0
00:00:01,000 --> 00:02:41,561
<font face="Georgia" color=Green size=20>!!!a2zRG!!!
Movie Encoded By CooL GuY
Www.a2zrg-torrents.net/

1
00:02:41,561 --> 00:02:45,429
Not that.
The red one. Red looks good on her.

2
00:02:45,498 --> 00:02:48,558
No, stupid.
Boys like girls in blue.

3
00:02:48,635 --> 00:02:49,602
Stop fighting.

4
00:02:49,869 --> 00:02:51,166
Look at this. How does this look?

5
00:02:51,938 --> 00:02:54,930
Not the yellow one, Mom.
Try the pink one.

6
00:02:55,141 --> 00:02:55,698
Pink?

7
00:02:56,075 --> 00:02:59,533
I mean,
if she is going to meet him...

8
00:02:59,779 --> 00:03:01,940
...she should wear his favourite
colour, right?

9
00:03:02,182 --> 00:03:04,673
Just decide quickly.
Grandma is getting late.

10
00:03:05,185 --> 00:03:09,212
Mom, can you please hold both
the pink and yellow ones?

11
00:03:09,622 --> 00:03:11,852
What do you say, dad?
- I don't understand one thing.

12
00:03:11,925 --> 00:03:13,552
Why are we having this discussion?

13
00:03:13,626 --> 00:03:14,558
Shirin...

14
00:03:16,529 --> 00:03:17,689
Come on. It's getting late.

15
00:03:19,132 --> 00:03:20,827
Grandpa!

16
00:03:29,909 --> 00:03:30,603
Aarya?

17
00:03:32,111 --> 00:03:33,601
Oh, God.

18
00:03:34,647 --> 00:03:36,205
Are you still angry with me?

19
00:03:37,083 --> 00:03:41,144
Because you didn't get a gift
for me from New York.

20
00:03:41,454 --> 00:03:45,447
Oh! Now I get why you are upset.

21
00:03:46,526 --> 00:03:47,959
Come, my dear princess.

22
00:03:50,263 --> 00:03:53,596
I've come from New York just
for a day, you see.

23
00:03:54,500 --> 00:03:56,229
It's my friend's birthday today,
you see.

24
00:03:57,036 --> 00:03:59,163
So, you must have got a
gift for him, isn't it?

25
00:03:59,739 --> 00:04:00,603
No.

26
00:04:01,107 --> 00:04:03,234
I haven't got a gift
for him either.

27
00:04:16,089 --> 00:04:17,021
Pritam.

28
00:04:36,643 --> 00:04:37,667
How do I look?

29
00:04:37,744 --> 00:04:39,211
Sexy!

30
00:04:44,984 --> 00:04:45,609
Shall we leave?

31
00:04:47,186 --> 00:04:48,244
Shreyas must be waiting.

32
00:04:53,226 --> 00:04:54,750
Bye.
- Bye.

33
00:04:57,263 --> 00:04:58,161
We are running very late.

34
00:04:58,231 --> 00:04:59,630
Boo!
- Hey!

35
00:04:59,799 --> 00:05:02,791
Oh, God. What are you doing here?

36
00:05:02,902 --> 00:05:05,803
Granny, don't worry. Dad knows it.

37
00:05:05,872 --> 00:05:06,930
Where are we going?

38
00:05:07,640 --> 00:05:09,972
Pune.
- Does Shreyas stay in Pune?

39
00:05:22,255 --> 00:05:23,779
Shreyas doesn't stay in Pune.

40
00:05:24,924 --> 00:05:26,289
But you can meet him there.

41
00:05:29,996 --> 00:05:31,088
Shreyas, the Pune-ite.

42
00:05:35,001 --> 00:05:36,969
He came to Pune against
his wish and...

43
00:05:41,808 --> 00:05:45,039
What nonsense!
How could you score such low marks?

44
00:05:49,382 --> 00:05:50,610
The would-be MD of
Talwalkar Group...

45
00:05:51,117 --> 00:05:54,644
...is not expected to graduate
with just 49 percent marks!

46
00:06:00,026 --> 00:06:00,890
Just a minute!

47
00:06:04,130 --> 00:06:05,722
Aren't you going to say
anything to your son?

48
00:06:08,034 --> 00:06:10,127
I've already decided for my son,
Mr Talwalkar.

49
00:06:11,871 --> 00:06:15,807
He'll be doing his Masters
in Pune from SP college.

50
00:06:19,779 --> 00:06:20,336
Oh.

51
00:06:22,782 --> 00:06:24,079
So you are going to play
this move against me?

52
00:06:25,184 --> 00:06:25,843
Look, Rani...

53
00:06:25,918 --> 00:06:28,352
Mr Talwalkar,
this is notjust a thought.

54
00:06:28,855 --> 00:06:29,685
It's final.

55
00:06:36,295 --> 00:06:37,887
You are doing this on purpose.

56
00:06:46,139 --> 00:06:47,299
Shreyas, pack your bags.

57
00:06:48,074 --> 00:06:49,769
You are leaving for Pune tonight.

58
00:06:50,843 --> 00:06:53,311
I've arranged for your hostel
accommodation there.

59
00:07:04,223 --> 00:07:06,214
I'm not going to tell you new
students anything...

60
00:07:06,292 --> 00:07:08,852
...about the college's tradition.

61
00:07:09,328 --> 00:07:10,727
Because the day you got...

62
00:07:11,063 --> 00:07:12,792
...enrolled in SP college...

63
00:07:13,332 --> 00:07:16,927
...you became a part of it.

64
00:07:18,037 --> 00:07:23,771
Now it is up to you how you
take this tradition ahead...

65
00:07:24,877 --> 00:07:29,041
My dear friends,
now the torch is in your hands.

66
00:07:32,685 --> 00:07:34,016
Sorry, I got a bit late.

67
00:07:39,492 --> 00:07:40,652
Are we married to each other?

68
00:07:41,694 --> 00:07:42,058
No.

69
00:07:42,762 --> 00:07:44,423
Then why are you telling me things
as if I am your wife?

70
00:07:46,232 --> 00:07:49,065
Do you want me to dance like
Helen because you got late?

71
00:07:49,802 --> 00:07:50,097
No.

72
00:07:50,369 --> 00:07:53,099
Today, as the principal of the
college, I, Prof. Patankar...

73
00:07:53,906 --> 00:07:57,103
...can take great pride that
Pune's commissioner...

74
00:07:57,777 --> 00:08:01,213
...Mr Madhavrao Vaze,
the famous scientist...

75
00:08:02,448 --> 00:08:07,181
...Mr Bhamburdekar and likewise,
the famous surgeon...

76
00:08:07,520 --> 00:08:08,145
Patil!!

77
00:08:38,451 --> 00:08:41,716
Mr Patil, what is this nonsense?

78
00:08:43,489 --> 00:08:44,421
Get out, I say!

79
00:08:46,792 --> 00:08:48,157
I say, get out!

80
00:08:52,999 --> 00:08:54,227
Ramsingh! Hanumant!

81
00:08:57,069 --> 00:08:59,162
What is going on?
Aren't you ashamed? Get lost!

82
00:08:59,438 --> 00:09:00,336
Get lo...

83
00:09:09,382 --> 00:09:12,249
Goddess Saraswati,
you never blessed me.

84
00:09:12,985 --> 00:09:14,179
At least, bless these kids.

85
00:09:15,021 --> 00:09:15,953
Sir?

86
00:09:21,561 --> 00:09:22,789
Ramsingh.
- Yes, Sir?

87
00:09:22,862 --> 00:09:26,559
I want this person out of
the campus right now!

88
00:09:27,099 --> 00:09:30,466
O Mr. DSP, please come. I beg you.

89
00:09:30,870 --> 00:09:34,829
Hey! Is he your son-in-law?
What are you waiting for?

90
00:09:35,007 --> 00:09:36,235
Catch him by the collar and
throw him out!

91
00:09:36,309 --> 00:09:37,810
Do you have a light?
- Yes.

92
00:09:37,810 --> 00:09:38,902
Ramsingh!

93
00:09:39,111 --> 00:09:40,271
Are you out of your mind?

94
00:09:40,947 --> 00:09:43,211
This is a sacred place of
knowledge. Am I right?

95
00:09:44,317 --> 00:09:44,578
Go.

96
00:09:45,184 --> 00:09:46,845
Mr. Digambar Patil?
- Yes?

97
00:09:46,919 --> 00:09:49,012
I'll not tolerate this nonsense!

98
00:09:49,088 --> 00:09:51,386
Kids, study with all sincerity.

99
00:09:51,857 --> 00:09:54,257
It is good for your health.
Am I right?

100
00:10:01,867 --> 00:10:02,856
Come on...

101
00:10:04,337 --> 00:10:05,269
Me?

102
00:10:05,571 --> 00:10:07,539
You fool! Not you, it's me...

103
00:10:37,403 --> 00:10:38,199
Shreyas?

104
00:10:43,142 --> 00:10:43,631
Yes.

105
00:10:44,877 --> 00:10:45,468
Do you know me?

106
00:10:52,118 --> 00:10:52,914
Yes, of course.

107
00:10:54,654 --> 00:10:55,086
How come?

108
00:11:00,292 --> 00:11:03,284
Funtroo, how come you know me?

109
00:11:13,372 --> 00:11:15,340
Now you'll know me, right?

110
00:11:16,208 --> 00:11:18,005
Digambar Shankar Patil...

111
00:11:18,210 --> 00:11:19,609
D.S.P.

112
00:11:20,246 --> 00:11:22,510
My name encompasses the
whole college campus.

113
00:11:24,917 --> 00:11:26,384
Now, just leave. Hey, Ashkya?

114
00:11:26,452 --> 00:11:27,180
What? - Give me a cigarette.

115
00:11:27,553 --> 00:11:29,145
Sorry, order for tea.

116
00:11:30,122 --> 00:11:33,455
Mr Shinde, teas for everyone.
Hurry up.

117
00:11:52,578 --> 00:11:54,910
"Innocent faces with evil hearts"

118
00:11:54,980 --> 00:12:01,078
"Big names with nothing within.
Ta da ta da."

119
00:12:01,287 --> 00:12:02,515
Does any song start with 'ta da'?

120
00:12:02,655 --> 00:12:09,151
"Ta da ta da la la la"

121
00:12:09,228 --> 00:12:10,252
"And I saw him there."

122
00:12:10,396 --> 00:12:11,420
Shhh!

123
00:12:14,967 --> 00:12:18,095
"Welcome, O dear sir."

124
00:12:20,072 --> 00:12:22,506
"Have a seat, my love."

125
00:12:23,609 --> 00:12:26,544
"And just enjoy yourself."

126
00:12:26,645 --> 00:12:28,112
Hey, Funtroo!

127
00:12:38,324 --> 00:12:39,951
Look, Ashkya, this is superb stuff.

128
00:12:41,193 --> 00:12:42,194
We must try it.

129
00:12:42,194 --> 00:12:43,126
I'll get water.

130
00:12:43,229 --> 00:12:45,026
Take the match box.
Hand me a cigarette.

131
00:12:45,598 --> 00:12:47,964
Look, Ashkya,
he's already terrified.

132
00:13:07,486 --> 00:13:08,180
Sorry.

133
00:13:10,790 --> 00:13:11,313
What?

134
00:13:12,725 --> 00:13:15,216
S-O-R-E. Sorry.

135
00:13:16,695 --> 00:13:19,528
Actually, we wanted to bash
up Shreyas Talwalkar.

136
00:13:20,032 --> 00:13:21,734
But we bashed up Shreyas Ghorpade.
- You fool!

137
00:13:21,734 --> 00:13:22,496
Sorry! Sorry! Oh, I am sorry.

138
00:13:23,669 --> 00:13:26,365
We wanted to beat Ghorpade
but we beat Talwalkar.

139
00:13:26,505 --> 00:13:28,700
So, if you don't want to
get beaten up again...

140
00:13:28,774 --> 00:13:31,106
...better tell your father
to change your name.

141
00:13:35,281 --> 00:13:38,375
The thing is,
Ghorpade was harassing Surekha...

142
00:13:39,251 --> 00:13:39,512
...you see.

143
00:13:41,453 --> 00:13:42,545
Surekha is...

144
00:13:42,655 --> 00:13:46,113
The sister-in-law.
Our sister-in-law.

145
00:13:47,159 --> 00:13:48,786
Better start addressing her this
way from tomorrow. Got it?

146
00:13:49,461 --> 00:13:50,086
Right...

147
00:13:50,796 --> 00:13:51,285
Big Brother?

148
00:13:58,070 --> 00:13:58,661
Sorry.

149
00:14:03,342 --> 00:14:04,468
What does the economist
have to say?

150
00:14:04,677 --> 00:14:07,669
The more we consume
a certain thing...

151
00:14:08,380 --> 00:14:11,816
...the lesser the satisfaction
we derive from it over time.

152
00:14:13,285 --> 00:14:13,649
Hey!

153
00:14:14,520 --> 00:14:15,748
Who's Shreyas Talwalkar?

154
00:14:18,524 --> 00:14:19,149
It's me.

155
00:14:19,658 --> 00:14:20,249
Just a minute.

156
00:14:20,893 --> 00:14:21,825
What nonsense is this?

157
00:14:22,461 --> 00:14:24,861
I'm still here.
My lecture isn't over yet.

158
00:14:25,331 --> 00:14:27,094
You can do what you want after
the lecture's over.

159
00:14:32,872 --> 00:14:34,339
Lecture's over, Sir.

160
00:14:45,150 --> 00:14:46,412
Sainath Dedhgaonkar.

161
00:14:46,819 --> 00:14:47,444
Sai.

162
00:14:50,322 --> 00:14:51,084
Have a seat.

163
00:14:52,458 --> 00:14:54,858
Digya slapped my poor baby, right?

164
00:14:55,628 --> 00:14:56,686
Don't get scared, okay?

165
00:14:57,529 --> 00:14:59,895
Digya's enemy is Sai's friend.

166
00:15:00,833 --> 00:15:04,428
But he apologized to
me yesterday and...

167
00:15:08,173 --> 00:15:10,300
...I don't want to stretch
this matter any further.

168
00:15:11,844 --> 00:15:15,507
Mr Talwalkar,
I've already booked a bed...

169
00:15:15,581 --> 00:15:17,572
...in Sassoon Hospital.

170
00:15:21,353 --> 00:15:24,156
Who's going to lie in that bed?

171
00:15:24,156 --> 00:15:27,148
Digya or you?

172
00:15:29,628 --> 00:15:30,287
The choice is yours.

173
00:15:36,468 --> 00:15:38,265
Hey Rishi Pakoor...

174
00:15:40,572 --> 00:15:41,596
Listen to the plan.

175
00:16:10,602 --> 00:16:11,296
DSP.

176
00:16:17,609 --> 00:16:18,337
Digambar.

177
00:16:22,982 --> 00:16:24,415
Mr Talwalkar, what is it?

178
00:16:26,251 --> 00:16:28,344
What do you want? Tell me.

179
00:16:29,421 --> 00:16:31,355
You know Sai?

180
00:16:31,423 --> 00:16:32,754
Sai sent you?
- Yes.

181
00:16:32,925 --> 00:16:33,892
So, you'll hit me first.

182
00:16:34,793 --> 00:16:37,489
Then that Sai and his goons will
start a big fight, right?

183
00:16:38,364 --> 00:16:38,955
I know everything.

184
00:16:39,631 --> 00:16:40,859
No, you don't know.

185
00:16:40,933 --> 00:16:42,468
I know.
- The plan is...

186
00:16:42,468 --> 00:16:44,595
You don't want to beat me but
still you came here. - Yes.

187
00:16:44,970 --> 00:16:45,664
Then go ahead and beat me.

188
00:16:45,738 --> 00:16:46,830
That's not what I want.

189
00:16:47,272 --> 00:16:48,261
Now that you are here,
go ahead and beat me.

190
00:16:48,340 --> 00:16:49,637
Listen. Just listen to me.

191
00:16:53,245 --> 00:16:56,510
Look, that's a Rampuri knife,
not a Parker pen.

192
00:16:58,017 --> 00:16:58,574
Okay, go ahead.

193
00:16:59,985 --> 00:17:00,474
No.

194
00:17:00,853 --> 00:17:02,411
Just go ahead.
- No.

195
00:17:02,488 --> 00:17:03,580
Just do it.

196
00:17:13,065 --> 00:17:16,933
Oh God.
Funtroo, your fighter is here.

197
00:17:17,336 --> 00:17:18,360
No.

198
00:17:19,071 --> 00:17:21,539
Please forgive me.
Let's not start a fight.

199
00:17:21,940 --> 00:17:22,565
Excuse me.

200
00:17:28,914 --> 00:17:30,643
You've set a trap for me?
- No.

201
00:17:31,083 --> 00:17:33,051
All your punters are waiting
to jump on me.

202
00:17:35,387 --> 00:17:37,412
No, sir. That's not how it is.

203
00:17:42,327 --> 00:17:43,817
Damn you!

204
00:17:43,896 --> 00:17:45,659
Get him!

205
00:17:58,010 --> 00:17:58,840
Digya!

206
00:18:37,783 --> 00:18:39,580
'He's come running a long way.'

207
00:18:41,453 --> 00:18:43,318
'And he sees the face of
death in front of him.'

208
00:18:44,923 --> 00:18:46,083
Hey Amitabh Bachchan...

209
00:18:47,860 --> 00:18:50,090
...I could've beaten you
down at your hangout.

210
00:18:52,965 --> 00:18:53,659
Digambar!

211
00:18:56,935 --> 00:18:57,663
Now do you understand?

212
00:18:59,071 --> 00:19:00,629
Do you understand what
I was telling you?

213
00:19:02,141 --> 00:19:03,699
You never listen to anybody!

214
00:19:04,977 --> 00:19:07,502
You don't listen and that is
why you don't know anything!

215
00:19:08,680 --> 00:19:10,773
You don't know that Sainath
Dedhgaonkar had used me...

216
00:19:10,883 --> 00:19:12,646
...as a pawn to set a trap for you.

217
00:19:13,952 --> 00:19:16,352
This is what I was trying to tell
you down there by screaming...

218
00:19:16,421 --> 00:19:17,888
...my lungs out. But you...

219
00:19:18,991 --> 00:19:19,889
You are an idiot!

220
00:19:19,958 --> 00:19:23,416
'This friendship will never die.'

221
00:19:25,063 --> 00:19:28,032
'Till the last breath,
we shall be together.'

222
00:19:32,638 --> 00:19:33,900
Rishi Pakoor, my friend...

223
00:19:35,440 --> 00:19:39,171
...you turned out to
be a fine traitor.

224
00:19:40,546 --> 00:19:41,911
My boy...

225
00:19:43,515 --> 00:19:48,077
I made this plan only to
avenge your humiliation.

226
00:19:48,487 --> 00:19:48,976
But you...

227
00:19:51,023 --> 00:19:53,890
You ran so hard to save
this born loser, right?

228
00:19:58,564 --> 00:19:59,656
Now, start running again.

229
00:20:01,967 --> 00:20:03,594
This time, to save your own life.

230
00:21:00,525 --> 00:21:01,184
Come, sit.

231
00:21:05,864 --> 00:21:06,956
Let's go.

232
00:21:07,032 --> 00:21:08,727
Move. Move, Digya!

233
00:21:17,542 --> 00:21:17,837
Here.

234
00:21:21,013 --> 00:21:22,071
Wipe that.

235
00:21:24,016 --> 00:21:24,641
Will you have tea?

236
00:21:25,617 --> 00:21:26,106
A little bit.

237
00:21:26,585 --> 00:21:27,517
Hanmya!
- Yes?

238
00:21:27,986 --> 00:21:29,146
One 151 and one 302.

239
00:21:29,288 --> 00:21:31,882
Alright. One 151 and one 302.

240
00:21:32,858 --> 00:21:33,517
Oh!

241
00:21:34,326 --> 00:21:35,122
Digya.

242
00:21:35,627 --> 00:21:36,218
What?

243
00:21:36,295 --> 00:21:37,489
This is the police canteen.

244
00:21:37,829 --> 00:21:38,158
So what?

245
00:21:39,131 --> 00:21:40,189
That's the lingo here.

246
00:21:41,133 --> 00:21:43,795
Are you crazy? What are we doing
in the police canteen if we are...

247
00:21:43,869 --> 00:21:45,131
...running away from the police?

248
00:21:47,606 --> 00:21:50,234
'The enemy always forgets to
search in his own house.'

249
00:21:51,643 --> 00:21:53,770
Would the police come searching
for fugitives here?

250
00:21:53,912 --> 00:21:54,844
No, isn't it?

251
00:21:56,248 --> 00:21:58,546
But if anyone comes here...

252
00:21:58,617 --> 00:22:00,847
This is DSP's style. Got it?

253
00:22:03,588 --> 00:22:04,520
Here. Take a drag.

254
00:22:14,599 --> 00:22:15,725
Is this your first smoke?

255
00:22:17,069 --> 00:22:18,593
Then better not smoke.
Give it back.

256
00:22:23,175 --> 00:22:23,971
This is my first cigarette...

257
00:22:25,844 --> 00:22:26,811
And you are my first friend.

258
00:22:26,878 --> 00:22:29,142
"I drifted along holding
on to life."

259
00:22:34,619 --> 00:22:39,716
"Blowing away each worry in smoke."

260
00:22:39,825 --> 00:22:43,921
"Blowing away each worry in..."

261
00:22:47,099 --> 00:22:49,659
"Life! Life!"

262
00:22:50,168 --> 00:22:52,796
"Life! Yes Life!"

263
00:22:53,171 --> 00:23:00,942
"My life is so wonderful in
the company of my friends."

264
00:23:02,114 --> 00:23:05,675
"What really happened?"
"-Why is it this way?"

265
00:23:05,751 --> 00:23:08,083
"Let no thoughts bother you."

266
00:23:08,253 --> 00:23:09,720
"Take a drag."

267
00:23:09,821 --> 00:23:11,584
"A long drag."

268
00:23:11,790 --> 00:23:13,587
"Let the kick slowly hit you."

269
00:23:14,292 --> 00:23:17,819
"Leave all worries behind
with one long drag."

270
00:23:17,929 --> 00:23:21,194
"Only a smoke will give you hope,
my friend."

271
00:23:25,203 --> 00:23:28,070
"I drifted along holding
on to life."

272
00:23:28,306 --> 00:23:31,332
"Blowing away each worry in smoke."

273
00:23:31,443 --> 00:23:34,241
"I drifted along holding
on to life."

274
00:23:34,446 --> 00:23:37,779
"Taking each sorrow and
pain in my stride."

275
00:23:37,883 --> 00:23:39,976
"Life! Life!"

276
00:23:40,919 --> 00:23:45,356
"My life is so wonderful in the
company of my friends."

277
00:23:48,326 --> 00:23:49,793
This gang was really different.

278
00:23:50,262 --> 00:23:50,956
The Katta (bench/hangout area) Gang.

279
00:23:51,763 --> 00:23:52,752
I got introduced to everyone.

280
00:23:53,832 --> 00:23:54,628
This is Ashkya.

281
00:23:55,233 --> 00:23:57,667
He had no one but still
was part of the gang.

282
00:23:58,703 --> 00:24:02,730
Meet Umya and Shri.
They are like a newlywed couple.

283
00:24:03,742 --> 00:24:04,970
You'll always find them together.

284
00:24:06,144 --> 00:24:07,941
That leaves Sorry and Nitya.

285
00:24:08,413 --> 00:24:11,314
For them, Digya had given me
a special introduction.

286
00:24:13,151 --> 00:24:16,245
"He entered this world
saying 'Sorry'.

287
00:24:16,321 --> 00:24:17,845
"That's right."

288
00:24:17,923 --> 00:24:20,915
"Confusion and chaos are
his defining features."

289
00:24:20,992 --> 00:24:22,323
"That's right."

290
00:24:22,394 --> 00:24:25,852
"This crafty fellow has mastered
the art of conning."

291
00:24:25,931 --> 00:24:26,989
"That's right."

292
00:24:27,065 --> 00:24:30,193
"Despite all his scams,
he still remains a pauper."

293
00:24:30,268 --> 00:24:31,826
"That's right."

294
00:24:32,871 --> 00:24:35,840
"There is no room for 'sorry'
in friendship."

295
00:24:35,907 --> 00:24:39,104
"But our man Sorry's story
is really different."

296
00:24:41,980 --> 00:24:43,379
"This scamster is really mean."

297
00:24:43,448 --> 00:24:45,211
"He doesn't ever think right."

298
00:24:45,350 --> 00:24:47,284
"Every gamble is a friendship."

299
00:24:47,385 --> 00:24:48,443
"You fool!"

300
00:24:48,520 --> 00:24:49,748
Sorry! Sorry...

301
00:24:50,021 --> 00:24:51,852
..."Every friendship is a gamble."

302
00:24:51,923 --> 00:24:52,821
"That's right."

303
00:24:55,861 --> 00:24:58,989
"I drifted along holding
on to life."

304
00:24:59,064 --> 00:25:02,033
"Blowing away each worry in smoke."

305
00:25:02,133 --> 00:25:05,068
"I drifted along holding
on to life."

306
00:25:05,136 --> 00:25:08,401
"Taking each sorrow and
pain in my stride."

307
00:25:08,507 --> 00:25:09,439
"Life!"

308
00:25:10,876 --> 00:25:12,969
I had my first cigarette
with Digya.

309
00:25:13,445 --> 00:25:15,310
Digya, my first friend.

310
00:25:16,214 --> 00:25:19,206
And that's when I also came to
know about Digya's first love.

311
00:25:20,085 --> 00:25:23,255
Funnily, this man never thought
twice before picking...

312
00:25:23,255 --> 00:25:24,517
...up a fight but was completely...

313
00:25:24,856 --> 00:25:26,255
...different when it came to love.

314
00:25:30,128 --> 00:25:34,121
"When I saw her,
my heart skipped a beat."

315
00:25:34,199 --> 00:25:37,464
"The whole town shook like
there was an earthquake."

316
00:25:43,808 --> 00:25:47,869
"When I saw her,
my heart skipped a beat."

317
00:25:47,979 --> 00:25:51,073
"The whole town shook like
there was an earthquake."

318
00:25:51,449 --> 00:25:56,944
"Our houses faced each other.
We spoke with our eyes daily."

319
00:25:57,389 --> 00:26:03,225
"I'll make sure our love story
has a happy ending."

320
00:26:03,361 --> 00:26:07,957
"Surekha has fallen for me,
I know."

321
00:26:08,066 --> 00:26:12,332
"From her balcony,
she blushes and gives me a smile."

322
00:26:12,437 --> 00:26:17,431
"With a sweet smile, she's fallen
head over heels for you."

323
00:26:17,542 --> 00:26:19,271
"She's given a smile
and she's fallen..."

324
00:26:19,344 --> 00:26:20,538
"...Head over heels in love."

325
00:26:20,612 --> 00:26:23,342
"She's given her heart to Digya."

326
00:26:23,982 --> 00:26:25,813
I never realized when I became
a part of the group.

327
00:26:26,184 --> 00:26:27,173
It was a different
world and a very...

328
00:26:27,419 --> 00:26:28,909
...different approach to life.

329
00:26:31,089 --> 00:26:33,785
"I drifted along holding
on to life."

330
00:26:33,992 --> 00:26:36,825
"Blowing away each worry in smoke."

331
00:26:36,895 --> 00:26:39,227
"I drifted along holding
on to life."

332
00:26:39,297 --> 00:26:42,164
"Taking each sorrow and
pain in my stride."

333
00:26:42,233 --> 00:26:43,165
"Life!"

334
00:26:43,435 --> 00:26:46,871
"Life! Yes, Life"

335
00:26:47,472 --> 00:26:53,411
"Life becomes beautiful
when friends adorn it."

336
00:26:54,145 --> 00:26:55,077
"Life!"

337
00:26:55,447 --> 00:26:57,415
"Life! Yes, Life"

338
00:26:58,149 --> 00:26:59,081
"Life!"

339
00:26:59,384 --> 00:27:00,282
"Life!"

340
00:27:00,652 --> 00:27:07,285
"Life! Yes, Life"

341
00:27:07,525 --> 00:27:10,289
'I don't know who you are
but I swear to god... '

342
00:27:10,462 --> 00:27:12,953
That's Jyotsna Mahadik, SYBA.

343
00:27:13,031 --> 00:27:15,363
'... You are beautiful.'

344
00:27:15,467 --> 00:27:16,900
Wonderful, Nitya.

345
00:27:17,002 --> 00:27:18,094
Thanks.

346
00:27:18,169 --> 00:27:19,067
This tune is also good.

347
00:27:19,137 --> 00:27:20,832
Damn you, Shreya!

348
00:27:21,940 --> 00:27:22,429
Let's go and have a smoke.

349
00:27:22,974 --> 00:27:24,236
Do you have one?
- No. Let's buy one.

350
00:27:24,309 --> 00:27:25,606
No. You can go ahead.
- Come on.

351
00:27:25,677 --> 00:27:26,575
No. You carry on.

352
00:27:26,645 --> 00:27:27,577
Damn you.

353
00:27:28,079 --> 00:27:28,602
Go on.

354
00:27:42,661 --> 00:27:44,253
Now Shreya will come
to know of my debt.

355
00:27:44,329 --> 00:27:45,660
Holy cow!

356
00:27:46,231 --> 00:27:47,630
What a chick!

357
00:27:50,035 --> 00:27:53,095
I wish a broadminded girl
like her falls for me.

358
00:27:53,605 --> 00:27:54,230
No such luck.

359
00:27:54,639 --> 00:27:56,607
Only monkeys get to climb
trees laden with fruit.

360
00:27:57,342 --> 00:28:01,972
Right. Only the ugly girls are
written in our destiny.

361
00:28:03,481 --> 00:28:04,505
You guys are good for nothing!

362
00:28:06,051 --> 00:28:07,177
Watch me and learn.

363
00:28:07,252 --> 00:28:07,911
What?

364
00:28:08,319 --> 00:28:09,650
Hey!
How come you go ahead every time?

365
00:28:09,721 --> 00:28:10,244
Right.

366
00:28:11,589 --> 00:28:13,318
We'll use the count-out rhyme.
Come on.

367
00:28:13,491 --> 00:28:16,085
10, 20, 30, 40, 50, 60,
70, 80, 90, 100.

368
00:28:16,361 --> 00:28:17,385
That's me.

369
00:28:18,263 --> 00:28:19,059
Watch and learn.

370
00:28:20,965 --> 00:28:23,229
50, 60, 70, 80, 90, 100. Hey!

371
00:28:23,668 --> 00:28:25,067
Excuse me, miss.

372
00:28:26,438 --> 00:28:27,962
Excuse you?
- Yeah...

373
00:28:28,373 --> 00:28:29,431
Excuse you for what?

374
00:28:30,408 --> 00:28:30,999
What do you think?

375
00:28:31,309 --> 00:28:33,140
You are a knight in some
kind of shining armour?

376
00:28:33,578 --> 00:28:35,068
I know your type very well, mister!

377
00:28:35,613 --> 00:28:38,514
A girl with a broken down car is
an open invitation, isn't it?

378
00:28:40,285 --> 00:28:41,686
No, but...

379
00:28:41,686 --> 00:28:44,553
You better get lost right now
otherwise I'll call the police.

380
00:28:45,023 --> 00:28:48,220
Sister, there seems to be
some misunderstanding.

381
00:28:48,359 --> 00:28:50,088
Can you please tell me the
way to Hatavalne Hospital?

382
00:28:50,161 --> 00:28:52,186
There is no such hospital
by that name in Pune.

383
00:28:52,263 --> 00:28:54,128
Better get lost right
now or I'll call...

384
00:28:54,199 --> 00:28:54,597
Excuse me.

385
00:28:55,433 --> 00:28:56,991
Sir, may I help you?

386
00:28:58,002 --> 00:29:01,369
Brother, I was only asking her
directions to the hospital.

387
00:29:01,773 --> 00:29:03,741
But she misunderstood
me completely.

388
00:29:04,075 --> 00:29:04,700
Which hospital?

389
00:29:05,276 --> 00:29:06,470
Hatavalne Nursing Home.

390
00:29:08,546 --> 00:29:10,036
Oh, that one. It's quite close by.

391
00:29:10,215 --> 00:29:12,706
Go straight down.
When you take a left...

392
00:29:12,784 --> 00:29:14,479
...you'll see the Kulkarni mansion.
- Okay.

393
00:29:14,586 --> 00:29:17,180
Go inside the lane.
When you go ahead...

394
00:29:17,255 --> 00:29:18,745
...you'll reach Kanifnath
Juice Centre. - I know.

395
00:29:18,990 --> 00:29:21,117
Hatavalne Nursing Home is bang
opposite the juice centre.

396
00:29:21,359 --> 00:29:24,760
Brother, my mother is admitted
there. She's my only mother.

397
00:29:25,230 --> 00:29:27,391
Her lungs are waterlogged.
- You must get going now.

398
00:29:27,465 --> 00:29:28,397
Okay.

399
00:29:28,800 --> 00:29:29,732
Mom!

400
00:29:33,538 --> 00:29:35,665
Excuse me, Miss Whatever...

401
00:29:36,074 --> 00:29:37,302
I know and I agree that
God has gifted you...

402
00:29:37,375 --> 00:29:38,706
...with a certain amount of beauty.

403
00:29:39,677 --> 00:29:41,167
But that does not mean
you talk to people...

404
00:29:41,246 --> 00:29:42,178
...the way you want to.

405
00:29:44,015 --> 00:29:46,540
Because every person walking on
the street is not a ruffian.

406
00:29:47,185 --> 00:29:48,516
At least,
try to hear the person out...

407
00:29:48,586 --> 00:29:49,746
...before you pass a judgment, huh?

408
00:29:52,423 --> 00:29:54,220
Good day.
- Excuse me.

409
00:29:55,460 --> 00:29:56,119
You are talking to me?

410
00:29:57,495 --> 00:29:57,984
Yeah.

411
00:29:59,364 --> 00:29:59,796
I am sorry.

412
00:30:00,532 --> 00:30:01,021
Come again.

413
00:30:02,133 --> 00:30:02,997
I am really sorry.

414
00:30:03,501 --> 00:30:06,436
Ah! Don't make it a habit.

415
00:30:12,443 --> 00:30:13,171
Ticket of five bucks for fifteen...

416
00:30:13,244 --> 00:30:16,077
Mr Natwarlal starring Amitabh
Bachchan. Last ticket.

417
00:30:16,147 --> 00:30:18,206
Sir, please listen.
I have nine bucks on me.

418
00:30:18,683 --> 00:30:20,241
I desperately want
to see this film.

419
00:30:21,119 --> 00:30:22,814
I am a big fan of Rekha.

420
00:30:24,589 --> 00:30:26,216
What is your name?
- Saurabh Gogte.

421
00:30:28,626 --> 00:30:29,422
Gogte?

422
00:30:29,627 --> 00:30:30,150
Yes.

423
00:30:31,095 --> 00:30:31,789
Look here.

424
00:30:32,597 --> 00:30:34,064
Look here. Look at the ticket.

425
00:30:34,365 --> 00:30:35,696
Give me nine bucks quickly.
- Yes.

426
00:30:35,867 --> 00:30:36,697
Come on.

427
00:30:37,235 --> 00:30:38,429
Make sure you whistle
at Rekha's entry.

428
00:30:38,503 --> 00:30:39,595
Yes.
- Hurry up.

429
00:30:42,340 --> 00:30:44,171
Last ticket.
Ticket of five bucks for fifteen...

430
00:30:46,311 --> 00:30:46,800
How are you?

431
00:30:48,847 --> 00:30:49,814
Mr Natwarlal.

432
00:30:51,282 --> 00:30:52,374
It's a great film.

433
00:30:53,651 --> 00:30:55,278
Have you come to watch the film?

434
00:30:55,453 --> 00:30:56,147
No?

435
00:30:56,754 --> 00:30:58,051
I came to blow your whistle.

436
00:30:59,257 --> 00:31:02,420
You sell tickets illegally, right?
Let's go. - But...

437
00:31:02,527 --> 00:31:03,789
Come with me.
I want to show you something.

438
00:31:05,797 --> 00:31:06,627
Were you selling tickets illegally?

439
00:31:08,800 --> 00:31:09,664
Sir, was he really selling
tickets illegally?

440
00:31:12,270 --> 00:31:13,760
Sir, he's an extremely
close friend of mine.

441
00:31:13,905 --> 00:31:15,202
Diwakar Prabhakar Joshi.

442
00:31:16,574 --> 00:31:20,340
He isn't a regular black marketer.

443
00:31:20,678 --> 00:31:22,703
He is a very promising
student, sir.

444
00:31:24,849 --> 00:31:26,646
Actually, my mother is in
a critical condition.

445
00:31:27,252 --> 00:31:28,082
She's suffering from TB.

446
00:31:29,654 --> 00:31:30,313
And...

447
00:31:31,522 --> 00:31:32,250
You fool!

448
00:31:32,657 --> 00:31:33,624
Sorry.
- I could understand it till...

449
00:31:33,691 --> 00:31:34,589
...the time you sold your textbooks.

450
00:31:34,659 --> 00:31:36,718
But selling illegal tickets outside
the cinema hall? - Sorry!

451
00:31:37,862 --> 00:31:39,420
Sir, please don't punish him.

452
00:31:41,266 --> 00:31:42,756
He hasn't committed a crime.
I have committed a crime.

453
00:31:43,301 --> 00:31:44,290
No.
Even I haven't committed a crime.

454
00:31:44,602 --> 00:31:45,591
It's my mother's TB that
has committed the crime.

455
00:31:45,670 --> 00:31:47,604
So if you want to arrest someone,
it should be...

456
00:31:47,772 --> 00:31:49,637
How can I arrest your mother's TB?

457
00:31:51,509 --> 00:31:52,407
Would I say that?

458
00:31:53,544 --> 00:31:54,704
Would I say such a thing, sir?

459
00:31:56,247 --> 00:31:58,340
All I am saying is that he
hasn't committed a crime.

460
00:31:58,416 --> 00:32:00,850
So, if you want to arrest someone
you cannot arrest my friend.

461
00:32:02,153 --> 00:32:04,553
If you want to arrest someone,
arrest me.

462
00:32:05,423 --> 00:32:07,254
Arrest me but please let him go.

463
00:32:08,660 --> 00:32:10,560
Look at his face. Just look at it.

464
00:32:10,929 --> 00:32:12,123
He's appearing for
an exam tomorrow.

465
00:32:12,897 --> 00:32:13,591
Which exam?

466
00:32:14,499 --> 00:32:15,124
The police entrance exam.

467
00:32:15,667 --> 00:32:17,134
Parade, attention!

468
00:32:18,636 --> 00:32:20,763
It was his father's dream that
he become a policeman.

469
00:32:21,973 --> 00:32:23,668
If you arrest him...

470
00:32:25,243 --> 00:32:27,268
...his father's dream will
turn to dust, sir.

471
00:32:29,547 --> 00:32:30,878
I beg you.

472
00:32:30,982 --> 00:32:33,507
Please don't cry.

473
00:32:35,320 --> 00:32:37,686
Look here, how can you do this?

474
00:32:37,956 --> 00:32:39,287
Go now. Leave.
- Yes, sir.

475
00:32:39,357 --> 00:32:41,587
Make sure you fulfill your
father's dream. - Yes, sir.

476
00:32:43,828 --> 00:32:44,351
Mister...

477
00:32:47,532 --> 00:32:48,863
Take care of your mother.

478
00:32:50,868 --> 00:32:51,630
May I take your leave?

479
00:32:52,904 --> 00:32:54,303
I don't understand anything.

480
00:32:57,809 --> 00:32:59,606
Love you, Shreya!

481
00:32:59,677 --> 00:33:01,907
Let's disappear quickly. Move.

482
00:33:03,982 --> 00:33:04,846
Move. Move...

483
00:33:04,916 --> 00:33:05,439
Just a minute.

484
00:33:12,223 --> 00:33:14,487
Yesterday,
your mother was in the hospital.

485
00:33:16,694 --> 00:33:18,355
Today,
your mother is suffering from TB.

486
00:33:19,530 --> 00:33:20,394
Strange, isn't it?

487
00:33:27,672 --> 00:33:29,003
Hi, I'm Shirin Ghatge.

488
00:33:34,445 --> 00:33:36,504
Myself, Nitin Pagare.

489
00:33:37,382 --> 00:33:38,906
Hi!
- Shreyas Talwalkar.

490
00:33:39,517 --> 00:33:40,347
Ashok Sakpal.

491
00:33:40,651 --> 00:33:41,413
Shrikant Shirsat.

492
00:33:41,486 --> 00:33:44,387
Sorry Bhosale.
I am sorry. I'm Sunil Bhosale.

493
00:33:44,655 --> 00:33:45,713
Umesh Rajhans.

494
00:33:45,890 --> 00:33:46,822
Surekha Bhate.

495
00:33:47,258 --> 00:33:47,952
Our sister-in-law.

496
00:33:48,926 --> 00:33:49,620
Big Brother?

497
00:33:51,462 --> 00:33:54,022
DSP. Digambar Shankar Patil.

498
00:33:54,365 --> 00:33:55,423
So nice to meet you all.

499
00:33:55,767 --> 00:33:57,894
How come a Marathi girl
has a name like Shirin?

500
00:33:58,669 --> 00:33:59,397
Big Bro...

501
00:34:01,272 --> 00:34:03,001
I've seen Dr No seven times, right?

502
00:34:03,574 --> 00:34:04,302
Correct, Surekha?

503
00:34:04,575 --> 00:34:05,906
You hardly let me watch it.

504
00:34:08,713 --> 00:34:10,681
Come on. Let's go.
The show is about to start.

505
00:34:10,748 --> 00:34:11,737
Come on.

506
00:34:11,816 --> 00:34:14,250
Surekha, are you crazy?
How could you pass such a comment?

507
00:34:14,385 --> 00:34:15,249
What happened?

508
00:34:15,553 --> 00:34:16,679
Let's go.

509
00:34:19,791 --> 00:34:21,315
You haven't come to watch the film?

510
00:34:24,662 --> 00:34:25,754
I have come to watch
the film indeed.

511
00:34:27,665 --> 00:34:28,996
But the guy who's going to
watch it along with me...

512
00:34:29,067 --> 00:34:29,897
...hasn't come as yet.

513
00:34:35,306 --> 00:34:36,773
Think of the devil and
the devil is here.

514
00:34:44,615 --> 00:34:45,809
I'll be right back.

515
00:34:51,589 --> 00:34:52,851
How long am I supposed to wait?

516
00:34:55,026 --> 00:34:56,323
Sorry, baby.

517
00:34:57,995 --> 00:34:59,053
Come, meet my new friends.

518
00:34:59,530 --> 00:34:59,825
Sure.

519
00:35:01,065 --> 00:35:02,862
Just minute, guys.

520
00:35:03,868 --> 00:35:04,562
What happened?

521
00:35:04,735 --> 00:35:06,566
This is Ashkya, Nitya...
- Hi.

522
00:35:06,637 --> 00:35:07,797
That's Digya and this is Shreyas.

523
00:35:08,372 --> 00:35:10,602
And this is my sweetheart.

524
00:35:12,110 --> 00:35:14,340
I am Pritam. Pritam Ghatge.

525
00:35:16,013 --> 00:35:17,674
Ghatge? How come?

526
00:35:21,419 --> 00:35:22,408
My elder brother.

527
00:35:24,722 --> 00:35:25,746
Hi.

528
00:35:25,823 --> 00:35:27,415
Oh! We thought he's your boyfriend.

529
00:35:28,626 --> 00:35:30,389
Hi.

530
00:35:31,662 --> 00:35:32,788
Come on. Let's go.

531
00:35:33,564 --> 00:35:34,997
My father is a legislator.
- Really?

532
00:35:35,433 --> 00:35:36,127
Vinayakrao Ghatge.

533
00:35:36,367 --> 00:35:39,097
Oh god! You are his children?

534
00:35:41,038 --> 00:35:41,697
That is so.

535
00:35:43,374 --> 00:35:44,102
We've come here for our studies.

536
00:35:45,610 --> 00:35:47,601
Shirin is studying medicine
and I'm doing my MA.

537
00:35:48,579 --> 00:35:49,568
Be comfortable.

538
00:35:51,149 --> 00:35:52,081
Help yourself.

539
00:35:52,150 --> 00:35:52,946
Sure.

540
00:35:53,618 --> 00:35:56,678
"There is a ticking in my head."

541
00:35:57,054 --> 00:36:00,080
"My heart races each moment."

542
00:36:00,658 --> 00:36:03,684
"There is a ticking in my head."

543
00:36:04,028 --> 00:36:07,520
"My heart races each moment."

544
00:36:07,698 --> 00:36:10,667
"Sometimes on the earth,
sometimes in the sky."

545
00:36:11,002 --> 00:36:14,768
"The distance is covered
in one swing."

546
00:36:16,507 --> 00:36:17,531
Will you have wafers?

547
00:36:17,608 --> 00:36:19,439
I'll help myself. You know what?

548
00:36:19,510 --> 00:36:20,442
What?

549
00:36:20,511 --> 00:36:22,809
I've never seen such an emotional
cop in my life.

550
00:36:23,047 --> 00:36:23,706
What about you?

551
00:36:24,015 --> 00:36:26,483
Me? What about me?

552
00:36:27,018 --> 00:36:29,111
Why did your face turn pale
when Pritam came in?

553
00:36:30,588 --> 00:36:31,020
Mine?

554
00:36:32,657 --> 00:36:33,749
That's utter rubbish.

555
00:36:34,091 --> 00:36:36,082
Why would my face turn pale?
- I don't know why.

556
00:36:36,160 --> 00:36:37,821
Why would it turn pale? Am I your...

557
00:36:40,164 --> 00:36:43,600
"...There is a ticking in my head."

558
00:36:43,834 --> 00:36:46,928
"My heart races each moment."

559
00:36:55,813 --> 00:36:58,714
"There is a ticking in my head."

560
00:36:59,150 --> 00:37:02,642
"My heart races each moment."

561
00:37:16,901 --> 00:37:20,428
"Even though there's no rain..."

562
00:37:20,605 --> 00:37:23,665
"I'm all drenched with love."

563
00:37:23,874 --> 00:37:27,037
"Whenever I think of you
even for a moment..."

564
00:37:27,545 --> 00:37:30,514
"...The skies open their
heart and shower rain."

565
00:37:30,948 --> 00:37:34,111
"Neither your beauty
nor your wealth..."

566
00:37:34,619 --> 00:37:38,180
"...It's your love that
my heart covets."

567
00:37:39,991 --> 00:37:42,960
"There is a ticking in my head."

568
00:37:43,561 --> 00:37:46,655
"My heart races each moment."

569
00:37:46,998 --> 00:37:50,092
"There is a ticking in my head."

570
00:37:50,501 --> 00:37:53,993
"My heart races each moment."

571
00:38:02,546 --> 00:38:03,808
Hi!
- Hi!

572
00:38:07,952 --> 00:38:11,513
I thought you were studying
in our college.

573
00:38:11,756 --> 00:38:13,485
Do you also have a medical
college on your campus?

574
00:38:15,926 --> 00:38:16,551
No.

575
00:38:17,962 --> 00:38:21,762
You don't look like
a medical student.

576
00:38:23,567 --> 00:38:25,797
What do you have to do to look
like a medical student?

577
00:38:28,172 --> 00:38:31,664
"You are my rhythm and
you are my beat."

578
00:38:31,976 --> 00:38:35,036
"You are the light that makes
the moon jealous."

579
00:38:35,546 --> 00:38:38,606
"You are my smile and
you are my tears."

580
00:38:39,016 --> 00:38:42,179
"You are the one my
heart longs for."

581
00:38:42,586 --> 00:38:45,885
"I see a new side of
you every day."

582
00:38:46,190 --> 00:38:50,957
"Each breath I take brings
me closer to you."

583
00:38:52,730 --> 00:38:54,857
What is it? What happened?
- It's nothing.

584
00:38:55,099 --> 00:38:56,760
Something has got into my eye.
- Let me take a look.

585
00:38:56,834 --> 00:38:57,596
No. It's okay.

586
00:38:57,868 --> 00:38:59,665
Will you let me take a look?
- No. I'll be fine.

587
00:38:59,737 --> 00:39:00,897
Just a minute. Come here.
- No.

588
00:39:01,005 --> 00:39:02,131
Let me take a look.
- No.

589
00:39:02,206 --> 00:39:05,141
"There is a ticking in my head."

590
00:39:05,710 --> 00:39:08,838
"My heart races each moment."

591
00:39:09,213 --> 00:39:11,181
"There is a ticking in my head."

592
00:39:11,248 --> 00:39:12,306
Let me see where it is hurting.

593
00:39:12,850 --> 00:39:14,181
This eye is hurting.

594
00:39:14,251 --> 00:39:14,808
Where?

595
00:39:18,155 --> 00:39:19,713
Your eyes speak the truth,
don't they?

596
00:39:20,257 --> 00:39:20,916
What do you mean?

597
00:39:22,760 --> 00:39:24,022
Earlier, it was your left eye.

598
00:39:24,095 --> 00:39:25,619
How come it's your right eye
which is hurting now?

599
00:39:29,400 --> 00:39:31,231
You are such a kid.

600
00:39:36,974 --> 00:39:39,033
'All parents should
enroll their... '

601
00:39:39,110 --> 00:39:41,169
'... Daughters in a typing school.'

602
00:39:41,712 --> 00:39:44,613
'When you ride your cycle
to the typing class... '

603
00:39:44,682 --> 00:39:47,082
'... I wish I could be the seat.'

604
00:39:48,219 --> 00:39:50,346
'I want to become Jeetendra
to your Asha Parekh... '

605
00:39:50,421 --> 00:39:51,820
...as in the film Caravan.'

606
00:39:52,289 --> 00:39:55,315
'I want to run the race of
life with you by my side.'

607
00:39:56,727 --> 00:40:00,891
'I want to lie on the swing resting
my head on your... '

608
00:40:01,031 --> 00:40:02,266
Who the hell is this?

609
00:40:02,266 --> 00:40:03,290
My would-be husband.

610
00:40:03,367 --> 00:40:04,629
I'll just slap you, Surekha.

611
00:40:05,035 --> 00:40:07,697
What can I do? That's what he's
written in all the letters.

612
00:40:07,972 --> 00:40:09,064
'Your husband-to-be.'

613
00:40:10,040 --> 00:40:10,904
You...

614
00:40:12,143 --> 00:40:14,236
He's written you three letters
and you're telling me now?

615
00:40:15,746 --> 00:40:16,678
The butthead.

616
00:40:18,015 --> 00:40:19,414
He wants to become
your cycle's seat.

617
00:40:19,650 --> 00:40:21,743
I'll take the seat and I'll shove
- Digya!

618
00:40:21,819 --> 00:40:23,081
This is why I wasn't telling you.
- Just shut up.

619
00:40:23,154 --> 00:40:25,179
Big Bro, she is right.

620
00:40:25,656 --> 00:40:26,145
Why are you going?

621
00:40:27,825 --> 00:40:28,883
Ashkya, you go.

622
00:40:28,959 --> 00:40:31,223
No. Shreyas? You go.

623
00:40:32,696 --> 00:40:33,754
Me?
- Yes.

624
00:40:35,666 --> 00:40:38,100
Digya, he'll handle it well.

625
00:40:44,708 --> 00:40:45,834
Shreya...
- Yes?

626
00:40:46,744 --> 00:40:48,075
He's not my wife to be
handled with care.

627
00:40:49,747 --> 00:40:52,045
Just go and give him a hard slap.
- Okay.

628
00:40:52,216 --> 00:40:53,012
Wait, I've another idea.

629
00:40:54,151 --> 00:40:55,709
Just kick him on his family jewels.

630
00:40:56,253 --> 00:40:59,381
He'll never look at any girl
in his life again, right?

631
00:41:01,725 --> 00:41:02,089
Leave now.

632
00:41:03,894 --> 00:41:04,861
Guys, give him your blessings.

633
00:41:06,964 --> 00:41:08,898
Listen to me...
- Look, you need not go to everyone.

634
00:41:08,966 --> 00:41:11,127
Just touch my feet and leave.
Be victorious.

635
00:41:11,902 --> 00:41:12,391
Pratibha...

636
00:41:12,470 --> 00:41:18,306
...'Your bewitching eyes make
a sweet promise. I feel... '

637
00:41:18,375 --> 00:41:19,899
You feel like harassing me, right?

638
00:41:20,177 --> 00:41:21,405
You shameless man! You rascal!

639
00:41:22,179 --> 00:41:23,806
But we girls aren't alone today.

640
00:41:24,515 --> 00:41:26,278
My brother has also come with me.

641
00:41:26,383 --> 00:41:27,372
Just a minute, Surekha!

642
00:41:36,360 --> 00:41:38,828
Just wait.
I've come to beat him up, right?

643
00:41:38,996 --> 00:41:40,896
He'll beat me up?
- I can do it.

644
00:41:40,965 --> 00:41:41,897
Hey!

645
00:41:43,067 --> 00:41:44,796
But I want to make sure
I hear you out first.

646
00:41:44,869 --> 00:41:47,133
That is why I am giving
you a chance.

647
00:41:47,771 --> 00:41:49,762
Tell me something...

648
00:41:51,075 --> 00:41:52,372
Why are you harassing Surekha?

649
00:41:53,544 --> 00:41:56,069
Because I turned into an adult
male ten years ago.

650
00:41:56,847 --> 00:41:59,372
And my mother is eager
to see her grandson.

651
00:42:01,218 --> 00:42:03,988
Surekha, you will become my
baby's Mom, won't you?

652
00:42:03,988 --> 00:42:05,478
Look here.
- Hey!

653
00:42:05,556 --> 00:42:08,889
Your mother is right to have
such expectations of you.

654
00:42:08,959 --> 00:42:10,950
Shreyas, what are you talking?
- Surekha, just wait a minute.

655
00:42:11,028 --> 00:42:12,393
Don't interrupt me. I am talking
to him. Just wait a minute.

656
00:42:13,497 --> 00:42:13,895
But...

657
00:42:15,165 --> 00:42:16,996
But your behaviour is not right,
my friend.

658
00:42:17,167 --> 00:42:19,431
What's this?
What sort of glasses are these?

659
00:42:19,503 --> 00:42:20,060
Here. Hold them.

660
00:42:20,838 --> 00:42:23,136
Tell me something.
Do you like Surekha?

661
00:42:23,874 --> 00:42:25,364
She is my true love.

662
00:42:25,509 --> 00:42:27,807
That's true only for you.

663
00:42:28,379 --> 00:42:30,244
Her true love is someone else.

664
00:42:30,447 --> 00:42:31,345
Do you know who her true love is?

665
00:42:31,949 --> 00:42:33,280
Wait. You tell him.

666
00:42:34,118 --> 00:42:36,211
Shreyas, what are you talking
about? Just beat him up.

667
00:42:36,320 --> 00:42:38,379
There is no need to beat him.
He has understood everything.

668
00:42:39,089 --> 00:42:42,820
Look, my friend. What sort of
a muffler are you wearing?

669
00:42:44,061 --> 00:42:45,085
Do you like Surekha?

670
00:42:45,462 --> 00:42:46,394
Of course.

671
00:42:46,864 --> 00:42:49,355
You'd be happy to see her happy,
right? - Yes.

672
00:42:49,867 --> 00:42:52,165
She won't be happy with you.
- Digya...

673
00:42:52,236 --> 00:42:54,500
She'd be happy only with Digambar.
And Digambar...

674
00:42:54,838 --> 00:42:56,499
Listen to me. Better go home now.

675
00:42:57,041 --> 00:42:58,804
That's in your interest. Okay?

676
00:42:59,076 --> 00:43:02,409
Think calmly about what I told you.
Do you understand?

677
00:43:02,580 --> 00:43:04,207
Look, Digya, there's no
need to beat him up...

678
00:43:04,281 --> 00:43:06,112
...because he has understood
what I said.

679
00:43:06,183 --> 00:43:07,878
He's going to go home now.
Digya, he's going in peace.

680
00:43:07,952 --> 00:43:11,410
Digya, calm down.
When you can talk things out...

681
00:43:11,488 --> 00:43:13,581
...where is the need
to start a fight?

682
00:43:13,991 --> 00:43:15,481
Digya, just listen to me.

683
00:43:15,559 --> 00:43:17,493
Hey, don't go over there!

684
00:43:17,595 --> 00:43:19,825
The rest of the gang is waiting
there. Listen to me!

685
00:43:23,334 --> 00:43:26,360
Just a minute.
Ashkya, listen to me!

686
00:43:26,437 --> 00:43:27,961
Shut up!

687
00:43:28,272 --> 00:43:29,364
Don't go there!

688
00:43:37,648 --> 00:43:40,344
Hey! Shri, don't beat him.

689
00:43:42,386 --> 00:43:44,320
You are beating him with a stick.

690
00:43:45,389 --> 00:43:47,016
You butthead!

691
00:43:48,359 --> 00:43:50,554
Umya, don't beat him.

692
00:43:50,995 --> 00:43:53,395
Listen to me. Don't beat him.

693
00:43:53,464 --> 00:43:54,829
Please forgive me.

694
00:43:55,199 --> 00:43:58,168
Now do you understand why I was
telling you not to come here?

695
00:43:58,535 --> 00:43:59,365
Umya, I...

696
00:44:02,673 --> 00:44:05,233
Mr Inamdar,
I was walking on the road...

697
00:44:05,876 --> 00:44:07,844
...and he crossed my path
on purpose. - What?

698
00:44:08,012 --> 00:44:09,843
He started threatening me.
- What are you saying?

699
00:44:09,913 --> 00:44:11,073
I really haven't done anything.

700
00:44:11,148 --> 00:44:13,378
Sir, this man is lying.
- No, sir.

701
00:44:13,450 --> 00:44:15,418
He was trying to act fresh
with a female friend.

702
00:44:15,486 --> 00:44:16,851
I just tried to stop this man.
- No.

703
00:44:16,920 --> 00:44:19,889
I'm telling you this man is a
cheater, Mr Inamdar. - No, sir.

704
00:44:19,957 --> 00:44:20,446
Not true.

705
00:44:21,592 --> 00:44:22,388
Now you see.

706
00:44:23,093 --> 00:44:24,958
Sir, this is happening very
frequently in the city.

707
00:44:25,496 --> 00:44:26,656
Young girls like Surekha Bhate...

708
00:44:26,930 --> 00:44:29,990
All hail the self proclaimed
world renowned saint...

709
00:44:30,067 --> 00:44:32,558
...Master Talwalkar from Mumbai!

710
00:44:32,636 --> 00:44:34,968
Victory to him!

711
00:44:35,673 --> 00:44:41,612
Dear friends, our beloved friend
Shreyas Talwalkar...

712
00:44:42,146 --> 00:44:46,515
...has achieved a great
feat on this day.

713
00:44:47,651 --> 00:44:51,519
And he has been fortunate to
have beaten up by a cop.

714
00:44:51,922 --> 00:44:55,221
And it was no ordinary cop.
He had three stars on his lapel.

715
00:44:55,526 --> 00:44:58,927
Mr Shreyas, you've reached the
heights of glory today.

716
00:44:59,063 --> 00:44:59,586
Wonderful!

717
00:44:59,997 --> 00:45:03,228
That is why, on behalf of
the entire Katta Gang...

718
00:45:03,333 --> 00:45:04,664
...we congratulate you.

719
00:45:09,106 --> 00:45:12,633
Digya, a cop!

720
00:45:17,281 --> 00:45:18,043
Hide Shreya.

721
00:45:20,350 --> 00:45:22,653
Bye, dad. - Just a minute. You'll
be coming straight...

722
00:45:22,653 --> 00:45:25,486
...home after college, right?
- Yes, dad. I'm going.

723
00:45:51,248 --> 00:45:52,010
Dad?

724
00:45:54,084 --> 00:45:54,413
Sorry.

725
00:45:54,551 --> 00:45:56,348
Her school was Dnyan Prabodhini.

726
00:45:56,420 --> 00:45:58,945
In her high school exams,
she scored 52.13 percent marks.

727
00:45:59,022 --> 00:46:00,489
Currently studying for
her BA Honours.

728
00:46:01,024 --> 00:46:03,458
Her favourite colour is pink.
Her favourite film star is...

729
00:46:03,627 --> 00:46:06,425
...Jeetendra.
She has seen Farz 20 times.

730
00:46:07,030 --> 00:46:08,361
She drinks Coca Cola like water.

731
00:46:08,732 --> 00:46:11,200
She doesn't smoke or drink at all.

732
00:46:11,301 --> 00:46:13,166
Hey James Bond! What's her name?

733
00:46:14,271 --> 00:46:17,297
Pratibha. Miss Pratibha Korgaonkar.

734
00:46:19,109 --> 00:46:22,169
Inspector Inamdar's daughter
is Pratibha Korgaonkar?

735
00:46:23,080 --> 00:46:24,047
Hey! Just a minute.

736
00:46:24,414 --> 00:46:25,642
Did you ask me to find out...

737
00:46:25,716 --> 00:46:27,581
...about Inspector Inamdar's
daughter?

738
00:46:27,818 --> 00:46:29,752
There you go.
- I thought...

739
00:46:29,820 --> 00:46:31,253
You fool!

740
00:46:31,321 --> 00:46:33,653
Born in Mumbai.
Primary education in Nashik.

741
00:46:33,824 --> 00:46:35,451
Secondary education in Aurangabad.

742
00:46:35,692 --> 00:46:37,421
Graduated in commerce from Wai.

743
00:46:37,594 --> 00:46:39,152
Currently studying in MCom Part 1.

744
00:46:39,329 --> 00:46:41,194
Her father is an inspector
and so there were...

745
00:46:41,265 --> 00:46:43,167
...constant transfers.
Mother died when she was small.

746
00:46:43,167 --> 00:46:44,293
That is why she is the only child.

747
00:46:44,368 --> 00:46:47,462
Her favourite colour is pink.
She likes to dance.

748
00:46:47,538 --> 00:46:49,062
Her favourite film star...

749
00:46:50,407 --> 00:46:54,002
Meenakshi.
Her name is Meenakshi Inamdar.

750
00:46:54,545 --> 00:46:56,137
Meenu is her pet name.

751
00:46:57,581 --> 00:46:58,639
Good.

752
00:46:59,082 --> 00:47:00,481
She must be wooed.
- What?

753
00:47:01,618 --> 00:47:03,483
As revenge against Inspector
Inamdar. One of...

754
00:47:04,087 --> 00:47:07,250
...the gang members should
get her hitched and...

755
00:47:07,324 --> 00:47:10,157
Great. I take up the contract.

756
00:47:10,294 --> 00:47:13,422
Ashkya, she is Inspector
Inamdar's daughter...

757
00:47:13,697 --> 00:47:15,028
...not any ordinary girl.

758
00:47:15,365 --> 00:47:16,662
Just stick to your standard.

759
00:47:18,368 --> 00:47:20,063
You fool!
- Relax.

760
00:47:20,370 --> 00:47:21,166
Big Bro.
- What?

761
00:47:21,505 --> 00:47:25,441
Look, whom did Inamdar slap?
It was Shreyas, right?

762
00:47:25,709 --> 00:47:28,507
So let him woo her. Tit for tat.
- That's right.

763
00:47:28,579 --> 00:47:32,208
Shut up.
Digya, don't drag me into all this.

764
00:47:32,282 --> 00:47:33,340
What?

765
00:47:33,450 --> 00:47:34,382
Not me...

766
00:47:40,524 --> 00:47:44,119
It's final. Shreyas will woo Meenu.
- What?

767
00:47:44,761 --> 00:47:46,524
Digya! Digya!

768
00:47:47,331 --> 00:47:49,663
Look, Nitya... - Look, no need to
ask for everyone's blessings.

769
00:47:49,833 --> 00:47:51,425
Just touch my feet and leave.

770
00:47:52,135 --> 00:47:53,397
Don't worry, my plan is ready.

771
00:48:01,778 --> 00:48:04,804
Who's this Meenu? Look at this.

772
00:48:05,415 --> 00:48:06,211
It's not me.

773
00:48:06,516 --> 00:48:08,848
It must be some other Meenu
from MCom Part 2. Let's go.

774
00:48:18,228 --> 00:48:20,458
Meenu? We are in Division C, right?

775
00:48:22,799 --> 00:48:24,391
Is there any other Meenu
in our class?

776
00:48:26,403 --> 00:48:27,335
Kavita Paraskar.

777
00:48:27,604 --> 00:48:28,332
Yes, Sir.

778
00:48:29,439 --> 00:48:30,497
Meenakshi Talwalkar.

779
00:48:32,276 --> 00:48:34,335
Roll number 48,
Meenakshi Talwalkar.

780
00:48:36,880 --> 00:48:38,313
Sir?
- Yes?

781
00:48:38,515 --> 00:48:39,880
Roll number 48 is mine.

782
00:48:40,851 --> 00:48:44,446
But my name is Meenakshi
Ramesh Inamdar.

783
00:48:44,588 --> 00:48:46,818
But it says here' Meenakshi
Shreyas Talwalkar'.

784
00:48:47,224 --> 00:48:48,384
Who has pulled this prank?

785
00:48:51,895 --> 00:48:54,887
Parade, attention!

786
00:48:56,500 --> 00:48:58,661
Forward march!

787
00:49:00,337 --> 00:49:02,737
Excuse me.
Are you Shreyas Talwalkar?

788
00:49:03,941 --> 00:49:07,638
Yes.
- What do you think of yourself?

789
00:49:09,479 --> 00:49:11,777
Don't you feel ashamed for
playing such dirty tricks?

790
00:49:13,250 --> 00:49:13,773
I am sorry?

791
00:49:14,584 --> 00:49:15,482
You should be sorry.

792
00:49:16,453 --> 00:49:19,286
Just because I am new here,
you thought you could make...

793
00:49:19,356 --> 00:49:20,152
...a fool of me, right?

794
00:49:20,991 --> 00:49:23,221
Look, my father is in the police.
I'll let you go this time.

795
00:49:23,593 --> 00:49:24,924
But if you act this
way with me again...

796
00:49:25,562 --> 00:49:30,226
...you'll be in deep trouble.
I am warning you!

797
00:49:31,234 --> 00:49:31,700
Listen...

798
00:49:36,873 --> 00:49:37,567
Forward march.

799
00:49:43,847 --> 00:49:45,212
Fool! It's all your fault.

800
00:49:45,782 --> 00:49:47,272
Thanks to you, she humiliated me...

801
00:49:47,384 --> 00:49:48,715
...in front of the entire college.

802
00:49:48,785 --> 00:49:50,309
But that was the plan!

803
00:49:50,387 --> 00:49:52,855
Let me break this jar on your head.

804
00:49:52,956 --> 00:49:54,321
Help!

805
00:49:54,424 --> 00:49:57,723
Digya, tell him that this
was part of the plan!

806
00:49:57,794 --> 00:49:59,819
What sort of a stupid plan is this?
- Just a minute.

807
00:49:59,997 --> 00:50:02,363
We wanted to trap the girl, right?
- I'll break this!

808
00:50:02,466 --> 00:50:03,364
Look, she is almost hitched.

809
00:50:03,633 --> 00:50:05,692
Now all he is to do is to attempt
suicide. That's all.

810
00:50:05,969 --> 00:50:06,958
What do I have to attempt?

811
00:50:07,371 --> 00:50:08,303
Suicide!

812
00:50:08,839 --> 00:50:11,467
I'm going to break this jar now.
- Shreya, leave the jar.

813
00:50:11,641 --> 00:50:14,542
Digya, please save me.
For the love of Surekha.

814
00:50:14,911 --> 00:50:16,708
Shreya, hand me the jar.

815
00:50:17,614 --> 00:50:18,444
Damn it.

816
00:50:18,582 --> 00:50:20,345
Digya, you've given these
brats a long leash.

817
00:50:20,417 --> 00:50:21,315
Shut up...

818
00:50:21,618 --> 00:50:22,846
Digya, can I say something?

819
00:50:23,286 --> 00:50:23,547
Here.

820
00:50:24,688 --> 00:50:26,212
Friends, tell me something.

821
00:50:26,289 --> 00:50:27,881
Who commands the most respect
in SP College?

822
00:50:28,425 --> 00:50:30,222
Digya, of course.
- That's right.

823
00:50:30,293 --> 00:50:32,887
Whom do all the ruffians
look up to? - Digya.

824
00:50:32,963 --> 00:50:33,861
Digya, it is.

825
00:50:34,031 --> 00:50:37,899
If Shreya doesn't woo Meenu,
who'll lose face? - Digya.

826
00:50:38,068 --> 00:50:38,796
Do you hear that?

827
00:50:39,036 --> 00:50:43,306
And to whom will everyone give
pitiful looks? - Digya.

828
00:50:43,306 --> 00:50:46,298
So as to avoid all this,
who should attempt suicide?

829
00:50:46,410 --> 00:50:47,775
Digya, it is.
- Listen.

830
00:50:47,844 --> 00:50:49,311
Fool.
- Sorry.

831
00:50:49,579 --> 00:50:51,342
Shreya, it is.
- Hey you!

832
00:50:52,015 --> 00:50:55,246
Did all of you fall on your heads?
- Yes.

833
00:50:55,318 --> 00:50:57,980
What nonsense is this?
- I know.

834
00:50:58,488 --> 00:50:59,420
Nitya.

835
00:51:00,757 --> 00:51:01,621
Shreya?
- What?

836
00:51:02,292 --> 00:51:02,883
Sorry.

837
00:51:12,102 --> 00:51:14,434
Quiet. She's coming.

838
00:51:18,708 --> 00:51:20,039
It must be quite painful for him.

839
00:51:21,044 --> 00:51:24,815
Shreyas, why did you do such
a thing? - Calm down.

840
00:51:24,815 --> 00:51:26,578
You could've told me.
- Calm down.

841
00:51:27,417 --> 00:51:28,406
I'm sorry, Shreyas.

842
00:51:30,120 --> 00:51:31,678
What does the doctor have to say?

843
00:51:31,955 --> 00:51:33,980
That he doesn't need medicines.

844
00:51:35,625 --> 00:51:36,751
Only prayers can save him.

845
00:51:40,030 --> 00:51:41,361
Big Bro.
- Yes?

846
00:51:41,598 --> 00:51:43,327
The plan is foiled.
- Why...

847
00:51:43,633 --> 00:51:44,463
Shirin is here.

848
00:51:46,570 --> 00:51:47,764
Oh, God. Ashkya!

849
00:51:49,506 --> 00:51:50,370
Don't look back.

850
00:51:50,440 --> 00:51:51,372
Hi, Shirin.

851
00:51:53,610 --> 00:51:55,043
Has he lost his mind?

852
00:51:55,846 --> 00:51:57,905
Doctor,
our patient will get better, right?

853
00:52:00,851 --> 00:52:01,718
Shreyas?

854
00:52:01,718 --> 00:52:04,516
Doctor, don't worry about
the expenses at all.

855
00:52:04,955 --> 00:52:06,616
I'll pay the advance right away.

856
00:52:07,357 --> 00:52:08,085
What is it?

857
00:52:08,158 --> 00:52:09,716
Let's go and complete
the formalities.

858
00:52:12,162 --> 00:52:14,027
Did you see that?
He has endeared everyone.

859
00:52:14,664 --> 00:52:16,131
Even the interns know his name.

860
00:52:16,500 --> 00:52:17,694
Digya.
- Come here.

861
00:52:17,767 --> 00:52:19,894
What is going on?
- Look, Shirin, the gang's reputation...

862
00:52:19,970 --> 00:52:21,562
...is at stake. Please, Shirin.

863
00:52:22,506 --> 00:52:23,905
Shirin, I will never forget your
favour for my whole life.

864
00:52:23,974 --> 00:52:25,498
Shh. Quiet. Okay.
- I got it.

865
00:52:25,575 --> 00:52:26,542
Okay. Let's go.

866
00:52:26,776 --> 00:52:28,573
But at least tell me what
the doctor was saying?

867
00:52:28,645 --> 00:52:30,078
There is nothing to worry about.

868
00:52:31,114 --> 00:52:33,105
Ask the girl for whom he has
done all this to come and...

869
00:52:33,183 --> 00:52:35,481
...meet him at least once.

870
00:52:37,921 --> 00:52:39,047
After all, he is very emotional.

871
00:52:39,789 --> 00:52:43,020
So, I can't guarantee that he
won't attempt suicide again.

872
00:52:44,661 --> 00:52:45,787
Silly boy, don't cry.

873
00:52:46,863 --> 00:52:50,424
If she's your friend, please
request her to visit him once.

874
00:52:52,402 --> 00:52:53,130
Yes, Doctor.

875
00:52:54,070 --> 00:52:55,560
Shreyas,
will you just calm down now?

876
00:52:56,439 --> 00:52:58,066
Just lie down quietly and
take rest. Understand?

877
00:52:58,141 --> 00:53:01,008
All of you better leave. Let the
patient get some peace. - Come on.

878
00:53:01,111 --> 00:53:02,840
I'll get you dinner later.

879
00:53:04,414 --> 00:53:05,847
Please take care.

880
00:53:06,716 --> 00:53:07,410
Take care.

881
00:53:10,820 --> 00:53:12,720
You will take care of him,
won't you?

882
00:53:13,590 --> 00:53:14,648
For my sake, don't do it.

883
00:53:18,061 --> 00:53:19,585
That's great, Nitya.

884
00:53:19,663 --> 00:53:20,755
Better touch my feet.
- Shh. Speak softly.

885
00:53:20,830 --> 00:53:22,799
This is a hospital,
not your hangout. - Sorry.

886
00:53:22,799 --> 00:53:25,495
Shri, tell me something.
He attempted suicide...

887
00:53:25,569 --> 00:53:26,831
...by consuming pesticide, right?
- Right.

888
00:53:27,003 --> 00:53:28,527
Then how come his nose got injured?

889
00:53:28,838 --> 00:53:29,964
That is...

890
00:53:30,240 --> 00:53:31,707
Big Bro?
- Coming.

891
00:53:31,775 --> 00:53:34,505
Look, the girl who was the target
didn't get it, right?

892
00:53:34,578 --> 00:53:35,510
Then just forget it.

893
00:53:36,980 --> 00:53:39,744
I had got it. I knew everything.

894
00:53:40,917 --> 00:53:42,646
But at that time,
I had liked the whole thing.

895
00:53:44,521 --> 00:53:48,150
Perhaps, that was the thing
I had really liked.

896
00:54:24,728 --> 00:54:29,665
"My friend,
it is all about friendship."

897
00:54:48,151 --> 00:54:52,884
"My friend,
it is all about friendship."

898
00:54:52,956 --> 00:54:54,981
"All the silly pranks
and mischief."

899
00:54:55,191 --> 00:54:57,625
"Awake all night but still
fresh the next day."

900
00:54:57,694 --> 00:55:02,188
"The downpour shall blossom
the flowers of friendship."

901
00:55:02,532 --> 00:55:06,935
"No money in the pocket but
no one feels broke."

902
00:55:07,003 --> 00:55:09,096
"Be it a boy or a pretty damsel."

903
00:55:09,172 --> 00:55:11,834
"The heart has a rightful
place for all."

904
00:55:42,272 --> 00:55:45,173
"How can people live
without friendship?"

905
00:55:46,943 --> 00:55:50,538
"Friendship is love and
it's all that matters."

906
00:55:51,915 --> 00:55:54,645
"Friendship is God's boon to us."

907
00:55:56,386 --> 00:56:00,982
"With friends by my side,
let the whole world be damned."

908
00:56:01,124 --> 00:56:05,720
"In the season of love,
all dreams will come true."

909
00:56:05,795 --> 00:56:10,164
"Life will sing a new tune by
touching your heartstrings."

910
00:56:10,266 --> 00:56:14,828
"My friend."

911
00:56:15,171 --> 00:56:17,332
"All the silly pranks
and mischief."

912
00:56:17,607 --> 00:56:19,837
"Awake all night but still
fresh the next day."

913
00:56:19,943 --> 00:56:24,573
"The downpour shall blossom
the flowers of friendship."

914
00:56:24,681 --> 00:56:29,175
"No money in the pocket but
no one feels broke."

915
00:56:29,252 --> 00:56:31,311
"Be it a boy or a pretty damsel."

916
00:56:31,421 --> 00:56:34,015
"The heart has a rightful
place for all."

917
00:57:19,235 --> 00:57:20,167
Isn't this such a strange
time of the day?

918
00:57:21,404 --> 00:57:25,704
You can't tell whether the sun
is rising or setting, right?

919
00:57:29,045 --> 00:57:30,876
If you are facing the east,
it is rising.

920
00:57:32,015 --> 00:57:33,949
If you are facing the west,
it is setting.

921
00:57:41,891 --> 00:57:43,756
And what if you've lost your
sense of direction?

922
00:57:45,094 --> 00:57:46,891
Then it is best to forget
about the sun.

923
00:58:07,283 --> 00:58:08,841
You guys look good as a couple.

924
00:58:08,985 --> 00:58:09,974
We are not a couple!

925
00:58:10,053 --> 00:58:11,179
Then become one quickly.

926
00:58:12,889 --> 00:58:13,913
She is crazy for you.

927
00:58:16,025 --> 00:58:18,926
Shirin,
you know it all started as a joke.

928
00:58:19,028 --> 00:58:20,928
I know.
But it can end in a different way.

929
00:58:23,967 --> 00:58:26,731
You are more eager than me to
see the end, aren't you?

930
00:58:27,971 --> 00:58:30,439
Yes. If it's going to be a sweet
ending, certainly I am.

931
00:58:32,809 --> 00:58:34,037
Because I like sweet things.

932
00:59:15,184 --> 00:59:16,276
You must be angry with me, right?

933
00:59:20,557 --> 00:59:22,388
How can I be angry with
a kid like you?

934
00:59:22,525 --> 00:59:24,823
For God's sake! I'm not a kid!

935
00:59:27,363 --> 00:59:28,955
If you ever call me a kid again...

936
00:59:30,400 --> 00:59:31,458
But you are a kid.

937
00:59:33,803 --> 00:59:35,236
When you have a chocolate
in your hand...

938
00:59:35,405 --> 00:59:37,566
...and you are offered a biscuit you
still can't refuse the offer.

939
00:59:56,626 --> 00:59:58,821
'He's the shining light
of Maharashtra.

940
00:59:59,295 --> 01:00:04,130
'We are proud of Mr Diwakar.'

941
01:00:04,867 --> 01:00:08,030
'All hail Mr Diwakar."

942
01:00:09,305 --> 01:00:12,274
'He's the shining light
of Maharashtra.

943
01:00:12,342 --> 01:00:14,606
'Long live Mr Diwakar.'

944
01:00:15,511 --> 01:00:17,877
'The pride of Maharashtra.'

945
01:00:17,947 --> 01:00:19,414
'Mr Diwakar.'

946
01:00:40,136 --> 01:00:43,037
I have to settle a big
score with you.

947
01:00:44,507 --> 01:00:45,337
Rishi Pakoor.

948
01:00:47,243 --> 01:00:50,144
I'll strip you naked at
your hangout one day.

949
01:00:52,615 --> 01:00:56,915
But not today. I am celebrating
my dad's victory today.

950
01:00:57,520 --> 01:00:59,988
I will reserve an auspicious
time to settle our score.

951
01:01:01,224 --> 01:01:03,215
'All hail my father! '

952
01:01:19,976 --> 01:01:22,604
Forget it, Digya. Why do you
want to stretch the matter?

953
01:01:22,912 --> 01:01:24,470
He met me and blabbered something.
That's all.

954
01:01:24,681 --> 01:01:26,945
And he said it to me,
not you, right?

955
01:01:27,016 --> 01:01:27,482
Hey!

956
01:01:28,685 --> 01:01:30,243
When he said it to you,
it means he said it to me.

957
01:01:33,356 --> 01:01:35,256
Just remember one thing for
the rest of your life!

958
01:01:36,192 --> 01:01:37,056
When it comes to our friendship...

959
01:01:37,260 --> 01:01:38,625
...to hell with the world!

960
01:01:39,128 --> 01:01:39,526
Got it?

961
01:01:41,464 --> 01:01:42,658
Why have we come here?

962
01:01:43,032 --> 01:01:43,293
Come on.

963
01:01:44,000 --> 01:01:45,194
Where?
- Inside.

964
01:01:45,368 --> 01:01:46,392
Why? What's there inside?

965
01:01:49,972 --> 01:01:53,533
A big religious ceremony.
What a stupid question?

966
01:01:53,743 --> 01:01:55,677
Do you know who owns this bar?
- No.

967
01:01:56,079 --> 01:01:56,545
Sai.

968
01:01:57,113 --> 01:01:59,411
The butthead must be having
a drink inside.

969
01:02:09,158 --> 01:02:11,285
You look for him there.
I'll go this way.

970
01:02:21,671 --> 01:02:22,399
Sorry.

971
01:02:31,714 --> 01:02:32,373
What are you looking for?

972
01:02:33,382 --> 01:02:33,711
What?

973
01:02:36,219 --> 01:02:37,379
Unwise fellows.

974
01:02:38,154 --> 01:02:42,523
All day and all day,
they gather over there.

975
01:02:46,129 --> 01:02:47,562
Difficult to find are two things.

976
01:02:48,664 --> 01:02:50,723
Love in the world outside and...

977
01:02:51,334 --> 01:02:52,198
...a place to sit inside.

978
01:02:53,636 --> 01:02:55,695
Come. A table has become empty.
Let's have a drink.

979
01:02:57,406 --> 01:02:58,566
Sorry. I don't drink.

980
01:03:00,009 --> 01:03:00,475
You don't drink?

981
01:03:01,277 --> 01:03:01,504
No.

982
01:03:03,179 --> 01:03:04,237
Then how come you are here?

983
01:03:07,316 --> 01:03:08,044
What is your name?

984
01:03:08,785 --> 01:03:09,479
Shreyas.

985
01:03:16,626 --> 01:03:17,456
That's a sweet name.

986
01:03:25,535 --> 01:03:27,400
'There's no such sorrow
in this world... '

987
01:03:29,071 --> 01:03:30,800
'... That can be drowned in alcohol.'

988
01:03:32,508 --> 01:03:35,636
'A drink gives you more sorrow,
much more sorrow.'

989
01:03:38,614 --> 01:03:43,278
'But the problem is you cannot
do without a drink.'

990
01:03:58,067 --> 01:03:58,829
Did you find Sai?

991
01:03:59,168 --> 01:03:59,759
Just a minute, Digya.

992
01:04:00,636 --> 01:04:01,694
Please, listen.
- What?

993
01:04:02,672 --> 01:04:03,639
Who's that man?

994
01:04:04,807 --> 01:04:05,501
That man?

995
01:04:06,175 --> 01:04:07,699
He is a professor at Kurduwadi.

996
01:04:08,244 --> 01:04:10,212
A professor?
- So he claims.

997
01:04:10,479 --> 01:04:11,707
A few drinks down, someone claims...

998
01:04:12,114 --> 01:04:14,514
...to be a professor and someone
else a chief minister.

999
01:04:15,651 --> 01:04:17,209
What is his name?
- MK.

1000
01:04:18,087 --> 01:04:20,578
This drunkard arrives even
before our watchman does.

1001
01:04:21,424 --> 01:04:24,393
Look, there's a vacant table.
Get seated quickly.

1002
01:04:28,564 --> 01:04:31,431
You got scared of Sainath
and ran away, right?

1003
01:04:32,835 --> 01:04:33,494
Digya!

1004
01:04:34,136 --> 01:04:35,569
You left a gang member all alone?

1005
01:04:35,671 --> 01:04:38,231
Digya! What are you doing?

1006
01:04:38,307 --> 01:04:39,171
Sorry, take care of him.

1007
01:04:39,242 --> 01:04:41,107
What are you doing?
- Just calm down.

1008
01:04:42,211 --> 01:04:42,734
Just calm down.

1009
01:04:43,512 --> 01:04:44,342
What's wrong with you, Digya?

1010
01:04:44,914 --> 01:04:47,144
I told you he tried to warn me.
- Hey!

1011
01:04:50,486 --> 01:04:52,181
Ashkya!

1012
01:04:56,692 --> 01:04:58,887
We've been buddies since we
used to wet our pants.

1013
01:05:01,297 --> 01:05:03,527
And you slapped me for this
Johnny come lately?

1014
01:05:04,233 --> 01:05:05,200
That too in front of everyone?

1015
01:05:08,471 --> 01:05:09,870
You've really pissed
on our friendship.

1016
01:05:11,240 --> 01:05:12,730
You'll teach me the meaning
of friendship?

1017
01:05:13,276 --> 01:05:15,904
The guy who deserts a friend...
- He's not my friend!

1018
01:05:16,145 --> 01:05:17,703
Then you're not my friend anymore!

1019
01:05:21,217 --> 01:05:21,842
Just get lost!

1020
01:05:35,331 --> 01:05:35,660
Ashkya!

1021
01:05:36,632 --> 01:05:37,121
Ashkya!

1022
01:05:39,735 --> 01:05:40,360
Ashkya!

1023
01:05:41,537 --> 01:05:42,526
Digya!

1024
01:05:42,972 --> 01:05:45,270
Digya, please stop him.
Ashkya is really leaving us.

1025
01:05:45,775 --> 01:05:47,333
He is our friend.
What are you doing?

1026
01:05:47,410 --> 01:05:49,708
Listen, the show is over.
It's time to leave the hall.

1027
01:06:01,424 --> 01:06:02,721
Hey! Someone is missing today.

1028
01:06:04,894 --> 01:06:05,417
Ashkya?

1029
01:06:09,332 --> 01:06:10,321
This is a nice cake, Shirin.

1030
01:06:10,599 --> 01:06:11,623
Hey Pritam, good choice.

1031
01:06:13,836 --> 01:06:14,666
Happy birthday.

1032
01:06:21,944 --> 01:06:22,706
Just a minute.

1033
01:06:24,947 --> 01:06:25,504
Meenu.

1034
01:06:29,719 --> 01:06:31,209
Happy birthday, Shirin.

1035
01:07:33,049 --> 01:07:34,448
I'll be back in five minutes.

1036
01:07:44,060 --> 01:07:44,924
Shreyas?

1037
01:07:45,995 --> 01:07:47,963
I've been waiting to tell you
something for a long time.

1038
01:07:49,665 --> 01:07:50,359
Go ahead.

1039
01:07:52,701 --> 01:07:53,360
Shreyas...

1040
01:07:56,305 --> 01:07:57,294
Shreyas, I love you.

1041
01:08:01,444 --> 01:08:02,706
Where is that wretch?

1042
01:08:02,778 --> 01:08:03,403
Surekha!
- Surekha!

1043
01:08:03,479 --> 01:08:04,878
Surekha!
- Surekha!

1044
01:08:05,014 --> 01:08:06,345
Surekha! Surekha!

1045
01:08:06,415 --> 01:08:07,746
Excuse me.
- Surekha!

1046
01:08:07,817 --> 01:08:08,909
Surekha!
- Surekha!

1047
01:08:09,452 --> 01:08:12,444
Wretch! Is this what you do under
the pretext of studies?

1048
01:08:12,521 --> 01:08:14,455
Please, dad.
- Anna!

1049
01:08:14,590 --> 01:08:17,388
You may be her dad but don't you
dare lay a finger on her!

1050
01:08:17,560 --> 01:08:19,494
Else I'll break this bottle
on your head! - Digya!

1051
01:08:19,762 --> 01:08:21,889
She's my daughter.

1052
01:08:22,465 --> 01:08:24,899
I'll hit her,
beat her or even take her life.

1053
01:08:25,134 --> 01:08:26,795
Who the hell are you
to tell me anything?

1054
01:08:26,869 --> 01:08:28,598
You are the one who has misled her!

1055
01:08:28,671 --> 01:08:31,003
Will you shut up or should I break
this bottle on your head?

1056
01:08:31,107 --> 01:08:32,631
Digya, what's going on?

1057
01:08:32,708 --> 01:08:34,403
Let me go, you goons!

1058
01:08:34,777 --> 01:08:36,938
Let him go. Just a minute, Shri.

1059
01:08:37,012 --> 01:08:39,947
Sir, it is not what you think.

1060
01:08:40,416 --> 01:08:43,652
All of us were celebrating
my birthday, nothing else.

1061
01:08:43,652 --> 01:08:44,118
Great!

1062
01:08:44,787 --> 01:08:48,416
Is it your tradition to bare
your bodies in celebration?

1063
01:08:48,924 --> 01:08:51,085
If that is the case,
keep it with yourself. - Right.

1064
01:08:51,360 --> 01:08:53,123
Come on.
- Let's go home.

1065
01:08:53,362 --> 01:08:54,590
Don't take her. Surekha!

1066
01:08:54,663 --> 01:08:56,824
Digya!

1067
01:08:56,899 --> 01:08:58,924
Anna!
- Digya, listen to me.

1068
01:08:59,034 --> 01:09:01,594
But he is taking Surekha away.
- Just a minute, Digya.

1069
01:09:03,672 --> 01:09:05,469
Just a minute. Calm down.

1070
01:09:21,724 --> 01:09:22,486
Shirin?

1071
01:09:24,627 --> 01:09:27,391
What's this? You are back?

1072
01:09:29,732 --> 01:09:30,357
What do you mean?

1073
01:09:31,567 --> 01:09:33,057
I thought you'd have reached
your hostel by now.

1074
01:09:34,904 --> 01:09:35,734
No, I...

1075
01:09:36,505 --> 01:09:37,563
How does this sari look on me?

1076
01:09:39,008 --> 01:09:40,600
Nice.
- Thank you.

1077
01:09:41,844 --> 01:09:43,937
Shirin, I want to tell
you something. - Beer?

1078
01:09:44,580 --> 01:09:45,137
No, thanks.
- Why?

1079
01:09:46,081 --> 01:09:47,844
Actually, if you forget
Surekha's dad's scene...

1080
01:09:47,917 --> 01:09:49,384
...it was a nice party, right?

1081
01:09:51,554 --> 01:09:51,986
No!

1082
01:09:53,189 --> 01:09:53,814
Shirin.

1083
01:09:58,561 --> 01:10:00,620
Shirin, I want to talk with you
about a different matter.

1084
01:10:01,630 --> 01:10:03,564
Go ahead.
- Hang on!

1085
01:10:08,671 --> 01:10:10,502
What I want to say is something
very important.

1086
01:10:10,906 --> 01:10:13,534
I said it is very important.
Now do you get that?

1087
01:10:14,944 --> 01:10:18,402
Oh! Sorry. Tell me.

1088
01:10:18,781 --> 01:10:20,806
When we were dancing,
Meenu proposed to me.

1089
01:10:31,193 --> 01:10:33,525
She must be told that this
is not some game.

1090
01:10:34,897 --> 01:10:37,422
Now do you understand
how important it is?

1091
01:10:46,875 --> 01:10:48,103
Oh, my God!

1092
01:10:48,477 --> 01:10:49,239
You are laughing?

1093
01:10:52,982 --> 01:10:55,109
Sorry.
I just couldn't control myself.

1094
01:10:55,651 --> 01:10:58,586
That means she had to
make the first move.

1095
01:10:58,954 --> 01:10:59,978
You didn't do anything.

1096
01:11:00,990 --> 01:11:02,719
Will you tell me why do you feel...

1097
01:11:02,791 --> 01:11:03,815
...I should have made
the first move?

1098
01:11:06,929 --> 01:11:09,796
If I don't love her at all,
why should I make the first move?

1099
01:11:10,132 --> 01:11:13,226
Are you planning to tease Meenu
by saying such things?

1100
01:11:14,069 --> 01:11:16,469
I am getting very disturbed
by your behaviour, Shirin.

1101
01:11:22,711 --> 01:11:24,679
I want to talk with you about you.
Do you understand?

1102
01:11:29,285 --> 01:11:30,217
Do you like me?

1103
01:11:32,154 --> 01:11:32,677
Yes.

1104
01:11:33,622 --> 01:11:34,782
Are you going to propose to me?

1105
01:11:37,760 --> 01:11:38,249
Yes.

1106
01:11:38,927 --> 01:11:40,622
Are you going to ask
me to marry you?

1107
01:11:42,564 --> 01:11:43,030
Yes.

1108
01:11:44,333 --> 01:11:46,494
Don't do that.
- But why?

1109
01:11:46,568 --> 01:11:47,762
Because I'll say yes, Shreyas!

1110
01:12:04,787 --> 01:12:05,515
Shirin.

1111
01:12:07,156 --> 01:12:07,918
Shirin.

1112
01:12:14,029 --> 01:12:20,127
'Happy birthday to you,
happy birthday to you.'

1113
01:12:21,036 --> 01:12:31,742
'Happy birthday, dear Shirin,
happy birthday to you.'

1114
01:12:32,114 --> 01:12:32,739
Thank you.

1115
01:12:35,918 --> 01:12:36,316
Love you.

1116
01:12:38,187 --> 01:12:39,882
Shreyas, meet my husband-to-be.

1117
01:12:41,924 --> 01:12:43,016
Sainath Dedhgaonkar.

1118
01:12:58,073 --> 01:12:58,767
Digya.

1119
01:12:59,675 --> 01:13:00,903
Digya.
- What?

1120
01:13:01,377 --> 01:13:01,866
Here. Have this...

1121
01:13:03,946 --> 01:13:04,310
What is it?

1122
01:13:05,047 --> 01:13:07,675
Lemon water.
Take it. You'll feel better.

1123
01:13:12,254 --> 01:13:13,380
What happened at Shirin's
place last night?

1124
01:13:15,124 --> 01:13:16,250
Anna had come there, right?

1125
01:13:17,426 --> 01:13:18,916
We had a fight, didn't we?

1126
01:13:19,161 --> 01:13:19,889
Not any ordinary fight.

1127
01:13:20,963 --> 01:13:22,931
You almost killed him.
I stopped you just in time.

1128
01:13:22,998 --> 01:13:23,862
Why did you stop me?

1129
01:13:25,734 --> 01:13:27,224
Anna will play some nasty move now.

1130
01:13:28,904 --> 01:13:30,337
I'll go to his house and
set him straight.

1131
01:13:31,006 --> 01:13:32,371
I'll make sure he understands me.

1132
01:13:32,775 --> 01:13:34,242
You are blabbering.

1133
01:13:35,043 --> 01:13:36,067
After all, he is her father.

1134
01:13:36,278 --> 01:13:37,745
Father, my foot!

1135
01:13:39,281 --> 01:13:40,339
Which father raises his hand
on his own daughter?

1136
01:13:41,750 --> 01:13:43,012
If he was so brave,
he could've challenged me.

1137
01:13:43,786 --> 01:13:45,720
Challenges, fights, arguments.

1138
01:13:45,788 --> 01:13:46,777
This is all we know, right?

1139
01:13:47,256 --> 01:13:48,154
That's the only language we speak.

1140
01:13:49,458 --> 01:13:52,018
She is their daughter.
They have a right to be concerned.

1141
01:13:52,261 --> 01:13:55,253
But is it right to crash a party
and hit your own daughter?

1142
01:14:01,003 --> 01:14:03,335
If you had a sister and you
found her at a party...

1143
01:14:04,173 --> 01:14:07,108
...in the state Surekha was,
what would you have done?

1144
01:14:08,444 --> 01:14:10,002
First of all, you would have
beaten the boy to a pulp.

1145
01:14:10,312 --> 01:14:10,801
Why?

1146
01:14:11,447 --> 01:14:13,039
Because you are Digya,
the strong man.

1147
01:14:13,115 --> 01:14:14,309
You can beat anyone you want.

1148
01:14:17,286 --> 01:14:19,345
But when Anna Bhate does the
same thing, he is wrong.

1149
01:14:21,256 --> 01:14:22,416
That's not how it works, Digya.

1150
01:14:37,105 --> 01:14:40,040
So what should we do now?

1151
01:14:40,342 --> 01:14:41,673
It was Digambar's idea.

1152
01:14:42,911 --> 01:14:44,674
He said we'll go and meet Anna.

1153
01:14:45,714 --> 01:14:48,410
He said misunderstandings
can be cleared easily...

1154
01:14:48,484 --> 01:14:49,951
...when you talk face to face.

1155
01:14:50,152 --> 01:14:52,814
I have no misunderstanding as
far as he is concerned...

1156
01:14:53,355 --> 01:14:54,185
Did you hear that, Digu?

1157
01:14:54,857 --> 01:14:57,121
He was a goon in the past.
He is a goon right now.

1158
01:14:57,226 --> 01:14:58,488
He will remain a goon forever.

1159
01:14:58,861 --> 01:15:00,260
Please don't say that, Anna.

1160
01:15:01,096 --> 01:15:02,324
Mai,
why don't you tell him something?

1161
01:15:02,831 --> 01:15:04,958
Digambar is not that sort of boy.

1162
01:15:06,335 --> 01:15:08,200
He is a good boy.
He is well respected in society.

1163
01:15:10,906 --> 01:15:13,807
Though he's studying right now,
he has his own garage.

1164
01:15:14,076 --> 01:15:16,408
He makes good money. And...

1165
01:15:21,483 --> 01:15:25,977
Anna, Mai, when Surekha gets
married to Digambar...

1166
01:15:26,054 --> 01:15:28,955
...your daughter will be staying
right in front of you.

1167
01:15:30,192 --> 01:15:33,025
I don't need to tell you
anything about him.

1168
01:15:33,862 --> 01:15:36,797
Ever since he was this high,
you've been seeing him, right?

1169
01:15:37,566 --> 01:15:38,794
You know him.

1170
01:15:38,867 --> 01:15:39,925
I know him very well!

1171
01:15:40,335 --> 01:15:42,826
Getting into fights and coming
home drunk at night.

1172
01:15:42,905 --> 01:15:44,031
These are his regular achievements.

1173
01:15:44,439 --> 01:15:47,840
He gets the respect that any
other ruffian would get.

1174
01:15:48,110 --> 01:15:48,940
We respect him too.

1175
01:15:49,511 --> 01:15:52,742
You said he makes money in spite
of studying in college.

1176
01:15:53,115 --> 01:15:57,051
Actually, he shouldn't be
in college at this age.

1177
01:15:57,586 --> 01:16:00,077
If his parents had disciplined
him at the right time...

1178
01:16:00,155 --> 01:16:01,486
...he would've had two kids by now.

1179
01:16:04,293 --> 01:16:05,783
Actually, it runs in his family.

1180
01:16:06,828 --> 01:16:08,090
His father was no different.

1181
01:16:08,830 --> 01:16:11,128
It seems he rotted to death
in the Thane jail.

1182
01:16:12,000 --> 01:16:13,934
Looks like he'll follow
in his father's...

1183
01:16:14,036 --> 01:16:15,526
Anna!!

1184
01:16:17,205 --> 01:16:19,036
Mai, hold on. Don't worry.

1185
01:16:19,141 --> 01:16:21,803
Anna, I really love your girl.

1186
01:16:21,877 --> 01:16:23,174
Digya! What are you doing?
Listen to me.

1187
01:16:23,245 --> 01:16:27,079
I love her ever since both
of us were kids in school.

1188
01:16:27,282 --> 01:16:28,772
Anna, I'll let go of everything.

1189
01:16:28,850 --> 01:16:30,545
Fights,
cigarettes, booze, everything!

1190
01:16:30,619 --> 01:16:31,916
But don't let go of me!

1191
01:16:32,020 --> 01:16:33,385
What are you doing, Digya?

1192
01:16:33,455 --> 01:16:37,323
Mother, wait right there.
Wait or I'll let go of this baldie!

1193
01:16:37,960 --> 01:16:40,485
Look, my mother is here.
I swear on her.

1194
01:16:40,829 --> 01:16:43,457
From today, I'll change myself.
Believe me.

1195
01:16:43,966 --> 01:16:45,558
I really want to marry
your daughter.

1196
01:16:45,634 --> 01:16:47,898
If you want, I'll beg you with
folded hands. - No! Please!

1197
01:16:48,103 --> 01:16:51,368
Please don't fold your hands.
Keep holding me.

1198
01:16:51,573 --> 01:16:55,373
My dear, please take me inside.

1199
01:16:55,444 --> 01:16:57,378
My dear boy, take me in.

1200
01:16:57,446 --> 01:16:59,243
You'll definitely let me marry her,
right?

1201
01:16:59,314 --> 01:17:00,246
Sure.

1202
01:17:00,549 --> 01:17:03,313
Take it easy, Anna. Mai, water.

1203
01:17:04,086 --> 01:17:07,112
Drink some water.
You'll feel better. Easy.

1204
01:17:08,490 --> 01:17:12,221
Slowly. Are you feeling better now?

1205
01:17:12,327 --> 01:17:13,294
Yes.

1206
01:17:14,496 --> 01:17:17,590
Digu, please return Anna's cap.

1207
01:17:19,968 --> 01:17:21,094
You can wear the cap.

1208
01:17:27,242 --> 01:17:28,436
What do you think, Anna?
- What?

1209
01:17:29,211 --> 01:17:32,044
We should give a chance to Digu,
right?

1210
01:17:33,882 --> 01:17:34,348
Alright.

1211
01:17:35,984 --> 01:17:36,382
Done.

1212
01:17:37,919 --> 01:17:38,886
Thank you, Anna.

1213
01:17:38,987 --> 01:17:39,885
Anna?
- Yes?

1214
01:17:40,455 --> 01:17:42,184
Can I meet Surekha once?

1215
01:17:43,692 --> 01:17:46,217
Surekha has gone to her uncle's
place in the Konkan.

1216
01:17:47,029 --> 01:17:48,997
When did she go? How could she go?

1217
01:17:49,398 --> 01:17:50,592
How does it matter to you?

1218
01:17:50,999 --> 01:17:52,057
Digu...

1219
01:17:53,969 --> 01:17:55,493
...let's see some improvement
in you.

1220
01:17:55,604 --> 01:17:57,162
Then I'll call her back. Okay?

1221
01:18:01,209 --> 01:18:02,141
It's all over.

1222
01:18:03,145 --> 01:18:05,511
Who must have tipped
off Surekha's dad?

1223
01:18:07,182 --> 01:18:08,581
Who gave him Shirin's address?

1224
01:18:10,252 --> 01:18:11,583
Who would have blown the whistle?

1225
01:18:12,621 --> 01:18:14,589
What do you think?
- Just let it go.

1226
01:18:14,723 --> 01:18:15,417
Let it go? What do you mean?

1227
01:18:16,024 --> 01:18:17,252
I mean, just forget it, Digya.

1228
01:18:20,429 --> 01:18:23,330
Forget it?
That means you know who it is.

1229
01:18:23,532 --> 01:18:24,556
Digya.
- Shreya!

1230
01:18:26,234 --> 01:18:32,139
'Happy birthday to you,
happy birthday, dear Shirin.'

1231
01:18:36,645 --> 01:18:37,577
Shreyas?

1232
01:18:40,282 --> 01:18:41,146
What is he doing here?

1233
01:18:43,085 --> 01:18:44,017
He's my friend.

1234
01:18:44,453 --> 01:18:49,049
Oh, a friend of my brother-in-law.

1235
01:18:54,062 --> 01:18:57,554
So, Rishi Pakoor, how
is your boss doing?

1236
01:19:02,137 --> 01:19:03,069
Tell him...

1237
01:19:06,308 --> 01:19:12,076
...one of his men is tied on
a leash outside my place.

1238
01:19:27,362 --> 01:19:28,989
Let's go, Shreya.
- Where?

1239
01:19:29,164 --> 01:19:30,324
The traitor Ashkya deserves...

1240
01:19:30,499 --> 01:19:31,295
Hey, Digya.

1241
01:19:32,334 --> 01:19:33,426
Ashkya will have to suffer
for his own deeds.

1242
01:19:34,803 --> 01:19:36,100
We don't need to bother about it.

1243
01:19:36,171 --> 01:19:38,731
Shreya, just shut up! - What did
you just promise Anna Bhate?

1244
01:19:42,177 --> 01:19:43,439
Do you want Surekha or don't you?

1245
01:19:46,615 --> 01:19:48,606
Digya, just look here. Look at me.

1246
01:19:50,752 --> 01:19:52,185
Do you want Surekha or not?

1247
01:20:02,531 --> 01:20:04,294
Digya, just sit still.

1248
01:20:09,671 --> 01:20:10,797
Take a deep breath.

1249
01:20:19,648 --> 01:20:21,206
When you feel choked, just let go.

1250
01:20:23,318 --> 01:20:24,512
Shreya.
- Shh.

1251
01:20:35,197 --> 01:20:35,663
Hi, Digya.

1252
01:20:37,165 --> 01:20:38,097
Look at her.

1253
01:20:39,100 --> 01:20:42,228
What are you doing in our college?

1254
01:20:44,472 --> 01:20:45,803
Must have come to invite
us for her wedding.

1255
01:20:47,175 --> 01:20:50,042
Tell me... Tell me. Couldn't you
find anyone better than Sai...

1256
01:20:50,111 --> 01:20:52,238
...in the whole of Pune?
- Digya, this is a library.

1257
01:20:58,153 --> 01:21:00,178
This marriage must have been set
using legislator's influence.

1258
01:21:01,389 --> 01:21:02,321
Are you done?

1259
01:21:06,127 --> 01:21:09,563
I expected questions after that
night, but from Shreyas.

1260
01:21:09,631 --> 01:21:12,156
How does it make a difference?
- It does make a difference, Digya.

1261
01:21:12,567 --> 01:21:13,761
It makes a big difference.

1262
01:21:17,272 --> 01:21:18,500
Isn't that right, Shreyas?

1263
01:21:24,846 --> 01:21:27,644
I deliberately kept certain
things from you.

1264
01:21:29,351 --> 01:21:31,512
But I think the time has come
to tell them to you.

1265
01:21:35,123 --> 01:21:37,284
My father, Vinayakrao had
decided that my mother...

1266
01:21:37,392 --> 01:21:39,690
...should go for an abortion
when she was carrying me.

1267
01:21:41,162 --> 01:21:42,720
But my mother was firm
on her decision.

1268
01:21:44,699 --> 01:21:46,724
That is why a girl was born
in the Ghatge family.

1269
01:21:48,670 --> 01:21:50,467
On one side, there was my
mother's boundless love...

1270
01:21:50,538 --> 01:21:51,869
...and on the other side,
there was my father.

1271
01:21:55,210 --> 01:21:57,269
I wished that he would talk nicely
to me and look at me...

1272
01:21:58,179 --> 01:22:01,671
...with love just once.
I was ready to do anything for it.

1273
01:22:02,684 --> 01:22:03,446
I would still do anything for it.

1274
01:22:08,790 --> 01:22:10,553
Even if it means getting
married to Sai.

1275
01:22:21,937 --> 01:22:23,802
That is all I can say, Digya.

1276
01:22:26,207 --> 01:22:26,696
Bye.

1277
01:22:39,587 --> 01:22:40,246
Shreyas...

1278
01:22:44,626 --> 01:22:47,857
You kissed me and took
me in your arms.

1279
01:22:49,597 --> 01:22:51,189
Even I let you do it.

1280
01:22:54,369 --> 01:22:57,338
I don't know if it was
right or wrong.

1281
01:22:58,773 --> 01:23:01,207
I also don't know if it
was proper or not.

1282
01:23:04,879 --> 01:23:06,312
I just went with the flow.

1283
01:23:09,718 --> 01:23:12,312
And you were very happy seeing
me going with the flow.

1284
01:23:14,322 --> 01:23:15,687
Just like a baby.

1285
01:23:22,797 --> 01:23:25,527
All I want is you to be happy.

1286
01:23:55,764 --> 01:23:56,560
Shirin!

1287
01:23:58,433 --> 01:23:59,024
Shirin!

1288
01:24:00,502 --> 01:24:02,265
Meenu? What are you doing here?

1289
01:24:04,039 --> 01:24:04,698
So where's Shirin?

1290
01:24:05,373 --> 01:24:06,340
Actually, Shirin...

1291
01:24:06,408 --> 01:24:08,876
What Pritam told you was a lie.

1292
01:24:11,279 --> 01:24:11,677
Have tea.

1293
01:24:14,516 --> 01:24:17,974
Look, didn't he come running
just like you wanted him to?

1294
01:24:20,755 --> 01:24:23,622
Shreyas, here you are. It's hot.

1295
01:24:27,095 --> 01:24:28,824
Oh god, Pritam.

1296
01:24:30,632 --> 01:24:31,860
Someone is blushing.

1297
01:24:33,068 --> 01:24:33,727
Meenu?

1298
01:24:34,569 --> 01:24:36,901
Look at her face, Pritam.
Oh, my God. - Pritam...

1299
01:24:38,006 --> 01:24:39,268
...what nonsense is this?

1300
01:24:40,508 --> 01:24:41,736
You can call it nonsense now.

1301
01:24:42,911 --> 01:24:44,811
But you came running when
you came to know that...

1302
01:24:44,879 --> 01:24:45,846
...Meenu was not feeling well,
didn't you?

1303
01:24:48,049 --> 01:24:49,710
You know very well why I am here.

1304
01:24:51,453 --> 01:24:54,320
I know very well what I am doing
is a bit foolish and...

1305
01:24:54,389 --> 01:24:57,916
...a bit melodramatic.
But see, it works.

1306
01:24:59,828 --> 01:25:00,920
And how can you be so bad?

1307
01:25:03,598 --> 01:25:05,623
It's been eight days and you
still haven't given...

1308
01:25:05,700 --> 01:25:07,565
...this sweet girl an answer.
Not fair.

1309
01:25:09,070 --> 01:25:13,507
Anyway, you can keep chatting.
I'll rush to college.

1310
01:25:14,742 --> 01:25:17,370
Shall we leave, Pritam?
Please drop me.

1311
01:25:18,513 --> 01:25:19,741
Bye.
- Bye.

1312
01:25:21,049 --> 01:25:21,811
Bye, Shreyas.

1313
01:25:23,885 --> 01:25:24,909
See you.

1314
01:25:31,559 --> 01:25:34,050
Meenu, just give me two minutes.

1315
01:25:41,503 --> 01:25:42,595
What are you up to?

1316
01:25:42,837 --> 01:25:43,861
What kind of behaviour is this?

1317
01:25:45,006 --> 01:25:47,600
Pritam told me that you were not
well and you were crying.

1318
01:25:47,809 --> 01:25:51,040
I had to come immediately.
That's why I came running.

1319
01:25:53,948 --> 01:25:55,040
Why are you acting this way?

1320
01:25:56,885 --> 01:25:58,147
So that you can be happy.

1321
01:25:58,620 --> 01:26:00,019
Shreyas, you don't realise...

1322
01:26:00,121 --> 01:26:00,815
Just a minute.

1323
01:26:03,958 --> 01:26:06,483
You cannot decide everything. Okay?

1324
01:26:08,963 --> 01:26:09,520
Meenu!

1325
01:26:12,800 --> 01:26:13,459
Meenu!

1326
01:26:15,069 --> 01:26:16,900
I love you!

1327
01:26:17,672 --> 01:26:20,004
I love you, Meenu!

1328
01:26:21,442 --> 01:26:28,177
"O Lord, there is no one
place in your sanctum."

1329
01:26:28,516 --> 01:26:35,513
"I just don't know where
to bow down my head."

1330
01:26:35,690 --> 01:26:42,630
"O Lord,
tell me where I can find you."

1331
01:26:42,630 --> 01:26:45,827
"My only fault was that..."

1332
01:26:45,900 --> 01:26:46,696
I love you.

1333
01:26:46,768 --> 01:26:49,134
"...I fell in love."

1334
01:26:49,204 --> 01:26:52,765
"O Lord,
hear my heartfelt cry just once."

1335
01:26:52,840 --> 01:26:54,535
Shirin,
you wanted to see me happy, right?

1336
01:26:55,743 --> 01:26:59,440
Look, I am so happy.

1337
01:26:59,847 --> 01:27:04,614
"Feel the pain in my
heartjust once."

1338
01:27:10,558 --> 01:27:13,925
"Why did you cut me so
deep into my heart?"

1339
01:27:13,995 --> 01:27:20,127
"You are made up of stone.
You are stone hearted too."

1340
01:27:24,739 --> 01:27:31,201
"I don't know how dreams got lost
and when love vanished."

1341
01:27:35,250 --> 01:27:42,588
"I don't know how dreams got lost
and when love vanished."

1342
01:27:42,657 --> 01:27:48,892
"My dreams have once again
blossomed today."

1343
01:27:49,764 --> 01:27:56,499
"Your single touch has brought
a new meaning to everything."

1344
01:27:56,671 --> 01:28:00,107
"Why did you cut me so
deep into my heart?"

1345
01:28:00,174 --> 01:28:05,942
"You are made up of stone.
You are stone hearted too."

1346
01:28:06,781 --> 01:28:10,740
"O Lord,
hear my heartfelt cry just once."

1347
01:28:10,818 --> 01:28:17,485
"Feel the pain in my
heartjust once."

1348
01:28:42,684 --> 01:28:49,283
"Why is there so much
pain in this heart?"

1349
01:28:49,724 --> 01:28:55,993
"Have you ever felt so suffocated?"

1350
01:28:56,164 --> 01:29:03,070
"Stop being God and take
a human life just once."

1351
01:29:03,171 --> 01:29:10,907
"And stop this game that
you have started."

1352
01:29:11,045 --> 01:29:19,111
"Why do bonds break and why
do hearts get hurt?"

1353
01:29:21,723 --> 01:29:28,891
"Why do bonds break and why
do hearts get hurt?"

1354
01:29:28,963 --> 01:29:34,333
"How come answers themselves
have questions?"

1355
01:29:36,070 --> 01:29:41,975
"Why was the distance between
hearts not known?"

1356
01:29:42,977 --> 01:29:46,276
"O Lord,
hear my heartfelt cry just once."

1357
01:29:46,381 --> 01:29:51,045
"Feel the pain in my
heartjust once."

1358
01:29:53,688 --> 01:29:57,021
"Why did you cut me so
deep into my heart?"

1359
01:29:57,158 --> 01:30:01,720
"You are made up of stone.
You are stone hearted too."

1360
01:30:04,198 --> 01:30:07,725
"O Lord,
hear my heartfelt cry just once."

1361
01:30:07,802 --> 01:30:12,239
"Feel the pain in my
heartjust once."

1362
01:30:18,246 --> 01:30:19,713
Digya,
are you through with your tuitions?

1363
01:30:19,981 --> 01:30:22,040
Gatnya, what's going on?

1364
01:30:22,216 --> 01:30:23,148
The Bhates are having
a religious ceremony.

1365
01:30:23,985 --> 01:30:24,917
Hey, wait.

1366
01:30:25,119 --> 01:30:25,642
Okay, I am leaving.

1367
01:30:33,127 --> 01:30:34,754
Aunt!

1368
01:30:35,163 --> 01:30:37,290
He's inside.
Please try to talk to him.

1369
01:30:59,687 --> 01:31:00,415
Digya?

1370
01:31:05,359 --> 01:31:08,954
Shreya, it was a big set up.

1371
01:31:09,997 --> 01:31:10,986
Hey, wait.

1372
01:31:11,265 --> 01:31:11,890
Okay, I am leaving.

1373
01:31:31,819 --> 01:31:35,346
It's not important to know...

1374
01:31:38,392 --> 01:31:40,383
...what happened,
why it happened and whether...

1375
01:31:41,329 --> 01:31:42,762
...it happened with my consent.

1376
01:31:44,031 --> 01:31:45,464
Whatever had to happen
has already happened.

1377
01:31:49,036 --> 01:31:50,435
I have only one request now.

1378
01:31:52,406 --> 01:31:53,338
Just forget me.

1379
01:31:56,077 --> 01:31:59,843
Just forget all my memories
and all my letters.

1380
01:32:00,815 --> 01:32:02,874
And don't trouble yourself.

1381
01:32:04,552 --> 01:32:06,019
Digya,
you'll listen to me, won't you?

1382
01:32:08,356 --> 01:32:10,347
If I had let go of that
baldie at that time...

1383
01:32:12,527 --> 01:32:13,960
...the matter would've been
solved there itself.

1384
01:32:39,287 --> 01:32:41,152
She made me promise so many
things in one meeting.

1385
01:32:45,993 --> 01:32:47,187
Forget our love.

1386
01:32:48,362 --> 01:32:50,057
Not trouble her parents.

1387
01:32:52,333 --> 01:32:54,267
That means this baldie
will be free...

1388
01:32:54,335 --> 01:32:56,098
...to walk tall from tomorrow.

1389
01:33:00,541 --> 01:33:04,841
I have to forget her letters
and all her memories.

1390
01:33:05,246 --> 01:33:05,541
Why?

1391
01:33:06,414 --> 01:33:09,872
Because she fears that Digya
will spoil her family life.

1392
01:33:13,955 --> 01:33:18,187
Digya smokes, drinks, fights
and gets into trouble.

1393
01:33:18,593 --> 01:33:21,562
No matter how bad Digya may be,
he is not mean, you know.

1394
01:33:24,265 --> 01:33:25,425
She didn't recognize me well.

1395
01:33:30,004 --> 01:33:31,995
She told me not to trouble myself.

1396
01:33:34,542 --> 01:33:35,804
I won't trouble myself.

1397
01:33:39,146 --> 01:33:41,080
I'll give others trouble now.

1398
01:33:54,161 --> 01:33:54,855
Digya!

1399
01:34:40,474 --> 01:34:44,342
Tell Sai,
the butthead that DSP is here.

1400
01:34:45,579 --> 01:34:47,342
If he has got any guts,
he should come out.

1401
01:34:47,481 --> 01:34:49,005
Tell him to get all his cronies.

1402
01:34:50,418 --> 01:34:54,047
Today, I'm going to bash Sai and
his flunky, Ashok Sakpal.

1403
01:34:55,089 --> 01:34:56,021
On his own turf.

1404
01:35:06,000 --> 01:35:09,128
Get me a quart of black rum.

1405
01:35:12,740 --> 01:35:14,230
Look, Digya, anger will...

1406
01:35:14,308 --> 01:35:16,936
I've got the bar vacated.
You better leave too.

1407
01:35:17,178 --> 01:35:19,043
Look, Digya, we'll think calmly...
- Didn't you hear me?

1408
01:35:20,715 --> 01:35:22,342
The guys who murdered
my love story...

1409
01:35:23,517 --> 01:35:24,950
...I am going to send
them to heaven.

1410
01:35:33,728 --> 01:35:34,660
Waiter, get me a glass too.

1411
01:35:35,663 --> 01:35:37,722
Hey!
Didn't you understand what I said?

1412
01:35:38,966 --> 01:35:40,593
I'll take care of my own problem.
- Look here!

1413
01:35:42,670 --> 01:35:44,604
Your problem is my problem.

1414
01:35:47,341 --> 01:35:49,309
And remember one thing for
the rest of your life!

1415
01:35:50,711 --> 01:35:51,541
When it comes to our friendship...

1416
01:35:52,680 --> 01:35:54,204
...to hell with the world.

1417
01:36:10,231 --> 01:36:12,529
I called you because he
was insisting on it.

1418
01:36:14,668 --> 01:36:15,327
Take care.

1419
01:36:16,003 --> 01:36:16,765
Shreyas?
- Yes?

1420
01:36:21,275 --> 01:36:22,765
I know it is too late now.

1421
01:36:25,346 --> 01:36:28,747
But I have always tried
to be a good father.

1422
01:36:30,818 --> 01:36:34,686
Whatever mistakes I made
in bringing you up...

1423
01:36:35,556 --> 01:36:37,114
...please forgive me for
them if possible.

1424
01:36:39,226 --> 01:36:40,284
Better sleep now.

1425
01:36:41,061 --> 01:36:42,653
I have spoken to Advocate Godse.

1426
01:36:45,099 --> 01:36:46,396
All the papers are ready.

1427
01:36:49,136 --> 01:36:50,763
Ask Rani to read them carefully.

1428
01:36:51,505 --> 01:36:53,473
I've handed over everything to her.

1429
01:36:56,610 --> 01:36:58,271
I am sure she will be very happy.

1430
01:37:00,214 --> 01:37:04,742
When I am gone, I want her to
continue living the way...

1431
01:37:06,153 --> 01:37:07,279
...she has been living till now.

1432
01:37:35,216 --> 01:37:36,148
Are you leaving?

1433
01:37:38,786 --> 01:37:39,718
Go safely.

1434
01:37:42,256 --> 01:37:43,553
Do you have some time?

1435
01:37:45,726 --> 01:37:47,421
That is,
if you are not getting late.

1436
01:37:50,831 --> 01:37:53,129
After listening to your father's
side, I wouldn't want you...

1437
01:37:54,101 --> 01:37:57,298
...to feel that your mother
is completely at fault.

1438
01:37:59,106 --> 01:38:00,368
That is why I want to talk to you.

1439
01:38:00,908 --> 01:38:03,069
This happened 27 years ago.

1440
01:38:04,578 --> 01:38:05,510
Rani Patkar.

1441
01:38:07,348 --> 01:38:10,112
That's me.
There was a Shreyas in her life.

1442
01:38:12,486 --> 01:38:13,578
Shreyas Gokhale.

1443
01:38:14,622 --> 01:38:15,714
SP College.

1444
01:38:28,636 --> 01:38:30,797
We used to love each other
with all our hearts.

1445
01:38:33,707 --> 01:38:36,608
We had dreamt of a wonderful
future together.

1446
01:38:39,513 --> 01:38:42,516
Just at that time, the marriage
proposal of the joint MD...

1447
01:38:42,516 --> 01:38:44,450
...of the Talwalkar
Group came my way.

1448
01:38:48,756 --> 01:38:52,817
Sudhir Talwalkar,
a young, dynamic businessman.

1449
01:38:54,194 --> 01:38:56,526
My father's joy knew no bounds.

1450
01:38:59,266 --> 01:39:00,665
I met Sudhir and told him...

1451
01:39:02,636 --> 01:39:07,403
...that his refusal could
unite Shreyas and me.

1452
01:39:09,710 --> 01:39:10,233
But...

1453
01:39:15,416 --> 01:39:17,816
...an ordinary girl was trying
to make a deal with...

1454
01:39:19,386 --> 01:39:21,718
...an extremely intelligent
businessman.

1455
01:39:24,658 --> 01:39:26,216
My loss was assured.

1456
01:39:28,362 --> 01:39:29,386
We got married.

1457
01:39:31,799 --> 01:39:34,700
I fulfilled all my responsibilities
as a wife.

1458
01:39:39,273 --> 01:39:41,571
The wifely responsibility that
I fulfilled towards Sudhir...

1459
01:39:43,777 --> 01:39:47,770
...was socially sanctioned
rape for me.

1460
01:40:14,441 --> 01:40:17,501
Rani Ma had been fooled while
dealing with Sudhir Talwalkar.

1461
01:40:22,616 --> 01:40:24,777
She named her son Shreyas.

1462
01:40:27,621 --> 01:40:28,883
And she settled her own score.

1463
01:40:34,661 --> 01:40:36,754
But even this time it was Shreyas
who suffered a loss.

1464
01:40:43,704 --> 01:40:46,229
What was my fault?

1465
01:40:52,746 --> 01:40:54,475
What was Shreyas Gokhale's fault?

1466
01:40:59,420 --> 01:41:00,045
What is this?

1467
01:41:03,590 --> 01:41:04,522
Oh, that...

1468
01:41:06,527 --> 01:41:10,429
It happens to me some times
when I get hyper.

1469
01:41:13,400 --> 01:41:15,391
Not all the time. Only some times.

1470
01:41:17,037 --> 01:41:18,470
Since when has this been happening?

1471
01:41:47,935 --> 01:41:51,098
'I hope you live long.'
- Guys, this is a hostel.

1472
01:41:51,338 --> 01:41:55,104
'I hope you live long.'

1473
01:41:56,043 --> 01:41:59,376
Funtroo, today is your birthday.

1474
01:42:00,814 --> 01:42:03,050
It's Surekha's birthday
in three months.

1475
01:42:03,050 --> 01:42:04,642
Digya.
- Today...

1476
01:42:06,420 --> 01:42:13,917
...'May such days come
again and again.'

1477
01:42:16,163 --> 01:42:19,997
'Happy birthday to you.'

1478
01:42:22,636 --> 01:42:27,505
'Happy birthday, dear Shreyas.'

1479
01:42:31,578 --> 01:42:33,136
Happy birthday, Shreyas.

1480
01:42:36,617 --> 01:42:41,111
Come on. The show is about to
begin. Let's leave the hall.

1481
01:42:42,456 --> 01:42:45,482
'Happy birthday to you.'

1482
01:42:45,559 --> 01:42:47,754
I have a question.

1483
01:42:49,163 --> 01:42:52,758
What is a woman doing
in a man's hostel?

1484
01:42:54,434 --> 01:42:56,459
I brought a bottle of rum for you.

1485
01:42:57,104 --> 01:42:59,664
You like it, don't you?

1486
01:43:01,675 --> 01:43:03,666
But you took so long.

1487
01:43:05,913 --> 01:43:07,938
So I drank a little bit.

1488
01:44:06,640 --> 01:44:08,608
When should we get married?

1489
01:44:13,146 --> 01:44:15,137
The name I got in the
roll call prank...

1490
01:44:17,517 --> 01:44:19,041
...I want to make it my identity.

1491
01:44:21,622 --> 01:44:23,954
Meenu Shreyas Talwalkar.

1492
01:44:28,929 --> 01:44:29,987
Shreya!

1493
01:44:33,066 --> 01:44:36,160
Let's go quickly to
Sanjivani Hospital.

1494
01:44:36,603 --> 01:44:37,069
What happened?

1495
01:44:37,838 --> 01:44:38,668
Shirin!

1496
01:44:42,909 --> 01:44:43,466
Pritam?

1497
01:44:43,910 --> 01:44:45,002
Shreyas.
- What happened?

1498
01:44:46,179 --> 01:44:47,077
Good you are here.

1499
01:44:48,215 --> 01:44:48,943
Where's Shirin?

1500
01:45:29,690 --> 01:45:31,658
Our mother tried to commit suicide.

1501
01:45:33,226 --> 01:45:34,750
I was not home when she did it.

1502
01:45:36,596 --> 01:45:37,893
I saw Shirin's condition...

1503
01:45:39,132 --> 01:45:40,292
...and I realized that there is no...

1504
01:45:40,367 --> 01:45:41,527
...point in asking any questions.

1505
01:45:43,804 --> 01:45:47,604
Sorry,
thanks for bringing Shreyas here.

1506
01:45:51,044 --> 01:45:55,640
Meenu, Shirin has always
bottled up her feelings.

1507
01:45:57,751 --> 01:45:59,150
But today in Shreyas' arms, she...

1508
01:46:00,654 --> 01:46:04,556
I always wanted her to cry
and express her feelings.

1509
01:46:07,194 --> 01:46:07,990
Today...

1510
01:46:11,598 --> 01:46:12,724
Meenu, thanks, really.

1511
01:46:13,734 --> 01:46:15,258
I thank both of you from
the bottom of my heart.

1512
01:46:18,739 --> 01:46:19,171
Dad?

1513
01:46:19,873 --> 01:46:20,840
Shirin, Dad's here.

1514
01:46:23,877 --> 01:46:26,277
Dad?
- Dad, good you are here.

1515
01:46:27,748 --> 01:46:29,807
Mom is...
- She's not dead, is he?

1516
01:46:30,117 --> 01:46:31,084
She'll be fine.

1517
01:46:48,835 --> 01:46:49,961
She suffered a lot.

1518
01:46:51,671 --> 01:46:52,603
She was exhausted.

1519
01:46:56,710 --> 01:46:58,041
This morning,
she came to see me unexpectedly.

1520
01:47:00,013 --> 01:47:01,640
She kept her hand on my head...

1521
01:47:04,317 --> 01:47:05,875
...and went inside her room.

1522
01:47:10,657 --> 01:47:12,716
They admitted her for a
simple case of acidity.

1523
01:47:13,126 --> 01:47:14,991
These guys only want to add
to the hospital's revenues.

1524
01:47:15,061 --> 01:47:15,720
Acidity?

1525
01:47:17,063 --> 01:47:20,430
Sir, you didn't read the report
properly. I mean, probably.

1526
01:47:20,967 --> 01:47:24,027
The report states...
- It doesn't matter what it states.

1527
01:47:25,405 --> 01:47:26,372
Do you know what you have to write?

1528
01:47:27,307 --> 01:47:31,368
'Hyper and erratic movements of
the fluids in the stomach.'

1529
01:47:32,112 --> 01:47:34,137
No, but... - That is exactly
what you will write.

1530
01:47:36,850 --> 01:47:41,446
The thing is, Inamdar, no matter
what the words say...

1531
01:47:43,256 --> 01:47:44,689
...the feelings are important.

1532
01:47:46,126 --> 01:47:46,751
Right?

1533
01:47:48,862 --> 01:47:49,692
Right or wrong?

1534
01:47:50,697 --> 01:47:51,026
Right, sir.

1535
01:47:53,433 --> 01:47:54,422
Good.

1536
01:48:15,755 --> 01:48:16,380
Meenu?

1537
01:48:22,062 --> 01:48:23,154
Are these your extra classes?

1538
01:48:23,797 --> 01:48:24,161
Come home!

1539
01:48:25,532 --> 01:48:29,730
I raised you for 23 years but still
failed to understand you.

1540
01:48:30,904 --> 01:48:33,771
And you've known him just for
8 months but you are...

1541
01:48:33,840 --> 01:48:35,467
...vouching for his character.

1542
01:48:36,743 --> 01:48:37,209
He is a good boy, it seems.

1543
01:48:37,377 --> 01:48:38,935
I have slapped him
with my own hand...

1544
01:48:39,012 --> 01:48:40,377
...for fighting on the streets.

1545
01:48:40,447 --> 01:48:41,744
Don't tell me stories!

1546
01:48:45,118 --> 01:48:46,745
It was my mistake that I brought
you up with love...

1547
01:48:46,820 --> 01:48:48,117
...thinking that you are
a motherless child.

1548
01:48:52,158 --> 01:48:54,718
I acted like your mother and forgot
that I was your father.

1549
01:48:57,130 --> 01:48:58,995
But not anymore! Understand?

1550
01:49:00,267 --> 01:49:01,529
Just remember one thing, Meenu!

1551
01:49:03,036 --> 01:49:05,004
If I ever see you with
that boy again...

1552
01:49:06,940 --> 01:49:08,134
...l'll break your legs!

1553
01:49:23,857 --> 01:49:25,848
Shreyas, I have run away
from my home. - What?

1554
01:49:26,226 --> 01:49:28,922
I've come to you without
telling my father.

1555
01:49:29,296 --> 01:49:29,955
Meenu?

1556
01:49:32,832 --> 01:49:35,164
At first, he won't accept
us because we eloped.

1557
01:49:37,437 --> 01:49:39,064
But when our kids will
run all over...

1558
01:49:39,172 --> 01:49:40,400
...the house calling him'Grandpa'...

1559
01:49:42,509 --> 01:49:44,238
...all his anger will disappear
completely.

1560
01:49:52,319 --> 01:49:54,150
Don't you feel afraid
seeing such dreams?

1561
01:49:56,890 --> 01:49:59,154
Because when I see you lost
in dreams this way...

1562
01:50:00,527 --> 01:50:02,222
...I feel very concerned about you.

1563
01:50:03,563 --> 01:50:05,155
You feel concerned about me, right?

1564
01:50:06,866 --> 01:50:08,299
That is exactly why I
don't feel afraid.

1565
01:50:16,876 --> 01:50:20,141
What is it, Shreyas?
What are you thinking about?

1566
01:50:28,154 --> 01:50:29,917
I am thinking about how
I should tell you...

1567
01:50:32,158 --> 01:50:35,924
...that although you see me
in your colourful dreams...

1568
01:50:40,266 --> 01:50:42,131
...I don't see myself in them.

1569
01:50:45,905 --> 01:50:46,371
You know something?

1570
01:50:50,443 --> 01:50:54,140
At Shirin's house the other day,
I did say 'I love you'...

1571
01:50:54,347 --> 01:50:55,041
...to you but...

1572
01:50:55,181 --> 01:50:56,478
But it was not meant for me.

1573
01:50:59,519 --> 01:51:01,146
It is not as if I didn't know it.

1574
01:51:02,922 --> 01:51:03,911
I knew everything.

1575
01:51:05,525 --> 01:51:07,254
But I didn't want to accept it.

1576
01:51:10,664 --> 01:51:12,256
One fine day,
you'll really be mine.

1577
01:51:12,932 --> 01:51:14,058
I kept thinking this way.

1578
01:51:17,070 --> 01:51:21,336
Shreyas, isn't it possible that
it will really happen?

1579
01:51:22,909 --> 01:51:23,466
Some day?

1580
01:51:26,046 --> 01:51:27,206
I am prepared to wait.

1581
01:51:28,715 --> 01:51:30,114
For as long as you wish.

1582
01:51:31,718 --> 01:51:33,117
Even till the end of my life.

1583
01:51:34,554 --> 01:51:38,888
Don't do it, Meenu. Don't lose
yourself in your own dreams.

1584
01:51:44,964 --> 01:51:47,660
I know I mean the world to you.

1585
01:51:49,502 --> 01:51:53,131
I have covered every part of your
life like the sky, right?

1586
01:51:54,107 --> 01:51:57,634
It feels so good and free
under the open sky.

1587
01:52:00,680 --> 01:52:03,240
But still,
no one lives under the open sky.

1588
01:52:06,319 --> 01:52:07,479
For that, you need a home.

1589
01:52:10,390 --> 01:52:12,017
And I am not your home, Meenu.

1590
01:52:15,495 --> 01:52:19,056
At first, this sky will make
you feel free and good.

1591
01:52:20,667 --> 01:52:24,068
But later, you will feel lonely
and desolate right here.

1592
01:52:26,339 --> 01:52:30,571
And I don't want such a
thing to happen to you.

1593
01:52:35,415 --> 01:52:38,179
Your life is very beautiful.

1594
01:52:39,486 --> 01:52:40,680
Just like you.

1595
01:52:44,324 --> 01:52:45,951
Don't waste it on me.

1596
01:52:49,162 --> 01:52:50,220
Will you listen to me?

1597
01:53:24,164 --> 01:53:25,153
Digya, what's going on?

1598
01:53:25,498 --> 01:53:26,260
What are you up to?

1599
01:53:27,333 --> 01:53:28,994
How much are you going to drink?
That's enough.

1600
01:53:29,102 --> 01:53:31,332
Shreya, you are here?

1601
01:53:31,404 --> 01:53:33,736
Yes.
- Shh.

1602
01:53:33,807 --> 01:53:35,069
Listen, let's go.

1603
01:53:35,241 --> 01:53:39,302
Listen, Sai will get a whiff
if he comes here.

1604
01:53:39,445 --> 01:53:42,437
Just keep quiet...

1605
01:53:42,749 --> 01:53:46,014
I'm going to settle my
score with him today.

1606
01:53:46,085 --> 01:53:48,315
Digya... I...

1607
01:53:51,057 --> 01:53:54,288
Shreya, have some nuts.

1608
01:53:54,360 --> 01:53:57,295
I don't want anything.
Let's leave. Just listen to me.

1609
01:53:57,363 --> 01:53:59,695
Shh...
- Just listen.

1610
01:54:00,266 --> 01:54:03,133
I know where Sai is.
I have definite information.

1611
01:54:03,236 --> 01:54:05,204
Do you really know?

1612
01:54:05,271 --> 01:54:06,295
I'll take you there.

1613
01:54:07,106 --> 01:54:10,803
You seem to know a lot.
Like Sai's hiding place.

1614
01:54:11,144 --> 01:54:12,338
Let's go this way.

1615
01:54:15,815 --> 01:54:17,282
But where's Ashkya?

1616
01:54:18,818 --> 01:54:20,251
Hey, Rishi Pakoor.

1617
01:54:24,490 --> 01:54:25,752
Get out.

1618
01:54:27,093 --> 01:54:28,720
You butthead!

1619
01:54:28,795 --> 01:54:30,763
Digya, what are you doing?

1620
01:54:31,164 --> 01:54:33,530
You hide in your bar!

1621
01:54:34,500 --> 01:54:36,764
Sai, listen to me.
Please let him go.

1622
01:54:38,538 --> 01:54:41,234
He is very drunk.
Please let him go.

1623
01:54:44,444 --> 01:54:48,141
What did you say? Let him go?

1624
01:54:48,348 --> 01:54:49,474
Please...

1625
01:54:51,284 --> 01:54:54,720
This joker has landed in my hands
after such a long time.

1626
01:54:58,892 --> 01:54:59,483
Sai...

1627
01:55:01,628 --> 01:55:03,425
He thinks he is the
king because he...

1628
01:55:03,496 --> 01:55:05,157
...is surrounded by twos and threes.

1629
01:55:05,231 --> 01:55:05,697
Go to hell!

1630
01:55:06,633 --> 01:55:07,622
And you want me to let him go?

1631
01:55:07,934 --> 01:55:10,368
Sai, listen to me.

1632
01:55:10,637 --> 01:55:12,332
You want to punish him, right?
- Yes.

1633
01:55:12,405 --> 01:55:14,771
Then beat me up.
Let him go and beat me up.

1634
01:55:14,841 --> 01:55:16,604
Are you scared?

1635
01:55:16,676 --> 01:55:17,904
Digya, will you just shut up?
I am talking to him, right?

1636
01:55:18,144 --> 01:55:18,610
Just shut up!

1637
01:55:18,678 --> 01:55:20,543
Guys, hold him up.

1638
01:55:24,217 --> 01:55:25,684
Let's deal his cards.

1639
01:55:34,427 --> 01:55:35,655
To deal the cards...

1640
01:55:37,563 --> 01:55:39,326
...you'll have to shuffle
them first.

1641
01:56:15,635 --> 01:56:16,897
Sai, let him go!

1642
01:56:19,806 --> 01:56:20,864
Sai, let him go!

1643
01:56:30,683 --> 01:56:32,674
Digya, don't drag me into this.
Let me go.

1644
01:56:32,952 --> 01:56:35,182
Digya, leave me! Let me go!

1645
01:56:35,555 --> 01:56:37,455
Digya, let me go!

1646
01:56:37,657 --> 01:56:38,419
Digya.

1647
01:56:56,943 --> 01:56:57,932
Inspector?

1648
01:56:58,978 --> 01:56:59,808
Yes, tell me.

1649
01:57:01,014 --> 01:57:05,474
Shirin, my darling, my sweetheart.

1650
01:57:09,422 --> 01:57:13,518
Hey! Why are you so tense?

1651
01:57:14,694 --> 01:57:15,683
Nothing is wrong.

1652
01:57:16,629 --> 01:57:17,755
Inspector, is anything wrong?

1653
01:57:17,830 --> 01:57:18,819
No. Nothing at all.

1654
01:57:19,532 --> 01:57:19,861
See?

1655
01:57:21,901 --> 01:57:22,993
Inspector?
- Yes?

1656
01:57:24,604 --> 01:57:27,437
Don't we look like a match
made in heaven?

1657
01:57:27,540 --> 01:57:29,269
Absolutely. No doubt.

1658
01:57:30,643 --> 01:57:34,739
You know,
no one has the guts to arrest me.

1659
01:57:34,981 --> 01:57:36,710
But she got me arrested
in her love.

1660
01:57:37,083 --> 01:57:38,050
Sai?
- Yes?

1661
01:57:39,452 --> 01:57:40,885
Will you please withdraw
the complaint?

1662
01:57:45,425 --> 01:57:47,052
They are Pritam's friends,
you know.

1663
01:57:48,661 --> 01:57:49,423
Please.

1664
01:58:00,973 --> 01:58:02,497
Inspector?
- Yes?

1665
01:58:05,011 --> 01:58:06,945
The complaint is withdrawn.
- But...

1666
01:58:07,113 --> 01:58:08,011
The complaint is withdrawn.

1667
01:58:12,618 --> 01:58:13,050
Happy?

1668
01:58:15,455 --> 01:58:15,944
Let's go.

1669
01:58:18,858 --> 01:58:19,688
Inspector?
- Yes?

1670
01:58:20,860 --> 01:58:21,519
What happened?

1671
01:58:22,428 --> 01:58:22,951
It will happen soon.

1672
01:58:25,098 --> 01:58:26,656
Our wedding.

1673
01:58:28,501 --> 01:58:29,695
In Kolhapur at my in-laws.

1674
01:58:30,336 --> 01:58:30,700
Really?

1675
01:58:31,104 --> 01:58:31,934
You must come.

1676
01:58:33,139 --> 01:58:34,766
There'll be nice food.

1677
01:58:36,109 --> 01:58:40,478
Sure. I have no choice now
that you invited me.

1678
01:58:43,082 --> 01:58:43,810
Shall we leave?

1679
01:58:44,784 --> 01:58:45,341
Yes.

1680
01:59:40,973 --> 01:59:41,962
Going back to Mumbai?

1681
01:59:46,812 --> 01:59:47,506
Why?

1682
01:59:49,048 --> 01:59:50,413
Because you hurt Meenu?

1683
01:59:52,018 --> 01:59:53,610
Or because you yourself got hurt?

1684
01:59:55,988 --> 01:59:57,080
Why did you listen to me?

1685
01:59:59,025 --> 02:00:00,617
Why didn't you propose to me again?

1686
02:00:01,894 --> 02:00:03,862
Why weren't you stubborn
like a child?

1687
02:00:05,765 --> 02:00:06,959
Say something, Shreyas.

1688
02:00:08,501 --> 02:00:09,627
Say something!!

1689
02:00:13,739 --> 02:00:18,676
The friend of my brother-in-law.

1690
02:00:27,086 --> 02:00:28,485
Shirin darling?

1691
02:00:31,190 --> 02:00:34,421
Did you come here to invite him?

1692
02:00:35,127 --> 02:00:36,992
You should have told me.

1693
02:00:38,798 --> 02:00:40,823
We could have given him
a joint invitation.

1694
02:00:43,236 --> 02:00:47,866
Come on,
let's give him a joint invitation.

1695
02:00:50,042 --> 02:00:51,805
With the blessings of Lord Jyotiba.

1696
02:00:52,278 --> 02:00:56,510
By the grace of the Almighty,
our son Sai and Shirin...

1697
02:00:56,983 --> 02:01:01,977
...the lovely Shirin are going to
get bound in holy matrimony...

1698
02:01:02,221 --> 02:01:05,156
...in Kolhapur tomorrow.

1699
02:01:06,759 --> 02:01:08,727
Please don't get any gifts.

1700
02:01:09,262 --> 02:01:12,026
Your presence is our greatest gift.

1701
02:01:17,970 --> 02:01:19,995
Baby, say bye to him.

1702
02:01:21,140 --> 02:01:22,004
Say bye.

1703
02:01:26,612 --> 02:01:28,739
Bye. See you.

1704
02:01:49,335 --> 02:01:52,031
'You seem to be lost deep
in your thoughts'

1705
02:01:53,773 --> 02:01:56,640
'The heart is trapped in
the net of desolation.'

1706
02:01:58,811 --> 02:02:01,803
'O selfish world,
be generous to me today.'

1707
02:02:03,182 --> 02:02:06,151
'O selfish world,
be generous to me today.'

1708
02:02:08,554 --> 02:02:11,887
'My heart calls out,
where are thou? '

1709
02:02:13,326 --> 02:02:16,295
'Reach out to me with love
wherever you are.'

1710
02:02:17,697 --> 02:02:21,224
'Reach out to me with love
wherever you are.'

1711
02:02:21,901 --> 02:02:22,697
MK?

1712
02:02:25,171 --> 02:02:25,796
Yes?

1713
02:02:26,906 --> 02:02:27,634
Did you recognize me?

1714
02:02:30,910 --> 02:02:32,172
I am Shreyas.

1715
02:02:33,379 --> 02:02:34,141
Santosh Bar.

1716
02:02:36,982 --> 02:02:39,314
Oh, Shreyas.

1717
02:02:41,187 --> 02:02:42,848
The boy who doesn't drink.

1718
02:02:45,691 --> 02:02:47,352
So, have you started drinking now?

1719
02:02:51,163 --> 02:02:51,822
Some times.

1720
02:02:54,166 --> 02:02:56,157
The way of the world finally
caught up with you, I see.

1721
02:03:06,812 --> 02:03:07,278
MK?

1722
02:03:15,621 --> 02:03:16,087
MK!

1723
02:03:16,989 --> 02:03:17,785
MK!

1724
02:03:37,643 --> 02:03:38,075
Constable Sir?

1725
02:03:39,712 --> 02:03:43,170
Does he have any relative
or friend staying here?

1726
02:03:44,216 --> 02:03:46,013
I don't know.
- You don't know.

1727
02:03:46,352 --> 02:03:47,876
No?
- So how are you related to him?

1728
02:03:49,288 --> 02:03:50,619
I am not related to him.

1729
02:03:52,057 --> 02:03:52,989
Not related to him?
- No.

1730
02:03:53,893 --> 02:03:56,919
That's odd. - Didn't you find
anything in his bag?

1731
02:03:57,029 --> 02:03:59,020
A number? A wallet?

1732
02:03:59,899 --> 02:04:00,957
I searched it completely.

1733
02:04:01,734 --> 02:04:02,325
But...
- Here.

1734
02:04:02,835 --> 02:04:03,802
You can look again and see
if there's anything.

1735
02:04:05,204 --> 02:04:06,671
Wagh!
- Coming.

1736
02:04:08,407 --> 02:04:10,102
What?
- What is to be done with him?

1737
02:04:10,309 --> 02:04:12,334
See if you can find anything.

1738
02:04:12,745 --> 02:04:14,713
I've searched in all places.
I couldn't find anything.

1739
02:04:15,848 --> 02:04:17,873
I asked this man. He is saying
he is not related to him.

1740
02:04:18,184 --> 02:04:20,049
Wagh,
you know, he must be all alone.

1741
02:04:27,827 --> 02:04:30,387
There was a Shreyas in
your Rani Ma's life.

1742
02:04:33,199 --> 02:04:34,359
Shreyas Gokhale.

1743
02:04:35,434 --> 02:04:36,423
That's a sweet name.

1744
02:04:36,502 --> 02:04:38,970
We used to love each other
with all our hearts.

1745
02:04:54,520 --> 02:04:57,216
An ordinary girl was trying
to make a deal...

1746
02:04:58,524 --> 02:05:00,992
...with an extremely intelligent
businessman.

1747
02:05:08,033 --> 02:05:11,298
You know something?
If anyone tries to strangle you...

1748
02:05:12,271 --> 02:05:16,469
...you try to save your own life
with all your strength.

1749
02:05:17,977 --> 02:05:20,775
But when it comes to winning
back your love...

1750
02:05:21,881 --> 02:05:25,373
...you don't use the same strength.

1751
02:05:28,487 --> 02:05:32,218
There is love in the world.
Lots of love.

1752
02:05:35,127 --> 02:05:36,958
You just need the will to get it.

1753
02:05:39,965 --> 02:05:44,299
Your true love is always
waiting for you.

1754
02:05:45,271 --> 02:05:46,898
I want to love once again.

1755
02:05:47,273 --> 02:05:49,070
And this time, I want to win.

1756
02:05:51,877 --> 02:05:53,538
That is not possible
in this lifetime.

1757
02:05:56,782 --> 02:05:58,181
Have you ever loved anyone?

1758
02:06:04,390 --> 02:06:07,257
If you have,
don't give up, my friend.

1759
02:06:11,530 --> 02:06:12,963
Why did you listen to me?

1760
02:06:14,800 --> 02:06:16,324
Why didn't you ask me again?

1761
02:06:59,244 --> 02:07:00,074
Shreyas?

1762
02:07:08,887 --> 02:07:10,013
What are you doing here?

1763
02:07:12,291 --> 02:07:13,417
Will you marry me?

1764
02:07:20,566 --> 02:07:21,897
Don't say 'no' today.

1765
02:07:40,953 --> 02:07:41,612
Hello...

1766
02:07:50,229 --> 02:07:54,290
Now, do you understand why
I didn't want a girl?

1767
02:08:51,590 --> 02:08:52,522
Getting beaten up?

1768
02:08:53,959 --> 02:08:58,123
Talwalkar, this is not the
time to get beaten up.

1769
02:08:59,364 --> 02:09:01,264
Now it's time to start beating.

1770
02:09:06,672 --> 02:09:07,536
Hey!

1771
02:09:09,608 --> 02:09:10,575
Wait, Shirin!

1772
02:09:29,495 --> 02:09:33,192
The friend of my brother-in-law.

1773
02:09:33,499 --> 02:09:35,160
What is this ruckus, Vinayakrao?

1774
02:09:36,602 --> 02:09:38,570
This will cost you dear.

1775
02:09:42,207 --> 02:09:45,108
Anyway, we never deal in cheap
things. Diwakarrao.

1776
02:09:58,457 --> 02:09:59,549
When it comes to my friendship
with Shreya...

1777
02:10:01,527 --> 02:10:03,154
...to hell with the world.

1778
02:10:05,497 --> 02:10:07,192
Shirin?
- Hmm?

1779
02:10:07,599 --> 02:10:08,759
Would you like to dance with me?

1780
02:10:09,101 --> 02:10:10,500
No, I wouldn't.

1781
02:10:11,436 --> 02:10:14,735
'The night is so lovely
with lovely weather."

1782
02:10:15,174 --> 02:10:20,612
'The enchanting breeze stirs up
my feelings by the river.'

1783
02:10:32,491 --> 02:10:37,485
'You are in my arms and your
gaze intoxicates me.'

1784
02:10:37,763 --> 02:10:42,564
'Life has become so beautiful now.'

1785
02:10:43,101 --> 02:10:45,467
'The night is so lovely
with lovely weather."

1786
02:10:45,704 --> 02:10:50,641
'The enchanting breeze stirs up
my feelings by the river.'

1787
02:10:51,210 --> 02:10:55,840
'Two hearts said to each other
that we will come together... '

1788
02:10:56,281 --> 02:10:57,475
'... And never... '

1789
02:11:03,188 --> 02:11:04,120
'... Part.'

1790
02:11:13,498 --> 02:11:17,059
Doctor, when is this going to stop?

1791
02:11:28,313 --> 02:11:30,110
So you knew I was going to die?

1792
02:11:32,384 --> 02:11:34,181
In spite of that, you married me.

1793
02:11:38,323 --> 02:11:39,688
Do you really love me so much?

1794
02:11:44,863 --> 02:11:47,832
When I came to know about your
illness, I thought about it.

1795
02:11:50,435 --> 02:11:51,663
What could I do about it?

1796
02:11:54,473 --> 02:11:56,464
I got the answer.
I could give my love.

1797
02:12:03,315 --> 02:12:04,873
You know something, Shirin?

1798
02:12:06,818 --> 02:12:07,750
There is an advantage
to my illness.

1799
02:12:11,490 --> 02:12:16,757
Dr Shirin, so will you tell
me what the advantage is?

1800
02:12:17,296 --> 02:12:18,627
What are you blabbering about?

1801
02:12:21,566 --> 02:12:24,399
You are a half-baked doctor.
I'll tell you.

1802
02:12:25,404 --> 02:12:27,338
The advantage of my illness
is that I know that...

1803
02:12:27,739 --> 02:12:31,470
...I am going to die in a few
months or a year at most.

1804
02:12:32,477 --> 02:12:33,239
That's confirmed, right?

1805
02:12:34,212 --> 02:12:35,179
Stop it, Shreyas.

1806
02:12:35,414 --> 02:12:37,405
I trust you, Dr. Shirin.

1807
02:12:38,583 --> 02:12:41,950
So now that I know I am
going to surely die...

1808
02:12:43,288 --> 02:12:45,415
...you can ask me my last wish.
Right?

1809
02:12:50,762 --> 02:12:55,165
So you can go ahead and ask
me what my last wish is?

1810
02:12:56,668 --> 02:12:57,794
What kind of childish
behaviour is this?

1811
02:12:59,237 --> 02:13:00,226
For you, I am just a kid, right?

1812
02:13:01,840 --> 02:13:02,534
Ask me.

1813
02:13:08,213 --> 02:13:08,736
Please.

1814
02:13:15,754 --> 02:13:17,312
What is your last wish?

1815
02:13:21,460 --> 02:13:22,290
I love you.

1816
02:13:29,034 --> 02:13:30,934
When I am no more...

1817
02:13:33,739 --> 02:13:35,229
...no one must forget me.

1818
02:13:39,945 --> 02:13:41,503
Everyone must remember me.

1819
02:13:45,884 --> 02:13:48,444
On every birthday,
all of you must come to visit me...

1820
02:13:48,520 --> 02:13:50,385
...no matter where you are
and how busy you are.

1821
02:13:51,323 --> 02:13:52,347
Tell this to Pritam.

1822
02:13:55,794 --> 02:13:57,523
You must come to meet
me at our katta.

1823
02:13:59,998 --> 02:14:00,987
You must chat with me.

1824
02:14:02,768 --> 02:14:04,497
Our usual conversations.

1825
02:14:07,873 --> 02:14:12,936
Say nice things about Shreya,
this funtroo, this kid.

1826
02:14:15,580 --> 02:14:17,946
And you must only say nice things.

1827
02:14:23,422 --> 02:14:23,979
Promise me.

1828
02:14:33,432 --> 02:14:34,262
Promise me.

1829
02:14:37,402 --> 02:14:37,925
Promise me.

1830
02:14:40,872 --> 02:14:41,736
I promise.

1831
02:14:42,474 --> 02:14:43,532
I love you.

1832
02:14:44,743 --> 02:14:45,471
I love you.

1833
02:15:03,695 --> 02:15:06,664
Shreya, you rascal.
Just like cigarette smoke...

1834
02:15:06,765 --> 02:15:08,289
...you disappeared before our eyes.

1835
02:15:08,834 --> 02:15:10,665
You never learned the
ways of the world.

1836
02:15:12,370 --> 02:15:13,837
For some, you were just a kid.

1837
02:15:16,475 --> 02:15:17,601
But whatever you were...

1838
02:15:19,711 --> 02:15:21,008
...you had a heart of gold,
my friend.

1839
02:15:22,347 --> 02:15:23,939
You are my friend, Shreyas.

1840
02:15:25,584 --> 02:15:27,017
You are my only friend.

1841
02:15:27,452 --> 02:15:29,420
We were supposed to beat
Shreyas Ghorpade...

1842
02:15:30,388 --> 02:15:31,855
...but we beat Talwalkar.

1843
02:15:33,892 --> 02:15:35,416
I said it correctly today, right?

1844
02:15:38,530 --> 02:15:42,523
Don't let anyone touch your feet.
But let me do it.

1845
02:15:43,768 --> 02:15:47,499
Shreyas, happy birthday.

1846
02:15:49,474 --> 02:15:51,066
Look who's come to meet you.

1847
02:15:54,913 --> 02:15:56,881
Shreyas, meet Vishwas.

1848
02:15:58,984 --> 02:16:01,976
Hi, Shreyas. Thank you.

1849
02:16:02,854 --> 02:16:04,788
If you hadn't made her understand,
I would have...

1850
02:16:04,856 --> 02:16:06,653
...never got such a beautiful wife.

1851
02:16:06,892 --> 02:16:11,886
I always said we never
deal in cheap things.

1852
02:16:15,700 --> 02:16:17,668
But your passing away has
cost me dear, my friend.

1853
02:16:20,605 --> 02:16:21,367
Funtroo...

1854
02:16:25,477 --> 02:16:26,136
...please ask God for one thing.

1855
02:16:28,880 --> 02:16:29,869
Tell him to call me too.

1856
02:16:33,418 --> 02:16:34,476
If he doesn't listen, tell him...

1857
02:16:36,454 --> 02:16:38,547
...when it comes to our
friendship, to...

1858
02:17:09,821 --> 02:17:10,981
Will you marry me?

1859
02:18:08,913 --> 02:18:10,175
Take care, kid.

1860
02:18:10,175 --> 02:20:10,175
<font face="Georgia" color=Green size=20>!!!a2zRG!!!
Movie Encoded By CooL GuY
Www.a2zrg-torrents.net/

