1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,528 --> 00:00:28,862
Esta é uma história real.

4
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
Aconteceu aqui na minha cidade
dois anos atrás.

5
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
Muita gente morre das maneiras
mais estranhas nesta história,

6
00:00:38,497 --> 00:00:41,625
mas não vai dar nos noticiários,

7
00:00:41,708 --> 00:00:46,213
porque a polícia e as autoridades
desta cidade ficaram tão constrangidas

8
00:00:46,296 --> 00:00:49,925
por não poderem resolver o caso,
que esconderam a verdade.

9
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Mas se você vier aqui
e perguntar a alguém,

10
00:00:53,595 --> 00:00:56,890
todos lhe dirão
o que vou lhe contar agora.

11
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Esta história começa na minha escola.

12
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
A Escola Maybrook vai
do jardim da infância ao 5º ano.

13
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Essa é uma quarta-feira normal
na escola.

14
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
E havia uma professora nova.

15
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
O nome dela era Justine Gandy.

16
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
E nesse dia, ela estava indo
pra sala de aula,

17
00:01:23,041 --> 00:01:24,543
como fazia toda manhã.

18
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Mas hoje foi diferente.

19
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
Hoje, nenhuma das crianças estava lá.

20
00:01:32,676 --> 00:01:35,971
Todas as outras salas estavam
cheias de crianças.

21
00:01:36,054 --> 00:01:39,474
Até a sala da Sra. Belt, do outro
3º ano, estava cheia.

22
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Mas a sala da Srta. Gandy
estava totalmente vazia.

23
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Quer dizer, não totalmente.

24
00:01:49,443 --> 00:01:51,153
Havia um garoto lá.

25
00:01:51,236 --> 00:01:54,156
E o nome dele era Alex Lilly.

26
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
Era o único da turma de 18 alunos
que foi à escola naquele dia.

27
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
E sabem por quê?

28
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Ele era o único

29
00:02:05,959 --> 00:02:09,880
porque na noite anterior,
às 2h17 da madrugada,

30
00:02:09,963 --> 00:02:13,091
todas as outras crianças acordaram,

31
00:02:13,175 --> 00:02:14,510
se levantaram,

32
00:02:16,428 --> 00:02:17,846
desceram as escadas,

33
00:02:19,306 --> 00:02:21,099
abriram a porta da frente,

34
00:02:21,183 --> 00:02:24,520
atravessaram o jardim da frente
e desapareceram na escuridão.

35
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
E nunca mais voltaram.

36
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
POLÍCIA

37
00:04:10,417 --> 00:04:14,213
Todos os pais e funcionários da escola
ficaram muito tristes e angustiados.

38
00:04:15,589 --> 00:04:18,716
A polícia podia afirmar
que as crianças saíram às 2h17m

39
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
porque metade das casas tinha alarmes
que dispararam quando elas saíram.

40
00:04:27,267 --> 00:04:31,104
Algumas crianças foram até filmadas
nas casas que tinham câmeras.

41
00:04:32,648 --> 00:04:36,401
Mas as câmeras só mostravam as crianças
desaparecendo na escuridão.

42
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Não mostravam aonde foram depois disso.

43
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Os policiais conversaram muito com Alex.

44
00:04:47,371 --> 00:04:50,332
Perguntaram a ele por que
seus colegas fizeram aquilo,

45
00:04:50,415 --> 00:04:52,209
mas ele disse que não sabia.

46
00:04:53,126 --> 00:04:55,212
Perguntaram se tinham planejado aquilo,

47
00:04:55,295 --> 00:04:57,506
e ele respondeu que, se tinham,
ele nunca soube.

48
00:04:58,715 --> 00:05:02,427
Perguntaram a ele se havia um programa
de TV onde alguém fugia assim,

49
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
mas ele respondeu que, se havia,
ele nunca assistiu.

50
00:05:07,641 --> 00:05:10,394
Também conversaram muito
com a Srta. Gandy,

51
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
mas ela também não sabia de nada
que pudesse ajudá-los.

52
00:05:15,148 --> 00:05:16,358
Por quase um mês inteiro,

53
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
mantiveram a escola fechada
para investigação.

54
00:05:19,403 --> 00:05:20,946
MAYBROOK FORTE

55
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Mas depois de um tempo,
tiveram que reabrir

56
00:05:24,116 --> 00:05:27,327
para que as crianças
que não desapareceram pudessem estudar.

57
00:05:29,121 --> 00:05:33,166
Na noite anterior à reabertura,
fizeram uma grande reunião na escola.

58
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Chamaram psicólogos
e outros especialistas

59
00:05:36,795 --> 00:05:41,592
pra ajudar as pessoas a descobrir
como passar pelo luto juntas, eu acho.

60
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
É aqui que a história realmente começa.

61
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
O importante é que não julguemos
nosso luto.

62
00:05:55,522 --> 00:05:57,983
Podemos sentir emoções
de que não gostamos.

63
00:05:58,066 --> 00:06:00,027
Emoções além da tristeza.

64
00:06:00,986 --> 00:06:05,157
Precisamos nos permitir que sintamos
emoções como a raiva.

65
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
A raiva é uma parte muito saudável
do ciclo do luto.

66
00:06:10,579 --> 00:06:13,498
Ela pode ser bastante poderosa
em casos de abandono.

67
00:06:13,582 --> 00:06:15,250
Muitas vezes, nós…

68
00:06:15,334 --> 00:06:16,210
O que significa isso?

69
00:06:16,793 --> 00:06:20,005
"Especialmente poderosa
em casos de abandono"?

70
00:06:20,088 --> 00:06:22,257
Está dizendo que devemos
ter raiva do Matthew?

71
00:06:22,341 --> 00:06:23,884
Estou dizendo que seria normal…

72
00:06:23,967 --> 00:06:27,137
Pode chamar o que aconteceu de "abandono".
Mas eu não chamo.

73
00:06:27,221 --> 00:06:28,472
Não vejo assim.

74
00:06:28,555 --> 00:06:32,059
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.

75
00:06:32,142 --> 00:06:36,438
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.

76
00:06:36,522 --> 00:06:38,273
O que aconteceu naquela sala de aula?

77
00:06:38,357 --> 00:06:41,026
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?

78
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
É!

79
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
Vejo que estão muito emotivos,
mas tudo bem.

80
00:06:44,571 --> 00:06:46,698
Desculpe, mas não estou interessado

81
00:06:46,782 --> 00:06:48,492
em ouvir você.

82
00:06:49,076 --> 00:06:50,827
Quero ouvir Justine Gandy.

83
00:06:50,911 --> 00:06:51,828
É!

84
00:06:51,912 --> 00:06:56,083
Ela está aqui. Quero saber exatamente
o que ela andava fazendo lá dentro.

85
00:07:05,843 --> 00:07:07,219
Eu…

86
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Primeiro…

87
00:07:10,097 --> 00:07:15,102
Só quero dizer que lamento muito…

88
00:07:15,185 --> 00:07:16,770
por tudo que aconteceu.

89
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Sei que nada que eu disser
poderá melhorar isso.

90
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
A verdade é que quero uma resposta
tanto quanto vocês.

91
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
- Mentirosa!
- Vagabunda.

92
00:07:32,911 --> 00:07:34,121
Eu adoro aquelas crianças.

93
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
E…

94
00:07:38,625 --> 00:07:41,295
- Eu sei…
- Você sabe o que aconteceu.

95
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
Eu sei que não é…

96
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
Devia ficar presa
até nos contar o que aconteceu!

97
00:07:48,093 --> 00:07:50,804
Gente, isso é desnecessário.

98
00:07:50,888 --> 00:07:52,222
Estou falando sério.

99
00:07:52,306 --> 00:07:55,517
A Srta. Gandy também foi afetada
e é um membro da nossa comunidade.

100
00:07:55,601 --> 00:07:58,437
- Está sofrendo como todos nós.
- Você é negligente ou cúmplice.

101
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
Onde estão nossos filhos, Srta. Gandy?

102
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
Chega. Deem espaço pra nós.

103
00:08:06,069 --> 00:08:08,989
Por favor. Foi uma noite longa.

104
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.

105
00:08:13,911 --> 00:08:15,704
Tem com quem ficar esta noite?

106
00:08:16,205 --> 00:08:18,540
Então recomendo que vá pra casa
e não saia.

107
00:08:18,624 --> 00:08:20,250
Isso pode piorar.

108
00:08:28,509 --> 00:08:30,928
BEBIDAS

109
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
Moça, estou economizando
pra ir visitar meu irmão.

110
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.

111
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Chamada Não Identificada

112
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Alô?

113
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Alô?

114
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
- Quem é?
- É bom tomar cuidado…

115
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
porque esta noite eu…

116
00:09:39,037 --> 00:09:41,290
Estou economizando pra comprar
uma passagem pra ver meu irmão.

117
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
- Tem algum trocado?
- Não, desculpe.

118
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
Ok, obrigado.

119
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Tudo que o usuário faz,
o ZipString segue.

120
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
A corda voa a 56 km por hora,

121
00:10:38,764 --> 00:10:40,182
mas é seguro tocá-la.

122
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Certo, Tubarões. Vejam este truque.
É chamado o "giro".

123
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Este é o "saca-rolhas".

124
00:10:48,982 --> 00:10:50,901
Este é a "entrada".

125
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
E pop!

126
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Apresentando o "portal".

127
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
O ZipString desliza…

128
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Oi?

129
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Oi?

130
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Sim?

131
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
Nossa! Quem é?

132
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Quem está aí?

133
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Oi?

134
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Merda!

135
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
BRUXA

136
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Você não vai perder o plano de saúde
e, se me permite dizer,

137
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
tem muitos especialistas em saúde mental.
Alguns deles são…

138
00:12:48,894 --> 00:12:51,855
Eu só preciso trabalhar.

139
00:12:51,939 --> 00:12:54,525
Preciso preencher meus dias com…

140
00:12:56,235 --> 00:12:58,278
É, eu preciso trabalhar. Então…

141
00:12:58,904 --> 00:13:01,448
Justine, o que aconteceu ontem
mostrou…

142
00:13:01,532 --> 00:13:04,034
que muitos pais estão descontrolados.

143
00:13:04,701 --> 00:13:08,205
Por enquanto, é melhor que fique
longe da escola

144
00:13:08,288 --> 00:13:11,166
até que as pessoas se acalmem.

145
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
Como está o Alex? Ele…

146
00:13:15,087 --> 00:13:16,421
O Alex está bem.

147
00:13:16,505 --> 00:13:19,383
Está na turma da Sra. Belt,
e fomos aconselhados

148
00:13:19,466 --> 00:13:22,761
que o melhor para ele
é que mantenha uma rotina,

149
00:13:23,387 --> 00:13:25,305
uma vida a mais normal possível.

150
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
Eu gostaria de falar com ele.

151
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
Já falamos sobre isso antes.
Não vai ser possível.

152
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Eu me sentiria muito melhor
se pudesse falar com ele.

153
00:13:33,564 --> 00:13:34,940
- Aí é que está.
- O quê?

154
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Esse é o problema.
Você se sentiria muito melhor.

155
00:13:37,526 --> 00:13:39,611
Ele já foi pressionado pela mídia.

156
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
Os detetives reviraram a casa dele.

157
00:13:42,114 --> 00:13:43,782
Ele está traumatizado.

158
00:13:43,866 --> 00:13:46,034
Vamos dar prioridade ao Alex, ok?

159
00:13:46,118 --> 00:13:49,955
Se está insinuando que não
me importo com Alex ou com os alunos…

160
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
O problema não é você se importar ou não.

161
00:13:52,416 --> 00:13:54,626
O problema é que seu comportamento

162
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
ultrapassa os limites da profissão
com os alunos.

163
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
Meu Deus. Lá vem!
Eu não ultrapasso.

164
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
Sabe que não é adequado
abraçar os alunos.

165
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Abracei um garotinho que chorava.
Mande me prender.

166
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
Levar as crianças pra casa
não é profissional.

167
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
O quê? Ela perdeu o ônibus.

168
00:14:09,141 --> 00:14:11,143
- Ela morava perto de mim.
- Não é adequado.

169
00:14:12,895 --> 00:14:15,689
Sei que faz isso
porque se importa.

170
00:14:16,315 --> 00:14:18,734
Sei que não é uma ameaça
para os alunos,

171
00:14:18,817 --> 00:14:20,235
mas tem que pôr na cabeça

172
00:14:20,319 --> 00:14:22,905
que não é uma mãe, é uma professora.

173
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Tem uma diferença.

174
00:14:24,114 --> 00:14:27,492
E por isso não pode falar
com Alex Lilly.

175
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
É que…

176
00:14:34,875 --> 00:14:36,210
Só sobramos eu e ele.

177
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
- Não acredito.
- Olha, olha.

178
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
É, parece que não sai.

179
00:15:10,327 --> 00:15:12,871
É, e ando recebendo ligações também.

180
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
- Ameaçadoras.
- É mesmo?

181
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Será que quem liga
é responsável por isso?

182
00:15:17,501 --> 00:15:19,962
Não sei. Talvez sim, talvez não.

183
00:15:20,045 --> 00:15:20,879
Bom…

184
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
o melhor a fazer é registrar
uma ocorrência.

185
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
Talvez as crianças tenham feito isso.

186
00:15:26,718 --> 00:15:30,305
Eu fazia coisas assim
quando estava na escola.

187
00:15:30,389 --> 00:15:33,141
Tocava a campainha e saía correndo.

188
00:15:33,225 --> 00:15:34,768
Eu nunca escrevi "bruxa"
num carro,

189
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
mas um amigo meu já passou bosta…

190
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Oi!

191
00:15:55,706 --> 00:15:56,915
Posso dar um abraço?

192
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
Claro que pode.

193
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
O que aconteceu com a sua mão?

194
00:16:10,596 --> 00:16:13,682
Só um acidente de trabalho.

195
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
- Não foi nada?
- Uma bebida?

196
00:16:15,517 --> 00:16:16,643
Claro.

197
00:16:16,727 --> 00:16:17,728
Tony?

198
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Tony?

199
00:16:19,897 --> 00:16:21,690
Ele vem já.

200
00:16:21,773 --> 00:16:24,484
- Tudo bem. Não estou com pressa.
- Sim.

201
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Puxa, eu não esperava que você viesse.

202
00:16:32,326 --> 00:16:34,494
Fiquei feliz com a sua mensagem.

203
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
Tenho pensado muito em você, e…

204
00:16:37,497 --> 00:16:38,582
Eu queria ligar,

205
00:16:38,665 --> 00:16:42,544
mas eu não sabia se isso pioraria
as coisas, ou… Eu não sei se…

206
00:16:42,628 --> 00:16:45,714
Bom, eu não sou uma florzinha delicada

207
00:16:45,797 --> 00:16:48,050
que murcharia se visse seu nome
no meu telefone.

208
00:16:48,133 --> 00:16:49,885
- Sei disso. Só estou dizendo…
- Sim.

209
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
Tony, meu amigo quer um drinque.

210
00:16:52,971 --> 00:16:54,139
Oi. Oi.

211
00:16:55,349 --> 00:16:57,392
- Peça.
- Como vai?

212
00:16:57,476 --> 00:16:59,853
Oi. Quero uma Coca.

213
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Uma Coca?
- É.

214
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
Ok. Ótimo. Tudo bem.

215
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
E então? Tudo bem?

216
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Todo mundo pensa que sou uma bruxa.

217
00:17:14,867 --> 00:17:16,203
Não acho que seja verdade.

218
00:17:16,286 --> 00:17:17,704
Vá ver o meu carro.

219
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Espero que não tenha vindo de carro.

220
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
Por que espera que eu não…

221
00:17:22,501 --> 00:17:24,044
Espero que não tenha vindo de carro
porque…

222
00:17:24,127 --> 00:17:24,962
Espere.

223
00:17:26,421 --> 00:17:29,132
- Não seja idiota, Paul. Qual é.
- Não estou sendo idiota.

224
00:17:29,216 --> 00:17:32,010
Não estou sendo idiota.
Só estou preocupado com você.

225
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
Quer saber? Não preciso
da sua preocupação.

226
00:17:35,931 --> 00:17:37,599
Ok? Não estou bêbada.

227
00:17:37,683 --> 00:17:39,434
Ok. Entendi. Desculpe.

228
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Então vandalizaram seu carro?

229
00:17:47,860 --> 00:17:50,153
Escreveram "bruxa" nele. Então, sim.

230
00:17:50,237 --> 00:17:55,117
Pra sua informação, todo mundo pensa
que você… Que eu sou uma bruxa.

231
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Então, sim.

232
00:17:56,285 --> 00:17:57,786
- Uma Coca.
- Obrigado.

233
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Posso te dar um…

234
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
- Puxão de orelha?
- Não.

235
00:18:09,047 --> 00:18:11,842
Só algumas ideias de alguém
que conhece você muito bem.

236
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
- Tudo bem?
- Sim.

237
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Pare de pensar ou se envolver demais.

238
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
As pessoas não estão pensando
em você agora, ok?

239
00:18:24,313 --> 00:18:26,315
A cidade não está contra você.

240
00:18:27,024 --> 00:18:28,984
Acho que está errado nesse ponto.

241
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Você tem tendência a se vitimizar…

242
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
- Puxa. Ok.
- e a ficar meio paranoica.

243
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
E uma coisa que nunca ajudou
é isso.

244
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Isso o quê? O quê?

245
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Beber sozinha com pena de si mesma.

246
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
Não estou sozinha.

247
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Você está aqui.

248
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Sabe o que eu quis dizer, certo?
E não posso ficar.

249
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Donna sabe que está aqui?

250
00:19:05,437 --> 00:19:06,271
Não.

251
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
- Sério?
- Sério.

252
00:19:08,065 --> 00:19:11,401
A gente não está se entendendo no momento.

253
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Puxa!

254
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
Nada de mais.

255
00:19:21,954 --> 00:19:23,121
Você é ridícula.

256
00:19:23,747 --> 00:19:25,958
Olha só pra você. Está radiante.

257
00:19:28,252 --> 00:19:30,087
Tome um drinque de verdade comigo.

258
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
- Justine, não.
- Vamos lá. Por favor.

259
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Por favor.

260
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
Não.

261
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Pare, por favor.

262
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Você não mudou nada.

263
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
O que vai fazer hoje?

264
00:19:58,532 --> 00:19:59,533
Trabalhar.

265
00:19:59,616 --> 00:20:02,077
Trabalhar o dia inteiro. Até tarde.

266
00:20:02,160 --> 00:20:04,580
Ok, acredito em você. Jesus!

267
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
O que foi?

268
00:20:05,998 --> 00:20:07,165
Não se preocupe.

269
00:20:07,249 --> 00:20:10,711
Não vou ficar mandando mensagem
pra você. Aprendi minha lição.

270
00:20:10,794 --> 00:20:13,630
Justine, eu disse que vou trabalhar.
Só isso.

271
00:20:16,592 --> 00:20:17,718
E como vai o trabalho?

272
00:20:17,801 --> 00:20:19,261
Bem. Mais ou menos.

273
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Espero que essa não seja
a vibe por lá.

274
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
O que quer dizer?

275
00:20:25,559 --> 00:20:29,104
Tem 17 crianças desaparecidas por aí,

276
00:20:29,188 --> 00:20:31,690
e tomara que as pessoas
encarregadas de encontrá-las

277
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
não façam um trabalho "mais ou menos".

278
00:20:34,234 --> 00:20:37,863
Primeiro, não sou detetive.
Não sei se sabe disso.

279
00:20:37,946 --> 00:20:40,365
E segundo, estou com
uma tremenda ressaca.

280
00:20:40,449 --> 00:20:43,243
Não imaginei que seria interrogado
sobre a investigação.

281
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Não. Não estou querendo interrogar você.

282
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Só não queria resolver isso sozinha.

283
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
Estamos trabalhando.

284
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
- Estão trabalhando?
- Sim.

285
00:20:52,252 --> 00:20:55,172
Ok. Que alívio!

286
00:20:55,255 --> 00:20:56,215
Vocês estão trabalhando.

287
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Mas agora precisa relaxar.

288
00:21:00,469 --> 00:21:01,762
Ninguém está fazendo corpo mole.

289
00:21:02,554 --> 00:21:03,972
Não queira dar uma de…

290
00:21:04,056 --> 00:21:05,599
Dar uma de Justine?

291
00:21:05,682 --> 00:21:09,019
Deixe a investigação
para os investigadores.

292
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
Foi ótimo ver você.

293
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Você também.

294
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Vai se ferrar!

295
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
ÔNIBUS ESCOLAR

296
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Olá.

297
00:24:12,160 --> 00:24:15,247
Eu disse pra você não interagir
com o Alex.

298
00:24:15,330 --> 00:24:17,124
Não cheguei a interagir com ele.

299
00:24:17,207 --> 00:24:18,458
Você o seguiu até em casa.

300
00:24:18,542 --> 00:24:22,337
Tocou a campainha várias vezes
e espiou pela janela.

301
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Podemos focar no fato
de que aquela casa é bizarra?

302
00:24:26,008 --> 00:24:29,887
Justine, se não fui claro com você antes,
vou ser agora.

303
00:24:29,970 --> 00:24:32,598
Quero que o deixe em paz.

304
00:24:32,681 --> 00:24:36,143
Por que as janelas estão cobertas?
Não parece estranho pra você?

305
00:24:36,226 --> 00:24:38,812
Talvez alguns bisbilhoteiros
tenham se achado no direito

306
00:24:38,896 --> 00:24:40,272
de espiar pelas janelas.

307
00:24:40,355 --> 00:24:41,940
- Mas Marcus…
- Está brincando?

308
00:24:42,900 --> 00:24:44,359
Vou lhe fazer a gentileza

309
00:24:44,443 --> 00:24:47,029
de esquecer que esta ligação aconteceu.

310
00:25:16,391 --> 00:25:18,268
- O que é isso?
- Transou com ele?

311
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Donna?

312
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
- Transou com ele?
- Donna, não… Não transei com ele.

313
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
- Transou, sim.
- Não, não, ele…

314
00:25:24,775 --> 00:25:26,443
Ele disse que vocês não estavam juntos.

315
00:25:26,527 --> 00:25:27,528
Mentirosa!

316
00:25:27,611 --> 00:25:29,446
- Você o embebedou!
- Donna, pare!

317
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
Ele estava tentando ser gentil
e você o embebedou.

318
00:25:32,574 --> 00:25:33,825
- Ei! Não!
- Pare!

319
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Olha o que você fez!

320
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
Olha o que você fez!

321
00:25:37,955 --> 00:25:40,874
Luciano, sei que nosso começo
foi difícil,

322
00:25:40,958 --> 00:25:43,585
com tudo que aconteceu na Jacuzzi,

323
00:25:43,669 --> 00:25:45,712
mas ainda assim você me fez…

324
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Meu Deus!

325
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alex, oi. Como vai?

326
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Eu só queria dizer "oi" porque
ando pensando muito em você, e…

327
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
- queria ver se você está bem.
- Eu estou bem.

328
00:28:11,817 --> 00:28:12,860
É?

329
00:28:12,943 --> 00:28:17,865
Porque tem sido muito difícil pra mim,

330
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
e nem imagino como tem sido…

331
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Tenho que ir.

332
00:28:22,953 --> 00:28:24,788
Espere um pouco, por favor.

333
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Só quero ter certeza
de que tudo está bem.

334
00:28:27,332 --> 00:28:28,542
Não me siga!

335
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Olá! É a Srta. Gandy.
Gostaria de falar com vocês.

336
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Olá!

337
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
Sei que estão em casa.

338
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Vou trabalhar.

339
00:32:41,003 --> 00:32:42,421
Liguei a manhã inteira, chefe.

340
00:32:42,504 --> 00:32:44,339
Tive um contratempo no caminho.

341
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
Como estão as coisas?

342
00:32:49,178 --> 00:32:50,596
Meio caóticas.

343
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- É?
- É.

344
00:32:53,098 --> 00:32:55,767
Marc foi buscar a grama,
mas eles não tinham

345
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
porque o pedido não foi feito.

346
00:32:57,561 --> 00:32:59,855
Merda. Droga.

347
00:33:00,772 --> 00:33:02,232
Sinto muito.

348
00:33:02,316 --> 00:33:04,985
O dono vem na sexta
pra ver a obra,

349
00:33:05,068 --> 00:33:07,112
e ainda vai estar tudo exposto.

350
00:33:07,196 --> 00:33:08,447
A culpa é minha. Foi mal.

351
00:33:09,114 --> 00:33:11,575
Quando cheguei, vi que o Alvin
pintou a porta

352
00:33:11,658 --> 00:33:13,493
com a tinta que o senhor encomendou…

353
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
É?

354
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Eles queriam verde.
Essa é vermelha.

355
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
- O quê?
- Olha.

356
00:33:19,958 --> 00:33:21,919
Droga. Mandaram a tinta errada?

357
00:33:22,002 --> 00:33:23,879
Eu verifiquei o pedido e encomendamos.

358
00:33:23,962 --> 00:33:25,839
Eles mandaram o que encomendamos, mas…

359
00:33:25,923 --> 00:33:27,591
Tudo bem. Fiz merda.

360
00:33:27,674 --> 00:33:29,635
Vou levar de voltar
e trazer a tinta certa.

361
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
MERCER
CEREJA ESCURO

362
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Sr. Graff.

363
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Sim.

364
00:33:51,365 --> 00:33:53,450
Nós investigamos todas essas ligações.

365
00:33:53,534 --> 00:33:57,120
Asseguro que agora mesmo
temos policiais seguindo

366
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
todas as pistas que chegam
a esta delegacia.

367
00:33:59,623 --> 00:34:01,500
E os federais? Nenhuma novidade?

368
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Continuamos trocando muitas
informações.

369
00:34:04,336 --> 00:34:06,004
Posso lhe dizer com certeza

370
00:34:06,088 --> 00:34:09,007
que eles também estão seguindo
todas as pistas sem descanso.

371
00:34:10,342 --> 00:34:11,802
E as unidades caninas?

372
00:34:11,885 --> 00:34:14,429
Não ouço falar delas
há muito tempo.

373
00:34:14,513 --> 00:34:16,514
É porque os relatórios não
vão para o senhor.

374
00:34:18,684 --> 00:34:20,978
Sr. Graff, entendo sua preocupação.

375
00:34:21,061 --> 00:34:23,146
E não me importo em ter esta conversa
com o senhor

376
00:34:23,230 --> 00:34:26,483
porque, se fosse meu filho,
eu também exigiria respostas.

377
00:34:26,567 --> 00:34:29,069
Mas preciso que confie
no que estamos fazendo…

378
00:34:29,152 --> 00:34:30,529
Ela ainda não falou, não é?

379
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Ela sabe.

380
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
Discordo disso.

381
00:34:37,369 --> 00:34:39,996
Vocês estão seguindo cada pista
sem descanso

382
00:34:40,080 --> 00:34:43,375
e ela continua
por aí, livre como um passarinho.

383
00:34:43,458 --> 00:34:45,752
Chegaram a investigá-la, pelo menos?

384
00:34:45,835 --> 00:34:47,254
Minuciosamente. Investigamos, sim.

385
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
Então conhece o passado dela.
Porque andei investigando.

386
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
E descobri muita coisa.

387
00:34:53,092 --> 00:34:56,346
Foi presa por dirigir bêbada
dois anos atrás. Não viu isso?

388
00:34:56,429 --> 00:34:58,849
Foi demitida da escola onde ensinava

389
00:34:58,932 --> 00:35:01,602
por conduta inadequada. Não viu
isso também?

390
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
Com um membro do corpo docente.

391
00:35:03,979 --> 00:35:06,106
Ela é uma pessoa perturbada, não é?

392
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
O que acha que ela sabe?

393
00:35:11,695 --> 00:35:13,655
O que acha que ela
está escondendo?

394
00:35:13,739 --> 00:35:16,658
Porque as crianças saíram de casa.
Ninguém as tirou de lá.

395
00:35:17,826 --> 00:35:19,286
Ninguém as obrigou.

396
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
Não vejo nada que aponte
para aquela mulher.

397
00:35:25,459 --> 00:35:27,044
O que vê que eu não vejo?

398
00:35:27,836 --> 00:35:30,547
Eu vejo uma coisa que não faz
o menor sentido.

399
00:35:30,631 --> 00:35:31,632
É!

400
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Estamos falando de 17 crianças
numa sala de aula.

401
00:35:35,719 --> 00:35:37,763
- E nenhuma delas disse nada?
- Exatamente.

402
00:35:37,846 --> 00:35:41,225
Quantos pais temos aqui? E nenhum
de nós suspeitou de nada?

403
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Quero saber o que aconteceu
naquela sala de aula.

404
00:35:45,646 --> 00:35:48,190
Por que só na sala dela?
Por que só na dela?

405
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
- Onde estão nossos filhos?
- Vão sair assim?

406
00:35:53,070 --> 00:35:55,197
Chega. Precisam dar espaço pra nós.

407
00:35:55,280 --> 00:35:56,615
Por favor. Por favor.

408
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Vamos dormir e acordar
de manhã com as ideias mais claras.

409
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
Ela tem as respostas!

410
00:36:08,544 --> 00:36:09,878
BEBIDAS

411
00:36:09,962 --> 00:36:12,130
Moça, estou economizando
para ir visitar meu irmão.

412
00:36:12,214 --> 00:36:13,966
- Tem algum trocado?
- Desculpe.

413
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Matthew?

414
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthew.

415
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthew!

416
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Pare!

417
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Espere.

418
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Matthew?

419
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthew?

420
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Matthew, onde você está?

421
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Pra onde você foi?

422
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Fale comigo.

423
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Fale comigo!

424
00:40:41,817 --> 00:40:42,860
Desculpe.

425
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Desculpe se não pude dizer…

426
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Se não pude…

427
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tantas vezes eu quis dizer.

428
00:40:58,417 --> 00:41:02,588
Eu quero dizer isso o tempo todo
porque sinto o tempo todo.

429
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Eu amo você tanto.

430
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Que merda é essa?

431
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Onde fica a nossa casa?

432
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Aqui.

433
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Onde fica a torre?
Torre, torre, torre.

434
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Mostre-me.

435
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
Vamos.

436
00:42:42,479 --> 00:42:43,605
Oi.

437
00:42:43,689 --> 00:42:45,148
- Olá.
- Como vai?

438
00:42:46,692 --> 00:42:49,319
- Sou Archer Graff, pai do Matthew.
- Sei quem é. Oi.

439
00:42:49,403 --> 00:42:52,364
Ótimo. Sei que nunca
nos falamos diretamente.

440
00:42:53,073 --> 00:42:54,950
Mas já nos vimos muitas vezes nas…

441
00:42:55,033 --> 00:42:57,578
- Como vai, Archer?
- Bem, muito bem.

442
00:42:58,370 --> 00:42:59,663
Eu… Sabe como é.

443
00:42:59,746 --> 00:43:01,707
Considerando o que aconteceu…

444
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
vou lutando bravamente.

445
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Temos que lutar, não é?

446
00:43:07,212 --> 00:43:08,213
Temos, sim.

447
00:43:08,297 --> 00:43:12,801
Desculpe-me por surpreendê-la em casa
assim a essa hora.

448
00:43:12,885 --> 00:43:14,761
Mas… Não sei se sabe,

449
00:43:14,845 --> 00:43:18,891
mas a nossa câmera captou imagens do
Matthew saindo de casa.

450
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
Vocês captaram imagens…

451
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
do Bailey também?

452
00:43:24,688 --> 00:43:25,856
Sim, isso mesmo.

453
00:43:25,939 --> 00:43:29,109
Sei que mostraram suas imagens
à polícia como eu fiz,

454
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
mas eu…

455
00:43:31,236 --> 00:43:34,198
se não se importa, gostaria
de dar uma olhada.

456
00:43:35,032 --> 00:43:37,618
- Não quero uma cópia.
- Não me sinto à vontade com isso.

457
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Ok. Eu entendo.

458
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?

459
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Como vai?

460
00:44:10,943 --> 00:44:11,902
Bem.

461
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
Sou pai do Matthew.

462
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Sim, claro.

463
00:44:18,116 --> 00:44:19,493
E aí?

464
00:44:19,576 --> 00:44:21,954
Tenho uma pergunta estranha
pra lhe fazer.

465
00:44:26,667 --> 00:44:28,210
- É difícil assistir a isso.
- Ok, espere.

466
00:44:28,293 --> 00:44:30,045
Volte para onde ela pisa na calçada.

467
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Ok.

468
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Ok. Aí mesmo.

469
00:44:36,426 --> 00:44:37,469
O que está vendo?

470
00:44:39,096 --> 00:44:41,598
Um, dois, três, quatro…

471
00:44:41,682 --> 00:44:45,143
cinco, seis, sete.

472
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Desculpem.

473
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
Vamos lá. O que estou procurando?

474
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Oi.

475
00:45:59,176 --> 00:46:00,802
- Quero falar com você.
- Bom, eu…

476
00:46:00,886 --> 00:46:02,763
acho que não temos nada pra falar.

477
00:46:02,846 --> 00:46:05,974
- Acho que tem muito a dizer.
- Todos nesta cidade acham.

478
00:46:06,058 --> 00:46:08,310
Acredite, a mensagem é alta e clara.

479
00:46:08,393 --> 00:46:09,853
Eu sou o problema. Já entendi.

480
00:46:09,937 --> 00:46:12,689
Essa foi a primeira coisa honesta
que você disse.

481
00:46:12,773 --> 00:46:14,983
- Você é o problema.
- O quê? Quer me desafiar?

482
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
- Quer me ameaçar?
- Ninguém está ameaçando você.

483
00:46:17,653 --> 00:46:19,404
Está batendo na porta errada, ok?

484
00:46:19,488 --> 00:46:21,823
Esse papel de vítima que está fazendo

485
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
pode enganar a polícia, pode enganar
a escola…

486
00:46:28,872 --> 00:46:30,749
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?

487
00:46:30,832 --> 00:46:32,668
Nós dois vamos ter uma conversa agora…

488
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Não levanta.

489
00:47:26,763 --> 00:47:27,931
Mas o hotel é bom?

490
00:47:28,015 --> 00:47:29,808
- É legal.
- Sim.

491
00:47:29,892 --> 00:47:32,477
Não é o Ritz, mas eu sabia
que não gastariam muito.

492
00:47:32,561 --> 00:47:36,231
Bom, são só seis noites, certo?

493
00:47:36,315 --> 00:47:37,566
Três, na verdade.

494
00:47:37,649 --> 00:47:40,360
Não preciso ficar para a festa
de encerramento,

495
00:47:40,444 --> 00:47:42,070
então volto na quinta.

496
00:47:43,488 --> 00:47:45,824
- Não é ótimo?
- Sim. É bom.

497
00:47:45,908 --> 00:47:49,745
Devo ovular na sexta.
Podemos tentar este mês.

498
00:47:51,246 --> 00:47:53,832
Beleza. Ok. Sim, legal.

499
00:47:53,916 --> 00:47:55,959
Achei que ia gostar disso.

500
00:47:56,502 --> 00:47:58,504
Pode dizer ao meu pai,
quando o vir hoje,

501
00:47:58,587 --> 00:48:02,007
que já que volto pro fim de semana,
faremos o almoço de aniversário deles?

502
00:48:02,549 --> 00:48:04,885
- Sim, eu digo a ele.
- Vai ficar feliz.

503
00:48:04,968 --> 00:48:06,678
Já vai começar seu turno?

504
00:48:06,762 --> 00:48:07,804
Sim.

505
00:48:07,888 --> 00:48:09,473
Vai à reunião depois?

506
00:48:11,225 --> 00:48:12,768
Eu não queria ir, não.

507
00:48:14,186 --> 00:48:15,437
Não acha que deveria?

508
00:48:17,773 --> 00:48:18,982
Se eu tiver tempo, eu vou.

509
00:48:19,066 --> 00:48:22,402
Paul, principalmente quando
vai passar um tempo sozinho,

510
00:48:22,486 --> 00:48:24,905
acho importante
que vá às reuniões.

511
00:48:24,988 --> 00:48:27,449
Não vou beber, Donna. Estou
me sentindo bem.

512
00:48:27,533 --> 00:48:30,661
Se eu não me sentir bem,
eu vou à reunião, ok?

513
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Ok, querido.

514
00:48:32,955 --> 00:48:35,082
Ok, preciso ir agora.

515
00:48:35,165 --> 00:48:37,000
Fale com meu pai
sobre o final de semana.

516
00:48:37,084 --> 00:48:38,001
Sim.

517
00:48:38,085 --> 00:48:39,670
- Te amo.
- Te amo.

518
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Jesus Cristo.

519
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Oi, Ed.

520
00:48:49,179 --> 00:48:50,305
Oi, amigão.

521
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna volta na sexta. Vamos poder
almoçar com vocês no domingo.

522
00:48:54,476 --> 00:48:55,602
Por que ela vai voltar antes?

523
00:48:55,686 --> 00:48:57,563
Acho que vão liberá-la,

524
00:48:58,230 --> 00:49:00,858
e ela pediu pra eu avisar a você.

525
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Ok. Maravilha.

526
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Almoço de bodas?

527
00:49:07,823 --> 00:49:08,824
É.

528
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
Legal. Parabéns, e…

529
00:49:11,201 --> 00:49:13,328
- Obrigado.
- Muitos anos.

530
00:49:14,329 --> 00:49:15,789
Está me chamando de velho?

531
00:49:15,873 --> 00:49:17,165
Não, senhor. Não.

532
00:49:17,249 --> 00:49:19,710
- Por que me chamaria de velho?
- Não, senhor. Não falei sério.

533
00:49:19,793 --> 00:49:20,878
Falei de brincadeira.

534
00:49:22,796 --> 00:49:24,548
Bom, vou começar meu turno.

535
00:49:24,631 --> 00:49:25,632
Entendido.

536
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
Segunda que vem fará 30 dias

537
00:49:53,785 --> 00:49:56,955
que 17 crianças desapareceram
do Condado de McCarren.

538
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
Os membros da comunidade
darão $50.000 de recompensa

539
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
por qualquer informação
que leve ao resgate das crianças.

540
00:50:01,418 --> 00:50:04,087
Qualquer indivíduo ou atividade suspeita
deve ser comunicada…

541
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Parado aí. Polícia.

542
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Merda.

543
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Pare, senão vai levar choque.

544
00:51:10,237 --> 00:51:12,072
Cara, por favor. Pare, pare.

545
00:51:12,155 --> 00:51:14,116
- Cale a boca.
- Por favor. Eu trabalho lá.

546
00:51:14,199 --> 00:51:16,952
Só perdi minhas chaves. Por favor.

547
00:51:18,245 --> 00:51:19,913
Perdi minhas chaves. Por favor.

548
00:51:21,373 --> 00:51:23,584
- Você está bem?
- Sim, policial. Estou bem.

549
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
A queda foi feia. Você está bem?

550
00:51:25,502 --> 00:51:27,671
Estou bem, policial.
Ligue para o armazém.

551
00:51:27,754 --> 00:51:30,215
Procure o número na internet.
Meu telefone não funciona.

552
00:51:30,299 --> 00:51:31,717
As algemas estão apertadas?
Suas mãos estão bem?

553
00:51:31,800 --> 00:51:33,427
Sim, estão bem, policial.

554
00:51:33,510 --> 00:51:34,970
- Vamos para o carro.
- Não, não.

555
00:51:35,053 --> 00:51:37,264
- Vamos lá. Um, dois, três.
- Por favor, policial.

556
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
- Como é seu nome, senhor?
- James.

557
00:51:42,436 --> 00:51:44,771
James, ok. Fique parado aí, James.

558
00:51:44,855 --> 00:51:46,899
- Tem alguma arma com você?
- Não.

559
00:51:46,982 --> 00:51:49,026
Não? E drogas? Tem?

560
00:51:49,109 --> 00:51:50,110
Não, senhor.

561
00:51:50,194 --> 00:51:53,238
Alguma coisa vai me espetar
quando eu revistar seus bolsos?

562
00:51:53,322 --> 00:51:54,531
Não senhor. Não vai.

563
00:51:55,657 --> 00:51:57,659
Tem certeza? Não quero
ser espetado por nada.

564
00:51:57,743 --> 00:51:58,952
Não tenho nada, senhor.

565
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Ok, James. Fique quieto aí.

566
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
Não devia fugir da polícia, senhor.

567
00:52:10,506 --> 00:52:11,507
Merda!

568
00:52:36,448 --> 00:52:38,242
Não há de ser nada.

569
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Merda.

570
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
Ok. Levanta.

571
00:52:55,926 --> 00:52:57,719
Ei. Está me ouvindo?

572
00:52:59,137 --> 00:53:00,264
James? Tá me ouvindo?

573
00:53:01,640 --> 00:53:02,850
Qual foi?

574
00:53:04,268 --> 00:53:05,644
Você me bateu, brô.

575
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
Ok. Vou fazer o seguinte.

576
00:53:07,479 --> 00:53:09,565
Vou tirar as algemas de você, ok?

577
00:53:09,648 --> 00:53:12,693
E vou entrar no meu carro
e vou embora, mas…

578
00:53:12,776 --> 00:53:13,986
Está prestando atenção?

579
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Não quero ver você aqui de novo, ok?

580
00:53:16,947 --> 00:53:20,117
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.

581
00:53:20,200 --> 00:53:21,994
Vamos esquecer isso.

582
00:53:23,036 --> 00:53:26,915
Mas se eu vir você por aqui de novo,
a história vai ser diferente. Certo?

583
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Certo?

584
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Estou falando sério.

585
00:53:31,170 --> 00:53:34,965
Ok, considere-se avisado.
Agora, levanta.

586
00:53:35,048 --> 00:53:37,759
Vou tirar as algemas. Um, dois…

587
00:53:41,513 --> 00:53:44,141
Porque agora, a questão é outra.

588
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Alguém precisa dizer a ele que o filho
dele não foi o único que desapareceu.

589
00:53:47,603 --> 00:53:49,563
São 17 crianças. Todas…

590
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Ok, olha.

591
00:54:02,409 --> 00:54:04,077
Se ele não prestar queixa,

592
00:54:04,161 --> 00:54:06,330
o vídeo vai ficar armazenado
no HD em algum lugar,

593
00:54:06,413 --> 00:54:08,832
e deve ser apagado daqui a um mês.

594
00:54:09,416 --> 00:54:12,211
E se esse cidadão não voltar
em um mês

595
00:54:12,294 --> 00:54:15,506
está tudo resolvido.

596
00:54:16,507 --> 00:54:17,591
Mas se ele vier…

597
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
Paul, você vai estar
numa encrenca danada.

598
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Sua mão já foi examinada?

599
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Merda!

600
00:54:42,741 --> 00:54:46,495
Justine
Oi

601
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Oi!

602
00:54:57,589 --> 00:54:58,715
Posso dar um abraço?

603
00:54:58,799 --> 00:55:01,218
Claro que pode.

604
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Olá.

605
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paul?

606
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Oi.

607
00:55:51,727 --> 00:55:53,812
- Onde esteve?
- Está em casa.

608
00:55:53,896 --> 00:55:55,564
Estou.

609
00:55:55,647 --> 00:56:00,736
Alguém ficou doente e mandaram
todo mundo da minha equipe e da Morris…

610
00:56:01,486 --> 00:56:02,487
Onde esteve?

611
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Eu estive… fora.

612
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Onde?

613
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paul.

614
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Seu canalha.

615
00:56:22,841 --> 00:56:24,676
Vamos almoçar em outro lugar?

616
00:56:24,760 --> 00:56:26,970
- O quê? Pizza?
- É, vai pagar hoje?

617
00:56:34,603 --> 00:56:35,854
Já vi esse problema…

618
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Filho da mãe.

619
00:56:53,121 --> 00:56:55,082
O que eu disse a você?

620
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
O que eu disse a você?

621
00:56:56,583 --> 00:56:58,710
O que eu disse… Seu merda.

622
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Seu merda!

623
00:57:18,981 --> 00:57:21,066
Não acredito nessa merda.
Olha só pra isso.

624
00:57:21,817 --> 00:57:23,735
Por favor. Por favor.

625
00:57:24,528 --> 00:57:26,488
Aqui, aqui, aqui. Isso.

626
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Droga. Merda!

627
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Merda.

628
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Cachimbo de merda. Droga.

629
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Por favor. Por favor.

630
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Merda! Vamos lá.
Droga! Anda logo.

631
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Isso. Droga.

632
00:57:52,389 --> 00:57:53,432
Merda!

633
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Merda!

634
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
É, telefone novo.

635
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Sou eu, cara.

636
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
Arranjei um emprego ontem.

637
00:58:05,319 --> 00:58:07,654
É, obrigado, cara.
Obrigado, obrigado.

638
00:58:07,738 --> 00:58:10,282
É, mas tem um probleminha.

639
00:58:10,365 --> 00:58:13,035
Não posso começar até comprar
sapatos novos.

640
00:58:13,118 --> 00:58:16,079
E roupas novas. Porque lá é chique.

641
00:58:16,163 --> 00:58:17,164
E…

642
00:58:17,956 --> 00:58:20,459
Espere, espere. Isso é uma coisa legal.

643
00:58:20,542 --> 00:58:23,420
Arranjei um emprego e…
estou batalhando

644
00:58:23,504 --> 00:58:25,172
pra gente ficar de boa de novo.

645
00:58:27,966 --> 00:58:30,093
Eu vou pagar à mamãe,
mas só depois

646
00:58:30,177 --> 00:58:33,805
de conseguir dinheiro
pra comprar roupas

647
00:58:33,889 --> 00:58:36,058
pra eu poder trabalhar
pra poder pagar à mamãe.

648
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Alô?

649
00:58:40,354 --> 00:58:41,897
Filho da mãe.

650
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Merda. Merda. Merda.

651
00:58:47,778 --> 00:58:49,613
Oi, cara, acho que não fui bem claro.

652
00:58:49,696 --> 00:58:51,823
É importante que eu arranje
algum dinheiro

653
00:58:51,907 --> 00:58:55,452
pra comprar roupas pra trabalhar,
pra eu conseguir o emprego, é óbvio.

654
00:58:55,536 --> 00:58:57,621
Então me liga de volta
pra eu esclarecer isso.

655
00:58:57,704 --> 00:58:58,789
Obrigado, cara. Te amo.

656
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Olha só!

657
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
É PROIBIDO ENTRAR COM ARMA DE FOGO
DE CAPUZ E CALÇAS CAÍDAS

658
00:59:16,974 --> 00:59:18,934
RECOMPENSA $50.000

659
00:59:19,017 --> 00:59:20,018
Não.

660
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
Não?

661
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Eu não quero.

662
00:59:24,022 --> 00:59:25,774
Por quê? Isso é bom.

663
00:59:25,858 --> 00:59:28,527
Isso é bom. Vale uns $50.

664
00:59:28,610 --> 00:59:29,611
Não.

665
00:59:29,695 --> 00:59:30,612
Vinte.

666
00:59:31,113 --> 00:59:31,947
Dez.

667
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Cinco.

668
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Por favor, cara.

669
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Merda.

670
00:59:52,926 --> 00:59:54,595
Parado aí. Polícia.

671
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Merda!

672
01:00:07,983 --> 01:00:09,985
Eu vacilei com você,
você vacilou comigo.

673
01:00:10,068 --> 01:00:11,195
Vamos esquecer isso.

674
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Mas seu eu vir você aqui de novo,

675
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
a história vai ser diferente, certo?

676
01:00:19,870 --> 01:00:21,788
Ok, considere-se avisado.

677
01:00:21,872 --> 01:00:22,873
Levanta.

678
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Merda.

679
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Sai fora, pô.

680
01:02:00,762 --> 01:02:01,847
Mas que merda.

681
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Merda.

682
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
Merda.

683
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Caramba. Willow .

684
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Nossa! Caraca!

685
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Desculpe, desculpe.

686
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Oi.

687
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
Tudo bem?

688
01:04:53,894 --> 01:04:55,145
Que merda é essa?

689
01:05:52,160 --> 01:05:54,121
Desculpe! Merda! Desculpe!

690
01:05:54,204 --> 01:05:55,163
Desculpe!

691
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Merda!

692
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Mas que merda é essa?

693
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Merda.

694
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Cacete. Que merda.

695
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Que merda é essa? Nossa! Merda!

696
01:06:24,776 --> 01:06:26,278
Merda! Droga!

697
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Merda! Por favor, por favor.

698
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Merda!

699
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
RECOMPENSA $50.000

700
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.

701
01:07:10,614 --> 01:07:13,450
É sobre a recompensa de $50.000
pelas crianças desaparecidas.

702
01:07:13,534 --> 01:07:14,910
Sei onde estão.

703
01:07:17,079 --> 01:07:19,206
Todas elas, com certeza.
Pareciam muitas.

704
01:07:19,289 --> 01:07:22,584
Estão todas no porão de uma casa, e…

705
01:07:22,668 --> 01:07:24,795
Não sei. Estão todas quietas
lá no porão.

706
01:07:24,878 --> 01:07:28,006
E tem dois malucos lá.
É um lance bizarro.

707
01:07:28,882 --> 01:07:31,426
Como isso vai rolar?
Como pego a grana?

708
01:07:32,761 --> 01:07:35,013
Não, estou falando sério.

709
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Posso mostrar a vocês.

710
01:07:37,474 --> 01:07:40,435
Mas não quero ir aí.
Será que alguém…

711
01:07:40,519 --> 01:07:42,855
Será que alguém pode vir me encontrar
com a grana? Porque…

712
01:07:42,938 --> 01:07:45,107
não gosto de delegacia, sabe?

713
01:07:45,190 --> 01:07:47,442
Fico bolado. Tenho fobia.

714
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
O que eu disse a você?

715
01:08:13,844 --> 01:08:16,345
O que eu disse a você?
O que eu disse a você?

716
01:08:16,430 --> 01:08:18,515
O que eu disse?
Sou um policial durão e eu…

717
01:08:59,096 --> 01:09:00,682
Tudo bem. Tudo bem.

718
01:09:00,765 --> 01:09:02,684
Aquilo não era real.

719
01:09:02,768 --> 01:09:04,019
Tudo bem. Você está bem.

720
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
Merda.

721
01:09:40,013 --> 01:09:41,682
Seu merda! Você me espetou!

722
01:09:41,765 --> 01:09:43,517
Não, desculpe. Foi um acidente.

723
01:09:43,600 --> 01:09:44,935
Foi um acidente. Desculpe.

724
01:09:45,018 --> 01:09:46,645
Espere. Espere.

725
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
Sei onde as crianças estão.
Eu estava indo à delegacia.

726
01:09:49,064 --> 01:09:50,941
- Está mentindo!
- Tô não!

727
01:09:51,024 --> 01:09:53,068
Eu juro. Sei onde estão. Eu juro.

728
01:09:53,151 --> 01:09:54,111
Onde?

729
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
Numa casa perto daqui. No porão.

730
01:09:58,073 --> 01:10:00,033
Que história é essa? Que casa?

731
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Posso lhe mostrar, cara.
Fica bem perto.

732
01:10:17,759 --> 01:10:18,844
Caramba!

733
01:10:21,054 --> 01:10:22,055
Você tem AIDS?

734
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
AIDS, seu babaca. Você tem AIDS?

735
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Acho que não.

736
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
Tem hepatite?

737
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Não que eu saiba.

738
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Aquela, a escura. No fim do quarteirão.

739
01:11:02,471 --> 01:11:03,472
Perdão, senhor,

740
01:11:03,972 --> 01:11:05,349
não quero ser rude, mas…

741
01:11:05,933 --> 01:11:09,269
como vou saber que o senhor
não vai ficar com a recompensa?

742
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Senhor?

743
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Senhor?

744
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Policial?

745
01:11:21,573 --> 01:11:22,574
Ah, cara.

746
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Qual foi?

747
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Qual foi?

748
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Qual foi?

749
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Quero sair daqui. Droga.

750
01:12:06,410 --> 01:12:07,661
Obrigado.

751
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Que merda é essa?

752
01:12:22,509 --> 01:12:24,511
Meu Deus. O que é isso?

753
01:12:24,595 --> 01:12:26,471
Ei, você está bem? Nossa, brô!

754
01:12:26,555 --> 01:12:28,307
Ei, me solta, brô!

755
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Me solta, brô! Me solta, brô!

756
01:12:31,476 --> 01:12:32,728
Merda!

757
01:12:32,811 --> 01:12:35,480
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!

758
01:12:40,652 --> 01:12:42,905
Estou lhe dizendo, Marcus.
Eu mesma vi.

759
01:12:42,988 --> 01:12:47,075
Tem uma coisa muito estranha
acontecendo naquela casa.

760
01:12:47,159 --> 01:12:49,369
- Se não acredita, vai até lá.
- Justine, pare.

761
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
O negócio é o seguinte:

762
01:12:50,913 --> 01:12:54,499
o Alex já está traumatizado pelos
acontecimentos dos últimos dois meses,

763
01:12:54,583 --> 01:12:56,668
- e você também está.
- Marcus…

764
01:12:56,752 --> 01:12:58,962
e por isso vou lhe fazer a gentileza

765
01:12:59,046 --> 01:13:01,006
de esquecer que tivemos esta conversa.

766
01:13:01,089 --> 01:13:04,468
Se o bem-estar de uma criança
está em jogo, pela lei…

767
01:13:04,551 --> 01:13:07,221
- Justine.
- tem que denunciar ao Conselho Tutelar.

768
01:13:07,304 --> 01:13:08,305
Pela lei.

769
01:13:08,388 --> 01:13:09,806
Você vai mesmo entrar nessa?

770
01:13:10,807 --> 01:13:12,392
Quer me encurralar desse jeito?

771
01:13:12,476 --> 01:13:14,811
Vá até a casa dele, Marcus.
Faça isso.

772
01:13:14,895 --> 01:13:18,649
Não tenho autorização pra isso.

773
01:13:18,732 --> 01:13:20,734
Você é responsável por denunciar.
Tem que ir lá.

774
01:13:21,485 --> 01:13:22,653
Ok, vou fazer o seguinte.

775
01:13:22,736 --> 01:13:25,697
Vou convidar os pais para virem
conversar comigo.

776
01:13:25,781 --> 01:13:28,242
Faremos uma reunião na escola.

777
01:13:28,325 --> 01:13:29,952
Está bom pra você?

778
01:13:30,035 --> 01:13:32,538
Sim, obrigada. Eu agradeço muito.

779
01:13:32,621 --> 01:13:35,040
Ok, então. De nada. Tchau.

780
01:13:38,335 --> 01:13:39,336
Sim.

781
01:13:42,172 --> 01:13:43,715
São 2h. Ela chegou.

782
01:13:43,799 --> 01:13:44,925
Tudo bem.

783
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Mande entrar, por favor, Marge.

784
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Pode entrar, senhora.

785
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Diretor Miller, sou Gladys.

786
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Sim. Oi.

787
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Entre.

788
01:14:16,790 --> 01:14:18,208
Sente-se, por favor.

789
01:14:18,292 --> 01:14:19,334
Obrigada.

790
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Obrigado, Marge.

791
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Obrigado por ter vindo. Eu…

792
01:14:33,432 --> 01:14:36,143
sei que vocês foram alvo
de muita atenção ultimamente.

793
01:14:36,226 --> 01:14:38,770
E acho que não queriam isso.

794
01:14:38,854 --> 01:14:41,148
Estou feliz por ter vindo.
Tudo bem.

795
01:14:41,231 --> 01:14:42,941
Ok. Desculpe…

796
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
nós não nos conhecemos, não é?

797
01:14:45,569 --> 01:14:46,945
Não, eu acho que não.

798
01:14:47,029 --> 01:14:48,572
Ok. Ainda bem.

799
01:14:48,655 --> 01:14:52,242
Porque eu tenho certeza
de que me lembraria.

800
01:14:52,910 --> 01:14:55,287
Sei que conheci o pai do Alex.

801
01:14:55,370 --> 01:14:56,914
Sou tia do Alex,

802
01:14:56,997 --> 01:14:58,498
a mãe dele é minha irmã mais nova.

803
01:14:58,582 --> 01:15:01,835
Ok. Então, não é a guardiã legal dele?

804
01:15:01,919 --> 01:15:04,505
Não, são os pais dele, é claro.

805
01:15:04,588 --> 01:15:06,840
Ok. Bom…

806
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
Perdão, Gladys, mas infelizmente preciso
falar com os pais dele.

807
01:15:13,847 --> 01:15:15,849
Bom, eu lamento,

808
01:15:15,933 --> 01:15:18,810
mas os pais dele não andam
se sentindo bem,

809
01:15:18,894 --> 01:15:21,855
e estou com eles ajudando
a cuidar do Alex.

810
01:15:22,481 --> 01:15:23,565
Parece que é sério.

811
01:15:24,233 --> 01:15:26,401
Não. Não é sério.
Nada terminal.

812
01:15:26,485 --> 01:15:28,028
É só uma tísica.

813
01:15:28,111 --> 01:15:29,613
Uma tísica?

814
01:15:30,322 --> 01:15:31,156
É.

815
01:15:31,990 --> 01:15:33,325
Quer saber?

816
01:15:33,408 --> 01:15:36,912
Fico constrangido, mas isso pra mim
é uma surpresa.

817
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
Pensei que fosse uma doença
do século dezenove.

818
01:15:42,668 --> 01:15:44,586
O que é? Tuberculose?

819
01:15:44,670 --> 01:15:49,258
Olha, eles estão bem,
mas precisam ficar em casa.

820
01:15:50,926 --> 01:15:53,679
Eu gostaria de falar com eles
pessoalmente, porque…

821
01:15:54,805 --> 01:15:56,139
isso é constrangedor,

822
01:15:56,682 --> 01:15:59,935
mas uma pessoa fez uma queixa
de maus tratos.

823
01:16:00,018 --> 01:16:04,231
E, infelizmente, preciso falar
com o guardião legal da criança.

824
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
E isso não é negociável.

825
01:16:06,692 --> 01:16:09,444
Preciso falar com os pais pessoalmente.

826
01:16:09,528 --> 01:16:10,946
Meu Deus!

827
01:16:11,029 --> 01:16:13,782
Eu posso ir até lá,
se isso facilitar as coisas.

828
01:16:14,575 --> 01:16:17,244
Estou tentando não envolver
o Conselho Tutelar.

829
01:16:17,327 --> 01:16:18,871
- Mas francamente…
- Conselho Tutelar?

830
01:16:18,954 --> 01:16:21,081
Eu não acho que tenha nada errado.

831
01:16:21,164 --> 01:16:22,708
Quem fez a queixa?

832
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
Não posso dizer.

833
01:16:28,130 --> 01:16:30,048
Isso é muito desagradável.

834
01:16:30,132 --> 01:16:33,468
Agora, todo livre arbítrio foi perdido.

835
01:16:34,845 --> 01:16:39,099
A formiga obedece a uma mente
diferente da sua.

836
01:16:41,268 --> 01:16:44,688
- A formiga inicia o abraço da morte.
- Delícia.

837
01:16:44,771 --> 01:16:45,814
Prontinho.

838
01:16:48,442 --> 01:16:52,738
E o parasita Cordyceps continua
a se alimentar do seu corpo.

839
01:16:52,821 --> 01:16:54,239
Que nojo!

840
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Logo os fungos começam a florescer.

841
01:17:01,663 --> 01:17:04,374
Grandes fungos que servem
pra espalhar mais esporos…

842
01:17:04,458 --> 01:17:05,459
Quem será?

843
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
…que vão encontrar mais formigas.

844
01:17:18,472 --> 01:17:20,307
- Graças a Deus está em casa.
- Quem é?

845
01:17:21,141 --> 01:17:24,853
Desculpe por incomodar num sábado.
Queira me perdoar.

846
01:17:24,937 --> 01:17:26,230
Estamos vendo TV.

847
01:17:26,313 --> 01:17:28,899
O ônibus não me pegou
onde devia.

848
01:17:28,982 --> 01:17:30,901
Só percebi mais tarde

849
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
que eu estava na esquina errada.

850
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
Quando me dei conta,
perdi a hora do ônibus.

851
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
Tive que atravessar a cidade
pra chegar aqui.

852
01:17:42,538 --> 01:17:43,997
Eu sinto muito…

853
01:17:44,081 --> 01:17:48,752
Desculpe, querido, mas estou a ponto
de passar mal.

854
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Pode me dar um pouco de água?

855
01:17:54,925 --> 01:17:55,926
Eu não sei se…

856
01:17:56,009 --> 01:17:58,220
É claro que a senhora pode beber água.

857
01:17:58,303 --> 01:18:00,973
- Muito obrigada.
- Acho que é melhor não…

858
01:18:01,056 --> 01:18:02,850
Meu nome é Gladys.
Prazer em conhecê-lo.

859
01:18:02,933 --> 01:18:03,934
Oi.

860
01:18:05,686 --> 01:18:08,230
Eu adoro esta casa.

861
01:18:08,313 --> 01:18:13,569
Uma girafa e um abajur chinês.
Aposto que isso é original.

862
01:18:13,652 --> 01:18:15,571
Adorei a cozinha.

863
01:18:15,654 --> 01:18:19,157
Armários brancos e limpos.
Que inveja.

864
01:18:20,993 --> 01:18:23,287
Olha, sei que é inconveniente,

865
01:18:23,370 --> 01:18:27,082
mas eu precisava falar com você
sobre nossa conversa de ontem.

866
01:18:29,793 --> 01:18:31,295
Marcus, traga um copo pra ela.

867
01:18:31,378 --> 01:18:33,046
Uma tigela, por favor.

868
01:18:35,132 --> 01:18:36,133
Uma tigela?

869
01:18:36,216 --> 01:18:38,719
Sim, uma tigela.
É uma mania minha.

870
01:18:38,802 --> 01:18:40,888
Nem tento racionalizar mais.

871
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
Uma tigela de água. Ok.

872
01:18:46,852 --> 01:18:47,936
Obrigada.

873
01:18:48,020 --> 01:18:50,480
Quero que saiba que falei
com o pai do Alex,

874
01:18:50,564 --> 01:18:52,399
que está muito doente, como eu disse.

875
01:18:52,482 --> 01:18:54,651
Mas a boa notícia
é que ele pode ir

876
01:18:54,735 --> 01:18:58,488
na segunda-feira falar com o senhor
pra esclarecer tudo.

877
01:18:59,573 --> 01:19:02,492
Agradeço muito, mas não precisa.

878
01:19:02,576 --> 01:19:04,912
Então não precisa falar
com as autoridades?

879
01:19:04,995 --> 01:19:05,829
Bom…

880
01:19:06,538 --> 01:19:07,831
Acho que não.

881
01:19:07,915 --> 01:19:10,167
Ainda não falou com eles, certo?

882
01:19:10,250 --> 01:19:13,045
Gladys, eu preciso pedir que você…

883
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
Essa é a minha fita?

884
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Não falou com as autoridades, certo?

885
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Não. O que é isso?

886
01:19:27,392 --> 01:19:28,393
Meu Deus!

887
01:19:28,477 --> 01:19:30,896
Ups! Olha o que eu fiz. Meu Deus.

888
01:19:30,979 --> 01:19:32,523
Por que fez isso?

889
01:19:32,606 --> 01:19:34,733
Foi um acidente, é claro.

890
01:19:34,816 --> 01:19:36,944
Puxa. Está sangrando muito.

891
01:19:37,027 --> 01:19:38,111
Terry, vá buscar o álcool

892
01:19:38,195 --> 01:19:39,655
- e os primeiros socorros.
- Ok.

893
01:19:39,738 --> 01:19:42,074
Não, isso é bobagem.

894
01:19:42,157 --> 01:19:44,660
Pode me arranjar um pano, querido?

895
01:19:53,794 --> 01:19:54,878
Acho que ela cortou meu cabelo!

896
01:19:54,962 --> 01:19:57,965
- Vou ligar pra emergência.
- Marcus, acho que ela cortou meu cabelo.

897
01:19:58,048 --> 01:20:00,342
Marcus, o que ela fez?

898
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcus?

899
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcus?

900
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
Bom…

901
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
Olha!

902
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
O que é isso, cara?

903
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
Meu Deus!

904
01:22:26,613 --> 01:22:28,407
Pense nas crianças.

905
01:22:28,490 --> 01:22:30,075
- Pare de pensar em si mesma!
- Marcus?

906
01:22:30,158 --> 01:22:31,368
Nós dois vamos ter uma…

907
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Não levanta!

908
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Ei! Pare! Não!

909
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Meu Deus.

910
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Ajude-me, por favor.

911
01:23:02,524 --> 01:23:03,525
Meu Deus. Não!

912
01:23:11,783 --> 01:23:12,618
Meu Deus!

913
01:23:24,838 --> 01:23:25,839
Ai, meu…

914
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
- Saia da minha loja!
- Socorro!

915
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Mas que merda é essa?

916
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Desgraçado.

917
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Vem cá, seu merda.

918
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Você está bem?

919
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Acho que sim.

920
01:25:32,466 --> 01:25:33,467
Eu só…

921
01:25:34,593 --> 01:25:35,594
me arranhei.

922
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
E você?

923
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
A mesma coisa.

924
01:25:41,850 --> 01:25:43,352
Quero agradecer a você.

925
01:25:43,435 --> 01:25:45,020
Não, quero sim. Obrigada.

926
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
De nada.

927
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
O que mais eu podia fazer?

928
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Ele estava descontrolado.

929
01:25:55,447 --> 01:25:58,659
Na última vez que falei com ele,
ele estava bem.

930
01:25:58,742 --> 01:26:00,202
Bem mesmo.

931
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Nunca vi nada assim na minha vida.

932
01:26:06,500 --> 01:26:07,459
Eu já.

933
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
De que está falando?

934
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
O jeito como ele corria,
já vi aquilo antes.

935
01:26:17,553 --> 01:26:18,804
Posso lhe mostrar uma coisa?

936
01:26:20,138 --> 01:26:23,016
A filha deles correu
do mesmo jeito que o Matthew.

937
01:26:23,100 --> 01:26:25,352
A mesma postura, tudo igual.

938
01:26:25,435 --> 01:26:28,188
Igual a como o Marcus
correu atrás de você.

939
01:26:28,272 --> 01:26:29,648
Ele parecia uma arma.

940
01:26:29,731 --> 01:26:32,901
Como um míssil teleguiado,
apontado pra você.

941
01:26:33,694 --> 01:26:36,321
Olha isso aqui. É a minha casa.

942
01:26:36,405 --> 01:26:37,990
Aqui é a casa de Bailey Kramer.

943
01:26:38,073 --> 01:26:40,200
Supondo que correram em linha reta

944
01:26:40,284 --> 01:26:42,286
para o que era o alvo,

945
01:26:42,369 --> 01:26:44,663
e supondo que ambos tinham
o mesmo alvo,

946
01:26:44,746 --> 01:26:47,332
as linhas se cruzam
em algum lugar por aqui.

947
01:26:47,416 --> 01:26:48,250
Meu Deus.

948
01:26:48,333 --> 01:26:50,586
- Deve ter alguma coisa nessa área.
- Alex.

949
01:26:51,170 --> 01:26:52,004
O quê?

950
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
Alex Lilly mora nesta casa.

951
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Quem mais pode dar um exemplo
de parasita?

952
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
Alguém?

953
01:27:06,727 --> 01:27:08,478
- Lisa?
- Uma solitária.

954
01:27:08,562 --> 01:27:10,772
Uma solitária! Muito bom!

955
01:27:10,856 --> 01:27:12,441
Que nojo, não é?

956
01:27:12,524 --> 01:27:16,069
Ela mora no seu intestino
e come a sua comida.

957
01:27:20,657 --> 01:27:21,867
Para.

958
01:27:21,950 --> 01:27:22,951
"Para."

959
01:27:24,369 --> 01:27:25,412
"Para."

960
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
"Para."

961
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
"Para."

962
01:27:46,558 --> 01:27:47,726
E aí, Grande Alex?

963
01:27:50,687 --> 01:27:53,023
Fala comigo, Grande Alex.
Como foi na escola?

964
01:27:53,941 --> 01:27:56,902
- Bem.
- Beijou alguma supermodelo?

965
01:27:56,985 --> 01:27:57,986
Não.

966
01:27:58,070 --> 01:27:59,738
Não? Tudo bem.

967
01:28:01,448 --> 01:28:03,492
Vai ser uma grande noite, parceiro.

968
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
A tia da sua mãe, Gladys,
vai chegar, lembra?

969
01:28:08,163 --> 01:28:10,499
Por que ela tem que morar
na nossa casa?

970
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
Porque é como nós já conversamos.

971
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
Ela está doente e não tem
pra onde ir.

972
01:28:19,424 --> 01:28:21,426
Mas eu nem a conheço.

973
01:28:22,052 --> 01:28:24,096
Eu entendo. Nem eu.

974
01:28:24,805 --> 01:28:27,683
E nem sei se sua mãe
a conhece muito bem.

975
01:28:27,766 --> 01:28:31,144
Mas ela é da família.
E família é importante.

976
01:28:32,062 --> 01:28:33,564
Termos que ajudar uns aos outros.

977
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Oi, encontrei um garoto.

978
01:28:36,400 --> 01:28:39,528
Oi. Meus rapazes voltaram.

979
01:28:39,611 --> 01:28:40,946
- Oi.
- Oi.

980
01:28:41,029 --> 01:28:42,781
Oi. Dia bom na escola?

981
01:28:42,865 --> 01:28:44,616
- Sim.
- Ótimo.

982
01:28:45,200 --> 01:28:47,119
Eu gostaria muito de limpar a casa…

983
01:28:47,202 --> 01:28:48,745
antes de a tia Gladys chegar.

984
01:28:48,829 --> 01:28:52,124
Então arrume seu quarto
antes de fazer o dever de casa.

985
01:28:52,207 --> 01:28:54,168
Ela não vai entrar no meu quarto, vai?

986
01:28:54,918 --> 01:28:58,463
Eu quero a casa limpa. Inclusive
o seu quarto. Então, anda logo.

987
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Eu sei. É horrível arrumar
a própria bagunça.

988
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Tudo bem?

989
01:29:38,212 --> 01:29:40,130
Oi! Entre!

990
01:29:40,214 --> 01:29:42,174
- Segurou a porta?
- Sim.

991
01:29:42,257 --> 01:29:44,051
Mais um degrau.

992
01:29:55,771 --> 01:29:58,440
Eu acho que ela está bem mal.

993
01:29:58,524 --> 01:30:00,108
Não sei se aqui é o mulher lugar pra…

994
01:30:00,192 --> 01:30:02,152
Ou é aqui ou na rua, Stephen.

995
01:30:02,236 --> 01:30:05,739
Aqui não é casa de repouso, amor.

996
01:30:05,822 --> 01:30:06,865
Eu sei disso. Eu sei.

997
01:30:06,949 --> 01:30:08,825
Não estamos preparados pra isso, certo?

998
01:30:08,909 --> 01:30:11,119
Não víamos essa mulher há 15 anos.

999
01:30:11,203 --> 01:30:12,621
Ela nem foi ao nosso casamento…

1000
01:30:12,704 --> 01:30:16,375
Minha mãe faria isso por ela.
Então eu também vou fazer, ok?

1001
01:30:16,458 --> 01:30:19,002
E quero contar com seu apoio.
Se você…

1002
01:30:19,545 --> 01:30:21,588
Alex, querido, o que está fazendo?

1003
01:30:21,672 --> 01:30:22,798
Estou com fome.

1004
01:30:22,881 --> 01:30:24,383
Está com fome. Está bem.

1005
01:30:24,466 --> 01:30:28,345
Então desça, coma e escove os dentes,
ok? São quase 7h30.

1006
01:30:28,428 --> 01:30:31,056
E não faça barulho. Sua tia Gladys
está dormindo.

1007
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Quanto tempo ela vai ficar com a gente?

1008
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Difícil dizer, filho.

1009
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Acho que ela não vai melhorar.

1010
01:31:35,078 --> 01:31:37,289
Então ela vai ficar pra sempre?

1011
01:31:37,372 --> 01:31:38,624
Não.

1012
01:31:39,833 --> 01:31:41,960
Acho que ela não fica
mais de um mês.

1013
01:31:55,933 --> 01:31:57,851
- Chegamos.
- Beleza.

1014
01:31:57,935 --> 01:31:59,937
- Pego você às 2h.
- Tchau.

1015
01:32:00,020 --> 01:32:00,854
Tchau.

1016
01:32:00,938 --> 01:32:02,606
- Te amo.
- Te amo.

1017
01:32:03,357 --> 01:32:06,485
QUE HORAS SÃO?

1018
01:32:06,568 --> 01:32:08,529
O tempo acabou. Soltem os lápis.

1019
01:32:09,863 --> 01:32:11,114
Matthew!

1020
01:32:11,198 --> 01:32:14,159
- O quê? Não era pra soltar o lápis?
- Matthew, pra fora agora.

1021
01:32:14,243 --> 01:32:15,452
Alex, tudo bem?

1022
01:32:15,536 --> 01:32:16,912
Estou bem.

1023
01:32:16,995 --> 01:32:19,206
Matthew, anda. Pegue a mochila.

1024
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
Foi uma brincadeira. Caramba.

1025
01:32:43,605 --> 01:32:45,732
- Perdeu a carona, garoto?
- Está tudo bem.

1026
01:32:45,816 --> 01:32:46,817
Tem certeza?

1027
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mãe, pai, onde vocês estavam?

1028
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Oi, Grande Alex. Como foi na escola?

1029
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
O que aconteceu?

1030
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alex?

1031
01:33:50,464 --> 01:33:52,257
Bem-vindo de volta.

1032
01:33:53,133 --> 01:33:54,635
Como você está, amor?

1033
01:33:57,179 --> 01:33:58,805
Deixe-me olhar pra você.

1034
01:33:58,889 --> 01:34:01,808
Não vejo você desde que era
um bebê.

1035
01:34:01,892 --> 01:34:03,227
O que houve com meus pais?

1036
01:34:03,310 --> 01:34:05,854
Nada, querido. Eles estão bem.

1037
01:34:05,938 --> 01:34:07,147
Mãe.

1038
01:34:09,024 --> 01:34:11,985
Oi. Como foi na escola?

1039
01:34:12,069 --> 01:34:14,863
Viu? Eu disse. Ela está bem.
Não se preocupe.

1040
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alex.

1041
01:34:19,201 --> 01:34:20,494
Sem malcriação.

1042
01:34:21,745 --> 01:34:23,997
Por que não senta à mesa?
Estou fazendo o jantar.

1043
01:34:24,081 --> 01:34:25,707
Não perguntei
porque você não estava,

1044
01:34:25,791 --> 01:34:27,793
então pensei que macarrão com queijo…

1045
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Pai!

1046
01:34:29,837 --> 01:34:32,005
Alex, chega.

1047
01:34:32,089 --> 01:34:35,926
Quero que suba, lave o rosto,
escove os dentes e vá se deitar.

1048
01:34:36,009 --> 01:34:37,052
Vai ficar sem jantar.

1049
01:34:40,430 --> 01:34:41,974
Não estou brincando, garoto. Vai.

1050
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Vem. Senta.

1051
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alex.

1052
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Senta.

1053
01:35:39,364 --> 01:35:42,367
Não se preocupe com seus pais.
Só estão descansando.

1054
01:35:46,663 --> 01:35:50,000
Antes de ir pra escola hoje,
quero que jure

1055
01:35:50,083 --> 01:35:53,212
que não vai dizer a ninguém
que estou aqui

1056
01:35:54,213 --> 01:35:56,548
ou que seus pais estão descansando
como estão.

1057
01:36:00,177 --> 01:36:01,386
Ouviu bem, Alex?

1058
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Olhe.

1059
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Está olhando?

1060
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Para!

1061
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Para, pai!

1062
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alex.

1063
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Senta.

1064
01:37:05,284 --> 01:37:07,494
Quando eu disser a você
que não deve falar

1065
01:37:07,578 --> 01:37:10,455
sobre mim ou seus pais com ninguém…

1066
01:37:12,082 --> 01:37:15,377
já entendeu o que pode acontecer
se não me obedecer.

1067
01:37:18,714 --> 01:37:22,467
Eu posso fazer seus pais se machucarem,
ou machucar um ao outro.

1068
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
Posso fazer um devorar o outro,
se eu quiser.

1069
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Será que eu quero, Alex?

1070
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Acredita em mim?

1071
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Jure que não vai falar sobre mim
com outro ser humano. Diga.

1072
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Eu juro.

1073
01:37:50,329 --> 01:37:51,705
Porque eu vou saber, Alex.

1074
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Vá pra escola. Pegue o ônibus.

1075
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Não disse nada hoje.

1076
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Bom menino.

1077
01:39:01,859 --> 01:39:04,653
Terá que alimentar seus pais.
Tem sopa na despensa.

1078
01:39:06,822 --> 01:39:08,490
Amanhã você compra mais.

1079
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alex.

1080
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alex?

1081
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Vem aqui, querido.

1082
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Estou muito doente, Alex.

1083
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Quer beber água?

1084
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
Água não vai me ajudar.

1085
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Estou doente demais pra beber água.

1086
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Já estou doente há muito tempo.

1087
01:40:52,469 --> 01:40:53,887
E como pode melhorar?

1088
01:40:56,723 --> 01:40:59,643
Eu esperava que seus pais
me fizessem melhorar,

1089
01:40:59,726 --> 01:41:02,396
mas parece que não é bem assim.

1090
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Gostaria de ir pro hospital?

1091
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
O hospital não vai me curar.

1092
01:41:13,657 --> 01:41:15,117
Mas talvez você pudesse.

1093
01:41:15,200 --> 01:41:16,451
Você poderia ajudar.

1094
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Como?

1095
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
Bom, na escola,

1096
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
pegue um objeto de cada colega
seu e traga pra mim.

1097
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
Isso pode dar certo.

1098
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
Como isso vai fazê-la melhorar?

1099
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Pode ser justamente
o que eu preciso.

1100
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
Se melhorar, vai voltar pra sua casa?

1101
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Se melhorar…

1102
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
eu volto pra casa.

1103
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alex.

1104
01:42:54,967 --> 01:42:56,301
O que está fazendo aqui?

1105
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Eu não quis jogar,

1106
01:42:59,221 --> 01:43:01,181
e esqueci uma coisa.

1107
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
Você está bem?

1108
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Estou.
- Está?

1109
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Anda muito quieto ultimamente.

1110
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Mais do que o normal.

1111
01:43:17,281 --> 01:43:18,282
Como você está?

1112
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
Estou bem. Só esqueci uma coisa.

1113
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
Tudo bem.

1114
01:43:25,372 --> 01:43:26,832
Alex, sabe,

1115
01:43:26,915 --> 01:43:31,461
se você quiser conversar com alguém,
pode conversar comigo.

1116
01:43:33,046 --> 01:43:34,256
Sabe disso.

1117
01:43:34,339 --> 01:43:35,424
Sei.

1118
01:43:35,507 --> 01:43:37,759
Pode conversar comigo
sobre qualquer coisa.

1119
01:43:41,263 --> 01:43:42,639
Quero voltar agora.

1120
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Ok. Vai brincar.

1121
01:44:43,825 --> 01:44:45,035
O que está fazendo?

1122
01:46:33,227 --> 01:46:34,228
Não…

1123
01:46:44,029 --> 01:46:46,281
Stephen sofreu um derrame
pouco tempo atrás,

1124
01:46:46,365 --> 01:46:48,158
e não consegue falar.

1125
01:46:48,242 --> 01:46:50,786
E eu estou cuidando
da família por enquanto.

1126
01:46:51,328 --> 01:46:53,038
Que bom que os dois
estão aqui.

1127
01:46:53,121 --> 01:46:55,249
Alex, como vai, garoto?

1128
01:46:55,332 --> 01:46:56,583
Vou bem.

1129
01:46:56,667 --> 01:47:00,128
Vamos fazer umas perguntas
sobre o que houve na escola, ok?

1130
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Amanhã virão pessoas aqui.

1131
01:47:05,926 --> 01:47:07,803
Vão revistar esta casa…

1132
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
e temos que estar preparados.

1133
01:47:33,745 --> 01:47:35,205
Detetive, entre!

1134
01:47:35,289 --> 01:47:36,290
Bom dia, Sra. Lilly.

1135
01:47:36,373 --> 01:47:37,541
- Como está hoje?
- Bem.

1136
01:47:37,624 --> 01:47:39,376
- Prazer em revê-la.
- O prazer é meu.

1137
01:47:39,459 --> 01:47:41,086
- Lembra-se do Detetive Colbert?
- Sim.

1138
01:47:41,170 --> 01:47:44,923
Quisemos vir hoje aqui por uns minutinhos
pra dar uma olhada

1139
01:47:45,007 --> 01:47:47,801
e ver o ambiente em que o Alex tem vivido.

1140
01:47:47,885 --> 01:47:51,346
Queremos ter uma ideia
da dinâmica da família.

1141
01:47:51,430 --> 01:47:53,599
- Ok!
- Obrigado.

1142
01:47:53,682 --> 01:47:54,683
E…

1143
01:47:54,766 --> 01:47:56,602
Oi, Alex. Como está hoje?

1144
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
- Ele está meio quieto hoje.
- É, está sim.

1145
01:48:37,059 --> 01:48:39,853
POLÍCIA

1146
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Oi?

1147
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Faça suas malas, Alex.
Vamos embora amanhã.

1148
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Não pise no sal.

1149
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
A polícia está aqui.
Por que será?

1150
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Não sei.

1151
01:50:02,144 --> 01:50:03,562
Vamos bater? Voltamos depois?

1152
01:50:03,645 --> 01:50:05,105
Vamos bater.

1153
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
E dizer o quê? Como vamos nos explicar?

1154
01:50:11,320 --> 01:50:13,322
- Eu não sei. A gente pode…
- Olha.

1155
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
O que é isso?

1156
01:50:29,171 --> 01:50:30,214
É o policial?

1157
01:50:31,548 --> 01:50:33,050
É o Paul.

1158
01:50:33,133 --> 01:50:35,052
- Você o conhece?
- Sim.

1159
01:51:15,676 --> 01:51:16,677
Olá.

1160
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Paul?

1161
01:51:46,206 --> 01:51:47,207
Paul,

1162
01:51:48,000 --> 01:51:49,626
- o que está fazendo aí?
- Espera.

1163
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Merda! Merda!

1164
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Fique longe!

1165
01:52:49,978 --> 01:52:51,146
Paul.

1166
01:52:51,230 --> 01:52:52,356
Paul, pare.

1167
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Pare!

1168
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Meu Deus.

1169
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Que droga!

1170
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Seu filho da…

1171
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paul, por favor…

1172
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Por favor.

1173
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthew?

1174
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthew?

1175
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Não.

1176
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthew.

1177
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Não.

1178
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthew?

1179
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
Por favor.

1180
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthew?

1181
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Quem…

1182
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Muito bem. Assim mesmo.

1183
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Isso mesmo.

1184
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Ai, não.

1185
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Meu Deus.

1186
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Soltem-me! Soltem-me!

1187
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthew?

1188
02:00:17,009 --> 02:00:19,553
Amor, olha lá fora o que fizeram
com o jardim.

1189
02:00:19,636 --> 02:00:21,972
Jeremy, tem vidro por toda parte.

1190
02:00:22,055 --> 02:00:23,807
Encontre o sapato dela! Meu Deus!

1191
02:00:23,891 --> 02:00:25,309
Meu Deus. Meu Deus.

1192
02:00:25,392 --> 02:00:27,102
Agora tem um homem na cozinha.

1193
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alex?

1194
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Matthew?

1195
02:01:31,250 --> 02:01:32,376
Achei você.

1196
02:01:39,132 --> 02:01:42,386
Os pais de Alex ainda estão sendo
alimentados com sopa em algum lugar.

1197
02:01:42,970 --> 02:01:44,263
Mas não por ele.

1198
02:01:46,265 --> 02:01:49,142
Ele se mudou pra outra cidade
e mora com outra tia.

1199
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Eu soube que é uma boa senhora.

1200
02:01:55,399 --> 02:01:59,987
Todas as crianças da turma dele
reencontraram seus pais.

1201
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Algumas até começaram
a falar de novo este ano.

1202
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
TRADUÇÃO
PAULO FREDERICO DA COSTA



