1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:32,550 --> 00:01:34,680
SIGUE TU SUEÑO

3
00:02:39,534 --> 00:02:41,294
EPISODIO 1

4
00:02:46,749 --> 00:02:48,499
Yeong-sil, ¿qué tengo que hacer hoy?

5
00:02:51,129 --> 00:02:54,219
<i>Tienes la conferencia
de empresas emergentes a las 2 p. m.</i>

6
00:02:55,216 --> 00:02:56,886
<i>En Sand Box.</i>

7
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
¿Cómo está el tiempo hoy?

8
00:02:59,387 --> 00:03:01,927
<i>Te diré la suerte para hoy.</i>

9
00:03:04,058 --> 00:03:06,638
Oye, Yeong-sil, ¿cómo está el tiempo hoy?

10
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
<i>Hoy, el dios del destino</i>

11
00:03:08,521 --> 00:03:11,901
<i>enviará una suave brisa
a tu pacífica vida.</i>

12
00:03:11,983 --> 00:03:15,863
¿Qué rayos? Yeong-sil,
¡el tiempo, no mi destino! ¡El tiempo!

13
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
<i>Quizá te encuentres con alguien</i>

14
00:03:17,739 --> 00:03:20,449
<i>que conoces del pasado
en un lugar inesperado.</i>

15
00:03:29,500 --> 00:03:30,750
OCUPADO

16
00:03:52,190 --> 00:03:53,570
LIBRE

17
00:04:09,874 --> 00:04:11,964
#ACABODELLEGAR #MOMENTOIMPORTANTE

18
00:04:12,043 --> 00:04:12,923
<i>Ten cuidado.</i>

19
00:04:13,711 --> 00:04:16,461
<i>La persona puede aparentar ser
una brisa primaveral,</i>

20
00:04:16,965 --> 00:04:20,585
<i>pero quizá se transforme
en un fuerte viento invernal</i>

21
00:04:21,386 --> 00:04:25,346
<i>y cambie tu vida por completo.</i>

22
00:04:25,431 --> 00:04:26,601
¿A la oficina?

23
00:04:53,418 --> 00:04:54,538
<i>Hola, señor Han.</i>

24
00:04:54,627 --> 00:04:55,837
Oye, el altavoz de IA,

25
00:04:55,920 --> 00:04:58,800
Jang Yeong-sil, ¿está incluido
en la evaluación de inversiones?

26
00:04:59,299 --> 00:05:01,429
<i>- Sí, de Jiphyeonjeon Tech, ¿no?
</i>- Descártalo.

27
00:05:01,509 --> 00:05:03,179
No entiende nada.

28
00:05:03,761 --> 00:05:04,721
¿En serio?

29
00:05:05,596 --> 00:05:07,676
Tiene una excelente
asistencia multilingüe.

30
00:05:07,765 --> 00:05:08,925
¿Excelente?

31
00:05:09,017 --> 00:05:11,097
Oye, es una basura.

32
00:05:11,185 --> 00:05:13,685
Le pregunté por el tiempo,
y me dijo la suerte.

33
00:05:13,771 --> 00:05:15,611
Es una deshonra para nuestros ancestros.

34
00:05:15,690 --> 00:05:18,360
No merece llamarse Jang Yeong-sil.

35
00:05:20,862 --> 00:05:22,032
Como sea, no lo incluyas.

36
00:05:25,700 --> 00:05:28,490
¿Hola? ¿Señor Han? ¡Han Ji-pyeong!

37
00:05:33,458 --> 00:05:35,038
¿Qué habrá dicho Yeong-sil

38
00:05:36,336 --> 00:05:37,666
para hacerlo enojar tanto?

39
00:05:44,761 --> 00:05:47,891
CONFERENCIA DE EMPRESAS EMERGENTES

40
00:06:13,956 --> 00:06:16,746
CONFERENCIA DE EMPRESAS EMERGENTES

41
00:06:16,834 --> 00:06:19,094
CONFERENCIA DE EMPRESAS EMERGENTES

42
00:06:19,170 --> 00:06:21,210
Tengo una pregunta
para la Srta. Won In-jae.

43
00:06:21,798 --> 00:06:23,048
Claro. ¿Cómo te llamas?

44
00:06:23,132 --> 00:06:24,552
Kim Yong-san.

45
00:06:25,218 --> 00:06:27,848
¿Leyó los comentarios
sobre su artículo de hoy?

46
00:06:32,266 --> 00:06:33,306
¿Qué te pasa?

47
00:06:38,022 --> 00:06:38,862
Claro.

48
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
Probablemente viviré mucho,
me odia mucha gente.

49
00:06:45,822 --> 00:06:48,912
Se dice que tiene éxito
porque su padre es millonario,

50
00:06:48,991 --> 00:06:51,831
y eso no cuenta
porque no empezó en Sand Box.

51
00:06:51,911 --> 00:06:52,871
¿Qué piensa?

52
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
¿Porque no empecé en Sand Box?

53
00:06:56,499 --> 00:06:57,669
Señora Yoon.

54
00:06:57,750 --> 00:07:00,090
¿Puede repetir por qué se llama Sand Box?

55
00:07:04,549 --> 00:07:06,549
En los parques, hay cajones de arena.

56
00:07:06,634 --> 00:07:10,814
Previenen que los niños
se lastimen, ¿verdad?

57
00:07:10,888 --> 00:07:12,178
Por eso se llama así.

58
00:07:12,849 --> 00:07:16,229
Queremos proteger
a nuestros emprendedores si caen.

59
00:07:18,479 --> 00:07:21,729
Exacto. Este lugar es
para la gente que puede fracasar.

60
00:07:21,816 --> 00:07:25,066
Si alguien como yo, con un padre rico,
entra a Sand Box,

61
00:07:25,153 --> 00:07:26,953
¿no sería descarado?

62
00:07:29,073 --> 00:07:31,413
Y los comentarios de odio

63
00:07:31,492 --> 00:07:33,622
no me importan para nada.

64
00:07:34,203 --> 00:07:36,873
Dicen que la mejor forma de vengarse

65
00:07:37,874 --> 00:07:40,424
de esos tontos es la indiferencia.

66
00:07:41,461 --> 00:07:44,381
Por eso ya no les presto atención.
Es mi forma de vengarme.

67
00:07:44,464 --> 00:07:45,724
¿Podemos continuar?

68
00:07:47,467 --> 00:07:48,427
Sí.

69
00:07:50,553 --> 00:07:52,183
¿Me dijo tonto?

70
00:07:52,263 --> 00:07:54,893
Sí. ¿No te diste cuenta?

71
00:07:55,683 --> 00:07:56,983
- Cielos.
- ¿Otra pregunta?

72
00:07:57,059 --> 00:07:59,019
- ¡Yo tengo una!
- ¡Yo!

73
00:07:59,103 --> 00:08:00,443
El chico de camisa a cuadros.

74
00:08:00,521 --> 00:08:01,861
Sí, adelante.

75
00:08:03,858 --> 00:08:07,318
Hola, me llamo Lee Seong-hun
y estoy planeando un negocio.

76
00:08:08,821 --> 00:08:09,951
Hola.

77
00:08:10,573 --> 00:08:12,283
Me llamo Seo Dal-mi.

78
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
¿Seo Dal-mi?

79
00:08:24,754 --> 00:08:26,304
¿Qué ocurre? ¿La conoces?

80
00:08:26,380 --> 00:08:27,220
¿Qué?

81
00:08:28,174 --> 00:08:29,304
No.

82
00:08:33,429 --> 00:08:36,269
Bien. Continúe, por favor.

83
00:08:36,849 --> 00:08:39,939
Tomó decisiones muy inteligentes
en su vida.

84
00:08:40,728 --> 00:08:42,768
Pero dígame la verdad,

85
00:08:43,439 --> 00:08:46,899
¿alguna vez tomó decisiones egoístas,
señorita Seo In-jae?

86
00:08:49,153 --> 00:08:50,363
¿Qué le pasa?

87
00:08:51,030 --> 00:08:53,160
¿Seo In-jae? ¿No se llama Won In-jae?

88
00:08:53,241 --> 00:08:54,531
¿Por qué cambió su apellido?

89
00:08:54,617 --> 00:08:56,737
- ¿Es una odiadora?
- ¿Se conocen?

90
00:09:02,416 --> 00:09:04,746
Sí, claro. Soy un ser humano.

91
00:09:05,753 --> 00:09:09,763
Quizá piense que fui codiciosa,
pero fue una decisión desesperada.

92
00:09:10,550 --> 00:09:11,630
Pero, señorita Seo,

93
00:09:12,885 --> 00:09:14,135
me llamo…

94
00:09:19,809 --> 00:09:21,059
Won In-jae.

95
00:09:33,698 --> 00:09:34,658
1. COMENZAR

96
00:09:34,740 --> 00:09:37,240
2. UN NUEVO NEGOCIO
CON TECNOLOGÍA E IDEAS INNOVADORAS

97
00:09:37,326 --> 00:09:38,366
EPISODIO 1

98
00:09:39,745 --> 00:09:40,705
SEO IN-JAE

99
00:09:42,999 --> 00:09:47,209
15 AÑOS ATRÁS

100
00:09:47,295 --> 00:09:50,165
Seo Dal-mi, ya deja de jugar
Dance Dance Revolution.

101
00:09:50,256 --> 00:09:52,126
Se te romperán todos los calcetines.

102
00:09:59,765 --> 00:10:03,765
Juguemos juntas, In-jae,
así es mucho más divertido.

103
00:10:04,687 --> 00:10:06,727
Prefiero el Pump
antes que el Dance Dance Revolution.

104
00:10:06,814 --> 00:10:09,984
¿En serio? Entonces,
a partir de hoy, jugaré Pump.

105
00:10:12,820 --> 00:10:15,620
¿Por qué escribes
cartas de renuncia todos los días?

106
00:10:15,698 --> 00:10:17,618
A-hyeon, escúchame.

107
00:10:17,700 --> 00:10:19,950
Se me ocurrió una gran idea
para el negocio.

108
00:10:20,036 --> 00:10:21,696
Nos moriremos de hambre.

109
00:10:23,497 --> 00:10:26,327
In-jae, ¿intentamos detenerlos?

110
00:10:26,834 --> 00:10:31,304
Llevo 20 años trabajando
como un perro para otra gente.

111
00:10:31,380 --> 00:10:34,050
Ahora quiero trabajar para mí mismo.

112
00:10:36,302 --> 00:10:38,722
Si un perro huye de su casa,
se vuelve un perro callejero.

113
00:10:38,804 --> 00:10:41,934
¿Y luego qué?
Se muere de frío o de hambre.

114
00:10:42,516 --> 00:10:45,096
No permitiré que mis hijas
se mueran de hambre.

115
00:10:45,186 --> 00:10:46,226
Así que…

116
00:10:50,566 --> 00:10:53,396
Si quieres renunciar a tu trabajo,
antes renuncia a la familia.

117
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
- A-hyeon.
- Hazlo.

118
00:11:00,701 --> 00:11:01,701
¡Hazlo!

119
00:11:06,457 --> 00:11:08,747
SEO IN-JAE

120
00:11:11,921 --> 00:11:15,881
Abuela, dile a papá que cambie de opinión.

121
00:11:15,966 --> 00:11:17,676
A ti te hará caso.

122
00:11:18,344 --> 00:11:19,684
Si hablas con él…

123
00:11:19,762 --> 00:11:22,642
Si me hubiese escuchado,
no se habría casado con tu mamá.

124
00:11:23,974 --> 00:11:24,984
Toma.

125
00:11:27,937 --> 00:11:30,647
¿Y si vienes a vivir con nosotros?

126
00:11:30,731 --> 00:11:33,231
Olvídalo. Se pelearán aún más.

127
00:11:35,277 --> 00:11:36,317
Cierto.

128
00:11:37,738 --> 00:11:41,448
Esos niños me pidieron que te diera
esta carta. ¿Qué hago con ella?

129
00:11:41,534 --> 00:11:44,044
Vamos, ¿por qué se la da ahora?

130
00:11:45,037 --> 00:11:46,537
¿Qué se supone que haga?

131
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Mocosos desagradecidos.

132
00:11:48,165 --> 00:11:49,205
Qué suerte tienes.

133
00:11:50,960 --> 00:11:54,050
Tírala. ¿Nunca se cansan?

134
00:11:54,130 --> 00:11:56,510
Si se esforzaran tanto en estudiar,
ganarían un premio.

135
00:11:57,091 --> 00:11:58,431
- Te rechazó.
- Está bien.

136
00:11:58,509 --> 00:11:59,719
Oigan, no está interesada.

137
00:12:01,095 --> 00:12:04,175
- Hay muchísimas chicas.
- Te buscaré otra.

138
00:12:04,265 --> 00:12:05,555
Santo cielo.

139
00:12:12,022 --> 00:12:13,322
¿Quieres algo?

140
00:12:13,399 --> 00:12:14,939
HAN JI-PYEONG

141
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
No tengo hambre.

142
00:12:24,869 --> 00:12:27,079
- Abuela, me voy a la escuela.
- Bueno.

143
00:12:27,163 --> 00:12:28,833
- ¡Adiós, abuela!
- Adiós.

144
00:12:31,834 --> 00:12:33,214
¿Qué sucede?

145
00:12:35,838 --> 00:12:38,718
In-jae, ¿por qué no tomamos
el siguiente autobús?

146
00:12:38,799 --> 00:12:40,339
No. Sigamos a papá.

147
00:12:40,426 --> 00:12:42,336
¿A papá? ¿Por qué?

148
00:12:42,428 --> 00:12:44,888
Si papá renuncia al trabajo,
mamá querrá divorciarse.

149
00:12:44,972 --> 00:12:47,482
Hay que detenerlo.
¿Quieres que nos separemos?

150
00:12:47,975 --> 00:12:49,765
- No.
- Vamos.

151
00:13:03,741 --> 00:13:05,241
CONSTRUCCIÓN Y COMERCIO ILCHEUNG

152
00:13:25,095 --> 00:13:26,095
¿Qué?

153
00:13:29,391 --> 00:13:30,521
Les pago

154
00:13:31,977 --> 00:13:34,727
decenas de millones de wones por año.

155
00:13:35,356 --> 00:13:37,476
¿Cómo se atreven a traicionarme así?

156
00:13:38,234 --> 00:13:39,824
¿Quién te paga?

157
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
¿Yo o los gerentes?

158
00:13:42,780 --> 00:13:44,530
Señor, cálmese, por favor.

159
00:13:47,952 --> 00:13:50,252
Tú no te metas.

160
00:13:52,831 --> 00:13:55,331
¿Fuiste tú? ¿Te aliaste con los gerentes

161
00:13:55,417 --> 00:13:57,037
e inflaste las ventas?

162
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
¿Cuando yo soy quien te paga?

163
00:13:59,588 --> 00:14:02,008
- Papá.
- Me traicionaste.

164
00:14:02,591 --> 00:14:04,431
¿Cómo te atreves?

165
00:14:06,720 --> 00:14:08,350
Demándame si quieres.

166
00:14:08,430 --> 00:14:10,680
No, podemos llegar a un acuerdo ya mismo.

167
00:14:11,517 --> 00:14:12,477
¿Cuánto quieres?

168
00:14:13,227 --> 00:14:15,897
¡Responde! ¿Cuánto quieres?

169
00:14:16,564 --> 00:14:17,404
¿Cuánto?

170
00:14:28,075 --> 00:14:29,195
<i>¿Golpearon a papá?</i>

171
00:14:29,285 --> 00:14:33,495
Sí. ¿Por qué no dejamos que comience

172
00:14:33,581 --> 00:14:35,331
su propio negocio?

173
00:14:36,250 --> 00:14:39,300
Deberíamos hacerlo. Me da pena. Por favor.

174
00:14:39,879 --> 00:14:41,919
- ¿Cuánto le pagarán?
- ¿Qué?

175
00:14:42,006 --> 00:14:43,506
Su jefe mencionó un acuerdo.

176
00:14:44,300 --> 00:14:45,130
¿Cuánto?

177
00:14:46,343 --> 00:14:47,473
¿Diez millones de wones?

178
00:14:48,053 --> 00:14:50,603
Mamá, ¿el dinero
te parece lo más importante?

179
00:14:51,390 --> 00:14:53,770
Sí, el dinero es importante,

180
00:14:53,851 --> 00:14:55,601
les guste o no les guste.

181
00:14:55,686 --> 00:14:58,226
Si su padre renuncia,
¿quién pagará sus estudios?

182
00:14:58,314 --> 00:15:00,824
In-jae, no podrás seguir yendo
a la academia.

183
00:15:00,900 --> 00:15:03,780
Tus amigos seguirán estudiando,
¿y tú lo harás sola en casa?

184
00:15:03,861 --> 00:15:06,031
¿No quieren ir a los viajes de estudios?

185
00:15:11,619 --> 00:15:12,949
Por su futuro,

186
00:15:14,079 --> 00:15:15,999
su padre debe ganar dinero como sea.

187
00:15:17,166 --> 00:15:18,286
Es su deber.

188
00:15:25,299 --> 00:15:26,509
Papá.

189
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
POLLO

190
00:15:31,221 --> 00:15:32,141
Lo siento.

191
00:15:36,894 --> 00:15:38,024
Divorciémonos.

192
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
- Papá.
- Papá.

193
00:15:44,193 --> 00:15:46,203
Bien, hagámoslo.

194
00:15:49,031 --> 00:15:50,571
In-jae, Dal-mi,

195
00:15:51,742 --> 00:15:53,162
¿con quién quieren vivir?

196
00:15:54,703 --> 00:15:57,213
¿Conmigo o con su padre?

197
00:16:06,173 --> 00:16:07,303
<i>Esa decisión…</i>

198
00:16:09,259 --> 00:16:10,589
¿Nunca se arrepintió?

199
00:16:11,178 --> 00:16:12,138
¿Si me arrepentí?

200
00:16:13,305 --> 00:16:14,805
Sí. Es decir, soy humana.

201
00:16:16,183 --> 00:16:18,103
Y suelo preguntarme:

202
00:16:18,185 --> 00:16:21,855
¿la persona que decidió lo contrario
es feliz ahora?

203
00:16:21,939 --> 00:16:23,189
¿Ellos se arrepienten?

204
00:16:23,983 --> 00:16:26,613
Dicen que uno se arrepiente
de todas las decisiones.

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,196
Hay excepciones.

206
00:16:30,739 --> 00:16:32,619
Gracias por su sinceridad,

207
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
señorita Seo In…

208
00:16:35,619 --> 00:16:36,499
Quiero decir,

209
00:16:37,663 --> 00:16:38,793
señorita Won In-jae.

210
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
<i>Quizá te encuentres con alguien</i>

211
00:16:48,382 --> 00:16:51,512
<i>que conoces del pasado
en un lugar inesperado.</i>

212
00:16:53,262 --> 00:16:56,222
15 AÑOS ATRÁS

213
00:16:56,306 --> 00:16:58,476
HAN JI-PYEONG

214
00:17:03,522 --> 00:17:05,152
COMPETENCIA DE INVERSIÓN VIRTUAL
1.° PREMIO

215
00:17:08,402 --> 00:17:09,742
¿Quieres algo?

216
00:17:12,448 --> 00:17:13,738
No tengo hambre.

217
00:17:23,417 --> 00:17:24,497
Pasa.

218
00:17:25,919 --> 00:17:27,129
Echa un vistazo.

219
00:17:28,130 --> 00:17:30,670
Este solía ser el cuarto de calderas.

220
00:17:30,758 --> 00:17:32,758
En invierno,
estará caliente como un sauna.

221
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
No morirás de frío.

222
00:17:34,386 --> 00:17:36,386
Pero, en verano, me moriré de calor.

223
00:17:37,556 --> 00:17:40,136
- ¿Y el depósito?
- Dos millones. La renta, 150 000.

224
00:17:42,561 --> 00:17:43,561
¿Cuánto te dieron

225
00:17:43,645 --> 00:17:45,555
- al dejar el orfanato?
- Dos millones.

226
00:17:46,148 --> 00:17:47,188
Dos millones…

227
00:17:47,274 --> 00:17:50,534
Si pagas el depósito,
no podrás pagar el alquiler.

228
00:17:50,611 --> 00:17:51,701
Ni siquiera la comida.

229
00:17:52,571 --> 00:17:53,911
Cielos. Vamos.

230
00:17:57,743 --> 00:18:01,293
Por cierto,
ahí dice "Han Ji-pyeong". ¿Quién es?

231
00:18:01,371 --> 00:18:02,751
- ¿Eres tú?
- Sí.

232
00:18:04,666 --> 00:18:06,496
Vaya. Qué talento tienes.

233
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
¿Cuántos ceros tiene? Uno, dos, tres…

234
00:18:09,588 --> 00:18:12,468
¿Ganaste un premio
de 100 millones de wones?

235
00:18:12,549 --> 00:18:14,719
Puedes alquilar un lugar mejor
con ese dinero.

236
00:18:14,802 --> 00:18:16,392
- Y podrías…
- Es dinero virtual.

237
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Virtual…

238
00:18:17,679 --> 00:18:19,179
DINERO VIRTUAL

239
00:18:19,264 --> 00:18:20,604
Es ridículo.

240
00:18:22,476 --> 00:18:23,306
Oye.

241
00:18:23,811 --> 00:18:27,191
¿No quieres hacer una inversión real?

242
00:18:27,272 --> 00:18:30,532
Con tu talento,
ganarías mucho dinero fácilmente.

243
00:18:31,443 --> 00:18:33,613
No puedo abrir una cuenta,
aún no tengo 19 años.

244
00:18:34,488 --> 00:18:36,698
¿Por qué no? Mi hijo tiene una cuenta.

245
00:18:36,782 --> 00:18:38,662
- Tus padres…
- No tengo padres.

246
00:18:39,493 --> 00:18:40,663
Lo siento.

247
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
- Me voy.
- Bien.

248
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
No te rindas.

249
00:18:45,499 --> 00:18:48,669
Dicen que las dificultades se compran
cuando uno es joven.

250
00:18:51,255 --> 00:18:52,795
Entonces, cómpremelas.

251
00:18:53,632 --> 00:18:55,012
Le haré un descuento.

252
00:19:02,182 --> 00:19:07,562
LOS DELICIOSOS FIDEOS DE SEONJU

253
00:19:17,322 --> 00:19:21,992
NAM DO-SAN, EL GANADOR MÁS JOVEN
DE LAS OLIMPIADAS MATEMÁTICAS

254
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
COMPETENCIA DE INVERSIÓN VIRTUAL
1.° PREMIO

255
00:19:37,759 --> 00:19:39,969
NAM DO-SAN, EL GANADOR MÁS JOVEN
DE LAS OLIMPIADAS MATEMÁTICAS

256
00:19:49,771 --> 00:19:56,781
COMPETENCIA DE INVERSIÓN VIRTUAL
1.° PREMIO

257
00:20:16,089 --> 00:20:17,719
ALQUILER: 200 000 WONES
SIN DEPÓSITO

258
00:20:20,469 --> 00:20:21,639
SE ALQUILA HABITACIÓN

259
00:20:21,720 --> 00:20:22,850
Espera, es una estafa.

260
00:20:31,563 --> 00:20:33,773
¿Un alquiler tan barato y sin depósito?

261
00:20:33,857 --> 00:20:36,317
Seguro la cuota de mantenimiento es alta.

262
00:20:36,944 --> 00:20:37,994
Entiendo.

263
00:20:40,781 --> 00:20:42,281
¿No tienes lugar para dormir?

264
00:20:42,824 --> 00:20:44,124
Sí.

265
00:20:44,201 --> 00:20:45,951
Puedes dormir en mi tienda.

266
00:20:46,036 --> 00:20:48,286
Está cerrada de las 8 p. m. a las 8 a. m.

267
00:20:48,372 --> 00:20:49,792
Tengo dónde dormir.

268
00:20:49,873 --> 00:20:54,173
Hay una almohadilla térmica en el piso.
Está caliente como un sauna toda la noche.

269
00:20:54,253 --> 00:20:56,383
¿Está sorda?
¡Le dije que tengo dónde dormir!

270
00:20:59,925 --> 00:21:04,465
Hay una casa para pájaros
colgada en ese cerezo.

271
00:21:04,554 --> 00:21:06,014
Te dejaré las llaves ahí.

272
00:22:26,428 --> 00:22:28,968
CÁTSUP PARA RESTAURANTES

273
00:23:00,670 --> 00:23:01,960
Mi dinero.

274
00:23:03,173 --> 00:23:04,553
Seguro no vino.

275
00:23:05,509 --> 00:23:07,389
Dijo que tenía dónde dormir.

276
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
Pero ¿dónde?
Obviamente no tenía adónde ir.

277
00:23:12,516 --> 00:23:16,056
Sería bueno que hubiera regresado.
Necesita el dinero más que yo.

278
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Yo puedo ganar más…

279
00:23:18,188 --> 00:23:19,858
¡No, con todo lo que trabajé!

280
00:23:24,111 --> 00:23:26,241
Mi dinero. ¿Dónde está?

281
00:23:29,658 --> 00:23:30,948
Señor, perdóname.

282
00:23:31,535 --> 00:23:33,325
Dudé de alguien.

283
00:23:33,411 --> 00:23:36,121
- Señor…
- Pídame disculpas a mí, no a Dios.

284
00:23:36,206 --> 00:23:37,496
Cielos.

285
00:23:37,582 --> 00:23:39,252
Pensé en huir con él.

286
00:23:43,547 --> 00:23:45,297
Debería guardarlo en el banco.

287
00:23:46,216 --> 00:23:47,256
Oye, Buen Chico.

288
00:23:49,594 --> 00:23:51,264
¿No vas a retribuirme?

289
00:23:51,346 --> 00:23:52,466
¿"Buen Chico"?

290
00:23:53,181 --> 00:23:55,181
¿A quién le habla? ¿A mí?

291
00:23:58,270 --> 00:24:00,190
BANCO MAEIL

292
00:24:02,732 --> 00:24:04,072
FORMULARIO DE APERTURA DE CUENTA

293
00:24:17,581 --> 00:24:19,001
LIBRETA DE AHORROS

294
00:24:19,583 --> 00:24:20,423
Santo cielo.

295
00:24:21,001 --> 00:24:24,091
Es muy complicado, no entiendo nada.

296
00:24:24,754 --> 00:24:26,174
¿No puedes ocuparte tú de eso?

297
00:24:26,256 --> 00:24:28,796
¿Por qué yo? Tengo que ir a otro lugar.

298
00:24:28,884 --> 00:24:31,434
Puedo darte el desayuno y la cena.

299
00:24:32,179 --> 00:24:33,559
Sostenlo, me duele el brazo.

300
00:24:38,685 --> 00:24:40,305
¿No me tiene miedo?

301
00:24:41,521 --> 00:24:43,481
¿A ti? ¿A un buen chico como tú?

302
00:24:43,565 --> 00:24:44,855
No soy un buen chico.

303
00:24:44,941 --> 00:24:47,861
Sé la clave de su cuenta bancaria
y tengo la llave de su tienda.

304
00:24:47,944 --> 00:24:50,414
¿Y si hago algo malo?

305
00:24:50,488 --> 00:24:51,818
¿Qué podría hacer yo?

306
00:24:51,907 --> 00:24:53,987
Me culparé por haberte juzgado mal.

307
00:25:00,415 --> 00:25:03,035
INVERSIONES Y VALORES DAMOA

308
00:25:04,336 --> 00:25:07,256
<i>¿No quieres hacer una inversión real?</i>

309
00:25:07,339 --> 00:25:10,509
Con tu talento,
ganarías mucho dinero fácilmente.

310
00:25:13,220 --> 00:25:15,680
Ya que estamos,
¿por qué no abre otra cuenta?

311
00:25:17,140 --> 00:25:17,970
¡Espere!

312
00:25:19,684 --> 00:25:20,694
¡Espere!

313
00:25:22,020 --> 00:25:23,690
PRIMER PREMIO
PORTÁTIL ÚLTIMO MODELO

314
00:25:40,413 --> 00:25:42,373
<i>INVERTIR EN ACCIONES DE FORMA RACIONAL</i>

315
00:25:42,457 --> 00:25:44,827
INVERSIONES Y VALORES DAMOA

316
00:25:46,711 --> 00:25:47,881
REGISTRARSE

317
00:25:52,676 --> 00:25:53,756
CHOI WON-DEOK

318
00:25:59,391 --> 00:26:00,731
REGISTRARSE

319
00:26:00,809 --> 00:26:02,389
REGISTRO EXITOSO

320
00:26:23,415 --> 00:26:26,875
No estoy de buen humor,
así que no me sigas más.

321
00:26:30,422 --> 00:26:31,552
¿Yo? ¿Que la sigo?

322
00:26:32,716 --> 00:26:33,926
¿Qué le pasa?

323
00:26:36,761 --> 00:26:38,311
- ¡Abuela!
- ¡Sí!

324
00:26:41,558 --> 00:26:43,268
- Abuela.
- Cielos.

325
00:26:43,351 --> 00:26:45,271
Dal-mi, ¿qué pasa? ¿Qué ocurrió?

326
00:26:45,937 --> 00:26:47,147
Abuela.

327
00:26:47,230 --> 00:26:49,020
Me quedé sola.

328
00:26:50,066 --> 00:26:51,476
¿Qué hago?

329
00:26:51,568 --> 00:26:54,698
¿De qué hablas?

330
00:26:54,779 --> 00:26:55,699
¿Y tu hermana?

331
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
Eligió a mamá.

332
00:26:58,158 --> 00:27:00,448
Mamá e In-jae se fueron.

333
00:27:08,376 --> 00:27:09,496
Abuela.

334
00:27:16,217 --> 00:27:17,297
Tranquila.

335
00:27:19,095 --> 00:27:20,385
¿Y ahora qué hago?

336
00:27:22,432 --> 00:27:24,062
Yo estoy contigo.

337
00:27:27,645 --> 00:27:29,265
- Tranquila.
- Abuela.

338
00:27:54,631 --> 00:27:56,011
¿Ocurre algo malo?

339
00:27:58,760 --> 00:28:01,100
Ji-pyeong, tienes una letra hermosa.

340
00:28:03,473 --> 00:28:05,313
Viste a mi nieta antes, ¿verdad?

341
00:28:06,017 --> 00:28:07,517
Se llama Dal-mi.

342
00:28:07,602 --> 00:28:08,852
¿Ese es su nombre?

343
00:28:09,771 --> 00:28:11,771
Es anticuado, igual que su personalidad.

344
00:28:11,856 --> 00:28:13,226
¿Puedes escribirle una carta?

345
00:28:14,192 --> 00:28:16,692
Dile que siempre quisiste ser su amigo.

346
00:28:17,278 --> 00:28:19,658
Escríbela como si tuvieses su edad.

347
00:28:19,739 --> 00:28:20,699
¿Por qué?

348
00:28:22,659 --> 00:28:24,449
Su hermana es su única amiga,

349
00:28:25,203 --> 00:28:26,873
y ahora se fue.

350
00:28:27,789 --> 00:28:30,499
Quiero que tenga un nuevo amigo
aunque sea falso.

351
00:28:31,334 --> 00:28:33,554
Si la escribo yo, se dará cuenta.

352
00:28:33,628 --> 00:28:34,548
Hazlo tú.

353
00:28:34,629 --> 00:28:37,049
¿Y por qué? ¿Por qué yo?

354
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
- Porque eres un buen chico.
- Cielos.

355
00:28:39,175 --> 00:28:40,675
Ya deje de decirme eso.

356
00:28:41,177 --> 00:28:42,847
Está equivocada.

357
00:28:51,479 --> 00:28:52,769
<i>¿Debería ser de una niña?</i>

358
00:28:53,565 --> 00:28:55,855
<i>Sabrá que soy un chico
cuando vea mi letra.</i>

359
00:28:55,942 --> 00:28:57,072
<i>¿Tú crees?</i>

360
00:28:57,652 --> 00:28:59,112
Entonces, ¿de un chico?

361
00:29:06,202 --> 00:29:07,792
Comienza así:

362
00:29:08,413 --> 00:29:10,213
"Querida Dal-mi".

363
00:29:11,624 --> 00:29:13,334
¿Querida Dal-mi? ¿Es una broma?

364
00:29:14,085 --> 00:29:15,245
Es muy anticuado.

365
00:29:16,755 --> 00:29:17,915
Simplemente escribiré:

366
00:29:19,758 --> 00:29:22,338
"Hola, Dal-mi. Me llamo…".

367
00:29:23,845 --> 00:29:26,385
- ¿Cómo debería llamarme?
- Inventa algo.

368
00:29:26,473 --> 00:29:30,643
Algún nombre para que piense
que eres listo, amable y rico.

369
00:29:33,188 --> 00:29:34,608
¿Usamos tu nombre real?

370
00:29:34,689 --> 00:29:36,189
Por Dios, no.

371
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
¿Qué tal este nombre?

372
00:29:45,283 --> 00:29:47,953
Él parece listo, amable y rico.

373
00:29:48,953 --> 00:29:50,873
¿Do-san? ¿Nam Do-san?

374
00:29:51,456 --> 00:29:53,206
Es apuesto.

375
00:29:53,291 --> 00:29:55,171
Bien. Usemos su nombre.

376
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
"Me llamo

377
00:29:59,547 --> 00:30:00,877
Nam Do-san.

378
00:30:00,965 --> 00:30:05,845
Quiero que seamos amigos. Por eso
te escribo esta carta con mi bolígrafo".

379
00:30:05,929 --> 00:30:07,759
Es un lápiz.

380
00:30:08,264 --> 00:30:09,774
Es una broma.

381
00:30:12,060 --> 00:30:14,770
"Por eso te escribo esta carta
con mi bolígrafo".

382
00:30:14,854 --> 00:30:15,864
Es un lápiz.

383
00:30:19,234 --> 00:30:21,034
¿Cree que va a funcionar?

384
00:30:21,110 --> 00:30:22,150
¿Qué?

385
00:30:22,237 --> 00:30:24,067
Es decir, piénselo.

386
00:30:25,073 --> 00:30:26,413
Sus padres se divorciaron,

387
00:30:26,491 --> 00:30:28,581
y su hermana,
que es su mejor amiga, se fue.

388
00:30:29,577 --> 00:30:31,407
¿Cree que esto la consolará?

389
00:30:33,957 --> 00:30:37,247
¡Papá!

390
00:30:37,752 --> 00:30:40,092
¡Papá!

391
00:30:40,171 --> 00:30:41,551
Vamos.

392
00:30:42,131 --> 00:30:44,841
Llevo horas ordenando esto.

393
00:30:44,926 --> 00:30:46,716
Papá, recibí una carta de amor.

394
00:30:48,179 --> 00:30:50,219
¿Qué? ¿Una carta de amor?

395
00:30:50,306 --> 00:30:51,386
Sí.

396
00:30:52,058 --> 00:30:55,348
¿No tiene una letra hermosa?
Tiene mi edad, se llama Nam Do-san.

397
00:30:56,020 --> 00:30:57,480
¿No es un nombre especial?

398
00:30:57,564 --> 00:30:59,574
Sí, ¿cómo no?

399
00:30:59,649 --> 00:31:01,899
Parece el nombre de un luchador.

400
00:31:01,985 --> 00:31:03,695
No. Es bueno en matemática.

401
00:31:04,946 --> 00:31:06,316
Debe ser un genio.

402
00:31:07,323 --> 00:31:10,453
Por casualidad,
¿la carta es del Reino Unido?

403
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
¿No es una carta en cadena?

404
00:31:12,120 --> 00:31:14,540
No. Él mismo se la dio a la abuela.

405
00:31:15,707 --> 00:31:16,827
Escucha.

406
00:31:20,795 --> 00:31:24,295
"Espero que esta carta
no te haya sorprendido mucho.

407
00:31:25,174 --> 00:31:27,144
Hace unos días…".

408
00:31:27,218 --> 00:31:29,678
<i>Despedí a mi perro, Mongsil.</i>

409
00:31:30,763 --> 00:31:33,143
<i>- Lo consideraba mi hermano menor.
</i>- Qué lindo.

410
00:31:33,224 --> 00:31:35,104
- Buen trabajo.
<i>- Lo extraño muchísimo.</i>

411
00:31:35,977 --> 00:31:37,597
<i>- Ayer…
</i>- Mongsil.

412
00:31:37,687 --> 00:31:39,727
<i>- …lloré mucho al ver el zapato…
</i>- Sí.

413
00:31:39,814 --> 00:31:41,734
<i>- …que mordía Mongsil.
</i>- Qué bueno.

414
00:31:41,816 --> 00:31:42,856
<i>¿No es gracioso?</i>

415
00:31:43,860 --> 00:31:46,400
No es nada gracioso. Yo me siento igual.

416
00:31:49,115 --> 00:31:50,735
<i>Creí que siempre estaríamos juntos.</i>

417
00:31:52,035 --> 00:31:55,655
<i>No valoré el tiempo que estuvimos juntos,</i>

418
00:31:56,581 --> 00:31:58,631
<i>y cada momento fue un tesoro.</i>

419
00:31:59,500 --> 00:32:01,090
<i>Debí ser más bueno con él.</i>

420
00:32:02,253 --> 00:32:05,213
<i>Últimamente me arrepiento de todo.</i>

421
00:32:06,591 --> 00:32:09,091
<i>Pero luego entendí algo.</i>

422
00:32:09,177 --> 00:32:10,467
Vamos.

423
00:32:10,553 --> 00:32:12,933
<i>- El presente también es un tesoro.
</i>- ¿Qué es esto?

424
00:32:13,014 --> 00:32:15,314
- No me gusta.
<i>- Y me arrepentiré de este momento.</i>

425
00:32:16,142 --> 00:32:18,812
<i>- En el invierno, extraño el verde verano.
</i>- Qué lindo.

426
00:32:18,895 --> 00:32:22,185
<i>En el verano, extraño la nieve blanca.</i>

427
00:32:23,566 --> 00:32:25,026
<i>Y tomé una decisión:</i>

428
00:32:25,777 --> 00:32:28,857
<i>ya no pasaré mis días
sintiéndome arrepentido.</i>

429
00:32:29,447 --> 00:32:33,077
<i>Por eso me armé de valor
para escribirte una carta.</i>

430
00:32:34,577 --> 00:32:35,827
<i>Me gustas, Seo Dal-mi.</i>

431
00:32:36,913 --> 00:32:38,963
<i>Y te agradezco</i>

432
00:32:39,707 --> 00:32:42,837
<i>por llenar mi presente</i>

433
00:32:42,919 --> 00:32:44,299
<i>de emoción y felicidad.</i>

434
00:32:45,338 --> 00:32:48,218
<i>De Nam Do-san, quien quiere ser tu amigo.</i>

435
00:32:53,721 --> 00:32:55,351
¿Estás segura de que tiene tu edad?

436
00:32:56,391 --> 00:32:57,851
Parece muy maduro.

437
00:32:57,934 --> 00:33:00,064
Los tiempos cambiaron, papá.

438
00:33:00,144 --> 00:33:01,774
Los chicos maduran rápido.

439
00:33:02,355 --> 00:33:03,645
Mírame a mí.

440
00:33:04,899 --> 00:33:06,359
¿Tu abuela te la dio?

441
00:33:06,442 --> 00:33:09,952
Sí. ¿Viste que hay un cerezo
cerca de su tienda?

442
00:33:10,029 --> 00:33:12,159
Dijo que deje mi carta
en la casa para pájaros.

443
00:33:13,700 --> 00:33:15,030
¿No es muy romántico?

444
00:33:15,118 --> 00:33:16,538
Pero no entiendo.

445
00:33:17,787 --> 00:33:21,577
¿Por qué no te dijo que se vieran?
Si le gustas, debe querer conocerte.

446
00:33:21,666 --> 00:33:24,036
Quizá eso era lo correcto
cuando tú eras joven.

447
00:33:24,127 --> 00:33:26,417
Pero, hoy en día,
pensarán que eres un acosador.

448
00:33:27,463 --> 00:33:29,513
Me gusta Do-san. Es muy dulce.

449
00:33:29,590 --> 00:33:32,090
- ¿Vas a responderle?
- Bueno…

450
00:33:32,969 --> 00:33:35,009
Parece un buen chico.

451
00:33:35,596 --> 00:33:39,096
Más que nada,
parece que está enamorado de mí.

452
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
Debería ser amable y responderle.

453
00:33:53,531 --> 00:33:55,741
Toma. Aún está caliente.

454
00:33:55,825 --> 00:33:56,945
- Gracias.
- Nos vemos.

455
00:33:57,035 --> 00:33:58,695
- Gracias.
- Adiós.

456
00:33:58,786 --> 00:34:00,616
Disfruten. Nos vemos.

457
00:34:00,705 --> 00:34:03,035
¡Oigan! Vayan a casa a estudiar ya.

458
00:34:03,124 --> 00:34:04,504
Jugaron demasiado.

459
00:34:05,376 --> 00:34:06,666
¿Qué haces aquí?

460
00:34:08,713 --> 00:34:10,013
La respuesta de Dal-mi.

461
00:34:10,548 --> 00:34:13,588
¿Ya escribió la respuesta? Santo cielo.

462
00:34:15,678 --> 00:34:18,058
Claro. Ponla en la casa para pájaros.

463
00:34:18,139 --> 00:34:19,889
Eso dijo Nam Do-san.

464
00:34:22,727 --> 00:34:24,647
Gracias, mamá.

465
00:34:25,146 --> 00:34:26,646
Le levantó el ánimo a Dal-mi.

466
00:34:27,565 --> 00:34:29,105
- ¿Te diste cuenta?
- Sí.

467
00:34:31,110 --> 00:34:31,940
Yo solo.

468
00:34:34,655 --> 00:34:36,775
¿Y Dal-mi? ¿Se lo creyó?

469
00:34:37,784 --> 00:34:38,794
Qué alivio.

470
00:34:42,246 --> 00:34:43,576
- Mamá.
- ¿Qué?

471
00:34:44,290 --> 00:34:46,170
Me esforzaré mucho.

472
00:34:46,876 --> 00:34:49,336
Recuperaré a A-hyeon y a In-jae.

473
00:34:49,837 --> 00:34:51,337
Incluso te compraré

474
00:34:52,924 --> 00:34:54,304
una casa.

475
00:34:55,676 --> 00:34:57,006
Tú y tus promesas vanas.

476
00:34:57,970 --> 00:34:59,930
Espero que no te vuelvas un mentiroso.

477
00:35:00,890 --> 00:35:03,770
Antes hago las promesas
y luego me esfuerzo por cumplirlas.

478
00:35:05,019 --> 00:35:06,269
Dame un año.

479
00:35:09,148 --> 00:35:10,148
Solo un año.

480
00:35:12,068 --> 00:35:15,108
Muy bien. Ahora, pon esto ahí.

481
00:35:15,696 --> 00:35:16,566
Ve.

482
00:35:38,553 --> 00:35:39,763
- Adiós.
- Gracias.

483
00:35:50,022 --> 00:35:51,322
¡In-jae!

484
00:35:51,399 --> 00:35:53,729
¡Dal-mi!

485
00:35:55,987 --> 00:35:57,027
¿Qué?

486
00:36:00,074 --> 00:36:02,794
SEO IN-JAE
SEO DAL-MI

487
00:36:16,465 --> 00:36:17,675
¡Sorpresa!

488
00:36:18,509 --> 00:36:19,719
Esto es increíble.

489
00:36:24,891 --> 00:36:27,021
- Dal-mi.
- ¡In-jae!

490
00:36:39,655 --> 00:36:42,025
DE DAL-MI
PARA DO-SAN

491
00:36:45,119 --> 00:36:48,659
En nuestro sitio web, baedal.com,
con un solo clic…

492
00:36:48,748 --> 00:36:51,078
Nuestra meta es crear
una red de distribución.

493
00:37:30,081 --> 00:37:31,211
Gracias por esperar.

494
00:37:41,008 --> 00:37:42,718
DE DAL-MI PARA DO-SAN

495
00:38:09,704 --> 00:38:12,254
¿Ya conociste a Do-san?

496
00:38:12,999 --> 00:38:14,579
Aún no.

497
00:38:15,543 --> 00:38:17,173
En un año, ¿solo se escribieron cartas?

498
00:38:17,253 --> 00:38:19,963
Parece que puedes hacer
bastantes cosas por correo.

499
00:38:20,047 --> 00:38:21,417
Es un amor platónico.

500
00:38:21,966 --> 00:38:24,676
Mamá y papá también empezaron así.

501
00:38:25,511 --> 00:38:26,681
Eso fue en otra época.

502
00:38:27,346 --> 00:38:29,346
Casi lo olvido.

503
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
Olvidaste esto.

504
00:38:37,273 --> 00:38:40,283
SEO IN-JAE

505
00:38:41,027 --> 00:38:42,447
Debiste haberlo tirado.

506
00:38:43,279 --> 00:38:44,569
Pero fue un regalo de papá.

507
00:38:44,655 --> 00:38:46,025
SEO IN-JAE

508
00:38:47,241 --> 00:38:50,121
Dal-mi, tengo que decirte algo.

509
00:38:52,955 --> 00:38:53,785
Mamá…

510
00:38:54,749 --> 00:38:55,619
se volvió a casar.

511
00:38:59,045 --> 00:39:00,085
¿Qué?

512
00:39:02,298 --> 00:39:03,838
Hoy nos mudamos a Estados Unidos

513
00:39:05,051 --> 00:39:06,681
por el trabajo de mi padrastro.

514
00:39:07,928 --> 00:39:08,888
¿Tu padrastro?

515
00:39:08,971 --> 00:39:11,061
Sí. Es millonario.

516
00:39:12,433 --> 00:39:13,603
¿Por qué no lo evitaste?

517
00:39:14,769 --> 00:39:16,599
¿Por qué? Ella lo ama.

518
00:39:16,687 --> 00:39:18,187
¿Y papá?

519
00:39:18,272 --> 00:39:19,942
Está trabajando como loco

520
00:39:20,024 --> 00:39:22,744
- para recuperarte a ti y a mamá.
- Eso es lo que detesto.

521
00:39:22,818 --> 00:39:25,068
¿Para qué trabaja tanto?
¿Por qué no se dedica a vivir?

522
00:39:25,154 --> 00:39:26,534
In-jae.

523
00:39:27,031 --> 00:39:29,081
Mi padrastro me enseñó
que la vida es fácil.

524
00:39:29,158 --> 00:39:31,658
Comemos en restaurantes,
viajamos y vamos de compras.

525
00:39:31,744 --> 00:39:33,584
Incluso podré estudiar en el extranjero.

526
00:39:33,662 --> 00:39:35,122
Pero mira a papá.

527
00:39:35,206 --> 00:39:37,036
Cuando cobraba, compraba pollo frito.

528
00:39:37,625 --> 00:39:40,745
Teníamos que fingir
que era la comida más rica del mundo.

529
00:39:40,836 --> 00:39:42,246
¿No estás cansada de eso?

530
00:39:42,755 --> 00:39:44,045
Yo ya estoy harta.

531
00:39:45,424 --> 00:39:47,594
No soporto el olor a grasa. Me da asco.

532
00:39:47,676 --> 00:39:49,346
¿Por eso no detuviste a mamá?

533
00:39:50,054 --> 00:39:53,104
¿Porque quieres vivir una vida fácil?
¿Es por eso?

534
00:39:53,182 --> 00:39:55,642
Es un motivo importante. Ya lo verás.

535
00:39:56,227 --> 00:39:58,227
Debiste venir con mamá y conmigo.

536
00:39:58,312 --> 00:40:01,402
Elegiste mal.

537
00:40:02,691 --> 00:40:05,281
No, no lo creo.

538
00:40:07,321 --> 00:40:09,951
El tiempo dirá quién de las dos
tomó la mejor decisión.

539
00:40:10,032 --> 00:40:11,372
Por cierto,

540
00:40:12,159 --> 00:40:13,789
ahora me llamo Won In-jae.

541
00:40:14,370 --> 00:40:15,830
Y ya no soy tu hermana.

542
00:40:19,917 --> 00:40:20,957
SEO IN-JAE

543
00:40:23,879 --> 00:40:25,669
¡Oye, Seo In-jae!

544
00:40:27,049 --> 00:40:28,009
¿Qué haces?

545
00:40:29,009 --> 00:40:31,929
- ¡Oye! ¡Suéltame!
- ¿Qué te pasa?

546
00:40:35,057 --> 00:40:36,387
¡Suéltame!

547
00:40:36,475 --> 00:40:38,305
¿Qué haces?

548
00:40:38,394 --> 00:40:41,484
- ¡Suéltame tú!
- ¿Estás loca?

549
00:40:42,815 --> 00:40:44,275
<i>Te ves genial.</i>

550
00:40:44,358 --> 00:40:45,898
He estado preocupada por ti.

551
00:40:46,402 --> 00:40:48,902
¿Por qué? A mí me va genial.

552
00:40:49,572 --> 00:40:51,322
¿Cómo está la abuela? ¿Está saludable?

553
00:40:51,407 --> 00:40:54,447
Sí. Se le está volviendo
a oscurecer el cabello.

554
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
Está cada vez más joven.

555
00:40:57,371 --> 00:40:59,041
¿Aún vives a costa de la abuela?

556
00:40:59,832 --> 00:41:03,752
Dal-mi, ¡tapaste el desagüe otra vez!
Si te quedas aquí, ¡págame el alquiler!

557
00:41:06,839 --> 00:41:09,009
¿Crees que todos son como tú?

558
00:41:09,091 --> 00:41:10,091
¿A qué te refieres?

559
00:41:10,676 --> 00:41:14,136
Tú comenzaste un negocio
con el dinero de tu padrastro.

560
00:41:18,976 --> 00:41:22,556
Sí. Es muy difícil
comenzar un negocio sola.

561
00:41:22,646 --> 00:41:24,396
CONFERENCIA DE EMPRESAS EMERGENTES

562
00:41:24,482 --> 00:41:25,402
¿Y tú?

563
00:41:26,150 --> 00:41:28,690
Supongo que te interesa
tener tu propio negocio.

564
00:41:28,777 --> 00:41:30,607
Claro que sí.

565
00:41:31,989 --> 00:41:34,329
- Tengo una idea.
- ¿Quién es tu socio?

566
00:41:34,909 --> 00:41:36,039
No será la abuela, ¿no?

567
00:41:36,118 --> 00:41:37,288
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

568
00:41:37,369 --> 00:41:40,459
Abuela, ¿qué te parece si renuncio
a mi trabajo y abro otra tienda?

569
00:41:40,539 --> 00:41:42,499
¿Alguna vez te golpearon
con una salchicha?

570
00:41:43,334 --> 00:41:44,174
No.

571
00:41:44,835 --> 00:41:46,585
Ella no es mi socia.

572
00:41:47,630 --> 00:41:51,380
Alguien competente,
inteligente y prometedor.

573
00:41:58,182 --> 00:42:00,602
¿Quién es? ¿Me vas a decir?

574
00:42:00,684 --> 00:42:02,394
Es un chico, no lo conoces.

575
00:42:04,396 --> 00:42:06,766
¿Cuándo vuelves a los Estados Unidos?

576
00:42:07,358 --> 00:42:08,728
A fines de este mes.

577
00:42:08,817 --> 00:42:09,817
Ya veo.

578
00:42:12,530 --> 00:42:13,700
No me respondiste.

579
00:42:14,532 --> 00:42:18,242
¿Cómo se llama ese chico competente,
inteligente y prometedor?

580
00:42:19,703 --> 00:42:20,793
¿Cómo se llama?

581
00:42:23,666 --> 00:42:25,496
Se llama Do-san. Nam Do-san.

582
00:42:26,210 --> 00:42:27,290
¿Nam Do-san?

583
00:42:28,254 --> 00:42:29,214
Me suena.

584
00:42:31,840 --> 00:42:33,590
¿No es tu amigo por correspondencia?

585
00:42:38,389 --> 00:42:40,559
¿Recuerdas su nombre?

586
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Claro que sí.

587
00:42:42,685 --> 00:42:45,185
Alardeaste durante años,
¿cómo podría olvidarlo?

588
00:42:46,146 --> 00:42:47,266
¿Lo conoces en persona?

589
00:42:47,356 --> 00:42:50,646
No me digas que aún es un amor platónico
o como sea que lo llamen.

590
00:42:51,485 --> 00:42:52,895
Platónico, sí, claro.

591
00:42:53,529 --> 00:42:57,159
Somos socios en la intimidad
y en los negocios.

592
00:42:57,241 --> 00:42:58,531
Nos vimos ayer.

593
00:43:01,203 --> 00:43:03,623
FOTO

594
00:43:06,000 --> 00:43:07,880
¿Es tan listo y prometedor?

595
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
Absolutamente.

596
00:43:09,503 --> 00:43:12,463
Es el ganador más joven
de las olimpiadas matemáticas, ¿recuerdas?

597
00:43:29,273 --> 00:43:30,323
Te llevo.

598
00:43:30,899 --> 00:43:31,729
No hace falta.

599
00:43:32,318 --> 00:43:35,448
Do-san vendrá a buscarme.

600
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
¿Sí?

601
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
¿Tienes algo que hacer el viernes?

602
00:43:40,826 --> 00:43:42,446
¿El viernes? ¿Por qué?

603
00:43:42,536 --> 00:43:44,786
Mi compañía hará un evento de <i>networking.</i>

604
00:43:44,872 --> 00:43:48,212
Si quieres comenzar con tu negocio,
será una buena oportunidad.

605
00:43:49,668 --> 00:43:51,588
Bueno, lo pensaré.

606
00:43:52,713 --> 00:43:54,883
Puedes venir con Do-san.

607
00:43:54,965 --> 00:43:55,795
Do-san…

608
00:43:57,384 --> 00:43:58,844
¿Por qué?

609
00:43:58,927 --> 00:44:02,387
¿Por qué? Es un gran amigo tuyo
desde hace más de diez años.

610
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Soy tu hermana, quiero conocerlo.

611
00:44:06,435 --> 00:44:09,095
Olvídalo. Pero le diré que lo invitaste.

612
00:44:09,188 --> 00:44:11,398
Es bastante tímido,
no le gustan los eventos.

613
00:44:12,566 --> 00:44:13,606
Como quieras.

614
00:44:14,234 --> 00:44:15,324
Adiós.

615
00:44:24,370 --> 00:44:26,250
- Gracias.
- ¿Por qué?

616
00:44:27,081 --> 00:44:30,171
Siempre dudé de mi elección.

617
00:44:32,169 --> 00:44:33,879
Pero ya no.

618
00:44:34,463 --> 00:44:35,883
¿De qué hablas?

619
00:44:35,964 --> 00:44:38,434
Cubres los raspones de tus zapatos
con marcador.

620
00:44:38,509 --> 00:44:42,469
Y hablas de comenzar un negocio
con tu novio imaginario.

621
00:44:42,554 --> 00:44:44,564
Ya entiendo tu situación.

622
00:44:46,392 --> 00:44:49,352
- ¿Mi situación?
- Vives a costa de la abuela,

623
00:44:49,436 --> 00:44:51,976
trabajas horas extra,
pero no te las pagan,

624
00:44:52,064 --> 00:44:55,654
y no llegas a ganar el salario mínimo.

625
00:44:57,111 --> 00:44:59,531
Gracias por mostrarme la otra opción.

626
00:45:00,572 --> 00:45:03,992
Gracias a ti, ya no dudo de mi elección.

627
00:45:10,666 --> 00:45:11,746
Vamos.

628
00:45:40,362 --> 00:45:42,872
- ¿Qué haces?
- El evento de <i>networking,</i>

629
00:45:43,657 --> 00:45:45,157
¿cuándo y dónde es?

630
00:45:45,868 --> 00:45:47,198
Iré con Do-san.

631
00:46:07,556 --> 00:46:09,386
Estás loca, Seo Dal-mi.

632
00:46:10,809 --> 00:46:12,519
¿Por qué le dije esa mentira?

633
00:46:13,645 --> 00:46:15,555
¿Por qué?

634
00:46:18,484 --> 00:46:21,114
NATURE MORNING TE INVITA
AL EVENTO DE <i>NETWORKING</i>

635
00:46:29,828 --> 00:46:32,158
NAM DO-SAN

636
00:46:32,247 --> 00:46:33,917
NAM DO-SAN
DO-SAN

637
00:46:33,999 --> 00:46:35,379
NAM DO-SAN

638
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
EN LA CIMA, CON MI ESPOSA

639
00:46:38,837 --> 00:46:41,837
NAM DO-SAN

640
00:46:41,924 --> 00:46:43,764
NO SE ENCONTRARON RESULTADOS

641
00:46:56,188 --> 00:46:57,058
¿Qué le pasa?

642
00:47:01,068 --> 00:47:03,698
No se preocupen, no estoy loca.

643
00:47:08,951 --> 00:47:10,581
¿Qué rayos?

644
00:47:10,661 --> 00:47:11,581
Santo cielo.

645
00:47:26,051 --> 00:47:26,891
¿Está loca?

646
00:47:32,182 --> 00:47:33,312
¿Está enferma?

647
00:48:23,317 --> 00:48:24,357
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

648
00:48:25,485 --> 00:48:27,065
Ya llegué.

649
00:48:28,780 --> 00:48:30,120
¿Qué haces aquí?

650
00:48:30,782 --> 00:48:32,702
Relájate los fines de semana.

651
00:48:32,784 --> 00:48:35,204
- No tienes que ayudarme.
- No vine a ayudarte.

652
00:48:35,287 --> 00:48:38,577
Gano una miseria en mi trabajo,
por eso necesito uno adicional.

653
00:48:39,166 --> 00:48:40,826
Prométeme que me pagarás.

654
00:48:41,585 --> 00:48:44,085
Cielos, no puedo creer cómo hablas.

655
00:48:46,214 --> 00:48:49,344
Abuela, sobre Do-san…

656
00:48:50,010 --> 00:48:51,800
¿Otra vez con eso?

657
00:48:51,887 --> 00:48:53,307
¿No estás cansada?

658
00:48:53,388 --> 00:48:56,178
Ya pasaron 15 años.

659
00:48:58,101 --> 00:49:00,691
Dijiste que lo viste, ¿verdad?

660
00:49:04,024 --> 00:49:05,154
Claro.

661
00:49:06,193 --> 00:49:09,663
Dijiste que era listo, apuesto, y rico.

662
00:49:15,327 --> 00:49:16,617
¿No me crees?

663
00:49:17,204 --> 00:49:18,084
Sí.

664
00:49:19,289 --> 00:49:20,539
Te creo.

665
00:49:22,125 --> 00:49:24,335
Por alguna razón, quiero conocerlo hoy.

666
00:49:25,629 --> 00:49:27,129
Aunque sea solo por hoy.

667
00:49:27,631 --> 00:49:28,841
¿Por qué?

668
00:49:30,467 --> 00:49:32,137
¿Ocurrió algo?

669
00:49:33,011 --> 00:49:34,051
No.

670
00:49:50,070 --> 00:49:52,360
Se ve genial. Lo quiero.

671
00:49:53,949 --> 00:49:56,829
Tienes unos padres geniales.

672
00:49:56,910 --> 00:50:01,790
Además de pagar tus estudios,
¿te alquilarán este apartamento?

673
00:50:01,873 --> 00:50:03,633
¿Cuándo quieres firmar el contrato?

674
00:50:03,709 --> 00:50:06,799
¿Quieres volver con tus padres?

675
00:50:06,878 --> 00:50:07,838
No tengo padres.

676
00:50:08,922 --> 00:50:10,592
¿Qué? Entonces, ¿quién firmará…?

677
00:50:10,674 --> 00:50:13,684
Es decir, ¿quién va a pagar?

678
00:50:13,760 --> 00:50:16,600
Yo mismo firmaré el contrato y pagaré.

679
00:50:19,057 --> 00:50:22,097
Pero aún eres estudiante,
¿estás seguro de que tienes dinero?

680
00:50:22,185 --> 00:50:24,145
Claro que sí.

681
00:50:24,229 --> 00:50:25,939
Quiero retirar todo mi dinero.

682
00:50:26,022 --> 00:50:27,402
BANCO MAEIL

683
00:50:27,983 --> 00:50:29,783
¿Quiere cerrar su cuenta?

684
00:50:30,360 --> 00:50:33,240
Sí. Quisiera el dinero en efectivo.

685
00:50:33,321 --> 00:50:36,741
Claro. Déjeme actualizar
su libreta de ahorros.

686
00:50:38,410 --> 00:50:41,080
¿Puedo preguntarle
por qué cerrará su cuenta?

687
00:50:43,165 --> 00:50:46,285
Mi hijo tiene un negocio
y puso su casa como garantía.

688
00:50:46,376 --> 00:50:49,666
Si no paga los intereses este mes,
lo dejarán en la calle.

689
00:50:49,755 --> 00:50:50,705
Entiendo.

690
00:50:52,215 --> 00:50:54,965
LIBRETA DE AHORROS

691
00:50:55,051 --> 00:50:56,051
Señora.

692
00:50:56,595 --> 00:50:59,465
¿Está segura
de que quiere el dinero en efectivo?

693
00:50:59,556 --> 00:51:00,636
Sí, por favor.

694
00:51:01,308 --> 00:51:03,438
Tiene 80 millones de wones.
¿Todo en efectivo?

695
00:51:04,186 --> 00:51:05,056
¿Tengo 80 millones?

696
00:51:06,146 --> 00:51:07,646
Creí que eran ocho millones.

697
00:51:08,482 --> 00:51:09,902
Son 80 millones, señora.

698
00:51:11,401 --> 00:51:12,401
Cielos.

699
00:51:12,986 --> 00:51:15,946
Gracias. Pero 1000 % de interés
es demasiado.

700
00:51:17,324 --> 00:51:18,704
No son intereses.

701
00:51:19,493 --> 00:51:22,203
Por casualidad,
¿estuvo invirtiendo en acciones?

702
00:51:22,788 --> 00:51:24,288
¿Acciones?

703
00:51:24,372 --> 00:51:27,792
Sí. Parece que todo el dinero
proviene de acciones.

704
00:51:27,876 --> 00:51:29,246
No puede ser.

705
00:51:31,546 --> 00:51:33,796
COMPETENCIA DE INVERSIÓN VIRTUAL

706
00:51:33,882 --> 00:51:35,632
1.° PREMIO HAN JI-PYEONG

707
00:51:36,218 --> 00:51:38,008
¿Ese buen chico…?

708
00:51:38,094 --> 00:51:41,014
¿Entonces? ¿Quiere retirarlo todo?

709
00:51:42,098 --> 00:51:43,308
Sí, por favor.

710
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
Bien. Un momento, por favor.

711
00:51:46,436 --> 00:51:47,266
<i>Bienvenido.</i>

712
00:51:47,354 --> 00:51:49,944
BANCO MAEIL

713
00:51:50,023 --> 00:51:51,653
REVISANDO SALDO

714
00:51:52,359 --> 00:51:54,529
¿Qué ocurre? ¿Cerraron la cuenta?

715
00:51:57,864 --> 00:51:59,704
CUENTA CERRADA

716
00:52:16,842 --> 00:52:17,932
¿Qué es esto?

717
00:52:24,558 --> 00:52:27,518
- ¿De dónde sacaste…?
- Resolverá tus problemas.

718
00:52:27,602 --> 00:52:30,062
No, yo puedo arreglarme.

719
00:52:30,146 --> 00:52:32,976
No es un regalo, es una inversión.

720
00:52:33,066 --> 00:52:36,146
Firmaremos un contrato,
y quiero tener acciones en la empresa.

721
00:52:36,236 --> 00:52:38,986
Oí que, cuanto antes inviertes, más ganas.

722
00:52:39,072 --> 00:52:41,622
Tienes que darme
todas las acciones que merezco.

723
00:52:43,660 --> 00:52:44,740
Gracias.

724
00:52:45,996 --> 00:52:47,326
Espera un segundo.

725
00:52:48,999 --> 00:52:51,249
Hola. Sí, soy yo.

726
00:52:52,043 --> 00:52:53,423
¿Cómo? ¿Quién?

727
00:52:54,004 --> 00:52:56,514
No. Puedo ir ahora.

728
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
¿Dónde nos vemos?

729
00:52:57,716 --> 00:53:00,086
- Mamá, debo irme.
- Claro, ve.

730
00:53:00,677 --> 00:53:02,887
¿Puede enviarme la dirección?

731
00:53:02,971 --> 00:53:06,181
Voy para allá. Gracias, mamá. Nos vemos.

732
00:53:51,311 --> 00:53:52,151
Sí. Lo siento.

733
00:53:52,646 --> 00:53:55,316
Lo siento, estoy apurado.

734
00:53:55,398 --> 00:53:58,568
¿Por qué no va a un hospital?
Le sangra la cabeza.

735
00:53:59,736 --> 00:54:03,316
Estoy bien. Ahora no tengo tiempo.

736
00:54:03,406 --> 00:54:07,036
Lo siento. Estoy bien.

737
00:54:07,118 --> 00:54:10,498
La verdad, estoy genial.

738
00:54:10,580 --> 00:54:11,710
Disculpe.

739
00:54:13,458 --> 00:54:15,588
¡Espere, señor!

740
00:54:16,419 --> 00:54:17,959
PLAN DE NEGOCIOS DE BAEDAL.COM

741
00:54:26,763 --> 00:54:27,853
Lo siento.

742
00:54:27,931 --> 00:54:30,681
Estoy muy nervioso, me tiemblan las manos.

743
00:54:31,309 --> 00:54:33,769
Si quiere,
podemos hacerlo en otro momento.

744
00:54:33,853 --> 00:54:36,403
No hace falta. Estoy bien.

745
00:54:37,190 --> 00:54:38,820
Muy bien. Comencemos.

746
00:54:41,152 --> 00:54:42,532
Baedal.com provee

747
00:54:42,612 --> 00:54:46,072
una red de restaurantes
con servicio de entrega en todo el país

748
00:54:46,157 --> 00:54:48,027
- para que los usuarios puedan…
- Sr. Seo.

749
00:54:49,035 --> 00:54:51,365
Ya revisamos su plan de negocios.

750
00:54:51,454 --> 00:54:55,834
- Entiendo.
- Sí, y nos parece una idea brillante.

751
00:54:56,584 --> 00:54:59,304
- ¿Cómo?
- Me gusta que su modelo de negocio

752
00:54:59,379 --> 00:55:01,839
puede usarse en plataformas móviles.

753
00:55:03,800 --> 00:55:04,760
Gracias.

754
00:55:04,843 --> 00:55:06,803
Pero quiero preguntarle algo.

755
00:55:07,595 --> 00:55:09,465
Si nos ponemos de acuerdo,

756
00:55:09,973 --> 00:55:11,733
podemos proceder con la inversión.

757
00:55:11,808 --> 00:55:13,888
Claro, por favor, dígame.

758
00:55:13,977 --> 00:55:17,267
Aunque el número de usuarios
sea cada vez mayor,

759
00:55:18,523 --> 00:55:22,243
aún no nos queda claro
de dónde saldrán las ganancias.

760
00:55:22,861 --> 00:55:24,741
¿Consideró un modelo de servicio pagado?

761
00:55:30,368 --> 00:55:31,198
No.

762
00:55:32,620 --> 00:55:35,290
Apuesto a que ya invirtió todo su dinero.

763
00:55:35,373 --> 00:55:37,633
¿Y sigue enfocado
en conseguir más usuarios?

764
00:55:39,377 --> 00:55:43,207
Creo que, en este momento,
conseguir más usuarios es la prioridad.

765
00:55:43,840 --> 00:55:47,430
O sea que usted y los inversores
no percibirán ganancias por un tiempo.

766
00:55:48,011 --> 00:55:50,431
Temo que no puedo llegar
a un acuerdo en ese tema.

767
00:55:50,513 --> 00:55:53,773
Vi fracasar muchos negocios
que solo buscaban obtener ganancias.

768
00:55:55,060 --> 00:55:57,520
Está a la deriva en un vasto océano.

769
00:55:58,772 --> 00:56:00,822
Pueden ocurrir dos cosas.

770
00:56:01,399 --> 00:56:05,529
- O se muere de sed…
- ¿O me muero de hambre?

771
00:56:06,154 --> 00:56:07,204
No.

772
00:56:08,156 --> 00:56:09,196
Sobrevive.

773
00:56:14,746 --> 00:56:17,706
No importa la sed que tenga,
no debe beber agua del mar.

774
00:56:17,791 --> 00:56:21,341
Debe esperar a que llueva.

775
00:56:22,212 --> 00:56:25,472
Buscar solo ganancias
en un negocio que recién comienza

776
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
es como tomar agua del mar.

777
00:56:33,264 --> 00:56:36,894
Por favor, continúe con su plan,
haremos la inversión la semana próxima.

778
00:56:40,522 --> 00:56:44,032
CAPITAL RIESGO SH
DIRECTORA YOON SEON-HAK

779
00:56:47,278 --> 00:56:48,278
Gracias.

780
00:56:50,156 --> 00:56:53,076
Bueno… Gracias.

781
00:56:54,911 --> 00:56:58,211
No sabía cuándo llegaría este día.

782
00:57:01,501 --> 00:57:02,631
Me sangra la nariz.

783
00:57:03,753 --> 00:57:06,843
Estoy tan feliz que me sangra la nariz.

784
00:57:07,924 --> 00:57:09,094
Felicitaciones.

785
00:57:09,175 --> 00:57:11,505
Gracias.

786
00:57:12,595 --> 00:57:13,755
Gracias.

787
00:57:16,266 --> 00:57:17,266
Dios.

788
00:57:17,851 --> 00:57:20,101
Oye, Buen Chico, ¿me ayudas con esto?

789
00:57:21,271 --> 00:57:23,611
¡Buen Chico! ¡Oye, ayúdame con esto!

790
00:57:25,817 --> 00:57:26,777
Mocoso.

791
00:57:27,444 --> 00:57:28,654
Por Dios.

792
00:57:34,576 --> 00:57:36,156
Oye, ¿adónde vas?

793
00:57:36,244 --> 00:57:38,464
- A Seúl.
- ¿Por qué? ¿Así de pronto?

794
00:57:38,538 --> 00:57:39,868
Entré a la universidad.

795
00:57:41,416 --> 00:57:42,876
Gracias por todo.

796
00:57:43,460 --> 00:57:46,050
Pero no puedes irte así.

797
00:57:47,422 --> 00:57:50,342
¿Qué hay de usted?
¿Cómo pudo hacerme esto?

798
00:57:51,009 --> 00:57:53,639
- ¿De qué hablas?
- ¡Era mi dinero, no suyo!

799
00:57:53,720 --> 00:57:55,850
La cuenta estaba a su nombre,

800
00:57:55,930 --> 00:57:57,600
pero yo me gané ese dinero.

801
00:57:58,183 --> 00:58:01,103
Es increíble.
¿Ganaste diez veces ese dinero en un año?

802
00:58:02,228 --> 00:58:04,268
¿Tomó el dinero sabiendo que era mío?

803
00:58:04,939 --> 00:58:07,279
¿Por eso me seguiste
hasta el banco ese día?

804
00:58:07,358 --> 00:58:08,488
¿Para usar mi nombre?

805
00:58:09,861 --> 00:58:10,901
Es…

806
00:58:17,494 --> 00:58:19,954
Sí. Fue por eso.

807
00:58:20,580 --> 00:58:23,040
¿Sabe lo que es ser huérfano a mi edad?

808
00:58:23,124 --> 00:58:26,674
En el orfanato me dieron dos millones
y me echaron porque soy adulto.

809
00:58:27,253 --> 00:58:29,843
Y con eso se supone
que pague mi comida, ropa y hogar.

810
00:58:29,923 --> 00:58:32,843
Pero no puedo abrir
una cuenta bancaria porque soy menor.

811
00:58:32,926 --> 00:58:34,716
No soy ni un niño ni un adulto.

812
00:58:34,802 --> 00:58:36,512
¿No es ridículo?

813
00:58:37,847 --> 00:58:41,637
Y luego la conocí a usted,
una anciana ingenua.

814
00:58:42,310 --> 00:58:43,770
Por eso la seguí.

815
00:58:43,853 --> 00:58:46,063
¿Cree que lo hice
porque estaba agradecido?

816
00:58:46,648 --> 00:58:47,938
No puedo darme el lujo

817
00:58:48,483 --> 00:58:50,363
de ser una persona tan amable.

818
00:58:53,404 --> 00:58:55,114
Usted me convenció

819
00:58:56,282 --> 00:58:58,912
de escribir esas tontas cartas
diciéndome que era bueno.

820
00:59:00,787 --> 00:59:02,577
Cielos, qué idiota fui.

821
00:59:03,998 --> 00:59:05,328
¡Devuélvame mi dinero!

822
00:59:08,253 --> 00:59:09,173
¿Adónde va?

823
00:59:09,254 --> 00:59:11,884
¡Dígale a su hijo
que me devuelva mi dinero! ¡Ahora!

824
00:59:32,735 --> 00:59:34,275
¿Por qué tomaría tu dinero?

825
00:59:37,282 --> 00:59:39,912
¿Y el dinero que le dio a su hijo?

826
00:59:42,912 --> 00:59:44,042
Era mi dinero.

827
00:59:53,590 --> 00:59:54,720
Adiós.

828
01:00:25,663 --> 01:00:26,663
Hola, papá.

829
01:00:27,624 --> 01:00:28,584
¿Cómo te fue?

830
01:00:29,876 --> 01:00:32,296
Dal-mi, conseguí la inversión.

831
01:00:32,378 --> 01:00:34,878
¿En serio? Es increíble.

832
01:00:34,964 --> 01:00:36,474
Te felicito.

833
01:00:36,549 --> 01:00:38,129
Es solo el comienzo.

834
01:00:39,385 --> 01:00:40,795
Voy a triunfar

835
01:00:40,887 --> 01:00:43,307
y así podremos recuperar
a tu madre y a tu hermana.

836
01:00:45,141 --> 01:00:45,981
<i>¿Qué?</i>

837
01:00:46,559 --> 01:00:47,939
<i>¿No confías en mí?</i>

838
01:00:49,937 --> 01:00:51,517
¿Puedo decirte la verdad?

839
01:00:51,606 --> 01:00:53,476
Espera.

840
01:00:55,360 --> 01:00:57,240
Primero escúchame.

841
01:00:57,945 --> 01:01:00,735
<i>Seguro cambiarás de opinión.</i>

842
01:01:01,324 --> 01:01:02,454
Puedo imaginar

843
01:01:03,034 --> 01:01:05,954
cómo será el mundo en el futuro.

844
01:01:06,871 --> 01:01:08,211
Mira a tu alrededor.

845
01:01:08,289 --> 01:01:10,749
<i>Mucha gente tiene celulares, ¿verdad?</i>

846
01:01:11,668 --> 01:01:12,998
- Sí.
<i>- Bueno,</i>

847
01:01:13,503 --> 01:01:16,343
imagina que los celulares
mejoran cada vez más.

848
01:01:16,422 --> 01:01:19,302
¿Qué tal si pudiéramos usarlos
para tomar fotos, escuchar música

849
01:01:19,384 --> 01:01:20,844
y navegar en internet?

850
01:01:21,636 --> 01:01:24,176
Supongo que sería algo bueno.

851
01:01:25,181 --> 01:01:27,981
Oye, no solo sería bueno.

852
01:01:28,768 --> 01:01:30,848
Cambiaría el mundo por completo.

853
01:01:32,313 --> 01:01:33,443
No renuncié a mi trabajo

854
01:01:34,440 --> 01:01:37,360
porque mi jefe me golpeaba,

855
01:01:37,860 --> 01:01:40,280
renuncié para prepararme
para ese nuevo mundo.

856
01:01:41,739 --> 01:01:44,989
¿Qué te parece? ¿Crees que triunfaré?

857
01:01:45,910 --> 01:01:47,450
¿Te digo la verdad?

858
01:01:48,287 --> 01:01:51,167
Oye, ¿aún no confías en mí?

859
01:01:52,125 --> 01:01:54,375
- Creo…
- Creo en ti.

860
01:01:55,378 --> 01:01:56,708
Tendrás mucho éxito.

861
01:01:57,880 --> 01:01:58,920
Oye.

862
01:02:01,217 --> 01:02:04,677
¿Por qué lloras? Me pones triste.

863
01:02:05,888 --> 01:02:07,138
No estoy llorando.

864
01:02:07,682 --> 01:02:08,682
Es solo…

865
01:02:09,559 --> 01:02:10,389
Pollo.

866
01:02:11,978 --> 01:02:13,478
Quiero comer pollo frito.

867
01:02:32,749 --> 01:02:34,039
Eso es fácil.

868
01:02:35,001 --> 01:02:36,341
También compraré un refresco.

869
01:02:37,128 --> 01:02:40,758
Puedo comprarlo, no cuesta mucho dinero.

870
01:02:41,758 --> 01:02:43,508
Pídemelo cuando quieras.

871
01:02:44,844 --> 01:02:46,264
¿Por cuánto tiempo?

872
01:02:49,015 --> 01:02:50,305
Por el resto de tu vida.

873
01:02:51,893 --> 01:02:54,313
Siempre que se te antoje algo, dímelo.

874
01:02:55,188 --> 01:02:56,228
No hay problema.

875
01:02:58,149 --> 01:03:01,529
<i>No valoré el tiempo que estuvimos juntos,</i>

876
01:03:02,862 --> 01:03:04,742
<i>y cada momento fue un tesoro.</i>

877
01:03:06,866 --> 01:03:08,276
<i>Y tomé una decisión:</i>

878
01:03:08,993 --> 01:03:12,213
<i>ya no pasaré mis días
sintiéndome arrepentido.</i>

879
01:03:14,248 --> 01:03:15,368
<i>Espera solo un momento.</i>

880
01:03:16,459 --> 01:03:17,959
Llevaré el pollo pronto.

881
01:03:18,961 --> 01:03:19,801
Papá.

882
01:03:21,005 --> 01:03:22,085
¿Qué pasa?

883
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
Te amo.

884
01:03:37,396 --> 01:03:41,276
¿Me lo dices porque compraré pollo frito?

885
01:03:41,901 --> 01:03:44,321
No. Aunque no lo compres, te amo igual.

886
01:03:46,405 --> 01:03:50,025
Sabes cuánto te amo, ¿verdad?

887
01:03:52,703 --> 01:03:53,793
Sí.

888
01:03:55,832 --> 01:03:56,962
Hijita mía.

889
01:03:58,626 --> 01:04:01,336
Yo también te amo.

890
01:04:18,020 --> 01:04:19,940
Ese ascensor no funciona.

891
01:04:20,857 --> 01:04:23,067
- Use este.
- Bien. Gracias.

892
01:04:29,699 --> 01:04:33,079
Hablemos sobre los detalles
de la inversión la semana próxima.

893
01:04:33,160 --> 01:04:34,040
Claro.

894
01:04:47,508 --> 01:04:50,048
Otra vez le sangra la nariz.

895
01:04:51,929 --> 01:04:54,929
Tome, use esto.

896
01:04:55,016 --> 01:04:57,266
Muchas gracias. Le agradezco.

897
01:04:59,312 --> 01:05:00,862
Lo lavaré y se lo devolveré.

898
01:05:02,481 --> 01:05:04,481
Manejar un negocio es duro, ¿verdad?

899
01:05:05,818 --> 01:05:06,898
Sí, bastante.

900
01:05:09,780 --> 01:05:12,990
La verdad, es muy complicado.

901
01:05:14,327 --> 01:05:17,247
Si tiene éxito, será el director.

902
01:05:17,330 --> 01:05:19,290
Si fracasa, será un fraude.

903
01:05:20,291 --> 01:05:22,591
El mundo es aterrador.

904
01:05:23,169 --> 01:05:24,919
Lo sé.

905
01:05:26,255 --> 01:05:28,255
Uno se cae y se golpea todo el tiempo.

906
01:05:29,634 --> 01:05:34,224
Me gustaría caer sobre arena,
en lugar de concreto.

907
01:05:35,014 --> 01:05:36,524
Así no me lastimaría.

908
01:05:37,350 --> 01:05:38,350
¿Arena?

909
01:05:40,436 --> 01:05:42,856
Mi hija una vez se cayó de un columpio

910
01:05:42,939 --> 01:05:44,399
y se lastimó las rodillas.

911
01:05:44,982 --> 01:05:47,822
Mi esposa le dijo
que no se volviera a subir,

912
01:05:47,902 --> 01:05:49,572
pero mi hija nos pidió

913
01:05:50,404 --> 01:05:52,454
que cubriéramos el suelo de arena.

914
01:06:20,518 --> 01:06:21,848
Dal-mi.

915
01:06:35,324 --> 01:06:37,494
<i>Seguro ella adoraba los columpios.</i>

916
01:06:38,661 --> 01:06:39,911
<i>Así es.</i>

917
01:06:40,538 --> 01:06:42,918
<i>Después de que pusimos arena en el suelo,</i>

918
01:06:42,999 --> 01:06:44,789
<i>se columpiaba tan alto como quería.</i>

919
01:06:46,335 --> 01:06:48,915
<i>Ojalá yo también pudiera caer sobre arena.</i>

920
01:06:49,672 --> 01:06:52,012
Así no les tendría tanto miedo
a los negocios.

921
01:06:53,300 --> 01:06:56,680
Pero, siempre que me caigo,
me golpeo contra el suelo duro y frío.

922
01:06:59,724 --> 01:07:01,144
Lo entiendo.

923
01:07:02,768 --> 01:07:04,268
<i>Se abren las puertas.</i>

924
01:07:04,979 --> 01:07:06,229
Ya me voy.

925
01:07:08,315 --> 01:07:10,815
- Nos vemos la semana próxima.
- Nos vemos.

926
01:07:12,194 --> 01:07:13,704
Por cierto, señora Yoon,

927
01:07:14,530 --> 01:07:17,490
¿conoce algún buen lugar
que venda pollo frito por aquí?

928
01:07:34,759 --> 01:07:36,179
HACIA SEÚL

929
01:07:38,763 --> 01:07:40,933
Detestaba tus viejos zapatos,

930
01:07:41,015 --> 01:07:43,055
así que te compré unos nuevos.
Pruébatelos.

931
01:07:45,311 --> 01:07:47,901
- ¿Quiere que me sienta culpable?
- ¿De qué hablas?

932
01:07:48,522 --> 01:07:50,902
Se dice que,
si regalas zapatos a alguien, huirá.

933
01:07:50,983 --> 01:07:54,403
Huiré con estos zapatos
y me volveré rico con este dinero.

934
01:07:54,487 --> 01:07:56,067
Mucho más rico que usted.

935
01:07:57,031 --> 01:07:59,451
¿No le daría envidia?

936
01:08:01,702 --> 01:08:02,752
Seguramente.

937
01:08:04,747 --> 01:08:08,327
Tanta envidia
que no podría comer ni dormir.

938
01:08:09,085 --> 01:08:10,835
Me volvería loca.

939
01:08:10,920 --> 01:08:12,250
¿Qué quiere que haga?

940
01:08:13,005 --> 01:08:14,835
¿Quiere que le devuelva el dinero?

941
01:08:14,924 --> 01:08:17,304
Buen Chico, sé que no hablas en serio.

942
01:08:25,935 --> 01:08:27,095
Prométeme algo.

943
01:08:28,187 --> 01:08:29,897
Si triunfas…

944
01:08:29,980 --> 01:08:34,320
Olvídelo, le daré el dinero ahora.
No le pagaré intereses en el futuro.

945
01:08:37,947 --> 01:08:39,867
Si triunfas, no me llames.

946
01:08:40,825 --> 01:08:44,905
No me llames si te haces rico y te casas.
No me llames si eres feliz.

947
01:08:44,995 --> 01:08:46,455
No quiero sentir envidia.

948
01:08:47,581 --> 01:08:48,581
Pero llámame…

949
01:08:52,586 --> 01:08:54,456
si se te complican las cosas.

950
01:08:56,090 --> 01:08:57,300
Puedes regresar si llueve

951
01:08:58,300 --> 01:09:00,390
y si no tienes adónde ir,
como la otra vez.

952
01:09:01,470 --> 01:09:03,970
No te quedes bajo la lluvia.

953
01:09:06,267 --> 01:09:07,807
Sabes dónde están las llaves.

954
01:09:26,162 --> 01:09:27,832
Ya partirá el autobús a Seúl.

955
01:09:28,622 --> 01:09:29,672
Llegó el autobús.

956
01:09:48,475 --> 01:09:49,515
Señora Choi.

957
01:09:50,603 --> 01:09:51,943
¿Tiene algún deseo?

958
01:09:52,021 --> 01:09:53,401
¿Qué? No te escucho.

959
01:09:57,401 --> 01:09:58,741
Dígame qué quiere.

960
01:09:59,778 --> 01:10:01,698
Debo retribuirle.

961
01:10:02,823 --> 01:10:05,083
Nunca le debí nada a nadie.

962
01:10:06,327 --> 01:10:08,787
Dígame lo que quiere.

963
01:10:08,871 --> 01:10:11,421
No quiero nada.
Date prisa y sube al autobús.

964
01:10:33,020 --> 01:10:34,360
Cuídese, ¿sí?

965
01:11:25,364 --> 01:11:26,454
¿Está bien?

966
01:11:29,743 --> 01:11:30,793
Sí.

967
01:11:31,578 --> 01:11:33,618
Pollo…

968
01:11:34,164 --> 01:11:35,504
Aquí está.

969
01:11:35,582 --> 01:11:37,002
POLLO FRITO

970
01:11:37,084 --> 01:11:39,554
Gracias.

971
01:11:40,546 --> 01:11:42,166
Me tiembla…

972
01:11:42,756 --> 01:11:45,296
la mano.

973
01:11:45,843 --> 01:11:47,723
¿Qué le pasa a mi mano?

974
01:11:47,803 --> 01:11:49,813
Vaya. Está ebrio.

975
01:11:52,141 --> 01:11:57,861
Yo… no… bebo.

976
01:11:57,938 --> 01:12:00,898
Está completamente borracho.

977
01:12:06,739 --> 01:12:08,069
¿Qué…?

978
01:12:10,951 --> 01:12:12,041
¿Qué me pasa…?

979
01:12:19,293 --> 01:12:23,173
SEO DAL-MI

980
01:12:29,386 --> 01:12:30,386
<i>Do-san.</i>

981
01:12:32,181 --> 01:12:33,641
<i>A veces pienso…</i>

982
01:12:38,979 --> 01:12:43,189
<i>Esa primavera,
parecía que todos me abandonaban.</i>

983
01:12:54,620 --> 01:12:56,620
SEÚL
SEONJU

984
01:12:58,374 --> 01:13:00,044
<i>Sin tus cartas,</i>

985
01:13:01,168 --> 01:13:04,878
<i>¿qué habría significado
esa primavera para mí?</i>

986
01:13:31,990 --> 01:13:33,280
<i>Habría llorado</i>

987
01:13:34,576 --> 01:13:37,116
<i>por las flores que caían,</i>

988
01:13:38,414 --> 01:13:40,334
<i>en vez de disfrutar
aquellas que florecían.</i>

989
01:13:52,219 --> 01:13:54,139
Irá hasta el final del recorrido.

990
01:14:23,208 --> 01:14:27,498
¡VAMOS, FAMILIA!

991
01:15:11,507 --> 01:15:13,297
<i>Lo único que recuerdo</i>

992
01:15:14,676 --> 01:15:19,636
<i>de esa primavera es
haber perdido a la persona que más amaba</i>

993
01:15:20,724 --> 01:15:22,734
<i>sin haber podido despedirme.</i>

994
01:15:45,999 --> 01:15:49,209
PARA DO-SAN

995
01:15:50,128 --> 01:15:54,548
SEO DAL-MI

996
01:16:09,231 --> 01:16:12,151
<i>Gracias por haberme acompañado</i>

997
01:16:13,860 --> 01:16:15,320
<i>esa primavera.</i>

998
01:17:12,753 --> 01:17:15,383
<i>Gracias por tus cartas.</i>

999
01:17:55,754 --> 01:17:57,764
Vaya, qué pesado.

1000
01:18:00,509 --> 01:18:01,759
Santo cielo.

1001
01:18:02,552 --> 01:18:03,892
Por Dios.

1002
01:18:04,429 --> 01:18:06,389
Gracias. Muchas gracias.

1003
01:18:06,973 --> 01:18:08,933
Soy yo, señora Choi.

1004
01:18:09,601 --> 01:18:10,441
¿Quién?

1005
01:18:14,523 --> 01:18:15,523
¿Buen Chico?

1006
01:18:21,571 --> 01:18:23,371
¿Qué haces aquí?

1007
01:18:24,449 --> 01:18:25,449
¿Estás bien?

1008
01:18:26,201 --> 01:18:27,701
¿No tienes adónde ir?

1009
01:18:32,457 --> 01:18:35,417
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

1010
01:18:38,839 --> 01:18:40,719
<i>En ese momento, creía que existías.</i>

1011
01:18:41,758 --> 01:18:42,838
<i>Ahora,</i>

1012
01:18:44,636 --> 01:18:47,556
<i>quiero creer que existes, Do-san.</i>

1013
01:18:49,850 --> 01:18:50,930
<i>Te extraño.</i>

1014
01:19:22,924 --> 01:19:25,304
SAMSAN TECH

1015
01:19:32,851 --> 01:19:34,981
<i>IA</i>

1016
01:20:02,631 --> 01:20:05,931
OLIMPIADAS MATEMÁTICAS
PREMIO DE ORO

1017
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
PROYECTO DE DESCUBRIMIENTO
DE EMPRENDEDORES DE INFORMÁTICA

1018
01:20:45,549 --> 01:20:46,679
CARGANDO

1019
01:20:48,301 --> 01:20:49,431
Funcionó.

1020
01:20:50,136 --> 01:20:50,966
ROSTRO

1021
01:20:51,054 --> 01:20:51,894
¡Funcionó!

1022
01:20:52,806 --> 01:20:54,516
- ¿Funcionó?
- ¿Qué?

1023
01:20:54,599 --> 01:20:56,769
¿Funcionó? ¡Funcionó!

1024
01:20:58,311 --> 01:20:59,231
ROSTRO

1025
01:20:59,312 --> 01:21:00,692
- ¡Es muy rápido!
- ¡Funciona!

1026
01:21:01,898 --> 01:21:04,988
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1027
01:21:05,068 --> 01:21:08,108
- ¡Funciona!
- Eres un genio.

1028
01:21:08,196 --> 01:21:10,236
¡Oye!

1029
01:21:10,824 --> 01:21:13,794
- ¡Nam Do-san!
- ¡Nam Do-san!

1030
01:21:13,869 --> 01:21:16,409
- ¡Nam Do-san!
- ¡Nam Do-san!

1031
01:21:16,496 --> 01:21:17,826
- ¡Nam Do-san!
<i>- Así que creo…</i>

1032
01:21:17,914 --> 01:21:19,214
- ¡Nam Do-san!
- ¡Nam Do-san!

1033
01:21:19,291 --> 01:21:22,091
<i>…que es hora de buscarte, Nam Do-san.</i>

1034
01:22:00,832 --> 01:22:01,962
Puedo imaginar

1035
01:22:02,792 --> 01:22:05,882
cómo será el mundo en el futuro.

1036
01:22:06,463 --> 01:22:07,633
Mira a tu alrededor.

1037
01:22:07,714 --> 01:22:10,054
Mucha gente tiene celulares, ¿verdad?

1038
01:22:11,009 --> 01:22:11,889
Sí.

1039
01:22:11,968 --> 01:22:14,678
Imagina que los celulares
mejoran cada vez más.

1040
01:22:16,056 --> 01:22:18,976
<i>¿Qué tal si pudiéramos usarlos
para tomar fotos, escuchar música</i>

1041
01:22:19,059 --> 01:22:20,729
<i>y navegar en internet?</i>

1042
01:22:20,810 --> 01:22:23,560
Supongo que sería algo bueno.

1043
01:22:23,647 --> 01:22:26,687
Oye, no solo sería bueno.

1044
01:22:27,817 --> 01:22:29,777
<i>Cambiaría el mundo por completo.</i>

1045
01:22:36,743 --> 01:22:37,623
MENOS POLVO FINO

1046
01:23:07,440 --> 01:23:10,860
GRACIAS POR HABERME ACOMPAÑADO.
GRACIAS POR TUS CARTAS.

1047
01:23:11,903 --> 01:23:13,953
HABRÍA LLORADO
POR LAS FLORES QUE CAÍAN…

1048
01:23:14,030 --> 01:23:16,240
CUANDO CADA MOMENTO ERA UN TESORO.

1049
01:23:19,369 --> 01:23:20,869
<i>Encontraré a Do-san.</i>

1050
01:23:20,954 --> 01:23:23,714
Fue un invento, ¿cómo podría encontrarlo?

1051
01:23:23,790 --> 01:23:25,580
- Idiota.
- Papá, por favor.

1052
01:23:26,751 --> 01:23:28,421
No conviene que se conozcan.

1053
01:23:29,170 --> 01:23:30,550
<i>Encontró a Nam Do-san.</i>

1054
01:23:30,630 --> 01:23:32,720
Finge ser la persona
que escribió las cartas.

1055
01:23:32,799 --> 01:23:34,379
Hagámoslo a lo grande.

1056
01:23:34,467 --> 01:23:36,887
Permite que Samsan Tech
entre en Sand Box, por favor.

1057
01:23:38,346 --> 01:23:41,426
<i>Me consolaste durante todos estos años</i>

1058
01:23:42,058 --> 01:23:43,558
<i>y siempre lo harás.</i>

1059
01:23:45,437 --> 01:23:47,727
<i>¿Hace mucho que estás esperando?</i>

1060
01:23:47,814 --> 01:23:52,824
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

