1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:08,610 --> 00:01:13,070
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

3
00:01:13,156 --> 00:01:14,316
Tome.

4
00:01:18,828 --> 00:01:21,998
Veio aqui porque não tem pra onde ir?

5
00:01:23,792 --> 00:01:27,172
-Está tudo bem mesmo?
-Quantas vezes preciso dizer?

6
00:01:28,171 --> 00:01:30,091
Eu não poderia estar melhor.

7
00:01:31,049 --> 00:01:33,299
Saúde de ferro, 9% de gordura no corpo,

8
00:01:33,384 --> 00:01:35,094
apartamento e carro próprios.

9
00:01:35,178 --> 00:01:37,598
Salário de 200 milhões
mais 1,5 bilhão em bônus.

10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Sem falar dos investimentos. Está feliz?

11
00:01:39,641 --> 00:01:41,061
Você é casado?

12
00:01:42,519 --> 00:01:43,809
-Ainda não.
-É um problema.

13
00:01:43,895 --> 00:01:46,435
-Problema por quê?
-É solteiro aos 30 anos.

14
00:01:48,024 --> 00:01:49,944
-O trabalho me ocupa.
-Mentira.

15
00:01:50,026 --> 00:01:51,946
Se é ocupado, por que está aqui?

16
00:01:55,073 --> 00:01:56,163
Achei que…

17
00:01:57,200 --> 00:01:58,450
eu devia retribuir.

18
00:01:59,035 --> 00:01:59,865
Retribuir o quê?

19
00:02:00,912 --> 00:02:02,712
O dinheiro com que fugi.

20
00:02:02,789 --> 00:02:06,329
Se eu pagar de volta com juros,

21
00:02:07,377 --> 00:02:08,957
você pode abrir

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,551
uma lojinha em vez disto aqui.

23
00:02:11,631 --> 00:02:14,261
Aquele dinheiro era seu. Não precisa.

24
00:02:14,342 --> 00:02:16,222
Para de besteira e vai embora!

25
00:02:16,302 --> 00:02:17,602
Está bem, eu vou.

26
00:02:19,055 --> 00:02:20,175
Mas…

27
00:02:21,349 --> 00:02:22,559
tome isto pelo menos.

28
00:02:23,893 --> 00:02:25,653
O que é isto?

29
00:02:26,646 --> 00:02:28,686
-Está de cabeça pra baixo.
-Sei.

30
00:02:28,773 --> 00:02:30,153
É meu cartão.

31
00:02:30,233 --> 00:02:33,283
Meu número está aí.
Me ligue se precisar de algo.

32
00:02:34,028 --> 00:02:35,778
Posso te ajudar em qualquer coisa.

33
00:02:35,864 --> 00:02:37,414
Não preciso de nada.

34
00:02:40,910 --> 00:02:42,580
Nossa, como é teimosa!

35
00:02:42,662 --> 00:02:45,292
Se você está indo bem,
não apareça pra fazer inveja.

36
00:02:45,373 --> 00:02:47,543
-Mas…
-"Venha se estiver complicado."

37
00:02:48,626 --> 00:02:49,456
Não é?

38
00:02:50,753 --> 00:02:51,713
É.

39
00:02:53,882 --> 00:02:55,432
Então fique bem aqui.

40
00:02:56,259 --> 00:02:57,299
Não saia daqui.

41
00:02:57,385 --> 00:02:58,755
Está bem.

42
00:03:00,388 --> 00:03:01,348
Agora vá.

43
00:03:03,349 --> 00:03:05,849
-Posso levar uns hot dogs?
-Claro.

44
00:03:06,895 --> 00:03:08,055
Vou levar isto.

45
00:03:08,605 --> 00:03:10,265
-Tchau.
-Me liga depois!

46
00:03:10,356 --> 00:03:11,686
Está bem.

47
00:03:12,901 --> 00:03:15,611
-Está muito gostoso!
-Está?

48
00:03:15,695 --> 00:03:16,855
-Está!
-Ótimo!

49
00:03:18,656 --> 00:03:20,986
GÊNIO DA MATEMÁTICA NAM DO-SAN
VENCE A OLIMPÍADA

50
00:03:26,831 --> 00:03:28,831
EPISÓDIO 2

51
00:03:30,501 --> 00:03:31,671
Nossa, que cansaço!

52
00:03:35,006 --> 00:03:36,626
O que é isso?

53
00:03:36,716 --> 00:03:38,716
Vou achar o Do-san.

54
00:03:38,801 --> 00:03:40,551
Vou levá-lo à festa.

55
00:03:41,846 --> 00:03:43,006
COM A MÃE PARK GEUM-JEONG

56
00:03:43,097 --> 00:03:45,597
Vovó, as cartas do Do-san foram escritas

57
00:03:45,683 --> 00:03:48,603
no dialeto padrão.
Acho que ele mora em Seul.

58
00:03:49,646 --> 00:03:51,056
Esqueça isso.

59
00:03:51,147 --> 00:03:54,147
Como vai achá-lo após tantos anos?

60
00:03:57,028 --> 00:03:58,358
Só se lembre dele

61
00:03:59,447 --> 00:04:01,567
como um velho amigo e siga em frente.

62
00:04:02,492 --> 00:04:05,082
Seguir em frente por quê?
Só tenho boas memórias dele.

63
00:04:05,662 --> 00:04:07,372
E se ele te decepcionar?

64
00:04:07,455 --> 00:04:10,955
Ele pode ser um fracassado. Quem sabe?

65
00:04:11,960 --> 00:04:13,250
Ou pode ser incrível.

66
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
Ele já deve ter perdido
o interesse em você.

67
00:04:18,591 --> 00:04:19,551
Não?

68
00:04:21,928 --> 00:04:24,508
Então só vou pedir
pra ele passar o dia comigo.

69
00:04:25,098 --> 00:04:27,308
Me fazer companhia
enquanto encontro a In-jae.

70
00:04:28,393 --> 00:04:31,103
Nos correspondemos por um ano.
Não deve ser difícil.

71
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
Dal-mi!

72
00:04:34,440 --> 00:04:37,280
Tenho certeza de que ele ainda é
inteligente e competente.

73
00:04:38,069 --> 00:04:40,319
A In-jae não vai conseguir desprezá-lo.

74
00:04:42,365 --> 00:04:45,655
É tão ruim assim perder pra In-jae?

75
00:04:47,036 --> 00:04:48,996
É, muito.

76
00:04:49,080 --> 00:04:51,830
Por quê? Qual é o problema de perder?

77
00:04:51,916 --> 00:04:53,326
Não posso perder pra ela!

78
00:04:59,299 --> 00:05:00,379
Vai parecer…

79
00:05:01,467 --> 00:05:03,387
que perdi porque escolhi o papai.

80
00:05:06,931 --> 00:05:10,141
Não quero que ela ache
que estou triste e me arrependo.

81
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
Eu fiquei…

82
00:05:17,650 --> 00:05:19,360
feliz por estar com o papai.

83
00:05:20,820 --> 00:05:21,990
Eu fiquei feliz

84
00:05:23,281 --> 00:05:25,451
e não me arrependo de nada.

85
00:05:29,370 --> 00:05:31,210
A In-jae precisa saber disso.

86
00:05:32,707 --> 00:05:34,417
Não posso convencê-la assim.

87
00:05:35,293 --> 00:05:36,463
É frustrante.

88
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
Dal-mi…

89
00:05:44,927 --> 00:05:47,307
A In-jae vai para os EUA.

90
00:05:47,972 --> 00:05:49,722
É só um dia.

91
00:05:50,850 --> 00:05:53,230
Quero fingir que sou bem-sucedida

92
00:05:54,187 --> 00:05:56,557
e que não tenho inveja dela.
Só por um dia.

93
00:05:58,566 --> 00:06:02,856
Não estou querendo ficar milionária
nem ganhar na loteria.

94
00:06:03,863 --> 00:06:08,163
Só quero manter as aparências
por um dia, só isso.

95
00:06:09,952 --> 00:06:12,082
Não posso? Só por um dia.

96
00:06:13,331 --> 00:06:14,371
Vovó?

97
00:06:36,771 --> 00:06:38,061
GERENTE SÊNIOR HAN JI-PYEONG

98
00:06:43,402 --> 00:06:45,572
-Sr. Han, tem…
-Park Dong-cheon.

99
00:06:46,239 --> 00:06:48,829
Na hora certa. O que é isto?

100
00:06:48,908 --> 00:06:51,618
É um plano de negócios
enviado para nosso e-mail.

101
00:06:51,702 --> 00:06:53,292
Deu uma olhada? Não é ruim.

102
00:06:53,371 --> 00:06:55,291
A maior do mercado, com um CEO confiável.

103
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
Então por que mandariam por e-mail?

104
00:06:57,291 --> 00:07:00,841
Outras empresas não estariam
fazendo fila atrás dela?

105
00:07:01,546 --> 00:07:04,876
Verificou a taxa de retorno?
A taxa de conversão também é ruim.

106
00:07:04,966 --> 00:07:08,046
É mais um negócio
que só se sairá bem no começo.

107
00:07:08,136 --> 00:07:10,136
Me desculpe.

108
00:07:11,430 --> 00:07:14,100
Mas pode haver joias escondidas.
Quem sabe?

109
00:07:14,183 --> 00:07:15,393
Como pérola na lama.

110
00:07:15,476 --> 00:07:18,436
Deixe que investidores-anjo cuidem
das pérolas na lama.

111
00:07:18,521 --> 00:07:21,651
Técnicos de times nacionais
buscam talentos em clubes amadores?

112
00:07:21,732 --> 00:07:25,152
É, mas há ótimos jogadores
nesses clubes também.

113
00:07:25,236 --> 00:07:27,696
Já vai? O que ia me dizer?

114
00:07:27,780 --> 00:07:29,950
Certo. Você tem visita.

115
00:07:30,575 --> 00:07:31,485
Visita?

116
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
Tenho alguma reunião marcada?

117
00:07:34,579 --> 00:07:38,459
Não, ela não marcou, mas é muito teimosa.

118
00:07:39,667 --> 00:07:42,917
Dong-cheon, já me encontrei com alguém
sem hora marcada?

119
00:07:43,838 --> 00:07:45,008
Não, nunca.

120
00:07:47,425 --> 00:07:50,885
Mas também nunca deu seu cartão a ninguém.

121
00:07:54,098 --> 00:07:56,018
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO
HAN JI-PYEONG

122
00:07:58,269 --> 00:08:00,059
-Onde ela está?
-Lá fora.

123
00:08:00,146 --> 00:08:01,686
-Na entrada?
-É.

124
00:08:06,777 --> 00:08:08,647
Sra. Choi, o que faz aqui?

125
00:08:08,738 --> 00:08:10,658
Eu? Ah…

126
00:08:11,782 --> 00:08:14,452
Trouxe hot dogs pra você.
Divida com seus amigos.

127
00:08:14,535 --> 00:08:17,155
Nossa! Veio até aqui pra me dar isto?

128
00:08:17,246 --> 00:08:21,826
Na verdade, vim pedir um favor também.

129
00:08:22,710 --> 00:08:23,540
O que foi?

130
00:08:24,545 --> 00:08:26,915
Você disse que podia fazer
qualquer coisa, né?

131
00:08:27,924 --> 00:08:32,474
-Você disse que não queria.
-Eu não queria, até ontem.

132
00:08:33,513 --> 00:08:35,603
O que foi? Está me assustando.

133
00:08:35,681 --> 00:08:37,481
Não se assuste, é simples.

134
00:08:37,558 --> 00:08:39,228
Pode achar uma pessoa pra mim?

135
00:08:39,310 --> 00:08:41,400
Claro. Quem está procurando?

136
00:08:41,979 --> 00:08:43,309
Se lembra do Nam Do-san?

137
00:08:43,397 --> 00:08:44,817
Nam Do-san?

138
00:08:45,358 --> 00:08:47,068
Me lembro. Das cartas.

139
00:08:48,110 --> 00:08:49,360
Preciso que o ache.

140
00:08:49,445 --> 00:08:52,615
O quê? Sra. Choi, nós o…

141
00:08:57,411 --> 00:09:00,291
Nós o inventamos. Como eu poderia achá-lo?

142
00:09:00,373 --> 00:09:03,633
Eu sei. Arranje alguém para fingir.

143
00:09:10,591 --> 00:09:12,801
Não acredito nisso.

144
00:09:12,885 --> 00:09:14,925
Qual é o nome da sua neta mesmo?

145
00:09:15,513 --> 00:09:16,393
É Dal-mi.

146
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
-Seo Dal-mi.
-Dal-mi.

147
00:09:19,183 --> 00:09:21,233
No que ela estava pensando ao mentir?

148
00:09:21,310 --> 00:09:23,600
Em rigor, ela não estava mentindo.

149
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Ela acredita que o Do-san exista.

150
00:09:26,232 --> 00:09:28,822
-Mas ele não existe!
-Tecnicamente, existe.

151
00:09:28,901 --> 00:09:31,401
-Nós o vimos no jornal aquele dia.
-No jornal?

152
00:09:32,196 --> 00:09:33,276
O que acha deste nome?

153
00:09:33,364 --> 00:09:35,744
Ele parece
inteligente, gentil e bem-sucedido.

154
00:09:35,825 --> 00:09:37,535
Do-san? Nam Do-san?

155
00:09:37,618 --> 00:09:39,618
Ele é bem bonito.

156
00:09:39,704 --> 00:09:41,584
Certo. Vamos usar esse nome.

157
00:09:42,790 --> 00:09:44,830
Aquele garoto de 15 anos atrás?

158
00:09:44,917 --> 00:09:45,997
É mais difícil ainda.

159
00:09:46,085 --> 00:09:49,585
Por isso vim até você. Se fosse fácil,
eu já o teria achado.

160
00:09:51,173 --> 00:09:53,513
É Dal-mi? Quantos anos ela tem agora?

161
00:09:53,593 --> 00:09:56,183
Ela não pode pedir a um ex…

162
00:09:56,262 --> 00:09:57,642
Ela nunca namorou.

163
00:09:58,973 --> 00:10:00,853
Nunca? Por que não?

164
00:10:00,933 --> 00:10:04,523
Esse garoto, Do-san, atrapalhou tudo.

165
00:10:05,563 --> 00:10:07,483
Como? Ele nem existe.

166
00:10:07,565 --> 00:10:10,105
Mas parece que atrapalhou.

167
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
Está livre neste sábado?

168
00:10:16,699 --> 00:10:18,489
Conseguir estes ingressos foi difícil.

169
00:10:18,576 --> 00:10:21,326
Não tenho nem nunca terei tempo.

170
00:10:23,247 --> 00:10:25,957
Por que disse "não"?
Você queria ver aquele musical.

171
00:10:26,042 --> 00:10:29,132
Ele é grosseiro e comprou os ingressos
sem me perguntar antes.

172
00:10:29,211 --> 00:10:32,841
O Do-san, por exemplo, foi tão cuidadoso
quando me escreveu pela primeira vez.

173
00:10:32,923 --> 00:10:36,393
Por que está falando desse garoto?

174
00:10:37,386 --> 00:10:40,966
Rolou um clima entre a An Ok-yun
e o Hawaii Pistol no final.

175
00:10:41,057 --> 00:10:43,597
Esse foi o clímax do filme.
E aquele beijo?

176
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
ASSASSINATO

177
00:10:44,810 --> 00:10:47,810
Chamam aquilo de beijo? Aquilo?

178
00:10:47,897 --> 00:10:49,147
Quando beijamos…

179
00:10:49,774 --> 00:10:51,404
O começo

180
00:10:51,984 --> 00:10:54,654
tem que ser devagar.

181
00:10:56,113 --> 00:10:57,163
Aí então…

182
00:10:58,366 --> 00:11:00,576
Aí fica mais e mais intenso,

183
00:11:00,660 --> 00:11:03,790
até nos tornarmos um só. É fantástico!

184
00:11:04,372 --> 00:11:06,002
Isso é um beijo. Estou errada?

185
00:11:06,082 --> 00:11:07,632
A classificação era 15 anos.

186
00:11:07,708 --> 00:11:09,338
Por isso tiveram que parar.

187
00:11:09,418 --> 00:11:10,668
A gente também…

188
00:11:11,462 --> 00:11:12,512
deve parar aqui.

189
00:11:13,381 --> 00:11:14,261
O quê?

190
00:11:14,924 --> 00:11:16,184
Ele não se comunica.

191
00:11:16,258 --> 00:11:18,388
O Do-san sempre concorda comigo.

192
00:11:19,595 --> 00:11:22,765
Senhor, está testando
minha paciência, não é?

193
00:11:22,848 --> 00:11:26,138
Está bem, eu vou resistir.

194
00:11:28,813 --> 00:11:31,943
Vovó, não posso mais ver este cara.

195
00:11:32,441 --> 00:11:35,951
<i>O amor é sempre paciente</i>

196
00:11:36,028 --> 00:11:38,818
Olha só. Ele disse que somos
uma "unção feita no véu".

197
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
É "Céu", não "véu".

198
00:11:40,699 --> 00:11:42,739
O que é uma "unção feita no véu"?

199
00:11:42,827 --> 00:11:45,407
E unção? Ele por acaso é padre?

200
00:11:45,496 --> 00:11:46,326
Já o Do-san

201
00:11:46,414 --> 00:11:49,794
tinha gramática e escrita perfeitas
desde a escola, lembra?

202
00:11:49,875 --> 00:11:52,875
<i>O amor é sempre paciente</i>

203
00:11:52,962 --> 00:11:54,552
<i>Sempre paciente</i>

204
00:11:59,301 --> 00:12:02,511
Por que mentiu durante dez anos
se não aguentava mais?

205
00:12:02,596 --> 00:12:05,016
Não achei que ela acreditaria
por tanto tempo.

206
00:12:05,724 --> 00:12:07,274
A culpa também é sua!

207
00:12:07,351 --> 00:12:11,311
Aumentou muito as expectativas dela
com aquelas cartas.

208
00:12:11,397 --> 00:12:13,017
Ela não gosta de ninguém agora.

209
00:12:14,358 --> 00:12:18,198
Não se lembra?
Você escreveu as cartas comigo.

210
00:12:18,779 --> 00:12:22,069
Foi quem teve a ideia.
Eu só estava ajudando.

211
00:12:22,158 --> 00:12:23,778
Está bem, a culpa é minha.

212
00:12:24,577 --> 00:12:27,457
A garota estava sozinha
e não tinha amigos.

213
00:12:27,538 --> 00:12:30,828
Eu queria dar a ela alguém
com quem conversar, mas parece que errei.

214
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Um erro terrível.

215
00:12:33,502 --> 00:12:35,882
Por que me disse que queria retribuir?

216
00:12:35,963 --> 00:12:39,933
Por que fez isso e me fez vir até aqui?

217
00:12:40,009 --> 00:12:42,389
Está bem, espere.

218
00:12:44,680 --> 00:12:45,600
Vou procurá-lo.

219
00:12:47,683 --> 00:12:48,853
Quanto tempo tenho?

220
00:12:49,477 --> 00:12:51,897
Não muito, até esta sexta.

221
00:12:51,979 --> 00:12:53,309
São cinco dias.

222
00:12:53,397 --> 00:12:54,727
O quê?

223
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Desculpa.

224
00:12:59,945 --> 00:13:00,905
Cinco dias?

225
00:13:05,367 --> 00:13:06,197
DESPERTADOR

226
00:13:23,010 --> 00:13:25,430
Droga! Caiu xampu no olho!

227
00:14:00,798 --> 00:14:01,838
EM MANUTENÇÃO

228
00:14:05,886 --> 00:14:07,096
Alô.

229
00:14:07,179 --> 00:14:10,179
Sim, estou a caminho
da filial de Jeonggok de reserva.

230
00:14:10,266 --> 00:14:11,386
Está bem.

231
00:14:18,774 --> 00:14:19,694
Alô, pai.

232
00:14:20,776 --> 00:14:23,146
Vou tentar persuadi-la. Não se preocupe.

233
00:14:23,862 --> 00:14:24,782
Está bem.

234
00:14:45,759 --> 00:14:48,349
Dal-mi, temos que correr.

235
00:14:48,429 --> 00:14:50,599
-O que houve?
-É uma zona de guerra.

236
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
Por que tantos clientes?

237
00:14:53,183 --> 00:14:57,613
-Tem estrangeiros também.
-O JKN anunciou um pocket show.

238
00:14:57,688 --> 00:14:59,858
Toda essa gente está indo ao show.

239
00:14:59,940 --> 00:15:02,030
Vamos esperar aqui perto

240
00:15:02,109 --> 00:15:04,029
e voltar quando o show começar.

241
00:15:04,111 --> 00:15:06,161
Até lá, o público vai diminuir. Vamos.

242
00:15:06,822 --> 00:15:09,282
Tá, essa é a minha chance.

243
00:15:09,366 --> 00:15:11,406
Não amarre o cabelo.

244
00:15:12,369 --> 00:15:13,369
Pare!

245
00:15:13,454 --> 00:15:14,754
Vamos lá.

246
00:15:15,331 --> 00:15:17,121
Vou bater o recorde de vendas.

247
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
E você é o Usain Bolt pra bater recorde?

248
00:15:20,461 --> 00:15:21,961
Vamos ficar exaustas.

249
00:15:22,046 --> 00:15:24,376
Vamos relaxar só um pouquinho? Vem.

250
00:15:24,965 --> 00:15:28,175
Pode relaxar se quiser,
mas o novo recorde vai ser meu.

251
00:15:28,969 --> 00:15:30,049
Vamos nessa.

252
00:15:38,103 --> 00:15:40,273
-Gostaria de mais?
-Sim, por favor.

253
00:15:42,483 --> 00:15:43,573
O que acha?

254
00:15:44,151 --> 00:15:46,151
Ela não vê a mãe há um ano,

255
00:15:46,236 --> 00:15:49,486
mas está olhando para o celular
há meia hora.

256
00:15:50,699 --> 00:15:51,529
Bem…

257
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
Meu marido é igual.

258
00:15:53,410 --> 00:15:55,790
Nunca tira o olho do celular.

259
00:15:57,247 --> 00:15:58,917
Tal pai, tal filha, eu acho.

260
00:15:58,999 --> 00:16:02,089
Ele é padrasto dela, mas são iguaizinhos.

261
00:16:03,003 --> 00:16:04,463
Estou cansada.

262
00:16:05,923 --> 00:16:08,433
-Gostaria de mais?
-Sim, por favor.

263
00:16:11,428 --> 00:16:12,598
O que você acha?

264
00:16:13,597 --> 00:16:18,057
Minha mãe fica num hotel
sendo que a casa dela fica aqui perto.

265
00:16:18,143 --> 00:16:20,273
Muitas pessoas passam as férias em hotéis…

266
00:16:20,354 --> 00:16:23,074
Mas ficam em hotéis o ano todo
igual à minha mãe?

267
00:16:24,149 --> 00:16:25,189
Bem…

268
00:16:26,193 --> 00:16:27,703
Acho que alguns, sim.

269
00:16:29,238 --> 00:16:31,488
Está me apoiando? Obrigada.

270
00:16:40,708 --> 00:16:42,958
-Vai logo!
-Me serve aqui!

271
00:16:43,043 --> 00:16:45,253
-Já faz uma hora!
-Com licença!

272
00:16:45,879 --> 00:16:47,799
-Cadê meu café?
-Só um segundo.

273
00:16:47,881 --> 00:16:49,131
Esperem um segundo.

274
00:16:50,551 --> 00:16:52,551
Acho que os pedidos estão misturados.

275
00:16:52,636 --> 00:16:53,716
O quê?

276
00:16:53,804 --> 00:16:55,644
Essas bebidas foram servidas?

277
00:16:55,723 --> 00:16:57,313
-E o croque-monsieur?
-Sei lá.

278
00:17:02,396 --> 00:17:04,016
Não quebra agora!

279
00:17:06,358 --> 00:17:07,938
-O que faremos?
-Dal-mi!

280
00:17:08,569 --> 00:17:10,609
Ajuda aqui. Isto é o inferno.

281
00:17:10,696 --> 00:17:11,606
Só um segundo.

282
00:17:13,949 --> 00:17:17,119
Peço desculpa pela demora.

283
00:17:17,202 --> 00:17:18,622
Como posso ajudar?

284
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
Um de cada vez, por favor.

285
00:17:25,461 --> 00:17:27,881
-Falem um de cada vez.
-Não consigo escutar.

286
00:17:27,963 --> 00:17:30,343
-Só um segundo, por favor!
-Me atendam, por favor!

287
00:17:30,424 --> 00:17:32,724
-Só um segundo.
-Por que a demora?

288
00:17:34,803 --> 00:17:37,473
Podem fazer fila?

289
00:17:37,556 --> 00:17:38,716
SELECIONAR TUDO

290
00:17:38,807 --> 00:17:40,097
ARTISTA: JKN

291
00:17:50,360 --> 00:17:53,660
<i>Ainda me lembro da sua voz</i>

292
00:17:53,739 --> 00:17:56,279
<i>E a forma como você me olhava</i>

293
00:17:56,366 --> 00:18:00,906
<i>Mas não posso ver você de novo</i>

294
00:18:01,914 --> 00:18:04,754
<i>Eu choro o dia todo</i>

295
00:18:05,542 --> 00:18:07,962
<i>Esperando por você</i>

296
00:18:08,754 --> 00:18:12,304
Ouço o JKN o tempo todo.

297
00:18:12,382 --> 00:18:15,012
Hoje vou dar uma de fã

298
00:18:15,094 --> 00:18:17,304
e deixar o álbum repetindo.

299
00:18:21,475 --> 00:18:22,885
Beleza.

300
00:18:22,976 --> 00:18:24,846
Por favor, façam fila.

301
00:18:24,937 --> 00:18:26,857
Pessoal, por favor, façam fila.

302
00:18:27,397 --> 00:18:28,437
Como posso ajudar?

303
00:18:28,524 --> 00:18:29,404
Cadê o xarope?

304
00:18:29,483 --> 00:18:31,743
Está no balcão ali atrás.

305
00:18:31,819 --> 00:18:34,279
Esqueceram o chantilly.

306
00:18:34,363 --> 00:18:36,783
Sinto muito. Já está saindo.

307
00:18:36,865 --> 00:18:40,325
-Qual é a senha do wi-fi?
-É "coffee01". Obrigada.

308
00:18:40,410 --> 00:18:43,500
-Tem lassi, por favor?
-Não temos lassi. Desculpe.

309
00:18:43,580 --> 00:18:45,710
Mas tem um iogurte que é similar.

310
00:18:45,791 --> 00:18:46,711
E o banheiro?

311
00:18:46,792 --> 00:18:50,212
O banheiro fica
na segunda porta ao fim do corredor.

312
00:18:50,295 --> 00:18:52,085
-Ei, sua p…
-Nossa!

313
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
Mandei lavar meu copo térmico.

314
00:18:53,966 --> 00:18:57,426
Senhor, não servimos pessoas grosseiras.
Saia agora!

315
00:19:03,100 --> 00:19:04,480
Como posso ajudar?

316
00:19:09,273 --> 00:19:10,273
EARL GREY
DARJEELING

317
00:19:27,207 --> 00:19:29,167
Os pedidos estão em ordem.

318
00:19:29,251 --> 00:19:30,291
Obrigada.

319
00:19:35,465 --> 00:19:37,085
Você é inacreditável!

320
00:19:42,556 --> 00:19:44,926
VIVA O JKN
EU AMO O JKN

321
00:19:47,102 --> 00:19:51,112
VENDAS DO DIA: 10.000.000 WONES

322
00:19:51,607 --> 00:19:54,527
RECORDE DE VENDAS DO DIA
10.000.000 WONES

323
00:19:54,610 --> 00:19:56,950
-Parabéns.
-Bom trabalho.

324
00:19:57,529 --> 00:19:59,409
-Muito bem!
-Obrigada.

325
00:20:01,533 --> 00:20:04,833
É o maior dia de vendas
que já tivemos! Ótimo trabalho!

326
00:20:04,912 --> 00:20:06,162
-Obrigada.
-Obrigada.

327
00:20:09,124 --> 00:20:11,294
Ninguém nunca baterá nosso recorde,

328
00:20:11,376 --> 00:20:12,786
né, Dal-mi?

329
00:20:14,504 --> 00:20:17,474
-O quê?
-Ninguém nunca baterá nosso recorde.

330
00:20:18,967 --> 00:20:22,297
Claro que não. Ninguém vai bater

331
00:20:22,387 --> 00:20:23,847
o "nosso" recorde.

332
00:20:25,849 --> 00:20:27,229
Vamos voltar ao trabalho.

333
00:20:27,309 --> 00:20:28,189
-Certo.
-Certo.

334
00:20:33,899 --> 00:20:35,399
Dal-mi.

335
00:20:35,484 --> 00:20:36,534
Oi.

336
00:20:36,610 --> 00:20:39,240
Está trabalhando tanto
que está me deixando ansiosa.

337
00:20:39,321 --> 00:20:41,241
Vou sair em licença-maternidade.

338
00:20:41,323 --> 00:20:45,043
Não vão me querer de volta
se não sentirem minha falta.

339
00:20:45,118 --> 00:20:47,828
Fala sério. Não tenho nem metade
da sua competência.

340
00:20:49,373 --> 00:20:51,293
-Sério?
-Quase sério.

341
00:20:52,876 --> 00:20:54,706
Ótimo trabalho, Srta. Seo!

342
00:20:54,795 --> 00:20:56,375
Obrigada.

343
00:20:58,674 --> 00:21:01,344
-Quem é ele?
-O gerente do RH.

344
00:21:02,094 --> 00:21:05,684
Dal-mi, aposto que será promovida
para permanente.

345
00:21:08,225 --> 00:21:09,805
Tomara que antes de sexta.

346
00:21:10,394 --> 00:21:13,614
Sexta? Por quê? O que tem na sexta?

347
00:21:20,862 --> 00:21:22,782
DIA D

348
00:21:29,454 --> 00:21:30,624
Não se cansa disto?

349
00:21:31,456 --> 00:21:33,126
Por que gosta tanto assim de hotéis?

350
00:21:33,709 --> 00:21:37,499
Eu gosto, posso nadar
e ir ao spa todo dia.

351
00:21:38,255 --> 00:21:40,085
E não preciso ver aquele idiota.

352
00:21:40,632 --> 00:21:44,092
Você só pode nadar e ir ao spa
porque o papai paga.

353
00:21:44,720 --> 00:21:47,760
O papai não pagou por tudo
que está vestindo?

354
00:21:48,473 --> 00:21:49,313
"Papai"?

355
00:21:50,058 --> 00:21:52,728
Ainda o chama assim
depois de ele me trair?

356
00:21:54,521 --> 00:21:57,071
É minha filha, mas eu não entendo você.

357
00:21:57,149 --> 00:21:59,069
E eu também não entendo você.

358
00:21:59,151 --> 00:22:01,241
Reclama do papai, mas ele que te sustenta.

359
00:22:01,320 --> 00:22:02,150
CHÁ COM A MAMÃE

360
00:22:04,239 --> 00:22:05,779
Está certa. A culpa é minha.

361
00:22:06,658 --> 00:22:09,908
Em pensar que larguei seu pai
por aquele idiota.

362
00:22:17,044 --> 00:22:19,844
Mamãe, terá tempo nesta sexta?

363
00:22:20,339 --> 00:22:23,009
Minha empresa fará
uma festa de networking.

364
00:22:23,717 --> 00:22:25,927
Não me interesso pelo que você faz.

365
00:22:26,511 --> 00:22:28,011
A Dal-mi estará lá.

366
00:22:33,393 --> 00:22:34,693
Não quer saber…

367
00:22:36,271 --> 00:22:37,941
como a Dal-mi está?

368
00:22:47,991 --> 00:22:49,031
Quando é mesmo?

369
00:22:50,285 --> 00:22:51,445
Nesta sexta.

370
00:23:02,380 --> 00:23:04,550
DIA D

371
00:23:04,633 --> 00:23:07,553
FESTA DE NETWORKING
POR WON IN-JAE

372
00:23:08,345 --> 00:23:09,465
FAMÍLIA, AMIGOS, IDIOTAS

373
00:23:09,554 --> 00:23:12,104
SÓ FAMÍLIA, AMIGOS E IDIOTAS
INVESTEM EM NOVAS START-UPS

374
00:23:12,182 --> 00:23:14,062
EPISÓDIO 2

375
00:23:20,732 --> 00:23:23,322
Park Dong-cheon, ainda está aqui?

376
00:23:24,319 --> 00:23:25,949
Estou tentando ser um filtro.

377
00:23:26,696 --> 00:23:30,486
Não serei enganado por planos de negócios
e sim basear meu julgamento em dados.

378
00:23:32,702 --> 00:23:33,792
Ache este cara.

379
00:23:36,623 --> 00:23:39,633
"O vencedor mais jovem
da Olimpíada de Matemática."

380
00:23:39,709 --> 00:23:41,339
Foi há 15 anos? Quem é?

381
00:23:42,796 --> 00:23:44,836
Não faça perguntas, só o ache.

382
00:23:46,925 --> 00:23:48,335
Nem sei por onde começar.

383
00:23:48,426 --> 00:23:51,346
Ele ganhou uma competição há 15 anos
e se chama Nam Do-san?

384
00:23:51,429 --> 00:23:53,639
Não sou detetive particular.

385
00:23:54,224 --> 00:23:55,524
Eu estou ouvindo.

386
00:23:56,017 --> 00:23:56,937
Tá.

387
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Nam Do-san?

388
00:24:01,231 --> 00:24:03,281
Isso me parece familiar.

389
00:24:03,358 --> 00:24:04,648
NAM DO-SAN

390
00:24:04,734 --> 00:24:06,654
CAIXA DE ENTRADA
DE NAM DO-SAN

391
00:24:08,822 --> 00:24:10,912
O que foi? Reconheceu o nome?

392
00:24:11,616 --> 00:24:14,946
Sim, ele nos manda um plano de negócios
há meses.

393
00:24:15,036 --> 00:24:18,746
O negócio dele ainda é novo,
mas ele não deve saber muito.

394
00:24:18,832 --> 00:24:21,592
O histórico e a ideia dele
não impressionam.

395
00:24:21,668 --> 00:24:22,788
É ele mesmo?

396
00:24:22,878 --> 00:24:26,008
Aqui, foi o vencedor mais jovem
da Olimpíada de Matemática.

397
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
-Tem o número dele?
-Tenho.

398
00:24:27,883 --> 00:24:29,383
O número do Nam Do-san.

399
00:24:29,467 --> 00:24:30,637
Me mande por mensagem.

400
00:24:31,678 --> 00:24:33,758
Vai visitá-lo pessoalmente? A esta hora?

401
00:24:33,847 --> 00:24:35,767
Vou. Me mande o número dos sócios dele.

402
00:24:35,849 --> 00:24:38,979
Esses caras não são bons
nem pro clube amador!

403
00:24:40,187 --> 00:24:41,307
Sr. Han!

404
00:24:41,813 --> 00:24:43,823
UM COMPANHEIRO PARA START-UPS

405
00:24:43,899 --> 00:24:45,609
UM INVESTIDOR COMO UM XERPA

406
00:24:51,865 --> 00:24:54,865
DESAFIO DE RECONHECIMENTO DE IMAGEM
EM LARGA ESCALA

407
00:24:58,663 --> 00:24:59,753
RESULTADO FINAL

408
00:24:59,831 --> 00:25:01,711
Quando sairão os resultados da CODA?

409
00:25:02,334 --> 00:25:03,634
Esquece.

410
00:25:04,211 --> 00:25:06,631
Os oponentes são os melhores do mundo

411
00:25:06,713 --> 00:25:08,553
em reconhecimento de imagem.

412
00:25:08,632 --> 00:25:11,302
Nunca novatos como nós
vencerão algum prêmio.

413
00:25:11,384 --> 00:25:12,934
É impossível.

414
00:25:13,720 --> 00:25:16,310
Do-san, qual é o número do seu passaporte?

415
00:25:17,057 --> 00:25:19,097
Me ouviu? Do-san?

416
00:25:19,684 --> 00:25:22,064
Chefe! Do-san!

417
00:25:22,646 --> 00:25:24,306
O que está fazendo?

418
00:25:32,447 --> 00:25:34,197
Seu número do passaporte.

419
00:25:34,282 --> 00:25:36,282
-O quê?
-Me dá o número do seu passaporte.

420
00:25:36,868 --> 00:25:37,788
PAI

421
00:25:38,370 --> 00:25:41,830
-Meu passaporte? Pra quê?
-Vou reservar nossos voos.

422
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
É alta temporada agora.

423
00:25:43,959 --> 00:25:45,169
Voos de quê?

424
00:25:45,919 --> 00:25:48,379
Os prêmios da CODA
são entregues em São Francisco.

425
00:25:48,463 --> 00:25:51,223
CODA? Não falou que novatos nunca…

426
00:25:51,299 --> 00:25:53,929
É, eu sei que mandei você esquecer.

427
00:25:54,010 --> 00:25:55,100
Mas pensem nisso.

428
00:25:55,178 --> 00:25:58,308
É uma chance em um milhão.

429
00:25:59,849 --> 00:26:03,439
E se a gente vencer,
mas não conseguir passagem?

430
00:26:04,062 --> 00:26:06,692
A Google e a Amazon
querem investir na gente,

431
00:26:06,773 --> 00:26:09,113
mas não estamos lá.

432
00:26:09,192 --> 00:26:10,692
Seria terrível!

433
00:26:10,777 --> 00:26:13,737
Não queremos
que essa tragédia aconteça, né?

434
00:26:14,322 --> 00:26:15,282
Seu passaporte.

435
00:26:15,907 --> 00:26:18,407
Acho que a chance
não é nem de uma em um milhão.

436
00:26:29,921 --> 00:26:31,011
-O que foi?
-O que foi?

437
00:26:33,466 --> 00:26:35,296
Apaga as luzes!

438
00:26:35,385 --> 00:26:36,715
Eles estão aqui?

439
00:26:38,388 --> 00:26:39,468
SAMSAN TECH

440
00:26:53,278 --> 00:26:54,898
-Do-san!
-Tarde demais.

441
00:26:54,988 --> 00:26:56,818
-Nam Do-san!
-Silêncio.

442
00:26:56,906 --> 00:26:58,276
Do-san!

443
00:26:58,366 --> 00:26:59,696
Pra trás.

444
00:26:59,784 --> 00:27:00,794
Do-san!

445
00:27:01,870 --> 00:27:03,330
Não pode me evitar pra sempre.

446
00:27:03,413 --> 00:27:06,503
Sei que está aí. Abre a porta agora!

447
00:27:07,584 --> 00:27:08,504
Desgraçado!

448
00:27:09,044 --> 00:27:10,504
Vou contar até três!

449
00:27:11,046 --> 00:27:12,546
Um…

450
00:27:12,630 --> 00:27:13,510
dois…

451
00:27:14,257 --> 00:27:17,427
Querido, melhor ter certeza
de que ele está aí.

452
00:27:18,011 --> 00:27:19,051
Por ali.

453
00:27:23,516 --> 00:27:25,846
-Meus joelhos estão me matando.
-Silêncio.

454
00:27:25,935 --> 00:27:27,345
Vai mais pra trás.

455
00:27:32,817 --> 00:27:34,187
Lanterna!

456
00:27:38,406 --> 00:27:41,446
Vai mais pra trás. A lanterna!

457
00:27:46,956 --> 00:27:48,376
Pra trás!

458
00:27:52,837 --> 00:27:55,547
Ele não está. Vamos esperar em casa.

459
00:27:57,967 --> 00:27:59,427
Aqueles vagabundos!

460
00:28:02,055 --> 00:28:03,805
Cuidado com o degrau.

461
00:28:06,810 --> 00:28:09,190
Que dor nos joelhos!

462
00:28:11,231 --> 00:28:12,901
Meus joelhos.

463
00:28:12,982 --> 00:28:14,942
-De quem é esse telefone?
-Desliga!

464
00:28:15,026 --> 00:28:15,856
É o meu.

465
00:28:21,366 --> 00:28:23,156
Eu desliguei.

466
00:28:23,785 --> 00:28:25,865
-Nossa!
-Quem é agora?

467
00:28:26,579 --> 00:28:27,999
É o telefone de quem?

468
00:28:33,086 --> 00:28:35,086
Minha nossa!

469
00:28:39,759 --> 00:28:40,889
Está frio.

470
00:28:52,689 --> 00:28:56,229
Eles não atendem. Nam Do-san,
Lee Chul-san nem Kim Yong-san.

471
00:28:58,069 --> 00:28:58,899
Espera.

472
00:28:58,987 --> 00:29:03,067
A empresa deles se chama Samsan Tech
porque os três têm "San" no nome?

473
00:29:04,617 --> 00:29:06,787
Que nome ridículo!

474
00:29:09,372 --> 00:29:13,042
Me manda o endereço da empresa.
Vou ter que ir lá pra ver.

475
00:29:21,384 --> 00:29:23,934
SAMSAN TECH

476
00:29:28,224 --> 00:29:29,644
Estão com camisas iguais.

477
00:29:30,935 --> 00:29:33,345
Não, são de cores diferentes.

478
00:29:33,438 --> 00:29:37,188
Gente, acabei de perceber
que as camisas estão em RGB.

479
00:29:38,401 --> 00:29:39,361
RGB?

480
00:29:40,779 --> 00:29:43,109
São as três cores primárias.

481
00:29:43,198 --> 00:29:45,868
Vermelho, verde

482
00:29:45,950 --> 00:29:47,160
-e…
-Eu sei o que é.

483
00:29:51,664 --> 00:29:54,584
De qualquer forma, a Sansão Tech…

484
00:29:54,667 --> 00:29:56,457
É Samsan Tech, amor.

485
00:29:58,922 --> 00:30:02,382
Faz exatamente um ano
que investimos na Samsan Tech.

486
00:30:02,884 --> 00:30:03,724
Vocês prometeram

487
00:30:04,469 --> 00:30:08,059
que teriam ótimos resultados em um ano.

488
00:30:08,139 --> 00:30:09,059
Como investidor,

489
00:30:09,766 --> 00:30:12,636
vim aqui descobrir

490
00:30:12,727 --> 00:30:15,397
se o dinheiro que investi
está sendo bem usado

491
00:30:15,480 --> 00:30:17,980
e o que conseguiram até agora.

492
00:30:20,193 --> 00:30:22,453
Primeiro, temos usado seu investimento

493
00:30:23,363 --> 00:30:26,123
para pagar o aluguel e os servidores.

494
00:30:26,908 --> 00:30:29,488
Também compramos equipamento.

495
00:30:29,577 --> 00:30:33,617
Estamos gastando tudo com cuidado
e somos gratos pelo investimento.

496
00:30:33,706 --> 00:30:35,706
Isso mesmo. Às vezes nem comemos.

497
00:30:38,169 --> 00:30:39,959
Eu vejo algumas coisas novas.

498
00:30:43,424 --> 00:30:44,974
Café instantâneo não era bom?

499
00:30:45,635 --> 00:30:49,595
Como sabem, muitos desenvolvedores
sofrem de obesidade abdominal.

500
00:30:50,181 --> 00:30:54,351
Tivemos que comprar a máquina
pra beber café de baixa caloria.

501
00:30:54,978 --> 00:30:56,978
Isso não explica o xarope.

502
00:30:57,063 --> 00:31:00,323
Se ligasse pra caloria,
não usaria o xarope.

503
00:31:00,400 --> 00:31:01,530
Tem razão.

504
00:31:02,026 --> 00:31:03,606
Obrigado por apontar isso.

505
00:31:04,112 --> 00:31:06,452
Sentimos muito
pela decepção nos últimos tempos.

506
00:31:06,531 --> 00:31:09,741
"Nos últimos tempos"?
Essa decepção já é antiga.

507
00:31:09,826 --> 00:31:13,996
Já não é hora de nos darem
alguma garantia?

508
00:31:14,873 --> 00:31:16,253
Então expliquem.

509
00:31:16,332 --> 00:31:19,792
Dependendo da resposta,
continuaremos a investir

510
00:31:19,878 --> 00:31:23,128
ou retiraremos o investimento
na sua empresa.

511
00:31:51,326 --> 00:31:52,986
Que rua estreita!

512
00:31:57,165 --> 00:31:59,285
-Oi, Sra. Choi.
-E aí?

513
00:31:59,375 --> 00:32:01,165
Está procurando o Nam Do-san?

514
00:32:01,252 --> 00:32:03,422
<i>Sim, estou indo até ele agora.</i>

515
00:32:03,504 --> 00:32:06,344
Já? Como o achou?

516
00:32:06,966 --> 00:32:08,176
Meu GPS o achou.

517
00:32:09,010 --> 00:32:11,010
<i>Menino bonzinho, você é incrível.</i>

518
00:32:12,055 --> 00:32:13,805
Então, o que ele faz?

519
00:32:13,890 --> 00:32:15,270
Ele tem uma start-up.

520
00:32:15,350 --> 00:32:19,060
Uma start-up? Isso não é bom?
Sempre aparece no noticiário.

521
00:32:19,145 --> 00:32:21,975
O título dele parece impressionante.

522
00:32:22,065 --> 00:32:23,355
Isso é ótimo.

523
00:32:23,441 --> 00:32:24,821
<i>Não se preocupe, só espere.</i>

524
00:32:24,901 --> 00:32:26,441
Vou falar com ele.

525
00:32:30,406 --> 00:32:31,486
Uma start-up?

526
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
<i>Você está chegando ao destino.</i>

527
00:32:36,454 --> 00:32:38,004
Estou chegando ao destino?

528
00:32:38,081 --> 00:32:40,461
É uma área residencial.
O escritório dele é aqui?

529
00:32:47,340 --> 00:32:48,590
Sr. Nam, Sra. Park.

530
00:32:49,258 --> 00:32:52,098
O Do-san queria esperar ser oficial, mas…

531
00:32:52,178 --> 00:32:53,638
-Yong-san.
-Está tudo bem.

532
00:32:53,721 --> 00:32:55,471
-Não.
-Vamos lá.

533
00:32:55,556 --> 00:32:56,516
Conta pra eles!

534
00:32:56,599 --> 00:32:59,099
Não se assustem. Nos inscrevemos

535
00:33:00,228 --> 00:33:01,398
na competição da CODA!

536
00:33:05,566 --> 00:33:06,726
CODA.

537
00:33:11,823 --> 00:33:13,953
Bem… a CODA…

538
00:33:14,033 --> 00:33:15,203
A CODA…

539
00:33:15,284 --> 00:33:17,874
É uma empresa superfamosa no mundo.

540
00:33:17,954 --> 00:33:20,254
E ela faz competições de IA.

541
00:33:20,331 --> 00:33:23,331
É como a Olimpíada da IA.

542
00:33:23,418 --> 00:33:24,668
Por que está calado?

543
00:33:24,752 --> 00:33:27,012
Me explique. Em detalhes.

544
00:33:28,673 --> 00:33:32,093
Pai, já ouviu falar de IA, né?

545
00:33:33,302 --> 00:33:35,762
Sim, é inseminação artificial.

546
00:33:39,225 --> 00:33:40,135
Bem…

547
00:33:41,227 --> 00:33:44,057
Essa é uma IA diferente.

548
00:33:44,147 --> 00:33:46,687
Estamos falando
de inteligência artificial.

549
00:33:46,774 --> 00:33:49,364
Usamos IA para reconhecimento de imagens…

550
00:33:49,444 --> 00:33:51,324
Explique para que eu entenda.

551
00:33:51,404 --> 00:33:52,914
Me olhe nos olhos.

552
00:33:54,282 --> 00:33:55,742
Explicar mais que isso?

553
00:34:00,747 --> 00:34:02,617
O que acha que é isto?

554
00:34:02,707 --> 00:34:04,077
Papel higiênico.

555
00:34:04,751 --> 00:34:07,051
-E isto aqui?
-Lámen instantâneo.

556
00:34:07,128 --> 00:34:08,248
E…

557
00:34:09,213 --> 00:34:10,513
isto aqui?

558
00:34:10,590 --> 00:34:12,680
-Um vagabundo?
-Sra. Park…

559
00:34:12,759 --> 00:34:16,549
Botamos computadores para fazerem
exatamente isso que fez.

560
00:34:16,637 --> 00:34:19,097
Se chama reconhecimento de imagem.

561
00:34:20,725 --> 00:34:21,765
E daí?

562
00:34:22,810 --> 00:34:24,520
-Mostre pra eles.
-Mostre.

563
00:34:27,607 --> 00:34:29,977
Olha isto, pai.

564
00:34:30,068 --> 00:34:34,158
Veja o que acontece quando mostro
o papel higiênico pra câmera.

565
00:34:35,823 --> 00:34:38,793
O computador reconhece
como papel higiênico, né?

566
00:34:40,453 --> 00:34:41,293
Me dá isso.

567
00:34:44,749 --> 00:34:46,379
"Macarrão instantâneo"

568
00:34:47,043 --> 00:34:48,093
para o lámen.

569
00:34:49,003 --> 00:34:50,463
"Relógio".

570
00:34:53,132 --> 00:34:55,892
Bem… Impressionante.

571
00:34:55,968 --> 00:34:58,888
Muitas empresas têm
software de reconhecimento,

572
00:34:58,971 --> 00:35:01,221
mas nenhum tão preciso quanto o nosso.

573
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
É preciso ter exatidão

574
00:35:03,434 --> 00:35:06,064
e velocidade.

575
00:35:06,145 --> 00:35:06,975
Velocidade!

576
00:35:07,063 --> 00:35:08,313
"Privada"?

577
00:35:09,816 --> 00:35:11,436
Por que diz "privada"?

578
00:35:13,653 --> 00:35:16,073
Nossa! Sou uma privada?

579
00:35:16,155 --> 00:35:20,325
Não era pra acontecer. Deixe-me ver.

580
00:35:22,203 --> 00:35:23,043
ROSTO

581
00:35:23,121 --> 00:35:25,711
-"Rosto". Voltou a funcionar.
-Tente de novo.

582
00:35:30,586 --> 00:35:31,836
PRIVADA

583
00:35:31,921 --> 00:35:33,511
Isso… "Privada"?

584
00:35:35,007 --> 00:35:37,467
Deve ser um erro.

585
00:35:37,552 --> 00:35:39,472
Por que…

586
00:35:40,054 --> 00:35:41,264
O que houve?

587
00:35:42,807 --> 00:35:44,477
Já sei.

588
00:35:44,559 --> 00:35:47,099
-Era um protótipo.
-Isso mesmo.

589
00:35:47,186 --> 00:35:49,056
Corrigimos o erro.

590
00:35:49,147 --> 00:35:51,267
É por causa da luz.

591
00:35:51,357 --> 00:35:53,567
Olha só.

592
00:35:53,651 --> 00:35:57,201
A sua testa reflete a luz
e brilha como uma privada.

593
00:35:57,280 --> 00:35:59,820
Por isso está escrito "privada".

594
00:36:00,533 --> 00:36:01,743
Desliga.

595
00:36:02,243 --> 00:36:04,413
A versão oficial não…

596
00:36:04,495 --> 00:36:05,655
Desliga!

597
00:36:14,589 --> 00:36:16,549
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

598
00:36:16,632 --> 00:36:18,512
<i>A navegação guiada será encerrada.</i>

599
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Acho que é aqui.

600
00:36:22,805 --> 00:36:24,515
Pai!

601
00:36:25,224 --> 00:36:27,234
-Pai, para!
-Vem cá!

602
00:36:27,310 --> 00:36:28,190
O que é isso?

603
00:36:28,269 --> 00:36:29,979
-Por que ele está fugindo?
-Parado!

604
00:36:30,062 --> 00:36:31,982
-O que é isso?
-Para, desgraçado!

605
00:36:32,064 --> 00:36:33,364
-Pare bem aí!
-Pai!

606
00:36:33,441 --> 00:36:35,821
Pai, desculpe.

607
00:36:35,902 --> 00:36:37,282
-Não pode ser.
-Espera.

608
00:36:37,361 --> 00:36:39,201
É um protótipo. A versão oficial…

609
00:36:39,280 --> 00:36:42,410
Cala a boca e vem cá!

610
00:36:42,909 --> 00:36:44,989
Nossa, estou muito cansado.

611
00:36:45,077 --> 00:36:49,457
Querida, vamos deixar
nossa festa de 60 anos pra lá.

612
00:36:49,540 --> 00:36:52,540
Não podemos apresentar esse vagabundo
como nosso filho.

613
00:36:53,127 --> 00:36:55,667
Ele fará 30 anos,
mas nem tem emprego direito.

614
00:36:55,755 --> 00:36:57,085
Não pode ser.

615
00:36:57,173 --> 00:36:58,973
Com o meu dinheiro,

616
00:36:59,050 --> 00:37:02,300
ele criou uma máquina
que chama o pai de "privada"?

617
00:37:02,386 --> 00:37:03,636
-Por quê?
-Máquina…

618
00:37:04,430 --> 00:37:06,220
-Não pode ser.
-Querido.

619
00:37:06,307 --> 00:37:08,057
-Não pode ser verdade.
-Silêncio.

620
00:37:08,142 --> 00:37:09,852
Vai acordar todo mundo.

621
00:37:11,854 --> 00:37:13,024
Não me importo!

622
00:37:13,522 --> 00:37:17,442
Acordem todos! Antes de eu morrer…

623
00:37:17,526 --> 00:37:20,106
-Calma!
-…eu vou garantir…

624
00:37:20,196 --> 00:37:22,616
-que meu filho caia na real.
-Para!

625
00:37:23,199 --> 00:37:26,239
Seu maldito! O que vai fazer agora?

626
00:37:26,327 --> 00:37:29,997
Meu primogênito é um desempregado
com um negócio ruim.

627
00:37:30,081 --> 00:37:32,211
Quem se casaria com você?

628
00:37:32,291 --> 00:37:35,711
A linhagem dos Nam vai acabar em você.

629
00:37:35,795 --> 00:37:38,205
-Fala baixo.
-Os Nam?

630
00:37:38,297 --> 00:37:40,047
-Vem cá.
-Não!

631
00:37:40,132 --> 00:37:41,722
-Pai!
-O nome dele é Nam?

632
00:37:42,218 --> 00:37:44,048
-Por favor, pai.
-Ele disse "Nam"?

633
00:37:44,136 --> 00:37:46,636
-Quem parou o carro aqui?
-Nossa!

634
00:37:46,722 --> 00:37:49,982
-Me solta!
-Pai.

635
00:37:50,059 --> 00:37:52,559
Vagabundo, vou te dar uma lição!

636
00:37:52,645 --> 00:37:54,395
-Vem cá!
-Querido!

637
00:37:54,480 --> 00:37:57,320
Vem cá agora mesmo.

638
00:37:57,400 --> 00:38:00,610
Aonde ele foi? Cadê ele?

639
00:38:00,695 --> 00:38:02,315
Cadê ele?

640
00:38:02,405 --> 00:38:04,065
-Desgraçado!
-Pai, por favor.

641
00:38:04,156 --> 00:38:06,866
Desculpe, eu pago a lavagem.

642
00:38:06,951 --> 00:38:08,791
Eu sinto muito.

643
00:38:08,869 --> 00:38:10,829
Nam Do-san, seu vagabundo!

644
00:38:10,913 --> 00:38:12,793
-Nam Do-san?
-Vai pagar a lavagem?

645
00:38:12,873 --> 00:38:15,503
Isto deve ser um pesadelo.

646
00:38:16,502 --> 00:38:18,002
Solte-o!

647
00:38:18,087 --> 00:38:20,337
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

648
00:38:20,423 --> 00:38:21,803
GÊNIO DA MATEMÁTICA NAM DO-SAN

649
00:38:22,883 --> 00:38:25,223
-Ele não era impressionante?
-Ele é terrível.

650
00:38:25,303 --> 00:38:27,183
-Como ele é?
-Um desastre.

651
00:38:28,139 --> 00:38:29,179
Mas tem uma start-up.

652
00:38:30,516 --> 00:38:32,436
Conheço bem esse mundo,

653
00:38:32,518 --> 00:38:33,768
e ele é imprestável.

654
00:38:33,853 --> 00:38:37,193
Nossa, achei que ele teria
uma vida maravilhosa!

655
00:38:39,108 --> 00:38:40,278
Ele tem 20 e poucos anos.

656
00:38:41,402 --> 00:38:43,492
<i>Até os mais sortudos
se perdem nessa idade.</i>

657
00:38:43,571 --> 00:38:45,071
MEDALHA DE OURO

658
00:38:46,574 --> 00:38:47,874
O seu pai

659
00:38:48,701 --> 00:38:50,791
vai mesmo retirar o investimento?

660
00:38:53,664 --> 00:38:54,834
Vai.

661
00:38:56,500 --> 00:38:58,710
O aluguel pode ser coberto pela caução,

662
00:38:59,337 --> 00:39:01,757
mas e os servidores e a manutenção?

663
00:39:03,090 --> 00:39:04,760
Não sei o que fazer.

664
00:39:05,259 --> 00:39:07,259
Deveríamos trabalhar como entregadores?

665
00:39:07,345 --> 00:39:08,795
Por quanto podemos vender isso?

666
00:39:09,722 --> 00:39:11,182
Nós estamos num terraço.

667
00:39:11,265 --> 00:39:14,095
Se vendermos, vai virar um fogão no verão.

668
00:39:14,185 --> 00:39:15,225
Tem razão.

669
00:39:15,311 --> 00:39:17,361
Conseguiremos investimentos antes.

670
00:39:26,405 --> 00:39:28,615
Vamos voltar ao café instantâneo.

671
00:39:28,699 --> 00:39:30,659
Usar teclados de membrana.

672
00:39:31,243 --> 00:39:33,623
E nada de jogos até termos investimentos.

673
00:39:49,303 --> 00:39:51,763
PARA O NAM DO-SAN

674
00:40:02,066 --> 00:40:03,436
<i>A única boa notícia é que…</i>

675
00:40:04,026 --> 00:40:06,896
não tem praticamente chance
de a Dal-mi achar o Nam Do-san.

676
00:40:08,197 --> 00:40:11,077
Achei que dava pra achar
qualquer um no Instagram,

677
00:40:11,158 --> 00:40:13,658
no Facebook e nessas redes sociais.

678
00:40:13,744 --> 00:40:14,914
Não vai rolar.

679
00:40:18,082 --> 00:40:19,672
NAM DO-SAN

680
00:40:19,750 --> 00:40:20,840
NENHUM RESULTADO

681
00:40:23,754 --> 00:40:26,304
NAM DO-SAN

682
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
INDÚSTRIAS NAMDO

683
00:40:28,050 --> 00:40:29,470
ESPECIALIDADE DE NAMDO

684
00:40:29,552 --> 00:40:30,472
BLOG NAM DO-HYEON

685
00:40:30,553 --> 00:40:32,853
<i>Procurei o nome dele em todos os sites</i>

686
00:40:32,930 --> 00:40:34,390
<i>e não o achei.</i>

687
00:40:36,934 --> 00:40:41,364
<i>Só consegui achá-lo
porque sou capaz e sortudo.</i>

688
00:40:41,439 --> 00:40:43,319
<i>Mais ninguém conseguiria.</i>

689
00:40:45,526 --> 00:40:46,606
Nam Do-san?

690
00:40:47,570 --> 00:40:49,610
"De 14 anos atrás, Park Chan-ho…"

691
00:40:50,197 --> 00:40:52,947
<i>A bola de beisebol foi autografada
pelo Park Chan-ho.</i>

692
00:40:53,617 --> 00:40:54,987
<i>Está em boas condições.</i>

693
00:40:55,077 --> 00:40:58,037
<i>Tem meu nome, Nam Do-san, nela.</i>

694
00:40:58,873 --> 00:41:01,333
<i>Se comprar logo, posso dar um desconto.</i>

695
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
<i>Se quiser provas, deixe seu e-mail</i>

696
00:41:04,920 --> 00:41:06,550
<i>que eu mando mais fotos.</i>

697
00:41:07,214 --> 00:41:10,184
<i>Este é o meu e-mail,
gostaria de mais provas.</i>

698
00:41:12,636 --> 00:41:13,506
O quê?

699
00:41:13,596 --> 00:41:15,096
ESPORTES

700
00:41:15,181 --> 00:41:16,061
SITE SEGUNDA MÃO

701
00:41:16,140 --> 00:41:17,560
BOLA AUTOGRAFADA PELO PARK CHAN-HO

702
00:41:17,641 --> 00:41:18,481
COMENTÁRIOS

703
00:41:18,559 --> 00:41:19,729
O quê?

704
00:41:19,810 --> 00:41:20,980
ESTE É O MEU E-MAIL,

705
00:41:21,061 --> 00:41:22,271
GOSTARIA DE MAIS PROVAS

706
00:41:22,354 --> 00:41:23,564
Mas já?

707
00:41:25,691 --> 00:41:26,691
NOVO E-MAIL

708
00:41:27,276 --> 00:41:29,396
Por favor.

709
00:41:30,404 --> 00:41:32,364
Por favor.

710
00:41:32,448 --> 00:41:34,068
PROVAS DO AUTÓGRAFO DO PARK CHAN-HO

711
00:41:39,163 --> 00:41:40,873
GÊNIO DA MATEMÁTICA NAM DO-SAN

712
00:41:49,715 --> 00:41:51,625
<i>Vendo como ele está agora,</i>

713
00:41:51,717 --> 00:41:53,547
<i>é melhor eles não se encontrarem.</i>

714
00:41:53,636 --> 00:41:55,506
Além de ficar decepcionada,

715
00:41:55,596 --> 00:41:57,636
ela também fará papel de boba.

716
00:41:57,723 --> 00:41:59,183
Você acha?

717
00:42:02,770 --> 00:42:05,230
-Nossa, nem acredito…
-Silêncio.

718
00:42:07,775 --> 00:42:08,895
Alô.

719
00:42:11,070 --> 00:42:11,950
É mesmo?

720
00:42:12,613 --> 00:42:13,533
Entendi.

721
00:42:14,114 --> 00:42:15,994
-Está bem.
-Sinto pena dela.

722
00:42:16,075 --> 00:42:18,905
Está bem. Na hora do almoço? Onde?

723
00:42:18,994 --> 00:42:20,754
Ela deveria comer algo.

724
00:42:20,829 --> 00:42:23,419
Entendo. Isso é ótimo.

725
00:42:24,041 --> 00:42:25,081
Está bem.

726
00:42:26,627 --> 00:42:28,997
-Deve ser difícil para ela.
-A Dal-mi…

727
00:42:29,088 --> 00:42:31,338
parece ser tão capaz e sortuda
quanto você.

728
00:42:31,423 --> 00:42:32,843
Claro. O quê?

729
00:42:33,884 --> 00:42:35,434
Ela achou o Nam Do-san.

730
00:42:36,595 --> 00:42:38,715
-O quê?
-Vai encontrá-lo mais tarde.

731
00:42:42,518 --> 00:42:43,598
Meu Deus!

732
00:42:43,686 --> 00:42:45,516
Quando? Onde?

733
00:42:46,855 --> 00:42:47,935
Como ela o achou?

734
00:42:48,023 --> 00:42:49,023
Como vou saber?

735
00:42:49,608 --> 00:42:51,108
Minha nossa!

736
00:42:52,444 --> 00:42:53,744
Agora me assustou.

737
00:42:54,530 --> 00:42:57,280
PARA O NAM DO-SAN

738
00:42:57,366 --> 00:43:01,536
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete,

739
00:43:02,413 --> 00:43:05,003
oito, nove, dez.

740
00:43:05,499 --> 00:43:07,459
Nesse ritmo, ganharemos o bastante

741
00:43:07,543 --> 00:43:10,753
pra cobrir os servidores
e a manutenção até esta noite.

742
00:43:10,838 --> 00:43:13,878
-A compradora vai buscar pessoalmente?
-Vai, a bola do Park Chan-ho.

743
00:43:15,175 --> 00:43:17,965
"Seo Dal-mi"? Ela te disse o nome?

744
00:43:19,388 --> 00:43:22,268
Sim. Não nos conhecemos,
mas ela parece muito amigável.

745
00:43:22,349 --> 00:43:24,179
"Eu sou a Seo Dal-mi.

746
00:43:24,268 --> 00:43:27,058
Senti muito a sua falta.
Vamos nos encontrar agora."

747
00:43:27,146 --> 00:43:28,766
Não a conhece mesmo?

748
00:43:28,856 --> 00:43:31,936
-Nunca nos vimos.
-Ela sente a sua falta. Por quê?

749
00:43:32,026 --> 00:43:36,026
Ela deve ser uma grande fã
do Park Chan-ho.

750
00:43:36,113 --> 00:43:38,203
Acho que não é isso. Seo Dal-mi…

751
00:43:39,658 --> 00:43:41,868
Seo Dal-mi… Já ouvi esse nome antes.

752
00:43:42,578 --> 00:43:44,078
Olha! É a Sand Box!

753
00:44:04,183 --> 00:44:05,773
O LUGAR DOS SONHOS

754
00:44:11,607 --> 00:44:14,937
EM BUSCA DE NOVOS MEMBROS

755
00:44:15,027 --> 00:44:16,737
ONDE SEU SONHO SE TORNA REALIDADE

756
00:44:18,989 --> 00:44:21,529
Parece incrível!

757
00:44:22,117 --> 00:44:26,657
Gente, deixam até trazer o cachorro
para o trabalho.

758
00:44:27,164 --> 00:44:29,084
-É incrível.
-Aí dentro

759
00:44:29,166 --> 00:44:31,786
não teríamos que nos preocupar
com o custo do servidor.

760
00:44:31,877 --> 00:44:32,917
Exatamente.

761
00:44:34,421 --> 00:44:36,051
ONDE SEU SONHO SE TORNA REALIDADE

762
00:45:04,576 --> 00:45:07,246
<i>Estou aqui. De jaqueta azul.</i>

763
00:45:07,329 --> 00:45:08,459
<i>Já está a caminho?</i>

764
00:45:13,627 --> 00:45:15,587
<i>Chego em 30 segundos.</i>

765
00:45:17,172 --> 00:45:18,842
Por que ele parece tão seco?

766
00:45:20,134 --> 00:45:21,644
É por fazer tanto tempo?

767
00:45:46,368 --> 00:45:47,868
Ela está de jaqueta azul.

768
00:45:47,953 --> 00:45:49,333
-É?
-É.

769
00:45:53,542 --> 00:45:55,252
-Do-san.
-Oi.

770
00:45:56,170 --> 00:45:58,130
Vamos nos separar aqui.

771
00:45:58,213 --> 00:46:01,133
-Por quê? Venha comigo.
-Não será eficiente.

772
00:46:01,216 --> 00:46:04,596
Isso, vamos nos dividir
e aumentar a eficiência.

773
00:46:04,678 --> 00:46:07,758
Se toca! Chul-san, vem comigo.

774
00:46:07,848 --> 00:46:09,218
Boa sorte!

775
00:46:09,308 --> 00:46:11,308
Como assim, "se toca"?

776
00:46:11,393 --> 00:46:13,313
Não sou idiota!

777
00:46:13,395 --> 00:46:14,515
Vem comigo.

778
00:48:05,007 --> 00:48:06,877
O que está fazendo?

779
00:48:09,720 --> 00:48:12,760
Espera aí! Caramba!

780
00:48:12,848 --> 00:48:15,428
Qual é o seu problema? Quem é você?

781
00:48:16,268 --> 00:48:17,478
O companheiro?

782
00:48:18,520 --> 00:48:19,980
Espera aí.

783
00:48:20,856 --> 00:48:22,146
UM COMPANHEIRO PARA START-UPS

784
00:48:23,400 --> 00:48:25,690
O companheiro! Caramba!

785
00:48:26,695 --> 00:48:28,065
Você é o companheiro!

786
00:48:28,155 --> 00:48:30,775
Sr. Nam Do-san?
Prazer, sou o Han Ji-pyeong.

787
00:48:30,866 --> 00:48:32,576
Da SH Capital de Investimento, né?

788
00:48:32,659 --> 00:48:36,199
Eu mandei aqueles e-mails
sem pensar direito, mas veio até mim?

789
00:48:36,288 --> 00:48:38,328
Mais ou menos. Podemos conversar?

790
00:48:38,415 --> 00:48:41,035
Claro. Podemos ficar
o dia todo conversando.

791
00:48:41,126 --> 00:48:44,206
Nossa, inacreditável!
Nunca achei que este dia chegaria!

792
00:48:44,296 --> 00:48:46,666
Que tal numa cafeteria
ou no seu escritório?

793
00:48:46,757 --> 00:48:50,717
Vamos… Vamos ao nosso escritório.

794
00:48:50,802 --> 00:48:53,012
Vou mostrar a nossa demonstração.

795
00:48:53,680 --> 00:48:56,060
Agora vejo por que te chamam
de investidor-anjo.

796
00:48:57,225 --> 00:48:58,095
É um anjo.

797
00:48:58,185 --> 00:49:01,895
Sr. Nam, não estou aqui para…

798
00:49:01,980 --> 00:49:04,650
Mas antes disso,
pode me dar cinco minutos?

799
00:49:04,733 --> 00:49:07,993
Tenho que encontrar alguém rapidinho.
Só cinco minutos.

800
00:49:08,654 --> 00:49:10,614
Vai encontrar a Seo Dal-mi, né?

801
00:49:10,697 --> 00:49:11,817
É.

802
00:49:13,492 --> 00:49:16,292
-Como sabe disso?
-Explico no meu carro.

803
00:49:16,370 --> 00:49:18,540
Espera, só preciso entregar isto.

804
00:49:18,622 --> 00:49:20,712
-Só preciso…
-Eu sei.

805
00:49:21,291 --> 00:49:23,591
-Só preciso entregar a bola.
-Vai ficar tudo bem.

806
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Já fez 30 segundos.

807
00:49:40,560 --> 00:49:43,650
Só preciso de cinco minutos
para entregar isto.

808
00:49:43,730 --> 00:49:46,860
Tem cartas no porta-luvas. Pode pegá-las?

809
00:49:47,526 --> 00:49:49,066
-Porta-luvas?
-O porta-luvas…

810
00:49:49,152 --> 00:49:51,572
-Não, é aqui.
-Ah, certo.

811
00:49:59,079 --> 00:50:00,459
Não é nada estranho.

812
00:50:10,340 --> 00:50:13,470
"Nam Do-san"? Temos o mesmo nome.

813
00:50:13,552 --> 00:50:14,852
DE SEO DAL-MI

814
00:50:14,928 --> 00:50:15,888
"Seo Dal-mi"?

815
00:50:17,389 --> 00:50:18,389
O que é isto?

816
00:50:19,599 --> 00:50:21,309
É uma longa história.

817
00:50:21,393 --> 00:50:24,603
Sim, "Nam Do-san" é o seu nome,
e "Seo Dal-mi"

818
00:50:24,688 --> 00:50:27,768
é o nome da menina que você ia encontrar.

819
00:50:27,858 --> 00:50:29,898
Eu nunca recebi estas cartas.

820
00:50:29,985 --> 00:50:32,315
Nunca falei com a Seo Dal-mi até hoje.

821
00:50:32,404 --> 00:50:35,374
Eu sei. Por que não começa
a ler as cartas?

822
00:50:46,793 --> 00:50:50,843
<i>Desculpe, surgiu um imprevisto,
e não poderei ir.</i>

823
00:50:55,260 --> 00:50:57,850
O gerente do RH quer te ver.

824
00:50:57,929 --> 00:50:59,059
Por quê?

825
00:50:59,681 --> 00:51:01,811
Finalmente.

826
00:51:01,892 --> 00:51:03,892
Você vai ser efetivada!

827
00:51:03,977 --> 00:51:07,397
Nada disso. Não vou criar esperanças.

828
00:51:07,481 --> 00:51:10,321
-Eu sei que vai.
-Vá falar com ele.

829
00:51:14,529 --> 00:51:15,859
Quer que eu me demita?

830
00:51:15,947 --> 00:51:17,617
RECURSOS HUMANOS

831
00:51:17,699 --> 00:51:19,079
Não me entenda mal.

832
00:51:19,868 --> 00:51:22,658
É que não queremos perder
um talento como você.

833
00:51:22,746 --> 00:51:26,076
Para renovar o seu contrato,
precisamos que dê um tempo.

834
00:51:26,166 --> 00:51:28,956
O senhor poderia me efetivar.

835
00:51:29,044 --> 00:51:30,804
Isso não é possível.

836
00:51:30,879 --> 00:51:32,629
Isso exige certas qualificações.

837
00:51:33,715 --> 00:51:35,965
Você nem fez universidade.

838
00:51:36,051 --> 00:51:38,471
Dois anos atrás, o senhor disse

839
00:51:38,553 --> 00:51:41,473
que eu seria efetivada
se provasse meu valor.

840
00:51:41,556 --> 00:51:44,176
Dizemos isso pra todo mundo.

841
00:51:44,768 --> 00:51:47,228
Tem sorte de renovarmos
o seu contrato temporário.

842
00:51:47,312 --> 00:51:50,232
Aprenda um pouco mais com os seus colegas…

843
00:51:50,315 --> 00:51:51,895
E depois?

844
00:51:53,860 --> 00:51:56,740
Então você ficará
mais experiente e competente.

845
00:51:57,739 --> 00:52:00,199
E depois disso?

846
00:52:02,118 --> 00:52:03,498
Isso não seria ótimo?

847
00:52:05,372 --> 00:52:09,332
Beleza. Você se demite na semana que vem
e volta daqui a um mês,

848
00:52:09,417 --> 00:52:10,457
está bem?

849
00:52:11,294 --> 00:52:14,304
Ótimo. Ah, quase esqueci!

850
00:52:14,381 --> 00:52:18,341
É uma recompensa por conseguir
a venda de dez milhões de wones.

851
00:52:19,553 --> 00:52:20,803
Vá com a Seo-hyeon.

852
00:52:22,556 --> 00:52:24,386
CASA DE MASSAS LUCCA
CARTÃO-PRESENTE

853
00:52:29,187 --> 00:52:30,307
Obrigada.

854
00:52:31,314 --> 00:52:33,984
Você está bem?

855
00:52:36,486 --> 00:52:37,776
Estou, claro.

856
00:52:37,863 --> 00:52:40,033
Ótimo. Isso é ótimo.

857
00:52:41,116 --> 00:52:42,196
Em dois anos,

858
00:52:42,284 --> 00:52:45,584
você com certeza será efetivada.

859
00:52:46,454 --> 00:52:47,584
Confia em mim?

860
00:52:49,541 --> 00:52:50,751
Sim.

861
00:52:50,834 --> 00:52:55,014
Acha que vai me enganar duas vezes?
Não, seu filho de uma…

862
00:52:59,050 --> 00:53:00,760
SE DEMITA VOCÊ!

863
00:53:11,146 --> 00:53:12,726
<i>Vai vir amanhã, né?</i>

864
00:53:12,814 --> 00:53:15,824
<i>A mamãe também virá.
Ela sente a sua falta.</i>

865
00:53:17,652 --> 00:53:19,152
Agora sente minha falta?

866
00:53:27,329 --> 00:53:30,079
Então essa tal de Seo Dal-mi
é gamada no Do-san

867
00:53:30,665 --> 00:53:32,625
há 15 anos?

868
00:53:32,709 --> 00:53:34,789
Ela acha que o sentimento é mútuo.

869
00:53:36,004 --> 00:53:39,174
Aquele homem escrevia para ela
fingindo ser o Do-san.

870
00:53:39,257 --> 00:53:40,257
É falsa identidade.

871
00:53:40,342 --> 00:53:42,642
-O que ele quer?
-Que o Do-san

872
00:53:43,595 --> 00:53:45,885
encontre a Dal-mi aqui,

873
00:53:45,972 --> 00:53:47,722
-parecendo ser bonzão?
-Bonzão?

874
00:53:49,684 --> 00:53:52,194
-E ele consegue?
-Claro que não.

875
00:53:57,233 --> 00:54:01,453
Então não veio aqui falar
sobre investir na nossa empresa.

876
00:54:02,072 --> 00:54:04,822
Sinto muito, sei que parece absurdo.

877
00:54:05,742 --> 00:54:08,372
Mas tenho uma dívida grande
com quem me pediu esse favor.

878
00:54:09,955 --> 00:54:13,115
É só por uma hora.
Finja ser a pessoa das cartas.

879
00:54:16,294 --> 00:54:17,134
Bem…

880
00:54:19,506 --> 00:54:22,586
Vamos fazer um acordo.

881
00:54:22,676 --> 00:54:25,096
É tudo questão de negociação.

882
00:54:25,178 --> 00:54:28,678
Primeiro diga o que pode fazer pela gente.

883
00:54:28,765 --> 00:54:30,305
Manda o papo reto.

884
00:54:31,017 --> 00:54:33,267
-Nada é de graça.
-Terá uma recompensa.

885
00:54:34,312 --> 00:54:35,402
Quanto você quer?

886
00:54:37,899 --> 00:54:38,899
Você…

887
00:54:40,694 --> 00:54:42,654
olhou nosso plano de negócios?

888
00:54:45,156 --> 00:54:46,236
Olhei.

889
00:54:47,993 --> 00:54:49,743
Está interessado em investir?

890
00:54:53,164 --> 00:54:56,334
Seu negócio ainda é muito prematuro
para investirmos.

891
00:54:58,628 --> 00:55:00,668
Prematuro? Tipo bebê?

892
00:55:00,755 --> 00:55:04,625
Ele acha que é muito cedo
pra investir na empresa.

893
00:55:04,718 --> 00:55:07,428
Ele acha que somos muito fracos.

894
00:55:10,140 --> 00:55:11,430
É por ser muito cedo…

895
00:55:13,852 --> 00:55:15,562
ou por não termos potencial?

896
00:55:15,645 --> 00:55:16,595
Escuta…

897
00:55:17,772 --> 00:55:19,192
não vim como investidor.

898
00:55:19,983 --> 00:55:22,363
Vim pedir um favor, e vou recompensá-los.

899
00:55:22,444 --> 00:55:23,614
Quanto querem?

900
00:55:24,195 --> 00:55:26,105
Você disse que só demorará uma hora,

901
00:55:26,197 --> 00:55:29,447
mas ele terá que passar o dia todo
se preparando e tudo mais.

902
00:55:29,534 --> 00:55:31,414
O Do-san vale muito.

903
00:55:31,494 --> 00:55:33,204
Terá que pagar pelo menos…

904
00:55:34,622 --> 00:55:37,212
-Dois…
-Dois milhões de wones?

905
00:55:41,713 --> 00:55:43,053
-Inacreditável.
-Dois milhões?

906
00:55:43,798 --> 00:55:45,218
Temos que pensar no assunto.

907
00:55:45,800 --> 00:55:47,930
Vamos discutir lá fora.

908
00:55:48,511 --> 00:55:49,601
Me sigam.

909
00:55:50,805 --> 00:55:52,215
Fique à vontade.

910
00:56:06,821 --> 00:56:08,201
Juntem aqui.

911
00:56:09,491 --> 00:56:11,831
É impressão minha ou estamos com moral?

912
00:56:11,910 --> 00:56:14,750
-O quê?
-Com moral!

913
00:56:14,829 --> 00:56:16,459
-Presta atenção.
-Saquei.

914
00:56:16,539 --> 00:56:19,209
Como ele pode oferecer
dois milhões de wones assim?

915
00:56:19,292 --> 00:56:20,592
E só por uma hora!

916
00:56:20,668 --> 00:56:22,048
Gente, vejam só.

917
00:56:22,629 --> 00:56:25,129
Ele é o melhor investidor que existe.

918
00:56:25,924 --> 00:56:28,894
Bônus de 1,5 bilhão de wones?
Ele deve ser competente.

919
00:56:28,968 --> 00:56:31,218
E se a gente pedir mais?

920
00:56:31,304 --> 00:56:32,264
Vamos nessa.

921
00:56:32,347 --> 00:56:34,807
Não temos o que perder. Mire alto.

922
00:56:34,891 --> 00:56:36,101
-Eu?
-Você.

923
00:56:39,687 --> 00:56:41,937
-Certo.
-Beleza!

924
00:56:42,023 --> 00:56:43,323
SAMSAN TECH

925
00:56:43,399 --> 00:56:44,359
Ele vai conseguir?

926
00:56:44,442 --> 00:56:46,032
Tem que conseguir.

927
00:56:46,111 --> 00:56:48,201
O futuro da empresa está em jogo.

928
00:56:49,906 --> 00:56:53,326
<i>O que o Nam Do-san disse? Ele aceitou?</i>

929
00:56:53,409 --> 00:56:57,079
Mesmo se aceitar, ainda é um problema.
Não sei se ele pode ajudar a Dal-mi.

930
00:56:58,164 --> 00:56:59,334
PAGAMENTO ATRASADO

931
00:56:59,415 --> 00:57:02,285
Ele não tem nenhum futuro.

932
00:57:02,377 --> 00:57:05,257
É tão ruim assim? Minha nossa!

933
00:57:05,338 --> 00:57:08,468
Não se preocupe.
Se eu emprestar meu terno e meu carro,

934
00:57:09,092 --> 00:57:11,052
talvez ele consiga enganar um pouco.

935
00:57:11,928 --> 00:57:15,888
Ele parece ser tranquilo. Fácil de lidar.

936
00:57:15,974 --> 00:57:17,314
Como você, menino bonzinho.

937
00:57:17,392 --> 00:57:18,692
Fala sério!

938
00:57:21,020 --> 00:57:23,610
Ligo mais tarde. Tchau.

939
00:57:28,403 --> 00:57:30,163
-Já decidiu?
-Já.

940
00:57:31,239 --> 00:57:32,319
Farei o que pediu.

941
00:57:34,033 --> 00:57:35,623
Obrigado. Sou muito grato.

942
00:57:35,702 --> 00:57:39,582
Mas queremos uma recompensa maior.

943
00:57:40,248 --> 00:57:42,788
Querem mais dinheiro?

944
00:57:42,876 --> 00:57:43,916
-Isso.
-É.

945
00:57:44,002 --> 00:57:44,962
Não.

946
00:57:45,044 --> 00:57:46,344
-Não?
-Não?

947
00:57:46,921 --> 00:57:48,471
Em vez do dinheiro,

948
00:57:49,507 --> 00:57:52,257
deixe a Samsan Tech entrar na Sand Box.

949
00:57:54,971 --> 00:57:57,351
Depois, farei o que quiser.

950
00:58:00,894 --> 00:58:03,524
Não posso fazer isso só porque me pediu.

951
00:58:04,439 --> 00:58:06,479
A Sand Box tem padrões altos.

952
00:58:06,566 --> 00:58:08,436
Não precisa mudar os padrões,

953
00:58:08,526 --> 00:58:11,606
mude a gente.
Nesta entrevista, você disse:

954
00:58:11,696 --> 00:58:14,906
"Os xerpas são guias nos Himalaias."

955
00:58:14,991 --> 00:58:16,281
Pare, por favor.

956
00:58:16,993 --> 00:58:19,453
"Quero ser um investidor como um xerpa.

957
00:58:19,537 --> 00:58:21,537
-Um companheiro…"
-Eu nunca disse isso.

958
00:58:21,623 --> 00:58:24,503
-O jornalista…
-"…que guia e protege

959
00:58:24,584 --> 00:58:26,674
-empresários…"
-Não sou um companheiro!

960
00:58:27,837 --> 00:58:30,127
O jornalista inventou tudo isso!

961
00:58:30,215 --> 00:58:32,715
Nem sei o que é um xerpa!

962
00:58:41,017 --> 00:58:42,347
Aceitem o meu dinheiro.

963
00:58:43,561 --> 00:58:44,561
Tome.

964
00:58:45,647 --> 00:58:46,977
Eu sei que precisam.

965
00:58:53,196 --> 00:58:55,066
Queremos entrar na Sand Box.

966
00:58:57,033 --> 00:58:58,413
Não precisamos de dinheiro.

967
00:59:16,344 --> 00:59:17,554
É uma pena.

968
00:59:18,471 --> 00:59:20,561
Não posso ajudar com a Sand Box.

969
00:59:22,725 --> 00:59:24,555
Vai embora?

970
00:59:24,644 --> 00:59:25,564
Vou. Sinto muito.

971
00:59:31,818 --> 00:59:33,438
Perguntou se eu queria investir.

972
00:59:37,407 --> 00:59:40,787
Já analisei mais de mil start-ups

973
00:59:40,868 --> 00:59:42,828
e investi em pouco mais de 30.

974
00:59:42,912 --> 00:59:46,372
Quatro delas não receberam
mais nenhum investimento.

975
00:59:46,457 --> 00:59:47,997
Não é uma média alta.

976
00:59:48,084 --> 00:59:50,464
Eu sei. Não é impressionante.

977
00:59:50,545 --> 00:59:52,955
Entre as start-ups em que não investi…

978
00:59:55,466 --> 00:59:56,466
nenhuma…

979
00:59:57,719 --> 00:59:59,099
teve sucesso.

980
01:00:01,264 --> 01:00:03,474
Não quero perder esse recorde.

981
01:00:07,020 --> 01:00:08,440
Por isso que eu nunca

982
01:00:09,022 --> 01:00:10,732
vou investir na sua empresa.

983
01:00:12,775 --> 01:00:14,315
Não é por ser cedo demais.

984
01:00:23,328 --> 01:00:24,998
Que desgraçado!

985
01:00:25,079 --> 01:00:27,959
Por que ele parece tão convencido
de que não temos chance?

986
01:00:29,292 --> 01:00:31,382
É, foi muito convincente.

987
01:00:41,846 --> 01:00:44,966
É só a opinião dele, não um fato.

988
01:00:45,058 --> 01:00:50,518
NUNCA DEIXE UMA OPINIÃO
VIRAR SUA REALIDADE - LES BROWN

989
01:01:01,699 --> 01:01:02,829
UM COMPANHEIRO PARA START-UPS

990
01:01:03,534 --> 01:01:06,704
UM INVESTIDOR COMO UM XERPA

991
01:01:28,851 --> 01:01:30,691
Yeong-sil, ligue as luzes.

992
01:01:31,771 --> 01:01:34,401
<i>Claro, qual música quer ouvir?</i>

993
01:01:37,443 --> 01:01:40,153
Nada parece dar certo pra mim.

994
01:01:41,489 --> 01:01:42,779
<i>Qual música quer ouvir?</i>

995
01:01:44,742 --> 01:01:49,082
Acho que não vou poder manter
minha promessa pra Sra. Choi.

996
01:01:50,206 --> 01:01:53,706
Isso me irrita muito.

997
01:01:54,210 --> 01:01:57,170
-Então toque…
<i>-Como não respondeu, escolhi uma.</i>

998
01:01:57,255 --> 01:01:58,915
<i>Espero que goste.</i>

999
01:01:59,966 --> 01:02:01,046
<i>Vá se ferrar</i>

1000
01:02:04,929 --> 01:02:06,059
<i>Vá se ferrar</i>

1001
01:02:08,683 --> 01:02:10,273
Que escolha fantástica!

1002
01:02:10,351 --> 01:02:12,481
<i>Eu estou muito bem</i>

1003
01:02:13,187 --> 01:02:15,567
-Me mata logo.
<i>-Por que não consigo vencer?</i>

1004
01:02:15,648 --> 01:02:17,608
<i>Você só está num momento difícil.</i>

1005
01:02:17,692 --> 01:02:20,072
<i>Quer ligar para um centro
de prevenção a suicídios?</i>

1006
01:02:20,862 --> 01:02:23,242
<i>O clima está ótimo</i>

1007
01:02:24,407 --> 01:02:27,987
-Você me fez rir.
<i>-Então por que estou resfriado?</i>

1008
01:02:29,620 --> 01:02:32,370
Ei, estou gostando de você.

1009
01:02:39,255 --> 01:02:40,545
Essa música é boa.

1010
01:02:59,442 --> 01:03:01,152
Não, é aluguel.

1011
01:03:01,235 --> 01:03:03,395
-Que sorte!
-O apartamento é bom.

1012
01:03:03,488 --> 01:03:05,568
Ela se levantou. Sente.

1013
01:03:08,785 --> 01:03:10,365
Como os ETFs estão atualmente?

1014
01:03:10,995 --> 01:03:12,325
São melhores que ações?

1015
01:03:17,001 --> 01:03:19,591
#PRETOEBRANCO
#FOTODERUA #COLORSENSE

1016
01:03:22,465 --> 01:03:26,335
CHÁ COM A MAMÃE

1017
01:03:33,726 --> 01:03:35,976
Comprei um presente pros meus pais
graças a elas.

1018
01:03:36,062 --> 01:03:37,732
-Você tem ações?
-Que sorte!

1019
01:03:37,814 --> 01:03:40,864
-Vou comprar um carro.
-Eu estou fazendo o oposto.

1020
01:03:40,942 --> 01:03:44,702
-É uma boa ideia.
-Também deveria investir.

1021
01:04:17,812 --> 01:04:19,812
EM MANUTENÇÃO

1022
01:06:17,014 --> 01:06:19,064
RECONHECIMENTO DE IMAGEM E IA
SÃO O FUTURO

1023
01:06:21,644 --> 01:06:24,194
MINISTÉRIO DE PMES E START-UPS
DARÁ APOIO DE CINCO ANOS

1024
01:06:28,442 --> 01:06:30,652
OPORTUNIDADES PARA START-UPS DE IA

1025
01:06:36,242 --> 01:06:38,582
INVESTIRÁ 1,5 BILHÃO EM IA
E RECONHECIMENTO

1026
01:08:09,210 --> 01:08:10,590
Minha nossa!

1027
01:08:12,838 --> 01:08:14,258
Já experimentou a roupa?

1028
01:08:15,049 --> 01:08:16,969
Achei tão elegante!

1029
01:08:17,551 --> 01:08:19,601
Quanto foi? Parece caro.

1030
01:08:19,678 --> 01:08:21,218
Não foi muito caro.

1031
01:08:22,139 --> 01:08:23,889
Tenho muito dinheiro.

1032
01:08:23,974 --> 01:08:27,064
Me diga quando precisar de roupas.
Posso comprar o que quiser.

1033
01:08:27,144 --> 01:08:29,314
Vamos comer. A sopa vai esfriar.

1034
01:08:34,652 --> 01:08:38,282
Vai encontrar a In-jae hoje?

1035
01:08:39,698 --> 01:08:41,988
-Vou.
-Mas não achou o Do-san.

1036
01:08:43,035 --> 01:08:46,825
Em vez disso, vou aparecer fabulosa
naquela roupa elegante.

1037
01:08:50,876 --> 01:08:51,956
Dal-mi.

1038
01:08:53,087 --> 01:08:54,047
O quê?

1039
01:08:56,006 --> 01:08:57,376
Você é uma flor cosmos.

1040
01:09:01,554 --> 01:09:03,064
E estamos na primavera.

1041
01:09:04,765 --> 01:09:06,305
Espere até o outono,

1042
01:09:07,351 --> 01:09:09,441
que você florescerá lindamente.

1043
01:09:12,106 --> 01:09:14,106
Seja paciente.

1044
01:09:19,363 --> 01:09:20,283
Tá.

1045
01:09:31,959 --> 01:09:36,959
<i>O papai me deu uma caixa de música linda
no meu aniversário de nove anos.</i>

1046
01:09:38,132 --> 01:09:42,852
<i>Ele disse que eu ia ouvir
uma linda melodia se abrisse.</i>

1047
01:10:14,043 --> 01:10:17,843
<i>Mas eu nunca a abri.</i>

1048
01:10:18,505 --> 01:10:19,465
<i>Não é engraçado?</i>

1049
01:10:23,344 --> 01:10:25,554
<i>E se eu abrisse a caixa de música linda</i>

1050
01:10:26,138 --> 01:10:27,218
<i>e…</i>

1051
01:10:46,700 --> 01:10:49,700
<i>E se não gostasse da melodia?</i>

1052
01:10:50,663 --> 01:10:52,583
<i>E se não tocasse nenhuma música?</i>

1053
01:10:53,499 --> 01:10:55,749
<i>Por causa dessas preocupações idiotas…</i>

1054
01:10:56,418 --> 01:10:57,458
SEO DAL-MI

1055
01:11:04,385 --> 01:11:05,795
<i>…eu nunca a abri.</i>

1056
01:11:06,887 --> 01:11:08,807
<i>Quer saber por que estou dizendo isso?</i>

1057
01:11:09,640 --> 01:11:11,140
<i>O que quero dizer é que…</i>

1058
01:11:14,228 --> 01:11:18,398
<i>Do-san, você é a minha
caixinha de música linda.</i>

1059
01:11:19,858 --> 01:11:21,858
<i>Não importa se você nunca abrir.</i>

1060
01:11:22,653 --> 01:11:24,993
VOU ME ENCONTRAR COM MINHA IRMÃ.
PODE VIR?

1061
01:11:25,072 --> 01:11:28,082
<i>Era suficiente para mim
saber que você estava lá.</i>

1062
01:11:28,158 --> 01:11:30,788
<i>Espero que saiba disso.</i>

1063
01:11:36,250 --> 01:11:37,080
Vocês têm…

1064
01:11:39,920 --> 01:11:41,340
um terno pra me emprestar?

1065
01:12:35,309 --> 01:12:39,649
<i>Aposto que tem uma linda melodia.</i>

1066
01:12:40,356 --> 01:12:41,606
<i>Tenho certeza.</i>

1067
01:12:55,829 --> 01:12:58,209
<i>Você me consolou por todos esses anos,</i>

1068
01:12:59,375 --> 01:13:00,825
<i>e sempre vai ser assim.</i>

1069
01:13:20,896 --> 01:13:22,396
FESTA DE NETWORKING

1070
01:13:33,826 --> 01:13:35,446
FESTA DE NETWORKING

1071
01:13:45,462 --> 01:13:46,712
FESTA DE NETWORKING

1072
01:13:48,632 --> 01:13:50,382
POR WON IN-JAE

1073
01:14:48,859 --> 01:14:49,689
Desculpa.

1074
01:15:03,499 --> 01:15:05,539
-Boa noite. Obrigada por vir.
-Olá.

1075
01:15:05,626 --> 01:15:07,586
-Obrigado.
-Obrigada por vir.

1076
01:15:10,506 --> 01:15:12,006
-Nicole!
-In-jae.

1077
01:15:13,717 --> 01:15:15,507
Vou ver você antes de ir para os EUA?

1078
01:15:15,594 --> 01:15:18,894
-Sim, quando vai para São Francisco?
-Na terça-feira.

1079
01:15:18,972 --> 01:15:20,222
Nossa, que perto!

1080
01:15:23,227 --> 01:15:24,767
Como está a sua…

1081
01:15:24,853 --> 01:15:27,363
Bem. E você?

1082
01:15:27,439 --> 01:15:29,229
-Tudo bem.
-Que bom!

1083
01:15:29,316 --> 01:15:31,736
Você vai amanhã? Vocês vão juntos?

1084
01:15:34,571 --> 01:15:35,741
Boa noite.

1085
01:15:35,822 --> 01:15:36,782
Olá. Como vai?

1086
01:15:37,616 --> 01:15:39,366
-Sr. Han.
-Olá.

1087
01:15:39,451 --> 01:15:40,831
O senhor está ótimo.

1088
01:15:51,171 --> 01:15:53,631
Ela está com vergonha? Por que se esconde?

1089
01:16:14,903 --> 01:16:20,033
QUANDO O VENTO COMEÇOU A SOPRAR…
O MÁGICO DE OZ

1090
01:18:12,521 --> 01:18:15,071
Esperou por muito tempo?

1091
01:18:17,567 --> 01:18:18,567
Sim.

1092
01:18:20,987 --> 01:18:22,237
Muito tempo.

1093
01:18:25,117 --> 01:18:26,327
Senti a sua falta.

1094
01:20:13,600 --> 01:20:15,940
Parece que a maior precisão média
é de 41, né?

1095
01:20:16,019 --> 01:20:18,149
Isso faz sentido?

1096
01:20:18,230 --> 01:20:20,150
Tem um aqui com 43.

1097
01:20:20,232 --> 01:20:21,692
Precisão média de 43,2.

1098
01:20:23,235 --> 01:20:24,645
De 43,2!

1099
01:20:24,736 --> 01:20:25,986
A velocidade pode ser ruim,

1100
01:20:26,071 --> 01:20:29,371
porque está relacionada à precisão,
e a troca…

1101
01:20:29,449 --> 01:20:32,079
Não, tem o FPS mais rápido.

1102
01:20:32,160 --> 01:20:34,080
-É verdade.
-Nossa!

1103
01:20:35,330 --> 01:20:36,670
<i>Mas pensem nisso.</i>

1104
01:20:36,748 --> 01:20:39,668
É uma chance em um milhão.

1105
01:20:40,252 --> 01:20:41,712
De que país é a equipe?

1106
01:20:41,795 --> 01:20:44,415
Dos EUA? Da China? Da Índia?

1107
01:20:44,506 --> 01:20:46,166
E se a gente vencer…

1108
01:20:46,258 --> 01:20:49,718
O nome é Montanha Tecnologia,
da Coreia do Sul.

1109
01:20:51,346 --> 01:20:54,216
Sang… Sam…

1110
01:20:55,642 --> 01:20:56,562
San Tech.

1111
01:20:57,143 --> 01:20:59,063
Coreia do Sul? Isso é surpreendente.

1112
01:20:59,145 --> 01:21:01,105
Qual é o nome do desenvolvedor?

1113
01:21:01,189 --> 01:21:03,149
É Do-san Nam.

1114
01:21:03,233 --> 01:21:06,193
Não, é Nam Do-san, não Do-san Nam.

1115
01:21:06,278 --> 01:21:07,858
O sobrenome vem primeiro.

1116
01:21:07,946 --> 01:21:08,946
É mesmo?

1117
01:21:09,030 --> 01:21:12,280
Teremos que atentar a isso na hora
de anunciar o vencedor na cerimônia.

1118
01:21:13,159 --> 01:21:17,039
A Coreia do Sul é bem longe.
Ele conseguirá chegar à cerimônia?

1119
01:21:17,122 --> 01:21:19,042
Esse Nam Do-san?

1120
01:21:19,124 --> 01:21:20,964
…mas não conseguir passagem?

1121
01:21:21,751 --> 01:21:24,211
Quero conhecer essa equipe
quando eles chegarem.

1122
01:21:24,296 --> 01:21:26,376
A Google e a Amazon…

1123
01:21:26,464 --> 01:21:29,434
Claro, mas acho que muita gente

1124
01:21:29,509 --> 01:21:31,219
vai querer conhecê-los.

1125
01:21:31,970 --> 01:21:34,390
…querem investir na gente,
mas não estamos lá.

1126
01:21:34,472 --> 01:21:36,062
Seria terrível!

1127
01:21:36,141 --> 01:21:39,441
Não queremos
que essa tragédia aconteça, né?

1128
01:21:41,396 --> 01:21:42,896
Sim, tiveram a melhor pontuação.

1129
01:21:42,981 --> 01:21:44,691
-Sim, se saíram bem.
-Pois é.

1130
01:21:44,774 --> 01:21:46,824
E a velocidade não é tão alta
quanto esperava…

1131
01:21:46,902 --> 01:21:48,242
Nam Do-san.

1132
01:21:48,320 --> 01:21:51,240
Mal posso esperar para conhecê-lo.

1133
01:22:04,044 --> 01:22:07,264
Estou curiosa.
Quero saber tudo sobre você.

1134
01:22:08,173 --> 01:22:10,763
Obrigado. Nunca recebi mensagem
de uma garota.

1135
01:22:12,636 --> 01:22:15,176
-Por que está abrindo?
-Parece estar se divertindo.

1136
01:22:15,263 --> 01:22:17,683
<i>Estou indo ao endereço do cartão.</i>

1137
01:22:18,350 --> 01:22:20,060
<i>Estou seguindo seus passos.</i>

1138
01:22:20,143 --> 01:22:21,393
Me demiti.

1139
01:22:21,478 --> 01:22:24,438
<i>Se o começo for fácil,
também é fácil perder tudo.</i>

1140
01:22:24,522 --> 01:22:26,272
<i>O que importa é o potencial.</i>

1141
01:22:26,358 --> 01:22:28,278
<i>Só 40 pessoas se tornarão CEO.</i>

1142
01:22:28,360 --> 01:22:30,990
-Por que ele…
<i>-Desculpe ter te enganado, Dal-mi.</i>

1143
01:22:31,738 --> 01:22:36,828
Legendas: Gustavo Sobral

