ¿India?

1112
01:20:44,506 --> 01:20:46,166
Imagina que ganamos el premio…

1113
01:20:46,258 --> 01:20:49,718
Aquí dice que es Mountain Technology
de Corea del Sur.

1114
01:20:51,346 --> 01:20:54,216
Sang… Sam…

1115
01:20:55,642 --> 01:20:56,562
San Tech.

1116
01:20:57,143 --> 01:20:59,063
¿Corea del Sur? Qué sorpresa.

1117
01:20:59,145 --> 01:21:01,105
¿Cómo se llama el desarrollador?

1118
01:21:01,189 --> 01:21:03,149
Do-san Nam.

1119
01:21:03,233 --> 01:21:06,193
No, es Nam Do-san, no Do-san Nam.

1120
01:21:06,278 --> 01:21:07,858
Los apellidos van primero en Corea.

1121
01:21:07,946 --> 01:21:08,946
¿En serio?

1122
01:21:09,030 --> 01:21:12,280
Hay que tenerlo en cuenta
en la ceremonia de premiación.

1123
01:21:13,159 --> 01:21:17,039
Corea del Sur queda lejos,
¿podrá asistir a la ceremonia?

1124
01:21:17,122 --> 01:21:19,042
¿Este muchacho, Nam Do-san?

1125
01:21:19,124 --> 01:21:20,964
…pero no encontramos vuelos.

1126
01:21:21,751 --> 01:21:24,211
Quiero conocer al equipo cuando lleguen.

1127
01:21:24,296 --> 01:21:26,376
Los capitalistas de Google y Amazon…

1128
01:21:26,464 --> 01:21:29,434
Claro. Pero creo que habrá mucha gente

1129
01:21:29,509 --> 01:21:31,219
que querrá verlos luego de esto.

1130
01:21:31,970 --> 01:21:34,390
…querrán invertir en nuestra empresa,
pero no estaremos ahí.

1131
01:21:34,472 --> 01:21:36,062
Sería terrible.

1132
01:21:36,141 --> 01:21:39,441
No queremos que ocurra
una tragedia como esa, ¿verdad?

1133
01:21:41,396 --> 01:21:42,896
Sí, tienen el puntaje más alto.

1134
01:21:42,981 --> 01:21:44,691
- Sí, lo hicieron muy bien.
- Sí.

1135
01:21:44,774 --> 01:21:46,824
La velocidad no es tan alta como…

1136
01:21:46,902 --> 01:21:48,242
Nam Do-san.

1137
01:21:48,820 --> 01:21:51,200
Quiero conocer ya a ese muchacho.

1138
01:22:04,044 --> 01:22:07,264
Tengo curiosidad.
Quiero saber todo sobre ti.

1139
01:22:08,173 --> 01:22:10,763
Gracias. Nunca una chica
me había enviado un mensaje.

1140
01:22:12,636 --> 01:22:15,176
- ¿Por qué se abre?
- Parece que se están divirtiendo.

1141
01:22:15,263 --> 01:22:17,683
<i>Estoy yendo a la dirección
que indica la tarjeta comercial.</i>

1142
01:22:18,350 --> 01:22:20,060
<i>Seguiré tus pasos.</i>

1143
01:22:20,143 --> 01:22:21,393
Renuncié a mi trabajo.

1144
01:22:21,478 --> 01:22:24,438
<i>Si el comienzo es fácil,
también lo será el fin.</i>

1145
01:22:24,522 --> 01:22:26,272
<i>El potencial lo es todo.</i>

1146
01:22:26,358 --> 01:22:28,278
<i>Solo 40 personas serán
primeros ejecutivos.</i>

1147
01:22:28,360 --> 01:22:30,990
- ¿Por qué él…?
<i>- Siento haberte engañado, Dal-mi.</i>

1148
01:22:31,738 --> 01:22:36,408
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

