﻿1
00:01:57,383 --> 00:02:01,729
Not everyone finds

2
00:02:01,821 --> 00:02:06,201
Love in this life

3
00:02:07,160 --> 00:02:11,165
Love in this life

4
00:02:33,753 --> 00:02:35,357
I ...

5
00:02:35,455 --> 00:02:39,164
...wanted to be killed by you, Raja.

6
00:02:40,493 --> 00:02:42,666
I have to leave now.

7
00:02:44,297 --> 00:02:47,369
I have a lot of work to do.

8
00:02:47,534 --> 00:02:49,514
I have to look for

9
00:02:50,537 --> 00:02:53,279
...true love.

10
00:02:54,374 --> 00:02:57,253
It has just begun,

11
00:02:57,911 --> 00:03:00,619
It has just begun,

12
00:03:00,813 --> 00:03:03,817
I am the cursed Nighty

13
00:03:05,852 --> 00:03:08,458
Here I come

14
00:03:08,821 --> 00:03:11,700
Flying to you

15
00:03:12,458 --> 00:03:15,337
The story is incomplete,

16
00:03:15,728 --> 00:03:18,607
The story is incomplete,

17
00:03:18,965 --> 00:03:23,243
lam the cursed nighty

18
00:03:23,870 --> 00:03:26,749
Here I come

19
00:03:26,839 --> 00:03:29,718
Flying to you

20
00:03:30,543 --> 00:03:33,422
Here I come

21
00:03:33,513 --> 00:03:36,392
Flying to you

22
00:03:48,728 --> 00:03:50,833
Many years later.

23
00:03:55,868 --> 00:03:59,281
Brishti, I think I'll
get the Post Office job.

24
00:03:59,472 --> 00:04:00,678
And then we...-

25
00:04:00,773 --> 00:04:02,753
Don't you want to make it big, Alok?

26
00:04:03,710 --> 00:04:04,882
I want to.

27
00:04:06,279 --> 00:04:08,281
You see,
my father always dreamed that...

28
00:04:09,282 --> 00:04:10,989
...I will make it very big in life.

29
00:04:11,884 --> 00:04:13,761
I will become famous!

30
00:04:15,688 --> 00:04:18,362
I don't want to die
as just somebody's wife.

31
00:04:20,627 --> 00:04:22,971
I want to live life king size!

32
00:04:24,931 --> 00:04:26,808
I Hope you'll take my calls.

33
00:04:38,411 --> 00:04:38,946
Brishti,

34
00:04:39,979 --> 00:04:44,951
At this time the wet Norwesters
hit the city you're going to.

35
00:04:45,618 --> 00:04:46,824
Be careful.

36
00:04:52,992 --> 00:04:55,973
If it finds you alone

37
00:04:56,529 --> 00:04:59,442
in dark alleys, it calls you

38
00:05:00,033 --> 00:05:04,778
My soft touch

39
00:05:06,072 --> 00:05:12,387
A little light, a little shade,
Do not shift your gaze,

40
00:05:12,879 --> 00:05:15,860
The pink mystery

41
00:05:19,319 --> 00:05:22,027
It has just begun,

42
00:05:22,855 --> 00:05:25,529
It has just begun,

43
00:05:25,758 --> 00:05:28,739
I am the cursed Nighty

44
00:05:30,797 --> 00:05:32,936
Here I come

45
00:05:33,399 --> 00:05:35,811
Flying to you

46
00:05:37,370 --> 00:05:39,509
Here I come

47
00:05:39,839 --> 00:05:42,376
Flying to you

48
00:05:55,421 --> 00:05:56,422
Listen...

49
00:05:58,524 --> 00:06:00,504
Looks like a storm's coming.

50
00:06:00,693 --> 00:06:02,673
There are a lot of
clothes on the roof.

51
00:06:02,795 --> 00:06:04,570
What will you do then?

52
00:06:04,931 --> 00:06:07,707
Ask her to write
you all the property?

53
00:06:08,067 --> 00:06:09,910
Hey Lama, go-.

54
00:06:10,870 --> 00:06:12,907
Wait, I'll go at the break.

55
00:06:15,141 --> 00:06:18,884
Ma! The sky has been pricked!

56
00:06:21,080 --> 00:06:24,960
All the clothes will get drenched!

57
00:06:26,753 --> 00:06:30,064
Yay! Yippey!-
- All of them are drenched!

58
00:06:33,126 --> 00:06:35,003
Hey Pokai! Run in at once!

59
00:06:35,962 --> 00:06:36,027
Now you will catch a cold.
- Madam,

60
00:06:36,028 --> 00:06:38,474
Now you will catch a cold.
- Madam,

61
00:06:39,098 --> 00:06:41,442
This shit isn't Sir's shirt.

62
00:06:41,734 --> 00:06:43,372
What are you saying!

63
00:06:44,737 --> 00:06:46,375
And this one?

64
00:06:46,572 --> 00:06:50,452
That's not mine.
Must be Ruby's. Go give it back.

65
00:06:51,010 --> 00:06:53,616
Hey, where is my green blouse?

66
00:06:53,880 --> 00:06:55,826
Green blouse? Let me check.

67
00:06:57,884 --> 00:06:59,591
Now come on turn around.

68
00:06:59,685 --> 00:07:01,961
Why are you being so naughty ?
- Madam!

69
00:07:02,922 --> 00:07:03,900
Look at this!

70
00:07:05,057 --> 00:07:06,468
Isn't it pretty.'

71
00:07:07,660 --> 00:07:10,072
Isn't it? -Go ask Halum's mother.

72
00:07:11,063 --> 00:07:11,871
Must be hers.

73
00:07:13,065 --> 00:07:14,066
Halum's mother ?

74
00:07:15,601 --> 00:07:16,875
Does she wear all this?

75
00:07:17,570 --> 00:07:18,981
This is exactly like what...

76
00:07:19,205 --> 00:07:21,048
...cinema artists wear!

77
00:07:21,707 --> 00:07:23,084
You'll look quite pretty in it too.

78
00:07:23,509 --> 00:07:25,420
Please! Ever seen
me wear such things?

79
00:07:25,545 --> 00:07:26,489
Go give it back.

80
00:07:28,915 --> 00:07:31,418
How boring!
- Hey, look for my blouse.

81
00:07:31,484 --> 00:07:35,796
Sure! What if Halum's
dad goes to work wearing it ?

82
00:07:35,922 --> 00:07:38,129
That'll be fun!
I'll give you one tight slap!

83
00:07:39,625 --> 00:07:41,798
What are you staring at? Go study.

84
00:07:41,994 --> 00:07:45,032
The Earth is round.
The Earth has a Sun and a Moon.

85
00:07:45,565 --> 00:07:46,066
Ma,

86
00:07:46,699 --> 00:07:47,973
am I your Sun?

87
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
Then who is your Moon?

88
00:07:53,206 --> 00:07:55,083
You and your stupid questions!
- God!

89
00:07:56,075 --> 00:07:59,454
What's this?
Couldn't you have taken an umbrella?

90
00:08:00,046 --> 00:08:02,458
Here, your green blouse.

91
00:08:04,050 --> 00:08:06,087
And this is not theirs.

92
00:08:06,652 --> 00:08:08,154
Neither Ruby's.

93
00:08:08,921 --> 00:08:10,764
In which easel think I could...

94
00:08:13,626 --> 00:08:15,196
I'll keep this.

95
00:08:15,962 --> 00:08:17,168
Let someone come asking.

96
00:08:17,263 --> 00:08:19,504
Head.
- What if no one comes looking?

97
00:08:21,267 --> 00:08:22,769
Then I'll take care of it.

98
00:08:22,869 --> 00:08:23,210
Oh.

99
00:08:24,704 --> 00:08:28,584
You can wear it till then.

100
00:08:30,042 --> 00:08:32,044
Can I dare to?

101
00:08:32,245 --> 00:08:34,122
Until that hag goes up for good !

102
00:08:34,514 --> 00:08:37,495
Listen, I am going up.

103
00:08:37,783 --> 00:08:39,660
Ma, now you can wear it.

104
00:08:40,019 --> 00:08:41,191
Pokai!

105
00:08:41,554 --> 00:08:42,225
Head!

106
00:08:43,256 --> 00:08:45,133
Ma, what I was saying is...

107
00:08:45,758 --> 00:08:48,568
Pokai has a lot of homework.
I've to sit with him.

108
00:08:48,661 --> 00:08:50,504
If you could kindly
finish the prayers today.

109
00:08:50,596 --> 00:08:53,668
Really? As if you finish
the prayers everyday.

110
00:08:54,534 --> 00:08:55,740
Disgusting!

111
00:08:58,838 --> 00:09:00,511
Anyway.
- Ma...

112
00:09:00,840 --> 00:09:03,286
Why doesn't Granny
allow you to wear nighties?

113
00:09:03,543 --> 00:09:05,250
Always trying to be over smart!

114
00:09:05,545 --> 00:09:08,719
Your music teacher is coming.
Finish your homework fast.

115
00:09:09,882 --> 00:09:13,227
My music teacher...
I don't think he'll make it today.

116
00:09:13,853 --> 00:09:17,232
Such rough whether.
His cycle will fall into the drain.

117
00:09:17,323 --> 00:09:18,563
One tight slap I'll give you!

118
00:09:18,658 --> 00:09:20,797
Hare Krishna! Hare Krishna!

119
00:09:47,119 --> 00:09:48,564
Hello ?
- Hello.

120
00:09:48,754 --> 00:09:49,858
I'm in a meeting.

121
00:09:50,923 --> 00:09:53,335
I'll be late. Eat and go to sleep.

122
00:09:55,695 --> 00:09:56,799
Like always.

123
00:10:18,618 --> 00:10:21,258
My wife left me in monsoon

124
00:10:21,988 --> 00:10:25,265
Its raining all over my home

125
00:10:25,858 --> 00:10:28,668
My wife has left my home

126
00:10:29,228 --> 00:10:31,367
Yes, the buffalo's hit me again!

127
00:10:36,869 --> 00:10:38,871
What will your husband think?

128
00:10:39,639 --> 00:10:44,247
Nothing. He'll find another
woman in a few days.

129
00:10:48,681 --> 00:10:51,855
What will your parents think?-
-Nothing.

130
00:10:52,318 --> 00:10:55,060
They'll shed a few tears
and then forget about it.

131
00:11:01,394 --> 00:11:02,099
And...

132
00:11:02,662 --> 00:11:04,938
What do you think?

133
00:11:05,031 --> 00:11:06,009
Me?

134
00:11:06,766 --> 00:11:08,302
I think...

135
00:11:09,735 --> 00:11:12,807
...I think I want to marry
you as soon as possible!

136
00:11:13,239 --> 00:11:14,343
Soon! Soon!

137
00:11:14,840 --> 00:11:17,116
Stop this! -Hey, stop playing.

138
00:11:17,243 --> 00:11:18,688
Switch on the lights.

139
00:11:21,781 --> 00:11:23,021
Mr. Manik...

140
00:11:24,050 --> 00:11:26,656
...wants to say something.

141
00:11:27,987 --> 00:11:28,692
Yes.

142
00:11:29,822 --> 00:11:32,166
I've spent seventy years
of my life on the stage.

143
00:11:32,425 --> 00:11:35,031
So how old are you? Seventy-two.

144
00:11:35,795 --> 00:11:36,432
What a shame!

145
00:11:37,363 --> 00:11:39,036
This is where Bengali cinema stands?

146
00:11:39,165 --> 00:11:40,041
And we've to accept it?

147
00:11:41,133 --> 00:11:43,135
A beautiful newly wed bride,

148
00:11:43,235 --> 00:11:44,839
elopes with a fisherman!

149
00:11:45,471 --> 00:11:48,941
Leaving her much respected
brand new husband!

150
00:11:49,809 --> 00:11:52,016
Even Manik has made
films in the same language.

151
00:11:52,178 --> 00:11:52,713
Who?

152
00:11:53,079 --> 00:11:53,819
Mr. Manik.

153
00:11:54,280 --> 00:11:56,191
You mean Satyajit Ray. -Yes.

154
00:11:56,282 --> 00:11:58,922
He too has made films
in this language.

155
00:11:59,018 --> 00:12:00,463
But this love story.

156
00:12:01,020 --> 00:12:03,967
Though, involving fishermen
in this was not correct

157
00:12:04,156 --> 00:12:07,137
After all for generations
they've been...

158
00:12:07,326 --> 00:12:10,398
...guiding our women into the sea.

159
00:12:10,496 --> 00:12:11,770
This is a love story?

160
00:12:12,264 --> 00:12:13,072
Is this love?

161
00:12:13,899 --> 00:12:14,877
This is desire.

162
00:12:15,000 --> 00:12:15,444
What!

163
00:12:15,935 --> 00:12:16,709
Immoral!

164
00:12:16,802 --> 00:12:20,011
But Ray has shown immoral
love in the film 'Charulata'.

165
00:12:20,106 --> 00:12:21,210
Yes he did.

166
00:12:21,307 --> 00:12:25,278
But in the end Bhupati
had punished Charulata.

167
00:12:25,511 --> 00:12:26,785
Is it so? -Yes!

168
00:12:27,413 --> 00:12:28,915
He sent her to Kashi. -Kashi!

169
00:12:29,014 --> 00:12:30,288
Kashi? -Varanasi?

170
00:12:30,483 --> 00:12:33,157
Did he have her head shaved?
- In which version?

171
00:12:33,252 --> 00:12:35,789
The one that released abroad.
The real version.

172
00:12:36,489 --> 00:12:37,729
Abroad?

173
00:12:40,493 --> 00:12:41,801
Hello. What!

174
00:12:43,129 --> 00:12:44,164
Fire? -Where?

175
00:12:44,263 --> 00:12:45,435
At the market!

176
00:12:45,531 --> 00:12:48,307
The Fire brigade hasn't come?
But the media has?

177
00:12:48,400 --> 00:12:49,743
I'll be right there.

178
00:12:49,902 --> 00:12:52,246
Becoming the fire brigade
minister has ruined me.

179
00:12:52,338 --> 00:12:55,751
Some bloody monkey
is burning down the city,

180
00:12:55,808 --> 00:12:58,118
I've to go running after it.

181
00:12:58,244 --> 00:12:58,984
Yes.

182
00:12:59,145 --> 00:13:01,421
Then let's wrap it up for tonight.

183
00:13:02,782 --> 00:13:04,386
Let's sit tomorrow? Okay?

184
00:13:06,252 --> 00:13:07,356
Let's go, Mr.Manik.

185
00:14:05,578 --> 00:14:07,182
Huh?

186
00:14:07,980 --> 00:14:09,516
We are both gaping.

187
00:14:20,926 --> 00:14:22,462
Why's there so much light here?

188
00:14:24,430 --> 00:14:27,843
Is this a shopping mall?
- This is heaven, Madam.

189
00:14:28,300 --> 00:14:29,472
American heaven.

190
00:14:30,069 --> 00:14:31,377
The land of give and take!

191
00:14:31,904 --> 00:14:32,939
Now give!

192
00:14:40,479 --> 00:14:41,958
Hope you're enjoying madam!

193
00:14:42,047 --> 00:14:42,616
Why not?

194
00:14:45,017 --> 00:14:46,394
This is heaven!

195
00:14:47,620 --> 00:14:49,497
And your husband?

196
00:14:51,390 --> 00:14:54,428
I want beep ! I want beep !

197
00:14:54,526 --> 00:14:56,506
I want

198
00:15:04,236 --> 00:15:08,548
Madam! Your nighty
is one crazy thing!

199
00:15:09,975 --> 00:15:12,387
It's magical! -And me ?

200
00:15:12,678 --> 00:15:13,986
You?

201
00:15:15,614 --> 00:15:18,254
Chapter 1 : Dutta Villa Massacre

202
00:15:55,054 --> 00:15:56,158
Hardev...

203
00:15:57,156 --> 00:15:58,260
...oh Hardev...

204
00:15:59,525 --> 00:16:01,368
Hope you haven't
mixed water in the milk.

205
00:16:01,460 --> 00:16:05,033
What are you saying Madam!
But you see its summer.

206
00:16:05,397 --> 00:16:08,469
The cows drink quite
a lot of water these days.

207
00:16:12,705 --> 00:16:15,276
Is that so? And what about you?

208
00:16:17,643 --> 00:16:19,281
Come in and collect your payment.

209
00:16:19,678 --> 00:16:22,659
But its not month end yet, Madam.

210
00:16:23,148 --> 00:16:25,128
The more the delay...

211
00:16:25,551 --> 00:16:27,724
...the lower the value .

212
00:16:31,457 --> 00:16:32,299
Got it?

213
00:16:33,092 --> 00:16:34,002
Go: it!

214
00:16:38,097 --> 00:16:39,337
Go: it!

215
00:16:50,376 --> 00:16:54,153
If only I had a cow
like you in my stable...

216
00:16:54,646 --> 00:16:58,321
...I would never give
her a chance to complain.

217
00:17:00,352 --> 00:17:02,229
What have I done God!

218
00:17:02,721 --> 00:17:05,065
I have committed such a huge sin!

219
00:17:05,791 --> 00:17:08,431
My mother-in-law asked
me to not wear nighties.

220
00:17:08,660 --> 00:17:11,004
I would frown at her.

221
00:17:11,263 --> 00:17:12,674
Today l understand, my Lord...

222
00:17:13,365 --> 00:17:15,777
That nighties heat you up !

223
00:17:16,301 --> 00:17:20,647
From today I'll offer you
duck eggs and milk as a sacrifice.

224
00:17:21,473 --> 00:17:22,451
Forgive me!

225
00:17:22,741 --> 00:17:24,277
Please forgive me!

226
00:17:32,751 --> 00:17:33,786
Madam!

227
00:17:34,686 --> 00:17:36,063
Take it if you want it.

228
00:17:36,422 --> 00:17:39,767
But don't go walking
in the locality wearing it.

229
00:17:51,170 --> 00:17:52,774
“Mere is my tea?

230
00:17:54,373 --> 00:17:55,477
Tea?

231
00:17:56,542 --> 00:17:57,782
Coming.

232
00:18:00,245 --> 00:18:01,519
Sir...

233
00:18:07,419 --> 00:18:09,262
Where the hell is my...

234
00:18:09,655 --> 00:18:10,656
"lea!

235
00:18:17,229 --> 00:18:18,207
Sir!

236
00:18:19,598 --> 00:18:20,668
Your tea!

237
00:18:27,239 --> 00:18:29,685
Oh God! Thank you oh God!

238
00:18:34,713 --> 00:18:39,662
Oh God! Thank you God!
Please do bless this house.

239
00:18:47,426 --> 00:18:49,838
What are you doing there?
Who is here then?

240
00:18:50,295 --> 00:18:52,206
Who are you? What are you doing here ?

241
00:18:53,365 --> 00:18:55,106
What are you doing here?

242
00:18:55,167 --> 00:18:58,148
How many times have I
told you to keep the lights on!

243
00:18:58,437 --> 00:19:01,111
What a huge mistake this is!
Such a shame!

244
00:19:02,207 --> 00:19:04,483
Unimaginable! Now get away!

245
00:19:04,843 --> 00:19:06,254
Hey Su...-
- Sir!

246
00:19:07,679 --> 00:19:09,590
Suchanda... -Sir!

247
00:19:32,437 --> 00:19:34,713
Swing me! Swing me!

248
00:19:36,608 --> 00:19:40,351
Swing my heart!

249
00:19:40,445 --> 00:19:41,890
Yes, sing it properly.

250
00:19:42,347 --> 00:19:46,420
Let it swing in your hands...

251
00:19:50,222 --> 00:19:50,825
Sir.

252
00:20:14,479 --> 00:20:15,514
Master !

253
00:20:18,817 --> 00:20:20,194
What is this ?

254
00:20:20,485 --> 00:20:23,932
Now come on! Swing my heart!

255
00:20:25,857 --> 00:20:29,828
Oh master!
I Heard you slipped and fell

256
00:20:30,229 --> 00:20:31,503
...into the mud... -Huh!

257
00:20:32,464 --> 00:20:34,444
Tell me, where are you hurt?

258
00:20:34,566 --> 00:20:38,343
Why bother, auntie?-
- Of course I need to!

259
00:20:44,710 --> 00:20:47,213
Everyone will see! -Oh please.

260
00:20:49,615 --> 00:20:50,992
What is this? Open the door!

261
00:20:51,516 --> 00:20:52,722
Who locked me in?

262
00:20:53,952 --> 00:20:55,397
Granny! Ma!

263
00:20:58,257 --> 00:21:00,863
Master, do not stop bellowing!

264
00:21:01,393 --> 00:21:03,464
Do not stop bellowing! -Auntie!!!

265
00:21:10,602 --> 00:21:15,779
Forgive me Lord!
That nighty had driven me crazy!

266
00:21:16,642 --> 00:21:20,249
I will make you both new gold crowns.

267
00:21:20,512 --> 00:21:23,982
Golden crowns! Please forgive me!

268
00:21:28,020 --> 00:21:31,263
Give me if you have anymore.
- No more clothes. Now go!

269
00:21:34,293 --> 00:21:36,273
A bowl for my dearest Lord.

270
00:21:41,800 --> 00:21:43,473
Good reddens!

271
00:21:55,781 --> 00:22:00,753
Such blossoming life,

272
00:22:00,886 --> 00:22:03,457
I welcome you!

273
00:22:03,922 --> 00:22:08,894
Oh such bloom in this life,

274
00:22:09,027 --> 00:22:12,304
I welcome you!

275
00:22:13,665 --> 00:22:18,307
To this happy gay time of spring!

276
00:22:22,007 --> 00:22:24,851
Chapter 2: Bonu and Bhanu

277
00:22:24,943 --> 00:22:31,792
This blossoming garden of love!

278
00:22:31,950 --> 00:22:36,763
To this happy gay time of spring!

279
00:22:40,726 --> 00:22:46,642
This blossoming garden of love!

280
00:22:53,939 --> 00:22:57,546
How beautifully you sang that song!

281
00:22:57,909 --> 00:22:59,445
Ma'm, are you going
to Bangkok tomorrow?

282
00:22:59,544 --> 00:23:01,854
Yes! “my won't I?

283
00:23:02,381 --> 00:23:04,952
It's the first ever Bengali
Festival in Bangkok.

284
00:23:05,584 --> 00:23:05,823
Here.

285
00:23:06,885 --> 00:23:08,364
Thank you.

286
00:23:08,854 --> 00:23:12,996
Thank you... hey!
What are you doing? Come and help me!

287
00:23:13,658 --> 00:23:15,729
Lazy bumb!

288
00:23:16,161 --> 00:23:18,402
See you then. Bye!

289
00:23:27,406 --> 00:23:29,909
Bhanu dear, tell me,

290
00:23:30,108 --> 00:23:34,056
who sings your classically
based songs the best?

291
00:23:34,746 --> 00:23:35,486
You .

292
00:23:35,714 --> 00:23:36,419
You .

293
00:23:36,548 --> 00:23:36,923
You .

294
00:23:38,750 --> 00:23:40,457
Take your medication.

295
00:23:41,953 --> 00:23:44,763
Bimal, why don't you write a book...

296
00:23:45,090 --> 00:23:47,764
...about me and Rabindranath Tagore?

297
00:23:48,593 --> 00:23:49,537
Bonu...

298
00:23:49,928 --> 00:23:50,998
...and Bhanu.

299
00:23:52,564 --> 00:23:54,441
What happened to you!-A cockroach!

300
00:23:54,533 --> 00:23:56,171
Why are you jumping?

301
00:23:56,435 --> 00:23:59,006
Get that cockroach out of here!
- What is wrong!

302
00:23:59,438 --> 00:24:01,145
Oh my God! -What?

303
00:24:04,109 --> 00:24:06,715
Oh no! -What is it?

304
00:24:08,079 --> 00:24:10,491
How could I do this?

305
00:24:11,583 --> 00:24:14,860
I hugged you in front of him! Oh no!

306
00:24:15,454 --> 00:24:17,661
God knows what he thinks of me!

307
00:24:20,692 --> 00:24:22,433
What will he think?

308
00:24:22,794 --> 00:24:24,501
I am your husband, after all.

309
00:24:25,597 --> 00:24:26,507
Though,

310
00:24:27,032 --> 00:24:28,705
...it's difficult to figure that out.

311
00:24:28,967 --> 00:24:32,107
You don't even use my surname.

312
00:24:32,604 --> 00:24:34,208
What should I write?

313
00:24:34,606 --> 00:24:36,142
Bonolakshmi Hore? -Yes.

314
00:24:38,176 --> 00:24:39,883
I feel embarrassed. -Why?

315
00:24:41,546 --> 00:24:45,221
The English meaning
isn't too flattering.

316
00:24:46,718 --> 00:24:48,527
People ask for my rate.

317
00:24:48,620 --> 00:24:50,622
Never thought of it before marriage?

318
00:24:50,722 --> 00:24:53,760
But tell me, how is it that
your name is Bonolakshmi Tagore?

319
00:24:54,659 --> 00:24:57,902
Your father's name
is Nilmani Guchait.

320
00:24:58,630 --> 00:25:00,473
Your husband's name is Bimal Hore.

321
00:25:00,832 --> 00:25:03,836
How does that make
you Bonolakshmi Tagore?

322
00:25:05,103 --> 00:25:08,482
In my heart I am married to him.

323
00:25:09,841 --> 00:25:12,082
Long before you came into my life.

324
00:25:12,777 --> 00:25:14,154
I was only six then.

325
00:25:14,679 --> 00:25:16,784
Then why marry me at all?

326
00:25:17,148 --> 00:25:19,560
You've never even let me touch you.

327
00:25:19,751 --> 00:25:21,059
Even our bedrooms are separate.

328
00:25:21,686 --> 00:25:23,597
I am a human being too.

329
00:25:25,824 --> 00:25:30,796
The one who is everything for me,
is a global being.

330
00:25:31,530 --> 00:25:33,032
Stop this!

331
00:25:34,032 --> 00:25:35,705
Oh God! Now what?

332
00:25:36,201 --> 00:25:38,010
Any problem? -What is all this?

333
00:25:38,103 --> 00:25:41,607
See, Mr. Manik, this is
about a husband-wife relationship.

334
00:25:41,706 --> 00:25:44,243
This relationship is drowning
due this degrading society.

335
00:25:44,676 --> 00:25:49,523
That is something only
a sociologist can understand.

336
00:25:50,048 --> 00:25:52,790
See, when a relationship... -'Titanic!

337
00:25:52,984 --> 00:25:55,726
Did you say something?
- I was saying... err...

338
00:25:56,254 --> 00:25:57,528
"Titanic!

339
00:25:57,856 --> 00:26:01,201
Never seen a better film
on drowning relationships ?

340
00:26:01,893 --> 00:26:04,601
Think about it.
A relation. As in a relation-ship...

341
00:26:04,896 --> 00:26:06,967
Fell right into the sea.
- That film, "Titanic?

342
00:26:07,065 --> 00:26:07,873
Right!

343
00:26:07,999 --> 00:26:09,603
The amount of water they wasted,

344
00:26:09,701 --> 00:26:11,772
All of Bengal's fire
can be extinguished with it.

345
00:26:11,870 --> 00:26:14,146
But joking around with
Tagore's character? No!

346
00:26:14,739 --> 00:26:17,549
See, Mr.Manik,
that is the perception of that woman.

347
00:26:18,009 --> 00:26:20,148
Not Rabindranath Tagore's. -How, but?

348
00:26:20,245 --> 00:26:23,556
Tagore's photograph says,
'You, you. You.'

349
00:26:23,615 --> 00:26:25,595
Oh Mr. Manik, Mr.Manik. Mr.Manik!

350
00:26:25,650 --> 00:26:27,652
I am a psychologist, right?

351
00:26:28,286 --> 00:26:31,165
You may call this some
sort of a hallucination.

352
00:26:31,256 --> 00:26:33,668
You can call it Extra-
Tagore syndrome.

353
00:26:33,792 --> 00:26:34,736
What!

354
00:26:34,859 --> 00:26:36,566
Extra-Tagore syndrome.

355
00:26:37,062 --> 00:26:38,735
The problem the woman
is suffering from.

356
00:26:38,930 --> 00:26:41,274
Like the way it happened in the film,
'Taare Zameen Par'?

357
00:26:41,366 --> 00:26:44,040
Exactly! -But making fun of legends?

358
00:26:44,603 --> 00:26:47,209
This needs to be beeped.
- Hey Kalu, rewind.

359
00:26:47,672 --> 00:26:52,143
Okay fine, I'll give the beeps.
- Fine, let's watch it.

360
00:26:52,877 --> 00:26:55,756
Tell me, who is it that sings...

361
00:26:56,715 --> 00:26:59,161
your classically
based songs the best?

362
00:26:59,284 --> 00:26:59,887
You. -Beep.

363
00:26:59,985 --> 00:27:00,759
You. -Beep.

364
00:27:00,919 --> 00:27:01,624
You. -Beep.

365
00:27:02,387 --> 00:27:04,094
Looks like he is swearing!

366
00:27:04,990 --> 00:27:06,697
This needs to be chopped off.

367
00:27:10,261 --> 00:27:11,797
Hello, Jhumi. -Yes, Ma!

368
00:27:11,896 --> 00:27:13,671
Reached? -Yes!

369
00:27:13,999 --> 00:27:17,139
On our way to the hotel.
- Asked about his salary?

370
00:27:17,369 --> 00:27:19,610
No. Haven't spoken yet.

371
00:27:19,838 --> 00:27:22,785
And Ma, is this the
time to ask such questions?

372
00:27:23,008 --> 00:27:27,252
Oh God! Why don't you get it.
Once you're into the room...

373
00:27:27,345 --> 00:27:30,053
What will you do if I don't ask him?

374
00:27:30,649 --> 00:27:33,357
Besides we were in the same
room on the wedding night too.

375
00:27:33,718 --> 00:27:38,690
Nothing happened. Me and your
aunt hid under the bed all night.

376
00:27:38,790 --> 00:27:39,268
Bye!

377
00:27:41,660 --> 00:27:42,661
Any problem?

378
00:27:44,095 --> 00:27:46,974
Nothing, Ma was asking
where I had kept my earrings.

379
00:27:47,132 --> 00:27:48,770
I was wearing it
on our wedding night.

380
00:27:49,167 --> 00:27:51,078
Check this out.
Everything will look big.

381
00:27:51,436 --> 00:27:52,107
Really 7

382
00:27:52,704 --> 00:27:54,240
Let me see! Wow!

383
00:27:56,107 --> 00:27:58,280
Chapter Threee: Puri Series

384
00:28:00,011 --> 00:28:02,685
We'll go to the sea tomorrow,
at dawn!

385
00:28:03,014 --> 00:28:04,322
The sea? -Yes!

386
00:28:05,050 --> 00:28:09,123
Err... yes, sure.Why not?

387
00:28:10,722 --> 00:28:11,200
Err...

388
00:28:11,423 --> 00:28:11,958
...Jhumi...

389
00:28:12,891 --> 00:28:14,871
Would you like to
listen to my poetry?

390
00:28:15,060 --> 00:28:16,232
Poetry?

391
00:28:16,928 --> 00:28:19,272
I love listening to poetry!

392
00:28:19,364 --> 00:28:20,342
Really? -Yes!

393
00:28:20,999 --> 00:28:25,709
The night is dark,
the lights are out,

394
00:28:25,904 --> 00:28:27,781
He is going to the mart

395
00:28:28,907 --> 00:28:31,820
Walking through the jungle on his way

396
00:28:32,077 --> 00:28:34,148
his heart cries out
for the tragedy of animals

397
00:28:34,713 --> 00:28:37,159
Humans have umbrellas to shield them,

398
00:28:37,248 --> 00:28:38,693
But elephants don't have raincoats..

399
00:28:38,783 --> 00:28:39,454
Listen...

400
00:28:39,784 --> 00:28:41,855
...why is he going
to the mart so late?

401
00:28:41,953 --> 00:28:44,729
This is for poetic realization.

402
00:28:44,823 --> 00:28:46,700
I'll read you another one, okay?

403
00:28:46,958 --> 00:28:48,869
It is about our nation, India!

404
00:28:49,928 --> 00:28:51,464
A huge country you are,

405
00:28:51,730 --> 00:28:53,471
motherland to so many people

406
00:28:53,798 --> 00:28:57,940
So many tourist spots
Soothing your wandering hearts

407
00:28:58,403 --> 00:29:01,941
But still,
babies are being born on streets

408
00:29:02,006 --> 00:29:03,280
Don't you have...

409
00:29:03,508 --> 00:29:05,852
...something on love?

410
00:29:06,745 --> 00:29:07,723
Yes, love.

411
00:29:09,080 --> 00:29:09,922
Love.

412
00:29:11,249 --> 00:29:16,198
I've travelled across seas,
oceans and rivers,

413
00:29:16,287 --> 00:29:21,236
Never have l seen beauty
as mesmerizing as you.

414
00:29:21,292 --> 00:29:23,829
It sounds familiar? -Not at all.

415
00:29:23,995 --> 00:29:24,769
This one is...

416
00:29:25,096 --> 00:29:26,040
...inspired.

417
00:29:26,498 --> 00:29:28,739
Completely original. -One minute.

418
00:29:29,334 --> 00:29:32,747
I have a surprise for you!

419
00:29:38,810 --> 00:29:42,257
Nighty. A wedding gift from my uncle.

420
00:29:45,016 --> 00:29:47,758
Come sir, very nice clothes!
- What all do you have?

421
00:29:47,819 --> 00:29:51,494
Everything. Shirts, pants. Nighties.

422
00:29:51,990 --> 00:29:53,901
Nice. -A totally new one.

423
00:29:53,958 --> 00:29:55,335
Only one hundred. -See!

424
00:29:55,393 --> 00:29:57,430
I've bought a nighty
for Jhumi's wedding gift.

425
00:29:57,529 --> 00:29:59,008
Wow! Very pretty!

426
00:29:59,097 --> 00:30:00,474
Give me a nice packet. -Yes.

427
00:30:01,466 --> 00:30:03,776
Here, this one's from a mall.

428
00:30:03,868 --> 00:30:04,437
Wow.

429
00:30:09,174 --> 00:30:11,154
Oh no! What just happened?

430
00:30:11,943 --> 00:30:13,513
Power failure.

431
00:30:15,947 --> 00:30:19,156
You're saved this time.
My uncle gave me the nighty.

432
00:30:19,551 --> 00:30:21,462
I had thought l'll...

433
00:30:22,453 --> 00:30:25,161
...bag it from you.

434
00:30:29,160 --> 00:30:30,935
What happened?

435
00:30:31,329 --> 00:30:33,172
The fish are watching us.

436
00:30:33,898 --> 00:30:35,172
Let them watch .

437
00:30:37,468 --> 00:30:38,276
No!

438
00:30:39,270 --> 00:30:41,272
I'm feeling shy.

439
00:30:41,606 --> 00:30:42,516
Okay!

440
00:30:43,441 --> 00:30:44,351
Wait!

441
00:30:45,276 --> 00:30:47,017
I'll cover it up!

442
00:30:58,923 --> 00:30:59,867
Ouch!

443
00:31:03,194 --> 00:31:05,572
Now go to the washroom!
Stop staring like an idiot!

444
00:31:05,864 --> 00:31:06,899
Sorry.

445
00:31:08,867 --> 00:31:11,313
Its my first time
so it just happened.

446
00:31:12,537 --> 00:31:13,845
Now go!

447
00:31:14,172 --> 00:31:17,051
The rain that rained before time,

448
00:31:18,042 --> 00:31:20,079
...before time...

449
00:31:21,246 --> 00:31:23,351
...before time...

450
00:31:23,514 --> 00:31:27,087
The rest will happen next time

451
00:31:31,623 --> 00:31:35,435
The wind whispers a song

452
00:31:36,461 --> 00:31:40,967
The song of the springs arrival

453
00:31:41,132 --> 00:31:48,107
I never knew your
touch had such fire.

454
00:31:50,575 --> 00:31:54,387
The wind whispers a song

455
00:32:53,137 --> 00:32:54,172
Jhumi!

456
00:32:55,273 --> 00:32:56,946
Jhumi!

457
00:33:02,413 --> 00:33:04,120
Hey Jhumi!

458
00:33:05,183 --> 00:33:07,254
Jhumi, where are you honey?

459
00:33:09,654 --> 00:33:11,292
Dearest hubby,

460
00:33:11,622 --> 00:33:15,126
The man my mother couldn't
find me in five years,

461
00:33:15,493 --> 00:33:18,599
Found me in the sea today.

462
00:33:19,597 --> 00:33:21,133
I'm leaving with him.

463
00:33:22,066 --> 00:33:23,636
Don't feel sad, honey.

464
00:33:24,302 --> 00:33:26,475
I'm taking your ATM card.

465
00:33:26,571 --> 00:33:27,743
And your money too.

466
00:33:28,206 --> 00:33:30,982
I'll ask Ma to pay you back.

467
00:33:31,075 --> 00:33:33,077
And I'm leaving my phone behind.

468
00:33:33,344 --> 00:33:35,290
Give it to Ma, and tell her,

469
00:33:35,380 --> 00:33:39,294
expensive tarts, don't win hearts.

470
00:33:42,487 --> 00:33:45,297
My wife left me in monsoon

471
00:33:46,057 --> 00:33:49,368
Its raining all over my home

472
00:33:49,761 --> 00:33:52,571
My wife has left my home

473
00:33:53,264 --> 00:33:55,437
Yes, the buffalo's hit me again!

474
00:34:19,057 --> 00:34:21,333
Brishti...

475
00:34:32,503 --> 00:34:36,076
This is not the time
to turn back my Angel.

476
00:34:36,207 --> 00:34:40,246
Look ahead. Life is calling you.

477
00:34:40,812 --> 00:34:43,190
Jibon Prasad Shau at your service.

478
00:34:43,314 --> 00:34:46,420
Welcome to Puri Beach
Resort Pvt. Ltd.

479
00:34:51,222 --> 00:34:54,135
One... two... three... four!

480
00:34:54,225 --> 00:34:55,101
Hey!

481
00:34:55,793 --> 00:34:57,204
What is this ?

482
00:34:57,595 --> 00:35:00,166
You ate it up! -Why won't I?

483
00:35:00,298 --> 00:35:02,608
I'll get my turn too.

484
00:35:03,101 --> 00:35:04,671
I won't leave you either!

485
00:35:05,303 --> 00:35:07,749
Where will I sleep?

486
00:35:07,839 --> 00:35:09,785
Why.' In this Hollywood suite!

487
00:35:10,641 --> 00:35:12,814
The suite has only one room!-
- Of course!

488
00:35:13,644 --> 00:35:15,681
A sweet room!

489
00:35:15,780 --> 00:35:17,851
Are we going to sleep tonight?

490
00:35:18,116 --> 00:35:20,096
Think about tomorrow morning!

491
00:35:20,184 --> 00:35:21,663
Tomorrow's the inaugural Puja.

492
00:35:21,886 --> 00:35:24,730
We'll take Lord
Jagannath's blessing and

493
00:35:24,822 --> 00:35:27,860
begin the shoot in Kolkata day after!

494
00:35:28,359 --> 00:35:30,703
Bancharam present films

495
00:35:31,596 --> 00:35:34,304
'The Third Marriage of Love!'

496
00:35:34,665 --> 00:35:37,236
And who is the heroine?

497
00:35:37,902 --> 00:35:39,677
Miss Apsara!

498
00:35:40,138 --> 00:35:41,412
And the hero?

499
00:35:42,473 --> 00:35:43,543
What do you think?

500
00:35:43,674 --> 00:35:47,417
Doesn't Bancha know about
your heart's dark desires?

501
00:35:48,679 --> 00:35:50,386
As in? -As in...

502
00:35:51,415 --> 00:35:53,554
Haven't you heard of this song?

503
00:35:58,289 --> 00:35:59,666
Superstar Dev? -Yes!

504
00:35:59,790 --> 00:36:00,700
And me ?

505
00:36:01,459 --> 00:36:04,565
Miss Apsara. I think my
original name, Brishti was nice.

506
00:36:04,896 --> 00:36:07,809
That means 'rain'.
No sex appeal in the name.

507
00:36:07,865 --> 00:36:11,870
This name reminds one
of the weather report.

508
00:36:12,170 --> 00:36:15,777
You've to be on the front page,
Apsara. Front page!

509
00:36:15,873 --> 00:36:18,683
Newspapers,
interviews, movies, television!

510
00:36:18,943 --> 00:36:21,150
Box office, housefull!

511
00:36:25,783 --> 00:36:27,922
Where will Bancha be then ?

512
00:36:28,319 --> 00:36:32,825
He will be putting
his cauliflowers to sleep...

513
00:36:32,924 --> 00:36:35,495
...by singing them lullabies.

514
00:36:39,197 --> 00:36:43,839
What did I get?
What did life give me? Tell me!

515
00:36:52,710 --> 00:36:55,213
Please tell me you
will never leave me!

516
00:36:55,446 --> 00:36:56,652
Apsara!

517
00:36:57,682 --> 00:36:58,854
Never ever.

518
00:36:58,983 --> 00:37:00,792
Bun! -Bun?

519
00:37:02,853 --> 00:37:04,423
Don't call me by that name.

520
00:37:04,989 --> 00:37:08,436
Bun doesn't sound nice.

521
00:37:10,228 --> 00:37:12,208
Bunchoo?

522
00:37:13,231 --> 00:37:15,404
My life is full of sorrow, Apsara.

523
00:37:15,800 --> 00:37:20,215
I was a very calm child.

524
00:37:20,404 --> 00:37:23,248
Those naughty boys from school...

525
00:37:23,841 --> 00:37:26,253
would pull my pants down.

526
00:37:26,611 --> 00:37:31,458
And rubbed Flatbean
leaves onto those two.

527
00:37:31,749 --> 00:37:32,659
Why!

528
00:37:33,584 --> 00:37:35,257
To listen to the sound!

529
00:37:35,419 --> 00:37:38,730
Rubbing Flatbean leaves on them...

530
00:37:38,990 --> 00:37:42,528
...makes a tattering sound!

531
00:37:42,994 --> 00:37:44,837
Really? -Really!

532
00:37:45,429 --> 00:37:48,376
Really! See,
these are Flatbean leaves!

533
00:37:48,799 --> 00:37:52,008
See for yourself how they make sound!

534
00:37:52,370 --> 00:37:54,509
Come on! See! -Don't touch me!

535
00:37:56,641 --> 00:37:59,622
Leave me! Let me go!

536
00:38:02,546 --> 00:38:04,992
Come on, see it! Come on!

537
00:38:08,753 --> 00:38:11,632
Trying to trick Bancha!

538
00:38:11,822 --> 00:38:14,860
I will chop you into
into a million pieces!

539
00:38:15,793 --> 00:38:23,610
The coal from my coal
mine lights the entire Kolkata!

540
00:38:24,302 --> 00:38:28,444
No animals were harmed
during the shooting of this film.

541
00:38:28,839 --> 00:38:30,614
I will knock you out.

542
00:38:30,808 --> 00:38:34,779
All animals used are purely graphic.

543
00:38:35,746 --> 00:38:37,953
I am Bancha!

544
00:39:25,496 --> 00:39:27,100
Mr. Sushil.-
- Yes?

545
00:39:27,365 --> 00:39:30,346
Is this true?-
- I too am wondering.

546
00:39:30,434 --> 00:39:32,675
We have Flatbean
plants in our garden,

547
00:39:32,870 --> 00:39:35,544
But I've never heard such sounds.
-It's psychological.

548
00:39:35,973 --> 00:39:38,385
It is not making any sound. But...

549
00:39:38,476 --> 00:39:40,456
...you can hear it.-
- Uncouth!

550
00:39:40,678 --> 00:39:41,486
Relax.

551
00:39:42,046 --> 00:39:43,354
Relax, Mr. Manik.

552
00:39:43,481 --> 00:39:45,518
I agree with you on this.

553
00:39:45,850 --> 00:39:47,989
It's uncouth.-
- Yes.. as in...

554
00:39:48,753 --> 00:39:51,962
There was no need to be so explicit.
There are other ways.

555
00:39:52,089 --> 00:39:53,830
Mr. Sushil...-
- Yes...

556
00:39:54,125 --> 00:39:56,833
They haven't shown anything!-
- Yes, you're right!

557
00:39:56,927 --> 00:39:59,965
Back in college days,
I would've broken the furniture!

558
00:40:00,097 --> 00:40:03,635
And what about the scene
where the fish were hurt?

559
00:40:03,868 --> 00:40:05,848
They're saying its graphics.-
- And we'll believe it?

560
00:40:06,437 --> 00:40:07,814
We've to chop off
the Flatbean seeds bit.

561
00:40:07,905 --> 00:40:09,475
Those weren't seeds...

562
00:40:10,674 --> 00:40:12,915
...leaves.-
- Yes, leaves. Chop that bit.

563
00:40:13,010 --> 00:40:14,853
Silence. Kalu's started playing.

564
00:40:15,780 --> 00:40:18,090
Chapter 4: Totally Tollywood

565
00:40:54,218 --> 00:40:58,428
The world is lost in the Sahara desert

566
00:40:59,089 --> 00:41:03,060
The Egyptian Nile
river merges in the sky

567
00:41:04,161 --> 00:41:08,166
My castle of happiness,
I have built in the sea

568
00:41:09,200 --> 00:41:13,205
I want to litter
the sky with tiny lamps

569
00:41:16,006 --> 00:41:18,748
Listen, when will Dev come? -Soon!

570
00:41:19,844 --> 00:41:22,654
But when! -Anytime now!

571
00:41:22,780 --> 00:41:25,056
What are you doing?-
-What must I do?

572
00:41:25,149 --> 00:41:28,596
So many producers,
so many people around.

573
00:41:28,719 --> 00:41:29,891
Go introduce yourself!

574
00:41:30,187 --> 00:41:32,463
All filthy people and filthy rich too!

575
00:41:38,496 --> 00:41:38,974
Sir...

576
00:41:39,230 --> 00:41:39,674
What?

577
00:41:40,264 --> 00:41:42,073
You can't go in without shoes.

578
00:41:42,766 --> 00:41:46,077
You don't get it. I've come
from the press to cover the event.

579
00:41:46,170 --> 00:41:48,548
Yes but we've been
given strict orders,

580
00:41:48,639 --> 00:41:50,050
No entry without shoes.

581
00:41:50,140 --> 00:41:52,086
But I am from 'Totally Tollywood'.

582
00:41:52,176 --> 00:41:54,952
I've to take photos in this party,
I've to report.

583
00:41:55,045 --> 00:41:56,149
Sir, we don't have orders.

584
00:41:59,750 --> 00:42:00,854
Hello, Mr. Madhu...-
- Yes.

585
00:42:01,051 --> 00:42:04,692
Yes, Aparesh.-
- They're not letting me enter.

586
00:42:05,022 --> 00:42:06,262
Because I didn't wear shoes.

587
00:42:06,524 --> 00:42:08,526
Aparesh, why did you go there naked?

588
00:42:08,626 --> 00:42:11,106
Thought they'd welcome you in,
did you?

589
00:42:11,195 --> 00:42:15,007
I don't know. I want Miss
Apsara's photos and interview.

590
00:42:15,099 --> 00:42:16,601
I want it. I want it. I want it!

591
00:42:16,901 --> 00:42:18,881
If you cannot get it
then for the next one week...

592
00:42:19,003 --> 00:42:22,507
...you will bathe me, brush
my hair and powder me. That's it.

593
00:42:22,773 --> 00:42:24,184
That's your punishment.

594
00:42:24,875 --> 00:42:26,616
Hello... Mr. Madhu...

595
00:42:47,898 --> 00:42:52,972
Oh my friend, can you hear me...

596
00:42:53,070 --> 00:42:58,019
Oh my friend, can you hear me...

597
00:42:58,175 --> 00:43:01,884
I get to hear a lot of rumours but...

598
00:43:05,316 --> 00:43:07,887
Oh, this song of mine

599
00:43:10,588 --> 00:43:13,228
Why are you standing here? -Listen...

600
00:43:13,591 --> 00:43:15,070
Who's that man? -Which man?

601
00:43:15,159 --> 00:43:16,604
Over there.

602
00:43:17,661 --> 00:43:19,732
That's RSJ, famous producer.

603
00:43:19,830 --> 00:43:21,332
Who? -RSJ.

604
00:43:21,599 --> 00:43:23,601
Shit! I forgot to introduce you.

605
00:43:23,901 --> 00:43:26,211
He's nasty. He was staring at me!

606
00:43:26,704 --> 00:43:29,913
He must be trembling
with anticipation right now.

607
00:43:30,074 --> 00:43:31,644
He has understood.

608
00:43:31,742 --> 00:43:35,121
That now there are only
two people in the market.

609
00:43:35,212 --> 00:43:36,748
Bancha and Apsara. Apsara and Bancha.

610
00:43:36,847 --> 00:43:38,121
And Dev too!

611
00:43:40,884 --> 00:43:42,591
Naughty girl!

612
00:43:53,931 --> 00:43:56,844
Come on now,
you've had enough to drink.

613
00:43:58,402 --> 00:43:59,881
Sit down.

614
00:44:02,339 --> 00:44:04,615
Red shirt huh?

615
00:44:06,110 --> 00:44:08,989
Bancha wants to be RSJ!

616
00:44:09,413 --> 00:44:11,256
Look here!

617
00:44:12,182 --> 00:44:14,219
Here it comes!

618
00:44:15,185 --> 00:44:20,100
The words from my heart
flow through my song

619
00:44:21,091 --> 00:44:24,231
What are you doing? -Playing with you.

620
00:44:24,662 --> 00:44:25,936
A game?

621
00:44:29,667 --> 00:44:30,668
Here comes my bet.

622
00:44:30,768 --> 00:44:34,375
How many sisters in the film,
'Seven Brides for Seven Brothers”?

623
00:44:34,672 --> 00:44:35,650
Sisters?

624
00:44:35,739 --> 00:44:39,346
How many sisters in the film,
'Seven Brides for Seven Brothers”?

625
00:44:44,848 --> 00:44:46,657
You lose!

626
00:44:51,121 --> 00:44:53,362
I've got another one.

627
00:44:54,291 --> 00:44:58,967
What is Mrs. Robinson's actual name?

628
00:44:59,196 --> 00:45:01,802
Her real name? Err...

629
00:45:03,767 --> 00:45:05,906
You lose. You lose!

630
00:45:06,704 --> 00:45:07,978
But how will you become a producer?

631
00:45:08,706 --> 00:45:10,708
How? You don't know anything.

632
00:45:10,808 --> 00:45:13,288
As if you know everything?

633
00:45:14,344 --> 00:45:18,690
The keys to my coal mine.
- Anything else?

634
00:45:18,949 --> 00:45:21,395
Show some guts dude!

635
00:45:21,752 --> 00:45:24,733
You want to see? Here you go!

636
00:45:26,490 --> 00:45:28,197
That's it?

637
00:45:28,392 --> 00:45:32,738
Are you a beggar?
I'm betting so much !

638
00:45:34,998 --> 00:45:38,036
Damn! Come on, look at this!

639
00:45:38,202 --> 00:45:40,978
You know what these are?

640
00:45:41,839 --> 00:45:43,841
These are Flatbean leaves.

641
00:45:44,241 --> 00:45:49,315
If I rub it on your stuff
it'll make a tattering sound.

642
00:45:49,413 --> 00:45:51,415
Tattering sound. -Yes.

643
00:45:55,219 --> 00:45:58,723
I don't have anything left.

644
00:45:58,822 --> 00:46:01,098
Nothing.
- You were talking about rubbing.

645
00:46:01,759 --> 00:46:05,434
How about someone
who'll rub it for me?

646
00:46:05,963 --> 00:46:09,877
You nasty son of a...
- Someone who can rub you see!

647
00:46:16,039 --> 00:46:17,746
Come.

648
00:46:35,225 --> 00:46:39,230
What did Superman's father do ?

649
00:46:43,033 --> 00:46:45,809
Tell me, I dare you!

650
00:46:45,903 --> 00:46:49,908
Superman's dad was a Super Clerk.

651
00:46:51,842 --> 00:46:55,949
Clark was his name
and his dad was a clerk.

652
00:46:58,916 --> 00:47:01,157
These bloody mosquitoes!

653
00:47:03,086 --> 00:47:04,394
Taxi !

654
00:47:05,989 --> 00:47:09,801
Apsara! Where did she go?

655
00:47:13,397 --> 00:47:15,934
One minute. Aren't you Miss Apsara?

656
00:47:16,066 --> 00:47:19,172
I'm Aparesh Lahiri
from Totally Tollywood.

657
00:47:20,337 --> 00:47:23,443
I could get you a taxi if you want.

658
00:47:24,107 --> 00:47:25,814
There's no need.

659
00:47:26,009 --> 00:47:28,421
Miss Apsara.

660
00:47:28,846 --> 00:47:33,124
Miss Apsara, there's a
graveyard that way, it's not safe.

661
00:47:33,483 --> 00:47:35,520
Miss Apsara.

662
00:47:39,122 --> 00:47:43,571
I think you should leave
this place right now. Go home.

663
00:47:44,161 --> 00:47:48,109
If the media gets to
know that Miss Apsara...

664
00:47:48,198 --> 00:47:51,077
...is crying in the middle
of the road, that could ruin you.

665
00:47:51,168 --> 00:47:52,875
You are from the press.

666
00:47:52,970 --> 00:47:54,506
Surely you'll print
what happend today.

667
00:47:54,605 --> 00:47:58,143
What happened? Did I miss something?

668
00:47:58,242 --> 00:48:00,483
They did not let me enter because...

669
00:48:01,078 --> 00:48:02,853
...I came wearing sandals.

670
00:48:04,181 --> 00:48:05,455
Do you know Superman ?

671
00:48:06,450 --> 00:48:09,124
Superman ? No idea ?

672
00:48:09,319 --> 00:48:12,425
A new actor? Actually I am new here,

673
00:48:12,522 --> 00:48:15,366
...a trainee, not permanent yet.
Sol don't know him.

674
00:48:19,663 --> 00:48:21,506
Did you hurt yourself?

675
00:48:21,632 --> 00:48:24,306
Wait, let me straighten this.

676
00:49:00,470 --> 00:49:02,347
Hey!

677
00:49:02,406 --> 00:49:04,647
What are you doing? Go left!

678
00:49:05,242 --> 00:49:07,279
Yes. -Go left!

679
00:49:08,545 --> 00:49:10,081
Who is Superman ?

680
00:49:10,247 --> 00:49:11,920
A new actor ?

681
00:49:13,417 --> 00:49:16,455
I am a trainee, I am new here.

682
00:49:24,628 --> 00:49:25,470
Hello.

683
00:49:25,562 --> 00:49:29,374
Pussy cat,
Pussy cat have you any wool?

684
00:49:29,466 --> 00:49:30,240
Who is this?

685
00:49:31,101 --> 00:49:32,171
RSJ here.

686
00:49:32,970 --> 00:49:35,974
I was thinking of making
you sign a film tonight.

687
00:49:36,073 --> 00:49:36,949
So...

688
00:49:37,040 --> 00:49:39,384
...will you come
or should I come to you?

689
00:49:58,061 --> 00:50:04,205
A little light,
a little shade,Don't shift your gaze,

690
00:50:04,668 --> 00:50:07,672
The pink mystery

691
00:50:11,141 --> 00:50:14,020
This is just the beginning

692
00:50:14,578 --> 00:50:17,491
This is just the beginning

693
00:50:17,581 --> 00:50:20,585
I am the cursed Nighty

694
00:50:22,786 --> 00:50:24,720
Pussy cat,
Pussy cat, have you any wool?

695
00:50:24,721 --> 00:50:26,496
Pussy cat,
Pussy cat, have you any wool?

696
00:50:26,590 --> 00:50:31,539
Yes sir, yes sir, three bags full.

697
00:50:31,795 --> 00:50:34,674
I don't sign any less
than three films at a time.

698
00:50:34,765 --> 00:50:36,267
Meow!

699
00:50:37,367 --> 00:50:39,005
Meow!

700
00:50:40,170 --> 00:50:41,649
Meow!

701
00:50:48,512 --> 00:50:50,116
Meow!

702
00:50:53,650 --> 00:50:59,123
A little rice, a little dal,
a little fish curry and...

703
00:51:00,424 --> 00:51:02,062
a little tickle!

704
00:51:03,060 --> 00:51:04,505
Over here.

705
00:51:05,062 --> 00:51:06,336
Over here.

706
00:51:45,869 --> 00:51:47,109
Hello.

707
00:51:47,204 --> 00:51:50,083
If I make mistakes
on my way up the ladder...

708
00:51:50,607 --> 00:51:52,382
...will you forgive me?

709
00:51:54,411 --> 00:51:55,116
No.

710
00:51:55,712 --> 00:51:58,556
Have I ruined myself, tell me?

711
00:51:59,249 --> 00:52:01,456
Believe me, my soul is pure,

712
00:52:01,618 --> 00:52:05,828
...but I have a magical
object with me, which makes me...

713
00:53:19,396 --> 00:53:21,398
Hi,I am Bapi.

714
00:53:21,531 --> 00:53:22,669
From Bapi films.

715
00:53:23,200 --> 00:53:25,180
I heard you're giving
it these days...

716
00:53:26,736 --> 00:53:28,238
...I mean, dates.

717
00:53:28,371 --> 00:53:30,817
Only if Dev is cast opposite me.

718
00:53:30,907 --> 00:53:32,682
Yes of course, he is there!

719
00:53:32,776 --> 00:53:35,188
Where will the songs be shot?-
- All foreign!

720
00:53:35,812 --> 00:53:37,223
Should I come in?

721
00:53:37,314 --> 00:53:39,191
For the story narration?

722
00:53:39,349 --> 00:53:41,522
Chapter Five: World Record.

723
00:53:43,587 --> 00:53:45,567
Honey, this is a new film.

724
00:53:45,822 --> 00:53:48,496
Its a sex scene with
a hot new heroine.

725
00:53:49,659 --> 00:53:51,798
Sarkar from Bollywood.

726
00:53:52,762 --> 00:53:54,833
You will like Hollywood.

727
00:53:57,300 --> 00:54:00,338
Have a gala time shopping in Dubai!

728
00:54:02,472 --> 00:54:05,282
Per shot payment.-
- What will you spend on?

729
00:54:05,375 --> 00:54:08,481
How much can you spend on
rickshaws and rohu fishes daily?

730
00:54:08,578 --> 00:54:10,819
Oscar?-
-it'll come flying to you!

731
00:54:10,914 --> 00:54:13,690
I can't speak a lot of English.-
- No need.

732
00:54:14,251 --> 00:54:16,492
Only goodnight, good morning.

733
00:54:18,388 --> 00:54:21,232
Come to the point?-
- When do I go in?

734
00:54:21,291 --> 00:54:22,793
When you pay the advance.

735
00:54:22,892 --> 00:54:26,567
Must I explain?-
-Come on, I'll tell you how.

736
00:54:28,498 --> 00:54:29,442
Next!

737
00:54:29,699 --> 00:54:30,575
Apsara!

738
00:54:31,534 --> 00:54:32,512
These two.

739
00:54:34,271 --> 00:54:34,942
For you.

740
00:54:39,276 --> 00:54:40,619
I don't have anything else left.

741
00:54:43,947 --> 00:54:46,018
I know all your secrets.

742
00:54:47,584 --> 00:54:49,461
I'll spill your beans!

743
00:54:52,022 --> 00:54:54,832
They call you a beggar today.

744
00:54:54,958 --> 00:54:56,938
Tomorrow they'll call you crazy.

745
00:54:57,060 --> 00:54:59,438
I brought you here.

746
00:55:00,030 --> 00:55:01,907
I will finish you too.

747
00:55:02,499 --> 00:55:03,637
Mark my words.

748
00:55:04,834 --> 00:55:07,815
The entire Kolkata was
lit by my coal mine's coal!

749
00:55:07,871 --> 00:55:08,781
Hey you!

750
00:55:10,440 --> 00:55:11,510
Next!

751
00:55:15,345 --> 00:55:16,722
Who is it!

752
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
Oh. What are you doing?

753
00:55:18,515 --> 00:55:22,861
Digging you! Apsara signed
sixteen movies over night...

754
00:55:22,986 --> 00:55:25,296
And you're sitting
here digging your nose?

755
00:55:25,422 --> 00:55:29,564
But last night...-
-lts morning now. Wake up!

756
00:55:31,561 --> 00:55:35,668
Shall we start then?
Bathe me, comb my hair and powder me,

757
00:55:35,799 --> 00:55:38,302
That was your punishment.-
- No! I won’t do all that!

758
00:55:38,401 --> 00:55:39,846
Why won’t you?

759
00:55:40,070 --> 00:55:42,346
Please give me one day.
I'll get you the interview.

760
00:55:42,439 --> 00:55:43,076
One day!

761
00:55:43,606 --> 00:55:48,919
Remember, gossip Queen Madhu
is very strict and very naughty.

762
00:55:49,546 --> 00:55:51,651
Hey listen...

763
00:55:53,983 --> 00:55:56,623
Hey... what is your name?-
- Err...

764
00:55:57,420 --> 00:56:00,026
Aparesh.-
- That's a huge name you've got.

765
00:56:00,357 --> 00:56:02,701
I'd rather call you Apu.-
- Sure, why not.

766
00:56:03,026 --> 00:56:04,630
Ask.- So you...

767
00:56:05,662 --> 00:56:08,905
have signed so many
films in one day and...

768
00:56:08,998 --> 00:56:10,636
set a new world record.

769
00:56:10,734 --> 00:56:13,681
Yes I did.-
- Yes, but how did you do it?

770
00:56:14,571 --> 00:56:16,517
The way they do it in the Olympics.

771
00:56:16,606 --> 00:56:18,950
The very same way.

772
00:56:19,042 --> 00:56:20,953
Olympics?

773
00:56:21,745 --> 00:56:23,952
Do you have a secret?

774
00:56:24,047 --> 00:56:26,857
Why must I tell you?-
- That's true.

775
00:56:26,950 --> 00:56:29,624
See Apu,
I'll have to leave right now.

776
00:56:30,387 --> 00:56:32,731
I'm going to Bangkok
for a song's shoot.

777
00:56:32,856 --> 00:56:34,358
Great.-
- Know who the hero is?

778
00:56:34,424 --> 00:56:36,370
No.-
- Dev.

779
00:56:36,593 --> 00:56:38,129
My dream hero.

780
00:56:39,129 --> 00:56:40,574
And listen...

781
00:56:41,398 --> 00:56:44,436
...give me your number.
I'll come back and call you.

782
00:56:45,402 --> 00:56:46,881
Tell me.-
- My number?

783
00:56:46,970 --> 00:56:49,644
My number is 98307...

784
00:56:49,973 --> 00:56:51,577
...6...

785
00:56:52,075 --> 00:56:53,679
...triple 74.

786
00:56:54,444 --> 00:56:57,948
But I can't sleep with
you for an article and a photo.

787
00:56:58,114 --> 00:57:02,688
Let it be cloudy today
Let it rain all day

788
00:57:03,052 --> 00:57:06,693
Let water run down your chin

789
00:57:06,790 --> 00:57:09,168
What is the secret
of your world record?

790
00:57:10,427 --> 00:57:11,497
I'll tell you.

791
00:57:12,662 --> 00:57:14,642
Sign me first.

792
00:57:15,432 --> 00:57:16,433
How?

793
00:57:17,534 --> 00:57:19,707
Let your wishes be watered too

794
00:57:20,503 --> 00:57:22,540
Secretly

795
00:57:25,041 --> 00:57:26,782
Close your eyes.

796
00:57:36,553 --> 00:57:38,499
Who are you? What do you want?

797
00:57:38,588 --> 00:57:41,159
I've a lot of secrets.
You've to print them.

798
00:57:41,491 --> 00:57:42,595
You know me?

799
00:57:42,792 --> 00:57:45,170
Yes I do. Which is why I came to you.

800
00:57:45,462 --> 00:57:47,772
Sir, you must print them. Won't you?

801
00:57:47,897 --> 00:57:49,501
What is the matter?

802
00:57:49,632 --> 00:57:51,612
Err... let me come in?-
- No.

803
00:57:51,901 --> 00:57:54,507
I'd sit and tell you.-
- No,there's no need.

804
00:57:54,604 --> 00:57:55,912
You call yourself a journalist?

805
00:58:04,714 --> 00:58:06,455
So this is the secret!

806
00:58:08,218 --> 00:58:09,060
Huh?

807
00:58:09,519 --> 00:58:12,762
How else can she sign
so many films in a day'?

808
00:58:14,824 --> 00:58:16,599
How could she do it?

809
00:58:16,693 --> 00:58:18,104
Its all that nighty's fault.

810
00:58:18,561 --> 00:58:19,562
Its cursed.

811
00:58:20,630 --> 00:58:23,167
Otherwise she is a good girl,
you know.

812
00:58:23,533 --> 00:58:24,807
I have known her.

813
00:58:26,269 --> 00:58:27,680
Good material.

814
00:58:28,571 --> 00:58:31,677
A little ambitious...-
- How does the nighty look?

815
00:58:31,774 --> 00:58:33,481
Err... its pink...

816
00:58:33,877 --> 00:58:35,515
...its got a low neckline...

817
00:58:35,645 --> 00:58:36,988
...like this.

818
00:59:03,840 --> 00:59:06,047
Holy Christ!
This is an oversized baby!

819
00:59:06,109 --> 00:59:09,522
I thought it was Madam again.
Bug off you fool!

820
00:59:18,021 --> 00:59:21,628
So Bablu,
looks like death has rejected you!

821
00:59:22,058 --> 00:59:24,800
My name isn’t Bablu.
And who said I was dying?

822
00:59:24,894 --> 00:59:26,032
Your eyes.

823
00:59:30,333 --> 00:59:32,176
Hello brother, hope you're not hurt.

824
00:59:32,268 --> 00:59:34,680
No I am alright.-
- Okay.

825
00:59:34,938 --> 00:59:36,212
Hey...

826
00:59:36,706 --> 00:59:40,176
...you do an accident in this area,
pay a thousand rupees.

827
00:59:52,288 --> 00:59:57,567
To demand for hiked auto
rates and 21 other demands

828
00:59:57,660 --> 01:00:02,302
let’s come together on 21st March

829
01:00:02,599 --> 01:00:10,142
in Brigade parade ground.
Long Live Revolution!

830
01:00:11,307 --> 01:00:12,945
Bablu.-
- Huh...

831
01:00:25,622 --> 01:00:27,602
There is a secret you know.

832
01:00:28,358 --> 01:00:32,067
It is your responsibility
to tell people about it.

833
01:00:32,261 --> 01:00:35,606
And the truth hiding
beneath that secret...

834
01:00:35,932 --> 01:00:38,105
...it is you who
has to unfold it too.

835
01:00:38,368 --> 01:00:40,075
Remember that.

836
01:01:19,042 --> 01:01:21,648
This is a film magazine.
Not a book of folklores.

837
01:01:21,844 --> 01:01:23,118
Giving me bullcrap!

838
01:01:23,212 --> 01:01:26,125
Its all true.
I've only changed the names.

839
01:01:26,215 --> 01:01:28,695
What is the truth?-
-The nighty is the truth.

840
01:01:29,886 --> 01:01:31,229
Are you crazy?

841
01:01:31,454 --> 01:01:34,367
I'm getting Goosebumps!
Haven't shaved you see.

842
01:01:34,457 --> 01:01:35,401
And you?

843
01:01:38,461 --> 01:01:41,999
Are you printing this article?-
- I want that cursed nighty.

844
01:01:42,131 --> 01:01:45,738
Where is it? Who has it?-
- Are you printing this article?

845
01:01:45,835 --> 01:01:49,214
First the particle. Then the article.

846
01:01:49,305 --> 01:01:53,151
I want it Apu. Get me that nighty.

847
01:01:53,376 --> 01:01:57,153
Is there only one piece?-
-isn't that enough?

848
01:02:15,264 --> 01:02:18,302
The rest of it will happen with Dev,
or I won’t shoot.

849
01:02:18,401 --> 01:02:21,405
I'm coming tonight. We'll speak then.

850
01:02:22,038 --> 01:02:24,450
Not again. Let me rest tonight?

851
01:02:26,509 --> 01:02:27,783
No!

852
01:02:28,177 --> 01:02:30,987
You have sheltered
me in your lap with care...

853
01:02:35,251 --> 01:02:36,491
Here you are!

854
01:02:36,753 --> 01:02:38,255
Here, take it.-
- Come.

855
01:02:38,921 --> 01:02:41,231
Listen, got the pest control done?

856
01:02:41,324 --> 01:02:41,768
Yes.

857
01:02:41,858 --> 01:02:44,236
I see one cockroach and
I'll walk out of the house.

858
01:02:44,393 --> 01:02:45,997
What did you get for me?

859
01:02:46,195 --> 01:02:47,299
For you?-
- Yes.

860
01:02:50,333 --> 01:02:51,368
Here.-
- Huh!

861
01:02:52,135 --> 01:02:54,775
My dear Bhanu's toothbrush!

862
01:02:55,505 --> 01:02:57,280
Antique piece.

863
01:02:57,840 --> 01:03:00,446
He'd left it there
when he went there.

864
01:03:00,777 --> 01:03:01,949
Now come on, take it.

865
01:03:04,113 --> 01:03:05,490
Let's go now!-
- Yes.

866
01:03:07,316 --> 01:03:08,761
Oh please!-
- Don't say no!

867
01:03:08,951 --> 01:03:11,261
Have I ever refused you?

868
01:03:12,221 --> 01:03:14,758
Please don't laugh!

869
01:03:15,525 --> 01:03:17,766
Apsara...-
- Yes... tell me...

870
01:03:20,797 --> 01:03:23,903
I was thinking of you and...

871
01:03:26,002 --> 01:03:26,980
Apsara...

872
01:03:27,804 --> 01:03:29,112
Apsara...

873
01:03:29,372 --> 01:03:30,282
Meow...

874
01:03:31,808 --> 01:03:32,513
Meow...

875
01:03:35,878 --> 01:03:36,788
Meow...

876
01:03:41,450 --> 01:03:42,793
He'! Apsara!

877
01:03:44,086 --> 01:03:44,996
Apsara!

878
01:03:47,290 --> 01:03:48,166
Night!!!

879
01:03:49,392 --> 01:03:53,340
Oh, such bloom in life!

880
01:03:53,896 --> 01:03:56,376
I welcome you.

881
01:03:56,933 --> 01:03:59,038
Hey Bimu!

882
01:04:00,870 --> 01:04:01,814
What is all this!

883
01:04:01,871 --> 01:04:07,014
A fire burns in the forests!
A fire burns within.

884
01:04:07,109 --> 01:04:11,455
Fire? Acidity?
Take an antacid, you'll be okay.

885
01:04:12,915 --> 01:04:15,486
My heart is prancing away today.

886
01:04:15,885 --> 01:04:18,161
It prances away like a peacock!

887
01:04:18,487 --> 01:04:21,491
We need to get an ECG done.
Need a doctor!

888
01:04:21,591 --> 01:04:22,934
Bimu!

889
01:04:23,459 --> 01:04:26,099
My skin feels this...

890
01:04:26,562 --> 01:04:29,133
...breeze of delight...

891
01:04:31,000 --> 01:04:35,142
A daze clouds my eyes.

892
01:04:35,238 --> 01:04:37,844
Have fever? Are your eyes burning?

893
01:04:37,907 --> 01:04:39,511
Let me see...-
- Wait!

894
01:04:40,943 --> 01:04:43,856
I have come back... -Huh!

895
01:04:44,413 --> 01:04:47,951
...crossing the distance...

896
01:04:48,117 --> 01:04:50,461
lam your Shhhh!

897
01:04:52,889 --> 01:04:55,597
I am your eternal lover!-
- What are you doing!

898
01:05:00,196 --> 01:05:01,971
Oh my dear Bhanu...

899
01:05:03,599 --> 01:05:05,875
Oh my dear Bhanu...

900
01:05:06,102 --> 01:05:08,605
...please forgive me...

901
01:05:09,505 --> 01:05:13,647
...please look at me once at least

902
01:05:15,344 --> 01:05:18,518
Please forgive me this one time.

903
01:05:18,681 --> 01:05:24,188
Bhanu dear,
just turn around at look at me once.

904
01:05:24,487 --> 01:05:28,333
Won't you ever forgive you Bonu?

905
01:05:28,424 --> 01:05:32,566
Such a shame!
Whatever happened last night...

906
01:05:33,095 --> 01:05:39,137
...believe me I've never
let another man enter my heart.

907
01:05:40,937 --> 01:05:45,079
But the nighty that
Bimal gave me last night...

908
01:05:45,174 --> 01:05:49,054
...everything was
over once I wore it.

909
01:05:53,282 --> 01:05:57,287
Bhanu dear,
what if I divorce Bimal? Then?

910
01:05:57,620 --> 01:06:01,397
Just look at me once please.-
-Listen to me!

911
01:06:01,490 --> 01:06:05,563
When I was unpacking
your suitcase I saw

912
01:06:05,661 --> 01:06:08,369
...all your saris have turned
into sweeming suits and bikinis.

913
01:06:08,464 --> 01:06:11,468
I thought you have
bought them from Bangkok..

914
01:06:11,567 --> 01:06:13,569
...so...-
- My Kanjivaram sari?

915
01:06:13,669 --> 01:06:15,046
That has become a two piece bikini!

916
01:06:15,137 --> 01:06:18,675
Oh no! My Kanjivaram!-
- Hey, listen to me!

917
01:06:19,408 --> 01:06:20,614
Take it easy!

918
01:06:21,744 --> 01:06:24,281
The case of the golden biscuits?-
- No, case of the swapped bags.

919
01:06:24,413 --> 01:06:27,519
Film stars?-
- No, got exchanged at the airport.

920
01:06:27,583 --> 01:06:30,120
There are expenses.-
- Oh sure, I know.

921
01:06:30,286 --> 01:06:31,560
Money.

922
01:06:36,292 --> 01:06:38,329
Is there a chance we'd find it?

923
01:06:38,494 --> 01:06:41,134
Come on, write a proper
diary at the police station.

924
01:06:41,330 --> 01:06:42,673
Such unsafe times...-

925
01:06:42,765 --> 01:06:46,178
That bag has my wife's Kanjivaram
sari bought from Germany.

926
01:06:46,268 --> 01:06:47,611
“What sari?-
- Kanjivaram.

927
01:06:47,703 --> 01:06:50,616
Write it down.
In detail. Do you suspect anyone?

928
01:06:50,706 --> 01:06:52,481
Suspect?-
-As in you...

929
01:06:57,513 --> 01:07:00,653
Case of the swapped bag!-
- The hero and the heroine's.

930
01:07:01,017 --> 01:07:03,054
No! Case of the gold biscuits!-

931
01:07:03,185 --> 01:07:05,563
I'll have to check!-
I'll check it too!

932
01:07:06,789 --> 01:07:09,565
Here it is!
The Kanjivaram !- Good you found it!

933
01:07:12,128 --> 01:07:13,732
Hello! Where is my nighty!

934
01:07:14,030 --> 01:07:15,634
Mighty?-
- Everything's intact but the nighty!

935
01:07:15,731 --> 01:07:18,507
We wear police uniforms.-
- Yes, only uniforms.

936
01:07:20,202 --> 01:07:22,682
Hey you, I'm speaking to you.

937
01:07:22,772 --> 01:07:23,648
Yes.

938
01:07:24,173 --> 01:07:26,380
Where is my nighty?

939
01:07:31,047 --> 01:07:33,721
What is going on here? What he hell?

940
01:07:34,316 --> 01:07:38,287
All of it is there but the nighty!
Am I a fool?

941
01:07:59,141 --> 01:08:02,122
What is all this?
How long should we have to wait?

942
01:08:03,179 --> 01:08:06,160
I've been waiting here since
the last three and a half hours.

943
01:08:07,116 --> 01:08:09,323
This is a problem with new girls.

944
01:08:09,385 --> 01:08:13,128
God knows what she keeps blabbering!

945
01:08:28,804 --> 01:08:30,283
Hello.-
- Apu...

946
01:08:30,739 --> 01:08:34,585
Apsara here,
can you hide me for few days?

947
01:08:34,677 --> 01:08:36,179
Sure. But why?

948
01:08:40,382 --> 01:08:41,725
Brishti...

949
01:08:54,763 --> 01:08:56,299
Please come in.

950
01:09:03,239 --> 01:09:04,718
Will you be able to...

951
01:09:11,647 --> 01:09:13,456
Will you be able to manage it here?

952
01:09:14,316 --> 01:09:15,454
I'll have to.

953
01:09:18,854 --> 01:09:20,162
Hungry'?

954
01:09:21,190 --> 01:09:23,796
You'll cook?-
- Yes.. err...

955
01:09:25,294 --> 01:09:26,705
Omelette and toasts.

956
01:09:27,530 --> 01:09:28,270
Not bad.

957
01:09:31,400 --> 01:09:32,572
Listen...-
- Yes.

958
01:09:32,668 --> 01:09:34,272
...which way is the loo?

959
01:09:34,537 --> 01:09:37,143
On your left outside that door.

960
01:09:37,239 --> 01:09:39,480
Careful with the moss. It's slippery.

961
01:10:12,575 --> 01:10:13,417
Apu...

962
01:10:14,677 --> 01:10:16,714
Don't you know any spells?

963
01:10:17,246 --> 01:10:19,658
Can't you turn me into a flower vase?

964
01:10:20,316 --> 01:10:22,455
Then none can ever find me.

965
01:10:23,285 --> 01:10:27,199
Or maybe hang me to a key ring
turning me into a little doll?

966
01:10:27,256 --> 01:10:29,497
Or as a laptop on my lap?

967
01:10:31,660 --> 01:10:33,298
Here, your food.

968
01:10:33,862 --> 01:10:37,537
But how long can you
remain in hiding like this?

969
01:10:39,368 --> 01:10:42,440
And why will you stay in the hiding?

970
01:10:43,005 --> 01:10:46,316
Your bright future
is calling you now.

971
01:10:46,442 --> 01:10:49,855
Is this a question from Aparesh,
the gossip tabloid reporter?

972
01:10:50,246 --> 01:10:52,317
Or from the man who
sheltered me, Apu?

973
01:10:52,414 --> 01:10:54,985
Your friend, Apu wants to know.

974
01:10:55,384 --> 01:10:57,364
My trade secret?-
- No.

975
01:10:58,921 --> 01:11:01,401
What you were doing
the secret trade with

976
01:11:01,724 --> 01:11:02,896
...furtively.

977
01:11:03,292 --> 01:11:04,236
As in?

978
01:11:04,560 --> 01:11:06,437
As in the nighty.

979
01:11:06,595 --> 01:11:07,471
The night!!-

980
01:11:07,730 --> 01:11:10,233
How did you know?-
- Is it true?

981
01:11:11,700 --> 01:11:13,338
What do you think?

982
01:11:13,435 --> 01:11:16,382
I feel like believing in it.

983
01:11:19,708 --> 01:11:21,847
It got lost.-
- Lost!

984
01:11:24,813 --> 01:11:26,759
It's lost? “mat!

985
01:11:27,416 --> 01:11:28,793
Oh no!

986
01:11:30,352 --> 01:11:31,854
What will happen now?

987
01:11:32,321 --> 01:11:34,392
Madhu won't publish
my articles anymore.

988
01:11:34,556 --> 01:11:36,866
Who's Madhu? Which article?

989
01:11:36,959 --> 01:11:38,802
You don't know him.

990
01:11:38,894 --> 01:11:43,843
He wants that nighty, or...-
- Get him one from the market.

991
01:11:43,932 --> 01:11:45,275
From the market?

992
01:11:49,638 --> 01:11:51,049
Mr. Madhu.-
- Yes.

993
01:11:51,307 --> 01:11:52,877
Here's your cursed nighty.

994
01:11:53,475 --> 01:11:55,386
Mama Miah! No!

995
01:11:55,811 --> 01:11:57,290
Take it! This is the one.

996
01:11:57,346 --> 01:11:58,416
Give it to me.

997
01:11:58,681 --> 01:12:00,718
What are you saying!

998
01:12:01,684 --> 01:12:04,528
Oh my God!
Really? I'm getting Goosebumps!

999
01:12:04,620 --> 01:12:06,361
Hmm.-
- Listen.

1000
01:12:13,095 --> 01:12:14,438
I found it Sallu.

1001
01:12:16,031 --> 01:12:17,738
I am coming.

1002
01:12:17,933 --> 01:12:18,934
I am coming.

1003
01:12:19,368 --> 01:12:21,075
I am coming to you.

1004
01:12:21,470 --> 01:12:23,313
Chapter Seven: Breaking News.

1005
01:12:31,513 --> 01:12:33,083
See, the night!!!

1006
01:12:33,349 --> 01:12:36,956
The biggest news in the city
right now: the cursed nighty.

1007
01:12:37,052 --> 01:12:39,054
The nighty has come to the city

1008
01:12:39,355 --> 01:12:42,063
The much awaited nighty
has come to the city

1009
01:12:43,392 --> 01:12:46,532
Late in the night my
lovely lady goes for a dip,

1010
01:12:46,628 --> 01:12:49,370
Juicy and fruity,
Just tell me who you are ?

1011
01:12:51,467 --> 01:12:54,471
Late in the night my
lovely lady goes for a dip,

1012
01:12:54,703 --> 01:12:57,479
Juicy and fruity,
Just tell me who you are ?

1013
01:12:57,606 --> 01:12:58,949
A honey-bee Bee! Bee!

1014
01:13:00,376 --> 01:13:01,411
Beware.

1015
01:13:01,510 --> 01:13:03,922
The cursed nighty prowls this city.

1016
01:13:04,046 --> 01:13:06,549
You could be it's next target.

1017
01:13:06,648 --> 01:13:07,626
Honey.-
- Yes.

1018
01:13:07,716 --> 01:13:09,593
If you see someone
wearing a nighty...-

1019
01:13:09,685 --> 01:13:10,459
Ma!

1020
01:13:12,888 --> 01:13:13,628
Oh no!

1021
01:13:13,989 --> 01:13:16,902
Its cursed!-
- My daughter wasn't like this!

1022
01:13:16,992 --> 01:13:18,665
I am spared by God's grace!

1023
01:13:18,761 --> 01:13:21,367
That nighty cost her,
her husband and home.

1024
01:13:21,597 --> 01:13:23,076
No! Please! No comments.

1025
01:13:23,165 --> 01:13:24,576
No comments please!

1026
01:13:25,401 --> 01:13:28,507
The body is excitable,
touch whoever you can

1027
01:13:30,406 --> 01:13:33,387
Suddenly the good
lads have turned naughty!

1028
01:13:33,542 --> 01:13:37,684
If only l could get hold of it once.-
-it will spread STT in the city

1029
01:13:37,780 --> 01:13:39,987
Mrs. Sen who lives upstairs!-
- Will it fit me?

1030
01:13:40,082 --> 01:13:42,460
What's it's size?

1031
01:13:42,551 --> 01:13:44,963
A crowd of married women
are here to boil the milk

1032
01:13:45,454 --> 01:13:48,924
Up, down and all around the nighty,
youth flows like a river.

1033
01:13:54,763 --> 01:13:58,176
1905. England's Queen
came to Kolkata.

1034
01:13:58,434 --> 01:14:01,040
Wow!-
- Grandpa took me to see!

1035
01:14:01,136 --> 01:14:01,841
Huh?

1036
01:14:01,937 --> 01:14:05,851
The Queen on the horse,
wearing a gleaming white nighty!

1037
01:14:05,941 --> 01:14:09,946
The Queen of England standing
in broad daylight in a nighty?

1038
01:14:10,112 --> 01:14:12,922
It was night in England then.-
- Oh.

1039
01:14:13,048 --> 01:14:16,962
This is the discipline of the English!

1040
01:14:17,052 --> 01:14:21,660
Bengalis got the nighty
but not the discipline.

1041
01:14:23,826 --> 01:14:26,204
Forget it, its a farce.

1042
01:14:26,495 --> 01:14:29,476
I don't care if its true.
I have told my wife,

1043
01:14:29,665 --> 01:14:32,441
no nighty.-
-lts all fake. Impossible.

1044
01:14:34,636 --> 01:14:37,742
People are going crazy
about this nighty!

1045
01:14:38,774 --> 01:14:41,948
Has nothing more noticeable
happened to the Bengali?

1046
01:14:42,044 --> 01:14:44,752
The blooming heart wants to go,

1047
01:14:46,648 --> 01:14:49,527
You let it sit and it wants to sleep,

1048
01:14:51,487 --> 01:14:54,229
The blooming heart wants to go,

1049
01:14:55,224 --> 01:14:58,103
You let it sit and it wants to sleep,

1050
01:14:58,193 --> 01:15:01,572
She has flown to me,
But now I burn in desire

1051
01:15:01,663 --> 01:15:04,473
Let's go berserk,
dear fate, lets feast

1052
01:15:04,533 --> 01:15:05,841
Lets feast!

1053
01:15:06,168 --> 01:15:07,613
Lets feast!

1054
01:15:07,870 --> 01:15:09,178
Lets feast!

1055
01:15:10,939 --> 01:15:12,213
Feast ! Feast !

1056
01:15:15,978 --> 01:15:19,687
Totally Tollywood's editor,
Madhumoy Paul's dead body

1057
01:15:19,781 --> 01:15:23,661
has been found in front of Salman
Khan's house at Bandra, Mumbai.

1058
01:15:23,952 --> 01:15:26,159
There is no information
on what exactly happened.

1059
01:15:26,255 --> 01:15:30,499
See what has happened to him.
He has been beaten to pulp.

1060
01:15:31,026 --> 01:15:34,098
Utter anarchy clouds
Bengal's sky today.

1061
01:15:34,196 --> 01:15:37,075
The nasty strategy the males have...

1062
01:15:37,165 --> 01:15:39,736
...taken up to satisfy
their lust for women...

1063
01:15:39,868 --> 01:15:41,575
...this planned conspiracy...

1064
01:15:41,670 --> 01:15:44,844
...those who are playing a dirty
game with the reputation of women...

1065
01:15:44,973 --> 01:15:46,884
...they must be given
strict punishment!

1066
01:15:47,009 --> 01:15:48,989
The last dart of the Kali era...

1067
01:15:49,077 --> 01:15:50,647
and now...

1068
01:15:51,146 --> 01:15:53,717
...comes the Satya era.

1069
01:15:55,584 --> 01:15:58,588
This is a film on relationships?-
- No... err...

1070
01:15:59,187 --> 01:16:01,565
A film about a nighty;
couldn't find another subject!

1071
01:16:01,657 --> 01:16:04,968
Whereas Utpal Dutt has written
dramas about the Barber revolt.

1072
01:16:05,260 --> 01:16:07,297
Mrinal Sen has made
films on Naxalites.

1073
01:16:07,729 --> 01:16:10,266
Sankha Ghosh has written
poetry on the Hungry Revolution.

1074
01:16:10,666 --> 01:16:13,579
"Oh Godmother, light our
dark kitchens with a little fire."

1075
01:16:13,669 --> 01:16:15,012
Fire?!-
- There he goes.

1076
01:16:15,103 --> 01:16:17,879
Where is the fire?
Has the media reached?

1077
01:16:18,006 --> 01:16:20,748
Rice for food and nighty for clothes,
that's a Bengali.

1078
01:16:20,842 --> 01:16:22,913
That was very accurate.-
- What?

1079
01:16:23,045 --> 01:16:27,221
Their food is rice
and garb is a nighty,

1080
01:16:27,316 --> 01:16:29,853
what else makes a Bengali so mighty?

1081
01:16:29,952 --> 01:16:30,862
How's that?

1082
01:16:30,953 --> 01:16:33,695
It was going well with
the relationship problems,

1083
01:16:33,789 --> 01:16:35,166
why all this in a Bengali film?

1084
01:16:35,257 --> 01:16:39,069
Extra-maritals really
suit the Bengali language.

1085
01:16:39,227 --> 01:16:41,764
Its basically a study
on the effect of nighty...

1086
01:16:41,863 --> 01:16:43,103
...on human psyche.

1087
01:16:43,198 --> 01:16:43,903
Really?

1088
01:16:44,032 --> 01:16:45,875
But where the hell did the nighty go?

1089
01:16:46,301 --> 01:16:49,180
Power failure!
Kalu, arrange for a candle!

1090
01:16:49,271 --> 01:16:51,717
Mr. Parimal, what are you doing!

1091
01:16:51,807 --> 01:16:53,184
What's the progress?

1092
01:16:53,275 --> 01:16:54,879
The ministry is threatening me.

1093
01:16:54,977 --> 01:16:57,355
We've put up check
posts on every crossroad.

1094
01:16:57,613 --> 01:16:59,854
I've given orders to take
in any woman in a nighty.

1095
01:16:59,915 --> 01:17:03,795
Brilliant! Women will come
out on the road wearing nighties.

1096
01:17:03,986 --> 01:17:05,932
Right Sir. My point too, Sir.

1097
01:17:06,054 --> 01:17:08,591
So we're procuring
all nighties from markets,

1098
01:17:08,657 --> 01:17:11,831
ladies hostels,
even the red light area to check.

1099
01:17:11,927 --> 01:17:14,908
Keep up the work.-
- Matter of our women's prestige.

1100
01:17:14,997 --> 01:17:16,943
We will have to find it out.

1101
01:17:18,700 --> 01:17:21,374
What do you feel?-
-it's tickling, Sir.

1102
01:17:24,373 --> 01:17:28,913
What do you feel?-
- I feel I'm getting allergic.

1103
01:17:31,213 --> 01:17:34,194
What's wrong with you?-
-ltching a lot, Sir.

1104
01:17:34,282 --> 01:17:36,626
Itching? Eww!

1105
01:17:38,353 --> 01:17:41,095
What are you feeling?-
- No idea, Sir.

1106
01:17:41,189 --> 01:17:43,169
No idea?

1107
01:17:46,028 --> 01:17:50,238
What are you feeling?-
- I don't feel anything, Sir.

1108
01:17:50,332 --> 01:17:52,778
Nothing at all?-
- No, Sir.

1109
01:17:53,235 --> 01:17:55,374
And you?
Feel like pouncing on someone?

1110
01:17:55,671 --> 01:17:57,673
Not exactly. Can I think and tell?

1111
01:17:57,773 --> 01:18:02,381
Argh! Then where did
the real nighty disappear?

1112
01:18:03,111 --> 01:18:07,082
Police! Save me please!

1113
01:18:07,182 --> 01:18:09,719
I'm her husband.
This is the cursed nighty!

1114
01:18:09,818 --> 01:18:12,025
This is it? Where did you find it?

1115
01:18:12,154 --> 01:18:16,125
Bought it from a roadside shop.
Had no idea then!

1116
01:18:16,692 --> 01:18:20,037
Its not your mistake honey.-
-Neither mine.

1117
01:18:20,162 --> 01:18:22,802
When I hugged her
never felt like his wife.

1118
01:18:22,864 --> 01:18:24,172
Felt like some other woman.

1119
01:18:24,700 --> 01:18:25,701
You rascal!

1120
01:18:25,801 --> 01:18:27,747
She is the one who calls me everyday.

1121
01:18:27,836 --> 01:18:29,838
Its the nighty, not me!-
- Is that so?

1122
01:18:32,474 --> 01:18:35,045
Has the cursed nighty
been finally found then?

1123
01:18:35,177 --> 01:18:36,815
What should be done with it now?

1124
01:18:37,446 --> 01:18:39,153
This one's not real.

1125
01:18:40,282 --> 01:18:42,353
She is just making an excuse.

1126
01:18:43,318 --> 01:18:45,730
You should not have
written that article.

1127
01:18:45,821 --> 01:18:49,166
This nighty is the main culprit.

1128
01:18:49,791 --> 01:18:51,168
But...

1129
01:18:53,962 --> 01:18:55,703
Where's the real one?

1130
01:19:17,419 --> 01:19:22,869
I know, your dreams too
are lost like that nighty.

1131
01:19:23,358 --> 01:19:28,307
The entire city is
dreaming of it now.

1132
01:19:29,531 --> 01:19:32,740
But I want the nighty, Apu.

1133
01:19:33,235 --> 01:19:34,339
I'll be back.

1134
01:19:34,436 --> 01:19:37,349
I'd cook something if
you could get some grocery.

1135
01:19:37,439 --> 01:19:42,252
Where the lips read the heart,

1136
01:19:42,310 --> 01:19:46,952
“mere the eyes are the raincoats

1137
01:19:48,216 --> 01:19:52,756
No one will ever know

1138
01:19:52,821 --> 01:19:55,768
How love hurts.

1139
01:19:55,891 --> 01:19:58,337
What are you thinking?

1140
01:20:00,462 --> 01:20:04,035
What if we had never met?

1141
01:20:05,133 --> 01:20:11,482
Why'? I'd become a lamp
post and hide on the streets.

1142
01:20:13,041 --> 01:20:17,046
Or maybe you'd sleep
on the roads as the tram line?

1143
01:20:18,380 --> 01:20:23,989
You men don't understand
anything but sleeping around?

1144
01:20:24,319 --> 01:20:25,423
We do.

1145
01:20:25,520 --> 01:20:27,898
But we can't explain it to others.

1146
01:20:27,989 --> 01:20:29,525
Ane so...

1147
01:20:30,358 --> 01:20:33,931
...we bear the brunt
of it all our life.

1148
01:21:10,298 --> 01:21:13,871
Lost in love, marriage or exam?
Contact fast!

1149
01:21:17,572 --> 01:21:21,281
Chapter Seven: The Soul is Eternal

1150
01:21:23,879 --> 01:21:26,860
My fees is Fifty hundred and fifty.

1151
01:21:26,948 --> 01:21:29,519
I don't have a]ob.-
- What else don't you have?

1152
01:21:29,618 --> 01:21:31,962
Don't you know that already?
You're taking the money.

1153
01:21:32,053 --> 01:21:35,432
Who says so?
My body will take the money.

1154
01:21:35,523 --> 01:21:39,335
The one speaking to you is my soul.

1155
01:21:39,561 --> 01:21:42,167
It says, you love her.

1156
01:21:44,099 --> 01:21:45,476
Trust me,

1157
01:21:45,934 --> 01:21:48,005
I really love her a lot.

1158
01:21:48,103 --> 01:21:51,107
But Apsara's eyes are
blinded by big dream s.

1159
01:21:51,206 --> 01:21:54,210
She can sleep with anyone
wearing that nighty.

1160
01:21:54,342 --> 01:21:57,482
But I know,
she is not that kind of a girl.

1161
01:21:57,579 --> 01:21:59,991
Her soul is not like that,
her soul is pure.

1162
01:22:00,081 --> 01:22:02,152
One minute.

1163
01:22:05,520 --> 01:22:07,500
The cursed nighty'?-
-Yes.

1164
01:22:07,656 --> 01:22:10,136
You've seen it?-
- Yes.

1165
01:22:11,226 --> 01:22:14,070
And I mistook it for love.

1166
01:22:14,162 --> 01:22:16,472
In your dreams?

1167
01:22:16,631 --> 01:22:18,008
Yes.

1168
01:22:19,567 --> 01:22:23,014
Wearing that nighty, she...

1169
01:22:26,408 --> 01:22:28,388
...kissed me in my dream.

1170
01:22:29,244 --> 01:22:30,621
Tea?

1171
01:22:44,092 --> 01:22:45,662
What is all this!

1172
01:22:46,695 --> 01:22:48,231
See...

1173
01:22:49,497 --> 01:22:51,943
...is this the same cursed nighty?

1174
01:22:52,133 --> 01:22:53,237
Is this the real one?

1175
01:22:53,401 --> 01:22:56,644
So many fake ones in
the market right now. So...-

1176
01:22:56,738 --> 01:22:58,445
Want to check?

1177
01:22:59,674 --> 01:23:02,120
What are you doing?

1178
01:23:03,078 --> 01:23:04,648
No! Please let me go!

1179
01:23:05,080 --> 01:23:07,321
Once I have been
tricked by this nighty.

1180
01:23:07,549 --> 01:23:08,721
Not again.

1181
01:23:08,984 --> 01:23:11,294
That was a dream.

1182
01:23:12,120 --> 01:23:14,031
This is real.

1183
01:23:19,127 --> 01:23:22,165
Holy crap!-
- Why are you thinking of her?

1184
01:23:22,530 --> 01:23:24,976
How did you know?

1185
01:23:28,169 --> 01:23:32,311
Why else am I a witch?

1186
01:23:32,440 --> 01:23:35,080
Where did you get this?

1187
01:23:46,755 --> 01:23:47,563
Hey...

1188
01:23:52,660 --> 01:23:55,641
Someone is trapped inside this.

1189
01:24:00,235 --> 01:24:02,511
She does not love me.

1190
01:24:02,604 --> 01:24:04,641
All she wants is this nighty.

1191
01:24:04,739 --> 01:24:08,448
So she can become a heroine.-
- And what do you want?

1192
01:24:08,543 --> 01:24:12,013
I want to know the truth.

1193
01:24:21,423 --> 01:24:23,403
Come!

1194
01:24:24,125 --> 01:24:26,264
Come!

1195
01:24:27,095 --> 01:24:29,302
Come!

1196
01:24:30,265 --> 01:24:31,676
Come!

1197
01:25:01,529 --> 01:25:05,807
Not everyone finds

1198
01:25:06,101 --> 01:25:09,605
Love in this life

1199
01:25:11,306 --> 01:25:15,812
Love in this life

1200
01:25:19,747 --> 01:25:23,422
Not everyone finds

1201
01:25:24,285 --> 01:25:27,823
Love in this life

1202
01:25:29,190 --> 01:25:32,364
Lucky are those who
find that heaven of dreams

1203
01:25:32,460 --> 01:25:36,203
Let's leave now.-
- Yes, I've to go too.

1204
01:25:38,433 --> 01:25:42,142
Not everyone finds

1205
01:25:43,171 --> 01:25:44,878
Love in this life

1206
01:25:45,140 --> 01:25:49,111
She is quite a hot thing.

1207
01:25:50,445 --> 01:25:51,788
I don't want to her a word about her.

1208
01:25:52,647 --> 01:25:54,354
Not one word!

1209
01:25:54,682 --> 01:25:57,288
So.. what do you think
is wrong with Raja?

1210
01:25:59,254 --> 01:26:03,134
Seems like he has found his queen.

1211
01:26:03,825 --> 01:26:05,236
Get lost.

1212
01:26:10,832 --> 01:26:15,281
Whether or not the lips meet

1213
01:26:15,603 --> 01:26:20,143
Whether or not there's
a lover's embrace

1214
01:26:22,310 --> 01:26:26,588
Whether or not the lips meet

1215
01:26:27,182 --> 01:26:31,494
Whether or not there's
a lover's embrace

1216
01:26:31,753 --> 01:26:36,395
Two hearts can stay alive

1217
01:26:36,491 --> 01:26:40,940
Just through the
conversation of the eyes

1218
01:26:41,196 --> 01:26:45,338
By the loved conversation of eyes

1219
01:26:53,641 --> 01:26:55,917
Monica... Hi,I am Raja.

1220
01:26:56,211 --> 01:26:57,485
Going home?

1221
01:26:57,579 --> 01:26:59,855
I could drop you in my car.

1222
01:27:00,748 --> 01:27:03,729
Had a couple of goons
disturbed you now...

1223
01:27:03,818 --> 01:27:06,822
...I beat the hell
out of them and get lucky!

1224
01:27:07,655 --> 01:27:11,193
Any thieves, criminals around?
Help me please!

1225
01:27:11,259 --> 01:27:14,638
Hello! Any goons around?-
- Excuse me!

1226
01:27:15,230 --> 01:27:17,210
Are you crazy?

1227
01:27:17,732 --> 01:27:19,473
Fine l'll go.

1228
01:27:20,235 --> 01:27:21,737
But I'll go home.

1229
01:27:29,244 --> 01:27:30,416
Please.

1230
01:27:48,963 --> 01:27:51,842
Oh my God! The sea!

1231
01:27:52,767 --> 01:27:54,838
I have never seen the sea before.

1232
01:27:58,806 --> 01:28:02,549
Why else would you agree
to come knowing me so little?

1233
01:28:03,044 --> 01:28:06,253
Really! I can't believe this!

1234
01:28:19,360 --> 01:28:21,738
Broad daylight.

1235
01:28:31,072 --> 01:28:33,780
For you.

1236
01:28:35,943 --> 01:28:38,947
It'll be night as
soon as you wear it.

1237
01:28:58,566 --> 01:29:00,341
You know what this is called?

1238
01:29:02,437 --> 01:29:03,939
Why?

1239
01:29:05,406 --> 01:29:06,646
A maxy.

1240
01:29:07,075 --> 01:29:09,351
That's just the colloquial name.

1241
01:29:09,510 --> 01:29:13,549
Its scientific name
is 'Maxy Monica Kasturica'.

1242
01:29:14,115 --> 01:29:15,753
Is that so?

1243
01:29:16,484 --> 01:29:19,488
Nice. Quite interesting!

1244
01:29:20,588 --> 01:29:23,467
Why else would I get for you?

1245
01:29:23,825 --> 01:29:26,567
Because my name is Monica?

1246
01:29:28,930 --> 01:29:33,003
What else?-
- But who is Kasturi?

1247
01:29:36,804 --> 01:29:37,976
No one.

1248
01:29:46,581 --> 01:29:48,561
What is wrong?

1249
01:29:58,760 --> 01:30:01,900
You will marry me, right?

1250
01:30:02,830 --> 01:30:07,472
I'm going abroad for two years.
To study.

1251
01:30:08,136 --> 01:30:10,707
Won't you wait for me?

1252
01:30:14,142 --> 01:30:16,884
I'm illiterate.

1253
01:30:17,612 --> 01:30:20,923
You're from such a rich family.

1254
01:30:22,150 --> 01:30:24,892
Will you remember me?

1255
01:30:30,491 --> 01:30:32,732
If I forget...

1256
01:30:34,629 --> 01:30:38,941
...this Maxy Monica Kasturica
will be the symbol of our love.

1257
01:30:39,167 --> 01:30:42,171
I'll remember everything
once l see this.

1258
01:30:45,106 --> 01:30:47,586
Everything seems so much like...

1259
01:30:48,009 --> 01:30:50,546
...the movies!

1260
01:30:52,113 --> 01:30:54,423
This is not a movie, Monica...

1261
01:30:54,749 --> 01:30:57,025
...this is all real.

1262
01:31:13,901 --> 01:31:16,177
Where had you been the last 2 days?

1263
01:31:16,704 --> 01:31:20,652
Everyone got worried.-
- Had gone for a pilgrim age bro.

1264
01:31:20,775 --> 01:31:23,949
Maxy Monica Kasturica!

1265
01:31:25,680 --> 01:31:27,887
Kasturi is your wife.

1266
01:31:28,182 --> 01:31:32,756
Didn't get the rest-
- There's no point doing that.

1267
01:31:33,020 --> 01:31:37,469
You must go now.
Your wedding night is nearly over!

1268
01:31:41,128 --> 01:31:42,698
Kasturi...

1269
01:31:43,731 --> 01:31:45,733
Hey Kasturi...

1270
01:32:36,551 --> 01:32:39,225
What happened? What is wrong with you?

1271
01:32:39,820 --> 01:32:42,198
I'd thrown it. Where did it go!?

1272
01:32:43,824 --> 01:32:47,294
What?-
- Nothing, a bad dream.

1273
01:32:47,828 --> 01:32:49,171
Go to sleep.

1274
01:32:49,730 --> 01:32:52,609
Want water?-
- Go sleep!

1275
01:33:47,088 --> 01:33:48,362
Hello...

1276
01:33:50,625 --> 01:33:51,695
Hello.

1277
01:33:52,293 --> 01:33:54,933
Raj a...-
-Monica!

1278
01:33:57,131 --> 01:33:59,737
Maxy Monica...

1279
01:34:00,001 --> 01:34:01,742
Kasturica...

1280
01:34:01,836 --> 01:34:04,043
Trying to scare me?

1281
01:34:05,239 --> 01:34:07,116
Are you getting scared?

1282
01:34:08,209 --> 01:34:09,119
Who said so...

1283
01:34:09,977 --> 01:34:11,684
...that I'm getting scared?

1284
01:34:12,346 --> 01:34:13,825
I know...

1285
01:34:14,782 --> 01:34:16,386
...who Kasturi is.

1286
01:34:18,819 --> 01:34:19,889
So?

1287
01:34:20,154 --> 01:34:25,627
Tomorrow morning a
news will reach your home.

1288
01:34:29,196 --> 01:34:30,698
Hello!

1289
01:34:31,098 --> 01:34:32,304
Monica!

1290
01:34:35,102 --> 01:34:36,342
Bitch!

1291
01:34:36,837 --> 01:34:38,248
Blackmailing me!

1292
01:35:09,837 --> 01:35:11,043
I...

1293
01:35:11,405 --> 01:35:14,113
...wanted to be killed by you, Raja.

1294
01:35:16,410 --> 01:35:18,447
I will have leave now.

1295
01:35:19,413 --> 01:35:22,019
I have a lot of work to do.

1296
01:35:22,783 --> 01:35:24,319
I have to look for...

1297
01:35:25,786 --> 01:35:27,732
...a true love.

1298
01:35:48,509 --> 01:35:53,322
Hence, you see Mr.
Choudhury, we have to do the inquiry.

1299
01:35:56,350 --> 01:35:59,854
He is Raja. My son.

1300
01:35:59,954 --> 01:36:03,458
He was saying something about you.

1301
01:36:04,325 --> 01:36:06,305
What was her name... Monica.

1302
01:36:06,894 --> 01:36:09,841
Not a good girl.
Nothing to be scared of.

1303
01:36:10,531 --> 01:36:12,067
Did you know her?

1304
01:36:12,500 --> 01:36:13,342
No.

1305
01:36:14,001 --> 01:36:16,038
Why are you getting scared?

1306
01:36:16,270 --> 01:36:18,876
She committed suicide
2 days ago drowning herself.

1307
01:36:18,973 --> 01:36:22,511
She has written the name of
some guy called Raja in her note.

1308
01:36:22,777 --> 01:36:24,950
Please come and see if you know her.

1309
01:36:25,045 --> 01:36:25,750
Impossible!

1310
01:36:25,813 --> 01:36:27,349
I myself...-

1311
01:36:28,215 --> 01:36:29,091
Raja...

1312
01:36:30,050 --> 01:36:31,757
...what is the matter with you?

1313
01:36:32,820 --> 01:36:34,356
Please take him with yourself.

1314
01:36:42,129 --> 01:36:44,439
Check if you know her.

1315
01:36:51,505 --> 01:36:53,348
No.-
- You don't?

1316
01:36:53,808 --> 01:36:55,515
That's it then. You're done.

1317
01:37:06,387 --> 01:37:09,095
The one who has pained me...

1318
01:37:09,323 --> 01:37:11,530
...he will never be at peace.

1319
01:37:11,826 --> 01:37:14,466
He will have to come
back again and again.

1320
01:37:14,562 --> 01:37:18,009
And he will get cheated.
Just like he cheated me.

1321
01:37:18,299 --> 01:37:20,438
This is his punishment.

1322
01:37:38,886 --> 01:37:41,890
Now do you understand
what this soul wants?

1323
01:37:42,156 --> 01:37:44,534
Why it is unsettling the entire city?

1324
01:37:44,859 --> 01:37:46,497
It is looking for love.

1325
01:37:47,161 --> 01:37:48,401
And what about that guy?

1326
01:37:49,296 --> 01:37:53,073
Did he take birth again?-
-He is connected to a black telephone.

1327
01:38:04,511 --> 01:38:07,014
I am not very...

1328
01:38:09,216 --> 01:38:11,594
...bothered about...

1329
01:38:12,519 --> 01:38:14,430
...what Monica wants.

1330
01:38:16,257 --> 01:38:18,362
But I know,

1331
01:38:18,592 --> 01:38:21,334
what Apsara wants.

1332
01:38:22,029 --> 01:38:24,600
Yes, I know.

1333
01:38:25,132 --> 01:38:27,203
I know that...

1334
01:38:28,636 --> 01:38:31,014
...if she does not get it...

1335
01:38:31,438 --> 01:38:32,610
...if she...

1336
01:39:01,969 --> 01:39:04,210
Meow!

1337
01:39:13,047 --> 01:39:14,355
Came to say sorry.

1338
01:39:14,548 --> 01:39:17,927
Where had you been
all these days, baby?

1339
01:39:18,953 --> 01:39:21,058
This nighty won't stay will Apsara.

1340
01:39:21,155 --> 01:39:25,160
But she will die without it.-
-it will go to a fairy.

1341
01:39:25,492 --> 01:39:30,237
Ring-a ring-a roses,
pocket full of poses.

1342
01:39:30,331 --> 01:39:33,938
Hush-a, Whoosh-a, we all...

1343
01:39:34,201 --> 01:39:35,145
...fall...

1344
01:39:35,736 --> 01:39:37,238
...down!

1345
01:39:38,038 --> 01:39:39,176
What happened?

1346
01:39:46,981 --> 01:39:48,324
Meow!

1347
01:39:49,750 --> 01:39:52,731
Baby is not in the mood!

1348
01:39:53,320 --> 01:39:55,994
Your love is in danger, Apu!

1349
01:39:59,626 --> 01:40:00,468
Apu!

1350
01:40:03,364 --> 01:40:05,275
I will have to save her.

1351
01:40:12,373 --> 01:40:14,546
Damn you!

1352
01:40:19,346 --> 01:40:21,553
Hey Apsara, STOP!

1353
01:40:22,783 --> 01:40:24,763
Apsara!

1354
01:40:25,252 --> 01:40:26,629
Help!

1355
01:40:44,538 --> 01:40:46,211
Apsara...

1356
01:41:04,591 --> 01:41:07,037
Oh my my!

1357
01:41:08,195 --> 01:41:10,232
Who is this new bee?

1358
01:41:10,564 --> 01:41:14,740
Pussy cat pussy cat!

1359
01:41:15,135 --> 01:41:19,675
So many black wools?

1360
01:41:21,508 --> 01:41:23,078
Meow.

1361
01:41:23,544 --> 01:41:27,185
Pussy cat, Pussy cat, you better run.

1362
01:41:27,281 --> 01:41:31,491
Another few minutes and,
your life is gone!

1363
01:41:36,156 --> 01:41:37,829
Who said that?-
- Who was that?

1364
01:41:38,592 --> 01:41:40,071
Who the hell said that?

1365
01:41:49,570 --> 01:41:51,379
He lip synced.

1366
01:41:52,172 --> 01:41:54,243
And I am the one who said it.

1367
01:41:54,441 --> 01:41:56,250
Who is that?

1368
01:41:58,278 --> 01:41:59,279
Dev!

1369
01:41:59,813 --> 01:42:01,815
Guest appearance.

1370
01:42:04,151 --> 01:42:04,822
Dev!

1371
01:42:06,753 --> 01:42:08,790
Hey! Hey you! Stop!

1372
01:42:12,759 --> 01:42:16,229
Come on, Apsara.
Let's leave. let's get out of here!

1373
01:42:19,299 --> 01:42:20,744
You'll kill me?

1374
01:42:30,277 --> 01:42:31,756
Smoking kills.

1375
01:42:59,706 --> 01:43:02,277
So friends... all good?

1376
01:43:15,956 --> 01:43:18,903
I came to this city
to act in a film with Dev.

1377
01:43:21,195 --> 01:43:23,402
My dream came true today.

1378
01:43:23,730 --> 01:43:27,337
I did become Dev's heroine,
even if for a little while.

1379
01:43:28,535 --> 01:43:31,175
Now I want to come back, Apu.

1380
01:43:33,674 --> 01:43:35,176
Apsara...-

1381
01:43:37,644 --> 01:43:40,523
- Call me by my real name from today.

1382
01:43:43,684 --> 01:43:45,288
Brishti.

1383
01:43:46,286 --> 01:43:49,358
Come, drench me in your love.

1384
01:43:54,661 --> 01:43:56,971
One minute.

1385
01:44:00,234 --> 01:44:03,340
I don't need to wear this anymore.

1386
01:44:04,671 --> 01:44:08,380
You really don't need
to wear this anymore?

1387
01:44:08,909 --> 01:44:10,252
No.

1388
01:44:11,245 --> 01:44:16,217
That means you can love me
even if you're not wearing this?

1389
01:44:17,351 --> 01:44:20,525
I've understood one thing, Apu.

1390
01:44:20,854 --> 01:44:23,801
If one has true love in one's heart...

1391
01:44:24,258 --> 01:44:26,761
...this nighty does
not work on that person.

1392
01:44:26,860 --> 01:44:30,967
This nighty has military
rule on the city.

1393
01:44:32,299 --> 01:44:34,540
Come, let's love.

1394
01:44:35,902 --> 01:44:40,749
Let the clouds engulf us,
With the rains pitter patter,

1395
01:44:40,841 --> 01:44:43,879
As the drops caress your skin,

1396
01:44:43,977 --> 01:44:46,014
And let your thoughts run free,

1397
01:44:46,413 --> 01:44:49,360
Let the clouds engulf us,

1398
01:45:00,761 --> 01:45:05,972
I have drawn the curtains on the Sun,
Just for you,

1399
01:45:06,400 --> 01:45:10,610
And all that remains are these words.

1400
01:45:10,804 --> 01:45:12,010
The End.

1401
01:45:16,043 --> 01:45:19,422
He is this film's
producer and director.

1402
01:45:20,781 --> 01:45:22,818
All yours.-
-Namaskar.

1403
01:45:23,583 --> 01:45:25,995
Aren't you ashamed?-
- Extremely Sir, I can't

1404
01:45:26,086 --> 01:45:28,293
...look myself in the eye, trust me.

1405
01:45:28,522 --> 01:45:31,002
Then why make such a film?-
-err... but Sir...

1406
01:45:31,325 --> 01:45:33,737
...there is a strong message
at the end of the film.

1407
01:45:33,827 --> 01:45:36,808
That there is.-
- Sir, this is a love story...

1408
01:45:37,097 --> 01:45:40,806
...teaches people to love. Or the
world would come to an end. Right?

1409
01:45:40,901 --> 01:45:45,008
Why don't you do something, when
the strong message scene comes...

1410
01:45:45,105 --> 01:45:48,450
everyone in the audience will also
receive a message on their phones.

1411
01:45:48,508 --> 01:45:51,079
This is the message!
This is the message!

1412
01:45:51,878 --> 01:45:53,983
I'll think about it, Madam.

1413
01:45:54,081 --> 01:45:55,685
But this film won't work, no emotions.

1414
01:45:55,916 --> 01:45:59,887
Sir, I've invested a lot,
please let this one go.

1415
01:46:00,420 --> 01:46:02,525
Mr. Manik, let it be.

1416
01:46:02,923 --> 01:46:04,527
Yes, let it go.

1417
01:46:04,858 --> 01:46:07,566
Anyway with that name no
decent people will come watch it.

1418
01:46:08,095 --> 01:46:10,097
And the decent ones rule the society,

1419
01:46:10,364 --> 01:46:12,708
so it won't affect the society.
Isn't it?

1420
01:46:12,833 --> 01:46:15,609
Mr. Manik,
let it go, with cuts and beeps?

1421
01:46:15,736 --> 01:46:17,977
With cuts and beeps.-
-So, it will be 'Adult' rated?

1422
01:46:18,071 --> 01:46:19,675
Adult? What are you saying?

1423
01:46:20,006 --> 01:46:22,509
Double Adult!-
- Make it senior citizen.

1424
01:46:31,051 --> 01:46:33,031
What nonsense! Such bullcrap!

1425
01:46:35,122 --> 01:46:37,966
Such crap in the name of films!

1426
01:46:38,392 --> 01:46:39,530
What a pain!

1427
01:46:40,127 --> 01:46:43,370
Such crappy films! Nonsense!

1428
01:46:53,407 --> 01:46:58,117
Oh no! Who are you?

1429
01:47:09,089 --> 01:47:11,501
This nighty will go to an fairy.

1430
01:47:15,562 --> 01:47:17,838
Chapter eight: The End.

1431
01:47:23,770 --> 01:47:26,080
Monica's soul rests in peace now.

1432
01:47:28,575 --> 01:47:30,919
But what about Raja?

1433
01:47:33,547 --> 01:47:35,527
He too must be hanging
around somewhere.

1434
01:47:35,782 --> 01:47:37,455
Looking for his love...

1435
01:47:37,951 --> 01:47:39,658
...beyond births.

1436
01:47:39,753 --> 01:47:42,563
Losing it every time, again and again.

1437
01:47:42,823 --> 01:47:44,166
But why is he losing it?

1438
01:47:46,893 --> 01:47:49,635
Because he's failing
to trust love every time.

1439
01:48:48,989 --> 01:48:51,663
The Cursed Pyjamas.

1440
01:48:52,759 --> 01:48:54,739
Coming soon.

