1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
‫בוא, השמש זורחת. יש מזג אוויר מושלם.‬

4
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
‫קדימה, בוא נלך.‬

5
00:01:30,541 --> 00:01:34,000
‫אתה יכול לקום בבקשה, מותק?‬

6
00:01:35,708 --> 00:01:36,708
‫מותק, ריח הפה.‬

7
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
‫את מתה עליו.‬

8
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
‫קום.‬
‫-טוב.‬

9
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
‫כן.‬

10
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
‫לכי.‬
‫-בוא נלך. כן.‬

11
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
‫תעזבי אותי.‬
‫-בוא נצא, קדימה.‬

12
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}‫- קיר הטרולים - נורווגיה -‬

13
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
‫היי. בעדינות.‬

14
00:02:22,916 --> 00:02:24,958
‫קדימה, סבא'לה. זה קטן עליך.‬

15
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
‫אוף, נהיה קר.‬

16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
‫סתם כי אתה אוסטרלי.‬

17
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
‫אתה מוכן להגיע לפסגה?‬
‫-עדיין לא, מותק.‬

18
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
‫בוא נזוז.‬

19
00:02:54,333 --> 00:02:56,208
‫כן! קטן עלייך.‬

20
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
‫לא למהר.‬

21
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
‫את בסדר.‬

22
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
‫אני נופלת באותו מקום בכל פעם.‬
‫אנחנו נהיה פה לנצח.‬

23
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
‫איך אני יכול לעזור לך?‬

24
00:03:26,916 --> 00:03:27,875
‫אני בסדר.‬

25
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
‫אני אסתדר. אני...‬

26
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
‫אני מסוגלת.‬

27
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
‫פשוט קחי את הזמן.‬

28
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
‫יפה.‬

29
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
‫מה?‬

30
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
‫נראה לי שכדאי שנתקפל.‬

31
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
‫זה המקטע האחרון, טומי.‬

32
00:04:18,666 --> 00:04:20,916
‫הוא עדיין יהיה שם בבוקר, אני מבטיח.‬

33
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
‫וגם מתקרבת סופה משם. תסתכלי.‬

34
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
‫תן לי לנסות עוד פעם אחת.‬

35
00:04:26,333 --> 00:04:28,791
‫נוכל להגיע לפסגה ולהקים אוהל בתוך שעה.‬

36
00:04:28,875 --> 00:04:30,958
‫אני בטוחה. בא לי להגיע לפסגה היום.‬

37
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
‫זאת הסיבה...‬
‫-לא, בא לי להגיע לפסגה היום.‬

38
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
‫זאת בדיוק הסיבה שיש לך שותף לטיפוס,‬

39
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
‫כדי שמישהו יקבע עובדה כשאחד מאיתנו מתבלבל.‬

40
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
‫אז אני קובע עובדה. בסדר?‬

41
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
‫סש, הכול טוב.‬

42
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
‫זה היה טיפוס נפלא, עד הרגע שאת...‬

43
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
‫עד שהוא כבר לא היה.‬

44
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
‫אני שואל את עצמי‬
‫אם כדאי שנדחה את מחר, זה הכול.‬

45
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
‫ברצינות? סתם יש מזג אוויר קצת סוער.‬

46
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
‫מה קורה?‬

47
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
‫לא, פשוט...‬

48
00:05:07,458 --> 00:05:10,791
‫אני פשוט מרגיש‬
‫שלפעמים את ממהרת קצת, זה הכול.‬

49
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
‫עוד משהו?‬

50
00:05:25,958 --> 00:05:29,166
‫אני לא יודע כמה פעמים‬
‫אוכל לצאת שוב לטיולים כאלה.‬

51
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
‫אל תביני אותי לא נכון. אני אוהב את זה.‬
‫אני אוהב אותנו. אני אוהב אותך.‬

52
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
‫די. אתה תמיד עושה את זה.‬

53
00:05:36,500 --> 00:05:40,541
‫אתה יודע, הטיפוס נהיה קשה,‬
‫ואז פתאום אתה מתחיל לדבר ככה.‬

54
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
‫אני רק אומר שנאט קצת את הקצב,‬
‫שלא נעשה כל כך הרבה פעילויות אקסטרים.‬

55
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
‫אלוהים.‬

56
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
‫יש פתגם ישן.‬

57
00:05:52,375 --> 00:05:54,500
‫מזל הוא כמו כל דבר אחר שלוקחים להר.‬

58
00:05:54,583 --> 00:05:56,166
‫בסוף, הוא ייגמר.‬

59
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
‫אתה רציני?‬

60
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
‫אתה אומר לי שנגמר לך המזל‬
‫במחצית הדרך לפסגה של הר?‬

61
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
‫אם מצפן המזל שלי אומר שצריך...‬

62
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
‫אוי, אלוהים. מספיק עם המצפן המזוין הזה.‬

63
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
‫סליחה, סש.‬

64
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
‫אני סתם מתבכיין קצת.‬

65
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
‫בואי הנה.‬

66
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
‫איפה כואב?‬

67
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
‫כן, שם.‬

68
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
‫פה?‬
‫-כן.‬

69
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
‫אלוהים.‬

70
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
‫תבטיח לי שנחזור אחרי שהסופה תחלוף.‬

71
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
‫נצא על הבוקר, טוב?‬
‫אני מבטיח לא לישון עד מאוחר.‬

72
00:06:42,250 --> 00:06:43,708
‫קבענו דייט?‬

73
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
‫תיצמדי לקיר.‬

74
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
‫בסדר.‬

75
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
‫תורידי את הראש.‬

76
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
‫טוב. אני רוצה שנרד קצת.‬

77
00:07:17,958 --> 00:07:20,375
‫המדף הזה קצת יותר בטוח, טוב?‬

78
00:07:20,458 --> 00:07:21,541
‫בסדר.‬

79
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

80
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
‫את יכולה למהר אם את רוצה.‬

81
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
‫כן?‬
‫-כן.‬

82
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
‫עכשיו אתה רוצה שאמהר?‬

83
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
‫כן.‬
‫-בסדר.‬

84
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
‫את מאובטחת?‬

85
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
‫אלוהים.‬

86
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
‫את בסדר?‬

87
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
‫טומי! רד לפה!‬

88
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
‫קשרת קשר לירידה הזאת?‬

89
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
‫כן!‬

90
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
‫שיט! טומי, חכה!‬

91
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
‫חכה לי רגע.‬

92
00:08:09,666 --> 00:08:11,000
‫טומי!‬

93
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
‫לא!‬

94
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
‫שיט.‬

95
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
‫טומי!‬

96
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
‫טומי, תתעורר!‬

97
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
‫אתה גורר אותנו במורד ההר!‬

98
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
‫אני לא יכולה להמשיך להחזיק מעמד!‬

99
00:09:48,000 --> 00:09:55,000
‫- פרא -‬

100
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}‫- אוסטרליה - כעבור חמישה חודשים -‬

101
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
‫- אין קליטת לוויין -‬

102
00:11:41,541 --> 00:11:44,666
‫הטיפוסים הגדולים והקשים האלה. זה פשוט...‬

103
00:11:45,500 --> 00:11:50,000
‫זה דורש הרבה אגו, את יודעת?‬
‫-אם תהיה נחמד, אחלוק איתך את האגו שלי.‬

104
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
‫- הפארק הלאומי ונדארה -‬

105
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
‫היי.‬
‫-שלום.‬

106
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
‫את יוצאת לבד?‬

107
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
‫אני לא ממליץ על זה.‬

108
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
‫אנשים הולכים לאיבוד ביער הזה כל הזמן.‬

109
00:12:32,666 --> 00:12:34,208
‫וכאן, הם נשארים אבודים.‬

110
00:12:34,291 --> 00:12:35,208
‫- נעדרים -‬

111
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
‫את יכולה להירשם אצלנו?‬

112
00:12:39,500 --> 00:12:41,208
‫רק כדי שנדע לאן את הולכת.‬

113
00:12:44,708 --> 00:12:46,708
‫- מוסך מרכזי -‬

114
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
‫חבל. זה שלך.‬

115
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
‫זה החומר הטוב.‬

116
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
‫זה החומר הטוב.‬

117
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
‫זה עמוס?‬
‫-בשבילך, זה די עמוס.‬

118
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
‫בבקשה.‬
‫-בסדר, תודה.‬

119
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
‫שיהיה יום קליל.‬

120
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
‫שלום.‬

121
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
‫היי.‬

122
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
‫מצאת את כל מה שאת צריכה?‬

123
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
‫היי.‬
‫-זהירות. הגיעו צרות.‬

124
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
‫מה נשמע, מל? מוכנה לעוד?‬

125
00:13:30,750 --> 00:13:33,291
‫כן. זה נחטף מהמדפים.‬

126
00:13:36,041 --> 00:13:38,875
‫טעמת?‬
‫-די, נו. לא הייתי מאכילה את הכלב שלי בזה.‬

127
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
‫אני חושב שהכלב שלך מפספס.‬

128
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
‫סליחה.‬

129
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
‫תודה.‬

130
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
‫לא אומרים "סליחה" במדינה שלך?‬

131
00:13:49,875 --> 00:13:51,791
‫לא שמעת אותי? אמרתי תודה.‬

132
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
‫לאן את הולכת? נוכל להדריך אותך.‬

133
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
‫אנחנו ממש מכירים את המקום.‬

134
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
‫אני בסדר.‬
‫-אנחנו רק מנסים להיות נחמדים.‬

135
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
‫נראה לי שהיא בסדר, חבר'ה.‬

136
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
‫נראה שהיא מצאה את כל מה שהיא צריכה.‬

137
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
‫מכל מלא במשאבה שש.‬

138
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
‫אני מצטער לגבי זה.‬

139
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
‫סתם חשבתי שאני כנראה צריך להגיד משהו.‬

140
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
‫כן, לא היית צריך. זה בסדר.‬

141
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
‫אה, בסדר.‬

142
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
‫לא קרה כלום.‬

143
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
‫תודה, מל. אני תכף חוזר.‬
‫אני רק אקרב את הרכב.‬

144
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
‫כן. שישים.‬

145
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
‫תודה.‬

146
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}‫- הבשר המיובש של ג'נו - 7.95 דולר -‬

147
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
‫אפשר להוסיף את זה?‬

148
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
‫היי, שלום?‬

149
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
‫היי. אתה יכול...‬

150
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
‫היי.‬

151
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
‫אני מנסה להגיע לגרנד אייל נארוז.‬

152
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
‫כן?‬
‫-הלך הניווט. כן.‬

153
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
‫באת בשביל הקניון?‬
‫-כן.‬

154
00:15:26,458 --> 00:15:27,333
‫כן.‬

155
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
‫את רוצה את הדרך הקלה או הקשה?‬

156
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
‫פשוט... את הדרך הכי טובה.‬

157
00:15:33,958 --> 00:15:36,500
‫בסדר. אז אנחנו פה.‬

158
00:15:36,583 --> 00:15:37,708
‫- גרנד אייל נארוז -‬

159
00:15:37,791 --> 00:15:40,875
‫את פונה פה שמאלה, יש פנייה חדה,‬
‫ואז ישר במשך 50 ק"מ.‬

160
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
‫בסדר, זה קל.‬

161
00:15:42,458 --> 00:15:45,916
‫סליחה, אפשר לתת לך עצה? משהו אחר לגמרי.‬

162
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
‫תתחילי במפרץ בלקסטון.‬

163
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
‫כאן.‬

164
00:15:50,833 --> 00:15:51,791
‫- מפרץ בלקסטון -‬

165
00:15:51,875 --> 00:15:54,000
‫תמשיכי כתשעה ק"מ.‬

166
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
‫רגע לפני שתגיעי לתחנת הריענון,‬
‫תמצאי אזור מחנאות מדהים.‬

167
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
‫בסדר.‬

168
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
‫זה סוד שמור היטב, ממש ליד החוף.‬

169
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
‫תודה.‬
‫-נראה לך שתתמודדי עם זה?‬

170
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
‫כן, נראה לי שאתמודד.‬

171
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
‫טוב.‬
‫-טוב.‬

172
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
‫כי את תמותי על זה. המים מדהימים.‬

173
00:16:10,875 --> 00:16:13,000
‫יופי, מעולה. אני ממש מעריכה את זה.‬

174
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
‫בסדר. סתם עוד משהו לחשוב עליו.‬

175
00:16:16,083 --> 00:16:19,166
‫אני מקווה שאת יודעת מה את עושה,‬
‫כי זה די אינטנסיבי.‬

176
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
‫כן, אני יודעת. זה בסדר.‬
‫-די מאתגר.‬

177
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
‫הרוב יוצאים לשם בזוגות.‬

178
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
‫אני אזוז.‬
‫-אה, בסדר.‬

179
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
‫לא הצעתי שאני ואת נצא...‬

180
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
‫- תרסיס פלפל -‬

181
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
‫זין.‬

182
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
‫זאת שוב היא.‬

183
00:17:35,458 --> 00:17:36,916
‫את רוצה בירה, מותק?‬

184
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
‫נראה לי שהיא רוצה להיות לבד.‬

185
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
‫תתלה את הקטן.‬

186
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
‫אוי! היי, בעדינות.‬

187
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
‫היא מנסה לצאת.‬

188
00:18:10,833 --> 00:18:13,000
‫סליחה, אי אפשר להתחרט עכשיו, מותק.‬

189
00:18:14,458 --> 00:18:15,750
‫אני מדבר אלייך.‬

190
00:18:46,875 --> 00:18:48,541
‫אנחנו רק מנסים להיות נחמדים.‬

191
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
‫בסדר.‬

192
00:19:12,750 --> 00:19:16,666
‫אתה מפספס את החלקים הטובים.‬
‫-זה מה שקורה כשנשארים ברכב כל היום.‬

193
00:19:16,750 --> 00:19:19,041
‫תראו את הדבר היפה הזה.‬
‫-נכון.‬

194
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
‫טוב, בואו נזוז. דיזל, ריפר, תיכנסו לטנדר.‬

195
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
‫מה?‬

196
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
‫מה נסגר?‬

197
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
‫איפה התיק שלי?‬

198
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
‫זין.‬

199
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
‫זין!‬

200
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
‫הלו?‬

201
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
‫הלו?‬

202
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
‫היי!‬

203
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
‫היי.‬

204
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
‫הגעת!‬

205
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
‫זה אני, מתחנת הדלק.‬

206
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
‫כן, אני זוכרת.‬

207
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
‫אני בן.‬

208
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
‫סשה, בן. נעים מאוד.‬

209
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
‫היי, סשה.‬

210
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
‫היי, מפרץ בלקסטון.‬

211
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
‫מה אמרתי לך? את נזרקת ישירות למים העמוקים.‬

212
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
‫כן.‬
‫-את נהנית?‬

213
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
‫כן, המסלולים מעולים. אני פשוט...‬

214
00:27:41,458 --> 00:27:45,083
‫משהו מצא את הציוד שלי אתמול‬
‫ולקח את הכול. את הטלפון, את האוכל.‬

215
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
‫אוי ואבוי. זה לא טוב.‬

216
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
‫חשבון הטלפון שלך יהיה יקר בטירוף.‬

217
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
‫כן, אלה הוומבטים. הם מסתמסים כל הזמן.‬

218
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
‫הם תמיד מסתמסים.‬

219
00:27:55,250 --> 00:27:57,791
‫כן, זאת כפה קטנה של וומבט‬
‫שלוחצת על המקלדת,‬

220
00:27:57,875 --> 00:27:59,125
‫אם לא שמת לב.‬

221
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
‫אבל ברצינות, אני מצטער. זאת באסה רצינית.‬

222
00:28:05,375 --> 00:28:08,458
‫חשבתי שתליתי אותו‬
‫גבוה מספיק, אבל נראה שלא.‬

223
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
‫אין דבר כזה פה, לצערי.‬

224
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
‫למרבה המזל, אני תמיד אורז‬
‫פי שניים ממה שאני צריך.‬

225
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
‫אני אשמח לארגן אותך.‬
‫-באמת?‬

226
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
‫כן, ברור.‬

227
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
‫צריך לחלוק במקום הזה.‬

228
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
‫אחרת, אין סיכוי שכולנו נשרוד.‬

229
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
‫תודה, בן. זה ממש נהדר.‬

230
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
‫את רעבה?‬

231
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
‫אני פשוט מחפשת את הציוד.‬
‫-שבי.‬

232
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
‫אני אביא לך דג.‬
‫-אני באמת...‬

233
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
‫בבקשה, אני מתעקש. שבי.‬

234
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
‫טוב.‬
‫-כן, שם. שבי.‬

235
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
‫תאכלי קצת, קחי את הציוד, ואז תלכי.‬

236
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
‫כן, הנה.‬

237
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
‫אז אתה מכין בשר מיובש?‬

238
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
‫כן.‬

239
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
‫כן, אני מכין אותו בעצמי.‬

240
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
‫חותך אותו.‬

241
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
‫מייבש אותו.‬

242
00:29:01,708 --> 00:29:04,625
‫תולה אותו במקום רחוק מהזבובים לכמה שבועות.‬

243
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
‫זה חלבון טוב.‬

244
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
‫זה לא רע. אכלתי מזה אתמול בערב.‬
‫האמת היא שזה ממש טעים.‬

245
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
‫טעמת את של ג'נו?‬

246
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
‫למה "ג'נו", אגב?‬

247
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
‫זה היה השם של אימא שלי.‬

248
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
‫קראתי לזה על שמה.‬

249
00:29:19,625 --> 00:29:21,500
‫קראת לבשר מיובש על שם אימא שלך?‬

250
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
‫כן.‬

251
00:29:23,000 --> 00:29:24,625
‫טוב, זה בטח ממש מחמיא לה.‬

252
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
‫מים. רוצה משהו לשתות?‬

253
00:29:36,500 --> 00:29:38,041
‫ראית את זה פעם?‬

254
00:29:39,041 --> 00:29:40,375
‫אלה מים שנשאבים מעץ.‬

255
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
‫די מגניב, אה?‬

256
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
‫אל תדאגי, שכחתי לארוז סם אונס.‬

257
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
‫קדימה, את חייבת לשתות מים.‬

258
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
‫כן, חייבת לשתות מים.‬

259
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
‫כן.‬

260
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
‫זה בדרך כלל מרשים אנשים.‬

261
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
‫כן, זה מרשים.‬

262
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
‫נכון?‬

263
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
‫כן.‬

264
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
‫טוב, אז...‬

265
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
‫אתה נמצא פה הרבה?‬

266
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
‫כן. אני כמעט גר פה.‬

267
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
‫כאילו, כואב לי אם אני לא יוצא לנהר‬
‫פעם-פעמיים בשבוע.‬

268
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
‫זה כמעט גופני, את יודעת?‬

269
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
‫הצורך הזה.‬

270
00:30:32,250 --> 00:30:33,916
‫מאיפה אתה באוסטרליה?‬

271
00:30:34,000 --> 00:30:36,666
‫טכנית, אני לא מאוסטרליה.‬

272
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
‫לא, אני בא ממקום הרבה פחות מושך.‬

273
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
‫אימא שלי הביאה אותי לכאן כשהייתי ילד.‬

274
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
‫תן לי לנחש, בריטניה?‬

275
00:30:48,041 --> 00:30:52,166
‫די, ניחשתי?‬
‫-כן, ניחשת נכון.‬

276
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
‫כמה זמן את כבר שטה בקיאקים?‬

277
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
‫זמן מה. אני עושה קצת מהכול.‬

278
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
‫אבל בעיקר הרים, נכון?‬

279
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
‫אז אני כבר יודע מה הקטע שלך.‬

280
00:31:06,333 --> 00:31:08,791
‫כן, את יודעת, הסכנה גורמת לך להרגיש חיה.‬

281
00:31:08,875 --> 00:31:12,041
‫חייבת לחיות ברגע,‬
‫אחרת אולי תמותי. שלמות היא הכרחית.‬

282
00:31:12,125 --> 00:31:14,583
‫כל החרא הזה שאומרים לאנשים כמונו.‬

283
00:31:14,666 --> 00:31:17,250
‫אישית, אני חושב שהחיווט שלך פשוט דפוק.‬

284
00:31:17,333 --> 00:31:19,666
‫אפשר להילחם בהרבה דברים...‬

285
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
‫אבל אין לנצח את החיווט.‬

286
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
‫אין הר גבוה מספיק, נכון?‬

287
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
‫בבקשה.‬

288
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
‫סיימתי עם הרים.‬

289
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
‫זה מעניין.‬

290
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
‫תני לי לנחש.‬

291
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
‫נפרדתם...‬

292
00:31:39,500 --> 00:31:43,541
‫והחבר שלך קיבל את ההרים,‬
‫ואת קיבלת את הנהרות.‬

293
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
‫אני צודק?‬

294
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
‫אוי, שיט.‬

295
00:31:51,250 --> 00:31:54,041
‫לא התכוונתי לחטט, סשה. אני...‬
‫-לא, זה בסדר.‬

296
00:31:54,125 --> 00:31:55,916
‫סתם ניסיתי להיות מצחיק. אני...‬

297
00:31:56,416 --> 00:31:58,916
‫זה קורה כשאתה לבד כל כך הרבה זמן.‬

298
00:31:59,000 --> 00:32:02,583
‫אתה מאבד לגמרי את היכולת‬
‫לתפקד בחברת אנשים מנומסים.‬

299
00:32:03,583 --> 00:32:06,000
‫אני מכירה את ההרגשה. בגלל זה אני פה.‬

300
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
‫אני לא צריכה לשחק אותה אנושית.‬

301
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
‫כן. יש מספיק רעש בעולם, נכון?‬

302
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
‫אפרופו רעש,‬

303
00:32:15,833 --> 00:32:18,333
‫אתה יודע מי הגיעו למחנה שלי שלשום?‬

304
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
‫הציידים האלה מתחנת הדלק.‬

305
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
‫הם בהחלט התגרו בי.‬

306
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
‫כן, זה קצת מדאיג.‬

307
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
‫אני יודעת.‬

308
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
‫בני זונות.‬

309
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
‫זה בסדר.‬

310
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
‫את יודעת, רוב הציידים לא כאלה.‬

311
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
‫הציידים הטובים מכבדים את הטבע,‬
‫ואנחנו משתמשים במה שאנחנו הורגים.‬

312
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
‫זה לא סתם תירוץ לשתות עם החברים שלך.‬

313
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
‫יש בזה יותר יראת כבוד.‬

314
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
‫כן, לא הייתה להם יראת כבוד.‬
‫-לא.‬

315
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
‫הם ניסו להפחיד אותי.‬

316
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
‫כן, לא, נשמע ככה.‬

317
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
‫אבל התמודדת איתם בצורה מושלמת.‬

318
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
‫מה?‬

319
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
‫הפגנת קשיחות ואורך רוח.‬

320
00:33:03,708 --> 00:33:06,791
‫מדהים. לא נתת להם סנטימטר,‬

321
00:33:06,875 --> 00:33:09,375
‫אבל גם לא נתת להם תירוץ לפגוע בך.‬

322
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
‫סליחה, על מה אתה מדבר?‬

323
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
‫במחנה.‬

324
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
‫לא, הייתי שם. חשבתי שאולי תצטרכי עזרה.‬

325
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
‫אישה לבד והכול.‬
‫אבל זה לא מה שקרה, מן הסתם.‬

326
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
‫לא, את מיוחדת, סשה.‬

327
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
‫בדיוק כמו אימא שלי.‬

328
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
‫הרגשתי את זה ברגע שהכרנו.‬

329
00:33:34,125 --> 00:33:36,333
‫את לא מסיימת את ארוחת הבוקר שלך?‬

330
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
‫תרצי שאארוז אותה בשבילך?‬
‫-זה בסדר.‬

331
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
‫אני פשוט אלך מפה.‬

332
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
‫היי, סשה, מה?‬

333
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
‫נכון.‬

334
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
‫כן, זה.‬

335
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
‫פשוט חיבבתי אותו.‬

336
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
‫רוצה שאחזיר לך אותו?‬

337
00:33:58,833 --> 00:33:59,708
‫לא?‬

338
00:34:00,375 --> 00:34:01,333
‫בסדר.‬

339
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
‫כדאי שאלך, בן. הגיע הזמן.‬

340
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
‫אל תשכחי את התיק שלך.‬

341
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
‫אז חידשתי את מלאי האספקה שלך‬
‫ואת הציוד שלך.‬

342
00:34:41,125 --> 00:34:44,708
‫הטלפון שלך נשאר אצלי,‬
‫אבל הוספתי דברים כדי שיהיה קרב הוגן.‬

343
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
‫הנעליים שלך מתאימות?‬

344
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
‫יהיה בסדר.‬

345
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
‫תקשיבי, זה פשוט מאוד.‬

346
00:34:50,833 --> 00:34:55,041
‫יש לך עד סוף השיר הזה‬
‫כדי להתרחק ממני ככל האפשר, בסדר?‬

347
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
‫בסדר?‬

348
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
‫מה קרה?‬

349
00:35:01,375 --> 00:35:03,000
‫חשבתי שאת אוהבת סכנה.‬

350
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
‫כן!‬

351
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
‫כן, נראה לי שכן.‬

352
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
‫כלומר, זה אפשרי.‬

353
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
‫בואו נמשיך להתמקד במשימה.‬

354
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
‫תראו את הציפורים, שם. תראו.‬

355
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
‫הלו?‬

356
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
‫היי, דווקא נראה לי‬
‫שאתם קולטים את זה ממש טוב.‬

357
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
‫הלו?‬

358
00:38:54,791 --> 00:38:57,625
‫לפי ספר הבישול של אבא.‬
‫-אני אשחק אותה.‬

359
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
‫כן?‬
‫-כן, מה, עם דג רקוב?‬

360
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
‫רק תחכו. אני דווקא יודע להסתדר בטבע.‬

361
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
‫אתה תתפוס ברווזן מהנהר?‬

362
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
‫כן.‬
‫-כן.‬

363
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
‫נכון שזה מגניב?‬
‫-אני יודעת. תראו את העצים היפים.‬

364
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
‫עצים בתחת שלי.‬

365
00:39:11,541 --> 00:39:13,083
‫היי, משפחת קרטר.‬

366
00:39:13,166 --> 00:39:14,000
‫היי, בן!‬
‫-היי.‬

367
00:39:14,083 --> 00:39:14,958
‫היי, בן.‬

368
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
‫היי!‬
‫-היי, בן!‬

369
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
‫זין.‬

370
00:42:31,791 --> 00:42:32,750
‫ - תרסיס פלפל -‬

371
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
‫הצלחת לפגוע בי.‬

372
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
‫זרקי את תרסיס הפלפל.‬

373
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
‫בסדר.‬

374
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
‫בסדר, כן. בסדר, בואי נוריד את זה ממך.‬

375
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
‫על הבטן.‬

376
00:50:04,958 --> 00:50:07,583
‫זה בסדר. יהיה בסדר.‬

377
00:50:07,666 --> 00:50:09,791
‫אני אוריד את זה ממך. עיניים קדימה.‬

378
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
‫טוב.‬

379
00:50:26,666 --> 00:50:27,750
‫אתה משחק משחק?‬

380
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
‫זה מה שנראה לך שאנחנו עושים?‬
‫שאנחנו משחקים משחק, בן?‬

381
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
‫זה לא משחק.‬

382
00:50:38,083 --> 00:50:39,583
‫זה טקס.‬

383
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
‫היי, תפסיקי.‬

384
00:51:51,041 --> 00:51:52,375
‫לא כיף לך להיות קשורה?‬

385
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
‫יש לך בעיה רצינית.‬

386
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
‫נו, בחייך, נתתי לך ברירה.‬

387
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
‫"רוצה את הדרך הקלה או הקשה?"‬

388
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
‫במה בחרת?‬

389
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
‫תודיעי לי כשתגיעי לסף הכאב שלך.‬

390
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
‫אל תאכזבי אותי, סשה.‬

391
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
‫טקסים הם דבר חשוב מאוד.‬

392
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
‫הם מקרקעים אותנו.‬

393
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
‫הם מזכירים לנו מי אנחנו.‬

394
00:53:03,916 --> 00:53:08,000
‫ידעת שיש שבטים‬
‫שמשייפים לעצמם את השיניים ומחדדים אותן?‬

395
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
‫צריך לסבול כאב כדי להתבגר, סשה.‬

396
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
‫זה טקס מעבר.‬

397
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
‫לאן אנחנו הולכים, בן?‬

398
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
‫אני אגיד לך אחר כך.‬

399
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
‫אתה לא רוצה להסביר לי את החוקים הפעם?‬

400
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
‫מצאתי את השם שלך‬
‫ברשימה של הפקח וחיפשתי קצת.‬

401
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
‫אז קיר הטרולים...‬

402
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
‫את בטח לא רוצה לדבר על זה.‬

403
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
‫זאת סתם הייתה תאונה מצערת.‬

404
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
‫כן, אבל קראתי באינטרנט שהוא היה ממש מנוסה.‬

405
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
‫הוא הגיע לפסגות ממש מאתגרות.‬
‫זה לא ממש הגיוני.‬

406
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
‫דברים תמיד יכולים לקרות.‬

407
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
‫כן, כנראה אף אחד לא מצליח בכל פעם.‬

408
00:54:34,750 --> 00:54:37,541
‫אני חושב שחייבים להיות מוכנים לאתגר הנפשי.‬

409
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
‫חייבים להיות מוכנים נפשית.‬

410
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
‫בדיוק, אני חושבת שאתה צודק, בן.‬

411
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
‫כן.‬
‫-אני מסכימה איתך לגמרי. זה...‬

412
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
‫הכול בראש, נכון?‬

413
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
‫כן, הכול בראש, נכון?‬
‫-כן.‬

414
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
‫אז מה עם הלוויה, חמה או קרה?‬

415
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
‫שרפו את גופתו.‬

416
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
‫אז באת לכאן כדי לפזר את האפר שלו?‬

417
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
‫את מחזירה את האוסטרלי הביתה.‬
‫הוא היה מהאזור הזה, לא?‬

418
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
‫טוב.‬

419
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
‫תישארי שם.‬

420
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
‫למה?‬

421
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
‫כדי שתוכלי לרדת לשם.‬

422
00:56:49,083 --> 00:56:50,000
‫תלבשי אותה.‬

423
00:58:02,958 --> 00:58:05,875
‫יש שבטים ילידיים שטוענים‬

424
00:58:05,958 --> 00:58:09,916
‫שכדי ללכוד את הרוח של הטרף שלך,‬
‫צריך לאכול את הכבד שלו.‬

425
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
‫מה שמאתגר הוא למצוא רוח‬
‫ששווה ללכוד, אני מניח.‬

426
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
‫את זוכרת את משפחת קרטר מהסרטון?‬

427
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
‫הם לא התנגדו הרבה.‬

428
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
‫לא כמוך.‬

429
00:58:26,083 --> 00:58:29,625
‫אני משתדל להיות מסור וקשוב ככל האפשר.‬

430
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
‫בסופו של דבר, כולם בני אדם,‬

431
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
‫וחשוב לנצל את התוצר של הציד.‬

432
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
‫כל חלק ממנו.‬

433
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
‫שום דבר לא מתבזבז.‬

434
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
‫ככה יש יותר יראת כבוד.‬

435
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
‫אני צודק?‬

436
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
‫אלוה...‬

437
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
‫את בטח מותשת מהמסע.‬
‫-אלוהים. לא!‬

438
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
‫אולי תנוחי?‬
‫-לא!‬

439
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
‫בואי, כן. זה בסדר.‬

440
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
‫לא!‬
‫-קדימה, בואי לחדר השינה שלי.‬

441
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
‫כן.‬

442
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
‫כן.‬

443
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
‫היי, אפשר לשאול אותך שאלה?‬

444
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
‫את באמת חושבת שיש לי בעיה?‬

445
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
‫אני חושבת...‬

446
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
‫אני חושבת שאנשים פגעו בך.‬

447
00:59:45,708 --> 00:59:47,791
‫והם עשו לך דברים רעים.‬

448
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
‫ואני ממש מצטערת שהדברים האלה קרו לך, בן.‬

449
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
‫אני לא יכולה לתאר לעצמי מה...‬

450
01:00:45,083 --> 01:00:46,250
‫בבקשה, תפסיק.‬

451
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
‫בן?‬

452
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
‫בן?‬

453
01:01:22,208 --> 01:01:24,625
‫לא!‬

454
01:01:56,625 --> 01:01:57,708
‫את יודעת מה זה?‬

455
01:02:01,208 --> 01:02:04,166
‫זאת תמיסת מלח שהכנתי בעצמי.‬

456
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
‫היא מושלמת לריכוך בשר.‬

457
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
‫זה חלק חשוב מאוד מהתהליך.‬

458
01:02:18,333 --> 01:02:20,375
‫התמונה ליד המיטה שלך?‬

459
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
‫זאת אימא שלך?‬

460
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
‫היא נראית בדיוק כמוך.‬

461
01:02:33,708 --> 01:02:34,541
‫כן.‬

462
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
‫את יודעת מה היא הייתה אומרת לי?‬

463
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
‫"ג'נו אוהבת את בנו.‬

464
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
‫"ובנו אוהב את ג'נו."‬

465
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
‫כן.‬

466
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
‫היא הייתה מיוחדת.‬

467
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
‫היא הייתה הראשונה.‬

468
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
‫את מבינה?‬

469
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
‫עכשיו היא תמיד איתי.‬

470
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
‫אני אשאיר גם אותך איתי.‬

471
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
‫אתה בן זונה חולני.‬

472
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
‫סשה!‬

473
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
‫סשה!‬

474
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
‫סשה!‬

475
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
‫זין.‬

476
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
‫זה בסדר.‬

477
01:08:30,250 --> 01:08:32,208
‫שברת לי את הרגל!‬

478
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
‫אנשים באים לכאן לנופש.‬

479
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
‫בטח יש לך חתיכת רופא שיניים.‬

480
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
‫או שאכלת גם אותו?‬

481
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
‫אתה נהיה מדוכא בחושך לפעמים?‬

482
01:10:10,750 --> 01:10:13,291
‫מרגיש שלא הערכת נכון את הדברים?‬

483
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
‫מרגיש אשם?‬

484
01:10:25,666 --> 01:10:27,000
‫כשהוא נפל...‬

485
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
‫הוא גרר את שנינו במורד ההר.‬

486
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
‫הייתי חייבת לשחרר אותו.‬

487
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
‫אני בחיים לא אדע אם הוא עדיין היה חי.‬

488
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
‫הייתי שם רק כי הוא היה שם.‬

489
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
‫והוא כבר לא רצה להיות שם.‬

490
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
‫לא הקשבתי.‬

491
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
‫פשוט המשכתי ללחוץ.‬

492
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
‫מה יש מאחורי זה, בן?‬

493
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
‫הליכה של 12 ימים בערך.‬

494
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
‫אתה בחיים לא תשרוד את זה.‬

495
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
‫כן, ומי אשמה בזה?‬

496
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
‫אני חייבת להגיע לפסגה של הקיר הזה היום.‬

497
01:12:08,500 --> 01:12:10,708
‫או שנעלה לשם היום...‬

498
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
‫או שאני אחכה שתמות.‬

499
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
‫ואתה תמות. מזיהום.‬

500
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
‫את לא יכולה לטפס בלעדיי.‬

501
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
‫אולי.‬

502
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
‫אולי אתה צודק. זה באמת טיפוס לשניים.‬

503
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
‫בוא נעשה את זה.‬

504
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
‫בוא. בסדר?‬

505
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
‫בוא נעשה את זה יחד.‬

506
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
‫זה בסדר.‬

507
01:12:51,958 --> 01:12:54,666
‫אני אגיד לך איך לקשור קשר‬

508
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
‫בעזרת החבל הזה‬
‫כדי ליצור תופסן לרגל הטובה שלך.‬

509
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
‫ונבנה לך רתמה.‬

510
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
‫רתמת חיתול. זאת הדרך היחידה‬
‫להעלות אותך לשם.‬

511
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
‫כבר יש לי רתמה.‬

512
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
‫אם אני אוביל את הטיפוס הזה,‬
‫אוכל לעשות את זה רק עם הרתמה הזאת.‬

513
01:13:13,875 --> 01:13:15,791
‫אתה לא יכול לעשות את זה, בן.‬

514
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
‫תוריד אותם כדי שאוכל לעזור לך.‬

515
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
‫נעשה את זה ליד הקיר, טוב?‬

516
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
‫זין.‬

517
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
‫זה צריך להיות הדוק.‬

518
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
‫הדוק יותר.‬

519
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
‫בואי הנה.‬

520
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
‫רק שתדעי,‬

521
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
‫כשתביאי אותנו לפסגה, אני אשחרר אותך,‬

522
01:14:06,500 --> 01:14:10,541
‫אבל אם תנסי להפיל אותי,‬
‫אני אעיף אותך מהקיר הזה.‬

523
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
‫שלא תעזי לגעת ברתמה הזאת.‬

524
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
‫היי!‬

525
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
‫אידיוט מזוין!‬
‫-אמרתי לך לא לגעת ברתמה!‬

526
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
‫פשוט החזרתי אותה למקום.‬
‫-לא ברגל המזוינת!‬

527
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
‫היי, אפשר לשאול אותך שאלה?‬

528
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
‫כשטומי נפל,‬

529
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
‫זה נראה כאילו הוא עף?‬

530
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
‫כן! קדימה!‬

531
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
‫יפה. כל הכבוד.‬

532
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
‫כן!‬

533
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
‫אנחנו צוות טוב, לא?‬

534
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
‫את מבינה אותי?‬

535
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
‫סשה?‬

536
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
‫בסדר. אתה מאובטח.‬

537
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
‫היי, מה עשית?‬

538
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
‫סשה!‬

539
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
‫הבטחת לי שנעשה את זה יחד!‬

540
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
‫לא!‬

541
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
‫אל תעשי את זה!‬

542
01:18:57,333 --> 01:18:58,708
‫סשה!‬

543
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
‫טוב.‬

544
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
‫זין!‬

545
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
‫טוב.‬

546
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
‫טוב.‬

547
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
‫הלכת לאיבוד?‬

548
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
‫את צריכה מים או משהו? או...‬

549
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
‫תוכלו בבקשה להסיע אותי‬
‫לרכב שלי במפרץ בלקסטון?‬

550
01:25:37,166 --> 01:25:38,541
‫כן, בטח.‬

551
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
‫- נעדר - נעדרת -‬

552
01:26:07,041 --> 01:26:09,375
‫- עזרו לנו למצוא את משפחת קרטר -‬

553
01:26:09,458 --> 01:26:10,375
‫את צריכה עזרה?‬

554
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
‫את בסדר?‬

555
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
‫אני יודעת איפה הם.‬

556
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
‫כולם.‬

557
01:26:26,916 --> 01:26:30,500
‫הרשויות אישרו שהוצאו לפחות 20 גופות‬

558
01:26:30,583 --> 01:26:33,333
‫ממערה בעומק הפארק הלאומי ונדארה.‬

559
01:26:33,416 --> 01:26:36,291
‫התגלית התבצעה לאחר שאישה נמלטה מהיער‬

560
01:26:36,375 --> 01:26:37,750
‫והודיעה לפקחים.‬

561
01:26:37,833 --> 01:26:41,250
‫הרשויות עדיין בתהליכי זיהוי‬
‫של כל הקורבנות.‬

562
01:26:41,333 --> 01:26:44,791
‫ייתכן שמשפחותיהם של הנעדרים‬
‫סוף סוף יוכלו למצוא סגירת מעגל.‬

563
01:26:44,875 --> 01:26:47,458
‫שורת היעלמויות מסתוריות באזור‬

564
01:26:47,541 --> 01:26:50,541
‫יוחסה בעבר לנוף המחוספס‬
‫ולחיות הבר המקומיות,‬

565
01:26:50,625 --> 01:26:53,750
‫אך כעת הסברה היא שגבר אחד אחראי לכולן.‬

566
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬



