1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:32,550 --> 00:01:34,680
SIGA SEU SONHO

3
00:02:39,534 --> 00:02:41,294
EPISÓDIO 1

4
00:02:46,749 --> 00:02:48,499
Yeong-sil, como está minha agenda?

5
00:02:51,129 --> 00:02:54,219
<i>Você tem um encontro de start-ups às 14h.</i>

6
00:02:55,216 --> 00:02:56,886
<i>É na Sand Box.</i>

7
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
Como está o tempo hoje?

8
00:02:59,387 --> 00:03:01,927
<i>Lerei sua sorte de hoje.</i>

9
00:03:04,058 --> 00:03:06,638
Yeong-sil, como está o tempo hoje?

10
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
<i>Hoje, o deus do destino</i>

11
00:03:08,521 --> 00:03:11,901
<i>enviará uma brisa suave,
trazendo paz à sua vida.</i>

12
00:03:11,983 --> 00:03:15,863
Como é? Yeong-sil,
quero saber o tempo, não minha sorte!

13
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
<i>Inesperadamente, poderá cruzar</i>

14
00:03:17,739 --> 00:03:20,449
<i>com alguém que você encontrou
brevemente no passado.</i>

15
00:03:29,500 --> 00:03:30,750
OCUPADO

16
00:03:52,190 --> 00:03:53,570
LIVRE

17
00:04:09,874 --> 00:04:11,964
#POUSEI #MOMENTO_IMPORTANTE

18
00:04:12,043 --> 00:04:12,963
<i>Tome cuidado.</i>

19
00:04:13,711 --> 00:04:16,881
<i>A pessoa pode parecer
uma brisa de primavera a princípio,</i>

20
00:04:16,965 --> 00:04:20,585
<i>mas pode se tornar uma ventania de inverno</i>

21
00:04:21,386 --> 00:04:25,346
<i>e mudar sua vida completamente.</i>

22
00:04:25,431 --> 00:04:26,601
Vamos para a sede?

23
00:04:53,418 --> 00:04:54,538
<i>Olá, Sr. Han.</i>

24
00:04:54,627 --> 00:04:55,837
A inteligência artificial,

25
00:04:55,920 --> 00:04:58,800
o Jang Yeong-sil, está
na avaliação de investimento de hoje?

26
00:04:59,299 --> 00:05:01,429
<i>-Sim. É a Jiphyeonjeon Tech, não é?
</i>-Retire.

27
00:05:01,509 --> 00:05:03,179
Ele não entende uma palavra sequer.

28
00:05:03,761 --> 00:05:04,721
Sério?

29
00:05:05,596 --> 00:05:07,676
O suporte multilíngue é excelente.

30
00:05:07,765 --> 00:05:08,925
"Excelente"?

31
00:05:09,017 --> 00:05:11,097
É simplesmente um lixo.

32
00:05:11,185 --> 00:05:13,685
Quando perguntei sobre o tempo,
ele leu minha sorte.

33
00:05:13,771 --> 00:05:15,611
É uma vergonha para nossos ancestrais.

34
00:05:15,690 --> 00:05:18,360
Não merece o nome do Jang Yeong-sil.

35
00:05:20,862 --> 00:05:22,032
Enfim, deixe-o de fora.

36
00:05:25,700 --> 00:05:28,490
Alô? Sr. Han? Han Ji-pyeong!

37
00:05:33,458 --> 00:05:35,378
O que será que o Yeong-sil disse

38
00:05:36,294 --> 00:05:37,924
para deixá-lo tão nervoso?

39
00:05:44,761 --> 00:05:47,891
ENCONTRO DE START-UPS

40
00:06:13,956 --> 00:06:16,746
ENCONTRO DE START-UPS

41
00:06:16,834 --> 00:06:19,094
ENCONTRO DE START-UPS

42
00:06:19,170 --> 00:06:21,210
Tenho uma pergunta
para a Srta. Won In-jae.

43
00:06:21,798 --> 00:06:23,048
Claro. Seu nome?

44
00:06:23,132 --> 00:06:24,552
Me chamo Kim Yong-san.

45
00:06:25,218 --> 00:06:27,848
Leu os comentários no seu artigo hoje?

46
00:06:32,266 --> 00:06:33,306
Está louco?

47
00:06:38,022 --> 00:06:38,862
Claro que li.

48
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
Acho que viverei muito,
já que tanta gente me odeia.

49
00:06:45,822 --> 00:06:48,912
Muitos dizem que seu sucesso
é fruto somente da riqueza do seu pai

50
00:06:48,991 --> 00:06:51,831
e não tem valor,
porque você não começou na Sand Box.

51
00:06:51,911 --> 00:06:52,871
O que acha disso?

52
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
Porque não comecei na Sand Box?

53
00:06:56,499 --> 00:06:57,669
Sra. Yoon.

54
00:06:57,750 --> 00:07:00,090
Por que este lugar se chama
Sand Box mesmo?

55
00:07:04,549 --> 00:07:07,049
Já viram tanques de areia em parquinhos.

56
00:07:07,135 --> 00:07:10,805
Eles impedem
que as crianças se machuquem, não é?

57
00:07:10,888 --> 00:07:12,178
Nosso nome vem daí.

58
00:07:12,849 --> 00:07:16,229
Queremos proteger empreendedores
para que não se machuquem se caírem.

59
00:07:18,479 --> 00:07:21,729
Exatamente. Este lugar é
para quem pode se machucar se cair.

60
00:07:21,816 --> 00:07:25,066
Se uma pessoa como eu,
que tem um pai rico, entrasse na Sand Box,

61
00:07:25,153 --> 00:07:26,953
não seria vergonhoso?

62
00:07:29,073 --> 00:07:31,413
Em relação aos comentários de ódio,

63
00:07:31,492 --> 00:07:33,622
não sinto a menor preocupação.

64
00:07:34,203 --> 00:07:36,873
Dizem que a melhor vingança

65
00:07:37,874 --> 00:07:40,424
contra esses vagabundos é a indiferença.

66
00:07:41,461 --> 00:07:44,381
Por isso parei de me preocupar com eles.
É a minha vingança.

67
00:07:44,464 --> 00:07:45,724
Podemos prosseguir?

68
00:07:47,467 --> 00:07:48,427
Sim.

69
00:07:50,553 --> 00:07:52,183
Ela me chamou de vagabundo?

70
00:07:52,263 --> 00:07:54,893
Sem dúvida. Por que está me perguntando?

71
00:07:55,683 --> 00:07:56,983
-Caramba.
-Mais perguntas?

72
00:07:57,059 --> 00:07:59,019
-Tenho uma pergunta!
-Eu!

73
00:07:59,103 --> 00:08:00,443
O de camisa quadriculada.

74
00:08:00,521 --> 00:08:01,861
Sim, diga.

75
00:08:03,858 --> 00:08:07,318
Olá, meu nome é Lee Seong-hun,
e pretendo abrir um negócio.

76
00:08:08,821 --> 00:08:09,951
Olá.

77
00:08:10,573 --> 00:08:12,283
Me chamo Seo Dal-mi.

78
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Seo Dal-mi?

79
00:08:24,754 --> 00:08:26,304
O que foi? Você a conhece?

80
00:08:26,380 --> 00:08:27,220
O quê?

81
00:08:28,174 --> 00:08:29,304
Não.

82
00:08:33,429 --> 00:08:36,269
Sim. Faça a pergunta.

83
00:08:36,849 --> 00:08:39,939
Entendo que tenha tomado
decisões bem inteligentes na sua vida,

84
00:08:40,728 --> 00:08:42,768
mas, por favor, seja sincera:

85
00:08:43,439 --> 00:08:46,899
já tomou decisões egoístas,
Srta. Seo In-jae?

86
00:08:49,153 --> 00:08:50,363
Ela perdeu a cabeça?

87
00:08:51,030 --> 00:08:53,160
Seo In-jae? O nome dela não é Won In-jae?

88
00:08:53,241 --> 00:08:54,411
Mudou o sobrenome?

89
00:08:54,492 --> 00:08:56,742
-É uma <i>hater?</i>
-Elas se conhecem?

90
00:09:02,416 --> 00:09:04,746
Claro. Afinal, sou humana.

91
00:09:05,753 --> 00:09:09,763
Pode parecer uma decisão gananciosa,
mas foi uma decisão desesperada.

92
00:09:10,550 --> 00:09:11,630
A propósito, Srta. Seo,

93
00:09:12,885 --> 00:09:14,135
meu nome é…

94
00:09:19,809 --> 00:09:21,059
Won In-jae.

95
00:09:33,698 --> 00:09:34,658
1. COMEÇAR

96
00:09:34,740 --> 00:09:37,240
2. UM NOVO NEGÓCIO
COM TECNOLOGIA E IDEIAS INOVADORAS

97
00:09:37,326 --> 00:09:38,366
EPISÓDIO 1

98
00:09:39,745 --> 00:09:40,705
SEO IN-JAE

99
00:09:42,999 --> 00:09:47,209
15 ANOS ATRÁS

100
00:09:47,295 --> 00:09:50,165
Seo Dal-mi. Pare de jogar
Dance Dance Revolution.

101
00:09:50,256 --> 00:09:52,126
Vai furar todas as meias.

102
00:09:59,765 --> 00:10:03,765
Vamos jogar juntas, In-jae.
É muito mais divertido.

103
00:10:04,687 --> 00:10:06,727
Gosto mais de Pump do que de DDR.

104
00:10:06,814 --> 00:10:09,984
Sério? A partir de hoje,
vou começar a jogar Pump.

105
00:10:12,778 --> 00:10:15,618
Por que escreve
cartas de demissão todos os dias?

106
00:10:15,698 --> 00:10:17,618
A-hyeon, escute.

107
00:10:17,700 --> 00:10:19,950
Tenho uma ideia incrível para um negócio.

108
00:10:20,036 --> 00:10:21,696
Vai nos matar de fome.

109
00:10:23,497 --> 00:10:26,747
In-jae, você acha
que deveríamos tentar fazê-los parar?

110
00:10:26,834 --> 00:10:31,304
Há 20 anos trabalho como um cachorro
para outras pessoas.

111
00:10:31,380 --> 00:10:34,050
Agora quero trabalhar para mim.

112
00:10:36,302 --> 00:10:38,722
Um cachorro que foge
vira um cachorro de rua.

113
00:10:38,804 --> 00:10:41,934
E o que acontece com ele?
Ou morre de frio, ou morre de fome.

114
00:10:42,516 --> 00:10:45,096
Não vou deixar
minhas filhas morrerem de fome.

115
00:10:45,186 --> 00:10:46,226
Então…

116
00:10:50,566 --> 00:10:53,396
Se quer abandonar seu emprego,
primeiro abandone esta família.

117
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
-A-hyeon.
-Vamos.

118
00:11:00,701 --> 00:11:01,701
Faça isso!

119
00:11:06,457 --> 00:11:08,747
SEO IN-JAE

120
00:11:11,921 --> 00:11:15,881
Vovó, deveria fazer
o papai mudar de ideia.

121
00:11:15,966 --> 00:11:17,676
Ele vai ouvir a senhora.

122
00:11:18,344 --> 00:11:19,684
Se conversar com ele…

123
00:11:19,762 --> 00:11:22,642
Se ele me ouvisse,
não teria casado com a mãe de vocês.

124
00:11:23,974 --> 00:11:24,984
Tome.

125
00:11:27,937 --> 00:11:30,647
Então o que acha de vir morar com a gente?

126
00:11:30,731 --> 00:11:33,231
Pode esquecer.
Eles brigariam ainda mais comigo lá.

127
00:11:35,277 --> 00:11:36,317
É mesmo.

128
00:11:37,738 --> 00:11:41,448
Aqueles meninos pediram para eu entregar
esta carta. O que devo fazer?

129
00:11:41,534 --> 00:11:44,044
Fala sério! Vai entregar para ela agora?

130
00:11:45,037 --> 00:11:46,537
Vou entregar quando?

131
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Pirralhos ingratos.

132
00:11:48,165 --> 00:11:49,205
Você tem sorte.

133
00:11:50,960 --> 00:11:54,130
Jogue fora. Eles não se cansam nunca?

134
00:11:54,213 --> 00:11:56,513
Se estudassem assim,
ganhariam até prêmios.

135
00:11:57,091 --> 00:11:58,181
-Levou um fora.
-Pois é.

136
00:11:58,259 --> 00:11:59,759
Ela não está interessada.

137
00:12:01,095 --> 00:12:04,175
-Existem muitas outras meninas.
-Vou achar outra para você.

138
00:12:04,265 --> 00:12:05,555
Minha nossa…

139
00:12:12,022 --> 00:12:13,322
Quer alguma coisa?

140
00:12:13,399 --> 00:12:14,939
HAN JI-PYEONG

141
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Estou sem fome.

142
00:12:24,869 --> 00:12:27,079
-Vovó, vou para a escola.
-Tudo bem.

143
00:12:27,163 --> 00:12:28,833
-Tchau, vovó!
-Tchau.

144
00:12:31,834 --> 00:12:33,214
O que foi?

145
00:12:35,838 --> 00:12:38,718
In-jae, vamos pegar o próximo ônibus.

146
00:12:38,799 --> 00:12:40,339
Não. Precisamos seguir o papai.

147
00:12:40,426 --> 00:12:42,336
Por que vamos seguir o papai?

148
00:12:42,428 --> 00:12:44,888
Se o papai se demitir,
a mamãe vai querer o divórcio.

149
00:12:44,972 --> 00:12:47,482
Precisamos impedi-lo.
Você quer que nos separem?

150
00:12:47,975 --> 00:12:49,765
-Não.
-Vamos.

151
00:13:03,741 --> 00:13:05,241
ILCHEUNG CONSTRUÇÃO E COMÉRCIO

152
00:13:25,095 --> 00:13:26,095
O quê?

153
00:13:29,391 --> 00:13:30,521
Pago a vocês

154
00:13:31,977 --> 00:13:34,727
dezenas de milhões de wones todo ano.

155
00:13:35,356 --> 00:13:37,476
Como têm coragem de me trair assim?

156
00:13:38,234 --> 00:13:39,824
Quem paga a vocês?

157
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
Eu ou os gerentes das filiais?

158
00:13:42,780 --> 00:13:44,530
Por favor, se acalme, senhor.

159
00:13:47,952 --> 00:13:50,252
Não se meta nisso.

160
00:13:52,831 --> 00:13:55,331
Foi você?
Conspirou com os gerentes das filiais

161
00:13:55,417 --> 00:13:57,037
para inflar as vendas?

162
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
Enquanto era pago por mim?

163
00:13:59,588 --> 00:14:02,008
-Papai.
-Você me apunhalou pelas costas.

164
00:14:02,591 --> 00:14:04,431
Como ousa?

165
00:14:06,720 --> 00:14:08,350
Me processe, se tiver coragem.

166
00:14:08,430 --> 00:14:10,680
Não. Posso pagar um acordo agora.

167
00:14:11,517 --> 00:14:12,477
Quanto quer?

168
00:14:13,227 --> 00:14:15,897
Diga! Quanto você quer?

169
00:14:16,564 --> 00:14:17,404
Quanto?

170
00:14:28,075 --> 00:14:29,195
<i>Seu pai foi agredido?</i>

171
00:14:29,285 --> 00:14:33,495
Sim. Não é melhor deixarmos que ele abra

172
00:14:33,581 --> 00:14:35,331
o próprio negócio?

173
00:14:36,250 --> 00:14:39,300
Seria melhor.
Estou com pena dele. Por favor.

174
00:14:39,879 --> 00:14:41,919
-Quanto ele vai receber?
-O quê?

175
00:14:42,006 --> 00:14:43,506
O chefe dele mencionou um acordo.

176
00:14:44,174 --> 00:14:45,134
Quanto vai ser?

177
00:14:46,385 --> 00:14:47,465
Dez milhões de wones?

178
00:14:48,053 --> 00:14:50,603
Mãe, dinheiro é o mais importante agora?

179
00:14:51,390 --> 00:14:53,770
Sim, dinheiro é importante,

180
00:14:53,851 --> 00:14:55,601
queira ou não.

181
00:14:55,686 --> 00:14:58,226
Se ele abandonar o emprego,
como vão pagar a mensalidade?

182
00:14:58,314 --> 00:15:00,824
In-jae, não vai mais poder fazer cursinho.

183
00:15:00,900 --> 00:15:03,780
Vai estudar sozinha
enquanto seus amigos fazem cursinho?

184
00:15:03,861 --> 00:15:06,031
Vão gostar de não ir às excursões?

185
00:15:11,619 --> 00:15:12,949
Pelo futuro de vocês,

186
00:15:14,079 --> 00:15:16,119
seja como for,
ele precisa ganhar dinheiro.

187
00:15:17,166 --> 00:15:18,286
É o dever dele.

188
00:15:25,299 --> 00:15:26,509
Papai.

189
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
FRANGO

190
00:15:31,221 --> 00:15:32,141
Sinto muito.

191
00:15:36,810 --> 00:15:38,020
Vamos nos divorciar.

192
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
-Papai.
-Papai.

193
00:15:44,193 --> 00:15:46,203
Tudo bem. Vamos.

194
00:15:49,031 --> 00:15:50,571
In-jae, Dal-mi,

195
00:15:51,742 --> 00:15:53,162
com quem querem ficar?

196
00:15:54,703 --> 00:15:57,213
Comigo ou com o papai?

197
00:16:06,173 --> 00:16:07,303
<i>Essa decisão…</i>

198
00:16:09,259 --> 00:16:10,589
Já se sentiu arrependida?

199
00:16:11,178 --> 00:16:12,138
Arrependida?

200
00:16:13,305 --> 00:16:14,805
Sim. Afinal, sou humana.

201
00:16:16,183 --> 00:16:18,103
Às vezes me pergunto:

202
00:16:18,185 --> 00:16:21,855
a pessoa que tomou
a decisão contrária está feliz agora?

203
00:16:21,939 --> 00:16:23,189
Ela se arrepende?

204
00:16:23,983 --> 00:16:26,613
Dizem que, seja qual for a decisão,
vai se arrepender.

205
00:16:27,236 --> 00:16:28,196
Há exceções.

206
00:16:30,739 --> 00:16:32,619
Obrigada pela resposta sincera,

207
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Srta. Seo In…

208
00:16:35,619 --> 00:16:36,499
Digo…

209
00:16:37,663 --> 00:16:38,793
Srta. Won In-jae.

210
00:16:46,922 --> 00:16:48,302
<i>Inesperadamente, poderá cruzar</i>

211
00:16:48,382 --> 00:16:51,512
<i>com alguém que você encontrou
brevemente no passado.</i>

212
00:16:53,262 --> 00:16:56,222
15 ANOS ATRÁS

213
00:16:56,306 --> 00:16:58,476
HAN JI-PYEONG

214
00:17:03,522 --> 00:17:05,152
COMPETIÇÃO DE INVESTIMENTO VIRTUAL
1º LUGAR

215
00:17:08,402 --> 00:17:09,742
Quer alguma coisa?

216
00:17:12,448 --> 00:17:13,738
Estou sem fome.

217
00:17:23,417 --> 00:17:24,497
Entre.

218
00:17:25,919 --> 00:17:27,129
Dê uma olhada.

219
00:17:28,130 --> 00:17:30,670
A sala da caldeira ficava aqui antes.

220
00:17:30,758 --> 00:17:32,758
Vai ser quente como uma sauna no inverno.

221
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
Nunca vai morrer congelado.

222
00:17:34,386 --> 00:17:36,386
Mas vou morrer de calor no verão.

223
00:17:37,556 --> 00:17:40,136
-Quanto é a caução?
-Dois milhões. O aluguel é de 150 mil.

224
00:17:42,561 --> 00:17:43,561
Quanto recebeu

225
00:17:43,645 --> 00:17:45,555
-quando saiu do orfanato?
-Dois milhões.

226
00:17:46,148 --> 00:17:47,188
Dois milhões…

227
00:17:47,274 --> 00:17:50,534
Depois de pagar a caução,
não vai sobrar para o aluguel.

228
00:17:50,611 --> 00:17:51,701
Nem para comida.

229
00:17:52,571 --> 00:17:53,911
Minha nossa. Vamos.

230
00:17:57,743 --> 00:18:01,293
A propósito, aí está escrito
"Han Ji-pyeong". Quem é?

231
00:18:01,371 --> 00:18:02,751
-É você?
-Sim.

232
00:18:04,666 --> 00:18:06,496
Caramba, você tem tanto talento assim?

233
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
Quantos zeros há aqui? Um, dois, três…

234
00:18:09,588 --> 00:18:12,468
Você ganhou um prêmio
de 100 milhões de wones?

235
00:18:12,549 --> 00:18:14,719
Com esse dinheiro,
pode alugar um lugar melhor.

236
00:18:14,802 --> 00:18:16,392
-Pode até…
-É dinheiro virtual.

237
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Virtual…

238
00:18:17,679 --> 00:18:19,179
DINHEIRO VIRTUAL

239
00:18:19,264 --> 00:18:20,604
Que coisa ridícula!

240
00:18:22,476 --> 00:18:23,306
Ei,

241
00:18:23,811 --> 00:18:27,191
por que não tenta investir de verdade?

242
00:18:27,272 --> 00:18:30,532
Com suas habilidades,
vai ganhar dinheiro rapidinho.

243
00:18:31,610 --> 00:18:33,610
Nem posso abrir uma conta.
Não tenho 19 anos.

244
00:18:34,488 --> 00:18:36,698
Por que não? Meu filho tem uma conta.

245
00:18:36,782 --> 00:18:38,662
-Seus pais…
-Não tenho pais.

246
00:18:39,493 --> 00:18:40,663
É mesmo. Desculpe.

247
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
-Preciso ir.
-Tudo bem.

248
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Espere aí.

249
00:18:45,499 --> 00:18:48,669
É importante passar por dificuldades
na juventude. Elas valem ouro.

250
00:18:51,255 --> 00:18:52,795
Então compre as minhas.

251
00:18:53,632 --> 00:18:55,012
Faço um desconto.

252
00:19:02,182 --> 00:19:07,562
LÁMEN DELICIOSO SEONJU

253
00:19:17,322 --> 00:19:21,992
OLIMPÍADA DE MATEMÁTICA
VENCEDOR MAIS JOVEM NAM DO-SAN

254
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
COMPETIÇÃO DE INVESTIMENTO VIRTUAL
1º LUGAR

255
00:19:37,759 --> 00:19:39,969
OLIMPÍADA DE MATEMÁTICA
VENCEDOR MAIS JOVEM NAM DO-SAN

256
00:19:49,771 --> 00:19:56,781
COMPETIÇÃO DE INVESTIMENTO VIRTUAL
1º LUGAR

257
00:20:16,089 --> 00:20:17,719
SEM CAUÇÃO
ALUGUEL - 200 MIL WONES

258
00:20:20,469 --> 00:20:21,639
ALUGUEL DE QUARTO

259
00:20:21,720 --> 00:20:22,850
Cuidado. É um golpe.

260
00:20:31,563 --> 00:20:33,773
Um aluguel tão baixo sem caução?

261
00:20:33,857 --> 00:20:36,317
Aposto que vão cobrar
taxas de manutenção abusivas.

262
00:20:36,944 --> 00:20:37,994
Entendi.

263
00:20:40,781 --> 00:20:42,281
Não tem onde dormir?

264
00:20:42,824 --> 00:20:44,124
Tenho.

265
00:20:44,201 --> 00:20:45,951
Pode dormir na minha loja.

266
00:20:46,036 --> 00:20:48,286
Fica fechada das 20h às 8h.

267
00:20:48,372 --> 00:20:49,792
Eu tenho onde dormir.

268
00:20:49,873 --> 00:20:54,173
Tem até uma almofada térmica no chão.
Fica quente como uma sauna a noite toda.

269
00:20:54,253 --> 00:20:56,383
Está surda?
Já falei que tenho onde dormir!

270
00:20:59,925 --> 00:21:04,465
Tem uma casa de passarinho pendurada
naquela cerejeira logo ali.

271
00:21:04,554 --> 00:21:06,014
Vou colocar as chaves lá.

272
00:22:26,428 --> 00:22:28,968
KETCHUP PARA RESTAURANTES

273
00:23:00,670 --> 00:23:01,960
Meu dinheiro.

274
00:23:03,173 --> 00:23:04,553
Ele não deve ter ido.

275
00:23:05,509 --> 00:23:07,429
Ele disse que tinha onde dormir.

276
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
Mas onde?
Ele claramente não tinha aonde ir.

277
00:23:12,516 --> 00:23:16,056
Vai ser bom se ele tiver ido lá.
Ele precisa do dinheiro mais do que eu.

278
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Eu posso ganhar mais…

279
00:23:18,188 --> 00:23:19,858
Não! Trabalhei tanto por aquilo!

280
00:23:24,111 --> 00:23:26,241
Meu dinheiro. Onde está?

281
00:23:29,658 --> 00:23:30,948
Me perdoe, Senhor.

282
00:23:31,535 --> 00:23:33,325
Desconfiei de uma pessoa.

283
00:23:33,411 --> 00:23:36,121
-Senhor…
-Peça perdão para mim, não para Deus.

284
00:23:36,206 --> 00:23:37,496
Caramba.

285
00:23:37,582 --> 00:23:39,252
Até pensei em levar tudo.

286
00:23:43,547 --> 00:23:45,297
Coloque o dinheiro em uma conta.

287
00:23:46,216 --> 00:23:47,546
Ei, menino bonzinho.

288
00:23:49,594 --> 00:23:51,264
Não vai me retribuir?

289
00:23:51,346 --> 00:23:52,466
"Menino bonzinho"?

290
00:23:53,181 --> 00:23:55,181
Quem? Eu?

291
00:23:58,270 --> 00:24:00,190
BANCO MAEIL

292
00:24:02,732 --> 00:24:04,072
ABERTURA DE CONTA

293
00:24:17,581 --> 00:24:19,001
CADERNETA BANCÁRIA

294
00:24:19,583 --> 00:24:20,423
Minha nossa.

295
00:24:21,001 --> 00:24:24,091
É complicado demais.
Não consigo entender nada.

296
00:24:24,754 --> 00:24:26,174
Cuide disso para mim.

297
00:24:26,256 --> 00:24:28,796
Por que eu? Tenho que ir para um lugar.

298
00:24:28,884 --> 00:24:31,434
Posso fazer
café da manhã e jantar para você.

299
00:24:32,179 --> 00:24:33,559
Pegue. Meu braço está doendo.

300
00:24:38,685 --> 00:24:40,305
Não tem medo de mim?

301
00:24:41,521 --> 00:24:43,481
Medo de um menino bonzinho como você?

302
00:24:43,565 --> 00:24:44,855
Não sou bonzinho.

303
00:24:44,941 --> 00:24:47,861
Sei a senha da sua conta
e tenho as chaves da sua loja.

304
00:24:47,944 --> 00:24:50,414
E se eu decidir fazer algo ruim?

305
00:24:50,488 --> 00:24:51,818
O que posso fazer?

306
00:24:51,907 --> 00:24:54,237
Só vou me sentir culpada
por confiar em você.

307
00:25:00,415 --> 00:25:03,035
DAMOA INVESTIMENTOS E TÍTULOS

308
00:25:04,336 --> 00:25:07,256
<i>Por que não tenta investir de verdade?</i>

309
00:25:07,339 --> 00:25:10,509
Com suas habilidades,
vai ganhar dinheiro rapidinho.

310
00:25:13,220 --> 00:25:15,680
Já que está disposta,
por que não abre outra conta?

311
00:25:17,140 --> 00:25:17,970
Espere!

312
00:25:19,684 --> 00:25:20,694
Espere!

313
00:25:22,020 --> 00:25:23,690
PRÊMIO 1º LUGAR
NOTEBOOK DE PONTA

314
00:25:40,413 --> 00:25:42,373
INVESTINDO NA BOLSA DE MODO RACIONAL

315
00:25:42,457 --> 00:25:44,827
DAMOA INVESTIMENTOS E TÍTULOS

316
00:25:46,711 --> 00:25:47,881
CADASTRAR

317
00:25:52,676 --> 00:25:53,756
CHOI WON-DEOK

318
00:25:59,391 --> 00:26:00,731
CADASTRAR

319
00:26:00,809 --> 00:26:02,389
CADASTRO REALIZADO COM SUCESSO

320
00:26:23,415 --> 00:26:26,875
Não estou de bom humor,
então pare de me seguir.

321
00:26:30,422 --> 00:26:31,552
Seguir você?

322
00:26:32,716 --> 00:26:33,926
O que ela tem?

323
00:26:36,761 --> 00:26:38,311
-Vovó!
-Oi?

324
00:26:41,558 --> 00:26:43,268
-Vovó.
-Minha nossa.

325
00:26:43,351 --> 00:26:45,271
Dal-mi, o que foi? O que aconteceu?

326
00:26:45,937 --> 00:26:47,147
Vovó,

327
00:26:47,230 --> 00:26:49,110
agora estou totalmente sozinha.

328
00:26:50,066 --> 00:26:51,476
O que vou fazer?

329
00:26:51,568 --> 00:26:54,698
Do que está falando?

330
00:26:54,779 --> 00:26:55,699
Cadê sua irmã?

331
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
Ela ficou com a mamãe.

332
00:26:58,158 --> 00:27:00,448
A mamãe foi embora com ela.

333
00:27:08,376 --> 00:27:09,496
Vovó.

334
00:27:16,217 --> 00:27:17,297
Está tudo bem.

335
00:27:19,095 --> 00:27:20,465
O que vou fazer agora?

336
00:27:22,432 --> 00:27:24,062
Vou continuar com você.

337
00:27:27,645 --> 00:27:29,265
-Tudo bem.
-Vovó.

338
00:27:54,631 --> 00:27:56,011
Algum problema?

339
00:27:58,760 --> 00:28:01,100
Ji-pyeong, você tem
uma caligrafia muito bonita.

340
00:28:03,348 --> 00:28:05,308
Viu minha neta mais cedo, não é?

341
00:28:06,017 --> 00:28:07,517
O nome dela é Dal-mi.

342
00:28:07,602 --> 00:28:08,852
Esse é o nome dela?

343
00:28:09,771 --> 00:28:11,771
O nome dela é tão brega quanto ela.

344
00:28:11,856 --> 00:28:13,226
Escreveria uma carta para ela?

345
00:28:14,192 --> 00:28:16,692
Diga que sempre quis ser amigo dela.

346
00:28:17,278 --> 00:28:19,658
Finja que é uma criança
da idade dela que escreveu.

347
00:28:19,739 --> 00:28:20,699
Por quê?

348
00:28:22,659 --> 00:28:24,449
A irmã é a única amiga que ela tem,

349
00:28:25,203 --> 00:28:26,873
mas agora ela foi embora.

350
00:28:27,789 --> 00:28:30,499
Quero que ela tenha um novo amigo,
mesmo que seja falso.

351
00:28:31,334 --> 00:28:34,554
Ela reconhecerá minha caligrafia.
Escreva você.

352
00:28:34,629 --> 00:28:37,049
Por que eu deveria fazer isso?

353
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
-É um menino bonzinho.
-Caramba…

354
00:28:39,175 --> 00:28:40,675
Pare de me chamar disso!

355
00:28:41,177 --> 00:28:42,257
Está errada.

356
00:28:51,479 --> 00:28:52,769
<i>Deve ser de menina?</i>

357
00:28:53,565 --> 00:28:55,855
<i>Ela vai saber que sou menino
pela minha caligrafia.</i>

358
00:28:55,942 --> 00:28:57,072
<i>É mesmo?</i>

359
00:28:57,652 --> 00:28:59,452
Então vai ser de um menino?

360
00:29:06,202 --> 00:29:07,792
Comece assim:

361
00:29:08,413 --> 00:29:10,213
"Querida Dal-mi."

362
00:29:11,624 --> 00:29:13,334
"Querida Dal-mi"? Está brincando?

363
00:29:14,002 --> 00:29:15,252
Isso é tão antiquado.

364
00:29:16,713 --> 00:29:18,213
É melhor escrever assim…

365
00:29:19,758 --> 00:29:22,338
"Oi, Dal-mi. Me chamo…"

366
00:29:23,845 --> 00:29:26,385
-Qual vai ser meu nome?
-Invente um.

367
00:29:26,473 --> 00:29:30,643
Algum que a faça pensar que você é
inteligente, gentil e bem-sucedido.

368
00:29:33,188 --> 00:29:34,608
Devemos usar seu nome mesmo?

369
00:29:34,689 --> 00:29:36,189
Nossa, nem pensar.

370
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
O que acha deste nome?

371
00:29:45,283 --> 00:29:47,953
Ele parece
inteligente, gentil e bem-sucedido.

372
00:29:48,953 --> 00:29:50,873
Do-san? Nam Do-san?

373
00:29:51,456 --> 00:29:53,206
Ele é bem bonito.

374
00:29:53,291 --> 00:29:55,171
Certo. Vamos usar esse nome.

375
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
"Me chamo

376
00:29:59,547 --> 00:30:00,877
Nam Do-san.

377
00:30:00,965 --> 00:30:05,845
Quero ser seu amigo. Por isso saquei
a caneta para escrever esta carta."

378
00:30:05,929 --> 00:30:07,759
Mas está escrevendo a lápis.

379
00:30:08,264 --> 00:30:09,774
Brincadeira.

380
00:30:12,060 --> 00:30:14,770
"Por isso saquei a caneta
para escrever esta carta."

381
00:30:14,854 --> 00:30:15,864
É um lápis.

382
00:30:19,234 --> 00:30:21,034
Acha mesmo que vai funcionar?

383
00:30:21,110 --> 00:30:22,150
O quê?

384
00:30:22,237 --> 00:30:24,067
É sério. Pense bem.

385
00:30:25,073 --> 00:30:26,413
Os pais dela se divorciaram,

386
00:30:26,491 --> 00:30:28,581
e a irmã, a melhor amiga dela, foi embora.

387
00:30:29,410 --> 00:30:31,410
Acha que uma carta vai confortá-la?

388
00:30:33,957 --> 00:30:37,247
Papai!

389
00:30:37,752 --> 00:30:40,092
Papai!

390
00:30:40,171 --> 00:30:41,551
Qual é!

391
00:30:42,131 --> 00:30:44,841
Estou organizando essas coisas há horas.

392
00:30:44,926 --> 00:30:46,716
Papai, recebi uma carta de amor.

393
00:30:48,179 --> 00:30:50,219
O quê? Uma carta de amor?

394
00:30:50,306 --> 00:30:51,386
É.

395
00:30:52,058 --> 00:30:55,348
A caligrafia dele não é linda?
Ele tem minha idade e se chama Nam Do-san.

396
00:30:56,020 --> 00:30:57,480
Não é um nome especial?

397
00:30:57,564 --> 00:30:59,574
Especial, uma ova.

398
00:30:59,649 --> 00:31:01,899
Parece nome de lutador.

399
00:31:01,985 --> 00:31:03,695
Não. Ele é bom em matemática.

400
00:31:04,946 --> 00:31:06,316
Ele deve ser um gênio.

401
00:31:07,323 --> 00:31:10,453
Essa carta veio do Reino Unido por acaso?

402
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
Não é uma corrente?

403
00:31:12,120 --> 00:31:14,540
Não. Ele entregou
a carta pessoalmente para a vovó.

404
00:31:15,707 --> 00:31:16,827
Escute.

405
00:31:20,795 --> 00:31:24,295
"Espero que esta carta
não tenha deixado você muito surpresa.

406
00:31:25,174 --> 00:31:27,144
Há alguns dias…"

407
00:31:27,218 --> 00:31:29,678
<i>Me despedi do meu cachorro, Mongsil.</i>

408
00:31:30,763 --> 00:31:33,143
<i>-Eu o considerava um irmão.
</i>-Ficou bom.

409
00:31:33,224 --> 00:31:35,314
-Bom trabalho.
<i>-Sinto muita falta dele.</i>

410
00:31:35,977 --> 00:31:37,597
<i>-Ontem…
</i>-Mongsil…

411
00:31:37,687 --> 00:31:39,727
<i>-…chorei muito quando vi meu sapato…
</i>-Isso.

412
00:31:39,814 --> 00:31:41,904
<i>-…que o Mongsil gostava de morder.
</i>-Ótimo.

413
00:31:41,983 --> 00:31:43,283
<i>Não é engraçado?</i>

414
00:31:43,860 --> 00:31:46,400
Não acho engraçado. Sinto a mesma coisa.

415
00:31:49,032 --> 00:31:50,742
<i>Achei que eu sempre o teria.</i>

416
00:31:52,035 --> 00:31:55,655
<i>Dei como certo
o tempo que passamos juntos,</i>

417
00:31:56,581 --> 00:31:58,631
<i>mas cada momento era uma dádiva.</i>

418
00:31:59,500 --> 00:32:01,170
<i>Devia tê-lo tratado melhor.</i>

419
00:32:02,253 --> 00:32:05,213
<i>Hoje em dia, me arrependo de tudo.</i>

420
00:32:06,591 --> 00:32:09,091
<i>Porém, percebi uma coisa.</i>

421
00:32:09,177 --> 00:32:10,467
Assim não!

422
00:32:10,553 --> 00:32:12,933
<i>-O presente também é uma dádiva.
</i>-O que é isto?

423
00:32:13,014 --> 00:32:15,314
-Está ruim.
<i>-Também vou me arrepender dele.</i>

424
00:32:16,142 --> 00:32:18,812
<i>-No inverno, vou sentir falta do verde.
</i>-Muito bom.

425
00:32:18,895 --> 00:32:22,185
<i>No verão, vou sentir falta da neve.</i>

426
00:32:23,566 --> 00:32:25,026
<i>Então decidi</i>

427
00:32:25,777 --> 00:32:28,857
<i>parar de preencher meus dias
com arrependimentos.</i>

428
00:32:29,447 --> 00:32:33,077
<i>Por isso tomei coragem
para escrever esta carta para você.</i>

429
00:32:34,577 --> 00:32:35,997
<i>Gosto de você, Seo Dal-mi.</i>

430
00:32:36,913 --> 00:32:38,963
<i>E agradeço a você</i>

431
00:32:39,707 --> 00:32:44,297
<i>por preencher meu presente
com alegria e felicidade.</i>

432
00:32:45,338 --> 00:32:48,628
<i>Do Nam Do-san, que quer ser seu amigo.</i>

433
00:32:53,721 --> 00:32:55,351
Ele tem mesmo sua idade?

434
00:32:56,057 --> 00:32:57,847
Parece extremamente maduro.

435
00:32:57,934 --> 00:33:00,064
Os tempos mudaram, papai.

436
00:33:00,144 --> 00:33:02,274
Hoje, as crianças são maduras.

437
00:33:02,355 --> 00:33:03,645
Eu sou um exemplo.

438
00:33:04,774 --> 00:33:06,364
Sua avó entregou a carta?

439
00:33:06,442 --> 00:33:09,782
É. Sabe a cerejeira ao lado da loja dela?

440
00:33:09,862 --> 00:33:12,162
Vou deixar a resposta
na casa de passarinho.

441
00:33:13,700 --> 00:33:15,030
Não acha romântico?

442
00:33:15,118 --> 00:33:16,738
Mas não entendo uma coisa.

443
00:33:17,787 --> 00:33:21,577
Por que ele não pediu para encontrar você?
Se gosta de você, deve querer vê-la.

444
00:33:21,666 --> 00:33:24,036
Talvez isso fosse normal na sua época,

445
00:33:24,127 --> 00:33:26,417
mas, hoje, vai ser chamado de <i>stalker.</i>

446
00:33:27,463 --> 00:33:29,513
Gostei desse Do-san. Ele é meigo.

447
00:33:29,590 --> 00:33:32,090
-Vai responder para ele?
-Bem…

448
00:33:32,969 --> 00:33:35,009
ele parece um menino legal.

449
00:33:35,596 --> 00:33:39,096
E, acima de tudo, parece
que ele está caidinho por mim.

450
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
Acho que vou ser legal
e responder para ele.

451
00:33:53,531 --> 00:33:55,741
Pegue. Ainda está quente.

452
00:33:55,825 --> 00:33:56,945
-Obrigada.
-Até mais.

453
00:33:57,035 --> 00:33:58,695
-Obrigado.
-Tchau.

454
00:33:58,786 --> 00:34:00,616
Aproveitem. Até mais.

455
00:34:00,705 --> 00:34:03,035
Ei! Vão para casa estudar!

456
00:34:03,124 --> 00:34:04,674
Já jogaram tempo de mais!

457
00:34:05,376 --> 00:34:06,836
O que está fazendo aqui?

458
00:34:08,713 --> 00:34:10,013
A resposta da Dal-mi.

459
00:34:10,548 --> 00:34:13,588
Ela já respondeu? Minha nossa!

460
00:34:15,678 --> 00:34:18,058
Certo. Coloque na casa de passarinho.

461
00:34:18,139 --> 00:34:19,889
Foi o que o Nam Do-san pediu.

462
00:34:22,727 --> 00:34:24,647
Obrigado, mãe.

463
00:34:25,146 --> 00:34:26,646
A Dal-mi ficou muito animada.

464
00:34:27,523 --> 00:34:29,323
-Percebeu que fui eu?
-Claro.

465
00:34:30,985 --> 00:34:31,935
Mas só eu percebi.

466
00:34:34,655 --> 00:34:36,775
E a Dal-mi? Ela acreditou?

467
00:34:37,784 --> 00:34:38,794
Que alívio!

468
00:34:42,246 --> 00:34:43,576
-Mãe.
-O quê?

469
00:34:44,290 --> 00:34:46,170
Vou me esforçar bastante.

470
00:34:46,876 --> 00:34:49,336
Vou trazer de volta a A-hyeon e a In-jae.

471
00:34:49,837 --> 00:34:51,457
Vou até comprar para você…

472
00:34:52,924 --> 00:34:54,304
um prédio.

473
00:34:55,593 --> 00:34:57,393
Você e suas promessas vazias.

474
00:34:57,970 --> 00:34:59,930
Vai acabar virando um mentiroso.

475
00:35:00,890 --> 00:35:03,770
Primeiro faço a promessa,
depois faço de tudo para cumpri-la.

476
00:35:05,019 --> 00:35:06,269
Me dê um ano.

477
00:35:09,148 --> 00:35:10,148
Só um ano.

478
00:35:12,068 --> 00:35:15,108
Certo. Coloque isto ali.

479
00:35:15,696 --> 00:35:16,566
Vá.

480
00:35:38,553 --> 00:35:39,763
-Tchau.
-Obrigada.

481
00:35:50,022 --> 00:35:51,322
In-jae!

482
00:35:51,399 --> 00:35:53,729
Dal-mi!

483
00:35:55,987 --> 00:35:57,027
O quê?

484
00:36:00,074 --> 00:36:02,794
SEO IN-JAE
SEO DAL-MI

485
00:36:16,465 --> 00:36:17,675
Isso!

486
00:36:17,758 --> 00:36:19,138
Que incrível!

487
00:36:24,891 --> 00:36:27,021
-Dal-mi.
-In-jae!

488
00:36:39,655 --> 00:36:42,025
DE DAL-MI
PARA DO-SAN

489
00:36:45,119 --> 00:36:48,659
Nosso site, baedal.com,
oferece, em um clique…

490
00:36:48,748 --> 00:36:51,288
Nosso objetivo é criar
uma rede de distribuição.

491
00:37:30,081 --> 00:37:31,211
Obrigada por aguardar.

492
00:37:41,008 --> 00:37:42,718
DE DAL-MI
PARA DO-SAN

493
00:38:09,704 --> 00:38:12,254
Ainda não conheceu o tal do Do-san?

494
00:38:12,999 --> 00:38:14,579
Ainda não.

495
00:38:15,543 --> 00:38:17,173
Só trocam cartas há um ano?

496
00:38:17,253 --> 00:38:19,963
É possível fazer muitas coisas por carta.

497
00:38:20,047 --> 00:38:21,417
Somos platônicos.

498
00:38:21,966 --> 00:38:24,926
A mamãe e o papai também começaram
trocando cartas.

499
00:38:25,511 --> 00:38:26,681
Os tempos mudaram.

500
00:38:27,346 --> 00:38:29,346
É mesmo. Já estava esquecendo.

501
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
Você esqueceu isto.

502
00:38:37,273 --> 00:38:40,283
SEO IN-JAE

503
00:38:41,027 --> 00:38:42,447
Devia ter jogado fora.

504
00:38:43,195 --> 00:38:44,565
Foi o papai que deu.

505
00:38:44,655 --> 00:38:46,025
SEO IN-JAE

506
00:38:47,241 --> 00:38:50,121
Dal-mi, tenho uma coisa para contar.

507
00:38:52,955 --> 00:38:53,905
A mamãe…

508
00:38:54,707 --> 00:38:56,037
se casou de novo.

509
00:38:59,045 --> 00:39:00,085
O quê?

510
00:39:02,298 --> 00:39:04,128
Vamos para os Estados Unidos hoje

511
00:39:05,051 --> 00:39:06,681
devido ao trabalho do meu padrasto.

512
00:39:07,928 --> 00:39:08,888
Seu padrasto?

513
00:39:08,971 --> 00:39:11,061
Sim. Ele é muito rico.

514
00:39:12,433 --> 00:39:13,813
E não impediu a mamãe?

515
00:39:14,769 --> 00:39:16,599
Como? Ela o ama.

516
00:39:16,687 --> 00:39:18,187
E o papai?

517
00:39:18,272 --> 00:39:19,942
Ele está dando tudo de si

518
00:39:20,024 --> 00:39:22,744
-para morarmos juntos de novo.
-É isso que odeio.

519
00:39:22,818 --> 00:39:25,068
Por que ele trabalha tanto?
Não pode só viver?

520
00:39:25,154 --> 00:39:26,534
In-jae.

521
00:39:27,031 --> 00:39:29,081
Meu padrasto me mostrou
que a vida é fácil.

522
00:39:29,158 --> 00:39:31,658
Comemos em restaurantes,
viajamos e fazemos compras.

523
00:39:31,744 --> 00:39:33,584
Posso até estudar no exterior.

524
00:39:33,662 --> 00:39:37,042
Mas veja o papai.
No dia do pagamento, ele compra frango.

525
00:39:37,625 --> 00:39:40,745
E nós temos que fingir
que é a comida mais gostosa do mundo.

526
00:39:40,836 --> 00:39:42,246
Não está cansada disso?

527
00:39:42,755 --> 00:39:44,045
Já me cansei.

528
00:39:45,424 --> 00:39:47,594
Não aguento o cheiro de gordura.
Me dá nojo!

529
00:39:47,676 --> 00:39:49,426
Por isso não impediu a mamãe?

530
00:39:50,221 --> 00:39:53,101
Porque quer ter uma vida fácil? É isso?

531
00:39:53,182 --> 00:39:55,642
É um bom motivo. Você vai ver.

532
00:39:55,726 --> 00:39:58,226
Devia ter ficado com a mamãe, como eu.

533
00:39:58,312 --> 00:40:01,402
Você tomou a decisão errada.

534
00:40:02,691 --> 00:40:05,281
Não. Eu não concordo com você.

535
00:40:07,321 --> 00:40:09,951
O tempo dirá quem tomou a decisão certa.

536
00:40:10,032 --> 00:40:11,372
A propósito,

537
00:40:12,159 --> 00:40:13,789
agora me chamo Won In-jae.

538
00:40:14,370 --> 00:40:15,830
Não sou mais sua irmã.

539
00:40:19,917 --> 00:40:20,957
SEO IN-JAE

540
00:40:23,879 --> 00:40:25,669
Ei, Seo In-jae!

541
00:40:27,049 --> 00:40:28,009
O que é isso?

542
00:40:29,009 --> 00:40:31,929
-Ei! Solte!
-Qual seu problema?

543
00:40:35,057 --> 00:40:36,387
Solte!

544
00:40:36,475 --> 00:40:38,305
O que está fazendo?

545
00:40:38,394 --> 00:40:41,484
-Solte primeiro!
-Perdeu a cabeça?

546
00:40:42,815 --> 00:40:44,275
<i>Você está ótima.</i>

547
00:40:44,358 --> 00:40:46,318
Estava preocupada com você.

548
00:40:46,402 --> 00:40:48,902
Por quê? Estou ótima.

549
00:40:49,572 --> 00:40:51,322
Como a vovó está? Está saudável?

550
00:40:51,407 --> 00:40:54,447
Sim. O cabelo dela começou
a ficar preto de novo uns anos atrás.

551
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
Está cada vez mais jovem.

552
00:40:57,371 --> 00:40:59,041
Você ainda é sustentada pela vovó?

553
00:40:59,832 --> 00:41:03,752
Dal-mi, entupiu o ralo de novo!
Se vai ficar aqui, pague o aluguel!

554
00:41:06,839 --> 00:41:09,009
Acha que todo mundo é como você?

555
00:41:09,091 --> 00:41:10,091
O que quer dizer?

556
00:41:10,676 --> 00:41:14,136
Você começou um negócio
com o dinheiro do seu padrasto.

557
00:41:18,976 --> 00:41:22,556
Sim. É bem difícil
começar um negócio por conta própria.

558
00:41:22,646 --> 00:41:24,396
ENCONTRO DE START-UPS

559
00:41:24,482 --> 00:41:25,402
E você?

560
00:41:26,150 --> 00:41:28,690
Parece que está interessada
em abrir um negócio.

561
00:41:28,777 --> 00:41:30,607
É claro que estou.

562
00:41:31,989 --> 00:41:34,329
-Estou me planejando.
-Quem é seu sócio?

563
00:41:34,909 --> 00:41:36,039
Não é a vovó, é?

564
00:41:36,118 --> 00:41:37,288
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

565
00:41:37,369 --> 00:41:40,459
Vovó, e se eu me demitir
e abrir outra loja de hot dog no palito?

566
00:41:40,539 --> 00:41:42,499
Já apanhou de hot dog no palito?

567
00:41:43,334 --> 00:41:44,174
Não é ela.

568
00:41:44,835 --> 00:41:46,585
Meu sócio é outra pessoa.

569
00:41:47,630 --> 00:41:51,380
Uma pessoa competente,
inteligente e promissora.

570
00:41:58,182 --> 00:42:00,602
Então quem é? Pode me dizer o nome dela?

571
00:42:00,684 --> 00:42:02,394
É um cara que você não conhece.

572
00:42:04,396 --> 00:42:06,766
Quando volta para os Estados Unidos?

573
00:42:07,358 --> 00:42:08,728
No fim do mês.

574
00:42:08,817 --> 00:42:09,817
Entendi.

575
00:42:12,530 --> 00:42:13,700
Ainda não respondeu.

576
00:42:14,532 --> 00:42:18,242
Qual é o nome do cara competente,
inteligente e promissor?

577
00:42:19,703 --> 00:42:20,793
O nome dele?

578
00:42:23,666 --> 00:42:25,496
É Do-san. Nam Do-san.

579
00:42:26,210 --> 00:42:27,290
Nam Do-san?

580
00:42:28,087 --> 00:42:29,207
Conheço esse nome.

581
00:42:31,840 --> 00:42:33,590
Não é seu amigo de correspondência?

582
00:42:38,389 --> 00:42:40,559
Se lembra do nome dele?

583
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Claro.

584
00:42:42,685 --> 00:42:45,185
Como esquecer
depois de ouvir você se gabar por anos?

585
00:42:46,021 --> 00:42:47,271
Chegou a conhecê-lo?

586
00:42:47,356 --> 00:42:50,646
Não me diga que ainda são platônicos,
ou seja lá o que dizia.

587
00:42:51,485 --> 00:42:52,895
Platônicos, uma ova.

588
00:42:53,529 --> 00:42:57,159
Somos parceiros no desejo e nos negócios.

589
00:42:57,241 --> 00:42:58,531
Saímos juntos ontem.

590
00:43:01,203 --> 00:43:03,623
FOTO

591
00:43:06,000 --> 00:43:07,880
Ele é tão inteligente e promissor assim?

592
00:43:07,960 --> 00:43:12,460
Muito. Ele é o vencedor mais jovem
da Olimpíada de Matemática, lembra?

593
00:43:29,273 --> 00:43:30,323
Quer uma carona?

594
00:43:30,899 --> 00:43:31,729
Não precisa.

595
00:43:32,318 --> 00:43:35,448
O Do-san vem me buscar.

596
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Vem?

597
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Está livre na sexta-feira?

598
00:43:40,826 --> 00:43:42,446
Na sexta? Por quê?

599
00:43:42,536 --> 00:43:44,786
Minha empresa vai fazer
um evento de networking.

600
00:43:44,872 --> 00:43:48,582
Se pretende começar um negócio,
vai ser uma ótima oportunidade.

601
00:43:49,668 --> 00:43:51,588
Bem, vou pensar no caso.

602
00:43:52,713 --> 00:43:54,883
Leve o Do-san também.

603
00:43:54,965 --> 00:43:55,795
O Do-san…

604
00:43:57,384 --> 00:43:58,844
Por que levá-lo?

605
00:43:58,927 --> 00:44:02,387
Por quê?
Ele é seu amigo há mais de dez anos.

606
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Como irmã, adoraria conhecê-lo.

607
00:44:06,435 --> 00:44:09,095
Pode esquecer,
mas vou dizer a ele que você o convidou.

608
00:44:09,188 --> 00:44:11,398
Ele é bem tímido
e não gosta de grandes eventos.

609
00:44:12,566 --> 00:44:13,606
Como quiser.

610
00:44:14,234 --> 00:44:15,324
Tchau.

611
00:44:24,370 --> 00:44:26,250
-Obrigada.
-Pelo quê?

612
00:44:27,081 --> 00:44:30,171
Sempre tive dúvidas sobre minha decisão.

613
00:44:32,169 --> 00:44:33,879
Mas agora não tenho mais.

614
00:44:34,463 --> 00:44:35,883
O que quer dizer?

615
00:44:35,964 --> 00:44:38,434
Você cobriu com canetinha
os riscos do seu sapato

616
00:44:38,509 --> 00:44:42,469
e fala sobre abrir um negócio
com seu namorado imaginário.

617
00:44:42,554 --> 00:44:44,564
Consigo ver a situação ruim em que está.

618
00:44:46,392 --> 00:44:49,352
-Situação ruim?
-Você é sustentada pela sua avó,

619
00:44:49,436 --> 00:44:51,976
trabalha horas extras sem ser paga

620
00:44:52,064 --> 00:44:55,654
e recebe menos que um salário mínimo.

621
00:44:57,111 --> 00:44:59,531
Obrigada por me mostrar a outra opção.

622
00:45:00,572 --> 00:45:03,992
Graças a você, não tenho
mais dúvidas sobre minha decisão.

623
00:45:10,666 --> 00:45:11,746
Vamos.

624
00:45:40,362 --> 00:45:42,872
-O que está fazendo?
-O evento de networking…

625
00:45:43,657 --> 00:45:45,157
Quando e onde vai ser?

626
00:45:45,868 --> 00:45:47,198
Vou levar o Do-san.

627
00:46:07,556 --> 00:46:09,636
Você perdeu a cabeça, Seo Dal-mi.

628
00:46:10,809 --> 00:46:12,689
Por que inventou essa mentira?

629
00:46:13,645 --> 00:46:15,555
Por que fez isso?

630
00:46:18,484 --> 00:46:21,114
NATURE MORNING CONVIDA VOCÊ
PARA NOSSA FESTA DE NETWORKING

631
00:46:29,828 --> 00:46:32,158
NAM DO-SAN

632
00:46:32,247 --> 00:46:33,917
NAM DO-SAN
DO-SAN

633
00:46:33,999 --> 00:46:35,379
NAM DO-SAN

634
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
NO TOPO, COM MINHA ESPOSA

635
00:46:38,837 --> 00:46:41,837
NAM DO-SAN

636
00:46:41,924 --> 00:46:43,764
SEM RESULTADOS DE PESQUISA

637
00:46:56,104 --> 00:46:57,064
O que ela tem?

638
00:47:01,068 --> 00:47:03,698
Não se preocupem. Não estou maluca.

639
00:47:08,951 --> 00:47:10,581
Que diabos é isso?

640
00:47:10,661 --> 00:47:11,581
Caramba!

641
00:47:26,051 --> 00:47:26,891
Ela é maluca?

642
00:47:32,182 --> 00:47:33,312
Ela está doente?

643
00:48:23,317 --> 00:48:24,817
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

644
00:48:25,485 --> 00:48:27,065
Cheguei.

645
00:48:28,780 --> 00:48:30,120
Por que está aqui?

646
00:48:30,616 --> 00:48:32,696
Pode descansar nos fins de semana.

647
00:48:32,784 --> 00:48:35,204
-Não precisa me ajudar.
-Não vim ajudar.

648
00:48:35,287 --> 00:48:39,077
Meu emprego paga uma mixaria,
então preciso de um segundo emprego.

649
00:48:39,166 --> 00:48:40,826
Prometa que vai me pagar.

650
00:48:41,585 --> 00:48:44,085
Minha nossa. Como pode falar assim?

651
00:48:46,214 --> 00:48:49,344
Vovó, sobre o Do-san…

652
00:48:50,010 --> 00:48:51,800
Ele de novo?

653
00:48:51,887 --> 00:48:53,307
Não se cansa?

654
00:48:53,388 --> 00:48:56,178
Já faz 15 anos.

655
00:48:58,101 --> 00:49:00,691
Disse que o viu, não é?

656
00:49:04,024 --> 00:49:05,154
Claro que vi.

657
00:49:06,193 --> 00:49:09,663
Ele tem cara
de inteligente, bonito e bem-sucedido.

658
00:49:15,327 --> 00:49:16,617
Não acredita em mim?

659
00:49:17,204 --> 00:49:18,084
Acredito.

660
00:49:19,289 --> 00:49:20,539
De verdade.

661
00:49:22,000 --> 00:49:24,340
Por alguma razão, queria muito vê-lo hoje.

662
00:49:25,629 --> 00:49:27,549
Mesmo que só por um dia.

663
00:49:27,631 --> 00:49:28,841
Por quê?

664
00:49:30,467 --> 00:49:32,137
Aconteceu alguma coisa?

665
00:49:33,011 --> 00:49:34,051
Não.

666
00:49:50,070 --> 00:49:52,360
Está ótimo. Vou ficar com ele.

667
00:49:53,949 --> 00:49:56,829
Seus pais devem ser incríveis.

668
00:49:56,910 --> 00:50:01,790
Além de pagar sua mensalidade,
vão pagar este apartamento para você?

669
00:50:01,873 --> 00:50:03,753
Quando quer assinar o contrato?

670
00:50:03,834 --> 00:50:06,804
Quer voltar um dia com seus pais?

671
00:50:06,878 --> 00:50:07,838
Não tenho pais.

672
00:50:08,922 --> 00:50:10,592
O quê? Então quem vai assinar…

673
00:50:10,674 --> 00:50:13,684
Digo, quem vai pagar?

674
00:50:13,760 --> 00:50:16,600
Eu mesmo vou assinar e pagar.

675
00:50:19,057 --> 00:50:22,097
Você é só um estudante.
Tem certeza de que tem dinheiro para isso?

676
00:50:22,185 --> 00:50:24,145
Sim. Tenho.

677
00:50:24,229 --> 00:50:25,939
Quero sacar todo o meu dinheiro.

678
00:50:26,022 --> 00:50:27,402
BANCO MAEIL

679
00:50:27,983 --> 00:50:29,783
Quer fechar sua conta?

680
00:50:30,360 --> 00:50:33,240
Sim. Quero o dinheiro em espécie.

681
00:50:33,321 --> 00:50:36,741
Claro. Vou verificar sua caderneta.

682
00:50:38,410 --> 00:50:41,250
Se importa de dizer
por que quer fechar a conta?

683
00:50:43,039 --> 00:50:46,289
Meu filho tem um negócio
e colocou a casa como garantia.

684
00:50:46,376 --> 00:50:49,666
Se ele não pagar os juros este mês,
vai ser expulso.

685
00:50:49,755 --> 00:50:50,705
Entendi.

686
00:50:52,215 --> 00:50:54,965
CADERNETA BANCÁRIA

687
00:50:55,051 --> 00:50:56,051
Senhora,

688
00:50:56,595 --> 00:50:59,465
tem certeza de que quer
todo esse dinheiro em espécie?

689
00:50:59,556 --> 00:51:00,636
Sim, por favor.

690
00:51:01,308 --> 00:51:03,438
A senhora tem 80 milhões de wones.

691
00:51:04,019 --> 00:51:05,059
Tenho 80 milhões?

692
00:51:06,146 --> 00:51:07,646
Achei que fossem 8 milhões.

693
00:51:08,482 --> 00:51:09,902
São 80 milhões, senhora.

694
00:51:11,401 --> 00:51:12,401
Meu Senhor,

695
00:51:12,486 --> 00:51:15,946
muito obrigada,
mas juros de 1.000% são um exagero.

696
00:51:17,324 --> 00:51:18,704
Não foram os juros.

697
00:51:19,493 --> 00:51:22,203
A senhora tem investido
em ações por acaso?

698
00:51:22,788 --> 00:51:24,288
Ações?

699
00:51:24,372 --> 00:51:27,792
Sim. Parece que esse dinheiro
é fruto de ações.

700
00:51:27,876 --> 00:51:29,246
Não pode ser.

701
00:51:31,546 --> 00:51:33,796
COMPETIÇÃO DE INVESTIMENTO VIRTUAL

702
00:51:33,882 --> 00:51:35,632
1º LUGAR HAN JI-PYEONG

703
00:51:36,218 --> 00:51:38,008
Aquele menino bonzinho…

704
00:51:38,094 --> 00:51:41,014
Vai querer mesmo sacar tudo isso?

705
00:51:42,098 --> 00:51:43,308
Sim, por favor.

706
00:51:43,391 --> 00:51:45,481
Certo. Só um momento, por favor.

707
00:51:46,436 --> 00:51:47,266
<i>Bem-vindo.</i>

708
00:51:47,354 --> 00:51:49,944
BANCO MAEIL

709
00:51:50,023 --> 00:51:51,653
EXTRATO DE CONTA CORRENTE

710
00:51:52,359 --> 00:51:54,529
Como assim? A conta foi fechada?

711
00:51:57,864 --> 00:51:59,704
CONTA FECHADA

712
00:52:16,842 --> 00:52:17,932
O que é isto?

713
00:52:24,558 --> 00:52:27,518
-Onde conseguiu…
-Vai resolver seus problemas.

714
00:52:27,602 --> 00:52:30,062
Não. Eu ainda dou conta.

715
00:52:30,146 --> 00:52:32,976
Não é de graça. É um investimento.

716
00:52:33,066 --> 00:52:36,146
Vamos assinar um contrato,
e quero ser acionista da empresa.

717
00:52:36,236 --> 00:52:38,986
Soube que,
quanto antes você investe, mais ganha.

718
00:52:39,072 --> 00:52:41,622
Quero a parcela que mereço.

719
00:52:43,660 --> 00:52:44,740
Obrigado.

720
00:52:45,996 --> 00:52:47,326
Só um minuto.

721
00:52:48,999 --> 00:52:51,249
Alô. Sou eu.

722
00:52:52,043 --> 00:52:53,423
O quê? Quem?

723
00:52:54,004 --> 00:52:56,514
Não. Posso ir agora mesmo.

724
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Onde nos encontramos?

725
00:52:57,716 --> 00:53:00,086
-Mãe, preciso ir.
-Claro. Pode ir.

726
00:53:00,677 --> 00:53:02,887
Pode me mandar o endereço?

727
00:53:02,971 --> 00:53:06,181
Já chego aí. Obrigado, mãe. Tchau.

728
00:53:51,311 --> 00:53:52,151
Sinto muito.

729
00:53:52,646 --> 00:53:55,316
Desculpe. Estou com um pouco de pressa.

730
00:53:55,398 --> 00:53:58,568
Não deveria ir ao hospital?
Sua cabeça está sangrando.

731
00:53:59,736 --> 00:54:03,316
Estou bem. Não tenho tempo agora.

732
00:54:03,406 --> 00:54:07,036
Sinto muito. Eu estou bem.

733
00:54:07,118 --> 00:54:10,498
Estou ótimo, na verdade.

734
00:54:10,580 --> 00:54:11,710
Com licença.

735
00:54:13,458 --> 00:54:15,588
Espere, senhor!

736
00:54:16,419 --> 00:54:17,959
BAEDAL.COM
PLANO DE NEGÓCIO

737
00:54:26,763 --> 00:54:27,853
Sinto muito.

738
00:54:27,931 --> 00:54:30,681
Estou tão nervoso,
que minhas mãos estão até tremendo.

739
00:54:31,309 --> 00:54:33,769
Podemos fazer isso outra hora se preferir.

740
00:54:33,853 --> 00:54:36,403
Não é necessário. Estou bem.

741
00:54:37,190 --> 00:54:38,820
Certo. Vamos começar.

742
00:54:41,152 --> 00:54:42,532
A baedal.com disponibiliza

743
00:54:42,612 --> 00:54:46,072
uma rede de restaurantes com entrega
por todo o país

744
00:54:46,157 --> 00:54:48,027
-para que os usuários possam…
-Sr. Seo.

745
00:54:49,035 --> 00:54:51,365
Já lemos seu plano de negócio.

746
00:54:51,454 --> 00:54:55,834
-Entendi.
-Isso. E achamos a ideia brilhante.

747
00:54:56,584 --> 00:54:59,304
-O quê?
-Achei ótimo que seu modelo de negócio

748
00:54:59,379 --> 00:55:01,839
pode ser transportado
para plataformas móveis.

749
00:55:03,800 --> 00:55:04,760
Obrigado.

750
00:55:04,843 --> 00:55:06,803
Mas quero perguntar uma coisa.

751
00:55:07,595 --> 00:55:09,755
Se concordarmos sobre uma questão,

752
00:55:09,848 --> 00:55:11,728
podemos prosseguir com o investimento.

753
00:55:11,808 --> 00:55:13,888
Claro. Por favor, fique à vontade.

754
00:55:13,977 --> 00:55:17,267
Mesmo com o número de usuários
aumentando a cada dia,

755
00:55:18,523 --> 00:55:22,243
não é claro de onde virá o lucro.

756
00:55:22,861 --> 00:55:24,741
Consideraria um modelo de serviço pago?

757
00:55:30,368 --> 00:55:31,198
Não.

758
00:55:32,620 --> 00:55:35,290
Suponho que já tenha gastado
todo o dinheiro que tinha.

759
00:55:35,373 --> 00:55:37,633
Mesmo assim, só quer ter mais usuários?

760
00:55:39,377 --> 00:55:43,207
Atrair mais usuários
deve ser nossa prioridade nesta fase.

761
00:55:43,840 --> 00:55:47,430
Ou seja, nem você, nem os investidores
terão qualquer lucro por um tempo.

762
00:55:48,011 --> 00:55:50,431
Não vejo essa questão da mesma forma.

763
00:55:50,513 --> 00:55:53,773
Já vi muitos negócios perderem usuários
em busca de lucro.

764
00:55:55,060 --> 00:55:57,520
Você está à deriva em um vasto oceano.

765
00:55:58,772 --> 00:56:00,822
Duas coisas podem acontecer:

766
00:56:01,399 --> 00:56:05,529
-ou você morre de sede…
-Ou morre de fome?

767
00:56:06,154 --> 00:56:07,204
Não.

768
00:56:08,031 --> 00:56:09,201
Ou você sobrevive.

769
00:56:14,746 --> 00:56:17,706
Mesmo que esteja com muita sede,
nunca beba água do mar.

770
00:56:17,791 --> 00:56:21,341
Precisa aguentar firme até que chova.

771
00:56:22,212 --> 00:56:25,342
Se apegar ao lucro
na fase inicial de um negócio

772
00:56:25,423 --> 00:56:27,013
é como beber água do mar.

773
00:56:33,264 --> 00:56:36,894
Prossiga com seu plano.
Faremos um investimento na próxima semana.

774
00:56:40,522 --> 00:56:44,032
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO
CEO YOON SEON-HAK

775
00:56:47,278 --> 00:56:48,278
Obrigado.

776
00:56:50,156 --> 00:56:53,076
Bem… Muito obrigado.

777
00:56:54,911 --> 00:56:58,211
Não imaginei que esse dia fosse chegar.

778
00:57:01,501 --> 00:57:02,631
Está sangrando.

779
00:57:03,753 --> 00:57:06,843
Estou tão feliz,
que meu nariz está sangrando.

780
00:57:07,924 --> 00:57:09,094
Parabéns.

781
00:57:09,175 --> 00:57:11,505
Muito obrigado.

782
00:57:12,595 --> 00:57:13,755
Muito obrigado.

783
00:57:16,266 --> 00:57:17,266
Ai.

784
00:57:17,851 --> 00:57:20,101
Menino bonzinho,
pode me ajudar a carregar?

785
00:57:21,271 --> 00:57:24,021
Menino bonzinho! Ei! Me ajude a carregar.

786
00:57:25,817 --> 00:57:26,777
Pirralho.

787
00:57:27,444 --> 00:57:28,654
Caramba.

788
00:57:34,576 --> 00:57:36,156
Ei, aonde vai?

789
00:57:36,244 --> 00:57:38,464
-Vou para Seul.
-Por que assim do nada?

790
00:57:38,538 --> 00:57:39,998
Entrei na universidade.

791
00:57:41,416 --> 00:57:42,876
Obrigado por tudo.

792
00:57:43,460 --> 00:57:46,050
Não pode ir embora assim.

793
00:57:47,422 --> 00:57:50,342
E você? Como pôde fazer isso comigo?

794
00:57:51,009 --> 00:57:53,639
-Do que está falando?
-Aquele dinheiro é meu, não seu!

795
00:57:53,720 --> 00:57:55,850
A conta pode estar no seu nome,

796
00:57:55,930 --> 00:57:57,600
mas fui eu que ganhei o dinheiro.

797
00:57:58,183 --> 00:58:01,103
Incrível. Dez vezes mais dinheiro
em apenas um ano?

798
00:58:02,228 --> 00:58:04,268
Pegou o dinheiro sabendo que era meu?

799
00:58:04,939 --> 00:58:08,489
Por isso foi comigo ao banco naquele dia?
Para usar meu nome?

800
00:58:09,861 --> 00:58:10,901
Foi…

801
00:58:17,494 --> 00:58:19,954
Sim. Foi por isso.

802
00:58:20,580 --> 00:58:23,040
Sabe como é ser órfão na minha idade?

803
00:58:23,124 --> 00:58:26,674
O orfanato me deu dois milhões de wones
e me expulsou porque cresci.

804
00:58:26,753 --> 00:58:29,713
Teria que pagar
comida, roupa e abrigo com isso,

805
00:58:29,797 --> 00:58:32,837
mas não posso nem abrir uma conta
porque sou menor de idade.

806
00:58:32,926 --> 00:58:34,716
Não sou nem criança, nem adulto.

807
00:58:34,802 --> 00:58:36,512
Não acha isso ridículo?

808
00:58:37,847 --> 00:58:41,637
Aí encontrei você, uma velha ingênua.

809
00:58:42,310 --> 00:58:46,060
Por isso fui com você.
Achou que eu tivesse ido por gratidão?

810
00:58:46,648 --> 00:58:48,398
Não posso me dar ao luxo

811
00:58:48,483 --> 00:58:50,363
desse tipo de gentileza.

812
00:58:53,404 --> 00:58:55,114
Você me chamou de bonzinho

813
00:58:56,282 --> 00:58:58,912
para me fazer escrever
aquelas cartas bobas.

814
00:59:00,787 --> 00:59:02,577
Nossa, como fui idiota!

815
00:59:03,998 --> 00:59:05,328
Devolva meu dinheiro!

816
00:59:08,253 --> 00:59:09,173
Aonde vai?

817
00:59:09,254 --> 00:59:11,884
Chame seu filho
e mande-o devolver meu dinheiro! Agora!

818
00:59:32,735 --> 00:59:34,525
Por que eu pegaria seu dinheiro?

819
00:59:37,282 --> 00:59:39,912
E o dinheiro que deu para seu filho?

820
00:59:42,912 --> 00:59:44,042
Era meu dinheiro.

821
00:59:53,590 --> 00:59:54,720
Adeus.

822
01:00:25,663 --> 01:00:26,663
Oi, papai.

823
01:00:27,624 --> 01:00:28,584
Como foi?

824
01:00:29,876 --> 01:00:32,296
Dal-mi, consegui um investimento.

825
01:00:32,378 --> 01:00:34,878
Sério? Que demais!

826
01:00:34,964 --> 01:00:36,474
Parabéns.

827
01:00:36,549 --> 01:00:38,129
Isso é só o começo.

828
01:00:39,385 --> 01:00:40,795
Vou transformar em algo grande

829
01:00:40,887 --> 01:00:43,307
para podermos morar de novo
com sua mãe e sua irmã.

830
01:00:45,141 --> 01:00:45,981
<i>O que foi?</i>

831
01:00:46,559 --> 01:00:47,939
<i>Não confia em mim?</i>

832
01:00:49,937 --> 01:00:51,517
Posso ser sincera?

833
01:00:51,606 --> 01:00:53,476
Espere um pouco.

834
01:00:55,360 --> 01:00:57,240
Primeiro, me escute.

835
01:00:57,945 --> 01:01:00,735
<i>Tenho certeza de que vai mudar de ideia.</i>

836
01:01:01,324 --> 01:01:02,454
Consigo imaginar

837
01:01:03,034 --> 01:01:05,954
como o mundo vai ser no futuro.

838
01:01:06,871 --> 01:01:08,211
Olhe à sua volta.

839
01:01:08,289 --> 01:01:10,749
<i>Muitas pessoas têm
celular hoje em dia, não é?</i>

840
01:01:11,668 --> 01:01:12,998
-Sim.
<i>-Bem,</i>

841
01:01:13,503 --> 01:01:16,343
imagine que os celulares
vão ficar melhores ainda.

842
01:01:16,422 --> 01:01:19,262
E se pudéssemos usá-los
para tirar fotos, ouvir música

843
01:01:19,342 --> 01:01:20,842
e navegar na internet?

844
01:01:21,636 --> 01:01:24,176
Acho que seria legal.

845
01:01:25,181 --> 01:01:27,981
Fala sério! Vai ser mais do que legal.

846
01:01:28,768 --> 01:01:30,848
Vai mudar o mundo completamente.

847
01:01:32,313 --> 01:01:33,733
Não saí do meu emprego

848
01:01:34,440 --> 01:01:37,360
porque meu chefe bateu em mim.

849
01:01:37,860 --> 01:01:40,280
Saí para me preparar para um mundo novo.

850
01:01:41,739 --> 01:01:44,989
O que acha? Vou ter sucesso?

851
01:01:45,910 --> 01:01:47,450
Posso ser sincera?

852
01:01:48,287 --> 01:01:51,167
Ainda não confia em mim?

853
01:01:52,125 --> 01:01:54,375
-Eu acho…
-Eu acredito em você.

854
01:01:55,378 --> 01:01:57,168
Vai ter um sucesso enorme.

855
01:01:57,880 --> 01:01:58,920
Ei…

856
01:02:01,217 --> 01:02:04,677
Por que está chorando?
Vai me deixar triste assim.

857
01:02:05,888 --> 01:02:07,138
Não estou chorando.

858
01:02:07,682 --> 01:02:08,682
É só que…

859
01:02:09,559 --> 01:02:10,389
Frango.

860
01:02:11,978 --> 01:02:13,478
Quero comer frango frito.

861
01:02:32,749 --> 01:02:34,039
Isso é fácil.

862
01:02:35,001 --> 01:02:36,381
Vou levar Coca também.

863
01:02:37,128 --> 01:02:40,758
Não é muito caro. Eu consigo pagar.

864
01:02:41,716 --> 01:02:43,926
Pode me pedir sempre que quiser.

865
01:02:44,844 --> 01:02:46,264
Por quanto tempo?

866
01:02:49,015 --> 01:02:50,475
Até o fim da sua vida.

867
01:02:51,893 --> 01:02:54,403
Me conte
sempre que sentir vontade de algo.

868
01:02:55,188 --> 01:02:56,228
Não tem problema.

869
01:02:58,149 --> 01:03:01,529
<i>Dei como certo
o tempo que passamos juntos,</i>

870
01:03:02,862 --> 01:03:04,862
<i>mas cada momento era uma dádiva.</i>

871
01:03:06,866 --> 01:03:08,276
<i>Então decidi</i>

872
01:03:08,993 --> 01:03:12,213
<i>parar de preencher meus dias
com arrependimentos.</i>

873
01:03:14,248 --> 01:03:15,368
<i>Espere só um pouco.</i>

874
01:03:16,459 --> 01:03:17,959
Logo chego com o frango.

875
01:03:18,961 --> 01:03:19,801
Papai.

876
01:03:21,005 --> 01:03:22,085
O que foi?

877
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
Eu te amo.

878
01:03:37,396 --> 01:03:41,276
Está dizendo isso
porque vou comprar frango?

879
01:03:41,901 --> 01:03:44,321
Não. Eu te amo mesmo se não comprar.

880
01:03:46,405 --> 01:03:50,025
Sabe o quanto te amo, não é?

881
01:03:52,703 --> 01:03:53,793
Eu sei.

882
01:03:55,832 --> 01:03:56,962
Minha menina.

883
01:03:58,626 --> 01:04:01,336
Eu também te amo.

884
01:04:18,020 --> 01:04:20,190
Esse elevador está fora de serviço.

885
01:04:20,857 --> 01:04:23,067
-Pegue esse outro.
-Certo. Obrigado.

886
01:04:29,699 --> 01:04:33,079
Vamos discutir os detalhes do investimento
na próxima semana.

887
01:04:33,160 --> 01:04:34,040
Certo.

888
01:04:47,508 --> 01:04:50,048
Seu nariz está sangrando de novo.

889
01:04:51,929 --> 01:04:54,929
Tudo bem. Use isto.

890
01:04:55,016 --> 01:04:57,266
Obrigado. Muito obrigado.

891
01:04:59,312 --> 01:05:00,862
Eu lavo e devolvo.

892
01:05:02,481 --> 01:05:04,481
Cuidar de um negócio é difícil, não é?

893
01:05:05,818 --> 01:05:06,898
É meio difícil.

894
01:05:09,780 --> 01:05:12,990
Para ser sincero, é bem difícil.

895
01:05:14,327 --> 01:05:17,247
Se você dá certo, é chamado de CEO.

896
01:05:17,330 --> 01:05:19,540
Se dá errado, é chamado de impostor.

897
01:05:20,291 --> 01:05:22,591
Vivemos em um mundo assustador.

898
01:05:23,169 --> 01:05:24,919
Pois é. Eu sei.

899
01:05:26,255 --> 01:05:28,335
Você cai e se machuca o tempo todo.

900
01:05:29,634 --> 01:05:34,224
Queria que eu pudesse pelo menos
cair na areia em vez de cair no concreto.

901
01:05:35,014 --> 01:05:36,524
Aí não me machucaria.

902
01:05:37,350 --> 01:05:38,350
Areia?

903
01:05:40,436 --> 01:05:42,856
Uma vez, minha filha caiu do balanço

904
01:05:42,939 --> 01:05:44,399
e machucou os joelhos.

905
01:05:44,482 --> 01:05:47,822
Minha esposa disse
para ela nunca mais usar o balanço,

906
01:05:47,902 --> 01:05:49,572
mas minha filha nos pediu

907
01:05:50,404 --> 01:05:52,454
para cobrir o chão com areia.

908
01:06:20,601 --> 01:06:21,851
Dal-mi.

909
01:06:35,324 --> 01:06:37,494
<i>Ela devia adorar balançar.</i>

910
01:06:38,661 --> 01:06:39,911
<i>Ela adorava.</i>

911
01:06:40,538 --> 01:06:44,788
<i>Com areia no chão,
ela podia balançar o quanto quisesse.</i>

912
01:06:46,335 --> 01:06:48,915
<i>Eu queria poder cair
na areia macia também.</i>

913
01:06:49,672 --> 01:06:52,222
Me faria ter menos medo de ter um negócio.

914
01:06:53,300 --> 01:06:56,680
Mas, quando eu caio,
é no chão frio e duro.

915
01:06:59,724 --> 01:07:01,144
Eu entendo.

916
01:07:02,768 --> 01:07:04,268
<i>Portas abrindo.</i>

917
01:07:04,979 --> 01:07:06,229
Preciso ir.

918
01:07:08,315 --> 01:07:10,815
-Até a semana que vem.
-Até.

919
01:07:12,194 --> 01:07:13,704
É… Sra. Yoon,

920
01:07:14,530 --> 01:07:17,490
conhece um bom restaurante de frango
aqui perto?

921
01:07:34,759 --> 01:07:36,179
PARA SEUL

922
01:07:38,763 --> 01:07:40,933
Já estava cansada
dos seus tênis esfarrapados,

923
01:07:41,015 --> 01:07:43,055
então comprei
tênis novos para você. Prove.

924
01:07:45,311 --> 01:07:47,901
-Quer que eu me sinta culpado?
-Como assim?

925
01:07:48,522 --> 01:07:50,902
Dizem que,
se der sapatos a uma pessoa, ela foge.

926
01:07:50,983 --> 01:07:54,403
Vou fugir com estes tênis
e ficar rico com este dinheiro.

927
01:07:54,487 --> 01:07:56,197
Muito mais rico do que você.

928
01:07:57,031 --> 01:07:59,451
Não ficaria com inveja de mim?

929
01:08:01,702 --> 01:08:02,752
Ficaria.

930
01:08:04,747 --> 01:08:08,457
Ficaria com tanta inveja,
que não conseguiria comer nem dormir.

931
01:08:09,085 --> 01:08:10,835
Ficaria totalmente louca.

932
01:08:10,920 --> 01:08:12,250
O que quer que eu faça?

933
01:08:13,005 --> 01:08:14,835
Que devolva o dinheiro para você?

934
01:08:14,924 --> 01:08:17,304
Menino bonzinho,
sei que fala da boca para fora.

935
01:08:25,935 --> 01:08:27,435
Me prometa uma coisa:

936
01:08:28,187 --> 01:08:29,897
se for bem-sucedido…

937
01:08:29,980 --> 01:08:34,320
Esqueça. Posso pagar você agora.
Não vou pagar juros no futuro.

938
01:08:37,947 --> 01:08:40,027
Se for bem-sucedido, não me ligue.

939
01:08:40,825 --> 01:08:44,905
Não me ligue se ficar rico e se casar.
Não me ligue se estiver feliz.

940
01:08:44,995 --> 01:08:46,455
Não quero sentir inveja.

941
01:08:47,581 --> 01:08:48,581
Mas me ligue…

942
01:08:52,419 --> 01:08:54,459
se seu caminho estiver complicado.

943
01:08:56,090 --> 01:08:57,510
Venha até mim se chover

944
01:08:58,300 --> 01:09:00,890
e não tiver para onde ir,
como já aconteceu.

945
01:09:01,470 --> 01:09:03,970
Não fique parado na chuva.

946
01:09:06,267 --> 01:09:08,187
Sabe onde encontrar as chaves.

947
01:09:26,162 --> 01:09:27,962
O ônibus para Seul vai partir.

948
01:09:28,622 --> 01:09:29,672
O ônibus chegou.

949
01:09:48,475 --> 01:09:49,515
Sra. Choi,

950
01:09:50,603 --> 01:09:51,943
tem algum desejo?

951
01:09:52,021 --> 01:09:53,611
O quê? Não consigo ouvir.

952
01:09:57,401 --> 01:09:58,741
Me diga o que quer.

953
01:09:59,778 --> 01:10:01,698
Preciso retribuir a você.

954
01:10:02,698 --> 01:10:05,368
Sabe que nunca fico devendo
nada para ninguém.

955
01:10:06,327 --> 01:10:08,787
Me diga o que quer.

956
01:10:08,871 --> 01:10:11,421
Não quero nada.
Ande logo e entre no ônibus.

957
01:10:33,020 --> 01:10:34,360
Se cuide, ouviu?

958
01:11:25,364 --> 01:11:26,454
O senhor está bem?

959
01:11:29,743 --> 01:11:30,793
Sim.

960
01:11:31,578 --> 01:11:33,618
Frango…

961
01:11:34,164 --> 01:11:35,504
Aqui.

962
01:11:35,582 --> 01:11:37,002
FRANGO FRITO

963
01:11:37,084 --> 01:11:39,554
Obrigado.

964
01:11:40,546 --> 01:11:42,166
Minha mão…

965
01:11:42,756 --> 01:11:45,296
está tremendo.

966
01:11:45,843 --> 01:11:47,723
O que minha mão tem de errado?

967
01:11:47,803 --> 01:11:49,813
Nossa, você está bem bêbado.

968
01:11:52,141 --> 01:11:57,861
Eu não bebi.

969
01:11:57,938 --> 01:12:00,898
Está completamente embriagado.

970
01:12:06,739 --> 01:12:08,069
O que…

971
01:12:10,951 --> 01:12:12,041
Tem algo errado…

972
01:12:19,293 --> 01:12:23,173
SEO DAL-MI

973
01:12:29,386 --> 01:12:30,386
<i>Do-san…</i>

974
01:12:32,181 --> 01:12:34,061
<i>às vezes fico pensando…</i>

975
01:12:38,979 --> 01:12:43,189
<i>Naquela primavera,
tudo e todos decidiram me abandonar.</i>

976
01:12:54,620 --> 01:12:56,620
SEUL
SEONJU

977
01:12:58,374 --> 01:13:00,044
<i>Sem suas cartas,</i>

978
01:13:01,168 --> 01:13:04,878
<i>o que seria daquela primavera para mim?</i>

979
01:13:31,990 --> 01:13:33,280
<i>Eu teria chorado</i>

980
01:13:34,576 --> 01:13:37,116
<i>sobre as flores caídas</i>

981
01:13:38,414 --> 01:13:40,334
<i>em vez de apreciar o florescer.</i>

982
01:13:52,219 --> 01:13:54,349
Ele vai acabar na última parada.

983
01:14:23,208 --> 01:14:27,498
VAI, FAMÍLIA!

984
01:15:11,507 --> 01:15:13,297
<i>A única coisa que me lembro</i>

985
01:15:14,676 --> 01:15:19,636
<i>daquela primavera é
que perdi a pessoa que mais amava</i>

986
01:15:20,724 --> 01:15:22,944
<i>sem nem ter a chance de me despedir.</i>

987
01:15:45,999 --> 01:15:49,209
PARA DO-SAN

988
01:15:50,128 --> 01:15:54,548
SEO DAL-MI

989
01:16:09,231 --> 01:16:12,151
<i>Obrigada por estar do meu lado</i>

990
01:16:13,860 --> 01:16:15,320
<i>naquela primavera.</i>

991
01:17:12,753 --> 01:17:15,513
<i>Obrigada pelas cartas.</i>

992
01:17:55,754 --> 01:17:57,764
Minha nossa, que pesado!

993
01:18:00,509 --> 01:18:01,759
Caramba!

994
01:18:02,552 --> 01:18:03,892
Minha nossa!

995
01:18:04,429 --> 01:18:06,389
Obrigada. Muito obrigada.

996
01:18:06,973 --> 01:18:08,933
Sou eu, Sra. Choi.

997
01:18:09,601 --> 01:18:10,441
Quem?

998
01:18:14,523 --> 01:18:15,523
Menino bonzinho?

999
01:18:21,571 --> 01:18:23,371
Por que está aqui?

1000
01:18:24,449 --> 01:18:25,449
Você está bem?

1001
01:18:26,159 --> 01:18:27,699
Precisa de um lugar para ficar?

1002
01:18:32,457 --> 01:18:35,417
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

1003
01:18:38,839 --> 01:18:40,719
<i>Na época, eu acreditava que você existia.</i>

1004
01:18:41,758 --> 01:18:42,838
<i>Agora…</i>

1005
01:18:44,636 --> 01:18:47,556
<i>quero acreditar que você existe, Do-san.</i>

1006
01:18:49,850 --> 01:18:50,930
<i>Sinto sua falta.</i>

1007
01:19:22,924 --> 01:19:25,304
SAMSAN TECH

1008
01:19:32,851 --> 01:19:34,981
INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL

1009
01:20:02,631 --> 01:20:05,931
OLIMPÍADA DE MATEMÁTICA
1º LUGAR

1010
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
PROJETO REVELAÇÃO
DE EMPREENDEDORES DE TI

1011
01:20:45,549 --> 01:20:46,679
CARREGANDO

1012
01:20:48,301 --> 01:20:49,431
Funcionou.

1013
01:20:50,136 --> 01:20:50,966
ROSTO

1014
01:20:51,054 --> 01:20:51,894
Funcionou!

1015
01:20:52,806 --> 01:20:54,516
-Funcionou?
-O quê?

1016
01:20:54,599 --> 01:20:56,769
Funcionou? Funcionou!

1017
01:20:58,311 --> 01:20:59,231
ROSTO

1018
01:20:59,312 --> 01:21:00,692
-É tão veloz!
-Funciona!

1019
01:21:01,898 --> 01:21:04,988
-Isso!
-Isso!

1020
01:21:05,068 --> 01:21:08,108
-Funciona!
-Você é um gênio!

1021
01:21:08,196 --> 01:21:10,236
Ei!

1022
01:21:10,824 --> 01:21:13,794
-Nam Do-san!
-Nam Do-san!

1023
01:21:13,869 --> 01:21:16,409
-Nam Do-san!
-Nam Do-san!

1024
01:21:16,496 --> 01:21:17,826
-Nam Do-san!
<i>-Então eu acho…</i>

1025
01:21:17,914 --> 01:21:19,174
-Nam Do-san!
-Nam Do-san!

1026
01:21:19,249 --> 01:21:22,419
<i>…que chegou a hora
de eu achar você, Nam Do-san.</i>

1027
01:22:00,832 --> 01:22:01,962
Consigo imaginar

1028
01:22:02,792 --> 01:22:05,882
como o mundo vai ser no futuro.

1029
01:22:06,463 --> 01:22:07,633
Olhe à sua volta.

1030
01:22:07,714 --> 01:22:10,054
Muitas pessoas têm
celular hoje em dia, não é?

1031
01:22:11,009 --> 01:22:11,889
Sim.

1032
01:22:11,968 --> 01:22:14,678
Imagine que os celulares
vão ficar melhores ainda.

1033
01:22:16,056 --> 01:22:18,976
<i>E se pudéssemos usá-los
para tirar fotos, ouvir música</i>

1034
01:22:19,059 --> 01:22:20,729
<i>e navegar na internet?</i>

1035
01:22:20,810 --> 01:22:23,560
Acho que seria legal.

1036
01:22:23,647 --> 01:22:27,107
Fala sério! Vai ser mais do que legal.

1037
01:22:27,734 --> 01:22:29,904
<i>Vai mudar o mundo completamente.</i>

1038
01:22:36,743 --> 01:22:37,703
MENOS POEIRA FINA

1039
01:23:07,440 --> 01:23:10,860
OBRIGADA POR ESTAR DO MEU LADO
NAQUELA PRIMAVERA E PELAS CARTAS.

1040
01:23:11,903 --> 01:23:13,953
EU TERIA CHORADO
SOBRE AS FLORES CAÍDAS…

1041
01:23:14,030 --> 01:23:16,240
MAS CADA MOMENTO ERA UMA DÁDIVA.

1042
01:23:19,369 --> 01:23:20,869
<i>Vou achar o Do-san.</i>

1043
01:23:20,954 --> 01:23:23,714
Nós o inventamos. Como eu poderia achá-lo?

1044
01:23:23,790 --> 01:23:25,580
-Desgraçado!
-Pai, por favor.

1045
01:23:26,751 --> 01:23:28,421
É melhor eles não se encontrarem.

1046
01:23:29,170 --> 01:23:30,550
<i>Ela achou o Nam Do-san.</i>

1047
01:23:30,630 --> 01:23:32,720
Finja ser a pessoa das cartas.

1048
01:23:32,799 --> 01:23:34,379
Mire alto.

1049
01:23:34,467 --> 01:23:36,887
Deixe a Samsan Tech entrar na Sand Box.

1050
01:23:38,346 --> 01:23:41,426
<i>Você me consolou por todos esses anos,</i>

1051
01:23:42,058 --> 01:23:43,558
<i>e sempre vai ser assim.</i>

1052
01:23:45,437 --> 01:23:47,727
<i>Esperou por muito tempo?</i>

1053
01:23:47,814 --> 01:23:52,824
Legendas: Rafael Henrique Olivato

