1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:32,550 --> 00:01:34,680
KEJAR IMPIAN ANDA

3
00:02:39,534 --> 00:02:41,294
EPISOD 1

4
00:02:46,749 --> 00:02:48,499
Apa jadual saya hari ini, Yeong-sil?

5
00:02:51,129 --> 00:02:54,219
<i>Awak akan berikan ceramah
berkaitan</i> start-up <i>pada jam 2:00 petang.</i>

6
00:02:55,216 --> 00:02:56,886
<i>Ia diadakan di Sand Box.</i>

7
00:02:57,594 --> 00:02:59,354
Macam mana cuaca hari ini?

8
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
<i>Inilah nasib awak untuk hari ini.</i>

9
00:03:04,559 --> 00:03:06,639
Hei, Yeong-sil. Macam mana cuaca hari ini?

10
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
<i>Menurut nasib awak,</i>

11
00:03:08,521 --> 00:03:11,771
<i>hari ini, kehidupan tenang awak
akan dilanda badai.</i>

12
00:03:11,858 --> 00:03:12,688
Kenapa dengan dia?

13
00:03:12,775 --> 00:03:14,485
Beritahu mengenai cuaca. Bukan nasib.

14
00:03:14,569 --> 00:03:15,859
Cuaca!

15
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
<i>Awak mungkin akan berjumpa</i>

16
00:03:17,739 --> 00:03:20,449
<i>dengan kenalan lama awak
di tempat yang tak disangka.</i>

17
00:03:29,500 --> 00:03:30,750
SEDANG DIGUNAKAN

18
00:03:52,190 --> 00:03:53,570
TIDAK DIGUNAKAN

19
00:04:09,874 --> 00:04:11,964
#BARU MENDARAT #SAAT BERMAKNA

20
00:04:12,043 --> 00:04:12,923
<i>Berhati-hati.</i>

21
00:04:13,711 --> 00:04:16,461
<i>Pertemuan itu ibarat angin sepoi-sepoi
pada musim bunga.</i>

22
00:04:16,965 --> 00:04:20,585
<i>Tapi akan berubah jadi angin kencang
yang bertiup pada musim sejuk</i>

23
00:04:21,386 --> 00:04:25,346
<i>dan mungkin akan berikan
perubahan besar dalam hidup awak.</i>

24
00:04:25,431 --> 00:04:26,601
Awak nak ke pejabat?

25
00:04:53,418 --> 00:04:54,538
<i>Helo, En. Han.</i>

26
00:04:54,627 --> 00:04:55,837
Salah satu calon pelaburan

27
00:04:55,920 --> 00:04:58,800
ialah pembesar suara kecerdasan buatan
Jang Yeong-sil, bukan?

28
00:04:59,299 --> 00:05:01,429
<i>- Teknologi Jiphyeonjeon?</i>
- Jangan senaraikan.

29
00:05:01,509 --> 00:05:03,179
Ia dungu. Tak faham kata-kata saya.

30
00:05:03,761 --> 00:05:04,721
Betulkah?

31
00:05:05,596 --> 00:05:07,676
Fungsi dalam pelbagai bahasanya hebat.

32
00:05:07,765 --> 00:05:08,925
Apa? "Hebat"?

33
00:05:09,017 --> 00:05:11,097
Ia tak faham satu bahasa pun.

34
00:05:11,185 --> 00:05:13,685
Saya tanya mengenai cuaca,
tapi ia cakap mengenai nasib.

35
00:05:13,771 --> 00:05:15,611
Ada had untuk membesar-besarkan sesuatu.

36
00:05:15,690 --> 00:05:18,360
Berani mereka kata mereka ada
spesifikasi bahasa hebat?

37
00:05:20,862 --> 00:05:22,032
Buang daripada senarai.

38
00:05:25,700 --> 00:05:28,490
Helo? En. Han? Han Ji-pyeong!

39
00:05:33,458 --> 00:05:35,038
Apa yang Yeong-sil cakap tadi

40
00:05:36,336 --> 00:05:38,126
sampai dia marah?

41
00:05:44,761 --> 00:05:47,311
CERAMAH <i>START-UP</i>

42
00:06:13,956 --> 00:06:16,746
CERAMAH <i>START-UP</i>

43
00:06:16,834 --> 00:06:19,094
CERAMAH <i>START-UP</i>

44
00:06:19,170 --> 00:06:21,210
Ada soalan untuk Cik Won In-jae.

45
00:06:21,798 --> 00:06:23,048
Silakan. Siapa nama awak?

46
00:06:23,132 --> 00:06:24,552
Nama saya Kim Yong-san.

47
00:06:25,218 --> 00:06:27,848
Awak sudah baca komen
artikel awak hari ini?

48
00:06:32,266 --> 00:06:33,306
Kenapa dengan awak?

49
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Mestilah saya dah baca.

50
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
Saya akan hidup lama
sebab asyik dikutuk orang.

51
00:06:45,822 --> 00:06:48,912
Ramai mengkritik sebab kononnya
awak berjaya sebab ayah awak kaya

52
00:06:48,991 --> 00:06:51,831
awak tak diiktiraf
sebab tak bermula di Sand Box.

53
00:06:51,911 --> 00:06:52,871
Apa pendapat awak?

54
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
Sebab saya tak bermula di Sand Box?

55
00:06:56,499 --> 00:06:57,919
Pn. Yoon.

56
00:06:58,000 --> 00:07:00,090
Kenapa tempat ini dinamakan Sand Box?

57
00:07:04,549 --> 00:07:06,549
Cuba tengok taman permainan kanak-kanak.

58
00:07:06,634 --> 00:07:10,814
Pasir ditabur supaya mereka tak tercedera
walaupun terjatuh, bukan?

59
00:07:10,888 --> 00:07:12,178
Itulah inspirasi saya.

60
00:07:12,849 --> 00:07:16,229
Maksudnya, awak takkan terkesan
walaupun perniagaan awak gagal.

61
00:07:18,479 --> 00:07:21,729
Jadi, orang yang akan terkesan
kalau gagal perlu ke sini.

62
00:07:21,816 --> 00:07:25,066
Kalau saya yang ada sokongan ayah kaya
dan mulakan perniagaan di sini,

63
00:07:25,153 --> 00:07:28,993
bukankah itu sama macam mencuri?

64
00:07:29,073 --> 00:07:30,783
Mengenai kritikan pula,

65
00:07:31,492 --> 00:07:33,622
saya tak ambil peduli tentangnya.

66
00:07:34,203 --> 00:07:36,873
Seseorang pernah berkata,
"Cara balas dendam terbaik

67
00:07:37,874 --> 00:07:40,424
terhadap orang busuk hati
adalah jangan beri perhatian."

68
00:07:41,461 --> 00:07:44,381
Saya tak nak beri perhatian
untuk balas dendam kepada mereka.

69
00:07:44,464 --> 00:07:45,724
Saya dah jawab soalan awak?

70
00:07:47,467 --> 00:07:48,427
Ya.

71
00:07:50,553 --> 00:07:52,183
Dia kata saya busuk hati?

72
00:07:52,263 --> 00:07:54,893
Ya. Kenapa awak tanya dia soalan itu?.

73
00:07:55,683 --> 00:07:56,983
- Cis.
- Soalan seterusnya.

74
00:07:57,059 --> 00:07:59,019
- Saya ada soalan!
- Saya!

75
00:07:59,103 --> 00:08:00,443
Lelaki berbaju petak.

76
00:08:00,521 --> 00:08:01,861
Lelaki itu. Ya.

77
00:08:03,858 --> 00:08:07,318
Saya Lee Seong-hun
saya nak buka perniagaan sendiri.

78
00:08:08,821 --> 00:08:09,951
Selamat sejahtera.

79
00:08:10,573 --> 00:08:12,283
Nama saya Seo Dal-mi.

80
00:08:22,001 --> 00:08:22,881
Seo Dal-mi?

81
00:08:24,754 --> 00:08:26,304
Kenapa? Awak kenal dia?

82
00:08:26,380 --> 00:08:27,420
Apa?

83
00:08:28,174 --> 00:08:29,304
Tidak.

84
00:08:33,429 --> 00:08:35,849
Ya. Sila tanya.

85
00:08:36,849 --> 00:08:39,939
Awak dah buat banyak keputusan hebat
dalam hidup awak.

86
00:08:40,728 --> 00:08:42,768
Tolong jujur dengan kami.

87
00:08:43,439 --> 00:08:46,899
Ada tak keputusan pentingkan diri,
Cik Seo In-jae?

88
00:08:49,153 --> 00:08:50,363
Apa masalah dia?

89
00:08:50,947 --> 00:08:52,567
Seo In-jae? Bukankah Won In-jae?

90
00:08:53,241 --> 00:08:54,411
Dia tukar nama keluarga?

91
00:08:54,492 --> 00:08:56,742
- Dia anti?
- Mungkin saling mengenali.

92
00:09:02,416 --> 00:09:04,746
Mestilah ada. Saya pun manusia.

93
00:09:05,753 --> 00:09:09,763
Mungkin ia buat saya nampak materialistik,
tapi ia perlu dilakukan.

94
00:09:10,550 --> 00:09:11,630
Tapi Cik Seo Dal-mi.

95
00:09:12,885 --> 00:09:14,135
Nama saya ialah…

96
00:09:19,809 --> 00:09:21,059
Won In-jae.

97
00:09:32,655 --> 00:09:34,655
1. BERMULA

98
00:09:34,740 --> 00:09:37,240
2. SYARIKAT PERMULAAN
DENGAN IDEA DAN TEKNOLOGI INOVATIF

99
00:09:37,326 --> 00:09:38,366
EPISOD 1

100
00:09:39,745 --> 00:09:40,705
SEO IN-JAE

101
00:09:42,999 --> 00:09:47,169
15 TAHUN LALU

102
00:09:47,253 --> 00:09:50,173
Seo Dal-mi.
Berhentilah main Pentas Menari.

103
00:09:50,256 --> 00:09:52,126
Nanti berlubang semua stoking awak.

104
00:09:59,765 --> 00:10:03,765
Kakak pun patut pergi menari sekali.
Seronok main bersama.

105
00:10:04,687 --> 00:10:06,727
Kakak lebih suka Pump
daripada Pentas Menari.

106
00:10:06,814 --> 00:10:09,984
Yakah? Saya pun akan main Pump
mulai hari ini.

107
00:10:12,820 --> 00:10:15,620
Kenapa tulis surat letak jawatan
setiap hari macam diari?

108
00:10:15,698 --> 00:10:17,618
Janganlah begini. Dengarlah cakap saya.

109
00:10:17,700 --> 00:10:19,950
Saya ada rancangan perniagaan yang baik.

110
00:10:20,036 --> 00:10:21,696
Itu pasti akan buat kita kebuluran.

111
00:10:23,497 --> 00:10:26,327
Kakak, kita patut hentikan
pergaduhan mereka, bukan?

112
00:10:26,834 --> 00:10:30,634
Saya bekerja macam hamba selama 20 tahun
di syarikat orang!

113
00:10:31,380 --> 00:10:34,050
Biarlah saya buat sesuatu
yang saya nak sekarang!

114
00:10:36,302 --> 00:10:38,722
Kalau awak berhenti,
awak hilang sumber pendapatan.

115
00:10:38,804 --> 00:10:41,934
Ini yang akan terjadi.
Mati kesejukan atau kelaparan.

116
00:10:42,516 --> 00:10:44,686
Saya tak nak anak-anak saya kebuluran!

117
00:10:45,186 --> 00:10:46,226
Jadi…

118
00:10:50,566 --> 00:10:53,396
Kalau awak nak berhenti bekerja,
kita perlu bercerai dulu.

119
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
- A-hyeon.
- Ambillah.

120
00:11:00,701 --> 00:11:01,701
Ambil surat ini!

121
00:11:06,457 --> 00:11:08,747
SEO IN-JAE

122
00:11:11,921 --> 00:11:16,051
Nenek. Nenek tolonglah hentikan
pergaduhan mereka.

123
00:11:16,133 --> 00:11:17,683
Ayah dengar cakap nenek.

124
00:11:18,302 --> 00:11:19,682
Kalau nenek buat sesuatu…

125
00:11:19,762 --> 00:11:22,642
Mereka takkan berkahwin
kalau ayah kamu dengar cakap nenek.

126
00:11:23,974 --> 00:11:24,984
Nah.

127
00:11:27,937 --> 00:11:30,647
Bolehkah nenek tinggal dengan kami?

128
00:11:30,731 --> 00:11:33,231
Lupakan. Mereka bergaduh
lebih teruk kalau nenek ada.

129
00:11:35,277 --> 00:11:36,317
Oh, ya.

130
00:11:37,738 --> 00:11:41,448
In-jae. Ini untuk kamu.
Mereka minta nenek berikan kepada kamu.

131
00:11:41,534 --> 00:11:44,044
Nenek, kenapa beri sekarang?

132
00:11:45,037 --> 00:11:46,537
Bila lagi nak beri? Esok?

133
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Tak tahu bersyukur langsung.

134
00:11:48,165 --> 00:11:49,205
Untunglah kakak.

135
00:11:50,960 --> 00:11:54,130
Tolong buang, nenek.
Mereka tak putus asa lagi?

136
00:11:54,213 --> 00:11:56,513
Boleh dapat hadiah
kalau rajin belajar begini.

137
00:11:56,590 --> 00:11:57,880
- Awak ditolak.
- Tak apa.

138
00:11:57,967 --> 00:11:59,717
Dia suruh buang. Dah ditolak.

139
00:12:01,095 --> 00:12:04,175
- Ada ramai gadis di dunia ini. Tak apa.
- Saya carikan lagi.

140
00:12:04,265 --> 00:12:05,555
Tengoklah dia.

141
00:12:12,022 --> 00:12:13,322
Kamu nak apa?

142
00:12:13,399 --> 00:12:14,939
HAN JI-PYEONG

143
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Saya tak lapar.

144
00:12:24,869 --> 00:12:27,079
- Saya pergi ke sekolah dulu, nenek.
- Okey.

145
00:12:27,163 --> 00:12:28,833
- Saya pergi ke sekolah dulu!
- Okey.

146
00:12:31,834 --> 00:12:33,214
Kenapa?

147
00:12:35,838 --> 00:12:38,718
Kakak, jom naik bas seterusnya.

148
00:12:38,799 --> 00:12:40,339
Tak boleh! Kita kena ikut ayah.

149
00:12:40,426 --> 00:12:42,336
Ayah? Kenapa nak ikut ayah?

150
00:12:42,428 --> 00:12:44,888
Mereka akan bercerai
kalau ayah letak jawatan.

151
00:12:44,972 --> 00:12:46,892
Mari halang ayah. Nak hidup berasingan?

152
00:12:47,975 --> 00:12:49,765
- Tak nak.
- Jom.

153
00:13:03,657 --> 00:13:05,367
SYARIKAT PEMBINAAN
DAN PERDAGANGAN ILCHEUNG

154
00:13:24,678 --> 00:13:25,508
Apa ini?

155
00:13:29,391 --> 00:13:30,521
Saya bayar kamu semua

156
00:13:31,977 --> 00:13:34,727
berpuluh-puluh juta won setiap tahun.

157
00:13:35,356 --> 00:13:37,476
Tapi kamu semua tikam saya dari belakang?

158
00:13:38,234 --> 00:13:40,654
Siapa yang bayar kamu semua?

159
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
Saya atau pengurus cawangan?

160
00:13:42,780 --> 00:13:44,530
Jangan buat begini, encik.

161
00:13:47,952 --> 00:13:50,252
Jangan cuba menyampuk.

162
00:13:52,831 --> 00:13:55,331
Awak yang berkomplot
dengan para pengurus cawangan

163
00:13:55,417 --> 00:13:57,037
untuk tipu mengenai hasil jualan?

164
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
Padahal awak ambil duit saya!

165
00:13:59,588 --> 00:14:02,008
- Ayah.
- Awak tikam saya dari belakang!

166
00:14:02,591 --> 00:14:04,431
Berani awak buat begitu?

167
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
Samanlah saya kalau awak nak.

168
00:14:08,806 --> 00:14:11,556
Tak. Kita boleh buat perjanjian dulu.

169
00:14:11,642 --> 00:14:13,142
Berapa awak nak?

170
00:14:13,227 --> 00:14:15,897
Berapa awak nak?

171
00:14:16,480 --> 00:14:17,610
Berapa?

172
00:14:28,075 --> 00:14:29,195
<i>Ayah kena pukul?</i>

173
00:14:29,285 --> 00:14:33,495
Ya. Jadi, apabila ayah kata nak buka
perniagaan sendiri,

174
00:14:33,581 --> 00:14:35,331
mak patut bersetuju.

175
00:14:36,250 --> 00:14:39,300
Betul. Kasihan ayah.

176
00:14:39,879 --> 00:14:41,919
- Berapa dia nak beri?
- Apa?

177
00:14:42,006 --> 00:14:43,836
Dia kata nak bayar, bukan?

178
00:14:44,425 --> 00:14:45,715
Berapa dia nak beri?

179
00:14:46,260 --> 00:14:47,470
Dia beri sepuluh juta won?

180
00:14:48,053 --> 00:14:50,603
Mak, adakah duit lebih penting sekarang?

181
00:14:51,390 --> 00:14:53,770
Ya. Duit penting untuk mak.

182
00:14:53,851 --> 00:14:55,601
Walau apa pun, duit paling penting.

183
00:14:55,686 --> 00:14:58,226
Macam mana nak bayar yuran sekolah
kalau ayah berhenti?

184
00:14:58,314 --> 00:15:00,824
In-jae, kamu kena berhenti
semua kelas tuisyen.

185
00:15:01,400 --> 00:15:03,780
Nak belajar di rumah
walau kawan kamu pergi tuisyen?

186
00:15:03,861 --> 00:15:06,031
Nak duduk di rumah
apabila ada lawatan sekolah?

187
00:15:11,619 --> 00:15:13,249
Kamu ada masa depan yang cerah.

188
00:15:14,246 --> 00:15:16,076
Ayah kamu kena bekerja walau dipukul.

189
00:15:17,166 --> 00:15:18,286
Itu tugas dia.

190
00:15:25,299 --> 00:15:26,509
Ayah.

191
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
AYAM

192
00:15:31,221 --> 00:15:32,141
Maafkan saya.

193
00:15:36,894 --> 00:15:38,024
Kita patut bercerai.

194
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
- Ayah!
- Ayah!

195
00:15:44,193 --> 00:15:46,203
Baiklah. Kita akan bercerai.

196
00:15:49,031 --> 00:15:50,571
In-jae dan Dal-mi.

197
00:15:51,742 --> 00:15:53,162
Kamu nak tinggal dengan siapa?

198
00:15:54,703 --> 00:15:57,213
Kamu nak ikut mak atau ayah?

199
00:16:06,173 --> 00:16:07,303
<i>Pernahkah awak…</i>

200
00:16:09,259 --> 00:16:10,589
menyesali keputusan awak?

201
00:16:11,178 --> 00:16:12,138
Menyesal?

202
00:16:13,305 --> 00:16:14,805
Mestilah. Saya pun manusia.

203
00:16:16,183 --> 00:16:18,103
Tiba-tiba saya nak tahu.

204
00:16:18,185 --> 00:16:22,055
Adakah orang yang ambil keputusan berbeza
daripada saya hidup gembira

205
00:16:22,147 --> 00:16:23,187
dan tak menyesal?

206
00:16:23,983 --> 00:16:26,613
Kita pasti ada sesalan
untuk semua keputusan kita.

207
00:16:27,236 --> 00:16:28,196
Tak semua begitu.

208
00:16:30,739 --> 00:16:32,619
Terima kasih atas jawapan yang jujur itu.

209
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Seo In…

210
00:16:35,619 --> 00:16:36,499
Tidak.

211
00:16:37,663 --> 00:16:38,793
Cik Won In-jae.

212
00:16:46,922 --> 00:16:48,302
<i>Awak mungkin akan berjumpa</i>

213
00:16:48,382 --> 00:16:51,512
<i>dengan kenalan lama awak
di tempat yang tak disangka.</i>

214
00:16:53,262 --> 00:16:56,222
15 TAHUN LALU

215
00:16:56,306 --> 00:16:58,476
HAN JI-PYEONG

216
00:17:03,522 --> 00:17:05,152
PERTANDINGAN PELABURAN MAYA
TEMPAT PERTAMA

217
00:17:08,402 --> 00:17:09,742
Kamu nak apa?

218
00:17:12,448 --> 00:17:13,738
Saya tak lapar.

219
00:17:23,417 --> 00:17:24,497
Sila masuk.

220
00:17:25,919 --> 00:17:27,129
Tengoklah tempat ini.

221
00:17:28,130 --> 00:17:30,670
Dulu ini bilik alat pemanas.

222
00:17:30,758 --> 00:17:32,838
Jadi, bilik ini macam sauna
pada musim sejuk.

223
00:17:32,926 --> 00:17:34,216
Kamu takkan kesejukan.

224
00:17:34,720 --> 00:17:36,220
Pasti panas sewaktu musim panas.

225
00:17:37,056 --> 00:17:40,136
- Berapa depositnya?
- Deposit 2 juta won. Sewa 150,000 won.

226
00:17:42,561 --> 00:17:44,651
Berapa kamu dapat
daripada rumah anak yatim?

227
00:17:44,730 --> 00:17:46,150
Dua juta won.

228
00:17:46,231 --> 00:17:47,191
"Dua juta won…"

229
00:17:47,274 --> 00:17:50,534
Kamu boleh bayar deposit
tapi tak boleh bayar sewa.

230
00:17:50,611 --> 00:17:51,701
Duit makan pun tak ada.

231
00:17:52,571 --> 00:17:53,911
Aduhai. Jom keluar.

232
00:17:57,743 --> 00:18:01,293
Siapa "Han Ji-pyeong"
yang tertulis di situ?

233
00:18:01,371 --> 00:18:02,751
- Kamukah?
- Ya.

234
00:18:04,666 --> 00:18:06,496
Kamu cukup berbakat untuk menang?

235
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
Berapa jumlah duit yang kamu menang?

236
00:18:09,588 --> 00:18:12,048
Seratus juta won?
Hadiahnya bernilai seratus juta won?

237
00:18:12,549 --> 00:18:14,719
Dengan duit itu,
kamu boleh sewa tempat elok.

238
00:18:14,802 --> 00:18:16,392
- Kamu boleh…
- Itu duit siber…

239
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Siber…

240
00:18:17,679 --> 00:18:19,179
DUIT SIBER

241
00:18:19,264 --> 00:18:21,234
Mereka cuba permainkan orang?

242
00:18:22,476 --> 00:18:23,726
Hei.

243
00:18:23,811 --> 00:18:27,191
Kamu patut cuba buat pelaburan sebenar.

244
00:18:27,272 --> 00:18:30,532
Dengan bakat ini, bukan saja duit siber.
Kamu boleh dapat banyak duit.

245
00:18:31,610 --> 00:18:33,610
Saya tak boleh buka akaun
sebab bawah umur.

246
00:18:34,488 --> 00:18:36,698
Kenapa tak boleh? Anak saya pun buat.

247
00:18:36,782 --> 00:18:38,662
- Ibu bapa kamu…
- Saya tiada ibu bapa!

248
00:18:39,493 --> 00:18:40,663
Betul. Maafkan saya.

249
00:18:42,204 --> 00:18:43,254
- Pergi dulu.
- Okey.

250
00:18:44,706 --> 00:18:45,996
Semoga berjaya!

251
00:18:46,083 --> 00:18:48,093
Orang muda memang perlu bersusah dahulu.

252
00:18:51,255 --> 00:18:52,795
Ambillah kesusahan saya.

253
00:18:53,632 --> 00:18:55,012
Saya sanggup beri.

254
00:19:02,182 --> 00:19:07,562
RESTORAN MI SEDAP SEONJU

255
00:19:17,322 --> 00:19:21,992
NAM DO-SAN, PEMENANG ANUGERAH
OLIMPIAD MATEMATIK TERMUDA

256
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
PERTANDINGAN PELABURAN MAYA
TEMPAT PERTAMA

257
00:19:37,759 --> 00:19:39,969
NAM DO-SAN, PEMENANG ANUGERAH
OLIMPIAD MATEMATIK TERMUDA

258
00:19:49,771 --> 00:19:56,781
PERTANDINGAN PELABURAN MAYA
TEMPAT PERTAMA

259
00:20:16,089 --> 00:20:17,719
TANPA DEPOSIT
SEWA: 200,000 WON

260
00:20:20,469 --> 00:20:21,759
BILIK UNTUK DISEWA

261
00:20:21,845 --> 00:20:22,845
Itu hanya penipuan.

262
00:20:31,563 --> 00:20:33,863
Tiada deposit dan sewa murah.
Mestilah menipu.

263
00:20:34,358 --> 00:20:36,318
Pasti bayaran penyenggaraannya tinggi.

264
00:20:36,944 --> 00:20:37,994
Begitu rupanya.

265
00:20:40,781 --> 00:20:42,281
Kamu tak ada tempat tinggal?

266
00:20:42,824 --> 00:20:44,124
Tak. Saya ada rumah.

267
00:20:44,201 --> 00:20:45,951
Kamu boleh tidur di kedai nenek.

268
00:20:46,036 --> 00:20:48,286
Kedai tutup pukul 8:00 malam
hingga 8:00 pagi.

269
00:20:48,372 --> 00:20:49,792
Saya ada tempat tinggal.

270
00:20:49,873 --> 00:20:51,423
Ada alas elektrik di sana.

271
00:20:51,500 --> 00:20:54,170
Bilik jadi hangat
kalau kamu pasang alas itu.

272
00:20:54,253 --> 00:20:56,383
Nenek tak dengar? Saya ada rumah!

273
00:21:00,425 --> 00:21:04,465
Ada rumah burung
pada pokok sakura di sana.

274
00:21:04,554 --> 00:21:06,014
Kunci ada di situ.

275
00:22:26,428 --> 00:22:28,968
SOS TOMATO UNTUK RESTORAN

276
00:23:00,670 --> 00:23:01,960
Oh, ya! Duit saya!

277
00:23:03,173 --> 00:23:04,303
Mesti dia tak pergi.

278
00:23:05,509 --> 00:23:07,389
Dia kata ada rumah. Mesti dia ke sana.

279
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
Ke mana dia pergi? Nampak ketara
yang dia tak ada rumah.

280
00:23:12,516 --> 00:23:16,056
Baguslah kalau dia pergi ke sana.
Dia lebih perlukan duit itu.

281
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Saya boleh berniaga dan…

282
00:23:18,188 --> 00:23:19,858
Saya bekerja keras untuk duit itu!

283
00:23:24,111 --> 00:23:26,241
Duit saya! Di mana?

284
00:23:29,658 --> 00:23:30,948
Oh, Tuhan. Maafkan saya.

285
00:23:31,535 --> 00:23:33,325
Saya berburuk sangka terhadap dia.

286
00:23:33,411 --> 00:23:36,121
- Oh, Tuhan…
- Minta maaf kepada saya, bukan Tuhan.

287
00:23:36,206 --> 00:23:37,496
Aduhai.

288
00:23:37,582 --> 00:23:39,252
Saya hampir nak curi duit nenek.

289
00:23:43,755 --> 00:23:45,295
Simpanlah duit di bank.

290
00:23:46,216 --> 00:23:47,256
Si Lurus.

291
00:23:49,594 --> 00:23:51,264
Tak bayar untuk tinggal di sini?

292
00:23:51,346 --> 00:23:52,466
"Si Lurus"?

293
00:23:53,181 --> 00:23:55,181
Siapa? Saya?

294
00:23:58,270 --> 00:24:00,190
BANK MAEIL

295
00:24:02,732 --> 00:24:04,072
PERMOHONAN BUKA AKAUN BANK

296
00:24:17,581 --> 00:24:19,001
BUKU AKAUN

297
00:24:19,583 --> 00:24:20,423
Aduhai.

298
00:24:21,001 --> 00:24:24,091
Nenek tak faham langsung
apa yang dia cakap tadi.

299
00:24:24,754 --> 00:24:26,174
Kamu jagalah akaun nenek.

300
00:24:26,256 --> 00:24:28,796
Kenapa pula? Saya ada tempat tinggal.

301
00:24:28,884 --> 00:24:31,224
Nenek boleh sediakan sarapan
dan makan malam.

302
00:24:32,179 --> 00:24:33,559
Ambillah! Tangan nenek sakit!

303
00:24:38,685 --> 00:24:40,305
Nenek tak takut akan saya?

304
00:24:41,521 --> 00:24:42,901
Kenapa nak takutkan Si Lurus?

305
00:24:43,523 --> 00:24:44,863
Saya tak lurus bendul!

306
00:24:44,941 --> 00:24:47,861
Saya tahu kata laluan akaun nenek
dan ada kunci kedai nenek.

307
00:24:47,944 --> 00:24:50,414
Apa nenek nak buat
kalau saya ada niat jahat?

308
00:24:50,488 --> 00:24:51,818
Apa lagi?

309
00:24:51,907 --> 00:24:54,407
Nenek akan salahkan diri
sebab tersalah nilai orang.

310
00:25:00,415 --> 00:25:03,035
SYARIKAT PELABURAN DAN SEKURITI DAMOA

311
00:25:04,336 --> 00:25:07,256
<i>Kamu patut cuba buat pelaburan sebenar.</i>

312
00:25:07,339 --> 00:25:10,509
Dengan bakat ini, bukan saja duit siber.
Kamu boleh dapat banyak duit.

313
00:25:13,220 --> 00:25:15,680
Alang-alang kita keluar,
jom buka lagi satu akaun.

314
00:25:17,265 --> 00:25:18,555
Nenek!

315
00:25:19,684 --> 00:25:20,694
Nenek!

316
00:25:21,478 --> 00:25:23,688
TEMPAT PERTAMA
MODEL KOMPUTER RIBA TERKINI

317
00:25:40,413 --> 00:25:42,373
<i>PELABURAN STOK RASIONAL</i>

318
00:25:42,457 --> 00:25:44,827
SYARIKAT PELABURAN DAN SEKURITI DAMOA

319
00:25:46,711 --> 00:25:47,881
DAFTAR

320
00:25:52,676 --> 00:25:53,756
CHOI WON-DEOK

321
00:25:59,391 --> 00:26:00,731
DAFTAR

322
00:26:00,809 --> 00:26:02,389
PENDAFTARAN ANDA BERJAYA

323
00:26:23,415 --> 00:26:26,875
Saya sedang susah hati sekarang.
Tolong berhenti ikut saya.

324
00:26:30,422 --> 00:26:31,552
Bila saya ikut dia?

325
00:26:32,716 --> 00:26:33,926
Kenapa dengan dia?

326
00:26:36,761 --> 00:26:38,311
- Nenek!
- Ya?

327
00:26:41,558 --> 00:26:43,268
- Nenek.
- Aduhai.

328
00:26:43,351 --> 00:26:45,271
Kenapa, Dal-mi? Apa yang terjadi?

329
00:26:45,854 --> 00:26:47,154
Nenek.

330
00:26:47,230 --> 00:26:49,020
Saya keseorangan sekarang.

331
00:26:50,066 --> 00:26:51,476
Apa saya patut buat?

332
00:26:51,568 --> 00:26:54,738
Apa maksud kamu yang kamu keseorangan?

333
00:26:54,821 --> 00:26:55,701
Di mana kakak kamu?

334
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
Kakak ikut mak.

335
00:26:58,158 --> 00:27:00,448
Mak tinggalkan kami bersama kakak.

336
00:27:08,376 --> 00:27:09,496
Nenek.

337
00:27:16,217 --> 00:27:17,297
Tak mengapa.

338
00:27:19,095 --> 00:27:20,385
Apa saya patut buat?

339
00:27:22,432 --> 00:27:24,062
Nenek ada.

340
00:27:27,645 --> 00:27:29,265
- Semuanya akan okey.
- Nenek.

341
00:27:54,631 --> 00:27:56,011
Apa yang terjadi?

342
00:27:58,760 --> 00:28:01,100
Tulisan kamu cantik, Ji-pyeong.

343
00:28:03,515 --> 00:28:05,305
Kamu nampak cucu nenek tadi?

344
00:28:06,059 --> 00:28:07,519
Nama dia Dal-mi.

345
00:28:07,602 --> 00:28:08,852
Nama dia Dal-mi?

346
00:28:09,771 --> 00:28:11,191
Rupa dan nama dia kolot.

347
00:28:11,856 --> 00:28:13,226
Tolong tulis surat untuk dia.

348
00:28:14,192 --> 00:28:16,692
Beritahu dia yang kamu
dah lama nak jadi kawan dia.

349
00:28:17,278 --> 00:28:19,658
Surat itu kena nampak macam
daripada rakan sebayanya.

350
00:28:19,739 --> 00:28:21,279
Kenapa?

351
00:28:22,659 --> 00:28:24,449
Dia cuma ada kakaknya selama ini.

352
00:28:25,203 --> 00:28:26,873
Tapi mereka dah terpisah.

353
00:28:27,789 --> 00:28:30,499
Nenek nak dia ada kawan
walaupun kena menipu.

354
00:28:31,334 --> 00:28:33,554
Dia kenal tulisan nenek.

355
00:28:33,628 --> 00:28:34,548
Tolong tulis surat.

356
00:28:34,629 --> 00:28:37,049
Kenapa saya yang kena tulis surat?

357
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Sebab kamu Si Lurus.

358
00:28:39,175 --> 00:28:40,675
Jangan panggil saya sebegitu!

359
00:28:41,177 --> 00:28:42,847
Nenek dah tersalah nilai saya.

360
00:28:51,479 --> 00:28:52,899
<i>Tulislah macam kamu perempuan.</i>

361
00:28:53,648 --> 00:28:55,858
<i>Tapi dia boleh tahu ini tulisan lelaki.</i>

362
00:28:55,942 --> 00:28:57,072
<i>Betulkah?</i>

363
00:28:57,652 --> 00:28:59,112
Patutkah tulis macam lelaki?

364
00:29:06,202 --> 00:29:07,372
Mulakan begini.

365
00:29:08,413 --> 00:29:10,213
"Wahai, Dal-mi."

366
00:29:11,624 --> 00:29:13,334
Kenapa nenek guna "Wahai"?

367
00:29:14,085 --> 00:29:15,245
Itu sangat kolot.

368
00:29:16,755 --> 00:29:17,915
Saya akan tulis begini.

369
00:29:19,758 --> 00:29:22,338
"Helo, Dal-mi. Nama saya…"

370
00:29:23,845 --> 00:29:26,385
- Nak guna nama apa?
- Pilihlah satu nama.

371
00:29:26,473 --> 00:29:30,643
Nama untuk orang
yang baik, bijak dan bertuah.

372
00:29:33,188 --> 00:29:34,608
Apa kata guna nama kamu?

373
00:29:34,689 --> 00:29:36,189
Tak nak.

374
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
Macam mana nama ini?

375
00:29:45,283 --> 00:29:47,953
Dia nampak baik, bijak dan bertuah.

376
00:29:48,953 --> 00:29:50,873
Do-san? Nam Do-san?

377
00:29:51,456 --> 00:29:53,206
Dia nampak kacak.

378
00:29:53,291 --> 00:29:55,171
Bagus. Jom guna nama ini.

379
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
"Nama saya

380
00:29:59,547 --> 00:30:00,877
Nam Do-san.

381
00:30:00,965 --> 00:30:05,845
Saya nak berkawan dengan awak.
Jadi, saya ambil pen dan mula menulis."

382
00:30:06,429 --> 00:30:07,759
Tapi kamu guna pensel.

383
00:30:08,264 --> 00:30:09,774
Nenek bergurau saja.

384
00:30:12,060 --> 00:30:14,770
"Jadi, saya ambil pen dan mula menulis."

385
00:30:14,854 --> 00:30:15,864
Tapi kamu guna pensel.

386
00:30:19,234 --> 00:30:21,034
Nenek rasa dia akan percaya?

387
00:30:21,110 --> 00:30:22,150
Apa?

388
00:30:22,237 --> 00:30:24,987
Cucu nenek.

389
00:30:25,073 --> 00:30:26,623
Ibu bapa dia dah bercerai.

390
00:30:26,699 --> 00:30:28,579
Dia terpisah dengan kakak kesayangan.

391
00:30:29,577 --> 00:30:31,407
Adakah surat ini akan gembirakan dia?

392
00:30:33,957 --> 00:30:37,127
Ayah!

393
00:30:37,752 --> 00:30:40,092
Ayah!

394
00:30:40,171 --> 00:30:41,551
Kenapa?

395
00:30:42,131 --> 00:30:44,261
Ayah ambil masa lama
untuk susun semua ini.

396
00:30:44,843 --> 00:30:46,723
Ayah, saya dapat surat cinta.

397
00:30:48,179 --> 00:30:50,219
Apa? Surat cinta?

398
00:30:50,306 --> 00:30:51,386
Ya.

399
00:30:52,058 --> 00:30:53,268
Tulisan dia cantik, bukan?

400
00:30:53,351 --> 00:30:55,351
Dia kata dia sebaya saya.
Namanya Nam Do-san.

401
00:30:55,937 --> 00:30:57,477
Nama dia pun hebat.

402
00:30:57,564 --> 00:30:59,574
Apa maksud kamu nama dia hebat?

403
00:30:59,649 --> 00:31:01,899
Nama dia sesuai untuk jadi ahli gusti.

404
00:31:01,985 --> 00:31:03,695
Tak. Dia kata dia pandai matematik.

405
00:31:04,946 --> 00:31:06,316
Rasanya dia sangat bijak.

406
00:31:07,323 --> 00:31:10,453
Surat itu dari United Kingdom, bukan?

407
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
Bukankah itu surat berantai?

408
00:31:12,120 --> 00:31:14,540
Tak. Nenek yang berikannya kepada saya.

409
00:31:15,707 --> 00:31:16,827
Dengarlah.

410
00:31:20,795 --> 00:31:24,295
"Saya harap surat ini
tak buat awak terlalu terkejut.

411
00:31:25,174 --> 00:31:27,144
Tak lama dulu, anjing saya…"

412
00:31:27,218 --> 00:31:29,678
<i>…bernama Mongsil mati.</i>

413
00:31:30,763 --> 00:31:33,143
<i>- Anak anjing itu ibarat adik saya.</i>
- Ayat ini bagus.

414
00:31:33,224 --> 00:31:35,104
- Bagus.
<i>- Saya sangat merinduinya.</i>

415
00:31:35,977 --> 00:31:37,597
<i>- Semalam,</i>
- Mongsil…

416
00:31:37,687 --> 00:31:39,727
<i>- apabila tengok kasut Mongsil gigit,</i>
- Ya.

417
00:31:39,814 --> 00:31:41,734
<i>- saya menangis.</i>
- Bagus.

418
00:31:41,816 --> 00:31:42,856
<i>Kelakar, bukan?</i>

419
00:31:43,860 --> 00:31:46,400
Tak kelakar pun.
Itu perasaan saya sekarang.

420
00:31:49,115 --> 00:31:50,735
<i>Saya sangka ia akan terus di sini.</i>

421
00:31:52,035 --> 00:31:55,655
<i>Saya tak tahu masa kami bersama
sangat berharga sebab ia sentiasa di sisi.</i>

422
00:31:56,581 --> 00:31:58,631
<i>Setiap detik ialah anugerah.</i>

423
00:31:59,500 --> 00:32:01,090
<i>Saya patut layannya dengan baik.</i>

424
00:32:02,253 --> 00:32:05,213
<i>Saya dipenuhi sesalan kebelakangan ini.</i>

425
00:32:06,591 --> 00:32:09,091
<i>Tiba-tiba, saya terfikir.</i>

426
00:32:09,177 --> 00:32:10,467
Itu tak betul.

427
00:32:10,553 --> 00:32:12,933
<i>- Detik ini pun satu anugerah.</i>
- Apa ni?

428
00:32:13,014 --> 00:32:15,314
- Teruk.
<i>- Pasti menyesal kalau terus hidup begini.</i>

429
00:32:16,142 --> 00:32:18,812
<i>- Pada musim sejuk, saya rindu kehijauan.</i>
- Bagus.

430
00:32:18,895 --> 00:32:22,185
<i>Pada musim panas, saya rindu salji putih.</i>

431
00:32:23,566 --> 00:32:25,026
<i>Jadi, saya dah buat keputusan.</i>

432
00:32:25,777 --> 00:32:28,857
<i>Saya takkan bazir masa saya
dengan perkara yang akan saya sesalkan.</i>

433
00:32:29,447 --> 00:32:33,077
<i>Itu sebabnya saya beranikan diri
untuk tulis surat ini kepada awak.</i>

434
00:32:34,577 --> 00:32:35,827
<i>Saya suka awak, Seo Dal-mi.</i>

435
00:32:36,913 --> 00:32:38,963
<i>Saat saya menulis surat untuk awak</i>

436
00:32:39,707 --> 00:32:42,837
<i>ialah detik yang paling mengasyikkan
dan menggembirakan saya.</i>

437
00:32:42,919 --> 00:32:44,299
<i>Terima kasih atas semua ini.</i>

438
00:32:45,338 --> 00:32:48,218
<i>Daripada Nam Do-san
yang nak berkawan dengan awak.</i>

439
00:32:53,721 --> 00:32:55,351
Kamu yakin dia sebaya kamu?

440
00:32:56,391 --> 00:32:57,851
Dia sangat matang.

441
00:32:57,934 --> 00:32:59,484
Zaman kita tak sama, ayah.

442
00:33:00,103 --> 00:33:01,773
Semua orang matang sekarang.

443
00:33:02,355 --> 00:33:03,645
Tengoklah saya.

444
00:33:04,899 --> 00:33:06,359
Nenek yang berikan kepada kamu?

445
00:33:06,442 --> 00:33:09,952
Ya. Ayah tahu pokok sakura
di depan kedai nenek?

446
00:33:10,029 --> 00:33:12,159
Dia minta tinggalkan surat
di rumah burung.

447
00:33:13,700 --> 00:33:15,030
Romantik, bukan?

448
00:33:15,118 --> 00:33:16,538
Tapi

449
00:33:17,787 --> 00:33:21,577
kenapa dia tak kata nak jumpa kamu?
Elok berjumpa kalau suka.

450
00:33:21,666 --> 00:33:24,086
Zaman ayah bolehlah buat begitu.

451
00:33:24,168 --> 00:33:26,248
Kalau buat sekarang,
nanti digelar pengintai.

452
00:33:27,463 --> 00:33:29,513
Do-san macam orang baik. Dia lemah lembut.

453
00:33:29,590 --> 00:33:32,300
- Kamu akan balas surat dia?
- Entahlah.

454
00:33:32,969 --> 00:33:35,009
Dia lelaki yang baik.

455
00:33:35,596 --> 00:33:39,096
Saya rasa dia tak dapat hidup tanpa saya.

456
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
Saya akan balas sebagai cara
untuk selamatkannya.

457
00:33:53,531 --> 00:33:55,621
Nah. Nenek baru goreng.

458
00:33:55,700 --> 00:33:56,950
- Terima kasih.
- Sama-sama.

459
00:33:57,035 --> 00:33:58,695
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.

460
00:33:58,786 --> 00:34:00,616
Selamat makan. Jumpa lagi.

461
00:34:00,705 --> 00:34:03,035
Berhenti sekarang! Pergi belajar!

462
00:34:03,124 --> 00:34:04,504
Kenapa asyik main?

463
00:34:05,376 --> 00:34:06,666
Kenapa kamu datang ke sini?

464
00:34:08,713 --> 00:34:10,013
Ini surat daripada Dal-mi.

465
00:34:10,548 --> 00:34:13,588
Dia dah tulis surat? Amboi.

466
00:34:15,678 --> 00:34:18,058
Do-san yang patut buka surat ini.

467
00:34:18,139 --> 00:34:19,889
Dia suruh letak di rumah burung.

468
00:34:22,727 --> 00:34:24,647
Terima kasih, mak.

469
00:34:25,146 --> 00:34:26,646
Itu buatkan Dal-mi gembira.

470
00:34:27,565 --> 00:34:29,105
- Begitu ketarakah?
- Ya.

471
00:34:29,859 --> 00:34:31,939
Saya saja yang nampak.

472
00:34:34,655 --> 00:34:36,775
Apa Dal-mi kata? Dia percaya?

473
00:34:37,784 --> 00:34:38,794
Baguslah.

474
00:34:42,246 --> 00:34:43,576
- Mak.
- Ya.

475
00:34:44,290 --> 00:34:46,170
Saya akan bekerja keras.

476
00:34:46,876 --> 00:34:49,336
Saya akan bawa A-hyeon dan In-jae
kembali ke sini.

477
00:34:49,837 --> 00:34:51,337
Saya akan belikan

478
00:34:52,924 --> 00:34:54,304
bangunan untuk mak.

479
00:34:55,676 --> 00:34:57,006
Kamu selalu kata begitu.

480
00:34:57,970 --> 00:34:59,310
Semoga kamu tak jadi penipu.

481
00:35:00,890 --> 00:35:03,770
Saya cakap dulu dan kemudian
saya akan buat apa yang patut.

482
00:35:05,019 --> 00:35:06,269
Tunggulah selama setahun.

483
00:35:09,148 --> 00:35:10,148
Setahun sahaja.

484
00:35:12,068 --> 00:35:14,358
Okey. Letak surat ini di sana.

485
00:35:15,696 --> 00:35:16,566
Pergi.

486
00:35:38,553 --> 00:35:39,933
- Datang lagi.
- Terima kasih.

487
00:35:50,022 --> 00:35:51,322
Kakak!

488
00:35:51,399 --> 00:35:53,729
Dal-mi!

489
00:35:55,987 --> 00:35:57,027
Apa?

490
00:36:00,074 --> 00:36:02,794
SEO IN-JAE
SEO DAL-MI

491
00:36:16,465 --> 00:36:17,675
Tengoklah!

492
00:36:18,509 --> 00:36:19,719
Hebatnya.

493
00:36:24,891 --> 00:36:27,021
- Dal-mi.
- Kakak!

494
00:36:39,655 --> 00:36:42,025
DARIPADA DAL-MI
KEPADA DO-SAN

495
00:36:45,119 --> 00:36:48,659
Hanya dengan menekan satu butang
di laman web kami…

496
00:36:48,748 --> 00:36:51,078
Kami nak cipta rangkaian penghantaran.

497
00:37:30,081 --> 00:37:32,501
Terima kasih sebab menunggu.

498
00:37:41,008 --> 00:37:42,718
DARIPADA DAL-MI
KEPADA DO-SAN

499
00:38:09,704 --> 00:38:12,254
Nama dia Do-san? Awak pernah jumpa dia?

500
00:38:12,999 --> 00:38:14,579
Tak. Belum lagi.

501
00:38:15,543 --> 00:38:17,173
Cuma tulis surat selama setahun?

502
00:38:17,253 --> 00:38:19,963
Perhubungan kami berkembang
walaupun hanya tulis surat.

503
00:38:20,047 --> 00:38:21,417
Ini hubungan platonik.

504
00:38:21,966 --> 00:38:24,676
Ayah dan mak pun mula berkenalan
dengan tulis surat.

505
00:38:25,511 --> 00:38:26,681
Zaman dah berubah.

506
00:38:27,346 --> 00:38:29,346
Oh, ya. Kakak.

507
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
Kakak terlupa ambil.

508
00:38:37,273 --> 00:38:40,283
SEO IN-JAE

509
00:38:41,027 --> 00:38:42,147
Buang saja.

510
00:38:43,279 --> 00:38:44,569
Itu hadiah daripada ayah.

511
00:38:44,655 --> 00:38:46,025
SEO IN-JAE

512
00:38:47,241 --> 00:38:50,121
Kakak nak beritahu sesuatu, Dal-mi.

513
00:38:52,955 --> 00:38:54,665
Mak…

514
00:38:54,749 --> 00:38:55,619
dah kahwin lain.

515
00:38:59,045 --> 00:39:00,085
Apa?

516
00:39:02,298 --> 00:39:03,838
Kami akan ke Amerika hari ini.

517
00:39:05,051 --> 00:39:06,681
Ayah tiri dihantar bekerja di sana.

518
00:39:07,928 --> 00:39:08,888
Ayah tiri?

519
00:39:08,971 --> 00:39:11,061
Ya. Dia sangat kaya.

520
00:39:12,433 --> 00:39:13,483
Kakak patut halang mak.

521
00:39:14,769 --> 00:39:16,599
Tak boleh sebab mak sukakan dia.

522
00:39:16,687 --> 00:39:18,187
Macam mana dengan ayah?

523
00:39:18,272 --> 00:39:19,942
Ayah nak bawa mak dan kakak balik.

524
00:39:20,024 --> 00:39:22,744
- Ayah bekerja keras untuk itu.
- Itu yang kakak benci!

525
00:39:22,818 --> 00:39:24,028
Kenapa ayah buat begitu?

526
00:39:24,111 --> 00:39:25,861
- Hidup tenang sahaja.
- Kakak.

527
00:39:27,031 --> 00:39:29,081
Ayah tiri buat kakak sedar hidup ini
mudah.

528
00:39:29,158 --> 00:39:31,658
Kami boleh makan bufet,
pergi melancong dan beli-belah.

529
00:39:31,744 --> 00:39:33,584
Kakak juga boleh belajar di luar negara.

530
00:39:33,662 --> 00:39:35,122
Tengoklah ayah.

531
00:39:35,206 --> 00:39:36,916
Ayah beli ayam apabila dapat gaji.

532
00:39:37,625 --> 00:39:40,415
Kemudian kita kena pura-pura makan
dengan berselera.

533
00:39:41,003 --> 00:39:42,253
Awak tak muak?

534
00:39:42,755 --> 00:39:44,045
Kakak rasa muak.

535
00:39:45,424 --> 00:39:47,594
Bau minyak kuat. Kakak geli.

536
00:39:47,676 --> 00:39:49,346
Sebab itu kakak tak nak halang mak?

537
00:39:50,054 --> 00:39:53,104
Sebab kakak nak hidup senang?

538
00:39:53,182 --> 00:39:55,642
Itu sebab yang bagus. Tunggu dan lihat.

539
00:39:56,227 --> 00:39:58,227
Awak patut ikut kakak dan mak.

540
00:39:58,312 --> 00:40:01,402
Awak buat keputusan yang salah.

541
00:40:02,691 --> 00:40:05,281
Tidak. Itu bukan pendapat saya.

542
00:40:07,321 --> 00:40:09,951
Masa akan beritahu
pilihan siapa yang betul.

543
00:40:10,032 --> 00:40:11,372
Seperkara lagi.

544
00:40:12,159 --> 00:40:13,789
Bukan Seo In-jae tapi Won In-jae.

545
00:40:14,370 --> 00:40:15,830
Saya bukan kakak awak.

546
00:40:19,917 --> 00:40:20,957
SEO IN-JAE

547
00:40:24,380 --> 00:40:25,670
Hei, Seo In-jae!

548
00:40:27,049 --> 00:40:28,009
Kenapa dengan awak?

549
00:40:29,009 --> 00:40:31,929
- Hei! Lepaskan!
- Kenapa dengan kakak?

550
00:40:35,057 --> 00:40:36,387
Lepaskan sekarang!

551
00:40:36,475 --> 00:40:38,305
Kenapa dengan awak?

552
00:40:38,394 --> 00:40:41,484
- Lepaskan saya sekarang!
- Awak gila?

553
00:40:42,773 --> 00:40:44,113
<i>Awak nampak baik-baik sahaja.</i>

554
00:40:44,191 --> 00:40:45,901
Kakak risaukan awak.

555
00:40:46,402 --> 00:40:48,902
Kenapa risaukan saya?
Saya membesar tanpa kekurangan.

556
00:40:49,572 --> 00:40:51,322
Nenek sihat?

557
00:40:51,407 --> 00:40:54,447
Ya. Nenek mula ada rambut hitam balik
sejak beberapa tahun lalu.

558
00:40:54,535 --> 00:40:55,735
Nenek semakin muda.

559
00:40:57,371 --> 00:40:59,041
Awak masih harapkan duit nenek lagi?

560
00:40:59,832 --> 00:41:03,752
Longkang kita tersumbat lagi sebab kamu!
Kamu patut bayar sewa!

561
00:41:06,839 --> 00:41:09,009
Kakak fikir semua orang hidup macam kakak?

562
00:41:09,091 --> 00:41:10,091
Apa maksud awak?

563
00:41:10,676 --> 00:41:14,136
Kakak mulakan perniagaan kakak
menggunakan duit ayah tiri kakak.

564
00:41:18,976 --> 00:41:22,556
Betul. Susah nak mulakan perniagaan
tanpa bantuan orang.

565
00:41:22,646 --> 00:41:24,516
CERAMAH START-UP

566
00:41:24,607 --> 00:41:27,397
Nampaknya, awak pun ada niat
nak buka perniagaan sendiri

567
00:41:27,485 --> 00:41:28,685
sebab sertai program ini.

568
00:41:28,777 --> 00:41:30,607
Sudah tentu.

569
00:41:31,989 --> 00:41:34,329
- Saya masih buat persediaan.
- Ada rakan kongsi?

570
00:41:34,909 --> 00:41:36,039
Takkanlah nenek, bukan?

571
00:41:36,118 --> 00:41:37,288
HOT DOG CHEONG-MYEONG

572
00:41:37,369 --> 00:41:39,829
Apa kata saya berhenti kerja
dan buka gerai kedua?

573
00:41:40,539 --> 00:41:42,079
Pernah kena pukul dengan hot dog?

574
00:41:43,334 --> 00:41:44,754
Tak.

575
00:41:44,835 --> 00:41:46,585
Saya ada rakan kongsi lain.

576
00:41:47,630 --> 00:41:50,800
Dia berbakat, bijak dan berpotensi.

577
00:41:58,182 --> 00:42:00,602
Siapa dia? Siapa nama dia?

578
00:42:00,684 --> 00:42:02,394
Adalah. Kakak tak kenal dia.

579
00:42:04,396 --> 00:42:06,766
Bila kakak akan ke Amerika?

580
00:42:07,358 --> 00:42:08,728
Hujung bulan ini.

581
00:42:08,817 --> 00:42:09,817
Okey.

582
00:42:12,738 --> 00:42:13,698
Awak tak jawab lagi.

583
00:42:14,532 --> 00:42:18,242
Siapa nama orang yang berbakat,
bijak dan berpotensi itu?

584
00:42:19,703 --> 00:42:20,793
Nama dia?

585
00:42:23,666 --> 00:42:25,496
Do-san. Nam Do-san.

586
00:42:26,210 --> 00:42:27,290
Nam Do-san?

587
00:42:28,254 --> 00:42:29,214
Kakak kenal nama itu.

588
00:42:31,840 --> 00:42:33,590
Rakan pena awak dulu?

589
00:42:38,389 --> 00:42:40,559
Kakak ingat nama dia?

590
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Mestilah.

591
00:42:42,685 --> 00:42:45,185
Pelik kalau lupa.
Awak selalu sebut tentang dia.

592
00:42:46,146 --> 00:42:47,266
Awak dah jumpa dia?

593
00:42:47,356 --> 00:42:50,646
Ia masih perhubungan platonik?

594
00:42:51,485 --> 00:42:52,895
Platonik? Jangan merepek.

595
00:42:53,529 --> 00:42:57,159
Kami berjumpa atas urusan
yang romantik dan kerja.

596
00:42:57,241 --> 00:42:58,531
Semalam pun kami berjumpa.

597
00:43:01,203 --> 00:43:03,623
FOTO

598
00:43:06,000 --> 00:43:07,880
Dia sangat bijak dan berpotensi?

599
00:43:07,960 --> 00:43:09,460
Mestilah.

600
00:43:09,545 --> 00:43:12,455
Dia penerima anugerah
Olimpiad matematik termuda.

601
00:43:29,273 --> 00:43:30,323
Kakak akan hantar awak.

602
00:43:30,899 --> 00:43:31,729
Tak perlu.

603
00:43:32,359 --> 00:43:35,449
Do-san akan jemput saya nanti.

604
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Betulkah?

605
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Awak ada masa Jumaat depan?

606
00:43:40,826 --> 00:43:42,446
Jumaat? Kenapa?

607
00:43:42,536 --> 00:43:44,786
Ada parti perangkaian di syarikat kakak.

608
00:43:44,872 --> 00:43:48,212
Itu tempatnya untuk kenal ramai orang
kalau awak nak buka syarikat.

609
00:43:49,668 --> 00:43:51,588
Biar saya fikir dulu.

610
00:43:52,713 --> 00:43:54,883
Datanglah dengan Do-san.

611
00:43:55,466 --> 00:43:56,376
Do…

612
00:43:57,384 --> 00:43:58,844
Kenapa kena bawa Do-san?

613
00:43:58,927 --> 00:44:00,007
Apa lagi sebabnya?

614
00:44:00,095 --> 00:44:02,505
Dia berkawan baik
lebih daripada sepuluh tahun.

615
00:44:02,598 --> 00:44:04,178
Kakak nak jumpa sebagai kakak.

616
00:44:06,435 --> 00:44:09,095
Tak perlu. Saya cuma akan sampaikan
niat baik kakak.

617
00:44:09,188 --> 00:44:11,398
Dia introvert dan tak suka
hadiri majlis sebegitu.

618
00:44:12,566 --> 00:44:13,606
Okey.

619
00:44:14,234 --> 00:44:15,324
Baliklah.

620
00:44:24,370 --> 00:44:26,250
- Terima kasih.
- Kenapa?

621
00:44:27,081 --> 00:44:30,171
Kakak sentiasa persoalkan
keputusan kakak yang lepas.

622
00:44:32,169 --> 00:44:33,879
Tapi kakak tak perlu ragu-ragu lagi.

623
00:44:34,463 --> 00:44:35,883
Apa maksud kakak?

624
00:44:36,465 --> 00:44:38,375
Awak sembunyi calar pada kasut dengan pen.

625
00:44:38,467 --> 00:44:42,467
Awak juga kata nak mulakan perniagaan
dengan teman lelaki yang tak wujud.

626
00:44:42,554 --> 00:44:44,564
Kakak boleh nampak situasi awak sekarang.

627
00:44:46,392 --> 00:44:49,352
- Situasi saya?
- Awak bergantung kepada nenek.

628
00:44:49,436 --> 00:44:51,976
Awak sentiasa bekerja
lebih masa tanpa bayaran

629
00:44:52,064 --> 00:44:55,654
dan terima kurang daripada gaji minimum.
Itulah hidup awak.

630
00:44:57,111 --> 00:44:59,531
Terima kasih sebab tunjuk
keputusan pilihan kedua.

631
00:45:00,572 --> 00:45:03,992
Tiada lagi sebab untuk kakak ragu-ragu
dengan keputusan kakak lagi.

632
00:45:10,666 --> 00:45:11,746
Jom.

633
00:45:40,362 --> 00:45:42,872
- Apa yang awak buat?
- Parti perangkaian kakak.

634
00:45:43,657 --> 00:45:45,157
Bila dan di mana?

635
00:45:45,868 --> 00:45:47,198
Saya pergi dengan Do-san.

636
00:46:07,556 --> 00:46:09,386
Awak dah gila, Seo Dal-mi.

637
00:46:10,809 --> 00:46:12,519
Fikirlah dulu sebelum nak berlagak.

638
00:46:13,645 --> 00:46:15,555
Kenapa awak buat begitu?

639
00:46:18,484 --> 00:46:21,114
NATURE MORNING MENJEMPUT ANDA
KE PARTI PERANGKAIAN

640
00:46:29,828 --> 00:46:32,158
NAM DO-SAN

641
00:46:32,247 --> 00:46:33,917
NAM DO-SAN
DO-SAN

642
00:46:33,999 --> 00:46:35,379
NAM DO-SAN

643
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
DI PUNCAK, BERSAMA ISTERI

644
00:46:38,837 --> 00:46:41,837
NAM DO-SAN

645
00:46:41,924 --> 00:46:43,764
CARIAN TAK DITEMUI

646
00:46:56,188 --> 00:46:57,058
Kenapa dengan dia?

647
00:47:01,068 --> 00:47:03,698
Saya okey. Saya masih waras.

648
00:47:08,951 --> 00:47:10,581
Kenapa dengan dia?

649
00:47:10,661 --> 00:47:11,581
Tengoklah.

650
00:47:26,093 --> 00:47:27,473
Dia dah gila?

651
00:47:32,182 --> 00:47:33,312
Dia sakit?

652
00:48:23,317 --> 00:48:24,357
HOT DOG CHEONG-MYEONG

653
00:48:25,485 --> 00:48:27,065
Saya dah sampai, nenek.

654
00:48:28,780 --> 00:48:30,120
Kenapa kamu datang lagi?

655
00:48:30,782 --> 00:48:32,702
Kamu patut berehat pada hari cuti.

656
00:48:32,784 --> 00:48:34,754
- Kamu tak perlu tolong.
- Biar saya tolong.

657
00:48:35,287 --> 00:48:38,577
Saya perlu buat kerja sambilan
sebab gaji bulanan saya kecil.

658
00:48:39,166 --> 00:48:40,826
Berikan saya gaji nanti.

659
00:48:41,585 --> 00:48:44,085
Teruk betul perangai kamu.

660
00:48:46,214 --> 00:48:49,344
Nenek. Saya nak tanya mengenai Do-san.

661
00:48:50,010 --> 00:48:51,800
Kamu masih nak cakap pasal Do-san?

662
00:48:51,887 --> 00:48:53,307
Kamu tak jemu?

663
00:48:53,388 --> 00:48:56,178
Dah 15 tahun berlalu!

664
00:48:58,101 --> 00:49:00,691
Nenek pernah jumpa Do-san, bukan?

665
00:49:04,024 --> 00:49:05,154
Mestilah.

666
00:49:06,193 --> 00:49:09,663
Dia bijak, kacak dan hidup senang.

667
00:49:15,327 --> 00:49:16,617
Kamu tak percayakan nenek?

668
00:49:17,204 --> 00:49:18,084
Saya percaya.

669
00:49:19,289 --> 00:49:20,539
Saya percayakan nenek.

670
00:49:22,125 --> 00:49:24,335
Tiba-tiba saya nak jumpa dia hari ini.

671
00:49:25,629 --> 00:49:27,129
Dapat jumpa sehari pun tak apa.

672
00:49:27,631 --> 00:49:28,841
Kenapa?

673
00:49:30,467 --> 00:49:32,137
Apa yang terjadi?

674
00:49:33,011 --> 00:49:34,051
Tak ada apa-apa.

675
00:49:50,070 --> 00:49:52,360
Bagus. Saya pilih tempat ini.

676
00:49:53,949 --> 00:49:56,829
Untung awak ada ibu bapa yang baik.

677
00:49:56,910 --> 00:50:01,790
Mereka bayarkan yuran sekolah
dan deposit rumah untuk awak.

678
00:50:01,873 --> 00:50:03,633
Siapa akan tandatangan kontrak?

679
00:50:03,709 --> 00:50:06,799
Ibu bapa awak akan ke sini nanti?

680
00:50:06,878 --> 00:50:07,838
Saya tiada ibu bapa.

681
00:50:08,922 --> 00:50:10,592
Jadi, siapa tandatangan kontrak?

682
00:50:10,674 --> 00:50:13,684
Siapa akan beri duit?

683
00:50:13,760 --> 00:50:16,600
Saya akan tandatangan kontrak
dan bayar sendiri.

684
00:50:19,057 --> 00:50:22,097
Awak nampak macam seorang pelajar.
Awak ada duit?

685
00:50:22,185 --> 00:50:24,145
Ya. Saya ada duit.

686
00:50:24,229 --> 00:50:25,939
Saya nak keluarkan semua duit.

687
00:50:26,022 --> 00:50:27,402
BANK MAEIL

688
00:50:27,983 --> 00:50:29,783
Puan nak tutup akaun?

689
00:50:30,360 --> 00:50:33,240
Ya. Saya nak semuanya secara tunai.

690
00:50:33,321 --> 00:50:36,741
Baiklah. Saya akan kemas kini buku akaun
dan tutupkan akaun puan.

691
00:50:38,410 --> 00:50:41,080
Kenapa puan tiba-tiba nak tutup akaun?

692
00:50:43,165 --> 00:50:46,285
Anak saya cagarkan rumah
demi perniagaannya.

693
00:50:46,376 --> 00:50:49,086
Dia akan dihalau
kalau tak bayar faedah bulan ini.

694
00:50:49,921 --> 00:50:51,301
Begitu rupanya.

695
00:50:52,215 --> 00:50:54,965
BUKU AKAUN

696
00:50:55,051 --> 00:50:56,051
Puan.

697
00:50:56,595 --> 00:50:59,555
Puan nak semuanya dalam tunai?

698
00:50:59,639 --> 00:51:00,719
Ya.

699
00:51:01,308 --> 00:51:03,438
Puan nak duit tunai untuk 80 juta won?

700
00:51:04,186 --> 00:51:05,056
Ada 80 juta won?

701
00:51:06,146 --> 00:51:07,396
Bukan lapan juta won?

702
00:51:08,482 --> 00:51:09,902
Puan ada 80 juta won.

703
00:51:11,401 --> 00:51:12,401
Oh, Tuhan.

704
00:51:12,986 --> 00:51:15,946
Terima kasih.
Tapi faedah 1,000 peratus sangat tinggi.

705
00:51:17,324 --> 00:51:18,704
Ini bukan faedah simpanan.

706
00:51:19,493 --> 00:51:22,203
Puan ada buat pelaburan saham?

707
00:51:22,788 --> 00:51:24,288
Saham?

708
00:51:24,372 --> 00:51:27,792
Ya. Ini semua ialah hasil
daripada pelaburan saham.

709
00:51:27,876 --> 00:51:29,246
Mustahil.

710
00:51:31,546 --> 00:51:33,796
PERTANDINGAN PELABURAN MAYA

711
00:51:33,882 --> 00:51:35,632
TEMPAT PERTAMA HAN JI-PYEONG

712
00:51:36,218 --> 00:51:38,008
Adakah Si Lurus…

713
00:51:38,094 --> 00:51:41,014
Macam mana, puan?
Puan nak keluarkan semua duit puan?

714
00:51:42,098 --> 00:51:43,308
Ya.

715
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
Baiklah. Sila tunggu sebentar.

716
00:51:46,436 --> 00:51:47,266
<i>Selamat datang.</i>

717
00:51:47,354 --> 00:51:49,944
BANK MAEIL

718
00:51:50,023 --> 00:51:51,653
MEMERIKSA BAKI

719
00:51:52,359 --> 00:51:54,529
Apa? Akaun dah ditutup?

720
00:51:57,864 --> 00:51:59,704
AKAUN INI SUDAH DITUTUP

721
00:52:16,842 --> 00:52:17,932
Apa ini, mak?

722
00:52:24,558 --> 00:52:27,518
- Mak, duit ini…
- Guna untuk selesaikan apa yang patut.

723
00:52:27,602 --> 00:52:30,062
Tak perlu. Saya boleh selesaikan sendiri.

724
00:52:30,146 --> 00:52:32,976
Mak bukan beri sahaja. Ini satu pelaburan.

725
00:52:33,066 --> 00:52:35,566
Tuliskan kontrak dan berikan mak saham.

726
00:52:36,152 --> 00:52:38,992
Mak dapat lebih banyak saham
kalau melabur awal, bukan?

727
00:52:39,072 --> 00:52:41,622
Jangan ambil kesempatan
sebab mak ialah ibu kamu.

728
00:52:43,660 --> 00:52:44,740
Terima kasih.

729
00:52:45,996 --> 00:52:47,326
Tunggu sekejap.

730
00:52:48,999 --> 00:52:51,249
Helo. Ya, saya.

731
00:52:52,043 --> 00:52:53,423
Maaf? Siapa?

732
00:52:54,004 --> 00:52:56,514
Tidak. Saya boleh ke sana sekarang. Ya.

733
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Saya perlu ke mana?

734
00:52:57,716 --> 00:53:00,086
- Saya pergi dulu, mak.
- Okey.

735
00:53:00,677 --> 00:53:02,887
Ya. Tolong hantarkan alamat kepada saya.

736
00:53:02,971 --> 00:53:06,181
Saya akan ke sana.
Terima kasih. Jumpa lagi.

737
00:53:50,685 --> 00:53:52,145
Ya. Maafkan saya.

738
00:53:52,646 --> 00:53:55,316
Maafkan saya. Saya kena cepat.

739
00:53:55,398 --> 00:53:58,568
Awak kena ke hospital.
Kepala awak berdarah.

740
00:53:59,736 --> 00:54:03,316
Saya tak apa-apa. Saya kesuntukan masa.

741
00:54:03,406 --> 00:54:07,036
Maafkan saya. Saya tak apa-apa.

742
00:54:07,118 --> 00:54:10,498
Saya rasa lebih sihat sekarang.

743
00:54:10,580 --> 00:54:11,710
Maafkan saya.

744
00:54:13,458 --> 00:54:15,588
Tolong tunggu sekejap!

745
00:54:16,419 --> 00:54:17,959
PELAN PERNIAGAAN BAEDAL.COM

746
00:54:26,763 --> 00:54:27,853
Maafkan saya.

747
00:54:27,931 --> 00:54:30,681
Saya sangat gementar
sampai tangan saya menggigil.

748
00:54:31,309 --> 00:54:33,769
Awak tak perlu lakukannya hari ini.

749
00:54:33,853 --> 00:54:36,403
Tidak. Tak mengapa.

750
00:54:37,190 --> 00:54:38,820
Baiklah. Saya akan mula sekarang.

751
00:54:41,152 --> 00:54:42,532
Baedal.com

752
00:54:42,612 --> 00:54:46,072
ialah laman yang menghubungkan
pelbagai restoran di seluruh negara

753
00:54:46,157 --> 00:54:48,027
- dan pelanggan boleh…
- En. Seo.

754
00:54:49,035 --> 00:54:50,785
Saya dah baca pelan perniagaan awak.

755
00:54:50,870 --> 00:54:52,160
Baiklah.

756
00:54:52,247 --> 00:54:55,827
Kami rasa pelan perniagaan awak
sangat menarik.

757
00:54:56,584 --> 00:54:59,304
- Apa?
- Kami suka

758
00:54:59,379 --> 00:55:01,839
sebab awak nak jadikannya
sebuah aplikasi telefon.

759
00:55:03,800 --> 00:55:04,760
Terima kasih.

760
00:55:04,843 --> 00:55:06,803
Tapi ada sesuatu yang saya nak tahu.

761
00:55:07,595 --> 00:55:09,885
Kalau kita sependapat,

762
00:55:09,973 --> 00:55:11,733
kami akan melabur.

763
00:55:11,808 --> 00:55:13,888
Ya. Sila tanya.

764
00:55:13,977 --> 00:55:17,267
Walaupun semakin ramai orang
gunakan perkhidmatan awak,

765
00:55:18,523 --> 00:55:22,243
tapi saya masih tak jelas dari mana
kita boleh dapat keuntungan.

766
00:55:22,861 --> 00:55:24,111
Awak ambil model servis berbayar?

767
00:55:30,368 --> 00:55:31,198
Tidak.

768
00:55:32,620 --> 00:55:35,290
Awak pasti hampir kehabisan duit sekarang.

769
00:55:35,373 --> 00:55:37,633
Sampai bila awak nak kumpul pengguna saja?

770
00:55:39,377 --> 00:55:43,207
Buat masa ini, lebih penting untuk ada
lebih ramai pengguna daripada keuntungan.

771
00:55:43,840 --> 00:55:47,430
Maksudnya awak dan pelaburan
takkan dapat keuntungan baut masa ini.

772
00:55:48,011 --> 00:55:50,431
Maaf, tapi saya tak bersetuju.

773
00:55:50,513 --> 00:55:53,773
Ramai orang gagal
sebab terlalu mahukan keuntungan.

774
00:55:55,060 --> 00:55:58,100
Awak ibarat kapal yang hanyut di laut.

775
00:55:58,772 --> 00:56:00,822
Ada dua kemungkinan.

776
00:56:00,899 --> 00:56:05,529
- Mati kehausan…
- Atau mati kebuluran?

777
00:56:06,154 --> 00:56:07,204
Tidak.

778
00:56:08,156 --> 00:56:09,196
Atau awak akan hidup.

779
00:56:14,746 --> 00:56:17,416
Jangan minum air laut walau kehausan.

780
00:56:17,999 --> 00:56:21,339
Awak perlu tunggu sehingga hujan turun.

781
00:56:22,212 --> 00:56:25,472
Kejar keuntungan sejak awal perniagaan

782
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
ibarat minum air laut.

783
00:56:33,264 --> 00:56:36,894
Teruskan perniagaan awak.
Kami akan melabur minggu depan.

784
00:56:40,522 --> 00:56:44,032
SYARIKAT PELABURAN SH
CEO YOON SEON-HAK

785
00:56:47,278 --> 00:56:48,278
Terima kasih.

786
00:56:50,156 --> 00:56:53,076
Ya. Terima kasih.

787
00:56:54,911 --> 00:56:58,211
Tak sangka saya akan dapat nikmati
peluang begini juga.

788
00:57:01,501 --> 00:57:02,631
Hidung saya berdarah.

789
00:57:03,753 --> 00:57:06,843
Saya sangat gembira
hingga hidung saya berdarah.

790
00:57:07,924 --> 00:57:09,094
Tahniah.

791
00:57:09,175 --> 00:57:11,505
Terima kasih.

792
00:57:12,595 --> 00:57:13,755
Terima kasih.

793
00:57:16,266 --> 00:57:17,266
Aduhai.

794
00:57:17,851 --> 00:57:20,101
Hei, Si Lurus. Tolong nenek.

795
00:57:21,271 --> 00:57:23,611
Si Lurus! Hei! Tolong nenek angkat!

796
00:57:25,817 --> 00:57:26,777
Aduhai.

797
00:57:27,360 --> 00:57:28,650
Aduhai.

798
00:57:34,576 --> 00:57:36,156
Kamu nak ke mana?

799
00:57:36,244 --> 00:57:38,464
- Saya nak ke Seoul.
- Kenapa tiba-tiba saja?

800
00:57:38,538 --> 00:57:39,868
Saya akan ke universiti.

801
00:57:41,416 --> 00:57:42,876
Terima kasih atas segalanya.

802
00:57:43,460 --> 00:57:46,050
Tapi kenapa nak pergi secara tiba-tiba?

803
00:57:47,422 --> 00:57:50,342
Nenek pun!
Kenapa nenek buat begitu tiba-tiba?

804
00:57:51,009 --> 00:57:53,639
- Apa yang nenek buat?
- Itu bukan nenek, tapi duit saya!

805
00:57:53,720 --> 00:57:55,850
Itu akaun nenek, tapi itu duit saya!

806
00:57:55,930 --> 00:57:57,600
Saya yang labur duit itu!

807
00:57:58,183 --> 00:58:01,103
Hebat betul. Kamu dapat sepuluh kali ganda
dalam masa setahun.

808
00:58:02,228 --> 00:58:04,268
Nenek tahu tapi masih ambil duit itu?

809
00:58:04,856 --> 00:58:06,646
Itu sebabnya kamu ikut nenek ke bank?

810
00:58:07,358 --> 00:58:08,488
Untuk pinjam nama nenek?

811
00:58:09,861 --> 00:58:10,901
Saya…

812
00:58:17,494 --> 00:58:19,954
Ya. Itu sebabnya saya ikut nenek ke bank.

813
00:58:20,580 --> 00:58:23,040
Nenek tahu betapa susah jadi anak yatim
pada usia saya?

814
00:58:23,124 --> 00:58:26,674
Rumah anak yatim beri dua juta won
dan minta saya keluar sebab saya dewasa.

815
00:58:27,253 --> 00:58:29,383
Saya kena uruskan hidup dengan duit itu.

816
00:58:29,923 --> 00:58:32,053
Saya tak boleh buka akaun
sebab bawah umur.

817
00:58:33,009 --> 00:58:34,299
Bukan budak atau dewasa.

818
00:58:34,802 --> 00:58:36,512
Ini fasa umur yang paling teruk.

819
00:58:37,847 --> 00:58:41,637
Tapi tiba-tiba
ada nenek yang suka menyibuk muncul.

820
00:58:42,310 --> 00:58:43,770
Itu sebabnya saya ikut ke bank.

821
00:58:43,853 --> 00:58:45,653
Nenek fikir sebab saya berterima kasih?

822
00:58:46,648 --> 00:58:48,398
Orang yang berharta sahaja

823
00:58:48,483 --> 00:58:50,363
boleh buat baik begitu.

824
00:58:53,404 --> 00:58:55,114
Saya terpedaya apabila nenek

825
00:58:56,282 --> 00:58:58,912
cakap saya baik
hingga saya tuliskan surat.

826
00:59:00,787 --> 00:59:02,577
Aduhai! Saya yang dungu!

827
00:59:03,998 --> 00:59:05,328
Pulangkan duit saya sekarang!

828
00:59:08,253 --> 00:59:09,213
Nenek nak ke mana?

829
00:59:09,295 --> 00:59:10,875
Suruh pak cik pulangkan duit saya!

830
00:59:10,964 --> 00:59:12,474
Sekarang!

831
00:59:32,735 --> 00:59:34,275
Kenapa nenek nak ambil duit kamu?

832
00:59:37,282 --> 00:59:39,912
Duit siapa yang nenek beri kepada pak cik?

833
00:59:42,912 --> 00:59:44,042
Itu duit nenek.

834
00:59:53,590 --> 00:59:54,720
Selamat tinggal.

835
01:00:25,663 --> 01:00:26,663
Ya, ayah.

836
01:00:27,624 --> 01:00:28,584
Macam mana tadi?

837
01:00:29,876 --> 01:00:32,296
Dal-mi, ayah dah dapat pelabur.

838
01:00:32,378 --> 01:00:34,878
Betulkah? Baguslah!

839
01:00:34,964 --> 01:00:36,474
Tahniah, ayah!

840
01:00:36,549 --> 01:00:38,129
Ini baru permulaan.

841
01:00:39,385 --> 01:00:40,795
Ayah akan berjaya

842
01:00:40,887 --> 01:00:42,887
dan bawa mak dan In-jae balik.

843
01:00:45,141 --> 01:00:46,481
<i>Kenapa?</i>

844
01:00:46,559 --> 01:00:47,939
<i>Kamu tak percayakan ayah?</i>

845
01:00:49,937 --> 01:00:51,517
Boleh saya berterus terang?

846
01:00:51,606 --> 01:00:53,476
Sekejap. Tunggu, Dal-mi.

847
01:00:55,360 --> 01:00:57,240
Dengar cakap ayah dulu.

848
01:00:57,945 --> 01:01:00,735
<i>Kamu akan berubah hati
selepas dengar kata-kata ayah.</i>

849
01:01:01,324 --> 01:01:02,454
Ayah

850
01:01:03,034 --> 01:01:05,954
dah boleh bayangkan
macam mana dunia kita akan berubah.

851
01:01:06,871 --> 01:01:08,211
Dengar sini.

852
01:01:08,289 --> 01:01:10,749
<i>Ramai orang guna telefon bimbit, bukan?</i>

853
01:01:11,668 --> 01:01:12,998
- Ya.
<i>- Okey.</i>

854
01:01:13,503 --> 01:01:16,343
Apa akan jadi kalau teknologi
telefon bimbit bertambah baik?

855
01:01:16,422 --> 01:01:19,432
Macam mana kalau boleh guna
untuk ambil gambar, dengar lagu

856
01:01:19,509 --> 01:01:20,839
dan layari Internet?

857
01:01:21,636 --> 01:01:24,176
Bagus betul bunyinya.

858
01:01:25,181 --> 01:01:27,981
Ia lebih baik daripada itu.

859
01:01:28,768 --> 01:01:30,848
Dunia kita akan berubah sepenuhnya.

860
01:01:32,313 --> 01:01:33,443
Ayah

861
01:01:34,440 --> 01:01:37,360
tak berhenti kerja sebab dipukul.

862
01:01:37,860 --> 01:01:40,280
Ayah berhenti kerja
untuk hadapi dunia baru.

863
01:01:41,739 --> 01:01:44,989
Macam mana? Ayah akan berjaya, bukan?

864
01:01:45,910 --> 01:01:47,450
Boleh saya berterus terang?

865
01:01:48,287 --> 01:01:51,167
Kamu tak percayakan ayah lagi, Dal-mi?

866
01:01:52,125 --> 01:01:54,375
- Ayah…
- Saya percayakan ayah.

867
01:01:55,378 --> 01:01:56,708
Ayah akan berjaya.

868
01:01:57,880 --> 01:01:58,920
Dal-mi.

869
01:02:01,217 --> 01:02:04,677
Kenapa kamu sentiasa menangis
dan buat ayah sedih?

870
01:02:05,888 --> 01:02:07,138
Saya tak menangis.

871
01:02:07,682 --> 01:02:08,682
Saya cuma nak…

872
01:02:09,559 --> 01:02:10,639
ayam goreng.

873
01:02:11,978 --> 01:02:13,478
Saya nak makan ayam goreng.

874
01:02:32,749 --> 01:02:34,039
Jangan risau.

875
01:02:35,001 --> 01:02:36,251
Ayah beli air kola juga.

876
01:02:37,128 --> 01:02:40,758
Ayam goreng tak mahal.
Ayah boleh belikan untuk kamu.

877
01:02:41,758 --> 01:02:43,508
Beritahu saja apabila kamu nak makan.

878
01:02:44,844 --> 01:02:45,854
Sampai bila?

879
01:02:49,015 --> 01:02:50,055
Selama-lamanya.

880
01:02:51,893 --> 01:02:54,313
Beritahu ayah
apabila nak makan ayam goreng.

881
01:02:55,188 --> 01:02:56,228
Jangan risau.

882
01:02:58,149 --> 01:03:01,529
<i>Saya tak tahu masa kami bersama sangat
berharga sebab ia sentiasa di sisi.</i>

883
01:03:02,862 --> 01:03:04,742
<i>Setiap detik ialah anugerah.</i>

884
01:03:06,866 --> 01:03:08,276
<i>Jadi, saya dah buat keputusan.</i>

885
01:03:08,993 --> 01:03:12,213
<i>Saya takkan bazir masa saya
dengan perkara yang akan saya sesalkan.</i>

886
01:03:14,248 --> 01:03:15,368
<i>Tunggu sekejap.</i>

887
01:03:16,459 --> 01:03:17,959
Ayah akan belikan ayam goreng.

888
01:03:19,045 --> 01:03:20,375
Ayah.

889
01:03:21,005 --> 01:03:22,085
Kenapa?

890
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
Saya sayangkan ayah.

891
01:03:37,396 --> 01:03:41,276
Kamu kata kamu sayangkan ayah
sebab ayah akan belikan ayam goreng?

892
01:03:41,901 --> 01:03:44,321
Kalaupun ayah tak belikan,
saya masih sayangkan ayah.

893
01:03:46,405 --> 01:03:50,025
Ayah tahu yang saya
memang sayangkan ayah, bukan?

894
01:03:52,703 --> 01:03:53,793
Ayah tahu.

895
01:03:55,832 --> 01:03:56,962
Anak ayah.

896
01:03:58,626 --> 01:04:01,336
Ayah sayangkan kamu juga.

897
01:04:18,020 --> 01:04:19,940
Lif itu tak berfungsi.

898
01:04:20,857 --> 01:04:23,067
- Sila guna lif ini.
- Baiklah.

899
01:04:29,699 --> 01:04:33,079
Mari bincang syarat pelaburan
minggu depan.

900
01:04:33,661 --> 01:04:34,871
Baiklah.

901
01:04:47,508 --> 01:04:50,048
Hidung awak berdarah lagi.

902
01:04:51,929 --> 01:04:54,929
- Aduhai.
- Guna ini.

903
01:04:55,016 --> 01:04:57,266
Baiklah. Terima kasih.

904
01:04:59,312 --> 01:05:00,862
Saya akan cuci sebelum pulangkan.

905
01:05:02,481 --> 01:05:04,481
Susah nak mulakan perniagaan, bukan?

906
01:05:05,818 --> 01:05:06,898
Ya.

907
01:05:09,780 --> 01:05:12,990
Sejujurnya memang sangat susah.

908
01:05:14,327 --> 01:05:17,247
Awak digelar CEO kalau awak berjaya

909
01:05:17,330 --> 01:05:19,290
dan digelar penipu kalau tak gagal.

910
01:05:20,291 --> 01:05:22,591
Perniagaan ialah bidang yang menakutkan.

911
01:05:23,169 --> 01:05:24,919
Ya. Betul.

912
01:05:26,255 --> 01:05:28,255
Kita sentiasa terjatuh dan tercedera.

913
01:05:29,634 --> 01:05:34,224
Bagus juga kalau saya jatuh di atas
lantai pasir, bukan lantai konkrit.

914
01:05:35,014 --> 01:05:36,524
Pasti saya takkan tercedera.

915
01:05:37,350 --> 01:05:38,350
Lantai berpasir?

916
01:05:40,436 --> 01:05:42,856
Dulu, lutut anak saya tercedera
sebab terjatuh

917
01:05:42,939 --> 01:05:44,399
semasa naik buai.

918
01:05:44,982 --> 01:05:47,822
Isteri saya tak benarkan
anak saya naik buai lagi.

919
01:05:47,902 --> 01:05:49,572
Tapi anak kami minta kami

920
01:05:50,404 --> 01:05:52,454
letak pasir di tempat buaian.

921
01:06:21,018 --> 01:06:21,848
Dal-mi.

922
01:06:35,324 --> 01:06:37,494
<i>Pasti dia suka main buai.</i>

923
01:06:38,661 --> 01:06:39,911
<i>Betul.</i>

924
01:06:40,538 --> 01:06:42,918
<i>Apabila ada pasir di bawah buai,</i>

925
01:06:42,999 --> 01:06:44,789
<i>dia boleh ayun buai setinggi mungkin.</i>

926
01:06:46,335 --> 01:06:48,915
<i>Kalau saya terjatuh atas pasir lembut,</i>

927
01:06:49,672 --> 01:06:52,012
saya boleh jalankan perniagaan
tanpa rasa takut.

928
01:06:53,300 --> 01:06:56,680
Selalunya kalau saya jatuh, saya jatuh
di atas lantas sejuk dan keras.

929
01:06:59,724 --> 01:07:01,144
Saya faham.

930
01:07:02,768 --> 01:07:04,268
<i>Pintu akan dibuka.</i>

931
01:07:04,979 --> 01:07:06,229
Selamat tinggal.

932
01:07:08,315 --> 01:07:10,815
- Jumpa minggu depan.
- Baiklah.

933
01:07:12,194 --> 01:07:13,704
Pn. Yoon.

934
01:07:14,530 --> 01:07:17,490
Ada kedai ayam goreng yang sedap
di kawasan ini?

935
01:07:34,759 --> 01:07:36,179
KE SEOUL

936
01:07:38,763 --> 01:07:40,933
Nenek tak sedap hati tengok kasut kamu.

937
01:07:41,015 --> 01:07:43,055
Baru sekarang nenek dapat beli. Pakailah.

938
01:07:45,436 --> 01:07:48,476
- Nak saya rasa bersalah?
- Apa maksud kamu?

939
01:07:48,981 --> 01:07:50,901
Hadiah kasut maksudnya melarikan diri.

940
01:07:50,983 --> 01:07:54,403
Selepas pakai kasut ini,
saya akan larikan diri dan jadi kaya.

941
01:07:54,487 --> 01:07:56,067
Lebih kaya daripada nenek.

942
01:07:57,031 --> 01:07:59,451
Nenek takkan rasa marah kalau begitu?

943
01:08:01,702 --> 01:08:02,752
Mestilah marah.

944
01:08:04,747 --> 01:08:08,417
Nenek pasti tak boleh tidur dan makan
sebab marah.

945
01:08:09,585 --> 01:08:10,835
Pasti akan rasa sakit hati.

946
01:08:10,920 --> 01:08:12,170
Apa saya patut buat?

947
01:08:13,005 --> 01:08:14,835
Nak saya beri nenek duit sekarang?

948
01:08:14,924 --> 01:08:17,304
Si Lurus.
Kamu tak habis-habis nak melawan.

949
01:08:25,935 --> 01:08:27,095
Berjanji kepada nenek.

950
01:08:28,187 --> 01:08:29,897
Apabila kamu dah berjaya…

951
01:08:29,980 --> 01:08:34,320
Sudahlah. Saya akan bayar sekarang.
Saya tak nak bayar faedah nanti.

952
01:08:37,947 --> 01:08:39,277
Jangan telefon kalau berjaya.

953
01:08:40,825 --> 01:08:44,905
Jangan telefon kalau dah kaya dan kahwin.
Jangan telefon kalau hidup gembira.

954
01:08:44,995 --> 01:08:46,455
Nenek tak nak rasa cemburu.

955
01:08:47,581 --> 01:08:48,581
Tapi…

956
01:08:52,586 --> 01:08:53,916
jumpa nenek kalau kamu susah.

957
01:08:56,257 --> 01:08:57,417
Macam dulu.

958
01:08:58,300 --> 01:09:00,390
Datang kalau kamu
tak ada tempat nak pergi.

959
01:09:01,470 --> 01:09:03,970
Jangan berdiri di bawah hujan.
Terus datang jumpa nenek.

960
01:09:06,267 --> 01:09:07,807
Kamu tahu kunci di mana, bukan?

961
01:09:26,328 --> 01:09:27,868
Bas ke Seoul akan bertolak.

962
01:09:28,622 --> 01:09:29,672
Cepat naik bas.

963
01:09:48,475 --> 01:09:49,515
Nenek.

964
01:09:50,603 --> 01:09:51,943
Nenek tak nak apa-apa?

965
01:09:52,021 --> 01:09:53,401
Apa? Tak dengar.

966
01:09:57,401 --> 01:09:58,741
Beritahu apa yang nenek nak.

967
01:10:00,279 --> 01:10:01,699
Saya tak suka terhutang budi.

968
01:10:02,823 --> 01:10:05,083
Nenek tahu saya tak suka terhutang budi.

969
01:10:06,327 --> 01:10:08,787
Jadi, beritahu saya satu perkara
yang nenek nak.

970
01:10:08,871 --> 01:10:11,421
Nenek tak nak apa-apa. Cepat naik bas.

971
01:10:33,020 --> 01:10:34,360
Jaga diri nenek.

972
01:11:25,364 --> 01:11:26,454
Awak tak apa-apa?

973
01:11:29,743 --> 01:11:30,793
Ya.

974
01:11:31,578 --> 01:11:33,618
Ayam goreng…

975
01:11:34,164 --> 01:11:35,504
Nah.

976
01:11:35,582 --> 01:11:37,002
AYAM GORENG

977
01:11:37,084 --> 01:11:39,554
Terima kasih.

978
01:11:40,546 --> 01:11:42,166
Kenapa tangan asyik menggeletar?

979
01:11:42,756 --> 01:11:45,296
Kenapa tangan saya menggeletar?

980
01:11:45,843 --> 01:11:47,723
Kenapa dengan tangan saya?

981
01:11:47,803 --> 01:11:49,813
Aduhai. Awak minum banyak tadi?

982
01:11:52,141 --> 01:11:57,861
Saya… tak… minum arak.

983
01:11:57,938 --> 01:12:00,898
Awak sangat mabuk sekarang.

984
01:12:06,739 --> 01:12:08,069
Kenapa…

985
01:12:10,951 --> 01:12:12,041
Kenapa dengan…

986
01:12:19,293 --> 01:12:23,173
SEO DAL-MI

987
01:12:29,386 --> 01:12:30,386
<i>Do-san.</i>

988
01:12:32,181 --> 01:12:33,641
<i>Saya pernah terfikir.</i>

989
01:12:38,979 --> 01:12:43,109
<i>Saya kehilangan banyak perkara
pada musim bunga tahun itu.</i>

990
01:12:54,620 --> 01:12:56,620
SEOUL
SEONJU

991
01:12:58,374 --> 01:13:00,044
<i>Tanpa surat awak,</i>

992
01:13:01,168 --> 01:13:04,878
<i>agaknya apakah maksud musim bunga
kepada saya?</i>

993
01:13:31,990 --> 01:13:33,280
<i>Pasti ia menjadi musim</i>

994
01:13:34,660 --> 01:13:37,040
<i>saya bersedih sebab bunga-bunga yang layu</i>

995
01:13:38,414 --> 01:13:40,214
<i>dan lupakan bunga-bunga yang mekar.</i>

996
01:13:52,219 --> 01:13:54,139
Entah-entah dia sampai KE stesen akhir.

997
01:14:23,208 --> 01:14:27,498
KITA SEKELUARGA BOLEH!

998
01:15:11,548 --> 01:15:13,428
<i>Ia akan jadi musim penuh sesalan</i>

999
01:15:14,801 --> 01:15:19,721
<i>sebab saya tak sempat beritahu
orang yang paling saya sayangi</i>

1000
01:15:20,724 --> 01:15:22,734
<i>betapa saya sayangkan mereka.</i>

1001
01:15:45,999 --> 01:15:49,209
KEPADA DO-SAN

1002
01:15:50,128 --> 01:15:54,548
SEO DAL-MI

1003
01:16:09,231 --> 01:16:12,151
<i>Saya bersyukur awak di sisi saya</i>

1004
01:16:13,860 --> 01:16:15,320
<i>pada musim bunga tahun itu.</i>

1005
01:17:12,753 --> 01:17:15,383
<i>Terima kasih sebab tulis surat untuk saya.</i>

1006
01:17:55,754 --> 01:17:57,764
Aduhai, beratnya. Aduhai.

1007
01:18:00,509 --> 01:18:01,759
Aduhai, beratnya.

1008
01:18:02,552 --> 01:18:03,892
Aduhai.

1009
01:18:04,429 --> 01:18:06,969
Aduhai. Terima kasih.

1010
01:18:07,057 --> 01:18:08,927
Saya dah datang, nenek.

1011
01:18:09,601 --> 01:18:10,601
Siapa?

1012
01:18:14,523 --> 01:18:15,523
Kamu Si Lurus?

1013
01:18:21,571 --> 01:18:23,371
Kenapa datang ke sini?

1014
01:18:24,449 --> 01:18:25,449
Kamu sakit?

1015
01:18:26,201 --> 01:18:27,701
Kamu tak ada tempat tinggal?

1016
01:18:32,457 --> 01:18:35,417
HOT DOG CHEONG-MYEONG

1017
01:18:38,839 --> 01:18:40,719
<i>Saya percaya awak wujud pada waktu itu.</i>

1018
01:18:41,758 --> 01:18:42,838
<i>Sekarang pun</i>

1019
01:18:44,636 --> 01:18:47,556
<i>saya nak percaya yang awak wujud, Do-san.</i>

1020
01:18:49,850 --> 01:18:50,930
<i>Saya rindukan awak.</i>

1021
01:19:22,924 --> 01:19:25,304
SYARIKAT TEKNOLOGI SAMSAN

1022
01:20:02,631 --> 01:20:05,931
OLIMPIAD MATEMATIK
TEMPAT PERTAMA

1023
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
PROJEK PENEMUAN USAHAWAN IT

1024
01:20:45,549 --> 01:20:46,679
MEMUAT

1025
01:20:48,385 --> 01:20:49,425
Dah berfungsi.

1026
01:20:50,136 --> 01:20:51,256
WAJAH

1027
01:20:51,346 --> 01:20:52,716
Dah berfungsi!

1028
01:20:52,806 --> 01:20:54,516
- Dah berfungsi?
- Apa?

1029
01:20:54,599 --> 01:20:56,769
Dah berfungsi! Kita berjaya!

1030
01:20:58,311 --> 01:20:59,231
WAJAH

1031
01:20:59,312 --> 01:21:00,692
- Lajunya!
- Dah berfungsi!

1032
01:21:01,898 --> 01:21:04,988
- Bagus!
- Bagus!

1033
01:21:05,068 --> 01:21:08,108
- Dah berfungsi!
- Awak memang bijak.

1034
01:21:08,196 --> 01:21:10,236
Hei!

1035
01:21:10,824 --> 01:21:13,794
- Nam Do-san!
- Nam Do-san!

1036
01:21:13,869 --> 01:21:16,409
- Nam Do-san!
- Nam Do-san!

1037
01:21:16,496 --> 01:21:17,826
- Nam Do-san!
<i>- Jadi, sekarang</i>

1038
01:21:17,914 --> 01:21:19,174
- Nam Do-san!
- Nam Do-san!

1039
01:21:19,249 --> 01:21:22,089
<i>saya kena cari awak, Do-san.</i>

1040
01:22:00,832 --> 01:22:01,962
Ayah

1041
01:22:02,792 --> 01:22:05,882
dah boleh bayangkan
macam mana dunia kita akan berubah.

1042
01:22:06,463 --> 01:22:07,633
Dengar sini.

1043
01:22:07,714 --> 01:22:10,054
Ramai orang guna telefon bimbit, bukan?

1044
01:22:11,051 --> 01:22:11,891
Ya.

1045
01:22:11,968 --> 01:22:14,678
Apa akan jadi kalau teknologi
telefon bimbit bertambah baik?

1046
01:22:16,056 --> 01:22:18,676
<i>Macam mana kalau boleh guna
untuk ambil gambar, dengar lagu</i>

1047
01:22:19,225 --> 01:22:20,725
<i>dan layari Internet?</i>

1048
01:22:20,810 --> 01:22:23,560
Bagus betul bunyinya.

1049
01:22:23,647 --> 01:22:26,687
Ia lebih baik daripada itu.

1050
01:22:27,817 --> 01:22:29,777
<i>Dunia kita akan berubah sepenuhnya.</i>

1051
01:22:36,743 --> 01:22:37,623
KADAR JEREBU BERKURANG

1052
01:23:07,440 --> 01:23:10,860
SAYA BERSYUKUR AWAK DI SISI SAYA
PADA MUSIM BUNGA TAHUN ITU.

1053
01:23:11,903 --> 01:23:13,953
PASTI IA MENJADI…

1054
01:23:14,030 --> 01:23:16,240
SETIAP DETIK IALAH ANUGERAH

1055
01:23:19,369 --> 01:23:20,869
<i>Saya nak cari Do-san.</i>

1056
01:23:20,954 --> 01:23:23,714
Itu nama rekaan kita.
Macam mana saya nak cari dia?

1057
01:23:23,790 --> 01:23:25,580
- Tak guna.
- Ayah, nanti dulu.

1058
01:23:26,751 --> 01:23:28,421
Lebih baik kalau mereka tak jumpa.

1059
01:23:29,170 --> 01:23:30,550
<i>Dia dah jumpa Do-san.</i>

1060
01:23:30,630 --> 01:23:32,720
Tolong pura-pura jadi Do-san
yang tulis surat.

1061
01:23:32,799 --> 01:23:34,379
Awak patut guna peluang ini!

1062
01:23:34,467 --> 01:23:36,887
Tolong kami untuk masuk ke Sand Box.

1063
01:23:38,346 --> 01:23:41,426
<i>Selama ini, awak tenangkan hati saya.</i>

1064
01:23:42,058 --> 01:23:43,558
<i>Begitu juga pada masa depan.</i>

1065
01:23:45,437 --> 01:23:47,517
<i>Lama awak tunggu, bukan?</i>

1066
01:23:47,605 --> 01:23:52,605
Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin

