1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
Έλα, βγήκε ήλιος. Είναι ιδανικά.

4
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
Έλα, πάμε.

5
00:01:30,541 --> 00:01:33,500
Μπορείς να σηκωθείς, σε παρακαλώ;
Έλα, μωρό μου.

6
00:01:35,625 --> 00:01:36,708
Μωρό, η ανάσα σου.

7
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
Γουστάρεις.

8
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- Σήκω.
- Εντάξει.

9
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
Ναι.

10
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- Φύγε.
- Πάμε. Ναι.

11
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- Άσε με.
- Πάμε, έλα.

12
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}ΤΟΙΧΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΛ, ΝΟΡΒΗΓΙΑ

13
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
Ε, σιγά-σιγά.

14
00:02:22,791 --> 00:02:24,958
Έλα, παππού. Το 'χεις.

15
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
Γαμώτο, έβγαλε κρύο.

16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
Αυστραλός, άρα και κρυουλιάρης.

17
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
- Έτοιμος να πιάσεις κορυφή;
- Όχι ακόμα, μωρό μου.

18
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
Πάμε.

19
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
Ναι! Το 'χεις.

20
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
Μη βιάζεσαι.

21
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
Είσαι εντάξει.

22
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
Το ίδιο κωλοσημείο κάθε φορά.
Θα μείνουμε εδώ για πάντα.

23
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
Να σε βοηθήσω κάπως;

24
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
Καλά είμαι.

25
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
Το 'χω. Θα...

26
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
Θα τα καταφέρω.

27
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
Πάρε τον χρόνο σου.

28
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Ωραία.

29
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
Τι;

30
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
Ίσως να το αφήναμε σήμερα.

31
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
Τόμι, τελευταίο σχοινί είναι.

32
00:04:18,666 --> 00:04:21,083
Και το πρωί εκεί θα είναι, στον λόγο μου.

33
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
Άσε που έρχεται και κωλόκαιρος. Κοίτα.

34
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
Απλά να δοκιμάσω άλλη μία.

35
00:04:26,333 --> 00:04:28,875
Φτάνουμε πάνω
και στήνουμε σκηνή σε μία ώρα.

36
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
Μπορούμε. Θέλω κορυφή σήμερα.

37
00:04:30,958 --> 00:04:33,500
- Ακριβώς γι' αυτό...
- Όχι, θέλω κορυφή σήμερα.

38
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
Γι' αυτό έχεις παρτενέρ αναρρίχησης.

39
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
Όταν κάποιος ξεφύγει,
να αποφασίσει ο άλλος.

40
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
Οπότε, παίρνω απόφαση. Εντάξει;

41
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
Σας, όλα καλά.

42
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
Ήταν ωραία ανάβαση, μέχρι που...

43
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
Μέχρι που δεν ήταν.

44
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
Αναρωτιέμαι μήπως αύριο
χρειαστεί να το αναβάλουμε.

45
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
Σοβαρολογείς; Μια κακοκαιρία είναι.

46
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Τι είναι;

47
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
Απλά...

48
00:05:07,458 --> 00:05:10,791
Απλά νιώθω ότι καμιά φορά βιάζεσαι λίγο,
αυτό είναι όλο.

49
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
Κάτι άλλο;

50
00:05:25,958 --> 00:05:29,166
Δεν ξέρω
πόσα ακόμα τέτοια ταξίδια μού μένουν.

51
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
Κοίτα, μην παρεξηγηθείς. Το λατρεύω αυτό.
Λατρεύω εμάς. Λατρεύω εσένα.

52
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
Σταμάτα. Το κάνεις κάθε φορά.

53
00:05:36,500 --> 00:05:40,541
Όταν δυσκολεύει η ανάβαση,
ξαφνικά αρχίζεις και μιλάς έτσι.

54
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
Απλά λέω να το πάμε λίγο πιο αργά,
να μην κάνουμε τόσα ακραία πράγματα.

55
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
Ω, Θεέ μου.

56
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
Λέει ένα παλιό ρητό.

57
00:05:52,375 --> 00:05:56,166
Η τύχη είναι όπως τα εφόδια στο βουνό.
Κάποια στιγμή ξεμένεις.

58
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
Μιλάς σοβαρά;

59
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
Μου λες ότι η τύχη σου
τελείωσε στη μέση του βουνού;

60
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
Αν το λέει η τυχερή μου πυξίδα...

61
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
Θεέ μου. Σταμάτα με αυτήν τη γαμωπυξίδα.

62
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
Συγγνώμη, Σας.

63
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
Είμαι λίγο κλάψας.

64
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
Έλα εδώ.

65
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
Πού σε πονάει;

66
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Ναι, εκεί.

67
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
- Εδώ;
- Ναι.

68
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
Χριστέ μου.

69
00:06:34,833 --> 00:06:37,500
Υποσχέσου ότι θα γυρίσουμε
μετά την καταιγίδα.

70
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
Ξεκινάμε το πρωί, καλά;
Υπόσχομαι να μην κοιμηθώ πολύ.

71
00:06:42,250 --> 00:06:43,791
Κλείσαμε ραντεβού, δηλαδή;

72
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
Κόλλα στον Τοίχο.

73
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
Εντάξει.

74
00:07:07,916 --> 00:07:09,500
Κάτω το κεφάλι σου.

75
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
Λοιπόν, θέλω να κατέβουμε λίγο.

76
00:07:17,958 --> 00:07:20,458
Είναι πιο ασφαλής εκείνη η προεξοχή.
Έγινε;

77
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Εντάξει.

78
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- Είσαι καλά;
- Ναι.

79
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Αν θες, και πιο γρήγορα.

80
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
- Α, ναι;
- Ναι.

81
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
Τώρα με θες πιο γρήγορη;

82
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- Ναι.
- Καλά.

83
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
Είσαι ασφαλής;

84
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
Θεέ μου.

85
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
Είσαι καλά;

86
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
Τόμι! Κατέβα εδώ κάτω!

87
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
Έδεσες θηλιά για κατάβαση;

88
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
Ναι!

89
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
Γαμώτο! Τόμι, περίμενε!

90
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
Ένα λεπτό.

91
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Τόμι!

92
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
Όχι!

93
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
Γαμώτο.

94
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
Τόμι!

95
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
Τόμι, ξύπνα!

96
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
Θα μας ρίξεις στον γκρεμό!

97
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
Δεν μπορώ να το κρατήσω άλλο!

98
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ, ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

99
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
ΧΩΡΙΣ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ

100
00:11:41,416 --> 00:11:44,666
<i>Είναι αυτές οι αναβάσεις, μωρέ,
οι μεγάλες, οι δύσκολες...</i>

101
00:11:45,500 --> 00:11:46,875
Θέλουν εγωισμό αυτά.

102
00:11:46,958 --> 00:11:50,000
Αν είσαι καλός μαζί μου,
θα σου δώσω εγώ εγωισμό.

103
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΟΥΑΝΤΑΡΑ

104
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
- Γεια.
- Γεια χαρά.

105
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
Μόνη θα πας;

106
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
Δεν το συνιστώ.

107
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
Σε αυτό το δάσος χάνουμε συχνά κόσμο.

108
00:12:32,666 --> 00:12:34,291
Και παραμένει χαμένος.

109
00:12:34,375 --> 00:12:35,208
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ

110
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
Θα μας υπογράψεις;

111
00:12:39,500 --> 00:12:41,208
Απλά για να ξέρουμε πού πας.

112
00:12:44,708 --> 00:12:46,708
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ

113
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
Ατύχησα. Αυτό είναι δικό σου.

114
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
Αυτό είναι το καλό.

115
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
Αυτό είναι το πράμα το καλό.

116
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- Είναι φίσκα αυτό;
- Για σένα είναι αρκετά φίσκα.

117
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- Ορίστε.
- Ωραία, ευχαριστώ.

118
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
Στο καλό.

119
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
Γεια χαρά.

120
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
Γεια.

121
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
Έχεις ό,τι χρειάζεσαι;

122
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- Χαίρετε.
- Προσοχή. Μπήκε το βάσανο.

123
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
Τι λέει, Μελ; Θέλεις λίγο ακόμα;

124
00:13:30,750 --> 00:13:33,291
Ναι. Φεύγουν σαν καραμέλες.

125
00:13:36,000 --> 00:13:38,875
- Δοκίμασες;
- Σύνελθε. Ούτε στο σκυλί δεν το δίνω.

126
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Μάλλον χάνει ο σκύλος σου.

127
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
Συγγνώμη.

128
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
Ευχαριστώ.

129
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
Στα μέρη σου δεν λέτε "Εγώ συγγνώμη";

130
00:13:49,833 --> 00:13:51,791
Δεν με άκουσες; Είπα "Ευχαριστώ".

131
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Πού πας; Μπορούμε να σε ξεναγήσουμε.

132
00:14:00,833 --> 00:14:02,458
Ξέρουμε πολύ καλά το μέρος.

133
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- Είμαι εντάξει.
- Για καλό το λέμε.

134
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
Παίδες, μάλλον είναι εντάξει.

135
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Μάλλον έχει ό,τι χρειάζεται.

136
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
Φουλάρισμα στην αντλία έξι.

137
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
Με συγχωρείς.

138
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
Απλά σκέφτηκα ότι έπρεπε κάτι να πω.

139
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
Ναι. Δεν ήταν ανάγκη. Εντάξει.

140
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
Α, εντάξει.

141
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
Κομπλέ.

142
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
Ευχαριστώ, Μελ. Έρχομαι.
Πάω να φέρω το αμάξι.

143
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
Ναι. Εξήντα.

144
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
Ευχαριστώ.

145
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}ΤΟ ΑΠΟΞΗΡΑΜΕΝΟ ΤΗΣ ΤΖΕΝΟ - 7,95 ΔΟΛΑΡΙΑ

146
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
Να βάλουμε κι αυτό;

147
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
Συγγνώμη λίγο!

148
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
Γεια. Μήπως μπορείς...

149
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
Έλα.

150
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
Θέλω να πάω στα Στενά Γκραντ Άιλ.

151
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
- Ναι;
- Δεν έχω GPS.

152
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- Για το φαράγγι έχεις έρθει;
- Ναι.

153
00:15:26,458 --> 00:15:27,333
Ωραία.

154
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο;

155
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
Απλά τον καλύτερο.

156
00:15:33,958 --> 00:15:36,291
Εντάξει. Λοιπόν, εδώ είναι.

157
00:15:36,375 --> 00:15:37,208
ΣΤΕΝΑ ΓΚΡΑΝΤ ΑΪΛ

158
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Αριστερά εδώ, μετά ένα ζιγκ-ζαγκ
και 50 χιλιόμετρα ευθεία.

159
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
Ωραία, εύκολο.

160
00:15:42,458 --> 00:15:45,916
Με συγχωρείς, να σου δώσω μια συμβουλή;
Τέρμα διαφορετική.

161
00:15:47,625 --> 00:15:49,291
Ξεκίνα στον Όρμο Μπλάκστοουν.

162
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Εδώ.

163
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Πας περίπου εννιά χιλιόμετρα.

164
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
Λίγο πριν τη διχάλα
θα βρεις τον πιο ωραίο χώρο για κάμπινγκ.

165
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Εντάξει.

166
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
Ένα κρυφό διαμαντάκι πάνω στην όχθη.

167
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- Ευχαριστώ.
- Θα τα καταφέρεις, λες;

168
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
Ναι, έτσι λέω.

169
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- Ωραία.
- Έγινε.

170
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
- Θα σ' αρέσει. Τα νερά είναι φοβερά.
- Τέλεια.

171
00:16:11,625 --> 00:16:13,000
Πραγματικά, το εκτιμώ.

172
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
Έγινε. Και κάτι άλλο.

173
00:16:16,041 --> 00:16:19,166
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις,
γιατί ίσως ζορίσει η φάση.

174
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- Να ζορίσει. Έγινε.
- Ίσως αγριέψει.

175
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
Συνήθως πάνε δύο-δύο.

176
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- Φεύγω.
- Εντάξει.

177
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
Δεν εννοούσα να πάμε...

178
00:17:06,125 --> 00:17:06,958
ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ

179
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
Γαμώτο.

180
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
Αυτή είναι πάλι.

181
00:17:35,375 --> 00:17:36,791
Θέλει μια μπίρα το κορίτσι;

182
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
Μάλλον θέλει να μείνει μόνη της.

183
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
Εσύ κρέμασε το μικρό.

184
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Όπα! Ήρεμα.

185
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
Προσπαθεί να φύγει.

186
00:18:10,791 --> 00:18:13,000
Συγγνώμη, δεν μπορείς να φύγεις τώρα.

187
00:18:14,458 --> 00:18:15,750
Σου μιλάω.

188
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
Για καλό το κάνουμε.

189
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Εντάξει.

190
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
Τα καλύτερα χάνεις
άμα αράζεις όλη μέρα στο αμάξι.

191
00:19:16,541 --> 00:19:19,041
- Δες εδώ ομορφιά.
- Έτσι.

192
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
Λοιπόν, πάμε. Ντίζελ, Ρίπερ, στο φορτηγό.

193
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
Τι;

194
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
Τι διάολο;

195
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
Πού είναι η τσάντα μου;

196
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Γαμώτο.

197
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
Ωχ! Γαμώ!

198
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
Συγγνώμη!

199
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
Συγγνώμη!

200
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Γεια!

201
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
Γεια.

202
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
Τα κατάφερες!

203
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Εγώ είμαι, από το βενζινάδικο.

204
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Ναι, θυμάμαι.

205
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
Μπεν με λένε.

206
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Σάσα, Μπεν. Χάρηκα.

207
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
Γεια σου, Σάσα.

208
00:27:31,666 --> 00:27:33,541
Όρμος Μπλάκστοουν, ε;

209
00:27:33,625 --> 00:27:36,166
Τι σου 'πα;
Σε ρίχνει κατευθείαν στα σκούρα.

210
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
- Ναι.
- Περνάς καλά;

211
00:27:39,250 --> 00:27:41,458
Ναι, τα περάσματα είναι φοβερά. Απλά...

212
00:27:41,541 --> 00:27:45,083
Κάτι βρήκε τα εφόδιά μου χθες
και τα ξάφρισε. Κινητό, φαγητό...

213
00:27:45,166 --> 00:27:48,000
Όχι, ρε γαμώτο. Κακό αυτό.

214
00:27:48,083 --> 00:27:50,291
Θα σου έρθει φουσκωμένος λογαριασμός.

215
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Ναι, φασκωλόμυες. Όλο στέλνουν μηνύματα...

216
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
Όλο τσατάρουν.

217
00:27:55,250 --> 00:27:59,125
Να ένα φασκωλόμειο πατουσάκι
που πατά κουμπιά, αν δεν το πρόσεξες.

218
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
Πέρα απ' την πλάκα, όμως, κρίμα.
Μεγάλη ξενέρα.

219
00:28:05,375 --> 00:28:10,458
- Λέω "το κρέμασα ψηλά", αλλά μάλλον όχι.
- "Ψηλά" δεν έχει εδώ. Λυπάμαι που το λέω.

220
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
Το καλό είναι ότι πάντα εφοδιάζομαι διπλά.

221
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- Χαρά μου να σε βολέψω.
- Αλήθεια;

222
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Ναι, φυσικά.

223
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
Πρέπει να μοιραζόμαστε εδώ.

224
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
Αλλιώς δεν επιβιώνουμε.

225
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
Ευχαριστώ, Μπεν. Πολύ ωραίο αυτό.

226
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Πεινάς;

227
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- Μωρέ, τα εφόδια ψάχνω.
- Κάτσε,

228
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- να σου φέρω λίγο ψάρι.
- Απλά...

229
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
Σε παρακαλώ. Επιμένω. Κάτσε.

230
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- Καλά.
- Ναι, εκεί. Κάτσε,

231
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
φάε λίγο, πάρε τα εφόδια και πήγαινε.

232
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
Ναι, για να δούμε.

233
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
Φτιάχνεις αποξηραμένο κρέας;

234
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
Ναι.

235
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
Ναι, το φτιάχνω μόνος μου.

236
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
Το κόβω,

237
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
το αποξηραίνω,

238
00:29:01,583 --> 00:29:04,625
το κρεμάω φυλαγμένο από μύγες
για μερικές βδομάδες.

239
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
Είναι καλή πρωτεΐνη.

240
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
Δεν είναι κακό. Έφαγα χθες βράδυ λίγο.
Είναι πολύ καλό, βασικά.

241
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
Δοκίμασες Τζένο;

242
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
Γιατί "Τζένο", εντωμεταξύ;

243
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
Έτσι έλεγαν τη μάνα μου.

244
00:29:18,291 --> 00:29:21,500
- Του έδωσα το όνομά της.
- Σε αποξηραμένο κρέας;

245
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
Ναι.

246
00:29:23,125 --> 00:29:24,625
Θα την κολάκευσε πολύ.

247
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
Νερό. Θες να πιεις κάτι;

248
00:29:36,500 --> 00:29:40,375
Το έχεις ξαναδεί αυτό;
Συλλογή νερού από δέντρο.

249
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
Πολύ καλό, έτσι;

250
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
Χαλάρωσε,
ξέχασα να πάρω τα χάπια του βιασμού.

251
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Έλα, πρέπει να ενυδατωθείς.

252
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
Ναι, πρέπει να ενυδατωθείς.

253
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
Ναι.

254
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Αυτό συνήθως εντυπωσιάζει.

255
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
Ναι, είναι εντυπωσιακό.

256
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
Είναι, ε;

257
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Ναι.

258
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Ωραία, λοιπόν...

259
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
Περνάς πολύ χρόνο εδώ;

260
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
Ναι. Ουσιαστικά μένω εδώ.

261
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
Σχεδόν υποφέρω αν δεν βγω στο ποτάμι
μια-δυο φορές τη βδομάδα.

262
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
Είναι σχεδόν σωματικό το θέμα,

263
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
αυτή η ανάγκη.

264
00:30:32,250 --> 00:30:36,666
- Από ποιο μέρος της Αυστραλίας είσαι;
- Ουσιαστικά δεν είμαι από Αυστραλία.

265
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
Είμαι από μέρος λιγότερο ελκυστικό.

266
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
Εδώ μ' έφερε η μάνα μου όταν ήμουν μικρός.

267
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
Κάτσε, να μαντέψω. Βρετανία;

268
00:30:48,041 --> 00:30:52,166
- Άι στο διάολο, το βρήκα;
- Ναι, το βρήκες.

269
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
Πόσο καιρό κάνεις καγιάκ;

270
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
Λίγο. Κάνω λίγο απ' όλα.

271
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Αλλά κυρίως στα βουνά, σωστός;

272
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
Ξέρω ήδη για σένα.

273
00:31:06,333 --> 00:31:08,833
Ναι, μωρέ,
ο κίνδυνος σου θυμίζει ότι ζεις.

274
00:31:08,916 --> 00:31:12,041
Ή συγκεντρώνεσαι ή ίσως πεθάνεις.
Απαιτεί τελειότητα.

275
00:31:12,125 --> 00:31:14,541
Τέτοιες μαλακίες λένε σε άτομα σαν εμάς.

276
00:31:14,625 --> 00:31:17,250
Εγώ θεωρώ
ότι φταίει το πώς είσαι φτιαγμένος.

277
00:31:17,333 --> 00:31:19,750
Μπορείς να παλέψεις με ένα κάρο παπαριές...

278
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
αλλά με τη φύση σου όχι.

279
00:31:23,708 --> 00:31:26,083
"Αρκετά ψηλό βουνό δεν υπάρχει", ε;

280
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Ορίστε.

281
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
Βουνά τέλος για μένα.

282
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
Ενδιαφέρον.

283
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Κάτσε, να μαντέψω.

284
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
Χώρισες,

285
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
ο δικός σου πήρε τα βουνά

286
00:31:41,958 --> 00:31:43,541
κι εσύ τα ποτάμια.

287
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Σωστός;

288
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
Ωχ, μαλακία.

289
00:31:51,250 --> 00:31:54,083
- Δεν ήθελα να γίνω αδιάκριτος, Σάσα...
- Όλα καλά.

290
00:31:54,166 --> 00:31:55,791
Ένα αστείο ήθελα να πω.

291
00:31:56,291 --> 00:31:58,916
Αυτό είναι το τίμημα
όταν περνάς χρόνο μόνος.

292
00:31:59,000 --> 00:32:02,375
Χάνεις εντελώς την ικανότητα
να λειτουργείς ευγενικά.

293
00:32:03,583 --> 00:32:06,000
Ξέρω πώς είναι. Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.

294
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
Δεν χρειάζεται να το παίζω νορμάλ.

295
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
Έτσι, ναι.
Υπάρχει αρκετή φασαρία στον κόσμο, ε;

296
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Μια και λες "φασαρία",

297
00:32:15,833 --> 00:32:18,333
ξέρεις ποιοι ήρθαν
τη νύχτα εκεί που άραζα;

298
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
Οι κυνηγοί από το πρατήριο.

299
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
Προσπαθούσαν να με παίξουν.

300
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
Ναι, είναι ανησυχητικό αυτό.

301
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
Όντως.

302
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
Μαλάκες.

303
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
Δεν πειράζει.

304
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
Οι περισσότεροι κυνηγοί δεν είναι έτσι.

305
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
Οι καλοί σεβόμαστε την άγρια ζωή
και, ό,τι σκοτώνουμε, το αξιοποιούμε.

306
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
Δεν ψάχνουμε δικαιολογία
για μπίρες με τα φιλαράκια.

307
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
Είναι πιο ευγενείς οι λόγοι.

308
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
- Ναι, ευγενείς δεν ήταν σίγουρα.
- Μπα.

309
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
Ήθελαν να με τρομάξουν.

310
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
Ναι, έτσι μου ακούγεται.

311
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
Πάντως τους χειρίστηκες τέλεια.

312
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
Τι;

313
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
Είχες σθένος και αυτοκυριαρχία.

314
00:33:03,708 --> 00:33:04,916
Καταπληκτική.

315
00:33:06,000 --> 00:33:09,375
Δεν τους έδωσες θάρρος,
αλλά ούτε κι αφορμή να σε βλάψουν.

316
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
Με συγχωρείς. Τι λες;

317
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
Εκεί που κατασκήνωσες.

318
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
Εκεί ήμουν.
Σκέφτηκα ότι μπορεί να χρειαστείς βοήθεια.

319
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
Μια γυναίκα μόνη της, ξέρεις.
Αλλά προφανώς δεν είναι έτσι.

320
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
Όχι, εσύ είσαι ξεχωριστή, Σάσα.

321
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Σαν τη μάνα μου ακριβώς.

322
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
Το αισθάνθηκα από την πρώτη στιγμή.

323
00:33:34,083 --> 00:33:35,916
Δεν θα τελειώσεις το πρωινούλι;

324
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- Θες να σ' το τυλίξω;
- Όχι, εντάξει.

325
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
Απλώς θα φύγω.

326
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
Σάσα, τι έγινε;

327
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
Α, ναι.

328
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
Ναι, αυτό.

329
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
Απλά μου άρεσε.

330
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
Το θες πίσω;

331
00:33:58,833 --> 00:33:59,708
Όχι;

332
00:34:00,375 --> 00:34:01,333
Καλά.

333
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
Πρέπει να φύγω, Μπεν. Ήρθε η ώρα.

334
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
Την τσάντα να πάρεις.

335
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
Λοιπόν, σου έχω ξαναγεμίσει τα εφόδια.

336
00:34:41,083 --> 00:34:44,708
Κράτησα το κινητό σου,
αλλά πρόσθεσα κάτι για τις ισορροπίες.

337
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Τα παπούτσια αντέχουν;

338
00:34:48,041 --> 00:34:49,291
Μια χαρά.

339
00:34:49,375 --> 00:34:50,750
Κοίτα, είναι πολύ απλό.

340
00:34:50,833 --> 00:34:55,041
Μέχρι να τελειώσει το τραγούδι,
θα έχεις απομακρυνθεί όσο μπορείς.

341
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Εντάξει;

342
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
Τι έγινε;

343
00:35:01,375 --> 00:35:03,291
Νόμιζα ότι σ' αρέσει ο κίνδυνος.

344
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
Ναι!

345
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
Ναι, μάλλον αυτό ήταν.

346
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Δηλαδή, θα μπορούσε.

347
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
Ας συγκεντρωθούμε στη δουλειά μας.

348
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
Δείτε τα πουλιά εκεί πάνω. Κοιτάξτε.

349
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
Συγγνώμη!

350
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
Νομίζω ότι εσείς οι δύο
το έχετε πιάσει πολύ καλά το νόημα.

351
00:38:53,625 --> 00:38:54,583
Μ' ακούτε;

352
00:38:54,666 --> 00:38:57,625
- Πάει με τη συνταγή του μπαμπά.
- Θα σας εκπλήξω.

353
00:38:57,708 --> 00:38:59,208
- Ναι;
- Με τι; Σάπια ψάρια;

354
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
<i>Καλά, θα δείτε.
Το 'χω με την επιβίωση στη φύση.</i>

355
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
<i>Θα πιάσεις κάναν πλατύποδα;</i>

356
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
<i>- Ναι.
- Ναι.</i>

357
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
<i>- Τέλειο αυτό, ε;
- Πραγματικά. Τι όμορφα δέντρα!</i>

358
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
<i>Σιγά τα δέντρα.</i>

359
00:39:11,541 --> 00:39:13,083
<i>Γεια σου, Κάρτερς.</i>

360
00:39:13,166 --> 00:39:14,000
<i>- Μπεν!
- Γεια!</i>

361
00:39:14,083 --> 00:39:15,000
<i>Γεια σου, Μπεν.</i>

362
00:39:15,083 --> 00:39:17,000
<i>- Γεια!
- Γεια σου!</i>

363
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
Όχι, γαμώτο.

364
00:42:31,791 --> 00:42:32,750
ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ

365
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
Μου την έφερες.

366
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
Πέτα το σπρέι πιπεριού.

367
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
Ωραία.

368
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
Ωραία, ναι.
Λοιπόν, κάτσε να σ' το βγάλουμε αυτό.

369
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Πέσε μπρούμυτα.

370
00:50:04,958 --> 00:50:07,541
Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά.

371
00:50:07,625 --> 00:50:09,791
Πάμε να το βγάλουμε. Μάτια ευθεία.

372
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
Ωραία.

373
00:50:26,625 --> 00:50:27,750
Παιχνίδι παίζουμε;

374
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
Αυτό πιστεύεις ότι κάνουμε;
Παίζουμε παιχνίδι, Μπεν;

375
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
Δεν είναι παιχνίδι.

376
00:50:38,083 --> 00:50:39,541
Είναι τελετουργικό.

377
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
Όπα. Μην το κάνεις.

378
00:51:51,000 --> 00:51:52,375
Δεν σ' αρέσουν οι θηλιές;

379
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά με σένα.

380
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
Έλα, σου έδωσα κι επιλογή.

381
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο;

382
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
Και τι διάλεξες;

383
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
Όταν φτάσεις στα όρια του πόνου, πες μου.

384
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
Μη με απογοητεύσεις, Σάσα.

385
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
Τα τελετουργικά είναι πολύ σημαντικά.

386
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
Μας γειώνουν.

387
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
Μας θυμίζουν ποιοι είμαστε.

388
00:53:03,916 --> 00:53:08,000
Το ήξερες ότι κάποιες φυλές
λιμάρουν τα δόντια τους για να κόβουν;

389
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
Η αντοχή στον πόνο
είναι μέρος της ενηλικίωσης, Σάσα.

390
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
Είναι ιεροτελεστία μετάβασης.

391
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
Πού πηγαίνουμε, Μπεν;

392
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
Θα σου πω αργότερα.

393
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
Δεν θες να μου εξηγήσεις τους κανόνες
αυτήν τη φορά;

394
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
Βρήκα το όνομά σου
στο μητρώο του δασοφύλακα κι έκανα έρευνα.

395
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
Τοίχος των Τρολ, λοιπόν...

396
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
Μάλλον δεν θες να μιλήσεις γι' αυτό.

397
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
Ήταν απλώς ένα τραγικό δυστύχημα.

398
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
Ναι, αλλά στο ίντερνετ είδα
ότι ήταν πολύ έμπειρος.

399
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
Είχε ανέβει σε ζόρικες κορυφές.
Δεν βγάζει και πολύ νόημα.

400
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
Πάντα μπορεί να συμβεί κάτι.

401
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Ναι, μάλλον κανείς
δεν τα καταφέρνει πάντα.

402
00:54:34,750 --> 00:54:37,541
Νομίζω ότι
πρέπει να είσαι έτοιμος νοητικά.

403
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
Ψυχολογικά προετοιμασμένος.

404
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
Έτσι είναι. Έχεις δίκιο, Μπεν.

405
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- Ναι.
- Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Είναι...

406
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
Όλα στο μυαλό δεν είναι;

407
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
- Ναι, όλα στο μυαλό είναι. Πραγματικά, ε;
- Ναι.

408
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
Η κηδεία πώς ήταν; Ζεστή ή κρύα;

409
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
Έγινε αποτέφρωση.

410
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Ήρθες να σκορπίσεις τις στάχτες του;

411
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
Επιστρέφεις τον Αυστραλό σπίτι του;
Από εδώ δεν ήταν;

412
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Ωραία.

413
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
Μείνε εκεί που είσαι.

414
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
Γιατί;

415
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
Για να κατέβεις εκεί κάτω.

416
00:56:49,083 --> 00:56:50,000
Βάλ' το.

417
00:58:02,958 --> 00:58:05,833
Υπάρχουν φυλές ιθαγενών που λένε

418
00:58:05,916 --> 00:58:10,041
ότι για να πιάσεις το πνεύμα του θηράματος
πρέπει να φας το συκώτι του.

419
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
Το θέμα είναι να βρεις πνεύμα
που να αξίζει, βέβαια.

420
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
Τους θυμάσαι τους Κάρτερ από το βίντεο;

421
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
Δεν αντιστάθηκαν και πολύ.

422
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
Όχι όπως εσύ.

423
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
Προσπαθώ να δίνω όση προσοχή
και φροντίδα μπορώ.

424
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
Στην τελική όλοι άνθρωποι είναι.

425
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
Κι είναι σημαντικό
να αξιοποιείς το θήραμα.

426
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
Κάθε κομμάτι του.

427
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
Δεν πετάω τίποτα.

428
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
Είναι πιο ευγενές αυτό.

429
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
Καλά δεν λέω;

430
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
Θεέ...

431
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
- Λογικά είσαι πτώμα από το ταξίδι.
- Θεούλη μου. Όχι!

432
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
- Ας ξεκουραστείς και λίγο.
- Όχι!

433
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
Έλα. Ναι, μην ανησυχείς.

434
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- Όχι!
- Έλα! Έλα στο δωμάτιό μου.

435
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Ναι.

436
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
Ναι.

437
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
Να σε ρωτήσω κάτι;

438
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
Πιστεύεις όντως ότι έχω πρόβλημα;

439
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Πιστεύω...

440
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
Νομίζω ότι σε έχουν πληγώσει.

441
00:59:45,708 --> 00:59:47,833
Ότι σου έχουν κάνει άσχημα πράγματα.

442
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
Και λυπάμαι πάρα πολύ
που σου έχουν συμβεί αυτά, Μπεν.

443
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
Δεν μπορώ να φανταστώ τι...

444
01:00:45,083 --> 01:00:46,250
Σε παρακαλώ, όχι.

445
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
Μπεν!

446
01:01:15,666 --> 01:01:16,500
Μπεν!

447
01:01:23,583 --> 01:01:24,625
Όχι!

448
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
Ξέρεις τι είναι αυτό;

449
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
Είναι η σπιτική μου άλμη.

450
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
Ό,τι πρέπει για το μαλάκωμα.

451
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Είναι πολύ σημαντικό μέρος
της διαδικασίας.

452
01:02:18,291 --> 01:02:20,375
Η φωτογραφία δίπλα στο κρεβάτι σου;

453
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
Η μαμά σου είναι;

454
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
Σου μοιάζει πολύ.

455
01:02:33,708 --> 01:02:34,541
Ναι.

456
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
Ξέρεις τι μου έλεγε πάντα;

457
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
"Η Τζένο αγαπάει τον Μπένο".

458
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
"Κι ο Μπένο αγαπάει την Τζένο".

459
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Ναι.

460
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
Ήταν ξεχωριστή.

461
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
Ήταν η πρώτη.

462
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
Καταλαβαίνεις;

463
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
Τώρα είναι πάντα μαζί μου.

464
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Κι εσένα θα σε κρατήσω μαζί μου.

465
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
Είσαι ένα άρρωστο αρχίδι.

466
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
Σάσα!

467
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
Σάσα!

468
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
Σάσα!

469
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
Γαμώτο!

470
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
Όλα καλά.

471
01:08:30,250 --> 01:08:32,208
Μου 'σπασες το πόδι!

472
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
Ο κόσμος έρχεται εδώ για διακοπές.

473
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
Πρέπει να έχεις γαμάτο οδοντίατρο.

474
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
Ή μήπως τον έφαγες κι αυτόν;

475
01:10:01,250 --> 01:10:03,583
Σε πιάνει ποτέ ψυχοπλάκωμα στο σκοτάδι;

476
01:10:10,750 --> 01:10:13,166
Νιώθεις ότι η κρίση σου έχει κάνει λάθη;

477
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
Νιώθεις ενοχές;

478
01:10:25,666 --> 01:10:27,041
Τότε που έπεφτε...

479
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
θα μας έριχνε και τους δύο στον γκρεμό.

480
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
Έπρεπε να τον αφήσω.

481
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
Δεν θα μάθω ποτέ αν ήταν ακόμα ζωντανός.

482
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
Ήμουν εκεί μόνο και μόνο
επειδή ήταν εκείνος.

483
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
Κι εκείνος δεν ήθελε να είναι εκεί πια.

484
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
{\an8}Δεν τον άκουσα.

485
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
{\an8}Συνέχισα να τον πιέζω.

486
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
Εκεί πίσω τι είναι, Μπεν;

487
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
Γύρω στις 12 μέρες περπάτημα.

488
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.

489
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
Ναι, και ποιος φταίει γι' αυτό;

490
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
Πρέπει να σκαρφαλώσω τον βράχο σήμερα.

491
01:12:08,500 --> 01:12:10,750
Ή ανεβαίνουμε εκεί πάνω σήμερα...

492
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
ή θα περιμένω να πεθάνεις.

493
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
Και θα πεθάνεις. Από μόλυνση.

494
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
Δεν θα μπορέσεις χωρίς εμένα.

495
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
Ίσως.

496
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
Ίσως έχεις δίκιο.
Είναι ανάβαση συνεργασίας.

497
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
Έλα να το κάνουμε.

498
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
Έλα. Εντάξει;

499
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Έλα να το κάνουμε μαζί.

500
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
Μην ανησυχείς.

501
01:12:51,958 --> 01:12:54,625
Θα σου πω πώς να κάνεις θηλιά

502
01:12:54,708 --> 01:12:57,458
με λίγο σχοινί,
να στηρίξεις το καλό σου πόδι.

503
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
Και θα σου φτιάξουμε μια ζώνη.

504
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
Ζώνη μέσης.
Μόνο έτσι θα μπορέσω να σε ανεβάσω.

505
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
Έχω ήδη ζώνη.

506
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
Αν είναι να κουμαντάρω αυτήν την ανάβαση,
μπορώ μόνο με αυτήν τη ζώνη.

507
01:13:13,833 --> 01:13:15,458
Δεν θα τα καταφέρεις, Μπεν.

508
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
Βγάλ' τα για να μπορέσω να σε βοηθήσω.

509
01:13:28,875 --> 01:13:31,000
Κάν' το δίπλα στον βράχο, εντάξει;

510
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
Γαμώτο.

511
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
Πρέπει να σφίξει.

512
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
Κι άλλο.

513
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
Έλα εδώ.

514
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
Να ξέρεις,

515
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
όταν φτάσουμε στην κορυφή,
θα σε ελευθερώσω.

516
01:14:06,500 --> 01:14:10,541
Αλλά αν προσπαθήσεις να με ρίξεις,
θα σε γκρεμίσω από τον βράχο.

517
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
Μην τολμήσεις να αγγίξεις τη ζώνη.

518
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Ε!

519
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
- Στούρνε!
- Σου είπα να μην αγγίξεις τη ζώνη!

520
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
- Να τη βάλω στη θέση της ήθελα.
- Όχι το πόδι, γαμώ!

521
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
Να σε ρωτήσω κάτι;

522
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
Όταν έπεφτε ο Τόμι,

523
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
φαινόταν σαν να πετάει;

524
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
Ναι! Πάμε!

525
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
Ωραία. Μπράβο.

526
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
Ναι!

527
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
Είμαστε καλή ομάδα, έτσι;

528
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
Με πιάνεις;

529
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
Ε, Σάσα;

530
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
Εντάξει. Έτοιμος.

531
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
Τι έκανες;

532
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
Σάσα!

533
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
Μου υποσχέθηκες ότι θα το κάναμε μαζί!

534
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Όχι!

535
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
Σάσα!

536
01:18:57,333 --> 01:18:58,708
Σάσα!

537
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
Ωραία.

538
01:21:58,166 --> 01:21:59,125
Γαμώ!

539
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
Έλα.

540
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
Έχεις χαθεί;

541
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
Μήπως χρειάζεσαι νερό ή κάτι...

542
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
Με πάτε στο αμάξι μου
στον Όρμο Μπλάκστοουν;

543
01:25:37,166 --> 01:25:38,500
Ναι, φυσικά.

544
01:25:52,541 --> 01:25:53,958
ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΙΟ

545
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ

546
01:26:07,041 --> 01:26:09,458
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΝΑ ΒΡΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΡΤΕΡ

547
01:26:09,541 --> 01:26:10,375
Θες βοήθεια;

548
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
Είσαι καλά;

549
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
Ξέρω πού βρίσκονται.

550
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
Όλοι τους.

551
01:26:26,916 --> 01:26:30,500
<i>Οι Αρχές επιβεβαίωσαν
ότι ανασύρθηκαν τουλάχιστον 20 πτώματα</i>

552
01:26:30,583 --> 01:26:33,291
<i>από μια σπηλιά
στα έγκατα του Πάρκου Γουαντάρα.</i>

553
01:26:33,375 --> 01:26:37,833
<i>Η ανακάλυψη έγινε αφού μια γυναίκα βγήκε
από το δάσος και μίλησε στους δασοφύλακες.</i>

554
01:26:37,916 --> 01:26:41,166
<i>Οι Αρχές προσπαθούν
να ταυτοποιήσουν όλα τα θύματα.</i>

555
01:26:41,250 --> 01:26:44,875
<i>Ίσως μπει ένας επίλογος
για τις οικογένειες των αγνοουμένων.</i>

556
01:26:44,958 --> 01:26:47,416
<i>Μια σειρά από μυστηριώδεις εξαφανίσεις</i>

557
01:26:47,500 --> 01:26:50,583
<i>που αποδίδονταν
στο αφιλόξενο τοπίο και την άγρια ζωή</i>

558
01:26:50,666 --> 01:26:53,750
<i>πλέον θεωρείται
ότι ήταν ευθύνη ενός και μόνο άνδρα.</i>

559
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
Υποτιτλισμός: Βασίλης Τζιοβάρας



