WEBVTT FILE

1
00:00:01.088 --> 00:00:03.090
[bright music]

2
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:20.324 --> 00:00:22.370
[suspenseful music]

5
00:00:27.375 --> 00:00:28.550
[man 1 speaking]

6
00:00:29.290 --> 00:00:30.508
[man 2]
<i>Call me Joe.</i>

7
00:00:33.250 --> 00:00:35.992
You lose,
get knocked out or hurt...

8
00:00:38.125 --> 00:00:40.562
...that's gonna
bring attention. See...

9
00:00:42.955 --> 00:00:45.436
...I don't care about you.
I care about the attention.

10
00:00:46.176 --> 00:00:47.264
[Joe]
But I don't lose.

11
00:00:47.438 --> 00:00:48.483
[chuckles]

12
00:00:51.094 --> 00:00:53.575
The confidence of Cassius Clay.
I like that.

13
00:00:54.837 --> 00:00:56.447
[Joe]
Fighting is the only thing I'm good at.

14
00:00:57.231 --> 00:01:00.321
Okay, you make your cut,
the rest stays in-house.

15
00:01:01.844 --> 00:01:03.280
[Joe]
How many times can I fight?

16
00:01:07.893 --> 00:01:09.112
You owe people money?

17
00:01:09.939 --> 00:01:11.723
[Joe]
We had a bad run on the farm.

18
00:01:12.768 --> 00:01:15.553
There are 12 people
relying on me for wages to eat.

19
00:01:18.556 --> 00:01:20.950
Then you better win,
or nobody eats.

20
00:01:22.952 --> 00:01:24.954
[crowd clamoring]

21
00:01:27.913 --> 00:01:30.307
[punches thudding]

22
00:01:30.481 --> 00:01:32.483
[slow, tense music]

23
00:01:39.621 --> 00:01:41.623
[crowd whooping, clamoring]

24
00:01:56.986 --> 00:01:58.944
[suspenseful music]

25
00:02:14.351 --> 00:02:16.092
[chattering in Spanish]

26
00:02:29.758 --> 00:02:31.542
[speaking Spanish]

27
00:02:42.510 --> 00:02:43.511
[crowd cheering]

28
00:02:50.692 --> 00:02:53.521
[speaking Spanish]

29
00:02:56.828 --> 00:02:58.482
[both grunting]

30
00:02:59.788 --> 00:03:00.745
- [crunches]
- [screams]

31
00:03:00.919 --> 00:03:02.138
[grunting]

32
00:03:07.709 --> 00:03:09.058
[man]
Get him! Get him!

33
00:03:20.852 --> 00:03:21.810
[grunting]

34
00:03:24.639 --> 00:03:25.509
[grunts]

35
00:03:27.032 --> 00:03:28.164
[grunting]

36
00:03:31.863 --> 00:03:33.604
[groaning]

37
00:03:39.175 --> 00:03:40.611
[shouting in Spanish]

38
00:03:41.786 --> 00:03:43.048
[groans]

39
00:03:43.962 --> 00:03:45.399
[choking]

40
00:03:51.100 --> 00:03:52.797
[crowd cheering]

41
00:03:55.583 --> 00:03:59.151
[announcer]
Victory to The Farmer! [laughs]

42
00:03:59.326 --> 00:04:03.634
Dientes Feos has embarrassed
his trainer! [laughs]

43
00:04:04.766 --> 00:04:06.898
[announcer speaking]

44
00:04:10.032 --> 00:04:12.556
[whimpering]
What's, what's that?

45
00:04:13.165 --> 00:04:14.993
It turns your blood to jelly
so you don't bleed out.

46
00:04:15.167 --> 00:04:17.561
- It's good stuff, trust me.
- Mm-hm. Go on, then.

47
00:04:18.040 --> 00:04:19.302
Looks like the blood stopped.

48
00:04:19.476 --> 00:04:20.869
So I got another fight in me.

49
00:04:21.565 --> 00:04:23.698
Look, you're my friend
as well as my employer.

50
00:04:24.220 --> 00:04:25.352
Are you sure about this?

51
00:04:26.570 --> 00:04:28.355
- Did we make enough?
- Not even close.

52
00:04:28.529 --> 00:04:29.965
Then you better
give me another fight.

53
00:04:30.574 --> 00:04:31.749
Come on, mate. Let's go.

54
00:04:31.923 --> 00:04:34.012
[tense music]

55
00:04:36.928 --> 00:04:39.496
[crowd clamoring]

56
00:04:50.942 --> 00:04:51.943
[grunting]

57
00:05:04.347 --> 00:05:05.914
[grunts, yells]

58
00:05:06.610 --> 00:05:07.698
[yells]

59
00:05:07.872 --> 00:05:08.873
- [bones crack]
- [screams]

60
00:05:09.047 --> 00:05:10.222
[groaning]

61
00:05:11.267 --> 00:05:12.529
- [bones crack]
- [screams]

62
00:05:17.491 --> 00:05:18.840
[grunting]

63
00:05:25.673 --> 00:05:27.196
[yelling]

64
00:05:36.379 --> 00:05:37.511
- [groans]
- [bones crack]

65
00:05:37.685 --> 00:05:38.555
[yells]

66
00:05:39.121 --> 00:05:40.644
I'm done. No more.

67
00:05:41.776 --> 00:05:44.300
[grunting]

68
00:05:44.474 --> 00:05:46.215
- [cracking]
- [grunting]

69
00:05:50.306 --> 00:05:51.481
[coughing]

70
00:05:51.655 --> 00:05:53.004
[crowd clamoring]

71
00:05:56.747 --> 00:06:00.751
[speaks indistinctly]
has the victory!

72
00:06:13.547 --> 00:06:14.504
How are we going? We close yet?

73
00:06:14.678 --> 00:06:16.288
- Nah.
- Ah, shit.

74
00:06:17.246 --> 00:06:18.465
Another fight, then?

75
00:06:18.639 --> 00:06:19.770
- Oh, yeah. Let's go.
- You got it.

76
00:06:19.944 --> 00:06:20.815
Yeah.

77
00:06:20.989 --> 00:06:22.817
[shouting in Spanish]

78
00:06:37.788 --> 00:06:38.615
[grunts]

79
00:06:39.703 --> 00:06:40.704
[grunting]

80
00:06:58.896 --> 00:07:00.420
[grunting]

81
00:07:08.123 --> 00:07:09.429
[yells]

82
00:07:18.263 --> 00:07:19.439
[grunting]

83
00:07:39.763 --> 00:07:40.938
[grunting]

84
00:07:42.853 --> 00:07:44.768
- [grip tightening]
- [screaming]

85
00:07:45.508 --> 00:07:46.814
[panting]

86
00:07:47.771 --> 00:07:49.381
[crowd cheering, whistling]

87
00:08:18.280 --> 00:08:20.369
[crowd clamoring]

88
00:08:23.241 --> 00:08:25.243
[shouting in Spanish]

89
00:08:27.594 --> 00:08:28.464
[grunts]

90
00:08:29.683 --> 00:08:30.597
[grunting]

91
00:08:33.861 --> 00:08:36.167
- [groans]
- [Lopez] What are you doing?

92
00:08:36.341 --> 00:08:38.735
Are you trying to break his fist
with your face? Come on!

93
00:08:38.909 --> 00:08:40.389
[grunting]

94
00:08:47.396 --> 00:08:48.658
[grunting, groaning]

95
00:08:52.532 --> 00:08:54.011
[grunting]

96
00:08:56.884 --> 00:08:58.015
[panting]

97
00:08:58.189 --> 00:08:59.190
[grunting]

98
00:09:03.760 --> 00:09:04.848
[shouting in Spanish]

99
00:09:06.720 --> 00:09:07.547
[groaning]

100
00:09:12.464 --> 00:09:13.770
[grunting]

101
00:09:24.651 --> 00:09:26.609
[panting]

102
00:09:31.745 --> 00:09:33.050
[crowd clamoring]

103
00:09:34.312 --> 00:09:36.140
[crowd cheering, whistling]

104
00:09:38.012 --> 00:09:39.840
[panting]

105
00:09:42.059 --> 00:09:44.845
[announcer]
Victory to The Farmer!

106
00:09:53.114 --> 00:09:54.158
Joe.

107
00:09:54.332 --> 00:09:55.595
Time to leave. Time to leave.

108
00:09:55.769 --> 00:09:57.161
[panting] Did we make enough?

109
00:09:57.335 --> 00:09:58.510
Oh, yeah. Yeah, we did.

110
00:10:00.295 --> 00:10:02.602
- Got at least
two months covered. - [both chuckle]

111
00:10:03.385 --> 00:10:04.821
All right, let's go.

112
00:10:07.519 --> 00:10:09.304
That should be enough
to keep the farm going.

113
00:10:10.087 --> 00:10:11.219
[panting]

114
00:10:14.309 --> 00:10:16.311
[gentle music]

115
00:10:18.226 --> 00:10:20.228
[birds chirping]

116
00:10:35.809 --> 00:10:38.289
[woman]
Gosh. Oh, God.

117
00:10:38.463 --> 00:10:40.640
Are you... [sighs] It's awful.

118
00:10:41.423 --> 00:10:42.206
[sighs]

119
00:10:42.380 --> 00:10:43.512
Tsk. I mean--

120
00:10:43.686 --> 00:10:44.992
It's terrible.

121
00:10:45.166 --> 00:10:46.776
But, you know,
the only reason I do it

122
00:10:46.950 --> 00:10:48.778
is because I get all this
attention from you afterwards.

123
00:10:48.952 --> 00:10:50.475
- [sighs]
- [chuckles]

124
00:10:50.650 --> 00:10:52.042
You know, if this is
what you look like when you win,

125
00:10:52.216 --> 00:10:53.653
I understand why you quit.

126
00:10:53.827 --> 00:10:55.698
Ah, come on, it's not that bad.

127
00:10:55.872 --> 00:10:57.047
Joe.

128
00:10:57.787 --> 00:11:01.661
[sighs] Are you sure you feel up
for going down to the orchard?

129
00:11:02.183 --> 00:11:05.316
- Estrella, I told you I'm fine.
- Aw.

130
00:11:06.274 --> 00:11:07.188
Okay.

131
00:11:07.667 --> 00:11:09.146
You did what needed to be done.

132
00:11:10.104 --> 00:11:12.236
That makes you more of a man
than I've ever known before.

133
00:11:12.410 --> 00:11:14.369
Oh. Say that again.
More of a man, huh?

134
00:11:14.543 --> 00:11:17.328
Yes. It makes you more of a man
than I've ever known before.

135
00:11:17.502 --> 00:11:18.808
Your dad would
have done the same.

136
00:11:22.682 --> 00:11:24.466
I'm not so sure.

137
00:11:25.597 --> 00:11:28.252
He spent his life
fighting wars for other people.

138
00:11:28.426 --> 00:11:30.428
When he came back,
it wasn't for me.

139
00:11:30.602 --> 00:11:33.040
- Oh, come on.
- He came back because he wanted to fight

140
00:11:33.214 --> 00:11:34.215
alongside his brothers.

141
00:11:34.389 --> 00:11:35.477
Hey, hey, hey. Come here.

142
00:11:35.651 --> 00:11:36.783
- What?
- What's that about?

143
00:11:39.089 --> 00:11:41.135
Your dad really loved you.

144
00:11:43.920 --> 00:11:45.705
Well, in his way, maybe.

145
00:11:49.447 --> 00:11:51.101
Lopez is rounding up the detail.

146
00:11:51.754 --> 00:11:53.147
You should bring him to pay.

147
00:11:53.669 --> 00:11:55.932
They should see what you had
to go through to get them paid.

148
00:11:56.106 --> 00:11:57.891
Yeah? See all my pain
and suffering, huh?

149
00:11:58.065 --> 00:11:59.283
- Yes. Uh-huh.
- [chuckles]

150
00:11:59.457 --> 00:12:00.763
I'm just doing my part.

151
00:12:02.243 --> 00:12:04.288
[clicks tongue]
You'll do, for now.

152
00:12:04.985 --> 00:12:06.726
- Oh, I'll do, will I?
- Mm-hm.

153
00:12:06.900 --> 00:12:09.380
- That's exactly
what I was thinking. - [squeals] Joe!

154
00:12:09.554 --> 00:12:11.774
- Stop! No!
- [grunts] Sleeping!

155
00:12:11.948 --> 00:12:13.341
- Stop! [laughs]
- You'll be staying, won't you?

156
00:12:13.515 --> 00:12:15.647
- No. We are not sleeping.
- We are sleeping in.

157
00:12:15.822 --> 00:12:18.955
Joe, shoes on the bed?
Get off. Get off!

158
00:12:19.129 --> 00:12:21.741
- Get back to work, you.
- Slave driver.

159
00:12:22.611 --> 00:12:24.700
And out the back door
so no one talks.

160
00:12:25.396 --> 00:12:26.702
You don't think that
maybe after a year,

161
00:12:26.876 --> 00:12:28.443
they might just
have some suspicions?

162
00:12:28.617 --> 00:12:30.662
Until you ask me
to marry you officially,

163
00:12:30.837 --> 00:12:32.142
you can come and go in secret.

164
00:12:32.316 --> 00:12:33.230
Okay?

165
00:12:34.362 --> 00:12:37.147
- [sighs]
- You know, I am gonna ask you to marry me.

166
00:12:37.321 --> 00:12:39.323
- Hm.
- But it's got to be perfect.

167
00:12:40.672 --> 00:12:41.499
Perfect.

168
00:12:41.673 --> 00:12:43.719
[gentle music]

169
00:12:46.243 --> 00:12:47.201
Perfect.

170
00:12:48.942 --> 00:12:49.856
[sighs]

171
00:12:54.382 --> 00:12:56.340
Hey, hey, hey, hey. Come on.

172
00:12:56.514 --> 00:12:57.602
[dog panting]

173
00:12:59.082 --> 00:13:00.170
Come on. Get inside the car.

174
00:13:01.084 --> 00:13:02.651
Yeah. Wait, wait, wait, wait.

175
00:13:03.739 --> 00:13:05.785
[grunts, exhales]

176
00:13:09.919 --> 00:13:11.355
What a life, eh, dog?

177
00:13:15.229 --> 00:13:16.273
[dog whines]

178
00:13:17.013 --> 00:13:18.710
[man speaking Spanish]

179
00:13:21.235 --> 00:13:23.672
[men conversing in Spanish]

180
00:13:36.685 --> 00:13:38.339
[bird cawing]

181
00:13:39.383 --> 00:13:41.777
Ah. Lopez, I come bearing gifts.

182
00:13:41.951 --> 00:13:43.213
- [Lopez] Your winnings, huh?
- Uh-huh.

183
00:13:43.387 --> 00:13:44.345
[Lopez]
You're not resting?

184
00:13:44.911 --> 00:13:46.303
Ah, fresh air is good.

185
00:13:47.217 --> 00:13:48.436
How's the crop?

186
00:13:48.610 --> 00:13:49.916
Uh, we cleared
the diseased trees,

187
00:13:50.090 --> 00:13:51.656
and we're burning the stumps.

188
00:13:51.831 --> 00:13:53.702
We're waiting to see
if we contained it.

189
00:13:53.876 --> 00:13:54.834
If we haven't?

190
00:13:55.008 --> 00:13:56.226
Well, we have to cut some more

191
00:13:56.400 --> 00:13:57.662
and burn those as well
until we do.

192
00:13:58.881 --> 00:14:01.231
This is farming.
There are risks.

193
00:14:02.580 --> 00:14:04.017
[sniffs, exhales]

194
00:14:04.191 --> 00:14:05.453
We can lay them off

195
00:14:05.627 --> 00:14:07.542
until the crop
is ready to be harvested.

196
00:14:08.717 --> 00:14:12.547
[sighs] Uh, these, these people
have worked with Estrella their whole lives.

197
00:14:12.721 --> 00:14:14.723
Their, their parents worked
for her grandfather.

198
00:14:15.985 --> 00:14:17.334
No, we can't just lay them off.

199
00:14:17.508 --> 00:14:20.033
They understand.
This is their life too.

200
00:14:20.207 --> 00:14:21.338
They know the risk.

201
00:14:22.731 --> 00:14:24.385
Why don't you go
and get some rest?

202
00:14:24.907 --> 00:14:27.605
You don't need to be here.
Your face is actually distracting me.

203
00:14:28.128 --> 00:14:29.694
[laughs] That's the pot
calling the kettle black.

204
00:14:29.869 --> 00:14:32.175
Oh, you come around here
begging for sympathy.

205
00:14:32.349 --> 00:14:34.482
- "Look at my poor face."
- [Joe chuckles]

206
00:14:34.656 --> 00:14:36.484
- You're, you're
scaring the children. - Hey, hey, hey.

207
00:14:36.658 --> 00:14:37.833
It has character.

208
00:14:38.442 --> 00:14:40.880
Just like you, Lopez.
And everyone loves you.

209
00:14:41.706 --> 00:14:42.664
Thank you.

210
00:14:44.927 --> 00:14:46.189
[man speaking Spanish]

211
00:14:49.062 --> 00:14:50.585
[truck engine starts]

212
00:14:50.759 --> 00:14:52.021
[speaking Spanish]

213
00:15:02.597 --> 00:15:04.033
Did your truck break down again?

214
00:15:04.207 --> 00:15:06.644
[chuckles] No.
Just routine maintenance.

215
00:15:07.602 --> 00:15:11.301
[sighs] Please clean the sink
when you're done, okay?

216
00:15:11.867 --> 00:15:13.303
Oh, but then
you'll have nothing to do.

217
00:15:14.261 --> 00:15:15.915
- [mutters]
- [laughs]

218
00:15:16.698 --> 00:15:18.700
Sorry. I'm sorry.

219
00:15:18.874 --> 00:15:21.181
Ah. You know,
these trucks will last forever

220
00:15:21.355 --> 00:15:22.269
if you look after them.

221
00:15:22.443 --> 00:15:23.618
My grandfather used to have one.

222
00:15:24.271 --> 00:15:25.750
You know, if I try
to think of a time

223
00:15:25.925 --> 00:15:27.491
that I was as happy
as I am here with you,

224
00:15:27.665 --> 00:15:29.276
the only memory
that comes to mind

225
00:15:29.450 --> 00:15:31.495
is spending time with
my grandfather in that truck.

226
00:15:34.803 --> 00:15:37.893
If you're finished, I'm going
to send Marco into town

227
00:15:38.067 --> 00:15:40.156
to get some groceries
and supplies. Will you go with him?

228
00:15:40.330 --> 00:15:42.245
Just make sure
he doesn't get lost again?

229
00:15:42.419 --> 00:15:43.986
- Sure.
- Okay.

230
00:15:45.292 --> 00:15:47.337
How did I end up
with an Australian mercenary

231
00:15:47.511 --> 00:15:49.339
who doesn't know
the first thing about farm work,

232
00:15:49.513 --> 00:15:50.645
let alone avocados?

233
00:15:50.819 --> 00:15:52.342
- Come on, it's obvious.
- Why?

234
00:15:52.516 --> 00:15:54.083
You're attracted
to my many talents.

235
00:15:54.257 --> 00:15:56.477
- Uh-huh.
- I mean, come on. I, I know 15 ways

236
00:15:56.651 --> 00:15:58.261
to kill a man
with a single knife strike.

237
00:15:58.435 --> 00:16:00.307
I can direct
a multi-million dollar air attack

238
00:16:00.481 --> 00:16:01.917
on hidden base using a radio

239
00:16:02.091 --> 00:16:04.441
made from a watch battery
and paperclips.

240
00:16:04.615 --> 00:16:05.921
I wish that was a joke.

241
00:16:06.878 --> 00:16:09.229
But you're with me
mainly because you know how much I love you.

242
00:16:09.403 --> 00:16:12.014
- Mm-hm. [gasps]
- And because for my sins...

243
00:16:13.059 --> 00:16:15.626
- ...you know you can't
keep your hands off me. - [chuckles] Mm-mm.

244
00:16:15.800 --> 00:16:18.238
Mm-mm. No. Go with Marco.

245
00:16:18.412 --> 00:16:20.544
- [sighs]
- I'll be back.

246
00:16:20.718 --> 00:16:22.894
I'm gonna go
get changed now, but, uh...

247
00:16:23.504 --> 00:16:24.853
Oh, my God.

248
00:16:33.905 --> 00:16:34.994
[bird chirping]

249
00:16:37.648 --> 00:16:40.347
What kind of person
chooses to live here?

250
00:16:41.783 --> 00:16:43.437
Person who likes good farmland.

251
00:16:43.611 --> 00:16:46.309
No, I mean, if they had
a choice, why move here?

252
00:16:46.483 --> 00:16:48.659
10,000 people
cross to the US every day.

253
00:16:48.833 --> 00:16:50.009
You move here.

254
00:16:50.574 --> 00:16:52.315
It's a better
climate for avocados.

255
00:16:53.316 --> 00:16:54.839
Sure, sure.

256
00:16:55.014 --> 00:16:56.319
And Estrella's here, mate.

257
00:16:56.493 --> 00:16:58.234
Yeah, I know.
I didn't mean it that way.

258
00:16:58.408 --> 00:17:01.324
But why not take her north?
You don't care about avocados.

259
00:17:05.676 --> 00:17:06.851
You fucked up.

260
00:17:07.504 --> 00:17:09.506
You did something,
and now they won't let you back

261
00:17:09.680 --> 00:17:10.942
- into the US.
- All right, all right.

262
00:17:11.117 --> 00:17:12.379
You got me. You got me.

263
00:17:12.944 --> 00:17:14.250
I was a soldier for hire.

264
00:17:14.424 --> 00:17:16.861
We, uh, chose who we worked for.

265
00:17:17.993 --> 00:17:20.256
Yeah, sometimes
we definitely chose wrong.

266
00:17:20.430 --> 00:17:22.128
So, that's why Estrella's father
brought you here?

267
00:17:22.302 --> 00:17:24.086
No, no, no, he brought me here--
Well, he-- actually,

268
00:17:24.260 --> 00:17:27.220
he invited me here to help
train the auto defense group.

269
00:17:28.699 --> 00:17:30.266
Where is it that
you went out to fight again?

270
00:17:30.440 --> 00:17:32.138
Lopez says you are unbeatable.

271
00:17:32.312 --> 00:17:33.530
I'm just lucky, mate.

272
00:17:34.140 --> 00:17:36.316
[laughs] No, he says
you don't fuck around,

273
00:17:36.490 --> 00:17:38.274
that you put people
straight into coffins.

274
00:17:38.448 --> 00:17:39.884
Lopez tells stories.

275
00:17:40.450 --> 00:17:41.843
I wish I could fight like that.

276
00:17:44.280 --> 00:17:45.586
No, no, you don't.

277
00:17:46.717 --> 00:17:48.545
I fought so much, I had no life.

278
00:17:50.634 --> 00:17:52.375
And one day, you wake up
and you realize

279
00:17:52.549 --> 00:17:55.596
you're exactly where you were
when you first started out.

280
00:17:56.814 --> 00:17:57.859
Just older.

281
00:17:59.730 --> 00:18:02.603
Find something you love, Marco,
and you keep it close.

282
00:18:04.735 --> 00:18:05.997
Doesn't matter where you live.

283
00:18:06.607 --> 00:18:08.087
[woman singing in Spanish]

284
00:18:13.179 --> 00:18:14.702
Whoa. These carrots look great.

285
00:18:14.876 --> 00:18:16.356
[speaking Spanish]

286
00:18:18.619 --> 00:18:21.970
If Estrella can give me
another four crates, that would be great.

287
00:18:22.840 --> 00:18:24.625
In fact, I thought
they'd be coming out today,

288
00:18:24.799 --> 00:18:26.235
'cause Memorial Day coming up.

289
00:18:26.409 --> 00:18:28.411
- Yeah, sorry about that.
- It's fine.

290
00:18:28.585 --> 00:18:30.065
As soon as you can, <i>amigo.</i>

291
00:18:30.239 --> 00:18:31.849
She's on it.
You know what she's like.

292
00:18:32.937 --> 00:18:34.765
Listen, I heard you got
in trouble with the crop.

293
00:18:34.939 --> 00:18:35.766
[speaking Spanish]

294
00:18:36.637 --> 00:18:37.812
We're replanting.

295
00:18:37.986 --> 00:18:39.466
But don't worry,
you'll get your produce.

296
00:18:39.640 --> 00:18:41.120
Mm. [speaking Spanish]

297
00:18:41.642 --> 00:18:43.209
I can get you a line of credit.

298
00:18:43.774 --> 00:18:45.776
Sometimes I do it
for my customers.

299
00:18:47.822 --> 00:18:50.303
I appreciate that,
but we'd rather pay as we go.

300
00:18:50.477 --> 00:18:53.436
Listen. Everybody
goes through hard times.

301
00:18:53.915 --> 00:18:54.872
[speaking Spanish]

302
00:18:55.395 --> 00:18:56.787
Thank you. Thank you so much.

303
00:18:56.961 --> 00:18:58.398
[speaking Spanish]

304
00:19:00.051 --> 00:19:01.052
[both chuckle]

305
00:19:02.837 --> 00:19:05.753
I only ever understand
half of what she says.

306
00:19:08.103 --> 00:19:09.365
[indistinct chatter]

307
00:19:10.584 --> 00:19:12.673
- We need to leave.
- Okay.

308
00:19:13.326 --> 00:19:14.283
You're not understanding me.

309
00:19:14.457 --> 00:19:15.719
We need to leave, Joe.

310
00:19:15.893 --> 00:19:18.069
[tense music]

311
00:19:18.244 --> 00:19:19.854
[woman speaking Spanish]

312
00:19:20.028 --> 00:19:22.073
Fuck! Look down! Don't,
don't make eye contact, man.

313
00:19:22.813 --> 00:19:23.945
Who are those guys, Marco?

314
00:19:24.119 --> 00:19:25.120
[woman speaking Spanish]

315
00:19:30.517 --> 00:19:31.431
<i>Señor!</i>

316
00:19:32.171 --> 00:19:33.607
- [sighs]
- [slams truck]

317
00:19:33.781 --> 00:19:34.912
[woman yelling in Spanish]

318
00:19:37.001 --> 00:19:37.872
[man]
Hey!

319
00:19:42.572 --> 00:19:44.052
You motherfucker.

320
00:19:45.575 --> 00:19:46.446
[chuckles]

321
00:19:47.186 --> 00:19:48.361
Hey, brother.

322
00:19:48.926 --> 00:19:49.971
What's up?

323
00:19:51.451 --> 00:19:52.930
- I'm not your brother.
- [chuckles]

324
00:19:56.238 --> 00:19:59.023
I gotta say, there is an irony
in a fucking <i>gringo</i>worker

325
00:19:59.198 --> 00:20:01.200
trucking under my hood
to settle in.

326
00:20:02.636 --> 00:20:04.028
I'm just a farmer, man.

327
00:20:04.725 --> 00:20:07.336
Just a motherfucking
avocado farmer, huh?

328
00:20:08.598 --> 00:20:11.688
[scoffs] You're one of
the <i>autodefensa</i>collective.

329
00:20:12.863 --> 00:20:14.387
Oh, you think you'll beat us?

330
00:20:15.257 --> 00:20:16.867
Think you're something special?

331
00:20:17.477 --> 00:20:18.434
Yeah, uh...

332
00:20:19.566 --> 00:20:20.915
Don't know
what you're talking about.

333
00:20:24.788 --> 00:20:27.051
Think I haven't killed
<i>pinche gringos</i>like you before?

334
00:20:29.097 --> 00:20:31.621
Think it matters
where you're from, <i>grink?</i>

335
00:20:34.015 --> 00:20:35.973
Where you think you're going,
motherfuckin' pissant?

336
00:20:36.670 --> 00:20:37.801
Did I say you could leave?

337
00:20:37.975 --> 00:20:39.281
Um, Marco, get in the car.

338
00:20:39.455 --> 00:20:41.065
Go. In the car.

339
00:20:43.590 --> 00:20:45.244
Hey, look. Look, look.

340
00:20:45.896 --> 00:20:48.334
Hey, we got no beef with you.

341
00:20:48.943 --> 00:20:49.770
[truck door closes]

342
00:20:49.944 --> 00:20:51.685
We, uh, we saw nothing.

343
00:20:51.859 --> 00:20:52.903
We're no one.

344
00:20:53.730 --> 00:20:54.557
We're leaving.

345
00:20:57.995 --> 00:20:59.780
What happened
to your face, farmer?

346
00:21:00.998 --> 00:21:02.739
Your bitch slap you around, huh?

347
00:21:12.183 --> 00:21:13.620
[truck engine starts]

348
00:21:24.021 --> 00:21:25.196
[woman shouting in Spanish]

349
00:21:25.371 --> 00:21:26.241
[gunshot]

350
00:21:26.894 --> 00:21:27.764
It's...

351
00:21:28.809 --> 00:21:30.985
[slow sentimental music]

352
00:21:46.653 --> 00:21:47.697
Are you okay?

353
00:21:48.350 --> 00:21:49.220
Sure.

354
00:21:51.788 --> 00:21:53.877
It's a border town.
It attracts bad people.

355
00:21:54.051 --> 00:21:55.879
She was a good woman.
She wasn't a criminal.

356
00:21:56.053 --> 00:21:57.794
I know, I know.
It's just how they are.

357
00:21:57.968 --> 00:21:59.840
And I'm gonna be
just as bad as them.

358
00:22:00.884 --> 00:22:03.147
Yeah, I'm gonna fight back
because it's wrong,

359
00:22:03.626 --> 00:22:04.975
and I'm not gonna
take this anymore.

360
00:22:05.149 --> 00:22:06.847
They'll kill themselves off
soon enough.

361
00:22:07.978 --> 00:22:09.066
It's just not fair.

362
00:22:12.026 --> 00:22:12.983
[ominous music]

363
00:22:13.157 --> 00:22:15.072
Sit tight there. They're coming.

364
00:22:16.247 --> 00:22:17.684
Oh. It's, it's them!

365
00:22:18.946 --> 00:22:21.209
[upbeat Spanish song
playing on stereo]

366
00:22:25.648 --> 00:22:26.910
[tires screeching]

367
00:22:30.000 --> 00:22:31.872
Whatever happens, you stay
in the truck. Don't get out.

368
00:22:32.046 --> 00:22:33.700
Fuck them! Fuck them!

369
00:22:34.396 --> 00:22:35.702
Don't slow down.

370
00:22:40.228 --> 00:22:43.013
- Sit tight, all right?
- Joe, go faster!

371
00:22:44.841 --> 00:22:45.712
[tires screeching]

372
00:22:47.278 --> 00:22:49.672
[upbeat Spanish song
playing on stereo]

373
00:22:52.371 --> 00:22:53.589
[panting]

374
00:22:59.595 --> 00:23:00.770
[laughing]

375
00:23:00.944 --> 00:23:02.859
[car doors close]

376
00:23:05.340 --> 00:23:08.082
- [man speaking Spanish]
- [Marco] Huh?

377
00:23:10.345 --> 00:23:12.565
[Marco]
Please. O-- okay, okay. Okay.

378
00:23:12.739 --> 00:23:14.044
- Okay.
- Let's go.

379
00:23:14.610 --> 00:23:15.916
[man speaking Spanish]

380
00:23:16.090 --> 00:23:17.396
On your knees!
[speaking Spanish]

381
00:23:17.570 --> 00:23:19.485
[Marco]
Okay. Please, please, please.

382
00:23:19.659 --> 00:23:22.009
My men said you two peasants
disrespected me.

383
00:23:22.662 --> 00:23:25.491
They said I shouldn't
let a couple of farmers off with disrespecting me.

384
00:23:25.665 --> 00:23:27.362
No disrespect.
I don't even know you.

385
00:23:27.536 --> 00:23:28.668
You don't know me?

386
00:23:30.234 --> 00:23:32.280
[speaking Spanish]

387
00:23:33.629 --> 00:23:35.196
I'm Chavez.

388
00:23:35.370 --> 00:23:37.677
Second most powerful man
in the Devil's Backbone.

389
00:23:39.069 --> 00:23:40.549
Know who
the most powerful man is?

390
00:23:40.723 --> 00:23:43.030
I'm just-- I'm, I'm just
a farm worker. I don't--

391
00:23:43.204 --> 00:23:44.248
[Chavez]
My father.

392
00:23:45.293 --> 00:23:48.514
When you insult a man
from my family and my standing,

393
00:23:48.688 --> 00:23:51.691
you don't just insult him,
you insult his whole organization.

394
00:23:51.865 --> 00:23:53.867
I, I didn't disrespect no one.
Please.

395
00:23:54.476 --> 00:23:56.739
Please, please.
I didn't disrespect anyone.

396
00:23:57.523 --> 00:23:58.393
Don't worry.

397
00:23:59.350 --> 00:24:00.482
I'll make it right.

398
00:24:01.222 --> 00:24:02.789
Your insult will be mitigated

399
00:24:02.963 --> 00:24:04.921
and your family
will face no repercussions.

400
00:24:05.095 --> 00:24:06.227
- [grunting]
- [body thuds]

401
00:24:06.401 --> 00:24:07.271
[man speaks Spanish]

402
00:24:09.317 --> 00:24:10.623
- [yells]
- [gunshot]

403
00:24:12.886 --> 00:24:13.713
[grunts]

404
00:24:14.540 --> 00:24:16.455
[Chavez groaning]

405
00:24:20.328 --> 00:24:21.460
- [gunshot]
- [man groans]

406
00:24:23.113 --> 00:24:24.550
[grunting]

407
00:24:29.032 --> 00:24:29.903
[grunts]

408
00:24:31.687 --> 00:24:33.428
[panting]

409
00:24:33.602 --> 00:24:35.604
[bird cawing]

410
00:24:41.654 --> 00:24:43.438
[Marco panting]

411
00:24:46.833 --> 00:24:47.877
[sighs] Shit.

412
00:24:48.051 --> 00:24:49.662
[Marco panting]

413
00:24:50.184 --> 00:24:51.098
[softly] You're gonna be fine.

414
00:24:51.577 --> 00:24:52.926
[panting, sobbing]

415
00:24:53.970 --> 00:24:54.928
It's all right.

416
00:24:56.669 --> 00:24:58.018
[crying]

417
00:24:58.192 --> 00:25:00.194
[tense music]

418
00:25:07.027 --> 00:25:08.507
Come on. They'll be back.

419
00:25:22.869 --> 00:25:23.696
You good?

420
00:25:25.393 --> 00:25:26.481
I think so.

421
00:25:27.961 --> 00:25:29.615
All right, we're gonna
dig over there.

422
00:25:29.789 --> 00:25:31.181
We're gonna bury the bodies.

423
00:25:31.355 --> 00:25:32.748
Uh, anything loose,

424
00:25:32.922 --> 00:25:34.968
the shell casings,
the guns, the money,

425
00:25:35.142 --> 00:25:36.273
we bury it all.

426
00:25:38.362 --> 00:25:40.756
Come on. I really need
your help with this, mate.

427
00:25:40.930 --> 00:25:42.758
[exhales] Okay.

428
00:25:43.280 --> 00:25:44.934
- Yeah?
- Fine.

429
00:25:50.070 --> 00:25:50.940
[Joe grunts]

430
00:25:58.600 --> 00:25:59.470
[Joe exhales]

431
00:26:00.254 --> 00:26:01.211
All right.

432
00:26:02.386 --> 00:26:04.737
[panting]

433
00:26:20.579 --> 00:26:21.449
[guns clatter]

434
00:26:24.017 --> 00:26:25.975
[Joe]
It'll burn out in about an hour.

435
00:26:26.149 --> 00:26:28.108
Just a farmer
burning tree roots.

436
00:26:29.588 --> 00:26:31.024
[Marco]
Only farmers take this road.

437
00:26:31.198 --> 00:26:32.852
It's a quiet road.

438
00:26:34.288 --> 00:26:35.637
[fire crackling]

439
00:26:37.987 --> 00:26:39.598
You didn't
even give him a chance.

440
00:26:44.733 --> 00:26:47.214
They would have killed us
without blinking an eye.

441
00:26:48.781 --> 00:26:51.653
Lopez was right.
You are a stone-cold killer.

442
00:26:53.220 --> 00:26:54.134
Yeah.

443
00:26:55.309 --> 00:26:56.440
I had no choice.

444
00:27:01.576 --> 00:27:02.708
I had no choice.

445
00:27:10.977 --> 00:27:11.804
[sighs]

446
00:27:19.507 --> 00:27:20.900
[Joe sighs softly]

447
00:27:22.075 --> 00:27:23.729
What happened today, Marco...

448
00:27:25.687 --> 00:27:27.123
...it stays between us.

449
00:27:30.431 --> 00:27:31.562
Promise me, mate.

450
00:27:32.955 --> 00:27:34.217
I won't say a word.

451
00:27:34.391 --> 00:27:36.393
[pensive music]

452
00:27:37.090 --> 00:27:37.917
Good man.

453
00:27:39.527 --> 00:27:40.484
Thank you, boss.

454
00:27:41.137 --> 00:27:41.964
Thank you.

455
00:27:46.316 --> 00:27:47.274
Hey.

456
00:27:50.233 --> 00:27:51.365
It's gonna be all right.

457
00:27:52.018 --> 00:27:53.019
I promise.

458
00:28:01.114 --> 00:28:03.116
[Marco breathes heavily]

459
00:28:07.033 --> 00:28:08.556
- [Joe grunting]
- [thudding]

460
00:28:08.730 --> 00:28:10.732
[birds chirping]

461
00:28:26.792 --> 00:28:27.793
All right.

462
00:28:29.011 --> 00:28:30.360
Hey. Morning, Hound.

463
00:28:30.534 --> 00:28:32.058
- Hey, you hungry, girl?
- [Hound whines]

464
00:28:32.232 --> 00:28:34.234
Huh? You beautiful thing, you.

465
00:28:34.408 --> 00:28:35.757
All right.

466
00:28:35.931 --> 00:28:38.020
Well, talk about beautiful.

467
00:28:39.108 --> 00:28:41.284
It's been nearly three weeks.
How's the new crop coming?

468
00:28:41.458 --> 00:28:43.896
Yeah, Lopez was right about
cutting back the sick plants.

469
00:28:44.070 --> 00:28:45.506
- Yeah?
- Yeah. New crops are doing really great.

470
00:28:45.680 --> 00:28:47.682
Mm-hm.
Trust the old hands, right?

471
00:28:47.856 --> 00:28:50.163
- Yeah.
- Are you, uh, taking Hound

472
00:28:50.337 --> 00:28:51.904
to go fix the truck again?

473
00:28:52.078 --> 00:28:53.296
Yeah, of course. Um,

474
00:28:53.470 --> 00:28:55.255
- she's an expert mechanic.
- Mm-hm.

475
00:28:56.343 --> 00:28:58.214
The truck's been
fixed for weeks, Joe.

476
00:28:59.476 --> 00:29:02.523
Come on. The whole farm can hear
you hitting the heavy bag.

477
00:29:03.045 --> 00:29:04.220
Yeah, I've been training again.

478
00:29:04.394 --> 00:29:05.613
We're safe. We did okay.

479
00:29:05.787 --> 00:29:06.919
Come on.
You don't have to fight again.

480
00:29:07.093 --> 00:29:08.529
Yeah, I know. I know.

481
00:29:08.703 --> 00:29:11.488
But I got a little bit
of philosophy about that.

482
00:29:12.402 --> 00:29:16.058
It's better to be
a warrior in a farm than a farmer in a war.

483
00:29:16.624 --> 00:29:18.234
- Yeah? That's it. That's deep.
- Mm.

484
00:29:18.800 --> 00:29:20.541
- You wanna be a warrior?
- Yeah.

485
00:29:20.715 --> 00:29:22.108
You can climb in
through the window.

486
00:29:22.282 --> 00:29:24.327
You wanna be my husband?

487
00:29:24.501 --> 00:29:26.155
You can walk in
through the front door.

488
00:29:27.548 --> 00:29:28.636
It's my saying.

489
00:29:28.810 --> 00:29:30.551
- Can I be both?
- No.

490
00:29:33.380 --> 00:29:34.250
Ouch.

491
00:29:38.385 --> 00:29:40.387
[pensive music]

492
00:29:53.661 --> 00:29:54.662
Can I help you?

493
00:29:55.402 --> 00:29:56.490
Is this your property?

494
00:29:57.447 --> 00:30:00.233
My fiancée's. Her family
have owned it for years.

495
00:30:00.407 --> 00:30:02.278
Oh. You've looked after it well.

496
00:30:03.192 --> 00:30:04.628
But you don't
look like a farmer.

497
00:30:05.368 --> 00:30:06.892
You look more like an athlete.

498
00:30:07.066 --> 00:30:08.719
- [snickers]
- You do sports?

499
00:30:08.894 --> 00:30:10.112
Look, you're
on private property.

500
00:30:10.286 --> 00:30:11.940
We don't
actually allow visitors.

501
00:30:12.114 --> 00:30:14.551
It's a fruit farm,
so there are liabilities.

502
00:30:14.725 --> 00:30:16.031
I understand.

503
00:30:16.205 --> 00:30:18.512
Uh, but we seem
to have lost our driver.

504
00:30:19.121 --> 00:30:20.862
Do you mind helping find him?

505
00:30:21.602 --> 00:30:23.299
Not at all. Climb in.

506
00:30:23.473 --> 00:30:24.474
Thank you.

507
00:30:38.967 --> 00:30:41.013
- [knocks]
- [truck engine starts]

508
00:30:42.492 --> 00:30:44.407
[man in white suit]
What a magnificent property.

509
00:30:45.495 --> 00:30:47.584
[Joe]
Yeah, it's certainly something special.

510
00:30:48.977 --> 00:30:50.979
And you sound Australian.

511
00:30:52.111 --> 00:30:54.113
How do you find yourself
all the way down here?

512
00:30:54.853 --> 00:30:55.854
Well, travel.

513
00:30:57.725 --> 00:31:00.423
You know,
my family were farmhands.

514
00:31:01.076 --> 00:31:04.340
Hard work, difficult, itinerant.

515
00:31:04.514 --> 00:31:06.386
Yeah, they,
they never owned anything.

516
00:31:07.169 --> 00:31:09.519
[Joe]
You obviously didn't follow in their footsteps.

517
00:31:09.693 --> 00:31:10.738
[chuckles]

518
00:31:10.912 --> 00:31:11.957
No, I didn't.

519
00:31:13.088 --> 00:31:14.481
I was one of those kids.

520
00:31:15.221 --> 00:31:17.092
Looked at his parents
and said...

521
00:31:18.267 --> 00:31:19.225
..."Not for me."

522
00:31:20.617 --> 00:31:23.707
Uh, don't get me wrong.
They provided the best way they could.

523
00:31:24.926 --> 00:31:26.449
They were satisfied easily.

524
00:31:28.538 --> 00:31:29.409
I'm not.

525
00:31:32.368 --> 00:31:33.195
Uh, yes.

526
00:31:40.855 --> 00:31:42.074
[Joe]
All right. This is us.

527
00:31:51.561 --> 00:31:52.649
Thank you, sir.

528
00:31:53.781 --> 00:31:55.174
We appreciate the ride.

529
00:31:55.348 --> 00:31:56.392
Yeah. Happy to help.

530
00:31:56.566 --> 00:31:58.264
The highway's in that direction.

531
00:31:59.874 --> 00:32:01.136
We can take it from here.

532
00:32:01.702 --> 00:32:02.746
Thanks again.

533
00:32:14.410 --> 00:32:15.672
[indistinct chatter]

534
00:32:17.413 --> 00:32:18.153
[car door closes]

535
00:32:18.327 --> 00:32:19.198
[car engine starts]

536
00:32:21.461 --> 00:32:22.505
Fuck.

537
00:32:23.550 --> 00:32:25.682
[music playing on stereo]

538
00:32:29.643 --> 00:32:32.385
- Estrella.
- I told you not to enter the front door.

539
00:32:32.559 --> 00:32:34.953
I'm a good Catholic. I won't
have you ruin my good name.

540
00:32:35.127 --> 00:32:37.303
Estrella, please just--
We need to leave.

541
00:32:37.477 --> 00:32:39.348
I'm not sure for how long.
I'm gonna call Lopez

542
00:32:39.522 --> 00:32:40.480
and have him come
and stay at the house.

543
00:32:40.654 --> 00:32:42.482
But you and I, we have to go.

544
00:32:42.656 --> 00:32:43.787
Wait, what...

545
00:32:43.962 --> 00:32:45.572
What are you talking about?

546
00:32:45.746 --> 00:32:47.835
All right. The day we went
to get supplies with Marco,

547
00:32:48.009 --> 00:32:50.098
he ran into some trouble.
It followed us home,

548
00:32:50.272 --> 00:32:51.882
and I had no choice.

549
00:32:52.535 --> 00:32:54.668
I don't-- Okay.
I don't understand. What?

550
00:32:54.842 --> 00:32:56.713
I hoped and I prayed
it would go away,

551
00:32:57.323 --> 00:32:58.715
but it's not going to.

552
00:32:58.889 --> 00:33:00.413
- We're in danger.
- What do you mean?

553
00:33:00.587 --> 00:33:02.154
Baby, I need to get you
somewhere safe. Please.

554
00:33:02.328 --> 00:33:03.633
All right? Just trust me.

555
00:33:03.807 --> 00:33:06.549
- Go and pack. Okay?
- Okay. Okay, okay.

556
00:33:06.723 --> 00:33:08.943
I will pack, but you have
to tell me everything.

557
00:33:09.117 --> 00:33:11.902
I will tell you everything.
But I gotta call Marco first, okay?

558
00:33:12.077 --> 00:33:12.991
[Estrella whispering]
What the fuck?

559
00:33:13.600 --> 00:33:15.558
[birds chirping]

560
00:33:16.255 --> 00:33:18.083
[suspenseful music]

561
00:33:18.257 --> 00:33:20.259
[insects chirping]

562
00:33:28.745 --> 00:33:30.704
[pensive music]

563
00:33:35.752 --> 00:33:37.450
I love this place.

564
00:33:38.755 --> 00:33:42.455
I don't. Gives me,
uh, hay fever. [chuckles]

565
00:33:46.111 --> 00:33:47.677
I really love this place.

566
00:33:49.984 --> 00:33:50.985
[sighs]

567
00:33:53.596 --> 00:33:54.467
Let's go.

568
00:33:56.208 --> 00:33:57.948
- [line trilling]
- Oh, come on, Marco.

569
00:33:58.688 --> 00:33:59.689
Answer the phone.

570
00:33:59.863 --> 00:34:00.995
You could have told me.

571
00:34:01.169 --> 00:34:02.431
We could have prepared.

572
00:34:03.911 --> 00:34:04.738
[sighs]

573
00:34:04.912 --> 00:34:06.435
Yeah. Yeah, I, I know.

574
00:34:07.436 --> 00:34:08.698
I, I didn't know...

575
00:34:09.221 --> 00:34:10.178
[stutters, sighs]

576
00:34:10.831 --> 00:34:12.876
I was ash--
I was ashamed, Estrella. I...

577
00:34:13.051 --> 00:34:14.052
I understand.

578
00:34:15.096 --> 00:34:15.966
It's okay.

579
00:34:16.750 --> 00:34:17.751
[Estrella sighs]

580
00:34:18.708 --> 00:34:19.753
[knock on door]

581
00:34:22.234 --> 00:34:24.279
[suspenseful music]

582
00:34:33.680 --> 00:34:34.594
Hello again.

583
00:34:36.335 --> 00:34:37.553
Hope I'm not disturbing you.

584
00:34:38.685 --> 00:34:40.165
I said we don't allow visitors.

585
00:34:40.339 --> 00:34:41.949
Uh, I've neglected
to introduce myself.

586
00:34:42.123 --> 00:34:43.733
Tsk. How impolite.

587
00:34:43.907 --> 00:34:46.084
My name is
Javier Baptiste Echevarria.

588
00:34:46.736 --> 00:34:48.651
My friends call me Baptiste.

589
00:34:48.825 --> 00:34:52.525
I'm a buyer for the Giacomo
Fruit and Vegetable Corporation.

590
00:34:52.699 --> 00:34:56.529
We're interested in purchasing
a very significant amount of your avocado crop.

591
00:34:56.703 --> 00:34:58.139
[speaking Spanish]

592
00:34:59.053 --> 00:35:01.447
Where are my manners?
Please come in.

593
00:35:01.621 --> 00:35:02.448
Thank you.

594
00:35:04.145 --> 00:35:06.756
May I offer you, uh, some food?

595
00:35:06.930 --> 00:35:08.193
Uh, we were about to eat.

596
00:35:08.367 --> 00:35:11.109
- Oh, thank you, um...
- Estrella.

597
00:35:11.283 --> 00:35:12.414
- Estrella.
- Yeah.

598
00:35:12.588 --> 00:35:13.850
What a beautiful name.

599
00:35:14.024 --> 00:35:15.025
[Estrella snickers]
<i>Muchas gracias.</i>

600
00:35:15.200 --> 00:35:17.202
The, the, the what corporation?

601
00:35:17.376 --> 00:35:19.160
Um, sorry,
my Spanish isn't very good.

602
00:35:19.334 --> 00:35:20.857
It's Italian. Giacomo.

603
00:35:21.031 --> 00:35:23.251
Uh, we're a major supplier
in North America,

604
00:35:23.425 --> 00:35:26.602
and have
distributors internationally in 40 different markets.

605
00:35:26.776 --> 00:35:28.778
Our crop isn't in season yet.

606
00:35:28.952 --> 00:35:30.345
And besides, it's spoken for.

607
00:35:30.867 --> 00:35:32.086
Take the man's jacket, dear.

608
00:35:32.260 --> 00:35:33.783
Um, I'll keep my jacket on.

609
00:35:34.306 --> 00:35:36.699
I have a slight
case of rheumatism.

610
00:35:36.873 --> 00:35:38.266
You know, I was a boxer.

611
00:35:38.788 --> 00:35:41.008
My old war wounds
come back to haunt me.

612
00:35:41.182 --> 00:35:42.531
- [chuckles]
- [Estrella chuckles]

613
00:35:42.705 --> 00:35:44.229
- [Estrella] Yes.
- You know how that is.

614
00:35:44.403 --> 00:35:45.273
Am I right?

615
00:35:45.969 --> 00:35:47.014
- [Estrella chuckles]
- Sure.

616
00:35:47.536 --> 00:35:48.755
Well, please have a seat.

617
00:35:48.929 --> 00:35:50.496
Uh, may I get you
something to drink?

618
00:35:50.670 --> 00:35:52.585
Well, a good tequila,
it's always welcome.

619
00:35:52.759 --> 00:35:54.456
[Estrella chuckles]
Okay. Yes.

620
00:35:54.630 --> 00:35:56.154
Great. Just...

621
00:35:57.894 --> 00:35:59.896
[slow suspenseful music]

622
00:36:01.202 --> 00:36:02.072
Mm.

623
00:36:03.117 --> 00:36:04.031
Beautiful.

624
00:36:04.597 --> 00:36:06.207
What a delicious feast.

625
00:36:06.381 --> 00:36:07.382
Thank you, Estrella.

626
00:36:08.644 --> 00:36:09.471
Mm.

627
00:36:11.430 --> 00:36:13.171
I'll pay more
than current market value

628
00:36:13.345 --> 00:36:15.564
for as much fruit
as you wish to sell me.

629
00:36:15.738 --> 00:36:18.393
I'll beat any offer
you can verify.

630
00:36:19.960 --> 00:36:22.919
We try not to discuss
business at the table.

631
00:36:23.093 --> 00:36:25.052
um, <i>Señor</i>Echevarria.

632
00:36:25.226 --> 00:36:27.097
- You can call me Baptiste.
- Ah.

633
00:36:27.272 --> 00:36:29.317
- Like John Baptiste.
- Yes.

634
00:36:29.491 --> 00:36:31.754
I'm sorry. I hate it when my

635
00:36:31.928 --> 00:36:33.800
working class manners
get the better of me.

636
00:36:33.974 --> 00:36:35.845
No, not at all.
You couldn't know.

637
00:36:36.324 --> 00:36:37.934
Um, the company that we sell to

638
00:36:38.108 --> 00:36:40.328
has been buying
our fruit for several decades.

639
00:36:40.502 --> 00:36:42.461
- Ah.
- It's, it's not an answer

640
00:36:42.635 --> 00:36:44.245
we could give you today.

641
00:36:44.419 --> 00:36:46.421
I hadn't meant to pressure you.
[chuckles]

642
00:36:46.595 --> 00:36:49.946
Uh, I'm very excited, and wanted
the news to be joyful,

643
00:36:50.120 --> 00:36:52.514
- not unpleasant.
- No, no. And we, we are at fault

644
00:36:52.688 --> 00:36:55.822
for not thanking you
for such a generous offer.

645
00:36:59.695 --> 00:37:01.393
Did, did you know
that... [chuckles]

646
00:37:01.567 --> 00:37:05.440
...the, the, the word in Nahuatl
for avocado is <i>aguacate?</i>

647
00:37:06.441 --> 00:37:08.182
It translates to "testicle..."

648
00:37:08.356 --> 00:37:09.879
- Oh.
- ...due to its shape and,

649
00:37:10.053 --> 00:37:12.230
and the belief
that it's an aphrodisiac.

650
00:37:14.014 --> 00:37:16.451
This is my work
as much as my passion, Estrella.

651
00:37:16.625 --> 00:37:18.540
- [Estrella chuckles]
- That's why I do what I do.

652
00:37:19.106 --> 00:37:20.760
You know a lot about avocados.

653
00:37:20.934 --> 00:37:22.022
Mm.

654
00:37:22.196 --> 00:37:23.806
I had a dream.

655
00:37:24.546 --> 00:37:27.114
I dreamt of having
a farm j-- just like this one,

656
00:37:28.028 --> 00:37:30.117
full of old-world charm...

657
00:37:31.423 --> 00:37:34.556
...manicured by generations
of caring hands.

658
00:37:35.122 --> 00:37:38.081
Eh. Just a dream, while
I work for the corporation.

659
00:37:39.039 --> 00:37:40.823
The cartels had that same dream.

660
00:37:42.825 --> 00:37:44.087
Didn't work out for them.

661
00:37:48.918 --> 00:37:50.268
Are you going on vacation?

662
00:37:51.573 --> 00:37:54.054
My sister is pregnant.

663
00:37:54.533 --> 00:37:56.752
We're, uh, we're traveling
to San Diego tomorrow.

664
00:37:56.926 --> 00:37:58.058
- Hm.
- Mm-hm.

665
00:37:58.232 --> 00:38:00.278
- You have a sister?
- Yes.

666
00:38:02.018 --> 00:38:03.106
What's her name?

667
00:38:04.717 --> 00:38:06.066
K-- Katherine.

668
00:38:08.111 --> 00:38:12.290
It's amazing,
the edge you can get with a little research.

669
00:38:13.900 --> 00:38:15.728
I read
you were the only daughter...

670
00:38:16.903 --> 00:38:20.559
...of an ex-soldier
who died waging war against the cartels

671
00:38:20.733 --> 00:38:23.562
- when they tried
to take his land. - We're going to see my sister.

672
00:38:23.736 --> 00:38:27.130
- [Estrella] Mm-hm.
- We couldn't find much on you, fighter.

673
00:38:28.610 --> 00:38:30.525
How does
a man like you find himself

674
00:38:30.699 --> 00:38:33.223
running a beautiful avocado farm
like this one?

675
00:38:33.398 --> 00:38:36.401
Oh, uh,
I consider myself very lucky.

676
00:38:37.271 --> 00:38:38.316
She's my fiancée.

677
00:38:40.013 --> 00:38:42.711
- I think that explains it.
- Hm.

678
00:38:43.408 --> 00:38:46.193
It will appear my information
is out of date. [chuckles]

679
00:38:46.367 --> 00:38:48.543
Sounds that way, Mister, uh...

680
00:38:48.717 --> 00:38:51.067
Oh, I'm gonna have trouble,
uh, pronouncing your name.

681
00:38:51.241 --> 00:38:53.156
My friends call me Baptiste.

682
00:38:53.331 --> 00:38:55.071
Yeah, but we don't
know each other.

683
00:38:55.245 --> 00:38:58.031
My fiancé is just
cautious around strangers.

684
00:38:58.814 --> 00:39:00.860
- [chuckles]
- As he should be.

685
00:39:02.688 --> 00:39:04.211
He has to take care of you...

686
00:39:05.212 --> 00:39:09.129
...since you're a long road
away from civilization here.

687
00:39:12.654 --> 00:39:15.788
The truck parked outside,
that you were driving when we met,

688
00:39:16.528 --> 00:39:17.659
does it belong to you?

689
00:39:18.530 --> 00:39:19.748
Belongs to the farm.

690
00:39:20.358 --> 00:39:21.359
Mm.

691
00:39:22.795 --> 00:39:24.362
That vehicle had an accident.

692
00:39:26.755 --> 00:39:29.367
It ran into a tree recently,

693
00:39:29.541 --> 00:39:32.239
judging by the lack of dust
beneath the paint.

694
00:39:34.284 --> 00:39:37.200
Did you crash
the farm's pickup, Joe?

695
00:39:38.593 --> 00:39:40.639
But that's really
none of your business.

696
00:39:42.336 --> 00:39:43.642
[Baptiste]
Am I making you nervous?

697
00:39:44.469 --> 00:39:46.122
I don't know.
I don't get nervous.

698
00:39:46.296 --> 00:39:47.210
[Baptiste]
Mm.

699
00:39:47.907 --> 00:39:49.299
I have one more question.

700
00:39:51.171 --> 00:39:54.609
Were you, by any chance,
driving the highway from town

701
00:39:54.783 --> 00:39:57.656
around the 750-kilometer mark,

702
00:39:57.830 --> 00:40:00.485
let's say,
three and a half weeks ago?

703
00:40:02.225 --> 00:40:03.139
No.

704
00:40:04.358 --> 00:40:05.185
No, I wasn't.

705
00:40:06.404 --> 00:40:09.102
It's funny
because, um, a farmer,

706
00:40:09.276 --> 00:40:11.017
<i>Señor</i>Alejandro Chavez,

707
00:40:11.191 --> 00:40:13.411
found a burned-out
Chevrolet truck

708
00:40:14.150 --> 00:40:15.500
on his property.

709
00:40:16.718 --> 00:40:19.199
Within the truck's remains,

710
00:40:19.373 --> 00:40:22.550
he found, uh, an AK-47 rifle.

711
00:40:23.682 --> 00:40:26.511
Mr. Chavez,
being a cautious man...

712
00:40:27.642 --> 00:40:29.383
...called the local authorities,

713
00:40:30.340 --> 00:40:32.865
and they turned it
to the Federales.

714
00:40:33.909 --> 00:40:37.260
The truck identification number
was discovered to belong

715
00:40:37.435 --> 00:40:41.787
to the son of the most powerful
mafia boss in Nuevo Laredo.

716
00:40:42.614 --> 00:40:43.441
[Estrella]
Hm.

717
00:40:43.963 --> 00:40:44.920
El General.

718
00:40:45.399 --> 00:40:46.879
That's-- Oh, my goodness.

719
00:40:47.749 --> 00:40:51.057
They did, in fact,
find a shallow grave

720
00:40:51.231 --> 00:40:53.712
with the mobster's son
and his two friends

721
00:40:54.364 --> 00:40:56.236
buried nearby.

722
00:40:57.455 --> 00:40:58.978
[Estrella]
That's just terrible.

723
00:40:59.544 --> 00:41:00.806
[Baptiste]
Yeah.

724
00:41:00.980 --> 00:41:02.242
Have you finished your meal yet?

725
00:41:04.244 --> 00:41:05.463
[chuckling] Oh, yes.

726
00:41:06.507 --> 00:41:07.377
Thank you.

727
00:41:09.292 --> 00:41:10.990
Think about my offer, hm?

728
00:41:12.557 --> 00:41:13.862
I'll leave you my number.

729
00:41:21.217 --> 00:41:22.697
- [exhales]
- [door opens]

730
00:41:24.307 --> 00:41:26.048
Don't worry, he's my associate.

731
00:41:26.701 --> 00:41:28.137
- [door slams shut]
- [Baptiste] Brother Ruthie.

732
00:41:29.399 --> 00:41:31.489
[footsteps approach]

733
00:41:34.753 --> 00:41:35.884
[exhales]

734
00:41:48.941 --> 00:41:51.726
Okay.
Mr. Ruthie and I are leaving.

735
00:41:51.900 --> 00:41:53.902
[pensive music]

736
00:42:00.953 --> 00:42:01.780
Come, Ruthie.

737
00:42:03.651 --> 00:42:07.525
I don't wanna take more time
from these kind people.

738
00:42:10.179 --> 00:42:11.006
What a meal.

739
00:42:12.965 --> 00:42:13.792
Lovely.

740
00:42:15.402 --> 00:42:16.882
Hm. Thanks again.

741
00:42:28.937 --> 00:42:30.025
[Joe, quietly]
Shit.

742
00:42:31.636 --> 00:42:33.725
Looks like we bought
ourselves some time. Um...

743
00:42:34.334 --> 00:42:36.162
- I've got to get
in touch with Marco. - No, no, no.

744
00:42:36.336 --> 00:42:37.729
- It doesn't matter.
- We'll just drive there ourselves.

745
00:42:37.903 --> 00:42:39.295
Yeah, maybe they didn't
make the connection.

746
00:42:40.383 --> 00:42:42.342
Didn't make the connection?
How's that possible? If you were in town together,

747
00:42:42.516 --> 00:42:44.039
- someone would've
seen you both. No doubt. - Ah, shit.

748
00:42:44.213 --> 00:42:45.345
You're right. You're right.

749
00:42:45.911 --> 00:42:47.347
All right.

750
00:42:47.521 --> 00:42:49.262
Uh, I'm gonna bring up
the truck, call Lopez,

751
00:42:49.436 --> 00:42:50.698
tell him to come
and stay here in the house.

752
00:42:50.872 --> 00:42:52.744
Don't, don't tell him
anything else.

753
00:42:52.918 --> 00:42:54.528
[stutters]
The farm is fine, okay? We don't have a choice.

754
00:42:55.181 --> 00:42:56.704
We'll see this through.
I love you.

755
00:42:56.878 --> 00:42:58.053
- That's all that matters.
- I love you.

756
00:42:58.227 --> 00:42:59.838
- Come here. Okay.
- [sighs]

757
00:43:00.012 --> 00:43:01.927
Look, I'm sorry. Okay?

758
00:43:04.582 --> 00:43:08.324
- Oh. "My wonderful fiancée."
What was that? - Wh...

759
00:43:08.977 --> 00:43:10.805
Yeah, um... [smacks lips]

760
00:43:11.589 --> 00:43:12.807
Well, come on, babe.

761
00:43:13.460 --> 00:43:15.505
- Well?
- What? Are you--

762
00:43:15.680 --> 00:43:17.333
You're gonna ask me
to marry you right now?

763
00:43:18.117 --> 00:43:18.987
Yeah.

764
00:43:20.380 --> 00:43:23.078
I think I wanna wait until
I have a more romantic memory

765
00:43:23.252 --> 00:43:24.776
to accompany this decision.

766
00:43:25.820 --> 00:43:27.343
Go. Let's go. Come on.

767
00:43:29.563 --> 00:43:32.871
[birds chirping, cawing]

768
00:43:33.045 --> 00:43:34.046
[Estrella sighs]

769
00:43:37.832 --> 00:43:38.790
[grunts softly]

770
00:43:44.143 --> 00:43:46.493
Tried calling Marco again.
He didn't answer.

771
00:43:47.363 --> 00:43:48.321
Don't like it.

772
00:43:49.017 --> 00:43:51.019
- Shouldn't leave him.
- Oh, God.

773
00:43:51.933 --> 00:43:53.456
I'm sorry
I brought this down on us.

774
00:43:54.762 --> 00:43:56.764
We have each other.
We have some money.

775
00:43:56.938 --> 00:43:58.418
Lopez has the farm.

776
00:43:58.592 --> 00:44:00.638
Be a holiday. Romantic getaway.

777
00:44:02.901 --> 00:44:04.119
All right. Love you, brother.

778
00:44:05.033 --> 00:44:06.121
[truck door opens]

779
00:44:08.733 --> 00:44:09.864
[truck engine starts]

780
00:44:29.623 --> 00:44:31.277
- Whoa, whoa... [stutters]
- What?

781
00:44:31.451 --> 00:44:33.105
- I'll go in and get Marco.
- Okay.

782
00:44:33.279 --> 00:44:34.976
All right?
Just, just stay in the truck.

783
00:44:35.150 --> 00:44:36.064
Keep the engine running.

784
00:44:38.588 --> 00:44:39.981
- Wait.
- Take a sec.

785
00:44:47.380 --> 00:44:49.469
[suspenseful music]

786
00:44:50.905 --> 00:44:52.385
[exhales]

787
00:45:06.704 --> 00:45:09.445
Oh, hey, mate.
My, uh, my car broke down.

788
00:45:09.619 --> 00:45:11.447
Down the street. Broke down.
I was just wondering if I could use--

789
00:45:11.621 --> 00:45:12.535
Hey.

790
00:45:12.710 --> 00:45:15.016
[grunting]

791
00:45:18.280 --> 00:45:19.194
[snaps]

792
00:45:24.025 --> 00:45:24.852
Shh.

793
00:45:31.946 --> 00:45:32.773
Ah, f...

794
00:45:48.789 --> 00:45:49.659
[knocking on door]

795
00:45:51.444 --> 00:45:52.967
Hey. Marco?

796
00:45:55.274 --> 00:45:56.666
Oh, Jesus!

797
00:46:01.236 --> 00:46:02.063
Fuck!

798
00:46:07.329 --> 00:46:09.854
Fuck! Fuck! Fuck!

799
00:46:11.725 --> 00:46:12.944
Oh, Jesus. I'm sorry.

800
00:46:13.118 --> 00:46:14.336
[water dripping]

801
00:46:17.513 --> 00:46:19.211
[breathes deeply] Fuck.

802
00:46:22.040 --> 00:46:23.302
Joe. Wait.

803
00:46:24.042 --> 00:46:25.608
What... Did you...

804
00:46:25.783 --> 00:46:27.349
[panting]

805
00:46:27.523 --> 00:46:28.786
Did you kill that man?

806
00:46:29.830 --> 00:46:31.136
- Yeah.
- Huh?

807
00:46:34.226 --> 00:46:35.314
Marco's been murdered.

808
00:46:36.010 --> 00:46:37.403
That's the man that did it.

809
00:46:37.577 --> 00:46:39.535
If I didn't kill him,
he would have killed me.

810
00:46:39.709 --> 00:46:41.189
- Okay.
- Okay? Now listen to me.

811
00:46:41.711 --> 00:46:44.323
The restaurant outside of town,
near the supply store.

812
00:46:44.932 --> 00:46:48.066
You need to go there,
meet me in the parking lot, and you stay in the truck.

813
00:46:48.240 --> 00:46:49.763
No, no, no, no.
We stay together.

814
00:46:49.937 --> 00:46:51.199
- We stay together. Please.
- Listen. Listen to me.

815
00:46:51.373 --> 00:46:52.548
- Please, please, please.
- Okay? All right?

816
00:46:52.722 --> 00:46:54.376
I have to get them
off our scent.

817
00:46:54.550 --> 00:46:55.943
- [whimpers]
- All right? This is what I do.

818
00:46:56.857 --> 00:46:57.727
All right?

819
00:47:01.731 --> 00:47:03.995
- [Estrella panting]
- Okay? Yeah.

820
00:47:04.169 --> 00:47:05.344
See you soon.

821
00:47:05.518 --> 00:47:06.388
- Okay?
- Okay.

822
00:47:07.172 --> 00:47:09.043
- Okay. Love you.
- Love you.

823
00:47:09.783 --> 00:47:10.653
Now, go.

824
00:47:10.828 --> 00:47:12.046
[truck engine starts]

825
00:47:14.353 --> 00:47:15.484
[tires screeching]

826
00:47:25.799 --> 00:47:26.669
[sighs]

827
00:47:33.720 --> 00:47:34.939
Hey, you were right, Marco.

828
00:47:37.767 --> 00:47:40.205
Yeah, I'm not gonna fuck around.
I'm gonna put 'em in coffins.

829
00:47:44.252 --> 00:47:45.645
[dramatic sting]

830
00:47:48.343 --> 00:47:49.431
[chuckles]

831
00:47:50.302 --> 00:47:52.870
Remember, you said you wanna
be as bad as they are, huh?

832
00:47:56.612 --> 00:47:57.787
I'm gonna be worse.

833
00:48:01.530 --> 00:48:03.010
I'm gonna
fucking tear 'em apart.

834
00:48:07.145 --> 00:48:08.363
[liquid sloshing]

835
00:48:15.501 --> 00:48:17.503
[tense music]

836
00:48:25.511 --> 00:48:27.426
[grunting]

837
00:48:30.559 --> 00:48:31.517
- [stabs]
- [gurgles]

838
00:48:31.691 --> 00:48:32.735
[grunting]

839
00:48:36.783 --> 00:48:37.523
- [slashes]
- [screams]

840
00:48:37.697 --> 00:48:38.654
[yells]

841
00:48:38.828 --> 00:48:40.265
[grunting]

842
00:48:44.486 --> 00:48:45.705
[grunting]

843
00:48:46.532 --> 00:48:47.925
[groaning]

844
00:48:49.056 --> 00:48:50.318
[grunting]

845
00:48:51.276 --> 00:48:52.886
[gurgles]

846
00:48:54.670 --> 00:48:55.671
[body thuds]

847
00:49:03.766 --> 00:49:05.072
[grunting]

848
00:49:10.730 --> 00:49:12.036
[grunting]

849
00:49:14.516 --> 00:49:15.561
[exhales]

850
00:49:20.435 --> 00:49:21.784
[grunting]

851
00:49:24.744 --> 00:49:25.788
[machete clatters]

852
00:49:27.268 --> 00:49:28.748
[grunting]

853
00:49:33.753 --> 00:49:34.580
[groans]

854
00:49:34.754 --> 00:49:36.016
[vehicles approaching]

855
00:49:49.116 --> 00:49:50.857
[suspenseful music]

856
00:49:52.859 --> 00:49:53.686
[speaking Spanish]

857
00:49:53.860 --> 00:49:55.514
[grunts, panting]

858
00:49:55.688 --> 00:49:56.819
A fucking turf war.

859
00:49:57.603 --> 00:49:59.518
For one man with a machete.

860
00:50:00.954 --> 00:50:02.782
Hey, which way did he go?

861
00:50:03.522 --> 00:50:04.349
That way.

862
00:50:06.177 --> 00:50:07.134
Hey!

863
00:50:10.094 --> 00:50:10.964
[speaking Spanish]

864
00:50:11.138 --> 00:50:13.140
[tense upbeat music]

865
00:50:24.847 --> 00:50:25.805
Go that way.

866
00:50:26.414 --> 00:50:27.589
[shouting in Spanish]

867
00:50:28.895 --> 00:50:31.071
- [speaking Spanish]
- [Baptiste speaking Spanish]

868
00:50:46.565 --> 00:50:47.653
[sighs]

869
00:50:49.872 --> 00:50:51.178
Like accountants,

870
00:50:51.787 --> 00:50:52.875
we have ledgers.

871
00:50:54.094 --> 00:50:56.749
And... there is a deficit

872
00:50:57.228 --> 00:50:58.968
in favor of the General.

873
00:51:01.319 --> 00:51:06.106
That deficit was satisfied
with the boy's death.

874
00:51:07.716 --> 00:51:08.978
But now you...

875
00:51:10.154 --> 00:51:11.503
...have to come here...

876
00:51:13.548 --> 00:51:16.160
...and you have to
disturb this cemetery.

877
00:51:16.334 --> 00:51:17.204
Yeah.

878
00:51:18.249 --> 00:51:20.120
I'm here to find out
how good you really are.

879
00:51:24.777 --> 00:51:26.518
Well, I'm not
as good as I'd like to be.

880
00:51:28.650 --> 00:51:30.304
But I'm better
than you think I am.

881
00:51:31.740 --> 00:51:32.959
You're lucky
I've got to be somewhere.

882
00:51:34.003 --> 00:51:35.309
So I'm gonna let you walk away.

883
00:51:36.832 --> 00:51:37.877
No.

884
00:51:39.357 --> 00:51:41.620
I'm not gonna
miss out on this opportunity.

885
00:51:42.186 --> 00:51:44.318
Uh, no offense,
but people like you,

886
00:51:44.492 --> 00:51:47.408
they, they don't,
they don't live long.

887
00:51:47.582 --> 00:51:48.714
Uh, no offense...

888
00:51:50.107 --> 00:51:51.412
...but I intend
to live longer than you.

889
00:51:51.978 --> 00:51:53.110
[grunting]

890
00:52:07.080 --> 00:52:08.037
[grunts]

891
00:52:08.821 --> 00:52:09.996
[groaning]

892
00:52:15.480 --> 00:52:16.524
[yells]

893
00:52:16.698 --> 00:52:18.047
[grunting]

894
00:52:27.405 --> 00:52:28.623
He was just a kid!

895
00:52:28.797 --> 00:52:29.972
[grunting]

896
00:52:30.843 --> 00:52:31.757
Just a kid!

897
00:52:31.931 --> 00:52:33.062
[grunting]

898
00:52:34.673 --> 00:52:35.891
[Baptiste]
Ruthie, is that you?

899
00:52:36.065 --> 00:52:37.023
[Ruthie groaning]

900
00:52:37.197 --> 00:52:38.851
[Baptiste speaking Spanish]

901
00:52:40.374 --> 00:52:41.419
- [Ruthie groans]
- Fuck.

902
00:52:42.942 --> 00:52:44.117
[groans]

903
00:52:51.124 --> 00:52:52.865
- You okay?
- Yeah.

904
00:52:59.045 --> 00:53:01.308
[man shouting in Spanish]

905
00:53:01.482 --> 00:53:03.484
[tense upbeat music continues]

906
00:53:12.276 --> 00:53:13.538
[man shouting in Spanish]

907
00:53:14.060 --> 00:53:16.323
[shell casings clinking]

908
00:53:19.848 --> 00:53:20.806
[Joe grunts]

909
00:53:20.980 --> 00:53:23.025
[birds cawing]

910
00:53:28.205 --> 00:53:29.031
What happened?

911
00:53:29.206 --> 00:53:30.294
[panting]

912
00:53:32.600 --> 00:53:34.689
- What happened?
- "What happened?"

913
00:53:35.821 --> 00:53:37.910
You should have shot on sight.
You should have killed him.

914
00:53:38.084 --> 00:53:39.259
You all should have killed him!

915
00:53:39.825 --> 00:53:41.261
This is not our territory.

916
00:53:41.435 --> 00:53:43.350
- We need to go.
- Baptiste.

917
00:53:44.699 --> 00:53:46.353
This man is gonna
cause us trouble.

918
00:53:48.399 --> 00:53:49.269
Maybe.

919
00:53:50.052 --> 00:53:51.184
"Maybe"?

920
00:53:51.358 --> 00:53:52.577
Maybe.

921
00:53:52.751 --> 00:53:53.926
Maybe bullshit.

922
00:53:54.405 --> 00:53:55.797
Maybe you have sympathy for him.

923
00:53:56.450 --> 00:53:57.364
That's a weakness.

924
00:54:02.151 --> 00:54:04.719
You fought him and you lost.

925
00:54:04.893 --> 00:54:08.332
So don't ever presume
to tell me about weakness.

926
00:54:12.553 --> 00:54:14.120
Remember your place, <i>pendejo.</i>

927
00:54:20.561 --> 00:54:21.736
Is this yours?

928
00:54:22.389 --> 00:54:24.478
Then learn to fucking shoot it!

929
00:54:25.827 --> 00:54:27.786
[Joe panting]

930
00:54:29.614 --> 00:54:31.833
- [gasps] Joe? What?
- [groans]

931
00:54:32.791 --> 00:54:35.359
- [panting]
- Oh, my God. [mutters]

932
00:54:35.924 --> 00:54:37.578
[groaning]

933
00:54:38.927 --> 00:54:39.885
Oh, you're heavy.

934
00:54:41.147 --> 00:54:43.192
Uh, J-- Joe...

935
00:54:43.932 --> 00:54:45.020
Wake up, baby. Please.

936
00:54:45.978 --> 00:54:47.414
Baby, it's okay.

937
00:54:47.588 --> 00:54:49.242
- Hey.
- [mumbling]

938
00:54:49.416 --> 00:54:51.113
Let me see this wound, okay?

939
00:54:52.332 --> 00:54:54.160
- [groans]
- We're gonna put pressure on it, all right?

940
00:54:54.334 --> 00:54:56.162
- One, two, three.
- [groans]

941
00:54:56.815 --> 00:54:58.251
Okay. Hey, listen to me.

942
00:54:58.425 --> 00:55:00.209
- Joe, baby. Baby.
- [panting]

943
00:55:00.384 --> 00:55:01.994
You gotta get your head
back in the game.

944
00:55:02.516 --> 00:55:03.952
You gotta get back
in the fight, right?

945
00:55:04.126 --> 00:55:05.127
Right? Okay?

946
00:55:05.780 --> 00:55:07.086
What happens to me without you?

947
00:55:07.260 --> 00:55:08.479
Without you, I'm nothing.
You understand?

948
00:55:08.653 --> 00:55:11.003
So, please, please, please.

949
00:55:11.177 --> 00:55:12.265
- Yeah.
- Okay?

950
00:55:12.439 --> 00:55:14.049
All right? Please, Joe.

951
00:55:14.223 --> 00:55:15.573
- Okay, okay.
- Okay.

952
00:55:15.747 --> 00:55:16.704
- Okay.
- All right.

953
00:55:16.878 --> 00:55:18.271
- Okay. Hey.
- Okay.

954
00:55:18.445 --> 00:55:19.620
- Yeah.
- Hey.

955
00:55:21.622 --> 00:55:23.755
- I told you I'd come back.
- [chuckles]

956
00:55:24.886 --> 00:55:25.931
Okay.

957
00:55:27.019 --> 00:55:29.543
- Hey. We're gonna
be all right. I'll drive, okay? - Yeah. Let's go.

958
00:55:31.937 --> 00:55:32.851
Okay.

959
00:55:34.940 --> 00:55:36.071
[truck engine starts]

960
00:55:38.639 --> 00:55:39.553
Okay.

961
00:55:49.215 --> 00:55:51.043
[sinister music]

962
00:55:52.871 --> 00:55:54.351
[birds chirping]

963
00:56:10.062 --> 00:56:11.063
[Baptiste]
So, now...

964
00:56:12.194 --> 00:56:13.674
...you saw me shoot the farmer.

965
00:56:15.023 --> 00:56:18.549
We searched for him,
and it's my belief that he's dead.

966
00:56:19.158 --> 00:56:21.682
And his body will begin
to smell in a day or two.

967
00:56:23.292 --> 00:56:25.512
- [speaking Spanish]
- [men respond in Spanish]

968
00:56:29.690 --> 00:56:30.865
[speaks Spanish]

969
00:56:31.518 --> 00:56:32.476
You can leave now.

970
00:56:44.531 --> 00:56:46.054
[Ruthie]
The farmer is not dead.

971
00:56:48.013 --> 00:56:49.014
Ruthie.

972
00:56:50.319 --> 00:56:51.190
Come here.

973
00:57:00.591 --> 00:57:01.592
[Ruthie exhales]

974
00:57:03.550 --> 00:57:05.987
If he's alive, we will find him.

975
00:57:06.510 --> 00:57:07.815
I have a plan for him.

976
00:57:07.989 --> 00:57:08.990
Are you okay with this?

977
00:57:10.035 --> 00:57:11.036
<i>Si.</i>

978
00:57:12.298 --> 00:57:13.908
El General doesn't need to know.

979
00:57:15.867 --> 00:57:18.043
I'm glad I can
always count on you.

980
00:57:59.040 --> 00:58:00.172
[Joe groans]

981
00:58:05.133 --> 00:58:05.960
[Estrella]
Hi.

982
00:58:11.139 --> 00:58:12.227
- [groans]
- Hey.

983
00:58:15.100 --> 00:58:16.318
Estrella.

984
00:58:16.493 --> 00:58:18.277
- Hi.
- Hey.

985
00:58:18.451 --> 00:58:19.408
Hi.

986
00:58:20.235 --> 00:58:22.107
- Hey.
- So,

987
00:58:22.934 --> 00:58:25.545
some oranges, bananas,

988
00:58:25.719 --> 00:58:29.506
um, some tomatoes,
some soup, and broth.

989
00:58:32.552 --> 00:58:33.684
How long have we been here?

990
00:58:34.815 --> 00:58:36.382
You had a fever for three days.

991
00:58:37.818 --> 00:58:42.519
The bullet wound went bad,
so I had to give you some antibiotics

992
00:58:43.345 --> 00:58:45.478
or you would have died.
[chuckles]

993
00:58:46.261 --> 00:58:48.263
- So you owe me. [chuckles]
- [exhales]

994
00:58:48.437 --> 00:58:49.613
Thank you very much.

995
00:58:49.787 --> 00:58:51.528
- Oh, yeah?
- Mm-hm.

996
00:58:52.877 --> 00:58:54.400
You're not
getting rid of me that easy.

997
00:58:54.574 --> 00:58:55.749
[chuckles]

998
00:58:59.057 --> 00:59:00.580
Baptiste has
taken over the farm.

999
00:59:03.148 --> 00:59:04.758
- Lopez?
- He's fine.

1000
00:59:05.324 --> 00:59:07.544
Everyone's fine.
We just don't have a farm.

1001
00:59:08.893 --> 00:59:11.069
W-- we don't even have a home.

1002
00:59:11.243 --> 00:59:13.288
We'll rebuild. We'll go north.

1003
00:59:15.247 --> 00:59:16.422
[sighs]

1004
00:59:18.250 --> 00:59:21.601
This farm has been in my family
for three generations. I'll leave it, but,

1005
00:59:22.515 --> 00:59:24.865
but not in the hands of a thief.
Do you understand me, Joe?

1006
00:59:25.605 --> 00:59:26.475
Of course.

1007
00:59:26.954 --> 00:59:28.129
No, I've been thinking.

1008
00:59:29.435 --> 00:59:30.915
I'm gonna get my farm back

1009
00:59:31.742 --> 00:59:32.873
or destroy it.

1010
00:59:33.047 --> 00:59:34.179
It's that simple.

1011
00:59:35.441 --> 00:59:38.531
You're gonna teach me
how to fight like your life depended on it.

1012
00:59:42.666 --> 00:59:43.492
What?

1013
00:59:44.189 --> 00:59:45.016
You're amazing.

1014
00:59:46.844 --> 00:59:48.628
I just remembered
how much I love you.

1015
00:59:50.021 --> 00:59:51.109
You just remembered?

1016
00:59:51.283 --> 00:59:53.067
- [laughs, coughs]
- Oh. Shh.

1017
00:59:53.241 --> 00:59:55.069
- Oh, don't make me laugh.
- I'm sorry. Okay, okay.

1018
00:59:55.243 --> 00:59:57.550
[shushing] I'm gonna
make you something.

1019
01:00:00.509 --> 01:00:01.598
[groans softly]

1020
01:00:04.601 --> 01:00:05.471
All right. Here.

1021
01:00:06.298 --> 01:00:08.387
You open the veins,
he'll bleed out.

1022
01:00:08.561 --> 01:00:09.867
[grunting]

1023
01:00:11.259 --> 01:00:12.304
[Estrella grunts]
Oh, shoot.

1024
01:00:12.478 --> 01:00:13.522
It's good. It's nice.

1025
01:00:13.697 --> 01:00:14.611
- Let's go again. Come on.
- Really?

1026
01:00:15.350 --> 01:00:19.616
Knife combat is the most
underestimated form of fighting.

1027
01:00:20.399 --> 01:00:22.314
It only takes one shot
to kill someone.

1028
01:00:22.923 --> 01:00:23.924
- Okay.
- All right.

1029
01:00:24.098 --> 01:00:25.143
[panting]

1030
01:00:26.013 --> 01:00:27.449
- Femoral. [grunts]
- [grunts]

1031
01:00:27.624 --> 01:00:29.060
- Arm. [grunts]
- [grunts]

1032
01:00:29.234 --> 01:00:30.801
- Throat. [grunts]
- [grunts]

1033
01:00:30.975 --> 01:00:33.281
All right. If you hesitate,
he will kill you.

1034
01:00:34.021 --> 01:00:35.153
[grunting]

1035
01:00:35.849 --> 01:00:38.199
Come on. Get me off
before I take your blade.

1036
01:00:38.373 --> 01:00:40.114
You've got to
keep the blade moving.

1037
01:00:40.288 --> 01:00:42.073
Be ready. Come on. Be ready.

1038
01:00:42.247 --> 01:00:43.335
You take your target down,

1039
01:00:43.509 --> 01:00:44.510
immobilize him.

1040
01:00:44.684 --> 01:00:45.946
Okay, Joe, let me do it.

1041
01:00:46.120 --> 01:00:47.644
- Just start over again.
- Okay. Okay.

1042
01:00:47.818 --> 01:00:50.342
You have to keep this blade
moving at all costs.

1043
01:00:50.516 --> 01:00:51.256
Come on.

1044
01:00:51.430 --> 01:00:52.910
[grunting]

1045
01:00:53.084 --> 01:00:54.868
- Good. That was good.
- You're so strong.

1046
01:00:55.042 --> 01:00:56.653
That's okay.
It's not about strength. It's about technique.

1047
01:00:57.349 --> 01:00:58.829
Good. All right.

1048
01:01:00.221 --> 01:01:01.396
- Ah. Good disarm. Great.
- Ooh.

1049
01:01:01.570 --> 01:01:02.659
[grunting]

1050
01:01:08.186 --> 01:01:10.014
Take it. [grunting] Yes!

1051
01:01:10.188 --> 01:01:11.450
Good. All right.

1052
01:01:12.538 --> 01:01:15.149
So, if this were real,
what would you really do?

1053
01:01:21.155 --> 01:01:22.809
[grunting]

1054
01:01:29.816 --> 01:01:30.861
[yelling]

1055
01:01:31.949 --> 01:01:33.602
[breathing heavily]

1056
01:01:36.257 --> 01:01:39.652
That's what I would do
to protect you.

1057
01:01:42.437 --> 01:01:44.701
[Joe breathing heavily]

1058
01:01:47.312 --> 01:01:48.705
[dramatic tone]

1059
01:01:49.836 --> 01:01:51.838
[slow music]

1060
01:02:00.586 --> 01:02:01.935
[sighs]

1061
01:02:12.903 --> 01:02:14.295
Look, I, uh...

1062
01:02:15.557 --> 01:02:17.821
I know we don't
have the closest relationship.

1063
01:02:18.647 --> 01:02:21.694
[chuckles] You've,
you've got your hands full with everything else

1064
01:02:21.868 --> 01:02:23.174
that's going on in the world.

1065
01:02:25.132 --> 01:02:27.656
And I know, I know,
my, my problems

1066
01:02:27.831 --> 01:02:30.921
in the grand scheme of things
are pretty small, but, uh...

1067
01:02:32.009 --> 01:02:35.795
Yeah, I'm just... [chuckles]
just another person asking for a little help

1068
01:02:35.969 --> 01:02:37.144
in all this craziness.

1069
01:02:39.320 --> 01:02:40.539
[chuckles, mutters]

1070
01:02:42.193 --> 01:02:44.021
But, Lord,
I need you on my sakes.

1071
01:02:45.674 --> 01:02:47.459
If anything I've done
in my past shows, it's--

1072
01:02:47.633 --> 01:02:49.287
It shows
that I'm good for my word.

1073
01:02:50.941 --> 01:02:52.769
And if you can help me
and my Estrella through this,

1074
01:02:52.943 --> 01:02:55.119
I will, I will
devote myself to you.

1075
01:02:55.293 --> 01:02:57.251
I will do whatever it takes
for her to marry me.

1076
01:02:57.425 --> 01:02:58.818
I will go to church.
I will do that.

1077
01:02:58.992 --> 01:03:00.602
I will do that whole thing.
Just...

1078
01:03:03.170 --> 01:03:03.910
Please.

1079
01:03:04.084 --> 01:03:05.346
[rustling]

1080
01:03:06.695 --> 01:03:08.306
Oh. Hi.

1081
01:03:08.480 --> 01:03:10.525
[stammering]
Did, did you lose this?

1082
01:03:12.223 --> 01:03:13.311
[sighs]

1083
01:03:14.486 --> 01:03:15.530
You need sleep.

1084
01:03:16.401 --> 01:03:18.272
Yeah. Yeah.
I need a lot of things.

1085
01:03:20.666 --> 01:03:22.755
You are doing really great
with your training.

1086
01:03:22.929 --> 01:03:24.539
It's a hell of a lot to take in.

1087
01:03:25.845 --> 01:03:27.368
It was your life, wasn't it?

1088
01:03:27.542 --> 01:03:28.369
Yeah.

1089
01:03:29.196 --> 01:03:30.458
I was taught by the best.

1090
01:03:31.285 --> 01:03:32.112
And, hey...

1091
01:03:33.331 --> 01:03:34.985
God, he would be
so proud of you.

1092
01:03:37.030 --> 01:03:37.857
Mm.

1093
01:03:38.815 --> 01:03:39.816
- [groans]
- Oh.

1094
01:03:39.990 --> 01:03:41.469
I'm fine. It's, it's good.

1095
01:03:41.643 --> 01:03:42.819
[Estrella sighs]

1096
01:03:44.777 --> 01:03:46.126
How are we gonna pull this off?

1097
01:03:46.692 --> 01:03:47.867
Yeah, well...

1098
01:03:49.651 --> 01:03:51.479
I'm most dangerous when
my back's against the wall

1099
01:03:51.653 --> 01:03:53.568
and they think
they're moving in for the kill.

1100
01:03:53.742 --> 01:03:55.744
But this isn't a pit fight, Joe.

1101
01:03:56.963 --> 01:03:57.834
What?

1102
01:03:59.009 --> 01:04:00.837
[chuckles] Wait, wait, wait.

1103
01:04:01.968 --> 01:04:02.882
That's it, Estrella.

1104
01:04:03.404 --> 01:04:04.318
That's the answer.

1105
01:04:04.492 --> 01:04:05.450
Oh, God, I love you.

1106
01:04:05.624 --> 01:04:06.886
[Estrella protests]

1107
01:04:09.976 --> 01:04:10.847
[Estrella]
What...

1108
01:04:13.458 --> 01:04:15.852
[upbeat Spanish song
playing on stereo]

1109
01:04:16.722 --> 01:04:17.679
[grunting]

1110
01:04:25.078 --> 01:04:28.125
[man]
Hey, Sue. This guy says he needs a sponsor for the tournament.

1111
01:04:31.955 --> 01:04:35.959
Nobody wants to see
Americano <i>grinks</i>fight. Yeah?

1112
01:04:36.785 --> 01:04:40.093
They wanna see a real fight,
they can watch it on satellite TV. Easy.

1113
01:04:41.747 --> 01:04:45.055
All right, here, they wanna
see friends fight. Okay?

1114
01:04:45.620 --> 01:04:48.188
Their neighbors, rivals
from down at the local market

1115
01:04:48.362 --> 01:04:50.887
coppin' a fucking beating.
You understand me? You see, that's fun.

1116
01:04:51.757 --> 01:04:53.150
Look, I'm happy to lose.

1117
01:04:53.672 --> 01:04:54.803
I'll lose realistically.

1118
01:04:54.978 --> 01:04:56.066
[chuckling]

1119
01:04:58.111 --> 01:04:59.460
What happens
on your second fight?

1120
01:05:00.374 --> 01:05:02.246
I lose when
they bet on your opponent.

1121
01:05:02.420 --> 01:05:03.377
I can win.

1122
01:05:04.074 --> 01:05:05.466
I can make it entertaining.

1123
01:05:05.945 --> 01:05:07.120
Violent like they've never seen.

1124
01:05:07.294 --> 01:05:08.687
Like I said,
I'm sure you can, pal.

1125
01:05:09.906 --> 01:05:11.908
But <i>gringos</i>are just
bad for business, yeah?

1126
01:05:13.257 --> 01:05:14.432
[man laughing]

1127
01:05:18.523 --> 01:05:20.873
I don't like it when your boy
Fabio here laughs at me.

1128
01:05:24.268 --> 01:05:25.486
[grunting]

1129
01:05:26.661 --> 01:05:28.098
[crashes, thuds]

1130
01:05:29.229 --> 01:05:29.969
[silence]

1131
01:05:30.143 --> 01:05:31.362
[Joe pants]

1132
01:05:31.536 --> 01:05:32.406
See?

1133
01:05:33.277 --> 01:05:34.669
Told you
I could make it violent.

1134
01:05:39.022 --> 01:05:39.892
Don't move.

1135
01:05:42.895 --> 01:05:43.809
Yeah.

1136
01:05:44.810 --> 01:05:45.942
You remind me of someone.

1137
01:05:46.116 --> 01:05:47.291
But you fucking listen.

1138
01:05:48.814 --> 01:05:49.684
Okay.

1139
01:05:50.685 --> 01:05:51.599
Now.

1140
01:05:52.600 --> 01:05:53.688
Go ahead, put that on.

1141
01:05:53.862 --> 01:05:54.951
Come on, put it on.

1142
01:05:55.429 --> 01:05:57.127
You put it on
and you don't take it off,

1143
01:05:57.301 --> 01:06:00.086
'cause this way, you can mix
with the fuckin' locals, huh?

1144
01:06:01.261 --> 01:06:02.610
You keep those pants.
I like 'em.

1145
01:06:02.784 --> 01:06:04.525
- You look like a fruit picker.
- [chuckles]

1146
01:06:05.396 --> 01:06:06.919
You know, they used to
call me "The Farmer."

1147
01:06:07.572 --> 01:06:09.443
- The what?
- The Farmer.

1148
01:06:09.617 --> 01:06:10.488
That's it.

1149
01:06:11.054 --> 01:06:12.403
El Granjero. Yeah?

1150
01:06:12.577 --> 01:06:14.231
That's your new
fuckin' alias, pal.

1151
01:06:14.405 --> 01:06:17.364
El Granjero, the farmer, huh?
[laughs]

1152
01:06:17.538 --> 01:06:20.019
- El, El what?
- El Granjero.

1153
01:06:20.933 --> 01:06:22.108
- El Granje--
- Jero.

1154
01:06:22.282 --> 01:06:23.544
- Jero.
- You got it.

1155
01:06:24.284 --> 01:06:26.373
- Put it on.
- [men sparring in distance]

1156
01:06:28.375 --> 01:06:29.246
[sucks teeth]

1157
01:06:39.517 --> 01:06:41.171
Would somebody
fucking please pick him up?

1158
01:06:41.693 --> 01:06:43.477
[indistinct clamoring]

1159
01:06:43.651 --> 01:06:46.045
[Estrella]
You promise me that this is safe

1160
01:06:46.219 --> 01:06:47.742
and everything's
gonna be all right.

1161
01:06:48.830 --> 01:06:50.180
- I promise you.
- Promise?

1162
01:06:50.354 --> 01:06:52.486
Everything is gonna
be all right, okay?

1163
01:06:52.660 --> 01:06:53.922
- [exhales] Okay.
- Hey, I've been here before.

1164
01:06:54.097 --> 01:06:55.141
- I know.
- Mm?

1165
01:06:55.315 --> 01:06:56.490
- You're crooked.
- I'm crooked.

1166
01:06:58.144 --> 01:06:59.754
I look ridiculous, don't I?

1167
01:06:59.928 --> 01:07:01.626
No, you look
very handsome, actually.

1168
01:07:01.800 --> 01:07:04.672
- Mm?
- Yes. So be careful, please.

1169
01:07:05.412 --> 01:07:06.326
I promise.

1170
01:07:07.545 --> 01:07:09.025
All right. It's time.

1171
01:07:09.982 --> 01:07:10.809
[Estrella sighs]

1172
01:07:10.983 --> 01:07:12.985
[clamoring in distance]

1173
01:07:27.173 --> 01:07:29.045
[announcer speaking Spanish]

1174
01:07:30.263 --> 01:07:31.221
Hey, come here.

1175
01:07:32.874 --> 01:07:34.485
I got this. I promise.

1176
01:07:38.445 --> 01:07:39.577
Yeah, buddy.

1177
01:07:39.751 --> 01:07:40.926
The Farmer.

1178
01:07:41.100 --> 01:07:42.754
100 on The Farmer.
Keep it going.

1179
01:07:42.928 --> 01:07:45.148
- 1000.
- [crowd clamoring]

1180
01:07:45.322 --> 01:07:46.062
[man]
Farmer.

1181
01:07:46.236 --> 01:07:47.585
[man speaks Spanish]

1182
01:07:50.675 --> 01:07:51.545
Oh.

1183
01:07:52.851 --> 01:07:53.721
[grunting]

1184
01:08:05.255 --> 01:08:07.083
[grunting]

1185
01:08:11.043 --> 01:08:11.913
[man]
Kill him! Kill him!

1186
01:08:13.045 --> 01:08:14.481
You told me you're gonna
give me violence.

1187
01:08:14.655 --> 01:08:16.135
Yeah, well,
show me some violence.

1188
01:08:18.050 --> 01:08:20.139
[grunting]

1189
01:08:28.278 --> 01:08:29.801
[panting]

1190
01:08:30.454 --> 01:08:31.890
[grunting]

1191
01:08:53.520 --> 01:08:54.695
[choking]

1192
01:08:57.785 --> 01:08:58.743
[yells]

1193
01:09:02.050 --> 01:09:03.487
[panting]

1194
01:09:03.661 --> 01:09:05.445
[crowd cheering]

1195
01:09:10.015 --> 01:09:10.929
It's The Farmer.

1196
01:09:18.415 --> 01:09:19.894
[indistinct chatter]

1197
01:09:20.504 --> 01:09:22.158
[sinister tone]

1198
01:09:30.688 --> 01:09:32.646
Another 100 on The Farmer.
Here you go.

1199
01:09:32.820 --> 01:09:35.301
- [bell dings]
- Show me what you got, El Granjero!

1200
01:09:35.475 --> 01:09:36.998
[grunting]

1201
01:09:39.349 --> 01:09:41.046
[crowd clamoring]

1202
01:09:48.749 --> 01:09:50.316
[panting]

1203
01:09:50.490 --> 01:09:51.317
There you go.

1204
01:09:51.970 --> 01:09:53.276
[grunting]

1205
01:10:01.980 --> 01:10:03.373
[ominous tone]

1206
01:10:09.770 --> 01:10:10.597
Let's go.

1207
01:10:15.559 --> 01:10:16.473
[Estrella grunts]

1208
01:10:19.476 --> 01:10:20.999
[yelling, grunting]

1209
01:10:23.610 --> 01:10:24.829
[dramatic sting]

1210
01:10:26.396 --> 01:10:28.224
Estrella. [grunts]

1211
01:10:28.398 --> 01:10:29.790
Keep the fucking mask on!

1212
01:10:29.964 --> 01:10:31.444
[crowd booing]

1213
01:10:32.315 --> 01:10:33.316
[panting]

1214
01:10:33.490 --> 01:10:34.621
[grunting]

1215
01:10:35.970 --> 01:10:37.450
[crowd cheering]

1216
01:10:45.806 --> 01:10:46.546
Estrella.

1217
01:10:46.720 --> 01:10:47.852
Estrella!

1218
01:10:48.026 --> 01:10:49.157
Estrella! Move!

1219
01:10:49.332 --> 01:10:50.376
Where are you going?

1220
01:10:50.550 --> 01:10:52.335
[grunts] Estrella! Move!

1221
01:10:52.509 --> 01:10:53.771
- Move!
- Hey, what's your problem?

1222
01:10:53.945 --> 01:10:54.946
Estrella!

1223
01:10:56.600 --> 01:10:57.818
Jesus Christ!

1224
01:10:57.992 --> 01:10:59.994
[pensive music]

1225
01:11:08.655 --> 01:11:09.700
[Joe grunts softly]

1226
01:11:12.572 --> 01:11:13.443
[groans]

1227
01:11:24.497 --> 01:11:27.065
- Nice, right?
- Nice. I love it.

1228
01:11:27.674 --> 01:11:29.328
You fucked up.
You let them take her.

1229
01:11:31.939 --> 01:11:32.810
[grunts]

1230
01:11:34.551 --> 01:11:35.813
So what's the plan?

1231
01:11:36.857 --> 01:11:39.295
Come on, you fucker.
What's the plan? What's the plan?

1232
01:11:40.208 --> 01:11:42.646
[screaming]
What's the fucking plan?

1233
01:11:46.389 --> 01:11:47.215
[yells]

1234
01:11:47.955 --> 01:11:49.914
Our fucking plan!

1235
01:11:50.610 --> 01:11:51.568
Fucker!

1236
01:11:51.742 --> 01:11:52.743
[glass shatters]

1237
01:11:52.917 --> 01:11:53.831
[yells]

1238
01:11:55.833 --> 01:11:57.138
[yelling]

1239
01:12:02.187 --> 01:12:03.754
[panting]

1240
01:12:04.407 --> 01:12:05.756
[crying]

1241
01:12:06.626 --> 01:12:10.543
I'm sorry I asked you for help.

1242
01:12:10.717 --> 01:12:12.328
[panting]

1243
01:12:17.245 --> 01:12:18.377
It should've been me.

1244
01:12:22.642 --> 01:12:25.428
I'm gonna fucking kill 'em all.

1245
01:12:34.611 --> 01:12:35.438
Yeah.

1246
01:12:36.395 --> 01:12:37.831
[glass clinking]

1247
01:12:39.224 --> 01:12:40.181
Ah.

1248
01:12:44.534 --> 01:12:46.492
[ominous tone]

1249
01:12:46.666 --> 01:12:48.276
["Lovesick" by Little Warrior
feat. Goldini Bagwell]

1250
01:12:48.451 --> 01:12:51.628
<i>♪ I don't know why</i>
<i>But I can't let go ♪</i>

1251
01:12:52.280 --> 01:12:55.022
<i>♪ Wish that you'd give</i>
<i>What I'm needing ♪</i>

1252
01:12:56.197 --> 01:12:59.592
<i>♪ I cannot live</i>
<i>Till you let me go... ♪</i>

1253
01:13:00.245 --> 01:13:02.029
You're a long way from home,
<i>compadre.</i>

1254
01:13:02.203 --> 01:13:03.117
[Joe]
Huh?

1255
01:13:03.988 --> 01:13:04.945
So are you.

1256
01:13:05.816 --> 01:13:07.731
Just because
I'm from north of the border

1257
01:13:08.427 --> 01:13:10.081
doesn't mean
I'm gonna be more loyal to you

1258
01:13:10.255 --> 01:13:11.517
than any other motherfucker.

1259
01:13:12.170 --> 01:13:13.432
You're paying full price.

1260
01:13:15.652 --> 01:13:16.827
Show him the merchandise.

1261
01:13:22.441 --> 01:13:23.703
Pick it up. Check the weight.

1262
01:13:27.403 --> 01:13:29.143
Have you ever heard of Yasuke?

1263
01:13:30.580 --> 01:13:32.886
He was a Black samurai
during the 16th century.

1264
01:13:33.626 --> 01:13:36.629
They say that samurai
would use condemned prisoners to test their swords.

1265
01:13:37.848 --> 01:13:40.154
The gold standard
being how many live men

1266
01:13:40.328 --> 01:13:42.156
the blade can cut through
in one slice.

1267
01:13:43.984 --> 01:13:45.290
It's a good choice, man.

1268
01:13:46.596 --> 01:13:47.771
But you're gonna need some ammo.

1269
01:13:49.033 --> 01:13:51.688
Give him 200 rounds.
Nines and .45s, all right?

1270
01:13:59.783 --> 01:14:00.740
[notes flapping]

1271
01:14:01.741 --> 01:14:03.482
This doesn't sound like 3000.

1272
01:14:04.570 --> 01:14:07.007
I'm a few hundred short.
I'll put back the Thompson.

1273
01:14:07.181 --> 01:14:08.052
No refunds.

1274
01:14:08.748 --> 01:14:09.880
It's gonna be 3000.

1275
01:14:10.533 --> 01:14:11.621
I said I don't have it.

1276
01:14:12.099 --> 01:14:13.797
You wanna test the warrior?
Okay.

1277
01:14:15.015 --> 01:14:17.322
- 2000 will do.
- For two guns?

1278
01:14:18.584 --> 01:14:20.804
No, for your life.

1279
01:14:22.806 --> 01:14:23.676
[gun cocks]

1280
01:14:24.634 --> 01:14:26.505
What part of my story
didn't you understand?

1281
01:14:26.679 --> 01:14:28.159
Look, you, uh...

1282
01:14:29.987 --> 01:14:31.684
- ...you sure you wanna do this?
- Yeah, yeah.

1283
01:14:31.858 --> 01:14:33.207
Well, leave your
fucking money and go.

1284
01:14:33.381 --> 01:14:34.861
- [grunts]
- [groans]

1285
01:14:35.645 --> 01:14:36.863
Oh, fuck!

1286
01:14:39.649 --> 01:14:42.652
[groaning] Oh! Fucking hell!

1287
01:14:42.826 --> 01:14:44.392
Fuck you, man!

1288
01:14:44.567 --> 01:14:46.960
- Where's your honor?
- I can't give you money!

1289
01:14:47.134 --> 01:14:49.397
Fucking hell, man!
What the fuck is this shit?

1290
01:14:49.572 --> 01:14:52.270
Now your men are dead,
your hand's fucked.

1291
01:14:53.053 --> 01:14:55.273
And I'm gonna take
all your guns for free.

1292
01:14:55.447 --> 01:14:59.582
My fucking hand.
My fucking hand, man. [groans]

1293
01:15:00.147 --> 01:15:02.149
Take everything. Just don't
fucking kill me, all right?

1294
01:15:02.672 --> 01:15:04.717
- Do I need to worry about you?
- No. We're good, man.

1295
01:15:04.891 --> 01:15:06.545
A s-- samurai lives by his word.

1296
01:15:08.068 --> 01:15:09.896
You're not a fucking samurai.

1297
01:15:11.158 --> 01:15:13.073
You plastic gangster fuck.

1298
01:15:14.858 --> 01:15:17.251
Samurai my ass. Huh?

1299
01:15:17.904 --> 01:15:19.036
Fuck!

1300
01:15:20.951 --> 01:15:22.430
If you come after me,

1301
01:15:23.127 --> 01:15:24.476
I will fucking end you.

1302
01:15:24.998 --> 01:15:26.391
[breathing heavily]

1303
01:15:27.348 --> 01:15:29.220
Okay. [panting]

1304
01:15:30.787 --> 01:15:32.528
- This motherfucker...
- [door closes]

1305
01:15:33.093 --> 01:15:34.355
[dialing]

1306
01:15:35.487 --> 01:15:37.445
Oh, oh. [panting]

1307
01:15:39.230 --> 01:15:40.927
Hello. Send men.

1308
01:15:41.101 --> 01:15:42.929
Send every motherfucker you got!

1309
01:15:43.495 --> 01:15:45.976
I gotta kill this bitch! I--

1310
01:15:46.150 --> 01:15:48.239
Oh, fuck this motherfucker.

1311
01:15:48.413 --> 01:15:50.328
[tense music]

1312
01:15:55.202 --> 01:15:56.552
I thought we had a deal.

1313
01:15:57.553 --> 01:15:59.032
I changed my mind.

1314
01:15:59.206 --> 01:16:00.294
[panting]

1315
01:16:02.079 --> 01:16:03.036
So did I.

1316
01:16:05.212 --> 01:16:06.170
[body thuds]

1317
01:16:08.955 --> 01:16:11.262
[suspenseful music]

1318
01:16:29.802 --> 01:16:31.587
[birds chirping]

1319
01:16:50.518 --> 01:16:52.259
[conversing in Spanish]

1320
01:16:55.741 --> 01:16:57.264
- [knife swishing]
- [muffled groans]

1321
01:16:57.830 --> 01:16:59.571
[groaning]

1322
01:17:00.964 --> 01:17:01.791
[body thuds]

1323
01:17:11.235 --> 01:17:12.366
- [silenced gunshots]
- [groans]

1324
01:17:47.271 --> 01:17:49.273
- [gunshots]
- [both groan]

1325
01:17:54.974 --> 01:17:56.280
- [grunts, groans]
- [gunshots]

1326
01:18:05.115 --> 01:18:06.333
[exhales]

1327
01:18:08.988 --> 01:18:10.163
[door slams]

1328
01:18:12.862 --> 01:18:14.211
And who the fuck
do you think you are?

1329
01:18:14.385 --> 01:18:16.256
- [gunshots]
- [men groaning]

1330
01:18:22.654 --> 01:18:23.568
Where is she?

1331
01:18:25.222 --> 01:18:26.614
Whoa, whoa, whoa. Easy, slick.

1332
01:18:27.572 --> 01:18:29.182
Guns out, on the ground.

1333
01:18:29.748 --> 01:18:30.749
Kick 'em over.

1334
01:18:31.315 --> 01:18:33.056
- Now.
- [Baptiste] Ruthie.

1335
01:18:37.321 --> 01:18:38.539
[Baptiste exhales]

1336
01:18:41.804 --> 01:18:42.674
[guns thud]

1337
01:18:44.110 --> 01:18:44.937
[guns slide]

1338
01:18:46.809 --> 01:18:48.114
Now, I asked you a question.

1339
01:18:49.028 --> 01:18:49.986
She's fine.

1340
01:18:50.856 --> 01:18:51.814
She's safe.

1341
01:18:52.640 --> 01:18:54.425
I promise you. Hm?

1342
01:18:58.124 --> 01:18:59.125
Pick up the phone.

1343
01:19:00.083 --> 01:19:01.911
- What?
- Pick up the fucking phone.

1344
01:19:02.085 --> 01:19:03.042
Okay, okay.

1345
01:19:09.832 --> 01:19:10.789
Call your boss.

1346
01:19:11.703 --> 01:19:13.052
Tell him you got the man
who killed his son,

1347
01:19:13.226 --> 01:19:14.488
and you tell him to come quick.

1348
01:19:15.533 --> 01:19:16.926
Or I will kill you both.

1349
01:19:18.275 --> 01:19:19.189
[Baptiste sighs]

1350
01:19:22.148 --> 01:19:23.541
[dialing]

1351
01:19:27.414 --> 01:19:28.633
[line trilling]

1352
01:19:28.807 --> 01:19:29.852
[Baptiste sighs]

1353
01:19:40.079 --> 01:19:41.559
[General speaking]

1354
01:19:42.647 --> 01:19:45.215
[Baptiste]
He's pointing a machine gun to my head.

1355
01:19:46.390 --> 01:19:47.739
So he's very much alive.

1356
01:19:49.306 --> 01:19:50.133
[Baptiste]
We'll be here.

1357
01:19:56.008 --> 01:19:56.835
[hangs up]

1358
01:19:57.662 --> 01:19:58.706
He's coming.

1359
01:20:02.319 --> 01:20:03.233
[sets receiver down]

1360
01:20:05.626 --> 01:20:06.584
What's your plan?

1361
01:20:07.890 --> 01:20:09.848
You can kill us both. And what?

1362
01:20:10.588 --> 01:20:13.852
El General
will still come back for you.

1363
01:20:15.027 --> 01:20:16.463
The house always wins.

1364
01:20:16.637 --> 01:20:17.856
And what if I kill you all?

1365
01:20:18.422 --> 01:20:19.989
And then I kill your boss too?

1366
01:20:20.946 --> 01:20:22.556
- You're crazy.
- What did you say?

1367
01:20:22.730 --> 01:20:24.341
Ruthie, shut the fuck up.

1368
01:20:24.515 --> 01:20:25.864
[Ruthie]
Why haven't you pulled the trigger yet?

1369
01:20:26.430 --> 01:20:28.649
- Because I'm waiting
for my girl to come back. - Ah.

1370
01:20:28.824 --> 01:20:30.738
- And I will, when she's back.
- Okay. As, as,

1371
01:20:30.913 --> 01:20:32.784
- as it's planned...
- Go and get her, now.

1372
01:20:32.958 --> 01:20:35.221
- ...this won't work.
- Go and get her now!

1373
01:20:35.395 --> 01:20:37.963
Or I canoe
your fucking skull, huh?

1374
01:20:38.137 --> 01:20:40.052
Do as he says. Ruthie.

1375
01:20:42.054 --> 01:20:43.186
Sure, boss.

1376
01:20:46.406 --> 01:20:47.233
[exhales]

1377
01:20:48.060 --> 01:20:49.061
Please.

1378
01:20:52.717 --> 01:20:55.372
This is
too much killing, Joe, hm?

1379
01:20:55.546 --> 01:20:57.156
Are, are you willing to die?

1380
01:20:57.330 --> 01:20:59.202
You and, and your fiancée, just,

1381
01:20:59.376 --> 01:21:01.204
just to make
some sort of a statement?

1382
01:21:01.378 --> 01:21:02.596
Statement?

1383
01:21:03.293 --> 01:21:04.424
It's more than that.

1384
01:21:05.773 --> 01:21:07.775
This place is the only thing
I've ever been a part of

1385
01:21:07.950 --> 01:21:09.386
that was any good in my life.

1386
01:21:09.952 --> 01:21:11.692
[breathes shakily]

1387
01:21:11.867 --> 01:21:13.477
I'm more than happy
to die for it.

1388
01:21:13.999 --> 01:21:14.870
You hear me?

1389
01:21:15.827 --> 01:21:16.784
I get that.

1390
01:21:18.090 --> 01:21:20.223
More than you think.
I get that. Hm?

1391
01:21:20.397 --> 01:21:21.572
Trust me.

1392
01:21:21.746 --> 01:21:22.616
Okay?

1393
01:21:23.356 --> 01:21:24.227
Trust me.

1394
01:21:24.967 --> 01:21:26.055
Ruthie!

1395
01:21:26.229 --> 01:21:27.839
Yeah, that's a big call, mate.

1396
01:21:29.362 --> 01:21:31.016
[Estrella sobbing]

1397
01:21:32.452 --> 01:21:33.453
Come here, baby.

1398
01:21:35.760 --> 01:21:37.631
- Did they hurt you?
- No. No, no.

1399
01:21:37.805 --> 01:21:39.807
- He wouldn't allow it.
- Who?

1400
01:21:39.982 --> 01:21:40.939
Him.

1401
01:21:44.116 --> 01:21:45.726
What's the plan, Baptiste?

1402
01:21:46.771 --> 01:21:48.077
If El General dies...

1403
01:21:49.513 --> 01:21:51.080
...who becomes boss, Ruthie?

1404
01:21:53.169 --> 01:21:54.431
What the fuck
are you talking about?

1405
01:21:55.736 --> 01:21:58.043
Just shooting the breeze here,
Brother Ruthie.

1406
01:21:59.784 --> 01:22:01.525
The General comes here,
Baptiste.

1407
01:22:02.221 --> 01:22:04.267
He takes the farm,
he kills these two.

1408
01:22:05.442 --> 01:22:06.486
[spits]

1409
01:22:06.660 --> 01:22:07.574
And we go home.

1410
01:22:07.748 --> 01:22:08.924
[Ruthie speaking Spanish]

1411
01:22:16.322 --> 01:22:17.497
[tires screeching]

1412
01:22:24.461 --> 01:22:27.072
[men speaking Spanish]

1413
01:22:27.246 --> 01:22:29.466
[tense music]

1414
01:22:31.990 --> 01:22:33.122
[Estrella breathing shakily]

1415
01:22:38.257 --> 01:22:39.258
[Estrella whimpers]

1416
01:22:40.781 --> 01:22:42.261
[water sloshing]

1417
01:22:53.403 --> 01:22:54.273
[knocking]

1418
01:22:55.013 --> 01:22:56.188
[man]
May I come in?

1419
01:22:59.409 --> 01:23:00.236
[Joe]
Come in.

1420
01:23:02.803 --> 01:23:03.979
Whoa, whoa.

1421
01:23:04.544 --> 01:23:05.458
Whoa.

1422
01:23:06.894 --> 01:23:09.245
Any sudden moves,
I will kill you.

1423
01:23:12.726 --> 01:23:15.425
Baptiste, Ruthie.

1424
01:23:15.991 --> 01:23:17.253
Santiago.

1425
01:23:17.427 --> 01:23:19.124
[speaking Spanish]

1426
01:23:20.125 --> 01:23:21.518
Are you the boss
whose son I killed?

1427
01:23:22.823 --> 01:23:24.303
I'm his counselor.

1428
01:23:24.477 --> 01:23:27.132
I need to make sure
you're not an assassin.

1429
01:23:27.306 --> 01:23:28.481
[Ruthie]
Santiago.

1430
01:23:28.655 --> 01:23:29.917
<i>Cono,</i>look at him.

1431
01:23:31.745 --> 01:23:32.659
What do you want?

1432
01:23:33.660 --> 01:23:34.966
I want my farm back.

1433
01:23:36.968 --> 01:23:39.101
And I wanna tell your boss
what happened to his son.

1434
01:23:40.102 --> 01:23:41.277
That's understandable.

1435
01:23:42.191 --> 01:23:43.844
I wish you to tell him myself.

1436
01:23:45.411 --> 01:23:47.239
Ah, he's in the car.

1437
01:23:47.761 --> 01:23:49.154
- Tell him to come inside.
- [Ruthie] Santiago.

1438
01:23:50.677 --> 01:23:51.548
Get the fuck out!

1439
01:23:52.157 --> 01:23:54.246
- [grunts]
- And you fucking traitor!

1440
01:23:54.420 --> 01:23:55.508
[grunting]

1441
01:23:56.770 --> 01:23:57.989
- [gasps]
- [glass shatters]

1442
01:23:58.163 --> 01:23:59.425
[grunting]

1443
01:23:59.599 --> 01:24:00.383
[stabs]

1444
01:24:01.036 --> 01:24:02.689
[groaning]

1445
01:24:10.610 --> 01:24:11.872
I'm sorry, brother.

1446
01:24:12.047 --> 01:24:12.960
- [snaps]
- [groans]

1447
01:24:22.100 --> 01:24:23.362
[sighs]

1448
01:24:24.711 --> 01:24:27.758
- Well, that wasn't expected.
[chuckles] - [glass shatters]

1449
01:24:28.628 --> 01:24:30.674
Never underestimate
an angry man.

1450
01:24:34.721 --> 01:24:35.896
[Joe]
Well, I...

1451
01:24:38.029 --> 01:24:38.899
Thank you.

1452
01:24:40.075 --> 01:24:41.902
You looked after her
when you didn't need to.

1453
01:24:42.686 --> 01:24:46.559
- [Estrella] Mm-hm.
- Well, it looks like I've switched teams.

1454
01:24:46.733 --> 01:24:47.691
[chuckles]

1455
01:24:49.736 --> 01:24:51.173
W-- what are they gonna do next?

1456
01:24:51.825 --> 01:24:55.002
They're gonna figure out a plan
and then try to kill us all.

1457
01:24:55.960 --> 01:24:57.092
[Estrella]
Okay.

1458
01:24:58.658 --> 01:25:00.530
- You want one?
- No, we don't smoke.

1459
01:25:00.704 --> 01:25:02.009
[man speaking Spanish outside]

1460
01:25:08.451 --> 01:25:09.974
Well, looks like
we're in for a fight.

1461
01:25:11.018 --> 01:25:13.630
On a side note, you did
a great job with the farm.

1462
01:25:14.196 --> 01:25:15.719
Yeah. How's the new crop
coming along?

1463
01:25:16.285 --> 01:25:19.288
The soil up there is excellent.
[chuckles]

1464
01:25:19.462 --> 01:25:21.507
That's why the rot set in.

1465
01:25:22.247 --> 01:25:24.162
I used some bug spray.
[chuckles]

1466
01:25:24.336 --> 01:25:25.946
It's gonna be a killer season.

1467
01:25:26.121 --> 01:25:27.818
Ah, I've been trying
to keep it organic.

1468
01:25:27.992 --> 01:25:30.908
- It's important to me.
- Yeah, it's important to her.

1469
01:25:31.604 --> 01:25:33.563
- [Estrella clears throat]
- Hey, it's gonna be a good one, yeah?

1470
01:25:34.216 --> 01:25:36.653
The best fruit crop
you've ever seen.

1471
01:25:38.002 --> 01:25:40.047
[bird chirping]

1472
01:25:43.094 --> 01:25:44.835
Are you opposed
to me arming myself?

1473
01:25:46.097 --> 01:25:47.707
- Not at all.
- [kicks gun]

1474
01:25:47.881 --> 01:25:49.492
There's a bag of guns
I left at the kitchen door.

1475
01:25:49.666 --> 01:25:50.449
Okay.

1476
01:25:50.623 --> 01:25:51.624
I'll get it.

1477
01:25:52.321 --> 01:25:53.278
I got it.

1478
01:26:01.982 --> 01:26:03.941
[dramatic music]

1479
01:26:06.944 --> 01:26:09.729
You and I,
we can negotiate with them.

1480
01:26:09.903 --> 01:26:11.383
Yeah, not we.

1481
01:26:11.557 --> 01:26:12.776
I just want the farm back.

1482
01:26:13.342 --> 01:26:14.952
The criminal empire
is all yours.

1483
01:26:15.126 --> 01:26:16.127
I don't want it either.

1484
01:26:16.954 --> 01:26:19.348
I want to grow avocados
just like you.

1485
01:26:19.522 --> 01:26:21.524
I can't grow avocados
worth a shit, mate.

1486
01:26:22.264 --> 01:26:24.353
Though killing is the one thing
I am very good at.

1487
01:26:25.223 --> 01:26:27.443
And this bag of dicks shouldn't
have got on my bad side.

1488
01:26:35.929 --> 01:26:37.235
I-- i-- is that a Thompson?

1489
01:26:37.409 --> 01:26:38.410
Mm-hm.

1490
01:26:39.237 --> 01:26:40.282
Can I have it?

1491
01:26:40.456 --> 01:26:41.370
Knock yourself out.

1492
01:26:41.892 --> 01:26:43.198
- [Estrella] Huh?
- [chuckles]

1493
01:26:43.372 --> 01:26:44.242
Yeah.

1494
01:26:46.288 --> 01:26:47.202
[Estrella grunts]

1495
01:26:55.340 --> 01:26:56.515
Baptiste!

1496
01:26:57.124 --> 01:27:00.345
On your word, I drove 60 miles

1497
01:27:00.519 --> 01:27:02.086
to see my son's killer.

1498
01:27:02.260 --> 01:27:03.435
That's him?

1499
01:27:03.609 --> 01:27:04.871
[Baptiste]
That's El General.

1500
01:27:05.698 --> 01:27:06.873
Send him out.

1501
01:27:08.179 --> 01:27:10.573
Is this the man who
ordered you to take my Estrella?

1502
01:27:11.138 --> 01:27:12.270
In person.

1503
01:27:12.444 --> 01:27:13.358
Huh.

1504
01:27:14.272 --> 01:27:15.491
I'm gonna talk to him.

1505
01:27:16.013 --> 01:27:16.927
[whispers] What?

1506
01:27:39.732 --> 01:27:41.517
- [groans]
- [man 1] El General!

1507
01:27:41.691 --> 01:27:42.909
[man 2]
No!

1508
01:27:44.737 --> 01:27:47.479
[men speaking Spanish]

1509
01:27:47.653 --> 01:27:49.438
[birds cawing]

1510
01:27:49.612 --> 01:27:51.396
What? He was going for his gun.

1511
01:27:51.570 --> 01:27:52.528
No, he wasn't.

1512
01:27:53.093 --> 01:27:54.051
Yeah, he was.

1513
01:27:56.532 --> 01:27:57.968
We're gonna be okay,

1514
01:27:58.708 --> 01:28:00.492
unless they start shooting.

1515
01:28:11.938 --> 01:28:14.637
All right, we, we gotta
get some cover for her!

1516
01:28:14.811 --> 01:28:16.987
You run to the kitchen, okay?

1517
01:28:17.161 --> 01:28:18.989
Baptiste, on three!

1518
01:28:19.598 --> 01:28:20.643
- Three!
- [Estrella] Oh!

1519
01:28:25.648 --> 01:28:26.910
What happened to one, two?

1520
01:28:27.998 --> 01:28:29.782
[shouts indistinctly]

1521
01:28:37.224 --> 01:28:38.791
[tense music]

1522
01:28:38.965 --> 01:28:41.011
- Get out of my fucking kitchen!
- [screams]

1523
01:28:43.143 --> 01:28:44.014
[groans]

1524
01:28:45.102 --> 01:28:46.277
[Joe]
All right, Baptiste, you ready?

1525
01:28:46.843 --> 01:28:49.019
Got you covered.
Go, go, go, go, go, go!

1526
01:28:56.331 --> 01:28:57.462
[panting]

1527
01:29:01.248 --> 01:29:02.902
- Estrella!
- Joe?

1528
01:29:03.599 --> 01:29:04.991
- You good?
- Yes.

1529
01:29:05.165 --> 01:29:06.602
All right. I see a problem.

1530
01:29:06.776 --> 01:29:08.038
Okay. Sit tight.

1531
01:29:08.647 --> 01:29:09.387
[groans]

1532
01:29:09.561 --> 01:29:10.519
Go, go, go, go, go!

1533
01:29:10.693 --> 01:29:12.695
[upbeat suspenseful music]

1534
01:29:16.263 --> 01:29:17.700
[men speaking Spanish]

1535
01:29:21.225 --> 01:29:22.400
[gunshots]

1536
01:29:25.142 --> 01:29:25.969
[speaks Spanish]

1537
01:29:26.491 --> 01:29:27.362
[groans]

1538
01:29:30.408 --> 01:29:32.323
[man speaking Spanish]

1539
01:29:40.375 --> 01:29:41.376
Baptiste, go!

1540
01:29:47.164 --> 01:29:48.034
[groans]

1541
01:29:48.905 --> 01:29:50.341
[yells, groans]

1542
01:30:13.843 --> 01:30:14.757
[men scream]

1543
01:30:20.197 --> 01:30:21.067
[gunshots]

1544
01:30:22.242 --> 01:30:23.418
[bullets ricocheting]

1545
01:30:28.597 --> 01:30:29.641
[man screams]

1546
01:30:30.512 --> 01:30:31.774
[yelling in Spanish]

1547
01:30:32.514 --> 01:30:33.340
[gunshots]

1548
01:30:37.083 --> 01:30:37.954
[choking]

1549
01:30:41.218 --> 01:30:42.741
[grunting]

1550
01:30:44.090 --> 01:30:45.309
- [slashes]
- [choking]

1551
01:30:45.483 --> 01:30:46.353
[thuds]

1552
01:30:53.752 --> 01:30:55.101
- [grunting]
- [machetes clanging]

1553
01:31:02.761 --> 01:31:04.067
[gunshots in distance]

1554
01:31:04.589 --> 01:31:05.547
[firing]

1555
01:31:11.770 --> 01:31:12.510
[groans]

1556
01:31:12.684 --> 01:31:13.729
[grunting]

1557
01:31:17.167 --> 01:31:19.038
[man shouts in Spanish]

1558
01:31:27.612 --> 01:31:28.483
- [slashes]
- [groans]

1559
01:31:33.357 --> 01:31:34.576
[grunting]

1560
01:31:42.105 --> 01:31:43.149
[Joe grunts]

1561
01:31:48.938 --> 01:31:49.939
[grunting]

1562
01:31:56.728 --> 01:31:57.947
[screaming]

1563
01:31:58.121 --> 01:31:59.035
[slashes]

1564
01:31:59.209 --> 01:32:00.079
[body thuds]

1565
01:32:05.998 --> 01:32:07.130
What are you doing, mate?

1566
01:32:08.305 --> 01:32:09.393
Come on, let's go.

1567
01:32:12.788 --> 01:32:15.138
Sorry, I'm not old
Mr. Hong Kong Phooey like you.

1568
01:32:15.312 --> 01:32:16.139
[groans softly]

1569
01:32:16.313 --> 01:32:17.314
[gunshots in distance]

1570
01:32:17.488 --> 01:32:19.359
[groans, mutters in Spanish]

1571
01:32:24.539 --> 01:32:25.409
[groans]

1572
01:32:27.019 --> 01:32:27.846
[screams]

1573
01:32:32.764 --> 01:32:34.766
[gunshots in distance]

1574
01:32:38.509 --> 01:32:39.554
[man shouting in Spanish]

1575
01:32:45.255 --> 01:32:46.386
[men screaming]

1576
01:32:51.391 --> 01:32:52.392
[men screaming]

1577
01:32:55.004 --> 01:32:56.266
[man shouts in Spanish]

1578
01:33:02.446 --> 01:33:03.316
[man groans]

1579
01:33:08.104 --> 01:33:10.149
[men groan]

1580
01:33:11.194 --> 01:33:12.021
[gunshots]

1581
01:33:18.244 --> 01:33:19.550
[man 3 speaking Spanish]

1582
01:33:19.724 --> 01:33:20.595
[man 4 groans]

1583
01:33:24.120 --> 01:33:25.077
[groans]

1584
01:33:28.733 --> 01:33:30.039
[men groaning]

1585
01:33:38.351 --> 01:33:39.309
[gunshots]

1586
01:33:47.317 --> 01:33:48.187
[groans]

1587
01:33:51.234 --> 01:33:52.409
[gunshots]

1588
01:34:20.045 --> 01:34:20.916
[Estrella sighs]

1589
01:34:21.090 --> 01:34:22.047
[Joe chuckles]

1590
01:34:22.613 --> 01:34:23.701
What took you so long?

1591
01:34:24.484 --> 01:34:25.703
[Joe]
Look who's talking.

1592
01:34:26.399 --> 01:34:27.400
Come here, you.

1593
01:34:28.140 --> 01:34:30.142
[Estrella whimpering]

1594
01:34:32.884 --> 01:34:34.407
- You okay? Everything's okay?
- Yeah.

1595
01:34:34.581 --> 01:34:37.236
- I'm okay. [groans] It's okay.
- Oh.

1596
01:34:37.410 --> 01:34:39.064
Oh, God. Your face is messed up.

1597
01:34:39.238 --> 01:34:40.500
Ah. It feels
worse than it looks.

1598
01:34:40.675 --> 01:34:42.198
- Oh, yeah? Yeah?
- Yeah.

1599
01:34:42.372 --> 01:34:44.461
Ah. [chuckles] I'm just looking
for more sympathy.

1600
01:34:48.117 --> 01:34:49.596
Well, this is heartwarming.

1601
01:34:52.208 --> 01:34:53.078
Hey.

1602
01:34:53.731 --> 01:34:55.080
Someone's looking for you.

1603
01:34:56.255 --> 01:34:57.126
[footsteps approaching]

1604
01:34:57.300 --> 01:34:58.649
[Hound barking]

1605
01:34:58.823 --> 01:35:01.086
[chuckles] My God. Hey, Hound!

1606
01:35:01.652 --> 01:35:04.002
Hey! Yes! Oh, my Hound!

1607
01:35:04.176 --> 01:35:06.091
Beautiful! Beautiful!

1608
01:35:06.265 --> 01:35:09.138
Hello. Hello.
Hello. How are you, Beautiful?

1609
01:35:09.312 --> 01:35:10.705
Hi. Hi.

1610
01:35:10.879 --> 01:35:12.663
How are you, brother? [chuckles]

1611
01:35:15.927 --> 01:35:17.799
[Lopez speaking Spanish]

1612
01:35:17.973 --> 01:35:19.975
[gentle music]

1613
01:35:27.025 --> 01:35:28.940
Full of good emotions.
[chuckles]

1614
01:35:29.680 --> 01:35:31.726
I'm used to
human emotions, but...

1615
01:35:32.770 --> 01:35:34.032
...not like this one. [chuckles]

1616
01:35:34.641 --> 01:35:35.599
So what do you think?

1617
01:35:36.818 --> 01:35:39.124
Well, I think I like it.

1618
01:35:40.038 --> 01:35:41.170
Where will you go now?

1619
01:35:41.736 --> 01:35:43.041
[exhales]

1620
01:35:43.215 --> 01:35:45.043
I think I'll find a dentist.
[chuckles]

1621
01:35:45.217 --> 01:35:46.871
[all chuckle]

1622
01:35:50.657 --> 01:35:51.876
You look after yourself.

1623
01:35:53.617 --> 01:35:54.749
I always do, farmer.

1624
01:35:55.924 --> 01:35:56.881
I always do.

1625
01:35:58.100 --> 01:35:59.275
<i>Gracias,</i>Baptiste.

1626
01:36:00.189 --> 01:36:01.625
<i>- Un placer.</i>
- [Estrella chuckles]

1627
01:36:02.278 --> 01:36:03.235
And, farmer...

1628
01:36:05.063 --> 01:36:06.935
It's pronounced "Estreya."

1629
01:36:07.892 --> 01:36:09.546
- Like star.
- [chuckles]

1630
01:36:09.720 --> 01:36:10.634
No, no, no, no, no.

1631
01:36:10.808 --> 01:36:12.244
It is not Estreya for you.

1632
01:36:12.418 --> 01:36:14.856
It's always Estrella.
Always Estrella.

1633
01:36:15.030 --> 01:36:16.945
I don't think I could say it
even if I tried.

1634
01:36:17.119 --> 01:36:18.294
[laughs] That's true.

1635
01:36:22.689 --> 01:36:24.604
- [Joe grunts]
- [mutters]

1636
01:36:30.785 --> 01:36:34.266
[chuckles]
I, I know this may not be the most romantic moment

1637
01:36:34.440 --> 01:36:35.267
or the best timing...

1638
01:36:35.441 --> 01:36:36.355
- Yes.
- ...but...

1639
01:36:37.617 --> 01:36:38.531
Yes?

1640
01:36:39.445 --> 01:36:40.229
Yes.

1641
01:36:40.403 --> 01:36:41.447
[birds chirping]

1642
01:36:41.621 --> 01:36:42.971
- [Estrella chuckles]
- Yes?

1643
01:36:43.145 --> 01:36:45.190
Yes, yes, yes.

1644
01:36:45.364 --> 01:36:47.236
[Estrella whimpers]

1645
01:36:52.676 --> 01:36:55.113
[both laugh]

1646
01:36:58.813 --> 01:37:00.205
["Lovesick" by Little Warrior
feat. Goldini Bagwell]

1647
01:37:00.379 --> 01:37:03.687
<i>♪ One day</i>
<i>You're tracing my skin ♪</i>

1648
01:37:03.861 --> 01:37:07.778
<i>♪ Next second</i>
<i>You are out the door ♪</i>

1649
01:37:07.952 --> 01:37:12.000
<i>♪ No explanation</i>
<i>Wondering what I did ♪</i>

1650
01:37:12.174 --> 01:37:15.873
<i>♪ Lovesick, and you're leaving</i>
<i>With my cure ♪</i>

1651
01:37:16.613 --> 01:37:20.008
<i>♪ It's been so long</i>
<i>Since you left me ♪</i>

1652
01:37:20.704 --> 01:37:24.490
<i>♪ I don't know why</i>
<i>But I can't let go ♪</i>

1653
01:37:24.664 --> 01:37:27.842
<i>♪ Wish that you'd give</i>
<i>What I'm needing ♪</i>

1654
01:37:28.625 --> 01:37:31.802
<i>♪ I cannot live</i>
<i>Till you let me go ♪</i>

1655
01:37:32.716 --> 01:37:35.893
<i>♪ It's been so long</i>
<i>Since you left me ♪</i>

1656
01:37:36.676 --> 01:37:40.463
<i>♪ I don't know why</i>
<i>But I can't let go ♪</i>

1657
01:37:40.637 --> 01:37:43.901
<i>♪ Wish that you'd give</i>
<i>What I'm needing ♪</i>

1658
01:37:44.554 --> 01:37:47.992
<i>♪ I cannot live</i>
<i>Till you let me go ♪</i>

1659
01:37:48.166 --> 01:37:49.428
<i>♪ Lovesick ♪</i>

1660
01:37:50.168 --> 01:37:52.040
<i>♪ Lovesick, and you're ♪</i>

1661
01:37:52.214 --> 01:37:55.739
<i>♪ Lovesick, and you're leaving</i>
<i>With my cure ♪</i>

1662
01:37:55.913 --> 01:37:59.656
<i>♪ I hear your name</i>
<i>And I'm spinning from within ♪</i>

1663
01:37:59.830 --> 01:38:03.660
<i>♪ You never told me</i>
<i>What was going on ♪</i>

1664
01:38:03.834 --> 01:38:07.707
<i>♪ Keeping your cards</i>
<i>Close to your chest ♪</i>

1665
01:38:07.882 --> 01:38:11.668
<i>♪ Your love's a gamble</i>
<i>I cannot bet on ♪</i>

1666
01:38:12.625 --> 01:38:15.802
<i>♪ It's been so long</i>
<i>Since you left me ♪</i>

1667
01:38:16.673 --> 01:38:20.459
<i>♪ I don't know why</i>
<i>But I can't let go ♪</i>

1668
01:38:20.633 --> 01:38:23.810
<i>♪ Wish that you'd give</i>
<i>What I'm needing ♪</i>

1669
01:38:24.681 --> 01:38:27.989
<i>♪ I cannot live</i>
<i>Till you let me go ♪</i>

1670
01:38:28.163 --> 01:38:29.425
<i>♪ Lovesick ♪</i>

1671
01:38:30.165 --> 01:38:31.949
<i>♪ Lovesick, and you're ♪</i>

1672
01:38:32.123 --> 01:38:35.300
<i>♪ Lovesick, and you're leaving</i>
<i>With my cure ♪</i>

1673
01:38:35.474 --> 01:38:37.999
<i>♪ It's been a long time</i>
<i>Long time ♪</i>

1674
01:38:38.173 --> 01:38:41.437
<i>♪ I shouldn't have left you</i>
<i>Without making you</i> <i>Feel special ♪</i>

1675
01:38:41.611 --> 01:38:43.439
<i>♪ Unlike how all the rest do ♪</i>

1676
01:38:43.613 --> 01:38:46.833
<i>♪ And now I wanna tell you</i>
<i>In person or text you ♪</i>

1677
01:38:47.008 --> 01:38:48.923
<i>- ♪ That I'll probably be ♪</i>
<i>- ♪ Forever alone ♪</i>

1678
01:38:49.097 --> 01:38:51.186
<i>- ♪ That I'll probably be ♪</i>
<i>- ♪ Forever alone ♪</i>

1679
01:38:51.360 --> 01:38:52.883
<i>♪ Come back to me ♪</i>

1680
01:38:53.057 --> 01:38:54.580
<i>♪ Take a drink</i>
<i>Collapse with me ♪</i>

1681
01:38:54.754 --> 01:38:57.018
<i>♪ Just to look up</i>
<i>At the ceiling ♪</i>

1682
01:38:57.192 --> 01:38:59.455
<i>♪ And take in the tapestry ♪</i>

1683
01:38:59.629 --> 01:39:02.153
<i>♪ Ever since you bounced</i>
<i>Like a mattress spring ♪</i>

1684
01:39:02.327 --> 01:39:05.243
<i>- ♪ I've been feeling like I'm ♪</i>
<i>- ♪ Forever alone ♪</i>

1685
01:39:05.417 --> 01:39:07.289
<i>- ♪ Like I'm ♪</i>
<i>- ♪ Forever alone ♪</i>

1686
01:39:07.463 --> 01:39:09.291
<i>♪ Every thought of you</i>
<i>Is not optional ♪</i>

1687
01:39:09.465 --> 01:39:11.510
<i>♪ It's my default move</i>
<i>But I play it off ♪</i>

1688
01:39:11.684 --> 01:39:13.773
<i>♪ Like I'm beyond cool</i>
<i>Freefall</i> <i>Just to lean on you ♪</i>

1689
01:39:13.948 --> 01:39:16.341
<i>♪ Step back so I can wipe</i>
<i>That little me off you ♪</i>

1690
01:39:16.515 --> 01:39:18.387
<i>♪ With a wet rag</i>
<i>Yeah, I said that ♪</i>

1691
01:39:18.561 --> 01:39:21.042
<i>- ♪ With that said, I am ♪</i>
<i>- ♪ Forever alone ♪</i>

1692
01:39:21.216 --> 01:39:22.826
<i>♪ I am ♪</i>

1693
01:39:23.000 --> 01:39:25.916
<i>♪ It's been so long</i>
<i>Since you left me ♪</i>

1694
01:39:26.699 --> 01:39:30.442
<i>♪ I don't know why</i>
<i>But I can't let go ♪</i>

1695
01:39:30.616 --> 01:39:33.880
<i>♪ Wish that you'd give</i>
<i>What I'm needing ♪</i>

1696
01:39:34.664 --> 01:39:37.536
<i>♪ I cannot live</i>
<i>Till you let me go ♪</i>

1697
01:39:37.710 --> 01:39:39.321
<i>♪ L-- l-- lovesick ♪</i>

1698
01:39:40.235 --> 01:39:41.714
<i>♪ Lovesick, and you're ♪</i>

1699
01:39:42.280 --> 01:39:45.414
<i>♪ Lovesick, and you're leaving</i>
<i>With my cure ♪</i>

1700
01:39:45.588 --> 01:39:47.372
<i>♪ L-- l-- lovesick ♪</i>

1701
01:39:48.286 --> 01:39:50.071
<i>♪ Lovesick, and you're ♪</i>

1702
01:39:50.245 --> 01:39:53.683
<i>♪ Lovesick, and you're leaving</i>
<i>With my cure ♪</i>





