1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:47,131 --> 00:00:48,132
Jeg vil snakke

4
00:00:48,215 --> 00:00:50,384
om hvordan jeg kom inn i bransjen.

5
00:00:50,801 --> 00:00:53,721
Mye er skrevet og sagt,
men aldri min versjon av historien.

6
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
Folk kan bli hjemme
og høre deg synge,

7
00:01:11,572 --> 00:01:14,658
men når de betaler
for å se deg opptre,

8
00:01:14,742 --> 00:01:16,994
vil de se et show.

9
00:01:18,037 --> 00:01:19,455
De vil se noe skje.

10
00:01:23,125 --> 00:01:29,215
"Elvis Presley er en talentløs artist
som rir høyt på massehysteri."

11
00:01:29,298 --> 00:01:31,884
Hva syns du om det,
"talentløse artist?"

12
00:01:31,967 --> 00:01:34,553
Jeg vet ikke.
Jeg vil ikke tenke på det.

13
00:01:34,637 --> 00:01:36,055
Han er en idiot.

14
00:01:53,656 --> 00:01:54,907
Herregud!

15
00:02:47,585 --> 00:02:49,587
Hei, dette er Elvis Presley.

16
00:02:49,670 --> 00:02:53,132
Folk vil vel vite
hvorfor jeg må røre meg når jeg synger.

17
00:02:54,383 --> 00:02:56,802
Noen tramper,
noen knipser

18
00:02:56,886 --> 00:02:58,762
og noen vugger
fram og tilbake.

19
00:02:59,680 --> 00:03:01,181
Jeg gjør vel alt samtidig.

20
00:03:02,141 --> 00:03:04,935
Å synge rhythm and blues
får taket til å løfte seg.

21
00:03:07,396 --> 00:03:09,773
Jeg ser på publikum
og lytter til dem,

22
00:03:09,857 --> 00:03:11,567
og jeg vet at vi får noe

23
00:03:11,650 --> 00:03:13,652
ut av systemet,
og ingen vet hva det er.

24
00:03:16,238 --> 00:03:19,283
Det viktigste er at vi blir kvitt det
og ingen blir skadet.

25
00:03:20,117 --> 00:03:21,619
Rock and roll,
hvis du liker det

26
00:03:21,702 --> 00:03:23,579
og føler det,
må du bevege deg til det.

27
00:03:23,954 --> 00:03:25,789
Det skjer med meg.
Jeg bare må.

28
00:03:25,873 --> 00:03:28,459
Jeg må bevege meg.
Jeg kan ikke stå stille.

29
00:03:28,542 --> 00:03:30,878
Jeg har prøvd
og kan ikke.

30
00:03:32,713 --> 00:03:34,632
Jeg var tam
i forhold til det de gjør nå.

31
00:03:34,715 --> 00:03:37,134
Tuller du?
Jeg gjorde ikke noe.

32
00:03:37,217 --> 00:03:38,427
Jeg bare hoppet rundt.

33
00:03:39,136 --> 00:03:41,931
Jeg får rytme
med musikken.

34
00:03:42,014 --> 00:03:44,391
Hopper rundt til den
fordi jeg liker det jeg gjør.

35
00:03:44,475 --> 00:03:47,144
Jeg prøver ikke å være vulgær
eller selge sex.

36
00:03:49,897 --> 00:03:52,232
Når begynte du
å synge?

37
00:03:52,316 --> 00:03:54,109
Kaller du det du gjør,
å synge?

38
00:03:56,612 --> 00:03:57,696
Om jeg kaller det å synge?

39
00:03:57,780 --> 00:03:59,114
Ja, du kaller det vel det?

40
00:03:59,198 --> 00:04:00,866
Jeg har solgt
fem millioner plater.

41
00:04:00,950 --> 00:04:02,201
Noen kaller det
å synge, sir.

42
00:04:07,414 --> 00:04:08,916
Slik skjer det:

43
00:04:08,999 --> 00:04:11,293
Du får platekontrakt
og havner på TV.

44
00:04:11,377 --> 00:04:13,087
Du drar til Hollywood, så...

45
00:04:13,170 --> 00:04:15,506
Jeg var ikke klar for byen,
og de var ikke klare for meg.

46
00:04:21,345 --> 00:04:23,389
Jeg dro til Hollywood
og spilte inn Love Me Tender,

47
00:04:23,472 --> 00:04:26,100
Loving You og elsker henne...

48
00:04:26,183 --> 00:04:29,228
Elsket den jeg kunne få tak i
på den tida.

49
00:04:29,311 --> 00:04:31,230
Og så spilte jeg inn
King Creole.

50
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Jeg vennet meg til
Hollywood-greiene.

51
00:04:34,274 --> 00:04:36,068
Jeg hadde
en Cadillac og solbriller.

52
00:04:36,151 --> 00:04:38,779
Jeg sa:
"Jeg er filmstjerne. Jeg er noen."

53
00:04:42,700 --> 00:04:46,120
Det er en del
som ikke liker det du gjør.

54
00:04:46,203 --> 00:04:48,038
De mener visst
at det bidrar til

55
00:04:48,122 --> 00:04:50,082
ungdomsforbrytelser og slikt.

56
00:04:50,165 --> 00:04:53,585
Har du tenkt på
de av publikum som ikke liker deg?

57
00:04:53,669 --> 00:04:54,878
Ja, sir, det har jeg.

58
00:04:54,962 --> 00:04:57,006
Jeg har prøvd å finne ut av det.
Hvorfor tror de

59
00:04:57,089 --> 00:04:59,299
at jeg bidrar til ungdomskriminalitet?

60
00:04:59,383 --> 00:05:03,178
Noen som bare synger og danser.
Jeg skjønner det ikke.

61
00:05:08,684 --> 00:05:12,104
Jeg mener at det bidrar

62
00:05:12,187 --> 00:05:13,564
til dagens ungdomskriminalitet.

63
00:05:13,647 --> 00:05:14,690
ELVIS PRESLEY ARRESTERT

64
00:05:16,275 --> 00:05:19,445
Jeg tror det fordi jeg vet
hvordan det føles når du synger det.

65
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Så løs og ledig!

66
00:05:21,321 --> 00:05:22,448
Jeg vet
hva det gjør med deg.

67
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Stygt temperament.

68
00:05:23,699 --> 00:05:26,201
Den onde følelsen du får
når du synger det.

69
00:05:26,285 --> 00:05:29,580
Den fortapte posisjonen
du får i rytmen.

70
00:05:29,663 --> 00:05:31,331
Om du snakker med
gjennomsnitt-tenåringen

71
00:05:31,415 --> 00:05:34,460
og spør hva de liker med rock,

72
00:05:34,543 --> 00:05:37,296
sier de først: "Rytmen, rytmen".

73
00:05:38,297 --> 00:05:40,841
Det skjedde så fort.
Det er vanskelig å holde følge.

74
00:05:40,924 --> 00:05:42,926
Plutselig og der var det.

75
00:05:43,010 --> 00:05:47,097
Det skjedde veldig fort for oss alle,
foreldrene mine.

76
00:05:47,181 --> 00:05:48,891
Alt skjedde over natta,

77
00:05:48,974 --> 00:05:51,894
så vi måtte tilpasse oss mye
veldig fort.

78
00:05:51,977 --> 00:05:53,437
Mye bra.

79
00:05:55,230 --> 00:05:57,149
Jeg har sett
klærne hans blir revet av.

80
00:05:59,318 --> 00:06:01,278
Klort over det hele, blødende.

81
00:06:02,112 --> 00:06:03,238
Ville fans.

82
00:06:07,117 --> 00:06:09,369
Jeg har
Elvis Presley på telefon. Hallo?

83
00:06:09,453 --> 00:06:10,537
Hallo?

84
00:06:10,621 --> 00:06:12,414
-Hallo, Elvis. Et øyeblikk.
-Hallo, Elvis.

85
00:06:12,498 --> 00:06:15,751
Det at du snurrer rundt når du synger,
har blitt kritisert

86
00:06:15,834 --> 00:06:19,254
selv av vanligvis snille TV-kritikere.

87
00:06:19,338 --> 00:06:22,091
Har du lært noe
av kritikken mot deg?

88
00:06:22,174 --> 00:06:23,634
-Nei.
-Ikke?

89
00:06:23,717 --> 00:06:26,553
Jeg føler ikke
at jeg gjør noe galt.

90
00:06:27,012 --> 00:06:31,100
Jeg har prøvd å leve
et ordentlig og ryddig liv

91
00:06:31,183 --> 00:06:33,685
og ikke gå foran
med et dårlig eksempel.

92
00:06:33,769 --> 00:06:37,022
Noen vil like deg,

93
00:06:37,106 --> 00:06:38,565
og noen vil mislike deg

94
00:06:38,649 --> 00:06:41,443
uansett hva slags bransje du er i
eller hva du gjør.

95
00:06:41,527 --> 00:06:43,070
Du kan ikke glede alle.

96
00:06:43,695 --> 00:06:46,031
Men hva med ryktet
om at du skjøt moren din?

97
00:06:48,700 --> 00:06:51,078
Det tar kaka.

98
00:06:51,995 --> 00:06:54,248
INNKALT TIL MILITÆRET

99
00:06:59,419 --> 00:07:03,257
Og da jeg gjorde det bra,
ble jeg innkalt til militæret.

100
00:07:04,800 --> 00:07:07,261
Alt var borte.
Det var som en drøm.

101
00:07:08,470 --> 00:07:09,555
Forandret.

102
00:07:10,973 --> 00:07:14,059
Føler du at rockens popularitet

103
00:07:14,143 --> 00:07:16,478
vil gå ned når du er i Hæren?

104
00:07:16,562 --> 00:07:19,106
Sir, rock har eksistert i mange år.

105
00:07:20,232 --> 00:07:24,611
Den ble kalt rhythm and blues,
og så lenge jeg kan huske,

106
00:07:24,695 --> 00:07:28,782
har den vært stor, men de siste fem årene
har den blitt mye større.

107
00:07:28,866 --> 00:07:31,660
Jeg tror
den aldri vil dø helt ut,

108
00:07:31,743 --> 00:07:34,788
for de vil trenge noe enormt bra
som erstatning

109
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
hva gjelder de unge.

110
00:07:36,331 --> 00:07:40,335
Kanskje jeg kan komme tilbake
når verneplikten min er slutt,

111
00:07:40,419 --> 00:07:43,630
som underholder.
Da vil jeg ha mer tid,

112
00:07:43,714 --> 00:07:48,177
og kanskje kan jeg skape meg
et hjem her.

113
00:07:48,260 --> 00:07:50,304
Arrivederci! Nei, det er italiensk.

114
00:07:51,638 --> 00:07:54,641
PRESLEY HJEM FOR Å GJENOPPTA
KARRIERE SOM TENÅRINGSIDOL

115
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Har to års edruelig liv i hæren
fått deg til å skifte mening om rock?

116
00:07:59,354 --> 00:08:00,772
"Edruelig liv i hæren"?

117
00:08:03,984 --> 00:08:05,777
Nei, det har det ikke.

118
00:08:05,861 --> 00:08:08,780
Jeg har ikke skiftet mening,
for jeg var på tanks

119
00:08:08,864 --> 00:08:13,619
lenge, og de rister mye.

120
00:08:13,702 --> 00:08:15,204
-Skyt!
-På vei!

121
00:08:23,337 --> 00:08:26,423
Det er en Elvis
du ikke har sett før.

122
00:08:40,395 --> 00:08:43,815
En stund tenkte mange
at alt jeg gjorde, ville selge.

123
00:08:43,899 --> 00:08:45,359
Jeg visste det ikke var sant.

124
00:08:45,442 --> 00:08:48,362
Om det er en sang eller et manus,
må det være bra.

125
00:08:49,571 --> 00:08:51,323
Våkne, Greg.
På tide å dra til åsene.

126
00:08:51,406 --> 00:08:53,242
Du kan ikke snakke.
Du er en hund!

127
00:08:54,660 --> 00:08:57,204
Hollywood framstilte meg feil.
Jeg visste det

128
00:08:57,287 --> 00:08:59,206
og kunne ikke si noe
om det.

129
00:09:02,334 --> 00:09:04,127
Kunne ikke gjøre noe
med det.

130
00:09:07,256 --> 00:09:09,174
Det er vel bare
min egen feil.

131
00:09:10,175 --> 00:09:12,719
Ofte tingene
jeg ikke trodde helt på.

132
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Filmene mine kom
med korte mellomrom,

133
00:09:17,182 --> 00:09:19,476
og de ble veldig like.

134
00:09:24,731 --> 00:09:27,192
Jeg leste de første fire-fem sidene
og visste

135
00:09:27,276 --> 00:09:32,531
at det bare var et annet navn
med 12 nye sanger.

136
00:09:32,614 --> 00:09:35,450
Jeg måtte gire ned
fordi jeg måtte synge til en hund.

137
00:09:45,502 --> 00:09:48,338
Jeg trodde de ga meg
en sjanse til å vise

138
00:09:48,422 --> 00:09:49,881
skuespillerevner.

139
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
Jeg mener alvor.

140
00:09:51,842 --> 00:09:53,510
Men det forandret seg ikke.

141
00:09:54,011 --> 00:09:54,886
Det forandret seg ikke.

142
00:09:56,763 --> 00:09:59,308
Jeg var så bekymret
at jeg ikke snakket om annet.

143
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
Jeg ble syk av bekymringer.

144
00:10:04,855 --> 00:10:06,064
Jeg ble mismodig.

145
00:10:09,401 --> 00:10:13,030
En grunn til at Elvis
har hatt slik en lang karriere,

146
00:10:13,113 --> 00:10:19,161
har vært hans smarte manager,
oberst Tom Parker.

147
00:10:22,080 --> 00:10:23,707
Oberst Tom Parker.

148
00:10:28,253 --> 00:10:30,589
Ingen pengesum i verden

149
00:10:30,672 --> 00:10:33,383
ville ha fått meg
til å føle meg selvtilfreds.

150
00:10:36,094 --> 00:10:37,888
Det forandret seg ikke.

151
00:10:41,183 --> 00:10:42,434
Men det forandret seg ikke.

152
00:10:46,188 --> 00:10:47,647
Men det forandret seg ikke.

153
00:10:51,318 --> 00:10:56,656
Det forandret seg ikke.
Det forandret seg ikke.

154
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
Så jeg forandret det.

155
00:11:04,623 --> 00:11:05,916
Film alt.

156
00:11:28,814 --> 00:11:29,815
Jeg savnet det.

157
00:11:29,898 --> 00:11:30,816
Jeg savnet

158
00:11:30,899 --> 00:11:33,318
nærheten
til et levende publikum.

159
00:11:33,777 --> 00:11:36,863
Så så snart
jeg ble fri fra filmkontraktene,

160
00:11:36,947 --> 00:11:39,658
begynte jeg
å gi konserter igjen.

161
00:11:40,826 --> 00:11:45,956
Nå skal jeg til Vegas,
og jeg tenker på det hele tida.

162
00:11:46,039 --> 00:11:49,709
Sanger, kostymer, lys, lyd.

163
00:12:06,059 --> 00:12:09,354
Vi diskuterer sangene først.

164
00:12:09,438 --> 00:12:12,065
Det må være
4-500 sanger.

165
00:12:12,732 --> 00:12:16,278
Av de 4-500
må jeg velge maksimalt 20.

166
00:12:16,361 --> 00:12:19,948
Så øver vi med et lite band
med en rytmeseksjon,

167
00:12:20,031 --> 00:12:24,494
og vi går gjennom
kanskje 50 sanger.

168
00:12:25,078 --> 00:12:27,914
Vi gjør det i flere dager
og prøver å gi det noe nytt.

169
00:12:59,029 --> 00:13:01,781
Dette er noen av
de første sangene jeg sang,

170
00:13:01,865 --> 00:13:03,825
lenge før andre verdenskrig.

171
00:13:03,909 --> 00:13:07,454
Det er bare 426. Så...

172
00:13:20,467 --> 00:13:23,512
Så drar vi til Vegas
og får tak i sangere

173
00:13:23,595 --> 00:13:25,096
og går over til
det store bandet.

174
00:13:25,180 --> 00:13:27,557
Men dette skjer
to-tre måneder

175
00:13:27,641 --> 00:13:29,976
før jeg opptrer offentlig.

176
00:13:30,060 --> 00:13:31,436
Akkurat tidsnok.

177
00:13:31,520 --> 00:13:32,646
Ok.

178
00:13:33,688 --> 00:13:34,731
Hva skjer?

179
00:13:35,482 --> 00:13:37,651
Kamerafolk, står til?
Godt å se dere.

180
00:13:37,734 --> 00:13:39,069
Fint at dere kunne komme.

181
00:13:53,625 --> 00:13:56,044
Det tar meg fem minutter
å finne ut hvor jeg er.

182
00:14:21,027 --> 00:14:22,195
Ja.

183
00:14:22,279 --> 00:14:23,405
På...

184
00:14:25,323 --> 00:14:28,785
...moduleringen,
kan sangerne...

185
00:14:29,369 --> 00:14:30,829
For moduleringen.

186
00:14:43,008 --> 00:14:45,635
Men jeg likte
all slags musikk.

187
00:14:45,719 --> 00:14:47,137
Da jeg gikk på high school,

188
00:14:48,346 --> 00:14:50,140
hadde jeg plater
med Mario Lanza

189
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
og Metropolitan Opera.
Jeg elsket musikk.

190
00:14:56,146 --> 00:14:57,063
Den spanske...

191
00:14:58,440 --> 00:14:59,733
Jeg likte
det mexicanske preget.

192
00:15:52,952 --> 00:15:53,912
Hvor er regissøren?

193
00:15:53,995 --> 00:15:55,330
Der er han. Der borte.

194
00:15:55,413 --> 00:15:57,707
Du vil jeg skal si
når vi skal gjøre det...

195
00:15:57,791 --> 00:15:58,625
Hva kaller du det?

196
00:15:59,417 --> 00:16:00,669
Vi gjør det ikke nå.

197
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
Ikke sant?

198
00:16:05,173 --> 00:16:07,592
-Hvilken toneart?
-Jeg vet ikke.

199
00:16:08,593 --> 00:16:12,555
Da jeg skjønte at jeg kunne synge,
da jeg var to,

200
00:16:12,639 --> 00:16:14,182
sang jeg.

201
00:16:14,265 --> 00:16:15,433
Jeg sang,

202
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
og folk hørte på meg
i sosialboligstrøket der jeg bodde.

203
00:16:18,645 --> 00:16:21,564
Jeg var rundt åtte
og ble med i et talentshow.

204
00:16:21,648 --> 00:16:22,524
Jeg brukte briller.

205
00:16:23,191 --> 00:16:28,738
Jeg hadde ikke noe musikk, og jeg tror
jeg vant. Jeg kom på femteplass.

206
00:16:28,822 --> 00:16:29,906
Jeg ble banket samme dag.

207
00:16:29,989 --> 00:16:32,492
Moren min banket meg for
at jeg brukte attraksjonene.

208
00:16:34,744 --> 00:16:36,454
Ødela egoet mitt helt.

209
00:16:37,122 --> 00:16:39,874
Men jeg sang, i kirken,
med foreldrene mine.

210
00:16:39,958 --> 00:16:43,128
Jeg sang aldri offentlig.
Jeg var veldig sjenert.

211
00:17:28,715 --> 00:17:29,758
Ok.

212
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
Velg en toneart.

213
00:17:35,889 --> 00:17:36,806
Greit.

214
00:18:20,016 --> 00:18:21,142
Jeg ville ha noe...

215
00:18:26,523 --> 00:18:28,024
Megetsigende tekst.

216
00:18:44,290 --> 00:18:46,417
Det er Elvis på International Hotel

217
00:18:46,501 --> 00:18:48,294
-i Las Vegas.
-Det er Elvis!

218
00:18:48,378 --> 00:18:51,130
Åtte hundre radiostasjoner
sender ham.

219
00:18:51,214 --> 00:18:54,884
Jeg har vært i Vegas siden 1953,
og jeg har hatt alle stjernene.

220
00:18:54,968 --> 00:18:57,095
Vi har aldri hatt

221
00:18:57,178 --> 00:19:00,181
slike forhåndsreservasjoner
som vi hadde med Elvis.

222
00:19:43,600 --> 00:19:45,435
Charlie?

223
00:19:45,518 --> 00:19:46,477
Charlie!

224
00:19:47,061 --> 00:19:49,731
Jeg har aldri kommet
over sceneskrekken.

225
00:19:50,398 --> 00:19:52,400
Jeg opplever det
ved hver konsert.

226
00:19:52,483 --> 00:19:54,444
Jeg blir aldri
helt komfortabel.

227
00:19:55,153 --> 00:19:56,404
Aldri.

228
00:19:56,946 --> 00:19:59,240
Og jeg lar ikke folkene mine
bli komfortable.

229
00:19:59,324 --> 00:20:02,660
Jeg minner dem på om
at det er nye mennesker der ute.

230
00:20:02,744 --> 00:20:03,995
Det er et nytt publikum.

231
00:20:04,913 --> 00:20:06,456
De har ikke sett dette før.

232
00:20:06,539 --> 00:20:08,666
Det må være
som den første gangen vi opptrer.

233
00:20:09,542 --> 00:20:13,171
Det er dristig!

234
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
Det er
skremmende og spennende.

235
00:20:54,796 --> 00:20:56,255
Elvis!

236
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Jeg elsker deg!

237
00:21:01,719 --> 00:21:04,597
Det er folk
i alle mulige aldre der ute.

238
00:21:05,348 --> 00:21:08,768
Gjør jeg noe bra,
lar de meg vite det.

239
00:21:08,851 --> 00:21:10,061
Om ikke,
lar de meg vite det.

240
00:21:10,144 --> 00:21:12,230
Jeg jobber for dem,

241
00:21:12,313 --> 00:21:14,857
om det er seks eller 6000,
teller ikke.

242
00:21:14,941 --> 00:21:17,986
Jeg har show for dem.

243
00:21:58,234 --> 00:21:59,777
Da jeg skulle lage
min første plate,

244
00:21:59,861 --> 00:22:02,780
gikk jeg i studio og sang.

245
00:22:02,864 --> 00:22:04,323
Jeg hoppet opp og ned

246
00:22:04,407 --> 00:22:06,034
og visste det ikke engang.

247
00:22:06,117 --> 00:22:08,494
Og om jeg bare sang
for et publikum,

248
00:22:08,578 --> 00:22:10,663
om jeg ikke laget show,

249
00:22:10,747 --> 00:22:12,874
og om jeg ikke agerte
som om jeg likte det jeg gjorde,

250
00:22:12,957 --> 00:22:15,334
ville de ikke se meg
når jeg kom tilbake.

251
00:23:09,680 --> 00:23:10,848
Countrymusikk har alltid

252
00:23:10,932 --> 00:23:14,477
påvirket min type musikk uansett.

253
00:23:15,394 --> 00:23:19,232
Den er en kombinasjon
av countrymusikk, gospel

254
00:23:19,315 --> 00:23:22,777
og rhythm and blues.

255
00:23:23,194 --> 00:23:24,904
Som barn ble jeg påvirket
av det.

256
00:25:08,883 --> 00:25:10,593
Se opp!

257
00:25:11,677 --> 00:25:12,803
Tja...

258
00:25:13,679 --> 00:25:14,764
...tusen takk.

259
00:25:14,847 --> 00:25:16,557
Velkommen til International.

260
00:25:17,600 --> 00:25:19,185
Jeg heter Fats Domino.

261
00:25:21,062 --> 00:25:21,896
Du har vært kjent

262
00:25:21,979 --> 00:25:24,023
som "kongen av rock and roll".

263
00:25:24,607 --> 00:25:28,110
Er stilen din forandret
siden du var konge,

264
00:25:28,194 --> 00:25:29,528
eller er det ennå
stilen din?

265
00:25:29,612 --> 00:25:33,324
Jeg gjør
det jeg har lyst til på scenen.

266
00:25:33,991 --> 00:25:35,159
Jeg har alltid gjort det.

267
00:25:37,245 --> 00:25:38,746
Vil følgende navn...

268
00:25:39,455 --> 00:25:40,289
Nei.

269
00:25:41,249 --> 00:25:42,375
Da jeg var et barn...

270
00:25:44,210 --> 00:25:45,086
Ja, Kirk.

271
00:25:49,590 --> 00:25:51,926
Da jeg begynte
i denne bransjen...

272
00:25:53,386 --> 00:25:55,137
...rotet jeg rundt.
Jeg kjørte lastebil...

273
00:25:56,389 --> 00:25:57,848
...som er vanskelig
når du kjører lastebil.

274
00:26:02,603 --> 00:26:06,357
Jeg rotet rundt
og fikk maur i buksa.

275
00:26:07,191 --> 00:26:10,528
Ed Sullivan så meg
og sa: "Fy faen."

276
00:26:11,362 --> 00:26:12,280
Så...

277
00:26:15,199 --> 00:26:17,994
Han sa: "Få ham på TV
og film ham fra hofta og opp."

278
00:26:18,077 --> 00:26:20,454
Som en stor filosof
sa en gang...

279
00:27:31,025 --> 00:27:32,860
Slik begynte jeg.

280
00:27:33,652 --> 00:27:35,821
Ikke egentlig,
men noe slikt.

281
00:27:35,905 --> 00:27:39,033
Hvor er,
unnskyld uttrykket, klapperen?

282
00:27:41,077 --> 00:27:42,828
Du har alt klappet.

283
00:27:42,912 --> 00:27:45,498
Ok. Hva med...

284
00:27:46,248 --> 00:27:48,959
Har dere
notene til Polk Salad Annie?

285
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
-Ja!
-Kan vi ta den?

286
00:27:56,258 --> 00:27:57,259
Herren være nådig.

287
00:28:02,431 --> 00:28:03,516
Se på dette, Sam.

288
00:28:06,769 --> 00:28:08,562
Men det er alt.
Det er alt jeg kan gjøre.

289
00:28:11,524 --> 00:28:13,484
Dette blir grovt.

290
00:28:18,572 --> 00:28:20,282
Det har ikke begynt.
Føl det med meg.

291
00:28:21,242 --> 00:28:22,243
Ok.

292
00:28:23,702 --> 00:28:25,454
Har morfin

293
00:28:30,584 --> 00:28:32,837
Gi meg litt hasj, vennen

294
00:28:39,343 --> 00:28:40,511
Kermesbær-Annie

295
00:28:42,680 --> 00:28:44,682
Hvor er enden din?

296
00:28:50,479 --> 00:28:51,522
Ja, Herre

297
00:30:10,100 --> 00:30:11,143
Uansett...

298
00:30:14,021 --> 00:30:15,731
Hun gikk ut og plukket det

299
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
Det gir vel
ingen mening?

300
00:30:18,108 --> 00:30:19,693
Plukke hva?

301
00:30:19,777 --> 00:30:20,778
Ja, vennen.

302
00:32:45,339 --> 00:32:46,340
Kom igjen, vennen!

303
00:32:54,973 --> 00:32:56,100
Slutt...

304
00:33:09,446 --> 00:33:10,447
Du har rett.

305
00:33:13,659 --> 00:33:14,535
Veldig bra.

306
00:33:58,454 --> 00:33:59,496
Takk.

307
00:34:01,623 --> 00:34:02,583
Tusen takk.

308
00:34:02,666 --> 00:34:03,751
Du gjør det ikke
i kveld.

309
00:34:04,418 --> 00:34:05,794
Jeg gjør det ikke
i kveld.

310
00:34:06,920 --> 00:34:08,005
Slett ikke.

311
00:34:08,088 --> 00:34:10,632
-Gjør det igjen, Elvis.
-Jeg gjør det ikke i kveld.

312
00:34:11,467 --> 00:34:12,760
Ja, det er alt.

313
00:34:13,552 --> 00:34:15,804
Det interessante
med musikk...

314
00:34:17,014 --> 00:34:18,432
...og med alle
menneskene her,

315
00:34:19,558 --> 00:34:21,310
de finner nye lyder,

316
00:34:22,019 --> 00:34:25,731
og selv gjør de ting annerledes.

317
00:34:25,814 --> 00:34:28,192
Det er
en ny opplevelse hver dag.

318
00:34:29,485 --> 00:34:31,361
Fyren på gitaren finner
et nytt grep.

319
00:34:31,445 --> 00:34:35,324
Fyren på pianoet finner noe
eller stemmene legger noe til.

320
00:34:36,950 --> 00:34:39,119
Jeg hører dette,
og det inspirerer meg.

321
00:35:10,192 --> 00:35:12,236
-Jeg elsker deg, Elvis!
-Ja.

322
00:35:12,319 --> 00:35:15,030
Jeg gjorde to konserter
hver kveld i fem uker,

323
00:35:15,113 --> 00:35:16,740
men det ble aldri kjedelig.

324
00:35:16,824 --> 00:35:19,701
Hver sang låter duggfrisk,
og det er...

325
00:35:20,953 --> 00:35:22,746
Det er
en av hemmelighetene.

326
00:35:30,712 --> 00:35:32,798
Om denne drakten ikke satt for tett

327
00:37:13,440 --> 00:37:14,691
Ja, takk.

328
00:37:16,610 --> 00:37:18,362
Avslutt aldri
en konsert, folkens, men...

329
00:37:19,196 --> 00:37:21,573
Lysene er på.
Jeg ser deg. Hallo, der ute.

330
00:37:21,657 --> 00:37:22,741
Hallo.

331
00:37:24,242 --> 00:37:25,285
Skål for deg.

332
00:37:31,458 --> 00:37:33,669
Hold musikken i gang
der bak.

333
00:37:33,752 --> 00:37:35,629
Ikke vær redd
for å spille.

334
00:37:35,712 --> 00:37:37,589
Spill som helvete.
Slik ja.

335
00:37:48,225 --> 00:37:50,268
Det går ikke av.

336
00:37:50,352 --> 00:37:51,979
Det går ikke av.
Det er bundet.

337
00:37:52,062 --> 00:37:53,522
Det går ikke av.

338
00:38:09,496 --> 00:38:12,582
Jeg var ikke populær på skolen.
Jeg datet ingen.

339
00:38:13,375 --> 00:38:14,876
Jeg strøk i musikk.

340
00:38:14,960 --> 00:38:18,463
Jeg strøk i musikk. Helvete!
Det eneste jeg strøk i.

341
00:38:18,547 --> 00:38:19,965
Jeg var med
i et talentshow.

342
00:38:20,590 --> 00:38:23,301
Jeg sang to sanger,
og da jeg gikk av scenen,

343
00:38:23,385 --> 00:38:25,053
syns jeg folk mumlet

344
00:38:25,137 --> 00:38:29,016
og hvisket og så videre,
fordi ingen visste at jeg sang.

345
00:38:29,099 --> 00:38:32,227
Jeg ble utrolig populær
på skolen etterpå.

346
00:38:47,117 --> 00:38:48,160
Det går bra.

347
00:38:49,911 --> 00:38:51,288
Dere trodde vel ikke
at jeg klarte det?

348
00:38:51,788 --> 00:38:52,956
Ikke jeg heller.

349
00:38:53,498 --> 00:38:55,709
Få hit krakken min.

350
00:38:56,918 --> 00:38:57,961
Gjøre hva?

351
00:39:00,839 --> 00:39:01,757
Slapp av.

352
00:39:01,840 --> 00:39:03,967
Da jeg var rundt ti,

353
00:39:04,051 --> 00:39:06,845
ga de meg valget
mellom en gitar og en sykkel.

354
00:39:07,888 --> 00:39:11,391
Jeg tok gitaren,
så på folk og lærte å spille.

355
00:39:11,475 --> 00:39:12,392
Kyss meg!

356
00:39:12,476 --> 00:39:15,687
Ingenting får meg ut dit.

357
00:39:15,771 --> 00:39:19,858
Pappa hadde sett mange
som spilte gitar og ikke jobbet.

358
00:39:19,941 --> 00:39:20,984
"Bestem deg", sa han,

359
00:39:21,068 --> 00:39:23,028
"for å enten bli elektriker
eller spille gitar."

360
00:39:23,111 --> 00:39:26,239
Han sa: "Alle gitarspillere
jeg har sett, var verdiløse."

361
00:42:09,486 --> 00:42:10,487
Hei!

362
00:42:33,885 --> 00:42:35,637
Skal du fortsette
å spille i filmer?

363
00:42:35,720 --> 00:42:36,554
Jeg håper det.

364
00:42:37,722 --> 00:42:38,723
Hva slags?

365
00:42:39,516 --> 00:42:42,269
Jeg vil spille i
bedre filmer enn...

366
00:42:42,352 --> 00:42:43,770
-Hva mener du?
-...dem jeg spilte i før.

367
00:42:43,853 --> 00:42:45,605
Bedre enn dem
jeg har spilt i før.

368
00:42:45,689 --> 00:42:46,564
Noe på gang?

369
00:42:46,648 --> 00:42:48,024
Ingenting, så vidt jeg vet.

370
00:42:48,108 --> 00:42:51,236
-Er det, oberst? Noe på gang?
-Jeg kommer ikke på noe.

371
00:42:51,319 --> 00:42:56,074
En åtte millimeter Walt Disney-spesial
vi gjør neste år. Jeg vet ikke.

372
00:43:14,301 --> 00:43:15,176
Far vel.

373
00:43:16,469 --> 00:43:17,304
Takk.

374
00:43:31,067 --> 00:43:32,152
Som å legge på et laken.

375
00:43:40,702 --> 00:43:41,703
Dylan!

376
00:43:44,581 --> 00:43:45,999
Slik ja. Ikke dårlig.

377
00:43:47,792 --> 00:43:48,835
Det er baklengs, se.

378
00:43:48,918 --> 00:43:50,045
NÅ
ELVIS - NÅ

379
00:44:25,163 --> 00:44:27,374
Hvordan skal vi fade ut
på scenen?

380
00:44:27,457 --> 00:44:28,375
Bare si
"lapp det sammen".

381
00:44:30,043 --> 00:44:31,753
Alle forlater scenen
bortsett fra Bill.

382
00:44:35,256 --> 00:44:36,383
Tusen takk.

383
00:44:36,466 --> 00:44:38,134
Dere er et fantastisk publikum.

384
00:44:38,676 --> 00:44:40,512
Dere skal få høre
en ny sang.

385
00:44:41,346 --> 00:44:43,098
Vi kan den ikke så godt, men...

386
00:44:45,183 --> 00:44:47,852
...om vi roter det til,
hold ut.

387
00:44:47,936 --> 00:44:49,020
Vi får det til.

388
00:45:49,038 --> 00:45:49,873
ELVISLAND

389
00:45:49,956 --> 00:45:50,874
Kyss meg
Jeg skjelver

390
00:46:29,120 --> 00:46:30,705
VÅR KONGE
ELVIS

391
00:47:33,518 --> 00:47:35,395
De hadde glemt slutten.

392
00:47:36,145 --> 00:47:38,273
Den skulle være:
"A hunk, a hunk of burning love."

393
00:47:38,356 --> 00:47:40,233
"A hunk, a hunk of burning love."
To ganger!

394
00:47:41,359 --> 00:47:42,277
Trommevirvel.

395
00:47:43,319 --> 00:47:44,195
De gjorde det ikke.

396
00:48:03,381 --> 00:48:05,341
Disse karene fikk meg
til å skylde på andre.

397
00:48:06,926 --> 00:48:08,636
Takk. Dere har vært
et fantastisk publikum.

398
00:48:09,137 --> 00:48:11,472
Den er ny.
Vi har aldri framført den før,

399
00:48:11,556 --> 00:48:13,266
så beklager om vi rotet den til.

400
00:48:22,358 --> 00:48:24,902
Der! Vent...

401
00:48:24,986 --> 00:48:25,903
Elvis!

402
00:48:54,015 --> 00:48:55,308
Jeg begynte riktig.

403
00:48:55,391 --> 00:48:57,143
Men ingen hørte meg.

404
00:48:57,226 --> 00:48:58,686
-Gjorde du det?
-Å ja.

405
00:48:58,770 --> 00:48:59,604
Jeg forventet det...

406
00:48:59,687 --> 00:49:03,524
Nei, jeg sang de første tre-fire linjene,
og ingen hørte meg.

407
00:49:04,734 --> 00:49:06,110
-Sa du du skulle gjøre det?
-Ja.

408
00:49:06,194 --> 00:49:07,737
-Sa du det selv?
-Nei.

409
00:49:09,072 --> 00:49:11,574
-Det ser ut som det lille teateret...
-Nei...

410
00:49:11,658 --> 00:49:13,451
-Du spilte her.
-Ja.

411
00:49:13,534 --> 00:49:14,661
-Ja.
-Nettopp.

412
00:49:14,744 --> 00:49:17,288
Jeg spilte her to ganger.
Sa jeg ikke det?

413
00:49:17,372 --> 00:49:21,042
Flock MC, i enden av gata.
Kjør til høyre her.

414
00:49:21,125 --> 00:49:22,710
Det var da
han ble manageren min.

415
00:49:22,794 --> 00:49:24,629
Ja. Han var...

416
00:49:24,712 --> 00:49:27,048
Obersten insisterte på
at han hadde ham da han kom tilbake.

417
00:49:27,131 --> 00:49:30,968
Obersten dro hjem til meg.

418
00:49:31,052 --> 00:49:32,387
Han glemmer aldri.

419
00:49:32,470 --> 00:49:33,638
Han glemmer aldri noen.

420
00:49:33,721 --> 00:49:34,972
-Hva het han?
-Han glemmer aldri folk.

421
00:49:35,056 --> 00:49:36,307
Han glemmer aldri begynnelser.

422
00:49:36,391 --> 00:49:37,225
Nettopp.

423
00:49:37,308 --> 00:49:40,395
Eller datoer, bursdager eller noe.

424
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
Obersten tok med
konsertene på turné.

425
00:49:42,480 --> 00:49:44,482
Han ansatte meg
som ekstra sanger,

426
00:49:44,565 --> 00:49:47,151
og han likte
opptredenene våre,

427
00:49:47,235 --> 00:49:50,988
så vi begynte å jobbe sammen,
han som min manager.

428
00:49:51,614 --> 00:49:52,532
Det er obersten.

429
00:49:53,574 --> 00:49:55,034
-Og stokken hans.
-Møt oberst Parker.

430
00:49:55,118 --> 00:49:57,620
-Det er oberstens stokk.
-Veldig tynn.

431
00:50:22,353 --> 00:50:25,940
Valgte du Parker,
eller kom Parker til deg?

432
00:50:26,023 --> 00:50:27,358
Vi valgte hverandre.

433
00:50:27,442 --> 00:50:29,944
Jeg tjente
ganske mye penger, men

434
00:50:30,027 --> 00:50:32,196
jeg var ikke
landskjent som jeg er nå.

435
00:50:33,156 --> 00:50:34,866
For obersten har
mange venner

436
00:50:34,949 --> 00:50:37,160
i underholdningsbransjen,
mange forbindelser.

437
00:50:37,243 --> 00:50:38,202
Å ja.

438
00:50:38,286 --> 00:50:41,497
Mange som er viktige
i underholdningsbransjen.

439
00:50:41,581 --> 00:50:42,665
Han er veldig morsom

440
00:50:42,749 --> 00:50:46,210
og planlegger ting
som ingen andre tenker på.

441
00:50:46,294 --> 00:50:48,129
Jeg kan fortelle mye.

442
00:50:48,796 --> 00:50:51,007
Hei. Hvor mye
koster hundene?

443
00:50:51,090 --> 00:50:56,554
De store hundene koster fem dollar,
de små tre dollar.

444
00:50:56,637 --> 00:50:58,973
Når du ser
at ting selges på gata,

445
00:50:59,056 --> 00:51:01,809
og det står "Jeg liker Elvis"
og annet på andre,

446
00:51:01,893 --> 00:51:04,020
får du mye
for hvert salg?

447
00:51:05,480 --> 00:51:08,357
Får du en andel
når de selger en "Jeg hater Elvis"-pin?

448
00:51:08,441 --> 00:51:10,318
Jeg vet ikke.

449
00:51:10,401 --> 00:51:13,237
Jeg vet ikke
hvem som selger "Jeg hater Elvis"-pins.

450
00:51:13,905 --> 00:51:15,865
Det er samme mann
som selger "Jeg liker".

451
00:51:20,912 --> 00:51:22,872
Det er mange steder
jeg aldri har vært.

452
00:51:22,955 --> 00:51:26,042
Jeg har aldri spilt
i New York.

453
00:51:27,168 --> 00:51:29,253
Jeg har aldri vært
i Storbritannia heller.

454
00:51:30,588 --> 00:51:32,965
Jeg vil gjerne.

455
00:51:33,049 --> 00:51:35,927
Jeg vil gjerne dra
til Europa, Japan og de stedene.

456
00:51:36,010 --> 00:51:39,180
Jeg har aldri vært utenlands
bortsett fra i militærtjenesten.

457
00:53:41,469 --> 00:53:42,470
Tja...

458
00:53:44,597 --> 00:53:47,016
Jeg vil gjerne ta
noen gode, gamle låter.

459
00:53:49,894 --> 00:53:51,646
Hvis dere venter
i 30 minutter.

460
00:53:53,773 --> 00:53:54,607
Pust dypt.

461
00:53:55,691 --> 00:53:57,735
Der oppe
er det en ting som ser rar ut.

462
00:53:58,945 --> 00:54:00,738
Jeg håper
den ikke faller.

463
00:54:03,157 --> 00:54:04,992
Flatere enn ei pannekake.

464
00:54:06,035 --> 00:54:07,495
Elvis!

465
00:54:07,578 --> 00:54:09,538
Jeg reiser meg straks,
bare vent.

466
00:54:09,622 --> 00:54:12,458
Med The Jordanaires
vil vi ta en som heter

467
00:54:14,418 --> 00:54:15,461
Love Me.

468
00:54:19,840 --> 00:54:21,133
Den er den nye på slutten.

469
00:54:36,399 --> 00:54:37,400
Ja.

470
00:56:35,559 --> 00:56:39,146
Hører du på noen av
de gamle Sun-platene?

471
00:56:40,648 --> 00:56:42,149
De høres rare ut.

472
00:56:43,567 --> 00:56:45,986
Det er masse ekko på dem.

473
00:56:54,537 --> 00:56:56,956
I mye av posten jeg får,
spør folk

474
00:56:57,039 --> 00:57:00,000
om tingene jeg gjør
og alt mulig.

475
00:57:01,502 --> 00:57:04,588
Jeg verken røyker eller drikker,
og jeg elsker å gå på kino.

476
00:57:06,090 --> 00:57:08,217
Kanskje får jeg en dag
min egen familie,

477
00:57:08,300 --> 00:57:09,885
og jeg vil ikke svikte den.

478
00:57:18,060 --> 00:57:20,020
Er du fornøyd
med imaget du har?

479
00:57:20,104 --> 00:57:23,482
Imaget er én ting
og et menneske et annet.

480
00:57:23,566 --> 00:57:24,984
Hvor nært er
imaget mennesket?

481
00:57:25,067 --> 00:57:28,779
Det er vanskelig å leve opp til et image.
Jeg skal si det slik.

482
00:57:29,488 --> 00:57:32,324
Jeg har opplevd
mange ulike faser i livet.

483
00:57:32,408 --> 00:57:37,037
Jeg har opplevd
lykke, ensomhet og tragedie.

484
00:57:37,121 --> 00:57:38,164
Hva slags?

485
00:57:38,247 --> 00:57:41,000
Å miste moren min
mens jeg var i Hæren.

486
00:57:41,083 --> 00:57:43,502
Men jeg syns at slike ting,

487
00:57:43,586 --> 00:57:47,339
selv om de er tragiske,
ofte gjør deg til et bedre menneske.

488
00:58:16,952 --> 00:58:18,287
Jeg skal vise
den slutten til Joe.

489
00:58:49,109 --> 00:58:51,612
Jeg vil slå på lysene,
mine damer og herrer.

490
00:58:52,196 --> 00:58:55,032
Dere har sett meg,
og jeg vil gjerne se på dere.

491
00:58:55,115 --> 00:58:57,826
Det skjedde noe rart med meg
for rundt et år siden.

492
00:58:57,910 --> 00:59:00,829
Joe viste meg
hvordan jeg skulle gå på scenen.

493
00:59:00,913 --> 00:59:03,582
Det var i en pause,
og lysene var på.

494
00:59:03,666 --> 00:59:06,043
Jeg så menneskemengden.

495
00:59:06,126 --> 00:59:09,880
Jeg ble svak i knærne,
og det skremte meg.

496
00:59:09,964 --> 00:59:13,467
Det er rart
fordi jeg ikke ser dere.

497
00:59:13,550 --> 00:59:15,302
Jeg ser bare første rad.

498
00:59:15,386 --> 00:59:17,179
Det er mye folk der ute.

499
00:59:18,222 --> 00:59:19,556
Der ute også.

500
00:59:20,557 --> 00:59:22,893
Time skrev nettopp en artikkel
om The Rolling Stones.

501
00:59:22,977 --> 00:59:27,147
Ifølge artikkelen har bare Elvis Presley,
kanskje bortsett fra Jagger,

502
00:59:27,231 --> 00:59:30,401
evnen til å spille på publikum
som et instrument

503
00:59:30,484 --> 00:59:33,028
og øke og senke lydvolumet.

504
00:59:33,112 --> 00:59:36,365
Hvordan påvirker du publikum?

505
00:59:36,448 --> 00:59:39,493
Vi kan kanskje
150 sanger vi kan synge.

506
00:59:39,576 --> 00:59:41,662
Jeg kan forandre dem
på scenen.

507
00:59:41,745 --> 00:59:42,913
Jeg skifter bare til noe.

508
00:59:42,997 --> 00:59:45,624
Hvis jeg følte
at vi spilte på ren rutine

509
00:59:45,708 --> 00:59:47,334
eller noe ikke funket,
endret jeg det.

510
00:59:47,418 --> 00:59:49,044
Vi overvinner det,
la oss ta...

511
00:59:49,628 --> 00:59:50,713
Can't Stop Loving You.

512
00:59:50,796 --> 00:59:52,965
La den være neste, ok?

513
00:59:54,049 --> 00:59:55,884
Det blir tørt her.

514
00:59:57,177 --> 00:59:59,096
Det føles
som om Bob Dylan sov i munnen min.

515
00:59:59,596 --> 01:00:00,931
Hvordan gjør de det?

516
01:00:01,015 --> 01:00:02,850
Jerry skal gjøre det.

517
01:00:02,933 --> 01:00:04,852
Det er Lamar.
Det dekker plassen.

518
01:00:04,935 --> 01:00:05,894
Hvordan får de det
i rytme?

519
01:00:05,978 --> 01:00:08,647
Det er effektivt.
På I can't Stop Loving You, tar de...

520
01:00:08,731 --> 01:00:11,442
"I can't stop..."
Lysene gjør det samme.

521
01:00:11,525 --> 01:00:13,152
Nå må jeg ordne ting.

522
01:00:14,486 --> 01:00:16,905
Hver gang jeg ser på
lysshowene og greier...

523
01:01:06,246 --> 01:01:07,081
Si meg det.

524
01:01:28,143 --> 01:01:33,023
Det viktige er at lyden er 100 % bedre
siden åpningskvelden.

525
01:01:33,649 --> 01:01:36,485
200 %. Det låter
mye bedre nå.

526
01:01:36,568 --> 01:01:37,694
Jeg gjør den 300 %.

527
01:01:37,778 --> 01:01:39,905
Når lyden blir bedre,
kan du holde på lenger.

528
01:01:39,988 --> 01:01:40,864
Ja.

529
01:01:40,948 --> 01:01:42,658
Konserten i morgen blir lenger.

530
01:01:42,741 --> 01:01:43,742
Nei, den er...

531
01:01:44,243 --> 01:01:45,702
Nei. Du er ute av bildet.

532
01:01:48,414 --> 01:01:50,541
Charlie, gi ham
det krystallklare blikket.

533
01:01:50,624 --> 01:01:51,875
Venstre side.

534
01:02:36,587 --> 01:02:37,421
Syng, harmoni.

535
01:03:26,470 --> 01:03:28,972
Slikt snakk leder vel
til nok et spørsmål.

536
01:03:29,056 --> 01:03:30,057
Er jeg forelsket?

537
01:03:31,225 --> 01:03:33,810
Jeg lurer på
om du er ensom i kveld.

538
01:03:35,604 --> 01:03:37,105
Jeg blir ensom
noen ganger.

539
01:03:38,774 --> 01:03:40,275
Det er ensomt når du...

540
01:03:40,359 --> 01:03:44,196
Noen sa at verden er en scene
og alle spiller en rolle.

541
01:03:44,279 --> 01:03:46,740
Du kan bli ensom
midt i en menneskemengde.

542
01:03:51,703 --> 01:03:54,915
Jeg har hatt
og har ennå svært ensomme og...

543
01:03:55,958 --> 01:03:56,959
Du trenger noen.

544
01:04:00,379 --> 01:04:01,630
Er jeg forelsket?

545
01:04:01,713 --> 01:04:02,923
Du trenger noen.

546
01:04:03,340 --> 01:04:04,174
Kjærlighet...

547
01:04:05,133 --> 01:04:07,302
Jeg vil gjerne gifte meg
og få en familie.

548
01:04:08,011 --> 01:04:12,015
Jeg føler at med henne
blir jeg aldri ensom uansett hvor jeg er.

549
01:05:11,867 --> 01:05:14,119
Øretelefonene er rare,
ikke sant?

550
01:06:34,908 --> 01:06:38,495
Jeg likte all slags musikk
da jeg var barn.

551
01:06:38,578 --> 01:06:40,997
Grand Ole Opry var nok
det første jeg hørte.

552
01:06:42,332 --> 01:06:45,752
Men jeg likte
blues og gospelmusikk.

553
01:06:45,836 --> 01:06:46,670
Gospelkvartetter.

554
01:06:46,753 --> 01:06:48,922
Tusen takk.
Vi vil synge en...

555
01:06:49,005 --> 01:06:50,716
...gospelsang,

556
01:06:50,799 --> 01:06:53,427
som vi sang i 1966,
kalt How Great Thou Art.

557
01:07:53,278 --> 01:07:55,614
Vi vokste opp med det
fra da jeg var...

558
01:07:56,281 --> 01:07:58,283
...to år gammel.

559
01:07:59,993 --> 01:08:02,370
Jeg vokste opp med dette.
Foreldrene mine tok meg med dit.

560
01:08:02,454 --> 01:08:04,414
Og da jeg ble gammel nok,

561
01:08:04,498 --> 01:08:06,124
begynte jeg
å synge i kirken.

562
01:08:08,752 --> 01:08:10,879
-Jeg begynte å...
-Var det slik du begynte med sang?

563
01:08:10,962 --> 01:08:12,005
-Det er en av måtene.
-En av måtene.

564
01:08:12,088 --> 01:08:12,923
Ja.

565
01:08:37,948 --> 01:08:39,658
-Hvorfor ikke...
-Ta den sangen.

566
01:08:39,741 --> 01:08:41,993
-Gilead. Kan du den?
-Ja.

567
01:08:42,786 --> 01:08:44,287
Sett deg der, Ed.

568
01:08:44,371 --> 01:08:45,997
De hører deg, Donny.

569
01:08:46,081 --> 01:08:48,124
Sett deg og spill den.

570
01:08:49,125 --> 01:08:53,922
Men gospel er
det vi vokste opp med

571
01:08:54,005 --> 01:08:55,423
mer enn noe annet.

572
01:08:55,507 --> 01:08:58,468
Og å velge musikk
fordi det er en slags...

573
01:08:58,552 --> 01:09:02,180
Det er
en intensitet ved baptiskor,

574
01:09:02,264 --> 01:09:05,767
og du har
den samme intensiteten på scenen.

575
01:09:05,851 --> 01:09:07,686
Det virker slik
på nesten hver sang...

576
01:09:07,769 --> 01:09:10,105
Det er en sjel
man føler dypt inne i seg.

577
01:09:10,188 --> 01:09:11,273
Inne i seg, ja.

578
01:09:11,356 --> 01:09:12,691
Det er ikke å synge noter.

579
01:09:12,774 --> 01:09:16,194
Det er å synge noe som virker
å komme fra langt inni deg.

580
01:09:17,654 --> 01:09:21,032
Du kan både få ting ut
og trekke deg inn i deg selv.

581
01:09:36,923 --> 01:09:38,592
Vi har ofte
to konserter,

582
01:09:38,675 --> 01:09:41,970
og vi går ovenpå
og synger til daggry.

583
01:09:42,053 --> 01:09:44,347
Gospelsanger.

584
01:09:47,809 --> 01:09:49,311
Man blir beroliget.

585
01:09:49,394 --> 01:09:50,562
Iallfall jeg.

586
01:09:50,645 --> 01:09:52,522
Ellers går du ut og bare...

587
01:09:52,606 --> 01:09:54,608
Du fikk ikke sove på...

588
01:09:55,775 --> 01:09:57,736
Det er ikke
noe galt med det, men...

589
01:10:19,215 --> 01:10:22,802
Det tar minst fire-fem timer
før du slapper av.

590
01:10:25,680 --> 01:10:26,640
Syng, karer.

591
01:12:01,901 --> 01:12:03,194
Takk.

592
01:12:03,945 --> 01:12:05,113
Dere er vakre.

593
01:12:45,612 --> 01:12:46,905
Det er
din store sjanse.

594
01:14:05,859 --> 01:14:06,860
Takk.

595
01:14:06,943 --> 01:14:08,528
Vi skal prøve noe i kveld.

596
01:14:09,279 --> 01:14:10,321
Hva er dette?

597
01:14:13,783 --> 01:14:16,035
Dere begynner riktig.

598
01:14:42,145 --> 01:14:46,065
Jeg vil aldri svikte,
for det er et nytt publikum.

599
01:14:46,149 --> 01:14:49,485
Og vi liker det vi gjør.

600
01:15:29,234 --> 01:15:31,527
"Elvis kommuniserer med oss.

601
01:15:31,611 --> 01:15:36,032
Han holder deg interessert
og kommuniserer mellom deg og ham."

602
01:15:36,115 --> 01:15:37,909
Jeg skal si hvordan
av og til.

603
01:16:56,237 --> 01:16:57,572
Takk.

604
01:16:57,655 --> 01:16:59,615
KONGEN

605
01:18:23,408 --> 01:18:26,577
Mr. Presley,
angående tjenesten,

606
01:18:26,661 --> 01:18:30,832
hva mener du om krigsdemonstranter?
Ville du ha nektet militærtjeneste i dag?

607
01:18:31,791 --> 01:18:35,837
Vennen, jeg vil holde
meningene om det for meg selv.

608
01:18:35,920 --> 01:18:39,715
Jeg er bare en underholder
og vil ikke si noe.

609
01:18:39,799 --> 01:18:42,176
Bør andre underholdere
holde meningene sine for seg selv?

610
01:18:42,260 --> 01:18:45,972
Jeg kan ikke si det.

611
01:18:49,058 --> 01:18:52,603
Jeg er bare en underholder
og kan ikke si det.

612
01:18:54,772 --> 01:18:58,317
Jeg er bare en underholder
og kan ikke si det.

613
01:19:00,027 --> 01:19:03,489
Jeg er bare en underholder
og kan ikke si det.

614
01:19:05,867 --> 01:19:09,620
Jeg er bare en underholder
og kan ikke si det.

615
01:19:10,246 --> 01:19:12,540
Hvis du aldri har vært
i den mannens sko

616
01:19:12,623 --> 01:19:14,584
eller så ting
med hans øyne,

617
01:19:14,667 --> 01:19:20,256
eller så på med hjelpeløse hender
mens hjertet ditt dør.

618
01:19:21,132 --> 01:19:25,303
Så hjelp broren din på veien,
uansett hvor han begynner.

619
01:19:26,929 --> 01:19:30,641
For den guden som skapte deg,
skapte ham også.

620
01:19:32,351 --> 01:19:34,061
Disse mennene
med knuste hjerter.

621
01:19:35,188 --> 01:19:37,190
Jeg vil synge
en lignende sang.

622
01:21:14,870 --> 01:21:16,205
Suspicious Minds.

623
01:23:27,211 --> 01:23:28,212
Hvor skal du?

624
01:23:33,509 --> 01:23:34,510
Greit for meg.

625
01:26:28,517 --> 01:26:30,436
Hallo, det er meg.
Fint å møte deg.

626
01:26:30,519 --> 01:26:31,478
-Fint.
-Takk.

627
01:26:31,562 --> 01:26:33,355
-Du jobbet hardt.
-Du gjorde alle bevegelsene mine...

628
01:26:33,439 --> 01:26:34,648
Jeg utelot et trinn.

629
01:26:34,732 --> 01:26:35,816
Jeg har gjort
alle bevegelsene dine!

630
01:26:38,527 --> 01:26:40,738
Hvorfor skal det alltid være kult?
Vær kul.

631
01:26:40,821 --> 01:26:43,532
Jeg var sliten
halvveis gjennom det.

632
01:26:43,616 --> 01:26:44,825
Så tenkte jeg:
"Faen ta det."

633
01:26:44,909 --> 01:26:46,827
Slapp av.
Hva faen?

634
01:26:47,870 --> 01:26:49,079
Ja.

635
01:26:49,371 --> 01:26:50,748
Var det karate?

636
01:26:50,831 --> 01:26:52,708
Ja.

637
01:26:55,461 --> 01:26:57,004
Hvordan går det? Hyggelig.

638
01:27:01,550 --> 01:27:04,595
Du ble stadig mer gira,
og så sluttet du ikke.

639
01:27:04,678 --> 01:27:06,680
-Vil du bli seriøs eller bare leke?
-Ja.

640
01:27:10,017 --> 01:27:12,394
Et vanskelig levebrød.
Det er veldig hardt.

641
01:27:14,021 --> 01:27:16,815
Mr. Presley, har du
opp gjennom årene blitt lei

642
01:27:16,899 --> 01:27:18,943
av oppmerksomheten
og fanbeundringen?

643
01:27:19,026 --> 01:27:21,153
Nei, jeg ble vant til det.

644
01:27:21,236 --> 01:27:23,155
Jeg ville savne det
om det forsvant.

645
01:27:23,989 --> 01:27:26,617
Hvis ingen så meg
eller ingen...

646
01:27:27,743 --> 01:27:30,579
...gjenkjente meg
eller ba om autograf, ville jeg...

647
01:27:32,915 --> 01:27:34,249
For meg er det
en del av bransjen,

648
01:27:34,333 --> 01:27:36,627
og jeg godtar det,

649
01:27:36,710 --> 01:27:37,670
men jeg ville nok savne det.

650
01:27:39,630 --> 01:27:40,714
Hei, lille jente.

651
01:27:40,798 --> 01:27:41,632
Hei.

652
01:27:43,968 --> 01:27:44,969
Hva er i veien, vennen?

653
01:28:07,491 --> 01:28:10,995
Og mens årene går
og jeg står der,

654
01:28:11,078 --> 01:28:13,706
deler jeg gjerne
deres glede og tårer.

655
01:28:14,373 --> 01:28:17,751
Og når det går galt, kjære,
og scenen er tom,

656
01:28:17,835 --> 01:28:21,547
kan de senke teppet,
og jeg er der.

657
01:28:37,021 --> 01:28:39,940
Da kan de senke teppet,
og jeg er der.

658
01:28:40,024 --> 01:28:41,233
Det viktigste

659
01:28:41,316 --> 01:28:45,571
er inspirasjonen jeg får
fra et levende publikum.

660
01:28:45,654 --> 01:28:46,864
Jeg savnet det.

661
01:28:46,947 --> 01:28:48,532
Jeg savnet det.
Jeg savnet...

662
01:28:48,615 --> 01:28:51,618
MELLOM 1969 OG 1977 SPILTE ELVIS
NESTEN 1100 KONSERTER

663
01:28:51,702 --> 01:28:54,455
...nærheten av
et levende publikum.

664
01:28:56,498 --> 01:28:59,793
HAN OPPTRÅDTE ALDRI
UTENFOR NORD-AMERIKA

665
01:30:53,824 --> 01:30:54,992
Jeg liker det.

666
01:30:55,075 --> 01:30:57,661
Folk lurer på hvordan jeg gjør det
kveld etter kveld.

667
01:30:57,744 --> 01:30:59,413
Jeg liker det virkelig.

668
01:30:59,496 --> 01:31:00,664
Jeg føler meg hjemme
der ute.

669
01:31:00,747 --> 01:31:05,294
Jeg kan gå ned noen kilo for hver konsert,
men det er greit.

670
01:31:06,128 --> 01:31:08,672
Jeg har gjort det
siden jeg begynte i bransjen.

671
01:31:33,488 --> 01:31:35,741
Elvis, fattig hvit.

672
01:31:35,824 --> 01:31:37,784
Elvis, lynet fra Memphis.

673
01:31:37,868 --> 01:31:41,288
Elvis, under panseret,
Elvis, med Cadillac-blod.

674
01:31:41,371 --> 01:31:43,207
Elvis, yndlingsknopp.

675
01:31:43,290 --> 01:31:46,251
Blomstret og dro tilbake
til Mississippi-søla.

676
01:31:46,335 --> 01:31:47,920
Elvis hørte ikke skuddet,

677
01:31:48,003 --> 01:31:50,339
men dr. King døde like ved

678
01:31:50,422 --> 01:31:52,716
Elvis, Memphis-melankolien,

679
01:31:52,799 --> 01:31:56,011
skyter TV-er,
leser Korinterbrevet 13.

680
01:31:56,094 --> 01:32:00,265
Elvis med Gud på knærne,
Elvis på tre TV-er.

681
01:32:00,349 --> 01:32:03,894
Elvis sang for å vinne,
Elvis, kamphymnen.

682
01:32:03,977 --> 01:32:06,438
Elvis endret tyngdepunktet.

683
01:32:06,521 --> 01:32:08,649
Elvis gjorde det glatt.

684
01:32:08,732 --> 01:32:12,653
Elvis spiste USA
før USA spiste ham.

685
01:33:55,005 --> 01:33:56,256
RØYKING FORBUDT

686
01:36:17,606 --> 01:36:19,024
Jeg vil snakke

687
01:36:19,107 --> 01:36:21,234
om hvordan
jeg kom inn i bransjen.

688
01:36:21,318 --> 01:36:23,904
Mye er skrevet og sagt,
men aldri min versjon av historien...

689
01:36:24,905 --> 01:36:26,907
NORSKE TEKSTER:
Jon Sæterbø



