WEBVTT FILE

1
00:00:05.000 --> 00:00:15.000
Created and Encoded by --  Bokutox -- of  www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.

2
00:00:26.984 --> 00:00:30.188
<i>They say Japan was made
by a sword. </i>

3
00:00:31.990 --> 00:00:35.738
<i>They say the old gods dipped
a coral blade into the ocean... </i>

4
00:00:35.911 --> 00:00:40.703
<i>... and when they pulled it out, four
perfect drops fell back into the sea... </i>

5
00:00:40.874 --> 00:00:44.325
<i>... and those drops became
the islands of Japan. </i>

6
00:00:46.046 --> 00:00:50.423
<i>I say Japan was made
by a handful of brave men... </i>

7
00:00:52.218 --> 00:00:54.507
<i>... warriors willing to give their lives... </i>

8
00:00:54.679 --> 00:00:57.384
<i>... for what seems to have become
a forgotten word:</i>

9
00:00:58.725 --> 00:01:00.053
<i>Honor. </i>

10
00:01:55.115 --> 00:01:58.815
Ladies and gentlemen:
Winchester.

11
00:01:58.994 --> 00:02:01.604
America's leader in all forms
of armament used...

12
00:02:01.786 --> 00:02:03.351
... by the United States Army...

13
00:02:03.521 --> 00:02:08.503
... celebrates our nation's centennial
by bringing you a true American hero.

14
00:02:09.952 --> 00:02:13.840
One of the most decorated warriors
this country has ever known.

15
00:02:14.014 --> 00:02:16.806
Winner of the Medal of Honor
for his gallantry...

16
00:02:16.976 --> 00:02:19.251
... on the hallowed ground
of Gettysburg.

17
00:02:19.431 --> 00:02:20.711
San Francisco, 1876

18
00:02:20.890 --> 00:02:23.725
He is late of the 7th Cavalry...

19
00:02:23.893 --> 00:02:28.021
... and their triumphant campaign against
the most savage of the lndian nations.

20
00:02:28.230 --> 00:02:32.524
Ladies and gentlemen,
l present to you:

21
00:02:33.068 --> 00:02:35.819
Captain Nathan Algren!

22
00:02:42.952 --> 00:02:47.246
Captain Nathan Algren!

23
00:02:47.915 --> 00:02:49.243
Yes!

24
00:02:49.416 --> 00:02:50.697
Yes!

25
00:02:52.252 --> 00:02:54.790
One moment,
ladies and gentlemen.

26
00:02:57.549 --> 00:02:59.837
Goddamn you, Algren,
get out there!

27
00:03:00.009 --> 00:03:04.220
This is your last performance!
You're fired! Now get out there!

28
00:03:05.806 --> 00:03:08.344
Come on! l'm sick of this!

29
00:03:08.559 --> 00:03:09.839
Come on!

30
00:03:11.145 --> 00:03:12.425
Yes!

31
00:03:20.028 --> 00:03:23.443
My thanks, Mr. McCabe,
you are too kind.

32
00:03:25.282 --> 00:03:28.117
This, ladies and gents...

33
00:03:28.285 --> 00:03:31.369
... is the gun that's winning the West.

34
00:03:31.538 --> 00:03:34.705
Why, many's the time
l've found myself...

35
00:03:36.710 --> 00:03:39.959
... surrounded by a swarm of...

36
00:03:42.048 --> 00:03:44.171
... angry hostiles...

37
00:03:44.342 --> 00:03:47.011
... with nothing but this rifle...

38
00:03:47.178 --> 00:03:51.839
... between me and a certain
and gruesome death.

39
00:03:52.516 --> 00:03:55.303
And let me tell you, folks,
the red man...

40
00:03:56.144 --> 00:03:58.516
... is a fearsome enemy.

41
00:03:58.688 --> 00:04:00.479
And if he'd had his way...

42
00:04:00.648 --> 00:04:03.981
... why, this scalp of mine
would be long gone...

43
00:04:04.151 --> 00:04:07.734
... and there'd be a balder man
standing before you today.

44
00:04:13.326 --> 00:04:16.197
Like those poor bastards out there...

45
00:04:16.913 --> 00:04:18.989
... on the Little Vighorn.

46
00:04:21.042 --> 00:04:23.248
Vodies stripped bare...

47
00:04:24.587 --> 00:04:26.330
... mutilated.

48
00:04:27.798 --> 00:04:30.087
Left to rot in the sun.

49
00:04:33.970 --> 00:04:38.679
This, ladies and gentlemen,
the 73 lever-action...

50
00:04:39.017 --> 00:04:40.677
... Trapper.

51
00:04:41.060 --> 00:04:45.437
lt's got a seven-shot capacity. Accurate
400 yards, one round per second.

52
00:04:46.065 --> 00:04:48.982
Son, have you ever seen
what this could do to a man?

53
00:04:49.151 --> 00:04:52.021
This would blow a hole
in your daddy six inches wide.

54
00:04:52.195 --> 00:04:53.524
That's right, missy.

55
00:04:54.197 --> 00:04:55.572
This beauty.

56
00:04:55.740 --> 00:05:00.236
You could kill yourself five, six, seven
braves without ever having to reload.

57
00:05:00.411 --> 00:05:04.278
Note the patented loading port
and the smooth cocking action.

58
00:05:20.346 --> 00:05:24.260
My thanks on behalf
of those who died...

59
00:05:24.433 --> 00:05:28.051
... in the name of better
mechanical amusements...

60
00:05:28.562 --> 00:05:30.554
... and commercial opportunities.

61
00:05:31.565 --> 00:05:34.234
Mr. McCabe here will take your orders.

62
00:05:34.568 --> 00:05:36.726
God bless you all.

63
00:05:44.410 --> 00:05:47.743
l must say, captain, you have a flair
for the old melodrama.

64
00:05:47.913 --> 00:05:51.246
- You're alive.
- l am, indeed.

65
00:05:51.792 --> 00:05:55.492
Your man Custer says to me,
''We're going to the Little Vighorn. ''

66
00:05:55.670 --> 00:05:59.086
Says l, ''What's this 'we' stuff?''
lt's the walking ticket for me.

67
00:05:59.257 --> 00:06:02.044
Nine lives l have.
Vut l'll tell you what else l have.

68
00:06:02.218 --> 00:06:04.210
l have a good job for the both of us.

69
00:06:04.386 --> 00:06:07.056
God knows it looks
as if you'll need one real soon.

70
00:06:07.222 --> 00:06:09.262
What kind of a job?

71
00:06:09.433 --> 00:06:14.225
The only job you're fit for, boyo.
A man's job.

72
00:06:15.522 --> 00:06:19.270
Unless, of course, you got your heart
set on a career in the theater.

73
00:06:23.404 --> 00:06:24.981
Nathan!

74
00:06:25.155 --> 00:06:27.444
Just listen to what
your man has to say.

75
00:06:27.616 --> 00:06:29.609
Veen a while.
lt's good to see you.

76
00:06:30.202 --> 00:06:32.740
l'd like you to meet
Mr. Omura from Japan...

77
00:06:32.913 --> 00:06:36.744
... and his associate, whose name
l've given up trying to pronounce.

78
00:06:36.916 --> 00:06:38.197
Sit down, please.

79
00:06:44.006 --> 00:06:45.286
Whiskey.

80
00:06:45.758 --> 00:06:50.918
Now, Japan's got it in mind
to become a civilized country.

81
00:06:51.096 --> 00:06:53.966
And Mr. Omura here is willing
to spend what it takes...

82
00:06:54.140 --> 00:06:56.809
... to hire white experts
to train their army.

83
00:06:56.976 --> 00:06:58.969
And if we play our cards right...

84
00:06:59.145 --> 00:07:02.763
... the Emperor grants the U. S.
exclusive rights to supply arms.

85
00:07:09.154 --> 00:07:12.653
Well, l have an agreement
with Winchester Company.

86
00:07:12.824 --> 00:07:16.109
l'm certain Mr. Omura has some concept
of what an agreement is.

87
00:07:16.327 --> 00:07:21.701
Your performances for the Winchester
Company bring you $25 a week.

88
00:07:21.874 --> 00:07:24.543
We will pay you $400 a month.

89
00:07:29.506 --> 00:07:32.079
Five. For each.

90
00:07:32.801 --> 00:07:36.750
And another 500
when we get the job done.

91
00:07:37.597 --> 00:07:41.808
How many other genuine heroes
you got lined up?

92
00:07:43.352 --> 00:07:45.012
He's rude.

93
00:07:45.187 --> 00:07:48.472
That's how it is here.
A land of cheap traders.

94
00:07:48.899 --> 00:07:50.179
Whiskey.

95
00:07:50.358 --> 00:07:53.229
So who will we be training
your boys to fight?

96
00:07:53.695 --> 00:07:57.988
His name is Katsumoto Moritsugu.
He was once the Emperor's teacher.

97
00:07:58.866 --> 00:08:01.322
- He's Samurai.
- Samurai?

98
00:08:01.494 --> 00:08:03.819
The word you might use is ''warrior. ''

99
00:08:03.996 --> 00:08:07.578
Mr. Omura is familiar with our
experiences dealing with renegades.

100
00:08:07.749 --> 00:08:09.658
ls he?

101
00:08:09.835 --> 00:08:11.494
He's even read your book.

102
00:08:11.670 --> 00:08:13.792
Captain Algren's study of the tribes...

103
00:08:13.963 --> 00:08:16.881
... was a crucial factor
in our defeat of the Cheyenne.

104
00:08:30.270 --> 00:08:32.808
Please excuse. What is funny?

105
00:08:34.941 --> 00:08:39.567
The corps back together again.
lt's just so...

106
00:08:40.237 --> 00:08:42.775
... inspiring!

107
00:08:47.828 --> 00:08:49.452
Excuse me.

108
00:08:52.415 --> 00:08:54.988
l need to use the necessities.

109
00:08:58.462 --> 00:09:01.582
This isn't a problem.
l'll just talk to him for a minute.

110
00:09:01.757 --> 00:09:03.251
Colonel Vagley.

111
00:09:03.425 --> 00:09:07.008
We contacted you because you are
Captain Algren's superior officer...

112
00:09:07.220 --> 00:09:09.628
... and you assured us
of his participation.

113
00:09:09.806 --> 00:09:13.056
He'll do it.
l just need a minute.

114
00:09:15.603 --> 00:09:16.978
Nathan.

115
00:09:18.898 --> 00:09:21.768
l did what l was ordered
to do out there.

116
00:09:22.276 --> 00:09:23.818
And l have no remorse.

117
00:09:25.446 --> 00:09:27.853
So, what do you say we
put the past behind us?

118
00:09:31.660 --> 00:09:34.909
You want me to kill Jappos,
l'll kill them.

119
00:09:35.079 --> 00:09:38.115
- l'm not asking you to kill anybody.
- You want me to kill their enemies...

120
00:09:38.291 --> 00:09:39.833
... l'll kill their enemies.

121
00:09:40.459 --> 00:09:43.709
Rebs or Sioux or Cheyenne... .

122
00:09:43.879 --> 00:09:47.378
For 500 bucks a month,
l'll kill whoever you want.

123
00:09:47.924 --> 00:09:49.964
Vut keep one thing in mind...

124
00:09:51.511 --> 00:09:54.381
... l'd happily kill you for free.

125
00:10:10.070 --> 00:10:12.774
<i>July 12th, 1876. </i>

126
00:10:12.947 --> 00:10:15.521
<i>There is some comfort
in the emptiness of the sea. </i>

127
00:10:16.659 --> 00:10:20.158
<i>No past, no future. </i>

128
00:10:22.248 --> 00:10:26.375
<i>And then at once, I am confronted by
the hard truth of present circumstances. </i>

129
00:10:29.713 --> 00:10:34.707
<i>I have been hired to help suppress
the rebellion of yet another tribal leader. </i>

130
00:10:34.884 --> 00:10:38.632
<i>Apparently, this is the only job
for which I am suited. </i>

131
00:10:40.973 --> 00:10:44.887
<i>I am beset by the ironies of my life. </i>

132
00:11:18.174 --> 00:11:21.459
Yokohama Harbor, 1876

133
00:11:55.082 --> 00:11:57.454
- Captain Algren, l presume?
- Yes.

134
00:11:57.626 --> 00:12:00.082
Jolly good. How do you do?
Simon Graham.

135
00:12:00.379 --> 00:12:03.748
Twenty years ago,
this was a sleepy little town.

136
00:12:03.924 --> 00:12:05.252
Now look at it.

137
00:12:05.425 --> 00:12:08.628
You see, the Emperor is mad
for all things Western...

138
00:12:08.803 --> 00:12:11.840
... and the Samurai believe
it's changing too fast.

139
00:12:12.015 --> 00:12:15.099
The ancient and the modern
are at war for the soul of Japan.

140
00:12:15.268 --> 00:12:18.268
So your new employer, Mr. Omura,
is bringing in...

141
00:12:18.437 --> 00:12:20.643
... every Western expert he can get.

142
00:12:20.814 --> 00:12:24.728
Lawyers from France, engineers from
Germany, architects from Holland...

143
00:12:24.901 --> 00:12:28.317
... and now, of course,
warriors from America.

144
00:12:28.488 --> 00:12:33.066
l came over with the Vritish
trade mission, oh, years ago.

145
00:12:33.242 --> 00:12:35.116
l was soon relieved of my position.

146
00:12:35.286 --> 00:12:37.859
l had an unfortunate tendency
to tell the truth...

147
00:12:38.038 --> 00:12:40.825
... in a country where no one ever
says what they mean.

148
00:12:41.000 --> 00:12:45.376
So now, l very accurately translate
other people's lies.

149
00:12:50.633 --> 00:12:53.836
For 2000 years, no emperor
was even seen by a commoner.

150
00:12:54.011 --> 00:12:58.590
You have to realize what an honor this
is. lt's all highly ritualized, of course.

151
00:12:58.766 --> 00:13:01.636
You may look at him,
but do not speak unless spoken to.

152
00:13:01.810 --> 00:13:05.808
lf he stands, you must bow.
lf he bows, you must bow lower.

153
00:13:05.981 --> 00:13:09.017
Do l look presentable?
l haven't worn this in a decade.

154
00:13:10.026 --> 00:13:12.351
Rather snug around the midriff.

155
00:13:27.626 --> 00:13:29.369
And bow.

156
00:13:30.670 --> 00:13:33.587
The divine Emperor Meiji
bids you welcome.

157
00:13:33.756 --> 00:13:37.006
He is grateful for the assistance
your country offers.

158
00:13:37.676 --> 00:13:40.250
We hope to accomplish
the same national harmony...

159
00:13:40.429 --> 00:13:42.836
... you enjoy in your homeland.

160
00:13:50.522 --> 00:13:53.606
The Emperor is most interested
in your American lndians...

161
00:13:53.774 --> 00:13:56.182
... if you have fought
against them in battle.

162
00:13:56.360 --> 00:13:59.480
We have, Your Highness.
The red man is a brutal adversary.

163
00:14:07.829 --> 00:14:10.154
The Emperor wishes
to ask Captain Algren...

164
00:14:10.331 --> 00:14:13.036
... if it is true they wear eagle feathers...

165
00:14:13.209 --> 00:14:16.245
... and paint their faces
before going into battle...

166
00:14:16.420 --> 00:14:18.626
... and that they have no fear.

167
00:14:21.717 --> 00:14:23.543
They are very brave.

168
00:14:32.143 --> 00:14:33.637
Vow.

169
00:14:41.568 --> 00:14:45.233
Thank you very much.

170
00:14:56.165 --> 00:14:58.952
And step back.

171
00:15:00.169 --> 00:15:04.581
Step back, step back and turn.

172
00:15:07.634 --> 00:15:10.041
Right, you little bastards!

173
00:15:10.219 --> 00:15:13.884
You will stand up straight
or l will personally shit-kick...

174
00:15:14.056 --> 00:15:17.555
... every Far Eastern buttock
that appears before my eyes!

175
00:15:19.853 --> 00:15:21.431
Well done, sergeant.

176
00:15:21.605 --> 00:15:24.808
When you understand the language,
everything falls into place.

177
00:15:25.150 --> 00:15:27.819
The first rank will kneel,
rifles at the ready.

178
00:15:29.112 --> 00:15:30.392
The second rank... .

179
00:15:30.571 --> 00:15:33.572
<i>July 22nd, 1876. </i>

180
00:15:34.408 --> 00:15:38.986
<i>For six months ' work, I am to receive
three years of captain 's pay... </i>

181
00:15:39.163 --> 00:15:41.784
<i>... teaching Orientals to soldier. </i>

182
00:15:43.917 --> 00:15:45.993
<i>They are an army of conscripts. </i>

183
00:15:46.169 --> 00:15:49.170
<i>Most of them are peasants
who have never even seen a gun. </i>

184
00:15:49.339 --> 00:15:50.963
Fire!

185
00:15:52.383 --> 00:15:55.633
<i>They are led by General Hasegawa,
a man of small stature... </i>

186
00:15:55.803 --> 00:15:58.590
<i>... who nonetheless commands
enormous respect. </i>

187
00:15:58.764 --> 00:16:02.761
What can the general tell me about
this man, this Samurai, Katsumoto?

188
00:16:07.897 --> 00:16:11.348
<i>He seems to have great knowledge
of Katsumoto and his rebellion. </i>

189
00:16:11.526 --> 00:16:14.063
<i>I will count on his help
when facing the Samurai. </i>

190
00:16:14.236 --> 00:16:16.063
Who supplies their weapons?

191
00:16:23.995 --> 00:16:27.696
Katsumoto no longer dishonors himself
by using firearms, you see.

192
00:16:28.416 --> 00:16:29.875
He uses no firearms?

193
00:16:30.043 --> 00:16:32.960
To those who honor the old ways,
Katsumoto is a hero.

194
00:16:33.504 --> 00:16:34.879
How well does he know him?

195
00:16:35.047 --> 00:16:38.297
The general and Katsumoto
fought together for the Emperor.

196
00:16:38.467 --> 00:16:39.878
He fought with the Samurai?

197
00:16:42.512 --> 00:16:43.793
He is Samurai.

198
00:16:50.561 --> 00:16:53.562
You must understand.
Katsumoto pledged his sword...

199
00:16:53.731 --> 00:16:55.011
... to defend the Emperor.

200
00:16:55.191 --> 00:16:57.812
They say that a Samurai's sword
is his soul.

201
00:16:57.985 --> 00:16:59.693
Samurai are paradoxical.

202
00:16:59.862 --> 00:17:02.815
l've tried to write about them,
but they keep to themselves.

203
00:17:02.989 --> 00:17:05.527
The bastards are still wearing armor.

204
00:17:05.700 --> 00:17:08.867
When the lrish were comporting
themselves in loincloths...

205
00:17:09.037 --> 00:17:12.239
... these chaps were the most
sophisticated warriors on Earth.

206
00:17:12.415 --> 00:17:14.537
l need information
on their battle tactics.

207
00:17:14.750 --> 00:17:17.870
l have several more books
just waiting to be translated.

208
00:17:18.045 --> 00:17:20.203
He'll be speaking the lingo in no time.

209
00:17:20.380 --> 00:17:22.456
You should hear him blather on
in Vlackfoot.

210
00:17:22.632 --> 00:17:24.126
Really?

211
00:17:24.301 --> 00:17:27.087
A fellow linguist? Oh, capital!

212
00:17:27.262 --> 00:17:30.512
Come on, sir.
A word or two in the savage tongue.

213
00:17:30.681 --> 00:17:34.216
Just ''hello'' or ''goodbye'' or--
No, no, no!

214
00:17:34.393 --> 00:17:36.849
''Cut his tongue out
and boil him in oil. ''

215
00:17:39.231 --> 00:17:41.389
Early day tomorrow, captain.

216
00:17:41.566 --> 00:17:45.398
- lt's about bedtime, isn't it?
- l always had a fascination with scalping.

217
00:17:45.570 --> 00:17:48.405
l never quite understood
its technique.

218
00:17:53.536 --> 00:17:57.948
lmagine someone who hates you
with the utmost intensity...

219
00:17:58.248 --> 00:18:03.124
... grabbing a handful of your hair while
you're lying prostrate and helpless...

220
00:18:08.883 --> 00:18:12.501
... and scraping a dull blade
of a rusty knife around your scalp...

221
00:18:12.678 --> 00:18:14.967
... with a saw-like motion.

222
00:18:15.764 --> 00:18:20.759
And let your imagination grasp, if you
can, the effect of a strong, quick jerk...

223
00:18:22.104 --> 00:18:25.437
... on the turf of your hair
to release any clinging particles...

224
00:18:25.607 --> 00:18:28.358
... would have on your nervous system.

225
00:18:32.405 --> 00:18:36.272
And you'll have some idea
of how it feels to be scalped...

226
00:18:36.450 --> 00:18:38.905
... Mr. Graham.

227
00:18:44.499 --> 00:18:46.575
How soon can you
translate those books?

228
00:18:48.961 --> 00:18:50.788
Right away.

229
00:18:52.757 --> 00:18:56.375
l'm just delighted you're taking
such an interest in Samurai.

230
00:18:56.552 --> 00:18:59.967
l don't give a damn about the Samurai.
l want to know my enemy.

231
00:19:00.138 --> 00:19:03.554
l shall not sleep until it is done.

232
00:19:06.144 --> 00:19:07.804
Sake.

233
00:19:08.479 --> 00:19:10.306
l bid you good night.

234
00:19:11.357 --> 00:19:12.637
Can l get you anything?

235
00:19:12.817 --> 00:19:14.856
<i>This is a punitive expedition, captain. </i>

236
00:19:15.027 --> 00:19:18.193
Col. Vagley, these people had
nothing to do with the raids!

237
00:19:18.363 --> 00:19:20.985
- Good night, sir.
- Quietly now, boys.

238
00:20:06.741 --> 00:20:07.939
Fire!

239
00:20:17.501 --> 00:20:20.786
We should be grateful they're all firing
in the same direction.

240
00:20:20.962 --> 00:20:23.204
Couldn't have put it better myself, sir.

241
00:20:27.010 --> 00:20:29.963
Rifle butt, against the shoulder.

242
00:20:31.722 --> 00:20:34.178
Eye, down the sight.

243
00:20:34.516 --> 00:20:36.058
Now, slowly... .

244
00:20:41.064 --> 00:20:42.558
Well done.

245
00:20:43.858 --> 00:20:45.436
Nathan!

246
00:20:49.363 --> 00:20:52.566
Katsumoto's attacked a railroad
at the border of his province.

247
00:20:52.741 --> 00:20:55.908
We cannot govern a country
in which we cannot travel freely.

248
00:20:56.078 --> 00:20:57.358
He must be stopped now.

249
00:20:57.538 --> 00:21:01.155
My railroad is a priority
for this country.

250
00:21:01.333 --> 00:21:02.613
They're not ready.

251
00:21:02.792 --> 00:21:06.576
The rebels don't have any rifles.
They're savages with bows and arrows.

252
00:21:06.796 --> 00:21:10.414
Whose sole occupation for the last
thousand years has been war.

253
00:21:10.591 --> 00:21:14.339
You have superior firepower
and a larger force.

254
00:21:15.095 --> 00:21:18.049
l am ordering the regiment
to move against Katsumoto.

255
00:21:18.223 --> 00:21:21.556
You will track him down
and engage him.

256
00:21:25.104 --> 00:21:26.385
Load.

257
00:21:26.564 --> 00:21:29.933
Mr. Graham!
Tell this man to fire at me!

258
00:21:30.109 --> 00:21:33.608
- l beg your pardon?
- Tell this man...

259
00:21:33.779 --> 00:21:37.314
... if he does not shoot me,
l will kill him!

260
00:21:38.325 --> 00:21:41.610
- Captain, if l might have a word.
- Tell him!

261
00:21:43.163 --> 00:21:44.787
Tell him!

262
00:21:50.836 --> 00:21:52.461
Load!

263
00:21:56.383 --> 00:21:58.126
Load!

264
00:22:01.221 --> 00:22:02.419
Faster!

265
00:22:03.723 --> 00:22:05.003
Faster!

266
00:22:09.812 --> 00:22:11.970
Shoot me, damn it.

267
00:22:16.401 --> 00:22:18.145
Fire!

268
00:22:20.113 --> 00:22:21.393
Fire!

269
00:22:47.972 --> 00:22:49.252
They're not ready.

270
00:22:52.184 --> 00:22:54.675
The regiment leaves at 6 a. m. !

271
00:23:25.756 --> 00:23:29.670
A thousand miles of rail track laid
in less than two years.

272
00:23:29.844 --> 00:23:31.503
lt's astonishing.

273
00:23:31.679 --> 00:23:33.754
And Omura owns all of it?

274
00:23:33.931 --> 00:23:36.931
As soon as he can get rid
of the Samurai, he will, yes.

275
00:23:37.100 --> 00:23:39.638
How do you intend
to find Katsumoto?

276
00:23:39.811 --> 00:23:44.354
Don't worry, Mr. Graham.
l assure you, he'll find us.

277
00:23:55.367 --> 00:23:56.647
Move into position!

278
00:23:56.827 --> 00:23:58.107
Yoshino Province, 1876

279
00:23:58.286 --> 00:24:00.611
1 st Company,
form a battle line on me!

280
00:24:00.788 --> 00:24:02.781
Pay attention,
it will save your life!

281
00:24:02.957 --> 00:24:05.578
2nd Company,
form on 1 st Company.

282
00:24:05.751 --> 00:24:08.077
3rd and 4th Company,
form up behind.

283
00:24:08.254 --> 00:24:09.796
Fill in on command!

284
00:24:09.964 --> 00:24:13.795
- Where's Hasegawa?
- He refuses to fight against Katsumoto.

285
00:24:16.845 --> 00:24:18.754
- Cover down!
- Captain Algren.

286
00:24:20.056 --> 00:24:21.431
We are not here as combatants.

287
00:24:21.599 --> 00:24:24.220
- Then who's gonna lead them?
- Their own officers.

288
00:24:24.394 --> 00:24:27.180
- Let's move to the rear.
- We'll be there presently.

289
00:24:27.480 --> 00:24:28.890
Fix bayonets!

290
00:24:33.152 --> 00:24:37.528
- Mr. Graham, accompany me to the rear.
- Yes, of course.

291
00:24:42.118 --> 00:24:47.243
Sergeant Gant, report to the rear and see
to the disposition of the supply trains.

292
00:24:47.707 --> 00:24:50.280
- Did you hear my order?
- l did indeed, sir!

293
00:24:50.459 --> 00:24:52.784
Then you will obey it. Now!

294
00:24:52.961 --> 00:24:56.330
No disrespect intended, sir,
but shove it up your ass.

295
00:25:01.719 --> 00:25:04.292
- Load!
- Load!

296
00:25:32.080 --> 00:25:33.361
Samurai come.

297
00:25:35.333 --> 00:25:36.614
You'll be fine, son.

298
00:25:54.768 --> 00:25:57.223
- Assume firing positions!
- Assume firing positions!

299
00:26:10.824 --> 00:26:13.232
Fire on my order only!

300
00:26:35.013 --> 00:26:36.388
Hold your fire!

301
00:26:37.557 --> 00:26:39.099
Hold your fire!

302
00:26:45.523 --> 00:26:47.147
Reload!

303
00:26:51.528 --> 00:26:53.188
Hold the line!

304
00:26:54.906 --> 00:26:56.698
Fire at will!

305
00:27:12.839 --> 00:27:14.250
Lieutenant, fall back!

306
00:27:57.630 --> 00:27:59.041
Zeb!

307
00:29:39.307 --> 00:29:41.216
He's mine.

308
00:30:08.375 --> 00:30:09.786
Stop!

309
00:30:17.425 --> 00:30:19.168
Take him away!

310
00:32:26.168 --> 00:32:27.543
What is your name?

311
00:32:29.880 --> 00:32:31.623
lnsolent swine! Answer!

312
00:32:44.435 --> 00:32:46.427
Leave him be.

313
00:32:55.486 --> 00:32:57.278
This is my son's village.

314
00:32:57.447 --> 00:33:01.147
We are deep in the mountains and
winter is coming. You cannot escape.

315
00:33:04.286 --> 00:33:06.077
Jolly good.

316
00:35:09.651 --> 00:35:12.189
My Lord, why do you spare
the barbarian?

317
00:35:12.612 --> 00:35:14.937
He is shamed in defeat.

318
00:35:15.907 --> 00:35:17.531
He should kill himself.

319
00:35:17.700 --> 00:35:19.988
That is not their custom.

320
00:35:24.498 --> 00:35:25.957
Then...

321
00:35:26.500 --> 00:35:28.207
... l will kill him.

322
00:35:28.627 --> 00:35:29.955
Father... .

323
00:35:30.211 --> 00:35:31.919
l don't think... .

324
00:35:34.382 --> 00:35:35.793
Ujio...

325
00:35:36.134 --> 00:35:38.885
... there will be plenty of killing to come.

326
00:35:39.303 --> 00:35:40.678
For now...

327
00:35:40.846 --> 00:35:43.598
... we will learn about our new enemy.

328
00:35:43.974 --> 00:35:45.967
Keep him alive.

329
00:35:54.651 --> 00:35:56.109
He's in bad shape.

330
00:35:57.570 --> 00:35:58.850
Sake.

331
00:36:00.531 --> 00:36:02.073
Sake?

332
00:36:02.324 --> 00:36:04.530
Sake.

333
00:36:11.916 --> 00:36:13.196
Sake.

334
00:36:13.459 --> 00:36:15.250
Taka will take care of you.

335
00:36:15.461 --> 00:36:17.003
Sake.

336
00:37:16.976 --> 00:37:18.553
Sake.

337
00:37:21.313 --> 00:37:22.344
Sake!

338
00:37:22.523 --> 00:37:25.144
Let him drink, Aunt.

339
00:37:25.650 --> 00:37:27.109
No. That will not do.

340
00:37:27.277 --> 00:37:28.522
This is my village.

341
00:37:28.695 --> 00:37:30.818
This is my house.

342
00:37:35.618 --> 00:37:37.029
Please.

343
00:37:37.453 --> 00:37:38.947
Sake.

344
00:37:48.588 --> 00:37:51.043
Sake!

345
00:37:57.513 --> 00:38:00.348
No!

346
00:38:01.516 --> 00:38:03.592
No!

347
00:38:07.564 --> 00:38:10.481
l told you!

348
00:38:17.406 --> 00:38:19.778
No!

349
00:39:03.490 --> 00:39:04.901
Morning.

350
00:40:56.009 --> 00:40:57.718
Over there!

351
00:40:58.053 --> 00:41:00.722
Go. You, go.

352
00:41:02.182 --> 00:41:03.842
What's your name?

353
00:41:04.392 --> 00:41:06.301
You got a name, don't you?

354
00:41:10.314 --> 00:41:12.686
You don't know what l'm saying,
do you?

355
00:41:14.068 --> 00:41:15.562
l know why you don't talk.

356
00:41:16.904 --> 00:41:18.564
You're angry.

357
00:41:18.739 --> 00:41:21.775
You're angry because
they make you wear a dress.

358
00:41:23.326 --> 00:41:24.607
Son of a bitch.

359
00:42:03.905 --> 00:42:07.570
This temple was built by my family
a thousand years ago.

360
00:42:09.952 --> 00:42:12.525
My name is Katsumoto.

361
00:42:12.747 --> 00:42:15.582
What is your name?

362
00:42:21.546 --> 00:42:24.381
Are my words not correct?

363
00:42:28.928 --> 00:42:31.798
l will practice my English with you...

364
00:42:33.265 --> 00:42:35.139
... if you would honor me.

365
00:42:36.935 --> 00:42:39.094
You kept me alive just to speak English?

366
00:42:41.273 --> 00:42:43.099
Then what do you want?

367
00:42:44.400 --> 00:42:45.681
To know my enemy.

368
00:42:47.236 --> 00:42:49.941
l've seen what you do to your enemies.

369
00:42:50.281 --> 00:42:52.273
Warriors in your country do not kill?

370
00:42:52.449 --> 00:42:55.699
They don't cut the heads off defeated,
kneeling men.

371
00:42:56.745 --> 00:43:00.445
General Hasegawa asked me
to help him end his life.

372
00:43:01.958 --> 00:43:05.327
A Samurai cannot stand
the shame of defeat.

373
00:43:06.087 --> 00:43:08.293
l was honored to cut off his head.

374
00:43:11.342 --> 00:43:16.169
Many of our customs seem strange
to you. The same is true of yours.

375
00:43:16.347 --> 00:43:17.888
For example...

376
00:43:18.056 --> 00:43:23.014
... not to introduce yourself is considered
extremely rude, even among enemies.

377
00:43:29.817 --> 00:43:31.608
Nathan Algren.

378
00:43:34.154 --> 00:43:36.526
l am honored to meet you.

379
00:43:37.157 --> 00:43:41.071
- l enjoyed this conversation in English.
- l have questions.

380
00:43:41.244 --> 00:43:44.909
l have introduced myself.
You have introduced yourself.

381
00:43:45.081 --> 00:43:47.204
This is a very good conversation.

382
00:43:47.917 --> 00:43:49.790
- l have questions.
- They come later.

383
00:43:49.960 --> 00:43:52.332
Who was the warrior in the red armor?

384
00:43:53.339 --> 00:43:57.003
- My brother-in-law, Hirotaro.
- And the woman who cares for me?

385
00:43:57.300 --> 00:44:00.005
My sister, Hirotaro's wife.

386
00:44:00.178 --> 00:44:01.756
Her name is Taka.

387
00:44:02.055 --> 00:44:03.335
l killed her husband?

388
00:44:05.266 --> 00:44:07.472
lt was a good death.

389
00:44:20.447 --> 00:44:21.727
You!

390
00:44:21.907 --> 00:44:26.200
You! Come... . Please... .

391
00:44:55.520 --> 00:44:56.801
Thank you.

392
00:45:05.154 --> 00:45:09.234
He smells like the pigs.
Tell my brother l cannot stand this.

393
00:45:09.450 --> 00:45:10.730
Why don't you tell him?

394
00:45:10.993 --> 00:45:12.950
At least make him take a bath.

395
00:46:19.431 --> 00:46:21.222
Nicely done.

396
00:46:24.060 --> 00:46:26.515
They may be children,
but they are strong.

397
00:46:26.687 --> 00:46:27.968
You try.

398
00:46:28.981 --> 00:46:30.392
Try.

399
00:47:10.853 --> 00:47:12.133
Put down the sword.

400
00:49:39.656 --> 00:49:43.867
l just realized, l've been remiss.
Forgive me.

401
00:49:44.243 --> 00:49:47.659
l have yet to thank you
for looking out for me yesterday.

402
00:49:47.996 --> 00:49:50.203
That is your job, correct?

403
00:49:50.666 --> 00:49:52.326
Protecting me?

404
00:49:53.460 --> 00:49:55.333
Well done, Vob.

405
00:49:55.837 --> 00:49:58.162
You don't mind if l call you ''Vob, ''
do you?

406
00:49:58.798 --> 00:50:02.795
l knew a Vob once.
God, he was ugly as a mule.

407
00:50:03.761 --> 00:50:05.718
You a ladies' man, Vob?

408
00:50:09.683 --> 00:50:13.515
Ujio is teaching you the way
of the Japanese sword.

409
00:50:15.188 --> 00:50:16.932
Yes, indeed.

410
00:50:18.816 --> 00:50:22.517
You fought against your Red lndians?

411
00:50:27.199 --> 00:50:28.480
Yes.

412
00:50:28.659 --> 00:50:30.402
Tell me of your part in this war.

413
00:50:30.577 --> 00:50:32.155
- Why?
- l wish to learn.

414
00:50:32.329 --> 00:50:35.662
- Read a book.
- l would rather have a good conversation.

415
00:50:35.832 --> 00:50:37.872
- Why?
- Vecause...

416
00:50:38.043 --> 00:50:39.916
... we are both students of war.

417
00:50:47.426 --> 00:50:48.801
So...

418
00:50:50.054 --> 00:50:52.591
... you were the general of your army?

419
00:50:55.016 --> 00:50:56.475
No.

420
00:50:57.686 --> 00:51:00.093
l was a captain.

421
00:51:00.521 --> 00:51:02.561
This is a low rank?

422
00:51:04.900 --> 00:51:06.727
A middle rank.

423
00:51:07.987 --> 00:51:09.315
And who was your general?

424
00:51:14.451 --> 00:51:16.858
Don't you have a rebellion to lead?

425
00:51:17.036 --> 00:51:20.370
People in your country
do not like conversation?

426
00:51:20.540 --> 00:51:22.947
He was a lieutenant colonel.

427
00:51:23.626 --> 00:51:25.334
His name was Custer.

428
00:51:25.503 --> 00:51:26.783
l know this name.

429
00:51:27.337 --> 00:51:29.247
He killed many warriors.

430
00:51:29.423 --> 00:51:31.083
Oh, yes. Many warriors.

431
00:51:31.258 --> 00:51:33.416
So he was a good general.

432
00:51:33.593 --> 00:51:37.128
No. No, he wasn't a good general.
He was arrogant and foolhardy.

433
00:51:37.388 --> 00:51:41.682
He got massacred because he took
a battalion against 2000 angry lndians.

434
00:51:42.184 --> 00:51:44.592
Two thousand lndians?

435
00:51:45.020 --> 00:51:46.301
How many men for Custer?

436
00:51:46.730 --> 00:51:48.141
Two hundred and eleven.

437
00:51:49.608 --> 00:51:51.565
l like this General Custer.

438
00:51:52.110 --> 00:51:56.155
He was a murderer who fell in love
with his own legend.

439
00:51:56.323 --> 00:51:58.445
And his troopers died for it.

440
00:51:58.616 --> 00:52:00.692
l think this is a very good death.

441
00:52:00.868 --> 00:52:02.861
Maybe you can have one
like it someday.

442
00:52:03.079 --> 00:52:05.202
lf it is in my destiny.

443
00:52:06.123 --> 00:52:09.159
- What do you want from me?
- What do you want for yourself?

444
00:52:11.795 --> 00:52:13.205
What are you doing?

445
00:52:13.380 --> 00:52:15.503
Why are we having these conversations?

446
00:52:16.257 --> 00:52:18.629
What the hell am l doing here?

447
00:52:23.806 --> 00:52:25.384
ln spring...

448
00:52:25.558 --> 00:52:28.973
... the snows will melt
and the passes will open.

449
00:52:30.812 --> 00:52:33.481
Until that time, you are here.

450
00:52:35.316 --> 00:52:38.068
Good day, captain.

451
00:52:59.088 --> 00:53:00.915
<i>1876. </i>

452
00:53:01.090 --> 00:53:04.293
<i>Day unknown. Month unknown. </i>

453
00:53:05.344 --> 00:53:09.009
<i>I continue to live among
these unusual people. </i>

454
00:53:10.265 --> 00:53:13.468
<i>I am their captive,
in that I cannot escape. </i>

455
00:53:15.436 --> 00:53:18.141
<i>Mostly, I'm treated with
a kind of a mild neglect... </i>

456
00:53:19.065 --> 00:53:23.643
<i>... as if I were a stray dog
or an unwelcome guest. </i>

457
00:53:35.288 --> 00:53:38.454
<i>Everyone is polite.
Everyone smiles and bows. </i>

458
00:53:40.209 --> 00:53:44.835
<i>But beneath their courtesy,
I detect a deep reservoir of feeling. </i>

459
00:54:25.376 --> 00:54:27.119
<i>They are an intriguing people. </i>

460
00:54:27.461 --> 00:54:29.252
<i>From the moment they wake... </i>

461
00:54:29.421 --> 00:54:33.418
<i>... they devote themselves to
the perfection of whatever they pursue. </i>

462
00:54:41.974 --> 00:54:44.928
<i>I have never seen such discipline. </i>

463
00:54:46.019 --> 00:54:50.147
<i>I am surprised to learn that the word
''Samurai'' means ''to serve''... </i>

464
00:54:50.315 --> 00:54:52.806
<i>... and that Katsumoto believes
his rebellion to be... </i>

465
00:54:52.984 --> 00:54:54.893
<i>... in the service of the Emperor. </i>

466
00:56:56.722 --> 00:56:59.392
Please forgive. Too many mind.

467
00:57:00.809 --> 00:57:02.601
Too many mind?

468
00:57:03.145 --> 00:57:07.438
Mind sword, mind people watch,
mind enemy.

469
00:57:08.275 --> 00:57:10.066
Too many mind.

470
00:57:12.028 --> 00:57:13.308
No mind.

471
00:57:15.323 --> 00:57:16.900
No mind.

472
00:57:46.143 --> 00:57:49.143
Thank you. More rice?

473
00:57:50.814 --> 00:57:54.147
Taka. He spoke Japanese!

474
00:57:55.151 --> 00:57:58.151
Eat a lot. Don't be polite.

475
00:57:58.613 --> 00:58:00.984
Not so fast. What are these?

476
00:58:05.619 --> 00:58:07.658
How can he understand?

477
00:58:11.166 --> 00:58:12.708
Top knot.

478
00:58:16.962 --> 00:58:18.338
No, no. Not so fast.

479
00:58:22.509 --> 00:58:23.789
l'm Algren.

480
00:58:31.559 --> 00:58:34.394
- Nobutada.
- Nobutada.

481
00:58:35.104 --> 00:58:37.013
- Magojiro.
- Magojiro.

482
00:58:37.190 --> 00:58:38.470
Higen.

483
00:58:39.108 --> 00:58:40.483
Higen.

484
00:58:44.071 --> 00:58:45.399
Taka.

485
00:58:48.616 --> 00:58:52.032
Vrother, please make him leave.
l cannot stand it.

486
00:58:52.495 --> 00:58:54.238
ls he so repulsive?

487
00:58:54.497 --> 00:58:57.663
The shame is unbearable.
l ask permission to end my life.

488
00:58:57.875 --> 00:59:00.163
You will do as you are told!

489
00:59:06.216 --> 00:59:09.170
You'd rather l kill him
to avenge your husband?

490
00:59:09.344 --> 00:59:10.968
Yes.

491
00:59:14.557 --> 00:59:17.807
Hirotaro tried to kill the American.
lt was karma.

492
00:59:17.977 --> 00:59:19.601
l know.

493
00:59:23.648 --> 00:59:25.226
Forgive my weakness.

494
00:59:25.859 --> 00:59:29.809
There must be some reason
why he is here.

495
00:59:32.448 --> 00:59:35.533
lt is beyond my understanding.

496
00:59:54.552 --> 00:59:56.591
She's been very kind to me.

497
00:59:57.555 --> 01:00:01.552
She's honored to have
my guest in her house.

498
01:00:25.997 --> 01:00:28.702
<i>Winter, 1877. </i>

499
01:00:28.959 --> 01:00:31.593
<i>What does it mean to be Samurai?</i>

500
01:00:31.767 --> 01:00:35.199
<i>To devote yourself utterly
to a set of moral principles... </i>

501
01:00:35.958 --> 01:00:38.842
<i>... to seek a stillness of your mind... </i>

502
01:00:39.478 --> 01:00:42.744
<i>... and to master the way of the sword. </i>

503
01:00:42.915 --> 01:00:44.547
He's getting better, no?

504
01:00:46.309 --> 01:00:48.550
But still so ugly.

505
01:00:57.270 --> 01:00:58.645
Cold?

506
01:01:10.440 --> 01:01:11.815
Also. Also cold.

507
01:01:12.858 --> 01:01:14.185
Fire.

508
01:01:22.777 --> 01:01:24.353
To burn.

509
01:01:42.741 --> 01:01:44.322
No, please.

510
01:01:46.211 --> 01:01:48.970
Japanese men do not help with this.

511
01:01:49.431 --> 01:01:52.724
l am not Japanese.

512
01:02:23.340 --> 01:02:24.623
l'm sorry.

513
01:02:34.211 --> 01:02:37.136
For your husband, Hirotaro.

514
01:02:50.016 --> 01:02:54.807
He did his duty.

515
01:02:58.482 --> 01:03:02.431
You did your duty.

516
01:03:07.532 --> 01:03:10.153
l accept your apology... .

517
01:03:29.470 --> 01:03:32.304
<i>Spring, 1877. </i>

518
01:03:32.722 --> 01:03:37.681
<i>This marks the longest I have stayed
in one place since I left the farm at 1 7. </i>

519
01:03:41.189 --> 01:03:44.522
<i>There is so much here
that I'll never understand. </i>

520
01:03:48.904 --> 01:03:51.691
<i>I have never been a church-going man... </i>

521
01:03:51.866 --> 01:03:54.154
<i>... and what I've seen
on the field of battle... </i>

522
01:03:54.327 --> 01:03:56.284
<i>... has led me to question God's purpose. </i>

523
01:03:56.454 --> 01:03:58.826
<i>But there is, indeed, something... </i>

524
01:03:58.998 --> 01:04:02.034
<i>... spiritual in this place. </i>

525
01:04:05.337 --> 01:04:08.788
<i>And though it may forever
be obscure to me... </i>

526
01:04:08.965 --> 01:04:12.416
<i>... I cannot but be aware of its power. </i>

527
01:04:20.893 --> 01:04:25.851
<i>I do know it is here that I have known
my first untroubled sleep in many years. </i>

528
01:04:29.193 --> 01:04:32.146
No, you gotta get the ball!
Go and get it.

529
01:04:32.321 --> 01:04:36.448
No, not me!
You gotta get the ball! The ball!

530
01:04:44.832 --> 01:04:47.158
Ujio will win in three moves.

531
01:04:49.921 --> 01:04:51.415
ln five!

532
01:05:05.894 --> 01:05:07.353
Next in five moves.

533
01:05:09.398 --> 01:05:10.678
ln six.

534
01:05:29.792 --> 01:05:31.452
No mind.

535
01:06:37.523 --> 01:06:38.803
A draw!

536
01:07:22.440 --> 01:07:24.018
Who is this amateur?

537
01:08:27.001 --> 01:08:28.412
Katsumoto!

538
01:08:31.840 --> 01:08:33.666
Protect Katsumoto!
Protect our Lord!

539
01:09:13.504 --> 01:09:14.914
Lord, please go inside!

540
01:11:55.449 --> 01:11:58.735
The perfect blossom is a rare thing.

541
01:11:58.911 --> 01:12:03.952
You could spend your life looking for
one, and it would not be a wasted life.

542
01:12:04.750 --> 01:12:06.743
Who sent those men to kill you?

543
01:12:06.919 --> 01:12:10.003
l'm writing a poem about a dream l had.

544
01:12:10.504 --> 01:12:13.376
<i>The tiger's eyes are like my own</i>

545
01:12:13.550 --> 01:12:16.752
<i>But he comes from across
A deep and troubled sea</i>

546
01:12:17.679 --> 01:12:19.505
Was it the Emperor?

547
01:12:21.349 --> 01:12:22.628
Omura?

548
01:12:22.808 --> 01:12:26.722
lf the Emperor wishes my death,
he has but to ask.

549
01:12:27.647 --> 01:12:29.472
So it was Omura.

550
01:12:30.065 --> 01:12:32.223
l'm having trouble finishing the poem.

551
01:12:32.400 --> 01:12:36.066
- Can you suggest a last line?
- l'm not a writer.

552
01:12:36.321 --> 01:12:41.316
Yet you have written many pages
since you came here.

553
01:12:43.786 --> 01:12:45.944
What else has she told you?

554
01:12:47.832 --> 01:12:49.872
You have nightmares.

555
01:12:52.712 --> 01:12:54.254
Every soldier has nightmares.

556
01:12:54.422 --> 01:12:57.872
Only one who is ashamed
of what he has done.

557
01:12:58.633 --> 01:13:01.837
You have no idea what l have done.

558
01:13:09.103 --> 01:13:12.269
You have seen many things.

559
01:13:13.064 --> 01:13:14.345
l have.

560
01:13:14.524 --> 01:13:18.735
And you do not fear death,
but sometimes you wish for it.

561
01:13:19.279 --> 01:13:21.317
ls this not so?

562
01:13:23.866 --> 01:13:26.439
- Yes.
- l, also.

563
01:13:27.369 --> 01:13:31.414
lt happens to men who have seen
what we have seen.

564
01:13:31.958 --> 01:13:37.414
And then l come to this place
of my ancestors...

565
01:13:37.712 --> 01:13:39.705
... and l remember.

566
01:13:39.881 --> 01:13:42.206
Like these blossoms...

567
01:13:42.926 --> 01:13:44.965
... we are all dying.

568
01:13:46.847 --> 01:13:50.297
To know life in every breath...

569
01:13:51.058 --> 01:13:53.265
... every cup of tea...

570
01:13:53.435 --> 01:13:56.472
... every life we take.

571
01:13:56.648 --> 01:13:59.019
The way of the warrior.

572
01:13:59.192 --> 01:14:01.397
Life in every breath.

573
01:14:02.487 --> 01:14:04.727
That is Vushido.

574
01:14:09.033 --> 01:14:12.653
The Emperor has granted
a safe passage to Tokyo.

575
01:14:13.329 --> 01:14:15.370
We leave tomorrow.

576
01:14:18.252 --> 01:14:19.662
Good.

577
01:14:20.753 --> 01:14:22.082
Good.

578
01:14:28.678 --> 01:14:31.632
When l took these, you were...

579
01:14:32.514 --> 01:14:34.092
... my enemy.

580
01:14:54.244 --> 01:14:56.283
Excuse me.

581
01:14:57.872 --> 01:15:01.074
No, so sorry, l am finishing.

582
01:15:18.976 --> 01:15:20.849
l must go away.

583
01:15:42.832 --> 01:15:45.868
You have been kind to me.

584
01:15:49.128 --> 01:15:50.753
l won't forget... .

585
01:16:17.573 --> 01:16:21.237
Algren-san! Algren-san.

586
01:19:15.492 --> 01:19:17.152
Algren?

587
01:19:17.327 --> 01:19:20.244
Algren, my God, you are alive.

588
01:19:24.333 --> 01:19:26.788
Well, you never cease to astonish.

589
01:19:27.503 --> 01:19:31.251
- Howitzers.
- Yes, indeed.

590
01:19:31.423 --> 01:19:34.209
As soon as the Emperor signs
the trade agreement...

591
01:19:34.384 --> 01:19:36.460
... he gets the whole package.

592
01:19:36.637 --> 01:19:40.171
lncluding this particular item.
Two hundred rounds a minute.

593
01:19:40.599 --> 01:19:43.801
And the new cartridges
cut down on jamming.

594
01:19:43.976 --> 01:19:45.720
l need a bath.

595
01:19:45.895 --> 01:19:49.477
After living with those savages,
l can only imagine.

596
01:19:51.024 --> 01:19:53.231
Welcome back, captain.

597
01:20:03.117 --> 01:20:05.240
You rise against me, my teacher.

598
01:20:05.411 --> 01:20:08.446
No, Highness.
l rise against your enemies.

599
01:20:08.830 --> 01:20:12.744
They are my advisors, like you.

600
01:20:12.959 --> 01:20:15.830
They advise in their own interest.

601
01:20:16.712 --> 01:20:21.505
l need advisors who know
the modern world.

602
01:20:22.260 --> 01:20:26.470
lf l am no use,
l will happily end my life.

603
01:20:28.432 --> 01:20:29.926
No... .

604
01:20:30.559 --> 01:20:33.430
l need your voice in the council.

605
01:20:33.687 --> 01:20:35.845
lt is your voice we need, Highness.

606
01:20:36.690 --> 01:20:39.976
You are a living god.
Do what you think is right.

607
01:20:40.235 --> 01:20:42.856
l am a living god...

608
01:20:44.364 --> 01:20:47.946
... as long as l do
what they think is right.

609
01:20:49.160 --> 01:20:51.319
What sad words you speak.

610
01:20:51.705 --> 01:20:54.788
Forgive me for saying
what a teacher must.

611
01:20:56.459 --> 01:20:58.368
Have you forgotten your people?

612
01:21:01.130 --> 01:21:02.541
Tell me what to do...

613
01:21:04.966 --> 01:21:06.248
... my teacher.

614
01:21:11.181 --> 01:21:13.851
You are Emperor, my Lord, not me.

615
01:21:15.143 --> 01:21:19.188
You must find the wisdom for all of us.

616
01:21:24.194 --> 01:21:26.732
Gentlemen, come in.

617
01:21:27.237 --> 01:21:30.441
Captain Algren, it seems
you have endured your captivity...

618
01:21:30.616 --> 01:21:31.897
... with little ill effect.

619
01:21:32.869 --> 01:21:34.411
l was not ill-treated, sir.

620
01:21:34.579 --> 01:21:38.196
Mr. Omura, l have here
a draft of the arms agreement.

621
01:21:38.373 --> 01:21:42.158
l'm eager to know how many Samurai
have joined Katsumoto.

622
01:21:42.335 --> 01:21:43.747
l'm afraid l don't know.

623
01:21:43.920 --> 01:21:47.290
- You spent the winter at his encampment.
- As his prisoner.

624
01:21:47.466 --> 01:21:51.712
Has he fortified his position?
Acquired firearms? Tell us what you saw.

625
01:21:51.886 --> 01:21:57.224
As you said, colonel,
they're savages with bows and arrows.

626
01:21:57.391 --> 01:22:01.342
- Sir, about the--
- l'm sure your documents are in order.

627
01:22:01.520 --> 01:22:05.933
Thank you. Leave them on my desk.
l'll address them at the appropriate time.

628
01:22:06.109 --> 01:22:10.485
With all due respect, sir,
our president's patience is wearing thin.

629
01:22:10.653 --> 01:22:13.191
Perhaps there is someone else
we should speak to.

630
01:22:13.365 --> 01:22:15.736
With all due respect, ambassador...

631
01:22:15.909 --> 01:22:18.614
... perhaps there is someone else
we should speak to.

632
01:22:18.787 --> 01:22:21.574
For instance, the French
or the English.

633
01:22:21.748 --> 01:22:24.868
Or any of the legations
waiting in the next room.

634
01:22:26.586 --> 01:22:29.872
We should be looking forward
to hearing from you.

635
01:22:30.631 --> 01:22:34.250
Good afternoon, gentlemen.
Captain Algren.

636
01:22:34.760 --> 01:22:39.553
Perhaps you and l might have
a word in private. Please, sit down.

637
01:22:42.600 --> 01:22:45.935
- May l offer you whiskey?
- No, thank you.

638
01:22:52.236 --> 01:22:55.402
Katsumoto is an extraordinary man,
is he not?

639
01:22:55.572 --> 01:22:59.272
He's a tribal leader.
l've known many of them.

640
01:22:59.451 --> 01:23:04.408
Vut none who are Samurai.
Their ways have great appeal.

641
01:23:04.581 --> 01:23:08.448
- l don't see how this concerns me.
- Vut it does.

642
01:23:08.626 --> 01:23:13.868
You see, you were right. Last year,
we were not prepared to go to battle.

643
01:23:14.047 --> 01:23:16.669
You were right,
and Colonel Vagley was wrong.

644
01:23:16.842 --> 01:23:18.799
Vut now, we are ready.

645
01:23:18.968 --> 01:23:22.385
lf Katsumoto is allowed to attract
other Samurai to his cause...

646
01:23:22.556 --> 01:23:27.383
... we will have 10 years of rebellion.
This is something l will not allow.

647
01:23:27.560 --> 01:23:33.147
Either l'll stop him at the council today,
or you'll lead my army against him.

648
01:23:33.316 --> 01:23:37.444
And with these new weapons,
you will crush him.

649
01:23:39.237 --> 01:23:42.772
- l appreciate the offer.
- lt is not an offer.

650
01:23:43.533 --> 01:23:47.614
Mr. Omura, my contract with you
was to train your army.

651
01:23:47.788 --> 01:23:50.279
Then we will make a new contract...

652
01:23:50.457 --> 01:23:53.873
... one that will recognize
the extraordinary contribution...

653
01:23:54.044 --> 01:23:55.668
... you've made to the Emperor.

654
01:23:56.171 --> 01:23:58.459
Do we understand each other?

655
01:24:01.009 --> 01:24:04.959
- Yes, we understand each other perfectly.
- Then l am pleased.

656
01:24:12.603 --> 01:24:17.348
Follow him. lf he goes anywhere
near Katsumoto, kill him.

657
01:24:23.112 --> 01:24:25.948
Captain Algren!
What in heaven's name is going on?

658
01:24:26.116 --> 01:24:28.108
The diplomatic community is abuzz.

659
01:24:28.285 --> 01:24:31.036
Omura has passed laws
against the Samurai.

660
01:24:31.204 --> 01:24:32.484
l need a drink.

661
01:24:32.663 --> 01:24:37.041
ls your friend Katsumoto planning to go
up against the council this afternoon?

662
01:24:37.210 --> 01:24:43.497
You, Samurai!
Don't you know about the order?

663
01:24:44.092 --> 01:24:45.336
My God, it's started.

664
01:24:45.717 --> 01:24:48.007
Hey boy, are you listening?

665
01:24:49.304 --> 01:24:51.213
No wonder the foreigners mock you.

666
01:24:51.389 --> 01:24:52.764
Let's give this Samurai a haircut.

667
01:24:53.058 --> 01:24:54.434
Cut off his top knot.

668
01:24:54.810 --> 01:24:56.089
Get down! Kneel!

669
01:24:56.269 --> 01:24:57.300
Captain Algren!

670
01:24:57.478 --> 01:24:58.510
Lower your weapons!

671
01:24:59.438 --> 01:25:01.064
Lower your weapons!

672
01:25:02.442 --> 01:25:03.605
Who are you?

673
01:25:03.776 --> 01:25:05.104
l am Captain Algren.

674
01:25:07.489 --> 01:25:08.982
Stop!

675
01:25:33.138 --> 01:25:34.549
Get down!

676
01:25:49.737 --> 01:25:51.528
Let's go.

677
01:26:08.004 --> 01:26:10.080
l'll take you home.

678
01:26:11.173 --> 01:26:12.834
Jolly good.

679
01:26:39.868 --> 01:26:41.906
We must resist the Western powers...

680
01:26:42.077 --> 01:26:43.869
... by becoming powerful ourselves.

681
01:26:44.663 --> 01:26:48.496
Our army, our economy,
must be strong.

682
01:26:52.004 --> 01:26:55.338
Minister, you honor us.

683
01:26:57.843 --> 01:27:00.381
lt is my honor to rejoin this council.

684
01:27:04.683 --> 01:27:07.932
Perhaps you are unaware of the law
against wearing swords?

685
01:27:08.186 --> 01:27:10.225
l read every law carefully.

686
01:27:10.397 --> 01:27:13.848
Yet you bring weapons
into this chamber?

687
01:27:17.277 --> 01:27:20.812
This chamber was protected
by my sword when--

688
01:27:20.989 --> 01:27:24.358
We need no protection.
We are a nation of laws.

689
01:27:24.534 --> 01:27:27.239
We are a nation of whores,
selling ourselves--

690
01:27:27.413 --> 01:27:31.623
lf we are whores,
the Samurai made us this way.

691
01:27:32.501 --> 01:27:36.628
l have not seen the Omura family
giving gold to the masses.

692
01:27:40.341 --> 01:27:43.212
Minister Katsumoto,
it is with great regret...

693
01:27:44.303 --> 01:27:46.760
... but l must ask you
to remove your sword.

694
01:27:51.269 --> 01:27:53.178
This sword serves the Emperor.

695
01:27:53.354 --> 01:27:55.928
Only he can command me to remove it.

696
01:28:18.544 --> 01:28:22.708
The Emperor's voice is too pure
to be heard in this council.

697
01:28:24.676 --> 01:28:28.257
Then, l must refuse
to give up my sword.

698
01:28:33.851 --> 01:28:37.301
Then regretfully, my guards will
accompany you to your home in Tokyo.

699
01:28:37.478 --> 01:28:40.183
There you will await our summons.

700
01:29:04.338 --> 01:29:06.331
l heard you were leaving.

701
01:29:08.133 --> 01:29:11.170
Omura offers you my job,
and you run away.

702
01:29:12.261 --> 01:29:14.468
l suppose l should thank you.

703
01:29:15.014 --> 01:29:19.557
$500 a month, including
back pay for time spent...

704
01:29:19.978 --> 01:29:21.805
... in captivity.

705
01:29:23.397 --> 01:29:26.730
Enough to climb back inside a bottle
for the rest of your life.

706
01:29:30.154 --> 01:29:31.612
You're welcome.

707
01:29:36.786 --> 01:29:39.323
Well, it is pretty much over.

708
01:29:39.496 --> 01:29:43.874
Katsumoto's under arrest.
Omura won't let him last the night.

709
01:29:44.043 --> 01:29:48.419
With him dead, we should have
little trouble handling the rebellion...

710
01:29:48.589 --> 01:29:50.332
... even without you.

711
01:29:54.677 --> 01:29:57.003
Especially without you.

712
01:30:01.975 --> 01:30:04.182
Just tell me one thing.

713
01:30:04.853 --> 01:30:09.065
What is it about your own people
that you hate so much?

714
01:31:01.533 --> 01:31:03.858
Save us the trouble... .

715
01:33:53.903 --> 01:33:56.228
The Samurai are finished!

716
01:34:21.931 --> 01:34:23.210
Stop!

717
01:34:23.390 --> 01:34:24.636
Don't come any closer!

718
01:34:24.809 --> 01:34:27.477
Don't stop.
Whatever you do, don't stop.

719
01:34:27.645 --> 01:34:32.389
Minister Omura has commanded us
to photograph the traitor--

720
01:34:32.941 --> 01:34:34.435
Stop! Somebody!

721
01:34:34.860 --> 01:34:36.318
Vring that equipment here now!

722
01:34:36.485 --> 01:34:37.861
lmmediately!

723
01:34:38.029 --> 01:34:39.773
You stop!

724
01:34:39.989 --> 01:34:44.117
You insolent, useless son
of a peasant dog!

725
01:34:46.037 --> 01:34:50.450
How dare you show your sword in
his presence! Do you know who this is?

726
01:34:50.666 --> 01:34:54.166
This is the President
of the United States of America!

727
01:34:54.461 --> 01:34:58.542
He is here to lead our armies
in victorious battle against the rebels!

728
01:34:58.716 --> 01:35:00.542
lt's not my responsibility... .

729
01:35:00.758 --> 01:35:04.424
Now get over there and
help those men with their equipment!

730
01:35:07.765 --> 01:35:09.260
Carry the equipment.

731
01:35:13.021 --> 01:35:16.141
- President of the United States?
- Sorry.

732
01:35:16.316 --> 01:35:18.107
l think l'm going to be sick.

733
01:35:36.334 --> 01:35:38.374
How's your poem coming?

734
01:35:41.005 --> 01:35:43.876
The end is proving difficult.

735
01:35:44.050 --> 01:35:48.000
This is Mr. Simon Graham. He'd like
very much to take your photograph.

736
01:35:49.514 --> 01:35:51.672
l thought you returned to America.

737
01:35:51.848 --> 01:35:56.510
l decided to stay.
See if l could convince you to escape.

738
01:35:56.771 --> 01:35:58.894
How do you plan to do that?

739
01:36:07.698 --> 01:36:11.695
Mr. Graham, perhaps you would care
to take pictures of my village.

740
01:36:11.868 --> 01:36:14.074
l would be greatly honored.

741
01:37:34.530 --> 01:37:36.569
My Lord, no!

742
01:37:37.490 --> 01:37:38.820
Nobutada!

743
01:38:23.827 --> 01:38:26.661
Father, let me stay.

744
01:38:30.707 --> 01:38:32.452
lt is my time.

745
01:38:45.805 --> 01:38:47.181
My Lord...

746
01:38:47.890 --> 01:38:49.764
... we must go.

747
01:40:12.597 --> 01:40:15.466
The Emperor could not hear my words.

748
01:40:17.809 --> 01:40:20.301
His army will come.

749
01:40:21.605 --> 01:40:23.514
lt is the end.

750
01:40:25.983 --> 01:40:30.527
For 900 years, my ancestors
have protected our people.

751
01:40:32.198 --> 01:40:34.440
Now...

752
01:40:34.616 --> 01:40:36.325
... l have failed them.

753
01:40:47.879 --> 01:40:51.296
So you will take your own life...

754
01:40:52.843 --> 01:40:54.122
... in shame?

755
01:40:59.307 --> 01:41:02.972
Shame for a life of service?

756
01:41:03.978 --> 01:41:06.765
Discipline? Compassion?

757
01:41:07.564 --> 01:41:11.016
The way of the Samurai
is not necessary anymore.

758
01:41:11.194 --> 01:41:13.648
Necessary?

759
01:41:15.655 --> 01:41:18.147
What could be more necessary?

760
01:41:22.204 --> 01:41:25.786
l will die by the sword.

761
01:41:27.501 --> 01:41:29.908
My own...

762
01:41:30.086 --> 01:41:31.913
... or my enemy's.

763
01:41:33.090 --> 01:41:35.211
Then let it be your enemy's.

764
01:41:38.844 --> 01:41:42.628
Together, we will make
the Emperor hear you.

765
01:42:10.374 --> 01:42:14.159
He was a good man.

766
01:42:17.506 --> 01:42:19.583
Will you fight the white men, too?

767
01:42:19.841 --> 01:42:25.215
lf they come here, yes.

768
01:42:27.265 --> 01:42:28.677
Why?

769
01:42:31.437 --> 01:42:38.565
Vecause they come to destroy
what l have come to love.

770
01:42:50.121 --> 01:42:58.246
The way of Samurai is difficult
for children. He misses his father.

771
01:42:59.671 --> 01:43:08.046
And he is angry
because l am the cause of that.

772
01:43:12.350 --> 01:43:18.602
No. He is angry because
he fears you will die as well.

773
01:43:39.166 --> 01:43:44.078
My father taught me
it is glorious to die in battle.

774
01:43:48.509 --> 01:43:55.093
That is what he believed.

775
01:43:58.310 --> 01:44:00.349
l would be afraid to die in battle.

776
01:44:02.064 --> 01:44:03.522
So would l.

777
01:44:05.733 --> 01:44:08.224
Vut you have been in many battles.

778
01:44:10.197 --> 01:44:13.280
And l was always afraid.

779
01:44:20.998 --> 01:44:22.326
l don't want you to go.

780
01:44:23.834 --> 01:44:25.707
Algren.

781
01:44:25.878 --> 01:44:27.159
They are coming.

782
01:44:56.491 --> 01:44:58.566
l'd say two full regiments.

783
01:44:58.743 --> 01:45:01.030
They'll come in waves of a thousand.

784
01:45:01.579 --> 01:45:03.203
And they have the howitzers.

785
01:45:03.371 --> 01:45:07.618
lt makes no difference. They will come,
and we will make our stand.

786
01:45:07.793 --> 01:45:10.828
- How many men will we have?
- Maybe 500.

787
01:45:11.421 --> 01:45:13.213
Like General Custer, huh?

788
01:45:17.552 --> 01:45:21.550
There was once a battle
at a place called Thermopylae.

789
01:45:21.722 --> 01:45:25.305
Three hundred brave Greeks held off
a Persian army of a million men.

790
01:45:25.476 --> 01:45:28.050
A million. You understand this number?

791
01:45:28.229 --> 01:45:30.221
l understand this number.

792
01:45:30.481 --> 01:45:33.053
For two days the Greeks
made them pay so dearly...

793
01:45:33.234 --> 01:45:38.571
... the Persian army lost all taste
for battle and were defeated soon after.

794
01:45:38.739 --> 01:45:42.901
- What do you have in mind?
- Take away the advantage of their guns.

795
01:45:43.117 --> 01:45:46.617
They're overconfident. We'll use that.
Lure them close.

796
01:45:47.789 --> 01:45:49.366
Close enough for a sword.

797
01:45:51.083 --> 01:45:53.372
You believe...

798
01:45:53.545 --> 01:45:55.620
... a man can change his destiny?

799
01:45:58.591 --> 01:46:01.758
l think a man does what he can...

800
01:46:01.927 --> 01:46:04.051
... until his destiny is revealed to him.

801
01:46:11.437 --> 01:46:15.102
<i>May 25th, 1877. </i>

802
01:46:15.273 --> 01:46:18.439
<i>This will be the last entry
in this journal. </i>

803
01:46:18.610 --> 01:46:23.816
<i>I've tried to give a true accounting
of what I have seen, what I have done. </i>

804
01:46:23.990 --> 01:46:27.573
<i>I do not presume to understand
the course of my life. </i>

805
01:46:27.911 --> 01:46:31.955
<i>I know I am grateful
to have partaken of all this... </i>

806
01:46:32.122 --> 01:46:34.162
<i>... even if for a moment. </i>

807
01:48:26.355 --> 01:48:31.184
Algren-san, will you come with me?

808
01:48:48.168 --> 01:48:51.702
lf you wear this armor,
it will honor us.

809
01:51:50.007 --> 01:51:52.877
You will need this.

810
01:52:04.730 --> 01:52:06.009
What does it say?

811
01:52:07.107 --> 01:52:12.611
''l belong to the warrior in whom
the old ways have joined the new. ''

812
01:53:16.631 --> 01:53:19.168
Good God.

813
01:53:22.678 --> 01:53:26.722
Sir, the lmperial Army of Japan
demands your surrender.

814
01:53:27.183 --> 01:53:29.755
lf you lay down your arms,
you will not be harmed.

815
01:53:30.101 --> 01:53:34.645
This is not possible,
as Mr. Omura knows.

816
01:53:38.818 --> 01:53:40.727
Captain Algren.

817
01:53:40.904 --> 01:53:42.813
We will show you no quarter.

818
01:53:42.989 --> 01:53:45.659
You ride against us,
and you are the same as them.

819
01:53:46.659 --> 01:53:48.699
l'll look for you on the field.

820
01:54:09.473 --> 01:54:10.932
Captain Algren.

821
01:54:11.100 --> 01:54:13.721
Mr. Graham.

822
01:54:17.021 --> 01:54:20.391
Perhaps you can use these
for your book.

823
01:54:20.566 --> 01:54:22.973
Yes, l will. Captain.

824
01:54:26.155 --> 01:54:27.899
Godspeed.

825
01:54:29.533 --> 01:54:31.905
Mr. Graham.

826
01:54:55.766 --> 01:54:58.636
Well they won't surrender.

827
01:55:04.150 --> 01:55:07.103
Are we ready?

828
01:55:08.988 --> 01:55:10.362
Get into your positions!

829
01:55:54.781 --> 01:55:57.567
Commence firing!

830
01:57:13.438 --> 01:57:16.012
- They're covering their retreat.
- You see?

831
01:57:16.191 --> 01:57:19.940
Even the mighty Samurai
cannot stand up to the howitzers.

832
01:57:20.111 --> 01:57:23.314
- Signal the attack.
- l advise sending in skirmishers first.

833
01:57:23.490 --> 01:57:25.483
Nonsense! Full attack!

834
01:58:21.211 --> 01:58:23.452
They're coming.

835
01:58:55.828 --> 01:58:57.701
Wait for the volley.

836
01:59:09.507 --> 01:59:11.334
Second volley.

837
02:00:06.103 --> 02:00:08.390
- What on earth?
- What is happening?

838
02:00:53.189 --> 02:00:56.521
- The attack has been stopped.
- Send in the rest of the regiment.

839
02:01:01.488 --> 02:01:03.776
What happened to the warriors
at Thermopylae?

840
02:01:04.157 --> 02:01:06.944
Dead to the last man.

841
02:02:10.011 --> 02:02:11.755
Algren-san!

842
02:05:00.257 --> 02:05:03.092
Son of a bitch thinks he can win.

843
02:06:07.319 --> 02:06:11.233
They'll bring two more regiments
up here soon.

844
02:06:11.407 --> 02:06:13.447
We won't be able to stop them again.

845
02:06:14.451 --> 02:06:16.528
You do not have to die here.

846
02:06:19.582 --> 02:06:22.333
l should have died
so many times before.

847
02:06:22.877 --> 02:06:24.287
Now, you live again.

848
02:06:27.548 --> 02:06:29.754
Yes.

849
02:06:31.926 --> 02:06:34.881
lt was not your time.

850
02:06:38.265 --> 02:06:40.554
lt's not over.

851
02:07:26.854 --> 02:07:28.264
What is this?

852
02:07:28.439 --> 02:07:29.981
Cannon, prepare to fire!

853
02:07:30.357 --> 02:07:31.850
Prepare to fire!

854
02:07:32.525 --> 02:07:36.854
- This is madness. He's going to attack?
- Yes.

855
02:07:45.162 --> 02:07:48.198
He's defeated!
He must accept his shame!

856
02:08:00.177 --> 02:08:02.585
Kill him. All of them.

857
02:08:02.762 --> 02:08:05.169
Now!

858
02:08:09.227 --> 02:08:10.555
My horse!

859
02:09:03.487 --> 02:09:04.767
Fire!

860
02:09:41.773 --> 02:09:43.102
Ready!

861
02:09:46.486 --> 02:09:47.767
Aim!

862
02:09:53.116 --> 02:09:54.446
Fire!

863
02:10:00.625 --> 02:10:02.119
Fire at will!

864
02:10:48.295 --> 02:10:50.252
Vring up the new guns!

865
02:10:50.880 --> 02:10:52.339
Prepare the new guns!

866
02:10:57.303 --> 02:10:59.129
Fire!

867
02:11:01.182 --> 02:11:02.510
Vackward!

868
02:11:05.519 --> 02:11:07.677
Quickly! Quickly!

869
02:11:11.190 --> 02:11:12.768
Fire!

870
02:12:57.375 --> 02:12:58.785
Stop firing!

871
02:12:59.126 --> 02:13:00.954
ldiots, keep on firing!

872
02:13:01.128 --> 02:13:02.789
Stop firing! Stop!

873
02:13:12.472 --> 02:13:13.932
No.

874
02:13:15.309 --> 02:13:18.844
Shoot! Kill Katsumoto!
Kill the American!

875
02:13:21.022 --> 02:13:23.773
You have your honor again.

876
02:13:25.986 --> 02:13:28.228
Let me die with mine.

877
02:13:37.664 --> 02:13:39.656
Help me up.

878
02:13:59.267 --> 02:14:00.974
Are you ready?

879
02:14:08.108 --> 02:14:11.774
l will miss our conversations.

880
02:14:58.323 --> 02:15:00.649
Perfect.

881
02:15:07.249 --> 02:15:10.452
They are all...

882
02:15:11.460 --> 02:15:13.584
... perfect.

883
02:16:41.670 --> 02:16:45.335
<i>On behalf of the United States
of America... </i>

884
02:16:46.259 --> 02:16:51.501
... the signing of this treaty will usher in
an era of unprecedented prosperity...

885
02:16:51.681 --> 02:16:55.808
... and cooperation between
our two great nations.

886
02:16:56.142 --> 02:16:57.850
On behalf of the Emperor...

887
02:16:58.020 --> 02:17:01.804
... we are pleased to have
successfully concluded this...

888
02:17:05.193 --> 02:17:07.481
... negotiation.

889
02:17:15.120 --> 02:17:16.862
He is here?

890
02:18:21.307 --> 02:18:24.177
Highness, if we could just conclude
the matter at hand... .

891
02:18:51.670 --> 02:18:54.505
This is Katsumoto's sword.

892
02:18:55.839 --> 02:18:58.544
He would have wanted you to have it...

893
02:18:59.718 --> 02:19:02.803
... that the strength of the Samurai
be with you always.

894
02:19:03.680 --> 02:19:08.639
Enlightened One,
we all weep for Katsumoto, but--

895
02:19:08.853 --> 02:19:10.430
He hoped...

896
02:19:11.062 --> 02:19:13.269
... with his last breath...

897
02:19:13.649 --> 02:19:17.017
... that you would remember the
ancestors who held this sword...

898
02:19:18.820 --> 02:19:21.109
... and what they died for.

899
02:19:22.489 --> 02:19:24.282
Your Highness... .

900
02:19:41.342 --> 02:19:43.547
You were with him...

901
02:19:44.719 --> 02:19:46.795
... at the end?

902
02:19:52.185 --> 02:19:55.636
Emperor, this man fought against you!

903
02:19:59.859 --> 02:20:01.483
Your Highness...

904
02:20:02.736 --> 02:20:07.315
... if you believe me to be your enemy,
command me...

905
02:20:07.491 --> 02:20:09.779
... and l will gladly take my life.

906
02:20:23.923 --> 02:20:28.004
l have dreamed of a unified Japan...

907
02:20:28.177 --> 02:20:33.966
... of a country strong
and independent and modern.

908
02:20:34.142 --> 02:20:39.930
And now we have railroads
and cannon, Western clothing.

909
02:20:41.898 --> 02:20:43.524
Vut...

910
02:20:46.903 --> 02:20:50.947
... we cannot forget who we are...

911
02:20:52.408 --> 02:20:56.905
... or where we come from.

912
02:21:09.299 --> 02:21:11.873
Ambassador Swanbeck...

913
02:21:12.052 --> 02:21:14.888
... l have concluded that your treaty...

914
02:21:15.055 --> 02:21:19.882
... is not in the best interest
of my people.

915
02:21:20.643 --> 02:21:24.262
- Sir, if l may--
- So sorry...

916
02:21:24.648 --> 02:21:26.438
... but you may not.

917
02:21:26.774 --> 02:21:30.109
This is an outrage!

918
02:21:36.117 --> 02:21:37.576
Enlightened One,
we should discuss this--

919
02:21:37.743 --> 02:21:39.119
Omura...

920
02:21:39.286 --> 02:21:41.445
... you have done quite enough.

921
02:21:41.705 --> 02:21:44.327
Everything l have done,
l have done for my country.

922
02:21:44.499 --> 02:21:47.454
Then you will not mind
when l seize your family's assets...

923
02:21:47.712 --> 02:21:50.284
... and present them
as my gift to the people.

924
02:21:50.464 --> 02:21:52.789
You disgrace me.

925
02:21:53.007 --> 02:21:55.047
lf your shame is too unbearable...

926
02:22:04.435 --> 02:22:05.894
... l offer you this sword.

927
02:22:36.675 --> 02:22:39.212
Tell me how he died.

928
02:22:46.975 --> 02:22:51.519
l will tell you how he lived.

929
02:23:00.780 --> 02:23:05.193
<i>And so the days
of the Samurai had ended. </i>

930
02:23:05.367 --> 02:23:10.907
<i>Nations, like men, it is sometimes said,
have their own destiny. </i>

931
02:23:11.999 --> 02:23:14.573
<i>As for the American captain... </i>

932
02:23:14.752 --> 02:23:17.077
<i>... no one knows what became of him. </i>

933
02:23:17.255 --> 02:23:20.705
<i>Some say that he died of his wounds... </i>

934
02:23:20.885 --> 02:23:24.833
<i>... others, that he returned
to his own country. </i>

935
02:23:25.012 --> 02:23:26.638
<i>But I like to think... </i>

936
02:23:26.805 --> 02:23:31.882
<i>... he may have at last found
some small measure of peace... </i>

937
02:23:32.062 --> 02:23:34.055
<i>... that we all seek... </i>

938
02:23:34.815 --> 02:23:37.982
<i>... and few of us ever find. </i>

