1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,250
この絵を見て

4
00:00:22,458 --> 00:00:24,916
本当にすばらしいわ

5
00:00:25,458 --> 00:00:28,500
１９１４年
ヒルマ･アフ･クリント作

6
00:00:29,250 --> 00:00:32,500
対極の世界を
示してる

7
00:00:33,000 --> 00:00:37,583
縦のラインは
相反する力の合流

8
00:00:37,708 --> 00:00:40,291
創造のための融合

9
00:00:40,541 --> 00:00:42,625
重なり合う光と闇

10
00:00:42,750 --> 00:00:45,916
男らしさと女らしさ　生と死

11
00:00:46,208 --> 00:00:50,791
とても抽象的だけど
実は白鳥を描いてる

12
00:00:51,250 --> 00:00:54,000
あなたは何を感じる？

13
00:00:54,666 --> 00:00:56,958
ボスは嫉妬を感じてる

14
00:00:57,083 --> 00:01:01,000
サザビーズが
超高値で売ったから

15
00:01:01,125 --> 00:01:03,500
でも私が感じるのは―

16
00:01:03,958 --> 00:01:06,541
言葉では説明できない…

17
00:01:06,708 --> 00:01:08,416
何の話だ？

18
00:01:09,875 --> 00:01:11,083
あの絵よ

19
00:01:11,250 --> 00:01:13,041
２人はどう思う？

20
00:01:13,166 --> 00:01:15,000
赤がすごくいい

21
00:01:15,250 --> 00:01:16,083
そうね

22
00:01:16,208 --> 00:01:18,625
俺の目に見えるのは…

23
00:01:18,791 --> 00:01:20,833
居候の君だ

24
00:01:21,000 --> 00:01:24,916
だから俺たちの家に
絵を飾るのは変だ

25
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
だろ？

26
00:01:26,666 --> 00:01:32,208
言ってることは分かるけど
アートに親しんでほしくて

27
00:01:32,333 --> 00:01:34,583
アート？　ただの丸だ

28
00:01:34,833 --> 00:01:35,541
ロニー

29
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
君の妹に居着かれたら困る

30
00:01:39,125 --> 00:01:41,041
まさにそういうこと

31
00:01:41,166 --> 00:01:44,333
絵の感じ方は人それぞれよ

32
00:01:44,500 --> 00:01:48,000
今日は大きな
オークションがあるの

33
00:01:48,166 --> 00:01:50,958
そうか
図形が売れるといいな

34
00:01:51,583 --> 00:01:54,708
あの図形は高値で売れるのよ

35
00:01:54,833 --> 00:01:56,375
何千万ドルかも

36
00:01:56,500 --> 00:02:01,000
今日は世界中から
大物コレクターが集まり

37
00:02:01,125 --> 00:02:03,708
私も会場にいられるの

38
00:02:03,875 --> 00:02:07,250
そりゃすごい
君の手数料は？

39
00:02:07,833 --> 00:02:11,791
手数料が入るのは
ブローカーだけ

40
00:02:12,000 --> 00:02:15,083
でもいつか画廊を開きたい

41
00:02:15,208 --> 00:02:19,875
クレア･デュポンの
後押しがあれば夢に近づける

42
00:02:21,666 --> 00:02:25,666
研修生になれただけで
ラッキーなんだから

43
00:02:25,833 --> 00:02:28,750
この家に住めることもな

44
00:02:28,916 --> 00:02:29,625
ロニー！

45
00:02:30,083 --> 00:02:31,666
俺は犬を飼いたい

46
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
犬と一緒にしないで

47
00:02:34,208 --> 00:02:36,458
犬の前ならセックスできる

48
00:02:36,625 --> 00:02:37,833
黙ってて

49
00:02:37,958 --> 00:02:41,583
もう３ヵ月だぞ
タマがパンパンだ

50
00:02:41,750 --> 00:02:43,250
タマは問題ない

51
00:02:43,375 --> 00:02:49,125
でもね アナ
彼の言い分にも一理ある

52
00:02:49,291 --> 00:02:53,500
いつまでも
置いとくわけには…

53
00:02:53,625 --> 00:02:55,458
分かってるけど

54
00:02:55,583 --> 00:02:59,541
ＮＹは何もかも高いし
ローンもある

55
00:02:59,750 --> 00:03:01,291
すぐ出ていく

56
00:03:01,583 --> 00:03:05,708
フロリダに戻って
海軍に入ったら？

57
00:03:05,875 --> 00:03:06,666
ロニー！

58
00:03:06,791 --> 00:03:08,333
絶対イヤ

59
00:03:08,458 --> 00:03:11,708
歯医者も
“マーヴェリック”もいる

60
00:03:11,833 --> 00:03:13,416
学費もタダだ

61
00:03:13,541 --> 00:03:16,208
大学には２回も行った

62
00:03:16,333 --> 00:03:18,583
美術史の修士号もある

63
00:03:18,750 --> 00:03:21,291
それでメシが食えるか？

64
00:03:21,458 --> 00:03:26,458
おばあさんの代から
ここの家賃は変わってない

65
00:03:26,625 --> 00:03:29,125
ばあちゃんも母も
ここで死んだ

66
00:03:29,250 --> 00:03:31,666
俺たちもここで死ぬ

67
00:03:31,791 --> 00:03:33,791
でも君は死なせない

68
00:03:34,083 --> 00:03:36,875
ここは俺たちの家だ

69
00:03:37,041 --> 00:03:38,125
うれしい

70
00:03:38,291 --> 00:03:39,833
感動するとこ？

71
00:03:40,000 --> 00:03:41,916
ロマンチックでしょ

72
00:03:43,375 --> 00:03:46,916
言っとくけど
美術史は役に立つ

73
00:03:47,250 --> 00:03:49,833
ソファで寝てるのに？

74
00:03:50,041 --> 00:03:55,041
あれはフトンだし
ここは家じゃなくてアパート

75
00:03:55,208 --> 00:03:57,750
あれは丸じゃなくて白鳥

76
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
まったく！

77
00:04:06,333 --> 00:04:07,291
白鳥？

78
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
見えない

79
00:04:08,708 --> 00:04:09,666
だよな

80
00:04:10,208 --> 00:04:13,666
アップグレード：
どん底女子の幸せ探し

81
00:04:27,207 --> 00:04:30,832
“残高 124.06ドル”

82
00:05:22,457 --> 00:05:26,332
“アーウィンズ
ニューヨーク”

83
00:05:26,500 --> 00:05:28,582
人をキャンバスにして…

84
00:05:29,166 --> 00:05:31,416
アナ　超イケてる

85
00:05:31,541 --> 00:05:32,707
あなたも

86
00:05:32,832 --> 00:05:33,582
知ってる

87
00:05:33,832 --> 00:05:36,000
いよいよね　エイミー

88
00:05:36,166 --> 00:05:38,625
クレアの目に留まれば…

89
00:05:39,791 --> 00:05:40,582
何？

90
00:05:41,791 --> 00:05:42,416
何よ

91
00:05:42,541 --> 00:05:43,457
後ろ…

92
00:05:43,625 --> 00:05:45,125
後ろに何よ？

93
00:05:45,291 --> 00:05:47,000
大丈夫だよね？

94
00:05:47,625 --> 00:05:50,500
クレアは完璧主義者だけどね

95
00:05:50,666 --> 00:05:51,416
どうしよう

96
00:05:51,541 --> 00:05:53,082
大丈夫よ

97
00:05:53,207 --> 00:05:55,041
みんな おはよう

98
00:06:00,583 --> 00:06:01,833
本番よ

99
00:06:02,500 --> 00:06:04,666
もうすぐ扉が開き―

100
00:06:04,791 --> 00:06:09,625
私が探し集めた作品に
大物客が大金を払う

101
00:06:09,791 --> 00:06:14,208
顧客が目にするものは
すべて完璧にして

102
00:06:14,333 --> 00:06:18,082
あなたたちの見た目も
含めてね

103
00:06:46,500 --> 00:06:51,125
あなたたち３人は
奥に引っ込んでて

104
00:06:51,416 --> 00:06:54,582
残りはオークション会場へ

105
00:06:55,707 --> 00:06:56,582
待って

106
00:06:58,082 --> 00:06:59,082
あなた

107
00:06:59,500 --> 00:07:00,541
名前は？

108
00:07:00,708 --> 00:07:01,500
私？

109
00:07:02,583 --> 00:07:04,333
アナ･サントスです

110
00:07:04,500 --> 00:07:07,625
シャツの巨大なシミは何？

111
00:07:08,791 --> 00:07:10,125
何でもありません

112
00:07:10,291 --> 00:07:11,833
私の幻覚だと？

113
00:07:12,000 --> 00:07:15,708
いいえ　電車で付いたのかも

114
00:07:15,875 --> 00:07:17,250
所属部署は？

115
00:07:17,375 --> 00:07:22,416
カタログ部から
オークション部に移りました

116
00:07:23,000 --> 00:07:24,457
よろしく ボス

117
00:07:25,207 --> 00:07:26,916
いつまで続くかしら

118
00:07:27,041 --> 00:07:28,750
そこの変な子

119
00:07:28,875 --> 00:07:32,500
ジャケットで隠してあげて

120
00:07:32,625 --> 00:07:33,457
はい

121
00:07:35,832 --> 00:07:37,832
なぜ そんなものを？

122
00:07:38,832 --> 00:07:40,291
アートです

123
00:07:40,457 --> 00:07:44,666
やっぱりジャケットを着て
２人は外にいて

124
00:07:44,791 --> 00:07:46,250
ついてきて

125
00:07:47,416 --> 00:07:50,875
いいところを
見せたかったのに

126
00:07:51,041 --> 00:07:53,916
こんなのってホント最悪！

127
00:07:55,207 --> 00:07:58,582
失礼　カタログは？
ごゆっくり

128
00:08:01,125 --> 00:08:03,250
本当にお気の毒

129
00:08:03,416 --> 00:08:08,833
でも汚物まみれの子を
会場には入れられない

130
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
汚物じゃない
目立たないシミよ

131
00:08:12,791 --> 00:08:14,833
口は閉じて目を開けて

132
00:08:15,208 --> 00:08:18,582
２人は逆の方が得意かしら？

133
00:08:19,791 --> 00:08:20,750
じゃあね

134
00:08:20,916 --> 00:08:21,541
今の…

135
00:08:21,666 --> 00:08:24,582
嫌みよ
フェラ好きみたいに…

136
00:08:24,750 --> 00:08:26,791
シッシッ！　戻って

137
00:08:26,957 --> 00:08:29,041
オークションの手伝いは？

138
00:08:29,207 --> 00:08:32,000
オフィスで待機してて

139
00:08:33,707 --> 00:08:39,000
生きてるうちに画家として
評価されるのって無理？

140
00:08:39,457 --> 00:08:41,540
私は画廊を開きたい

141
00:08:41,707 --> 00:08:44,665
家賃だけでも１万ドルはする

142
00:08:44,790 --> 00:08:50,250
私たちにあるのは
人間的魅力と夢だけだね

143
00:08:50,375 --> 00:08:52,083
クレアも苦労したかな

144
00:08:52,250 --> 00:08:57,208
今じゃ気取ってるけど
ミネソタの田舎出身らしいよ

145
00:08:57,375 --> 00:08:58,250
ウソ

146
00:08:58,415 --> 00:09:00,500
ビックリだよね

147
00:09:01,541 --> 00:09:05,833
とにかく偉大な画家は
みんな死んでる

148
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
じゃあ私は？

149
00:09:08,416 --> 00:09:09,750
まさか幽霊？

150
00:09:09,875 --> 00:09:10,583
エイミー

151
00:09:11,333 --> 00:09:14,541
「アマリーリョ」はアクリル画

152
00:09:14,708 --> 00:09:17,000
でも“油彩”になってる

153
00:09:17,125 --> 00:09:18,083
ホント？

154
00:09:18,208 --> 00:09:20,666
カルメン･ヘレラの作品よ

155
00:09:22,958 --> 00:09:24,375
伝えなきゃ

156
00:09:25,000 --> 00:09:26,291
クレアに

157
00:09:26,541 --> 00:09:31,791
入るなって言われた場所に
突撃するのはどうかな

158
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
やっぱり言う

159
00:09:34,250 --> 00:09:35,125
やめたら？

160
00:09:35,250 --> 00:09:35,833
行く

161
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
マズいよ

162
00:09:37,125 --> 00:09:37,875
行く

163
00:09:38,040 --> 00:09:39,000
待って！

164
00:09:39,165 --> 00:09:39,915
チャンスよ

165
00:09:40,083 --> 00:09:42,375
殺されたら私が語り継ぐ

166
00:09:46,458 --> 00:09:52,083
入札を続けます
現在の価格は240万ドルです

167
00:09:52,208 --> 00:09:55,750
240万　250万　260万…

168
00:09:55,875 --> 00:09:59,540
前列のご婦人は270万です

169
00:10:00,208 --> 00:10:01,708
他には？

170
00:10:01,875 --> 00:10:02,875
何なの？

171
00:10:03,000 --> 00:10:04,416
カタログに誤りが

172
00:10:04,750 --> 00:10:09,333
バカ言わないで
病院送りにするわよ

173
00:10:11,125 --> 00:10:12,750
やだ　汚れる

174
00:10:12,916 --> 00:10:13,500
ひどい

175
00:10:13,625 --> 00:10:14,291
出てって

176
00:10:14,416 --> 00:10:15,791
カタログに誤りが

177
00:10:15,958 --> 00:10:17,625
まさか　どの作品？

178
00:10:17,916 --> 00:10:19,250
クレアに言う

179
00:10:19,583 --> 00:10:22,333
ちょっと待ちなさいよ

180
00:10:22,875 --> 00:10:24,000
何事？

181
00:10:24,125 --> 00:10:28,666
カタログに誤りが
17番の作品はアクリル画です

182
00:10:30,958 --> 00:10:32,375
間違ってたら…

183
00:10:32,500 --> 00:10:33,415
確かよ

184
00:10:33,540 --> 00:10:36,458
出てって　シミは隠して

185
00:10:36,875 --> 00:10:40,958
「アマリーリョ２」は
木材に油彩です

186
00:10:41,083 --> 00:10:42,333
レジナルド

187
00:10:45,500 --> 00:10:49,665
失礼　油彩ではなく
アクリル画です

188
00:10:50,000 --> 00:10:51,750
開始価格は…

189
00:10:59,415 --> 00:11:00,666
コーヒーです

190
00:11:08,000 --> 00:11:09,375
小さな誤植

191
00:11:11,541 --> 00:11:13,041
小さな誤植？

192
00:11:15,208 --> 00:11:17,250
そんなものはない

193
00:11:18,166 --> 00:11:21,958
どんなミスも重大で
許されない

194
00:11:24,041 --> 00:11:26,791
ＬＳＤでもやってた？

195
00:11:27,375 --> 00:11:30,250
誰も気づかないなんて

196
00:11:30,541 --> 00:11:34,583
レジナルドは
ショックで言葉を失ってる

197
00:11:34,790 --> 00:11:38,540
彼の評判に
傷がつくところだった

198
00:11:38,915 --> 00:11:41,540
アーウィンズと私の評判も

199
00:11:44,250 --> 00:11:45,750
誰の責任？

200
00:11:47,000 --> 00:11:49,458
どうせ分かることよ

201
00:11:55,583 --> 00:11:56,415
あなた

202
00:11:58,165 --> 00:11:59,125
あなたよ

203
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
名前は？

204
00:12:09,375 --> 00:12:10,333
ボビー？

205
00:12:10,666 --> 00:12:11,666
ブロンソン？

206
00:12:12,333 --> 00:12:13,333
ブレイク？

207
00:12:13,875 --> 00:12:14,750
ブレア？

208
00:12:15,458 --> 00:12:17,416
バジル？　ベネディクト？

209
00:12:17,583 --> 00:12:19,875
ビリー　ビリーです

210
00:12:20,041 --> 00:12:21,500
ピッタリね

211
00:12:21,833 --> 00:12:27,000
ビリーって名前ほど
洗練された響きはないわ

212
00:12:27,625 --> 00:12:28,875
ビリー

213
00:12:29,166 --> 00:12:34,000
あの絵には100万ドルの
価値があるのよ

214
00:12:36,583 --> 00:12:40,540
100万ドルの絵を
買おうとした時に―

215
00:12:41,375 --> 00:12:47,333
売る側が絵の具の種類も
知らなかったら？

216
00:12:48,708 --> 00:12:53,000
アーウィンズは
マヌケだと思わない？

217
00:12:54,875 --> 00:12:56,000
ビリー

218
00:12:56,375 --> 00:13:00,958
あなたのキャリアは
今日で終わりよ

219
00:13:01,500 --> 00:13:02,583
消えて

220
00:13:02,916 --> 00:13:07,708
今後 あなたを雇う
オークション会社はない

221
00:13:07,875 --> 00:13:09,875
私が通達するから

222
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
さあ 引退パーティよ

223
00:13:12,666 --> 00:13:14,000
シャンパンを

224
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
お疲れさま

225
00:13:16,750 --> 00:13:17,833
飲んで

226
00:13:19,708 --> 00:13:20,333
そうよ

227
00:13:22,958 --> 00:13:23,916
いいわ

228
00:13:24,333 --> 00:13:26,750
さあ 早く出てって

229
00:13:31,708 --> 00:13:33,665
アナ･サントス

230
00:13:34,833 --> 00:13:37,000
アナ　ありがとう

231
00:13:37,333 --> 00:13:40,583
最低限の仕事をしてくれて

232
00:13:40,708 --> 00:13:43,125
他の誰よりも役に立った

233
00:13:44,040 --> 00:13:45,125
お手柄よ

234
00:13:45,250 --> 00:13:48,958
お手柄！　お手柄！

235
00:13:49,083 --> 00:13:51,500
“最低限の仕事”に乾杯！

236
00:13:53,165 --> 00:13:55,458
アナ　よくやった！

237
00:14:01,000 --> 00:14:01,791
アナ

238
00:14:03,500 --> 00:14:04,708
どうしたの？

239
00:14:05,333 --> 00:14:09,833
クレアに褒められたけど
それが何？

240
00:14:10,416 --> 00:14:16,000
“お手柄”の言葉だけじゃ
家賃は払えない

241
00:14:16,416 --> 00:14:19,208
そりゃそうよ　お金がなきゃ

242
00:14:22,375 --> 00:14:27,375
もし この研修が
うまくいかなかったら―

243
00:14:27,875 --> 00:14:29,125
あきらめる

244
00:14:29,500 --> 00:14:34,540
フロリダに戻って
お年寄りに絵を売って暮らす

245
00:14:37,165 --> 00:14:39,250
今夜 泊めてくれる？

246
00:14:39,708 --> 00:14:41,540
今夜は無理

247
00:14:54,040 --> 00:14:56,665
クソ！　またかよ

248
00:14:56,958 --> 00:14:58,125
何だよ

249
00:14:58,250 --> 00:14:59,458
うるさい！

250
00:14:59,583 --> 00:15:01,625
黙ってられるか

251
00:15:04,875 --> 00:15:06,041
マジかよ

252
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
もう限界だ

253
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
目が覚めた

254
00:15:14,750 --> 00:15:17,250
妹に文句を言え

255
00:15:22,958 --> 00:15:24,291
うるせえ！

256
00:15:24,541 --> 00:15:25,625
ごめん

257
00:15:25,958 --> 00:15:30,083
朝７時に電話してくるアホは
どいつだよ

258
00:15:30,833 --> 00:15:32,290
はい　誰？

259
00:15:32,750 --> 00:15:33,958
もしもし

260
00:15:34,790 --> 00:15:37,375
もしもし　聞こえてる？

261
00:15:37,500 --> 00:15:40,875
ごめんなさい　どなた？

262
00:15:41,040 --> 00:15:42,000
クレアよ

263
00:15:42,125 --> 00:15:43,250
はい？

264
00:15:43,540 --> 00:15:45,083
あなたのボス

265
00:15:47,040 --> 00:15:50,040
はい　もちろん分かります

266
00:15:50,165 --> 00:15:51,000
でしょうね

267
00:15:51,125 --> 00:15:52,833
便秘の原因だ

268
00:15:53,665 --> 00:15:54,790
取り込み中？

269
00:15:54,915 --> 00:15:57,915
いいえ　それで何？

270
00:15:58,040 --> 00:15:58,625
何？

271
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
すみません　ご用件は？

272
00:16:01,125 --> 00:16:06,666
ロンドン支社に呼ばれたの
もう１人 助手が要る

273
00:16:06,791 --> 00:16:08,833
私に同行しろと？

274
00:16:09,875 --> 00:16:11,541
パスポートは？

275
00:16:13,000 --> 00:16:16,666
はい あります
まだ有効です

276
00:16:16,791 --> 00:16:18,625
じゃ 一緒に来て

277
00:16:19,458 --> 00:16:23,000
もちろん行きます　出発は？

278
00:16:23,125 --> 00:16:24,083
今すぐ

279
00:16:25,416 --> 00:16:26,041
今？

280
00:16:26,166 --> 00:16:31,125
すぐ空港に向かって
詳細はスゼットが伝える

281
00:16:31,666 --> 00:16:32,540
はい

282
00:16:37,290 --> 00:16:40,250
クレアとロンドンに行く

283
00:16:40,790 --> 00:16:42,375
チャンスよね？

284
00:16:46,415 --> 00:16:48,208
クレアとロンドン！

285
00:16:48,333 --> 00:16:50,125
荷造りを手伝おう

286
00:16:50,290 --> 00:16:51,790
夢みたい！

287
00:16:51,958 --> 00:16:56,208
荷物は全部 持っていけ
念のためな

288
00:16:56,375 --> 00:17:00,375
いつかビッグになると
信じてたよ

289
00:17:00,500 --> 00:17:01,833
ありがと

290
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
すぐ戻る

291
00:17:03,333 --> 00:17:04,540
縁起でもない

292
00:17:05,790 --> 00:17:07,250
覚えとけ

293
00:17:07,375 --> 00:17:10,625
ロンドンはＮＹと違うぞ

294
00:17:11,165 --> 00:17:14,833
ビッグベンや海賊なまりに
のぼせるな

295
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
いいか

296
00:17:16,790 --> 00:17:19,250
君はニューヨーカーだ

297
00:17:19,375 --> 00:17:21,000
居候の身でも

298
00:17:22,083 --> 00:17:25,458
ニューヨーカーなら戦え

299
00:17:25,875 --> 00:17:28,875
来る日も来る日も

300
00:17:29,041 --> 00:17:31,583
どんな試練が来ても

301
00:17:32,208 --> 00:17:34,583
本物になりたきゃ―

302
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
自分を信じろ

303
00:17:38,583 --> 00:17:39,666
名言ね

304
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
ロッキーの言葉だ

305
00:17:42,583 --> 00:17:43,791
フィリー出身よね？

306
00:17:43,958 --> 00:17:46,125
ブルックリンから移った

307
00:17:47,583 --> 00:17:48,333
頑張って

308
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
ありがとう

309
00:17:50,875 --> 00:17:53,208
きっとうまくいく

310
00:17:53,333 --> 00:17:57,458
ほら バッグを持って
頑張れよ

311
00:17:57,833 --> 00:17:59,000
じゃあね

312
00:17:59,125 --> 00:18:01,375
空港からメールして

313
00:18:01,500 --> 00:18:02,833
分かった

314
00:18:02,958 --> 00:18:04,333
いってきます

315
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
早く出てけ

316
00:18:14,625 --> 00:18:15,500
どうも

317
00:18:15,833 --> 00:18:17,000
カートは？

318
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
カート？

319
00:18:21,416 --> 00:18:22,541
ごめんなさい

320
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
すぐ行きます

321
00:18:44,666 --> 00:18:47,208
早く　パスポートは？

322
00:18:48,500 --> 00:18:50,291
急いでくれる？

323
00:18:52,625 --> 00:18:53,833
どうぞ

324
00:18:55,125 --> 00:18:56,875
この写真 悲惨

325
00:18:57,833 --> 00:18:59,000
かわいい

326
00:18:59,791 --> 00:19:01,666
旅は不慣れ？

327
00:19:01,791 --> 00:19:04,375
一度だけ海外留学へ

328
00:19:04,541 --> 00:19:07,125
じゃあ今回は楽しみね

329
00:19:08,083 --> 00:19:09,916
お荷物をこちらへ

330
00:19:11,083 --> 00:19:15,708
重量オーバーしてないか
ここで量るのよ

331
00:19:15,916 --> 00:19:16,750
どうも

332
00:19:18,333 --> 00:19:23,125
時間がかかるのね
ゴールド会員の意味がない

333
00:19:26,916 --> 00:19:29,291
待って　あなたは別便

334
00:19:30,166 --> 00:19:31,625
別便って？

335
00:19:31,791 --> 00:19:35,125
４時間後の便しか
空いてなくて

336
00:19:35,250 --> 00:19:36,416
エコノミーよ

337
00:19:36,583 --> 00:19:39,375
今のうちに寝ておいて

338
00:19:39,541 --> 00:19:41,666
時差ボケは通用しない

339
00:19:42,416 --> 00:19:45,208
じゃあなぜ早く来させたの？

340
00:19:45,375 --> 00:19:46,791
荷物持ちよ

341
00:19:47,666 --> 00:19:49,166
いってらっしゃいませ

342
00:19:49,708 --> 00:19:50,791
どうも

343
00:19:51,208 --> 00:19:54,791
早くマティーニを飲ませて
行くわよ

344
00:19:56,875 --> 00:19:58,750
目は覚めてる？

345
00:19:58,916 --> 00:20:01,541
私の便は４時間後なので

346
00:20:01,708 --> 00:20:02,750
満席で

347
00:20:02,875 --> 00:20:04,666
なぜ早く来たの？

348
00:20:06,416 --> 00:20:10,500
荷物持ちが必要かと思って

349
00:20:10,875 --> 00:20:14,250
ゴマすり？　いい心がけね

350
00:20:14,375 --> 00:20:18,333
でも時差ボケは
通用しないからね

351
00:20:18,458 --> 00:20:20,916
メールと電話は転送します

352
00:20:21,041 --> 00:20:24,541
レネー
そんな細かいことはいい

353
00:20:24,666 --> 00:20:25,541
行くわよ

354
00:20:25,916 --> 00:20:28,250
電話には24時間 出て

355
00:20:28,416 --> 00:20:31,208
ロンドンが楽しみね

356
00:20:34,750 --> 00:20:36,833
よく耐えられるわね

357
00:20:37,541 --> 00:20:41,833
初めてのイギリスなの
いくらだって待つ

358
00:20:42,291 --> 00:20:43,958
パスポートを

359
00:20:47,250 --> 00:20:50,041
一番狭い席でトイレの隣？

360
00:20:51,166 --> 00:20:53,500
本当に意地悪ね

361
00:20:53,875 --> 00:20:57,916
ファーストクラスの
ラウンジでくつろいで

362
00:20:58,500 --> 00:21:02,250
学生ローンを
消してくれれば…

363
00:21:02,416 --> 00:21:03,833
アップグレードしたわ

364
00:21:04,000 --> 00:21:05,083
アップグレード？

365
00:21:06,083 --> 00:21:07,041
どうして？

366
00:21:07,208 --> 00:21:11,500
私もカスハラに遭うけど
あなたよりマシ

367
00:21:11,625 --> 00:21:14,375
ファーストクラスなんて
初めて

368
00:21:14,500 --> 00:21:17,625
信じられない　何て言えば…

369
00:21:18,750 --> 00:21:20,250
アップグレードされた！

370
00:21:20,958 --> 00:21:22,875
都市伝説じゃなかった

371
00:21:25,708 --> 00:21:27,250
いらっしゃいませ

372
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
どうも

373
00:21:29,250 --> 00:21:32,708
スパでマッサージを
お楽しみください

374
00:21:32,833 --> 00:21:35,458
エステもあります

375
00:21:35,583 --> 00:21:39,583
そのあとは
ブラッディメアリーを

376
00:21:40,166 --> 00:21:43,083
いいわね
フルコースでお願い

377
00:21:50,750 --> 00:21:51,708
どうも

378
00:21:52,166 --> 00:21:55,083
スパは最高　お勧めよ

379
00:22:02,541 --> 00:22:03,166
はい

380
00:22:03,291 --> 00:22:05,250
スゼットさん？

381
00:22:05,375 --> 00:22:09,666
いえ　私はアナです
クレアは飛行機に

382
00:22:09,791 --> 00:22:11,833
ご用件は？

383
00:22:12,250 --> 00:22:14,333
荷物のお届け先を

384
00:22:14,625 --> 00:22:15,791
届け先？

385
00:22:16,291 --> 00:22:17,791
確認します

386
00:22:21,458 --> 00:22:22,250
やだ

387
00:22:23,708 --> 00:22:26,375
どうしよう

388
00:22:28,000 --> 00:22:30,083
スエードの靴？

389
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
気にしないで

390
00:22:32,583 --> 00:22:35,500
せめてクリーニング代を…

391
00:22:36,708 --> 00:22:37,833
ごめんなさい

392
00:22:38,958 --> 00:22:42,416
もしもし　聞こえてます？

393
00:22:42,583 --> 00:22:46,583
サントス様
シャンパンはいかが？

394
00:22:46,791 --> 00:22:48,666
頂くわ　ありがとう

395
00:22:50,291 --> 00:22:51,291
どうぞ

396
00:23:01,166 --> 00:23:02,500
バスローブ姿で…

397
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
顔にクリームを
塗りたくってた

398
00:23:06,666 --> 00:23:08,000
ちょっと待って

399
00:23:12,875 --> 00:23:16,416
その子がラウンジで
よそ見してて

400
00:23:16,541 --> 00:23:19,458
酒をぶっかけられた

401
00:23:19,625 --> 00:23:22,041
アルコール依存症かもな

402
00:23:26,333 --> 00:23:27,208
おいしい？

403
00:23:29,625 --> 00:23:30,541
じゃあ

404
00:23:31,458 --> 00:23:34,458
ワインか
ブラッディメアリーを？

405
00:23:34,875 --> 00:23:39,708
ブラッディメアリーは
ジャケットから絞り出せる

406
00:23:40,958 --> 00:23:43,750
シャンパンを２つ もらおう

407
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
はい　２つですね

408
00:23:47,000 --> 00:23:48,583
君もまだ飲む？

409
00:23:48,916 --> 00:23:50,041
結構よ

410
00:23:50,166 --> 00:23:51,125
ホント？

411
00:23:51,291 --> 00:23:52,208
ブラッディメアリー？

412
00:23:52,375 --> 00:23:54,291
あまり好きじゃない

413
00:23:54,458 --> 00:23:55,541
そうなんだ

414
00:23:55,958 --> 00:23:58,958
トマトジュース臭かったら
ごめん

415
00:23:59,375 --> 00:24:00,708
香水かと思った

416
00:24:03,541 --> 00:24:04,875
ウィリアムだ

417
00:24:05,041 --> 00:24:06,000
アナよ

418
00:24:06,125 --> 00:24:08,250
アナ　よろしく

419
00:24:08,416 --> 00:24:09,791
なぜロンドンへ？

420
00:24:09,958 --> 00:24:12,541
仕事よ　あなたは帰国？

421
00:24:12,708 --> 00:24:15,416
英国紳士って分かる？

422
00:24:16,625 --> 00:24:17,833
にじみ出てる

423
00:24:18,416 --> 00:24:22,458
ＮＹで仕事の面接を受けて―

424
00:24:22,583 --> 00:24:24,875
母の誕生日を祝いに戻る

425
00:24:25,708 --> 00:24:28,208
そう　今のは高得点

426
00:24:28,583 --> 00:24:31,458
ゲームなの？　賞品は？

427
00:24:31,750 --> 00:24:32,875
ブラッディメアリー

428
00:24:33,041 --> 00:24:35,458
じゃ勝ちたくない

429
00:24:47,291 --> 00:24:50,083
どんな仕事でイギリスへ？

430
00:24:50,791 --> 00:24:53,875
オークション会社で
働いてるの

431
00:24:54,291 --> 00:24:59,791
ロンドン支社のピンチで
ＮＹ支社長が呼ばれた

432
00:24:59,958 --> 00:25:00,750
支社長？

433
00:25:02,166 --> 00:25:03,875
すごいね

434
00:25:04,125 --> 00:25:05,125
かもね

435
00:25:05,583 --> 00:25:08,791
ずいぶん若い支社長だな

436
00:25:10,958 --> 00:25:12,833
よく言われる？

437
00:25:15,041 --> 00:25:17,958
ええ　よく言われるわ

438
00:25:18,625 --> 00:25:21,166
実際 今の会社で―

439
00:25:21,875 --> 00:25:24,916
歴代最年少の支社長よ

440
00:25:27,250 --> 00:25:28,541
驚いた

441
00:25:29,791 --> 00:25:31,583
知り合えてうれしい

442
00:25:31,750 --> 00:25:35,916
努力したのよ　ウィル
そう呼んでいい？

443
00:25:38,166 --> 00:25:39,333
間違ってる？

444
00:25:39,500 --> 00:25:41,208
ひどい言い草だ

445
00:25:41,333 --> 00:25:41,916
事実よ

446
00:25:42,041 --> 00:25:43,875
楽しそうですね

447
00:25:44,041 --> 00:25:48,125
彼女に僕の仕事を
批判されてたんだ

448
00:25:48,666 --> 00:25:49,833
おかわりを？

449
00:25:50,000 --> 00:25:52,708
ええ　お願いします

450
00:25:55,541 --> 00:25:57,083
これ かわいい

451
00:25:59,375 --> 00:26:02,958
つまり僕が言いたいのは―

452
00:26:03,125 --> 00:26:06,208
僕も日々
アートと関わってる

453
00:26:06,333 --> 00:26:10,541
広告の仕事とアートが
どう関係してるの？

454
00:26:10,708 --> 00:26:15,791
待ってくれ　何がアートか
君に決める権利はない

455
00:26:15,916 --> 00:26:18,125
いいえ　あるわ

456
00:26:18,291 --> 00:26:20,666
広告が価値を生む？

457
00:26:20,916 --> 00:26:23,000
僕は広告から生まれた

458
00:26:23,416 --> 00:26:24,416
何それ

459
00:26:24,541 --> 00:26:26,583
証拠を見せよう

460
00:26:27,458 --> 00:26:31,000
母はヨーグルトの
広告に出てた

461
00:26:31,166 --> 00:26:36,875
それを見た父が
猛アタックして僕が生まれた

462
00:26:39,208 --> 00:26:40,375
お母さん？

463
00:26:41,708 --> 00:26:42,625
きれいね

464
00:26:42,791 --> 00:26:45,000
友達は“エロい”って

465
00:26:46,291 --> 00:26:51,250
あなたが存在するのは
父親が広告に欲情したから？

466
00:26:51,416 --> 00:26:56,083
存在価値が崩壊しそうだけど
そうだよ

467
00:26:58,333 --> 00:27:02,416
ちょっとした偶然で
人生は変わる

468
00:27:43,000 --> 00:27:46,416
まもなくロンドンに
着陸します

469
00:27:47,000 --> 00:27:49,958
座席をお戻しください

470
00:27:50,875 --> 00:27:52,041
はい

471
00:27:53,291 --> 00:27:56,500
それと塩コショウ入れも

472
00:27:57,416 --> 00:27:58,416
何？

473
00:27:58,583 --> 00:28:01,291
塩とコショウの容器です

474
00:28:11,000 --> 00:28:12,458
ごめんなさい

475
00:28:13,041 --> 00:28:14,125
どうも

476
00:28:21,333 --> 00:28:22,291
信じられない

477
00:28:23,625 --> 00:28:26,125
入国審査官に言わないと

478
00:28:39,250 --> 00:28:41,458
“送迎サービス”

479
00:28:41,625 --> 00:28:42,541
高い！

480
00:28:42,750 --> 00:28:44,000
行き先は？

481
00:28:45,291 --> 00:28:46,791
カールソンよ

482
00:28:46,916 --> 00:28:47,958
高級ホテルだ

483
00:28:48,083 --> 00:28:48,875
当然

484
00:28:49,041 --> 00:28:50,541
よければ…

485
00:28:52,416 --> 00:28:54,750
ウィル　ウィリー！

486
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
待って

487
00:28:57,208 --> 00:28:58,583
おかえり

488
00:28:58,708 --> 00:28:59,625
母さん

489
00:28:59,750 --> 00:29:01,500
何のニオイ？

490
00:29:01,666 --> 00:29:03,500
何があったの？

491
00:29:04,208 --> 00:29:06,083
くたびれた顔ね

492
00:29:07,416 --> 00:29:12,458
そちらの美女は？
死ぬ前に孫が見たいわ

493
00:29:12,583 --> 00:29:15,791
アメリカ人のアナだ

494
00:29:15,958 --> 00:29:19,250
ブラッディメアリーを
かけられた

495
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
ウィリー　失礼よ

496
00:29:21,291 --> 00:29:24,041
アナ　母のキャサリンだ

497
00:29:24,208 --> 00:29:25,083
よろしく

498
00:29:25,208 --> 00:29:30,333
ジャン･ベローの絵から
飛び出してきたみたい

499
00:29:31,083 --> 00:29:34,916
うれしいわ　大好きな画家よ

500
00:29:35,291 --> 00:29:36,000
私も

501
00:29:36,125 --> 00:29:38,333
迎えは来るの？

502
00:29:38,500 --> 00:29:42,375
いえ　１人で
カールソンに行きます

503
00:29:42,541 --> 00:29:46,416
待って　カールソン？
うちの近所よ

504
00:29:46,583 --> 00:29:47,541
送るわ

505
00:29:47,666 --> 00:29:49,958
いえ　そんな…

506
00:29:50,125 --> 00:29:52,083
送らせて　お願い

507
00:29:52,250 --> 00:29:53,583
助かります

508
00:29:54,083 --> 00:29:55,000
荷物を持って

509
00:29:55,125 --> 00:29:56,416
分かってるよ

510
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
どうも

511
00:29:57,750 --> 00:29:58,541
ジョー

512
00:29:58,666 --> 00:29:59,958
おかえりなさい

513
00:30:00,125 --> 00:30:01,166
友人のアナよ

514
00:30:01,291 --> 00:30:02,958
お荷物を後ろに

515
00:30:03,125 --> 00:30:05,541
これは自分で持つわ

516
00:30:07,250 --> 00:30:10,208
アナをカールソンで降ろして

517
00:30:10,625 --> 00:30:12,791
高級ホテルですね

518
00:30:13,166 --> 00:30:15,791
どんな仕事をしてるの？

519
00:30:15,958 --> 00:30:17,416
尋問開始だ

520
00:30:18,208 --> 00:30:20,458
アート関係です

521
00:30:21,291 --> 00:30:22,291
ステキ

522
00:30:22,458 --> 00:30:24,500
気が合うと思った

523
00:30:25,500 --> 00:30:27,416
アートは快楽よ

524
00:30:27,541 --> 00:30:32,125
チョコやドラッグや
セックスと同じ

525
00:30:32,250 --> 00:30:34,041
天国を味わえる

526
00:30:34,375 --> 00:30:36,250
でも具体的には？

527
00:30:37,000 --> 00:30:38,291
具体的に？

528
00:30:38,416 --> 00:30:40,791
何をしてるか？

529
00:30:41,625 --> 00:30:44,916
実際は地味な仕事です

530
00:30:45,083 --> 00:30:51,041
世界中から貴重な美術品を
集めて販売するんです

531
00:30:51,333 --> 00:30:52,583
顧客は…

532
00:30:52,750 --> 00:30:55,333
独裁者や億万長者？

533
00:30:55,500 --> 00:30:58,583
アート通ぶってる人たちよ

534
00:30:58,750 --> 00:31:00,833
あなたの息子さんとか

535
00:31:01,458 --> 00:31:02,416
あなたは？

536
00:31:02,583 --> 00:31:03,541
驚くぞ

537
00:31:04,125 --> 00:31:08,666
私もエキセントリックな
アーティストなの

538
00:31:09,291 --> 00:31:14,625
でも芸術の神様は
私にスターの道を与えた

539
00:31:14,791 --> 00:31:16,166
ヨーグルトの広告も？

540
00:31:16,708 --> 00:31:18,291
アメリカでも見た？

541
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
大好きでした

542
00:31:20,041 --> 00:31:20,833
僕が見せた

543
00:31:21,000 --> 00:31:22,291
自慢屋ね

544
00:31:22,708 --> 00:31:25,375
有名なんですか？

545
00:31:25,541 --> 00:31:27,708
イギリスではね

546
00:31:28,291 --> 00:31:33,208
私の複雑な魅力は
アメリカ人には伝わらない

547
00:31:33,375 --> 00:31:34,625
ローカルスターだ

548
00:31:35,416 --> 00:31:40,166
それでいいわ
フロリダなんてダサいもの

549
00:31:42,000 --> 00:31:43,708
私の地元です

550
00:31:46,208 --> 00:31:47,458
ウソでしょ

551
00:31:47,791 --> 00:31:49,791
あなたはステキよ

552
00:32:22,291 --> 00:32:23,416
ありがとう

553
00:32:25,083 --> 00:32:30,500
もし高尚なアートの仕事で
忙しくなければ―

554
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
ロンドンの街を案内したい

555
00:32:34,083 --> 00:32:37,125
せっかくだけど
時間がないかも

556
00:32:37,250 --> 00:32:37,875
そうか

557
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
連絡先を交換する？

558
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
アナ

559
00:32:42,208 --> 00:32:43,708
電話番号を教えて

560
00:32:43,875 --> 00:32:45,791
ええ　もちろん

561
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
また会いたい

562
00:32:48,333 --> 00:32:50,083
さりげないね

563
00:32:51,625 --> 00:32:52,625
どうぞ

564
00:32:52,791 --> 00:32:54,958
あとは お二人で

565
00:32:56,500 --> 00:32:58,125
助かりました

566
00:32:58,833 --> 00:33:00,958
じゃあ連絡先は…

567
00:33:01,833 --> 00:33:03,416
お母さんに聞いて

568
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
そうする

569
00:33:05,125 --> 00:33:07,625
帰って着替えるよ

570
00:33:07,750 --> 00:33:09,666
本当にごめんなさい

571
00:33:09,833 --> 00:33:10,791
冗談だよ

572
00:33:12,708 --> 00:33:14,416
じゃあね

573
00:33:22,333 --> 00:33:24,333
どうなってるの？

574
00:33:25,375 --> 00:33:29,541
ブロビル･コレクションの
輸送と検査は済んだ？

575
00:33:29,708 --> 00:33:31,416
やっと来たのね

576
00:33:31,708 --> 00:33:34,333
本当に役立たずね

577
00:33:34,458 --> 00:33:38,583
あなたのミスの
尻拭いをさせるなら

578
00:33:38,791 --> 00:33:43,958
あのギトギト頭のカエル男を
私に近づけないで

579
00:33:45,125 --> 00:33:46,250
チャオ

580
00:33:53,083 --> 00:33:54,416
だまされないで

581
00:33:55,916 --> 00:33:57,791
晴天は珍しいわ

582
00:33:58,583 --> 00:34:02,583
ロンドンは初めてね
アドバイスしておくわ

583
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
雨は降ると思え

584
00:34:06,958 --> 00:34:11,041
ここに来た目的は仕事
遊びじゃない

585
00:34:12,166 --> 00:34:16,791
地元の男と飲んだり
寝たりしないこと

586
00:34:17,291 --> 00:34:19,666
ジュード･ロウ似でもね

587
00:34:22,083 --> 00:34:23,208
何？

588
00:34:24,500 --> 00:34:25,708
客室係よ

589
00:34:26,625 --> 00:34:27,708
バトラー？

590
00:34:28,333 --> 00:34:29,166
パーシー

591
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
はい

592
00:34:30,333 --> 00:34:31,500
何でもない

593
00:34:31,666 --> 00:34:32,833
はい マダム

594
00:34:33,333 --> 00:34:35,750
部屋を移るんですか？

595
00:34:35,875 --> 00:34:38,250
ローマ支社に行くの

596
00:34:39,000 --> 00:34:41,583
ポンコツばかりでね

597
00:34:41,916 --> 00:34:43,291
また移動？

598
00:34:43,458 --> 00:34:45,541
行くのは私だけ

599
00:34:45,708 --> 00:34:49,708
あなたたちは
オークションの準備をして

600
00:34:50,125 --> 00:34:50,791
メモして

601
00:34:50,916 --> 00:34:52,458
はい　ＰＣを…

602
00:34:54,625 --> 00:34:58,916
午後１時に
ロンドン支社で会議がある

603
00:34:59,166 --> 00:34:59,875
マズい

604
00:35:00,083 --> 00:35:04,250
あなたはスゼット以外
誰とも話さず―

605
00:35:04,791 --> 00:35:06,625
オフィスで仕事して

606
00:35:06,875 --> 00:35:09,000
このファイルを見て

607
00:35:09,458 --> 00:35:15,291
私がアーウィンズで売った
全作品が載ってる

608
00:35:15,458 --> 00:35:16,541
分厚い

609
00:35:16,708 --> 00:35:17,791
問題でも？

610
00:35:18,125 --> 00:35:20,625
いいえ　すごいですね

611
00:35:23,458 --> 00:35:28,791
全作品の現在の価値を
調べてちょうだい

612
00:35:29,833 --> 00:35:32,708
具体的な数字は武器になる

613
00:35:32,833 --> 00:35:34,166
何の？

614
00:35:34,375 --> 00:35:36,458
それは余計なお世話

615
00:35:37,250 --> 00:35:38,666
そうですね

616
00:35:39,416 --> 00:35:41,041
じゃ行って

617
00:35:42,458 --> 00:35:44,375
先にチェックインを…

618
00:35:44,500 --> 00:35:48,333
あなたのホテルは
スゼットに聞いて

619
00:35:48,583 --> 00:35:50,208
チケットの件も

620
00:35:50,375 --> 00:35:51,791
何のチケット？

621
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
言えば分かる

622
00:35:53,291 --> 00:35:57,000
遅刻するわよ
私なら15分前に出てる

623
00:35:57,166 --> 00:35:58,041
行きます

624
00:35:58,208 --> 00:35:59,958
ヤバい　ヤバい

625
00:36:10,375 --> 00:36:11,041
ウソ

626
00:36:12,166 --> 00:36:15,625
すみません
あの荷物の中にＰＣは？

627
00:36:16,375 --> 00:36:19,083
なかったと思いますが

628
00:36:19,916 --> 00:36:21,833
車に置き忘れた？

629
00:36:22,250 --> 00:36:23,041
お気の毒に

630
00:36:23,208 --> 00:36:24,375
どうも

631
00:36:34,375 --> 00:36:35,375
ヤバい

632
00:36:56,583 --> 00:36:58,333
“アーウィンズ”

633
00:37:07,791 --> 00:37:08,541
上には？

634
00:37:08,666 --> 00:37:09,583
階段で

635
00:37:11,833 --> 00:37:12,791
もう！

636
00:37:25,458 --> 00:37:26,333
お待たせ

637
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
間に合った

638
00:37:28,583 --> 00:37:29,583
すごい

639
00:37:29,750 --> 00:37:31,333
コンパスを頼りに？

640
00:37:31,500 --> 00:37:33,416
スタッフ会議は？

641
00:37:35,041 --> 00:37:38,375
その格好じゃ
クレアが恥をかく

642
00:37:38,958 --> 00:37:39,750
これ？

643
00:37:40,750 --> 00:37:43,000
荷物は机の下に

644
00:37:48,166 --> 00:37:49,041
行くわよ

645
00:37:51,875 --> 00:37:55,125
いい？　周りは敵ばかりよ

646
00:37:55,458 --> 00:37:57,125
私たちもね

647
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
そう　楽しみ

648
00:38:00,625 --> 00:38:04,250
緊急会議を開いたのは―

649
00:38:05,041 --> 00:38:08,000
秘蔵コレクションの件だ

650
00:38:08,500 --> 00:38:11,583
目にした者は
ごくわずかで…

651
00:38:11,708 --> 00:38:14,750
アーノルド
ずばり言ってください

652
00:38:16,041 --> 00:38:17,875
ブロビル･コレクションだ

653
00:38:19,666 --> 00:38:23,375
何十年も門外不出のはず

654
00:38:23,791 --> 00:38:24,458
何？

655
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
それは過去の話だ

656
00:38:26,833 --> 00:38:28,916
氏を口説いた？

657
00:38:29,083 --> 00:38:30,333
彼は死んだ

658
00:38:30,708 --> 00:38:36,666
だが夫人が彼の遺産を
驚くべき速さで浪費してる

659
00:38:37,666 --> 00:38:40,291
今すぐ現金が欲しいと

660
00:38:40,833 --> 00:38:46,750
オークションは極秘で行い
大物客だけを招待する

661
00:38:46,875 --> 00:38:47,833
メモを？

662
00:38:47,958 --> 00:38:49,875
その夫人とは？

663
00:38:50,041 --> 00:38:52,208
それも極秘だ

664
00:38:52,916 --> 00:38:57,375
万全を期すために
トップブローカーを集めた

665
00:38:57,625 --> 00:39:02,208
パリ支社のジェラールと
ＮＹ支社のクレアだ

666
00:39:02,833 --> 00:39:06,666
クレアは別の問題で
ローマに向かった

667
00:39:06,833 --> 00:39:11,916
だが戻ってきたら
皆で一緒に成功を祝おう

668
00:39:12,333 --> 00:39:17,666
チームワークを発揮して
必ず成功させてくれ

669
00:39:18,333 --> 00:39:19,791
では仕事開始だ

670
00:39:20,333 --> 00:39:22,583
やあ　アナだね？

671
00:39:23,208 --> 00:39:25,958
ええ　なぜ私の名前を？

672
00:39:26,416 --> 00:39:29,416
有望な新人は把握してる

673
00:39:29,750 --> 00:39:31,958
ＮＹ支社の新星だとか

674
00:39:32,083 --> 00:39:34,250
ただの助手です

675
00:39:34,375 --> 00:39:38,291
最初はみんなそうだ
期待してるよ

676
00:39:39,041 --> 00:39:40,041
どうも

677
00:39:40,416 --> 00:39:46,291
もし困ったことがあれば
僕に何でも相談してくれ

678
00:39:47,458 --> 00:39:49,166
クレアはさぞ…

679
00:39:49,291 --> 00:39:52,291
ジェラール　久しぶりね

680
00:39:52,500 --> 00:39:55,208
アナ　デスクに案内するわ

681
00:39:56,000 --> 00:39:57,250
彼は宿敵よ

682
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
因縁の

683
00:39:58,416 --> 00:40:02,958
クレアはサザビーズよりも
敵視してる

684
00:40:03,083 --> 00:40:03,958
なぜ？

685
00:40:04,083 --> 00:40:07,916
ゴッホの絵を
ＮＦＴ野郎に売った

686
00:40:08,041 --> 00:40:09,041
彼が？

687
00:40:09,166 --> 00:40:12,208
“作品をさらに
昇華させるため”と

688
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
冒とくよ

689
00:40:13,958 --> 00:40:15,083
ホント

690
00:40:15,208 --> 00:40:19,875
彼がアメリカに来たら
グアンタナモに送ってやる

691
00:40:20,000 --> 00:40:20,833
何て？

692
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
あなたの狙いは？

693
00:40:23,541 --> 00:40:26,250
私たちを蹴落とす気？

694
00:40:26,416 --> 00:40:28,541
だったら覚悟して

695
00:40:28,708 --> 00:40:33,333
私は研修を終えて
いつか画廊を開きたいだけ

696
00:40:33,500 --> 00:40:34,333
画廊？

697
00:40:34,458 --> 00:40:36,625
２人の仕事は奪わない

698
00:40:36,791 --> 00:40:37,833
とにかく―

699
00:40:37,958 --> 00:40:42,583
クレアが代表を継いだら
私たちもついていく

700
00:40:42,750 --> 00:40:43,500
アーノルドは？

701
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
もうすぐ引退

702
00:40:45,208 --> 00:40:46,375
そしたら…

703
00:40:46,500 --> 00:40:50,666
クレアは初の女性トップ
私たちはその右腕

704
00:40:58,083 --> 00:40:59,375
ここは？

705
00:40:59,708 --> 00:41:03,708
あなたのスペースは
上にないの

706
00:41:03,875 --> 00:41:05,041
何のニオイ？

707
00:41:05,166 --> 00:41:06,375
ホルムアルデヒド？

708
00:41:06,500 --> 00:41:07,666
腐った木？

709
00:41:07,791 --> 00:41:09,916
イギリス臭？　ごめんね

710
00:41:10,041 --> 00:41:12,375
そうだ　チケットは？

711
00:41:12,500 --> 00:41:16,500
「夏の夜の夢」？
完売だった

712
00:41:16,916 --> 00:41:17,916
ここよ

713
00:41:21,416 --> 00:41:22,541
ステキ

714
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
ここが私のオフィス？

715
00:41:26,541 --> 00:41:27,500
ええ

716
00:41:28,333 --> 00:41:29,416
ホテルも…

717
00:41:29,583 --> 00:41:30,500
ボロ宿

718
00:41:30,666 --> 00:41:31,500
やっぱり

719
00:41:31,666 --> 00:41:33,041
ごゆっくり

720
00:41:33,666 --> 00:41:34,750
どうも

721
00:41:52,208 --> 00:41:53,958
録音されてる？

722
00:41:54,125 --> 00:41:55,666
ああ　話して

723
00:41:55,791 --> 00:41:58,125
アナ　キャサリンよ

724
00:41:58,250 --> 00:42:00,500
ＰＣを忘れたでしょ

725
00:42:00,625 --> 00:42:04,833
うちにいらっしゃい
友達も来てるわ

726
00:42:04,958 --> 00:42:07,333
すぐ住所を送る

727
00:42:07,458 --> 00:42:09,416
待ってるからね

728
00:42:10,583 --> 00:42:11,958
ウソでしょ

729
00:42:32,750 --> 00:42:34,750
“レンズ･ホテル”

730
00:42:53,416 --> 00:42:55,458
そっちはどう？

731
00:42:55,625 --> 00:42:57,083
作戦はこう

732
00:42:57,208 --> 00:43:00,916
ＰＣを受け取り
誰とも話さず―

733
00:43:01,333 --> 00:43:03,375
このボロ宿に戻る

734
00:43:03,541 --> 00:43:06,625
それかタダ飲みすれば？

735
00:43:06,791 --> 00:43:09,708
英国セレブと交流して―

736
00:43:09,833 --> 00:43:12,541
あなたの王子様とヤれるかも

737
00:43:13,000 --> 00:43:15,666
ＰＣを忘れてよかった

738
00:43:15,791 --> 00:43:19,833
私は彼とお母さんに
ウソをついたのよ

739
00:43:20,000 --> 00:43:22,666
“機内あるある”だよ

740
00:43:22,791 --> 00:43:25,291
彼のお母さんだって―

741
00:43:25,458 --> 00:43:28,666
ホームレスの子は
誘わないでしょ

742
00:43:28,791 --> 00:43:31,875
ハンナ･モンタナみたいで
うらやましい

743
00:43:32,416 --> 00:43:35,041
彼は いい男みたいだし

744
00:43:35,416 --> 00:43:36,583
どう思う？

745
00:43:37,875 --> 00:43:40,208
怖がったらダメだ

746
00:43:40,541 --> 00:43:41,666
ボブよ

747
00:43:41,833 --> 00:43:43,791
ボブが言うなら…

748
00:43:56,541 --> 00:43:59,291
あなたって ひどい人

749
00:43:59,541 --> 00:44:01,791
追い出してやるわ

750
00:44:01,916 --> 00:44:03,458
そうしなきゃ…

751
00:44:03,958 --> 00:44:05,250
アナ！

752
00:44:05,416 --> 00:44:06,208
キャサリン

753
00:44:08,250 --> 00:44:09,916
とてもステキ

754
00:44:10,708 --> 00:44:12,625
いらっしゃい

755
00:44:12,750 --> 00:44:16,166
すぐ帰ります
私は場違いだし…

756
00:44:16,291 --> 00:44:19,833
とても魅力的よ
バカ言わないで

757
00:44:20,500 --> 00:44:22,125
今日が誕生日？

758
00:44:22,458 --> 00:44:26,875
誕生日は来週だけど
早く祝いたくて

759
00:44:27,000 --> 00:44:29,500
１日だけじゃつまらない

760
00:44:29,625 --> 00:44:33,166
おめでとう
手ぶらでごめんなさい

761
00:44:33,333 --> 00:44:35,333
あなたがプレゼントよ

762
00:44:36,833 --> 00:44:39,250
よくパーティを開くの

763
00:44:39,375 --> 00:44:43,416
私がみんなに愛される理由よ

764
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
どうも

765
00:44:46,375 --> 00:44:48,375
ステキな家ですね

766
00:44:48,541 --> 00:44:50,958
自由にくつろいで

767
00:44:51,375 --> 00:44:54,875
あなたが来たって
ウィルに知らせる

768
00:45:01,416 --> 00:45:04,458
“主演
キャサリン･ドラローシュ”

769
00:45:08,875 --> 00:45:09,791
来たんだ

770
00:45:11,416 --> 00:45:14,166
お母さんの誘いだから

771
00:45:14,333 --> 00:45:15,916
僕目当てかと

772
00:45:16,083 --> 00:45:17,666
なぜそう思うの？

773
00:45:17,833 --> 00:45:22,708
イケメンで筋肉バキバキ
印象派の本も読む

774
00:45:22,875 --> 00:45:24,375
筋肉アピール？

775
00:45:24,541 --> 00:45:26,666
手札は多い方がいい

776
00:45:26,833 --> 00:45:30,666
飲み放題 食べ放題
セレブの友達

777
00:45:30,833 --> 00:45:32,083
フルハウスよ

778
00:45:32,250 --> 00:45:34,750
これが女優の生活だ

779
00:45:34,875 --> 00:45:38,583
ウィル　助けてくれ
死にそうだ

780
00:45:39,250 --> 00:45:43,416
バーが占領されてて
おかわりを頼めない

781
00:45:43,583 --> 00:45:46,333
彼はジュリアン･マークス

782
00:45:48,208 --> 00:45:51,166
あのジュリアン･マークス？

783
00:45:51,333 --> 00:45:53,041
まさに そのとおり

784
00:45:53,166 --> 00:45:56,125
あなたの大ファンです

785
00:45:56,250 --> 00:46:01,125
「飲んだくれレスラーたち」は
エロチックで奇想天外

786
00:46:01,291 --> 00:46:02,916
傑作です

787
00:46:03,041 --> 00:46:05,375
ＮＹでの回顧展に…

788
00:46:05,541 --> 00:46:06,583
待って

789
00:46:06,750 --> 00:46:07,833
回顧展は…

790
00:46:08,000 --> 00:46:09,916
亡くなったはずじゃ？

791
00:46:10,083 --> 00:46:13,833
恥ずかしい話だが
許してほしい

792
00:46:14,416 --> 00:46:17,708
死んだ方が高く売れる

793
00:46:17,875 --> 00:46:18,500
がめつい

794
00:46:18,625 --> 00:46:21,000
そうだが…　アナ

795
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
“奇想天外”と見る人は少ない

796
00:46:24,583 --> 00:46:26,083
なぜかしら

797
00:46:26,666 --> 00:46:29,208
エロチックすぎるから？

798
00:46:29,375 --> 00:46:32,291
ペニスは奇想天外にもなる

799
00:46:33,416 --> 00:46:37,291
父の願いどおり
初めて女性に恋をした

800
00:46:37,750 --> 00:46:39,500
さあ 酔っ払おう

801
00:46:39,625 --> 00:46:40,916
そうしましょ

802
00:46:47,208 --> 00:46:48,541
ごちそうさま

803
00:46:48,666 --> 00:46:51,958
キツネに絡むな
かわいそうに

804
00:46:52,125 --> 00:46:55,541
照れちゃって面白い

805
00:46:55,666 --> 00:46:58,375
この２人には参るよ

806
00:46:58,541 --> 00:47:00,291
いつも僕を…

807
00:47:00,416 --> 00:47:01,625
ちょっと失礼

808
00:47:04,333 --> 00:47:06,208
アナ･サントスです

809
00:47:06,333 --> 00:47:08,583
あなたにかけたのよ

810
00:47:08,708 --> 00:47:09,833
すみません

811
00:47:09,958 --> 00:47:12,083
パーティにいるの？

812
00:47:12,208 --> 00:47:13,375
いいえ

813
00:47:13,791 --> 00:47:18,083
取ってもらった
ホテルにいるの

814
00:47:18,833 --> 00:47:20,375
隣がバーで…

815
00:47:20,500 --> 00:47:24,958
例のチケットが
まだ取れないの

816
00:47:25,083 --> 00:47:27,041
ホント最悪

817
00:47:27,166 --> 00:47:28,041
そう

818
00:47:28,166 --> 00:47:31,875
仕事を手伝って
詳細はメールする

819
00:47:32,000 --> 00:47:36,541
申し訳ないけど
私も今 忙しいの

820
00:47:36,666 --> 00:47:38,250
キャ…　クレアの用で

821
00:47:38,375 --> 00:47:43,833
やる気がないの？
私を手伝うのが仕事でしょ

822
00:47:44,083 --> 00:47:47,625
喜んでやるわ　何をすれば？

823
00:47:47,750 --> 00:47:50,958
言ったでしょ　メールを見て

824
00:47:51,083 --> 00:47:52,416
了解　じゃ…

825
00:48:06,416 --> 00:48:08,750
アナ　待ってたよ

826
00:48:08,916 --> 00:48:11,583
２人の出会いは
飛行機だって？

827
00:48:11,750 --> 00:48:13,125
そうなんです

828
00:48:13,250 --> 00:48:16,666
彼はどこ？
ＰＣを返してほしくて

829
00:48:16,833 --> 00:48:18,833
アブサンを探してる

830
00:48:19,333 --> 00:48:21,166
禁断の酒だ

831
00:48:22,125 --> 00:48:25,958
ロンドンで楽しい予定は
あるのかい？

832
00:48:26,083 --> 00:48:29,125
どうかしら　仕事が忙しくて

833
00:48:29,291 --> 00:48:32,541
残念だ　楽しい街なのに

834
00:48:33,625 --> 00:48:36,500
実は１つやりたいことが

835
00:48:36,625 --> 00:48:40,000
「夏の夜の夢」が見たいんです

836
00:48:40,125 --> 00:48:43,250
でもチケットが取れなくて

837
00:48:43,416 --> 00:48:45,625
僕が手配してあげよう

838
00:48:45,791 --> 00:48:47,458
キャサリン！

839
00:48:47,666 --> 00:48:48,791
ジュリアン！

840
00:48:51,250 --> 00:48:52,166
ハロー

841
00:48:52,958 --> 00:48:55,375
アナに会ったのね

842
00:48:56,208 --> 00:48:57,916
いい子でしょ？

843
00:48:58,041 --> 00:48:59,875
すばらしい女性だ

844
00:49:00,000 --> 00:49:01,916
何を話してたの？

845
00:49:02,250 --> 00:49:04,541
アブサンは切らしてる

846
00:49:06,666 --> 00:49:10,291
困ったな　問題が２つある

847
00:49:10,416 --> 00:49:11,708
１つは―

848
00:49:11,833 --> 00:49:16,625
アナが「夏の夜の夢」の
チケットを欲しいそうだ

849
00:49:16,791 --> 00:49:19,333
明日 ケネスに頼むわ

850
00:49:19,500 --> 00:49:21,666
そんなつもりは…

851
00:49:21,791 --> 00:49:25,833
ウィルにチケットを
取りに行かせる

852
00:49:26,000 --> 00:49:27,083
僕が？

853
00:49:27,541 --> 00:49:30,083
もちろん喜んで行くよ

854
00:49:30,875 --> 00:49:34,791
２つ目の頼みは
僕にアブサンを

855
00:49:35,125 --> 00:49:36,625
アブサンね

856
00:49:37,083 --> 00:49:41,541
もしかしたら１本だけ
隠しておいたかも

857
00:49:43,500 --> 00:49:45,208
書斎に

858
00:49:45,541 --> 00:49:49,916
ごめんなさい
私はまだ仕事があるから…

859
00:49:53,000 --> 00:49:53,833
ＰＣは？

860
00:49:54,000 --> 00:49:57,041
取ってくる　書斎で待ってて

861
00:49:58,208 --> 00:49:59,125
私も行く

862
00:49:59,291 --> 00:50:00,791
ダメダメ

863
00:50:00,916 --> 00:50:04,500
君はここにいて
一緒に行こう

864
00:50:08,625 --> 00:50:09,583
待って

865
00:50:11,333 --> 00:50:12,833
全部 原画？

866
00:50:14,208 --> 00:50:15,416
ルノワールよ

867
00:50:16,125 --> 00:50:20,000
めったに来ない書斎に
飾ってるの？

868
00:50:24,166 --> 00:50:25,541
あれはセザンヌ

869
00:50:26,708 --> 00:50:28,125
なぜここに？

870
00:50:28,291 --> 00:50:31,125
ボリスの部屋だったの

871
00:50:31,333 --> 00:50:34,083
３番目の夫で
去年 亡くなった

872
00:50:34,291 --> 00:50:35,958
お気の毒に

873
00:50:36,125 --> 00:50:37,625
絵は彼の遺産

874
00:50:37,916 --> 00:50:40,000
私にはどれも…

875
00:50:40,791 --> 00:50:41,541
暗い

876
00:50:41,708 --> 00:50:44,625
いいえ　暗いどころか―

877
00:50:44,916 --> 00:50:48,250
どの作品も愛が描かれてます

878
00:50:48,583 --> 00:50:49,166
愛？

879
00:50:49,500 --> 00:50:52,916
旦那様は
ロマンチストだったんですね

880
00:50:53,041 --> 00:50:54,833
全然　ロシア人よ

881
00:50:55,791 --> 00:50:58,625
コレクションは
愛を物語ってる

882
00:50:59,458 --> 00:51:03,375
例えば あれは報われない愛

883
00:51:03,500 --> 00:51:07,041
あの３枚の裸画は情熱的な愛

884
00:51:07,833 --> 00:51:11,250
死にゆく恋人に
寄り添う女性の絵は

885
00:51:11,416 --> 00:51:13,208
不滅の愛

886
00:51:14,333 --> 00:51:15,500
すべて愛

887
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
思いもしなかった

888
00:51:17,833 --> 00:51:19,958
本当に詳しいのね

889
00:51:20,125 --> 00:51:23,750
でなきゃ困る
それが仕事だから

890
00:51:24,833 --> 00:51:27,083
オークション会社の支社長だ

891
00:51:27,208 --> 00:51:30,750
その若さで支社長か
どの会社？

892
00:51:31,000 --> 00:51:31,916
何？

893
00:51:32,416 --> 00:51:33,541
社名は？

894
00:51:34,416 --> 00:51:36,375
アーウィンズです

895
00:51:39,375 --> 00:51:41,208
ウソみたい

896
00:51:41,916 --> 00:51:45,083
本当に こんな偶然ある？

897
00:51:45,625 --> 00:51:50,916
実は最近 アーウィンズに
コレクションを委託したの

898
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
売るのか　愛着はないしね

899
00:51:54,833 --> 00:51:56,875
アーウィンズに委託を？

900
00:51:57,041 --> 00:51:58,041
そうよ

901
00:51:58,208 --> 00:51:58,916
ビックリ！

902
00:51:59,041 --> 00:52:00,666
驚いた

903
00:52:00,791 --> 00:52:02,000
ホント

904
00:52:02,625 --> 00:52:05,875
じゃあ名字はブロビル？

905
00:52:06,000 --> 00:52:08,791
てっきりドラローシュかと

906
00:52:08,958 --> 00:52:14,666
本当はブロビルだけど
ドラローシュの方が華がある

907
00:52:15,875 --> 00:52:17,625
ブロビル･コレクション？

908
00:52:18,000 --> 00:52:20,375
知らなかったの？

909
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
いえ　私は…

910
00:52:24,666 --> 00:52:29,583
このコレクションの
担当ではないんです

911
00:52:29,708 --> 00:52:35,333
私は別の担当で…
チームワークの仕事ですから

912
00:52:35,500 --> 00:52:39,625
クレアが私の担当だけど
あなたがいいわ

913
00:52:39,750 --> 00:52:44,583
明日 アーノルドに言って
代えてもらう

914
00:52:44,750 --> 00:52:45,708
ダメ！

915
00:52:46,166 --> 00:52:48,458
それは絶対にやめて

916
00:52:48,666 --> 00:52:53,750
代表のアーノルドは
このコレクションを―

917
00:52:53,875 --> 00:52:57,250
極秘にしてるんです

918
00:52:58,083 --> 00:53:00,916
ここで話したことを―

919
00:53:01,041 --> 00:53:04,708
知られただけで
大問題になります

920
00:53:05,166 --> 00:53:08,166
そうね　彼に言われたわ

921
00:53:08,291 --> 00:53:10,000
すべて…

922
00:53:11,416 --> 00:53:12,291
ナイショと

923
00:53:12,458 --> 00:53:15,083
ええ　絶対ナイショです

924
00:53:15,750 --> 00:53:19,083
クレアは一番の適任者です

925
00:53:19,208 --> 00:53:21,833
他にはいません

926
00:53:22,250 --> 00:53:23,458
正直―

927
00:53:23,583 --> 00:53:29,125
彼女は超ベテランで
私は やり手の若手だから

928
00:53:29,250 --> 00:53:34,916
変な敵意や対抗心を
持たれたくないんです

929
00:53:35,041 --> 00:53:38,000
私も会社も困るので

930
00:53:40,375 --> 00:53:41,541
とても困る

931
00:53:41,708 --> 00:53:44,375
アート業界は過酷だな

932
00:53:46,666 --> 00:53:50,375
私の担当になれないなら―

933
00:53:50,500 --> 00:53:54,875
せめて明日
一緒にイベントに来て

934
00:53:55,041 --> 00:53:58,166
アート業界のパーティだ

935
00:53:58,458 --> 00:54:01,500
ウィルがエスコートするわ

936
00:54:01,625 --> 00:54:06,041
じゃなきゃ他の男に
取られちゃうわよ

937
00:54:06,166 --> 00:54:07,000
かもね

938
00:54:07,416 --> 00:54:13,166
楽しそうなイベントだけど
仕事で来てるので…

939
00:54:13,291 --> 00:54:17,458
２人とも来ないなら
つまらないわ

940
00:54:17,583 --> 00:54:21,041
あまりプレッシャーを
かけるなよ

941
00:54:21,458 --> 00:54:24,500
とにかく今夜は楽しかった

942
00:54:24,625 --> 00:54:30,291
チケットは手配しておくから
受け渡しは２人で決めて

943
00:54:30,416 --> 00:54:33,625
いろいろ本当にありがとう

944
00:54:33,750 --> 00:54:37,375
このことは どうか内緒に…

945
00:54:37,541 --> 00:54:39,916
アナ･サントスって誰？

946
00:54:40,041 --> 00:54:41,041
完璧！

947
00:54:41,750 --> 00:54:42,791
じゃあ

948
00:54:44,000 --> 00:54:45,375
誕生日おめでとう

949
00:54:46,791 --> 00:54:48,208
これを忘れずに

950
00:54:48,583 --> 00:54:49,583
もちろん

951
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
またね　おやすみ

952
00:54:52,375 --> 00:54:53,541
ジュリアンも

953
00:54:53,708 --> 00:54:55,083
バイバイ

954
00:54:56,125 --> 00:54:59,250
“アーウィンズ”

955
00:55:18,083 --> 00:55:20,416
“ウィル：
チケットをもらった”

956
00:55:47,916 --> 00:55:50,500
いいぞ　ナイスセーブだ

957
00:55:57,083 --> 00:55:58,083
頑張った

958
00:55:59,500 --> 00:56:00,333
集合

959
00:56:02,750 --> 00:56:06,166
今日はみんな よく頑張った

960
00:56:06,500 --> 00:56:08,958
すごく上達した

961
00:56:09,416 --> 00:56:14,250
週末は大事な試合だ
優勝を目指すぞ

962
00:56:14,833 --> 00:56:15,875
その人は？

963
00:56:18,708 --> 00:56:21,000
年が離れすぎてない？

964
00:56:21,166 --> 00:56:26,125
僕は監督でマネジャーで
チアリーダーだ

965
00:56:26,250 --> 00:56:28,791
すごい　責任重大ね

966
00:56:29,291 --> 00:56:30,458
チーム名は？

967
00:56:30,625 --> 00:56:32,166
ライオンズ！

968
00:56:32,583 --> 00:56:34,666
彼は本当にかみつく

969
00:56:36,000 --> 00:56:39,125
よし　最後にもう１周だ

970
00:56:40,333 --> 00:56:43,208
努力しなきゃ勝てないぞ

971
00:56:43,583 --> 00:56:44,958
笛で合図する

972
00:56:47,166 --> 00:56:47,916
何？

973
00:56:48,083 --> 00:56:48,750
笛だ

974
00:56:48,875 --> 00:56:49,500
どうすれば？

975
00:56:49,625 --> 00:56:50,500
吹いて

976
00:56:54,250 --> 00:56:57,000
なぜここに呼んだの？

977
00:56:57,166 --> 00:57:00,125
今しか空いてなかった

978
00:57:00,291 --> 00:57:02,041
仕事は？

979
00:57:02,208 --> 00:57:07,166
広告の仕事は趣味で
こっちが本業だ

980
00:57:09,208 --> 00:57:10,500
見え見えよ

981
00:57:10,916 --> 00:57:11,625
何が？

982
00:57:11,750 --> 00:57:13,333
とぼけないで

983
00:57:14,416 --> 00:57:18,333
私に見せつけようと
したんでしょ

984
00:57:20,416 --> 00:57:26,250
子供たちを熱血指導する
かっこいい姿を？

985
00:57:26,375 --> 00:57:29,500
タイプじゃない
私はアートオタクよ

986
00:57:29,625 --> 00:57:32,291
オタク女子はサッカー好きだ

987
00:57:32,458 --> 00:57:36,875
オタク女子は仕事があるから
早くチケットを

988
00:57:37,041 --> 00:57:37,625
それが…

989
00:57:38,333 --> 00:57:41,000
先にランチをどう？

990
00:57:42,166 --> 00:57:43,250
ランチ？

991
00:57:44,416 --> 00:57:46,041
時間がないの

992
00:57:46,208 --> 00:57:47,041
少しも？

993
00:57:48,083 --> 00:57:50,625
なぜ助手に頼まなかった？

994
00:57:51,625 --> 00:57:55,208
あなたに会いたかったのかな

995
00:57:56,291 --> 00:57:57,708
せめて送らせて

996
00:57:59,750 --> 00:58:00,750
分かった

997
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
こっちよ

998
00:58:04,416 --> 00:58:07,666
チケットは渡すから
今夜 来て

999
00:58:07,833 --> 00:58:12,583
お母さんにお礼を伝えて
今夜のことは考えておく

1000
00:58:12,708 --> 00:58:17,875
君が好きそうなイベントだ
僕に付き合ってよ

1001
00:58:18,000 --> 00:58:20,625
仕事が早く終われば行く

1002
00:58:21,000 --> 00:58:23,916
ブロビル･コレクションで
忙しいの

1003
00:58:24,583 --> 00:58:29,541
君が暇になるなら
母さんに出品をやめさせる

1004
00:58:31,625 --> 00:58:33,833
それはダメ　行くわ

1005
00:58:34,000 --> 00:58:35,833
じゃホテルに８時で

1006
00:58:36,625 --> 00:58:39,875
迎えは要らない
行けたら行く

1007
00:58:40,458 --> 00:58:41,375
分かった

1008
00:58:42,083 --> 00:58:43,333
あっ これ…

1009
00:58:43,458 --> 00:58:45,333
いいんだ　持ってて

1010
00:58:45,833 --> 00:58:49,166
くわえるたびに僕を思い出す

1011
00:58:50,416 --> 00:58:52,250
もう最低

1012
00:59:04,708 --> 00:59:05,666
終わった

1013
00:59:06,708 --> 00:59:07,958
草のニオイ

1014
00:59:08,125 --> 00:59:08,916
クサい

1015
00:59:09,125 --> 00:59:09,791
クレア！

1016
00:59:11,625 --> 00:59:12,333
お戻りで？

1017
00:59:12,458 --> 00:59:14,166
見れば分かるでしょ

1018
00:59:14,333 --> 00:59:18,750
スチームを当てて
ダメにしたらあなたのせい

1019
00:59:19,375 --> 00:59:21,458
スゼット　チケットは？

1020
00:59:21,583 --> 00:59:24,458
取れてないなら死んで

1021
00:59:24,666 --> 00:59:28,208
方々に電話しましたが
無理でした

1022
00:59:28,333 --> 00:59:29,541
無理？

1023
00:59:29,666 --> 00:59:31,416
「夏の夜の夢」？

1024
00:59:32,041 --> 00:59:33,666
今夜の分です

1025
00:59:33,791 --> 00:59:35,208
どういうこと？

1026
00:59:36,250 --> 00:59:38,458
また新人のお手柄ね

1027
00:59:38,666 --> 00:59:42,833
それと
特別プロジェクトの件は？

1028
00:59:42,958 --> 00:59:45,833
完了してメールしました

1029
00:59:45,958 --> 00:59:48,708
キャサリンは
月曜10時に来ます

1030
00:59:48,833 --> 00:59:50,125
キャサリンが？

1031
00:59:50,291 --> 00:59:51,083
今 言った

1032
00:59:51,208 --> 00:59:55,416
招待客リストと
カタログのチェックも…

1033
01:00:02,125 --> 01:00:05,333
君には感謝しきれない

1034
01:00:05,666 --> 01:00:08,916
ローマでも
よくやってくれた

1035
01:00:09,291 --> 01:00:10,291
お見事だ

1036
01:00:10,625 --> 01:00:13,416
いつものことでしょ

1037
01:00:13,541 --> 01:00:15,041
そのとおりだ

1038
01:00:15,625 --> 01:00:16,625
ディナーは？

1039
01:00:16,791 --> 01:00:17,666
中止だ

1040
01:00:19,958 --> 01:00:21,541
邪魔しないで

1041
01:00:21,666 --> 01:00:25,458
被害妄想だ
協力したいだけなのに

1042
01:00:25,583 --> 01:00:27,458
客の横取りとか？

1043
01:00:27,583 --> 01:00:30,500
またそれか　いつ水に流す？

1044
01:00:30,625 --> 01:00:34,750
私がトップになって
あなたを追い出す時よ

1045
01:00:44,541 --> 01:00:47,375
“ウィル：
これくらいキメてきて”

1046
01:01:18,791 --> 01:01:21,666
アナ　とてもステキよ

1047
01:01:21,791 --> 01:01:24,541
驚いた　なんと神々しい

1048
01:01:24,666 --> 01:01:25,833
やめて

1049
01:01:28,250 --> 01:01:29,083
きれいだ

1050
01:01:29,208 --> 01:01:34,208
今夜はソウルメートに
出会えそうだ

1051
01:01:34,625 --> 01:01:36,583
何人目の？

1052
01:01:36,708 --> 01:01:38,791
数えるのをやめた

1053
01:01:39,833 --> 01:01:40,833
ジョン

1054
01:01:40,958 --> 01:01:42,166
キャサリン

1055
01:01:43,208 --> 01:01:44,875
ご招待ありがとう

1056
01:01:45,250 --> 01:01:46,375
こちらこそ

1057
01:01:47,083 --> 01:01:51,833
ジュリアンとウィル
こちらはアナ･サントスよ

1058
01:01:52,208 --> 01:01:52,958
よろしく

1059
01:01:54,083 --> 01:01:57,666
僕の絵より注目されそうだ

1060
01:01:58,541 --> 01:01:59,666
ありがとう

1061
01:02:01,708 --> 01:02:03,541
よく描けてますね

1062
01:02:03,875 --> 01:02:04,916
ありがとう

1063
01:02:05,166 --> 01:02:06,958
ジョン　こっちへ

1064
01:02:08,666 --> 01:02:11,583
失礼　どうぞごゆっくり

1065
01:02:21,208 --> 01:02:22,416
どう思う？

1066
01:02:24,083 --> 01:02:25,208
すごくいい

1067
01:02:25,541 --> 01:02:26,333
ホント？

1068
01:02:27,333 --> 01:02:30,708
いや　これは青くて大きな…

1069
01:02:30,916 --> 01:02:34,416
ウィリー　酒を取りに行こう

1070
01:02:36,958 --> 01:02:37,833
アナ

1071
01:02:42,000 --> 01:02:46,583
昨夜のあなたの言葉が
頭から離れないの

1072
01:02:47,208 --> 01:02:48,916
何か言いました？

1073
01:02:49,708 --> 01:02:50,791
絵のことよ

1074
01:02:50,958 --> 01:02:52,041
それが？

1075
01:02:52,208 --> 01:02:55,125
あなたの解釈を聞いて…

1076
01:02:56,000 --> 01:02:58,666
夫の愛情に気づいた

1077
01:02:59,125 --> 01:03:04,000
彼の愛した絵を
もうすぐ手放すと思うと…

1078
01:03:05,958 --> 01:03:07,541
寂しくて

1079
01:03:08,000 --> 01:03:09,375
分かります

1080
01:03:10,083 --> 01:03:12,333
でも売りますよね？

1081
01:03:12,833 --> 01:03:14,416
もちろんよ

1082
01:03:15,291 --> 01:03:16,208
笑って

1083
01:03:18,000 --> 01:03:19,125
もう１枚

1084
01:03:23,416 --> 01:03:24,208
どうぞ

1085
01:03:24,666 --> 01:03:25,750
もう帰ります

1086
01:03:27,625 --> 01:03:31,541
急に時差ボケが…
でも ありがとう

1087
01:03:31,708 --> 01:03:34,083
じゃ 失礼します

1088
01:03:34,958 --> 01:03:35,750
カタログは？

1089
01:03:37,041 --> 01:03:39,625
あの人も女優さん？

1090
01:03:39,750 --> 01:03:44,458
アナ･サントス
アーウィンズのＮＹ支社長だ

1091
01:03:45,208 --> 01:03:46,041
アナ

1092
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
どうした？

1093
01:03:49,708 --> 01:03:52,625
なんか疲れちゃって

1094
01:03:52,958 --> 01:03:53,875
ホント？

1095
01:03:56,791 --> 01:04:00,541
こういうイベントは
いつも行ってるから

1096
01:04:00,666 --> 01:04:03,666
休みの時は別のことがしたい

1097
01:04:04,375 --> 01:04:06,166
休みだったの？

1098
01:04:07,041 --> 01:04:08,333
今夜はね

1099
01:04:09,083 --> 01:04:10,250
分かった

1100
01:04:11,000 --> 01:04:12,250
ついてきて

1101
01:04:16,041 --> 01:04:18,916
突然の時差ボケは治った？

1102
01:04:19,458 --> 01:04:21,208
ええ　もう大丈夫

1103
01:04:21,833 --> 01:04:24,083
セレブアレルギー？

1104
01:04:24,291 --> 01:04:25,166
何？

1105
01:04:25,458 --> 01:04:27,250
セレブアレルギー？

1106
01:04:27,500 --> 01:04:29,041
ていうか…

1107
01:04:29,208 --> 01:04:33,250
あなたと一緒に
見られたくなかった

1108
01:04:33,541 --> 01:04:34,208
ひどい

1109
01:04:34,375 --> 01:04:35,083
ごめん

1110
01:04:35,250 --> 01:04:36,583
まだ帰さない

1111
01:04:36,708 --> 01:04:38,625
どういう意味？

1112
01:04:39,000 --> 01:04:40,583
まだだ　来て

1113
01:05:08,333 --> 01:05:09,500
ありがとう

1114
01:05:12,458 --> 01:05:14,125
タクシーに乗る？

1115
01:05:14,666 --> 01:05:16,750
それでもいいよ

1116
01:05:17,458 --> 01:05:18,958
その方が速い

1117
01:05:19,083 --> 01:05:23,416
そうだけど
一緒に歩けなくなる

1118
01:05:29,333 --> 01:05:30,958
これを着て

1119
01:05:40,250 --> 01:05:41,750
着いた

1120
01:05:42,541 --> 01:05:43,458
ええ

1121
01:05:44,000 --> 01:05:45,708
高級ホテルに

1122
01:05:46,833 --> 01:05:48,291
最高級よ

1123
01:05:51,041 --> 01:05:52,458
入れてくれる？

1124
01:05:53,083 --> 01:05:55,750
本気？　ぶしつけね

1125
01:05:55,916 --> 01:05:58,083
英国紳士のマナーは？

1126
01:05:58,208 --> 01:06:00,125
僕は情熱的なんだ

1127
01:06:07,333 --> 01:06:08,208
ごめん

1128
01:06:08,958 --> 01:06:12,083
もう行かなきゃ
まだ仕事がある

1129
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
今夜は休みだろ？

1130
01:06:16,375 --> 01:06:17,458
もう休んだ

1131
01:06:17,791 --> 01:06:19,250
分かった

1132
01:06:20,250 --> 01:06:25,166
じゃあ この続きは
３回目のデートで

1133
01:06:26,625 --> 01:06:27,583
あればね

1134
01:06:30,416 --> 01:06:34,041
君に言いたかったことがある

1135
01:06:34,458 --> 01:06:35,500
何？

1136
01:06:38,166 --> 01:06:40,583
靴の弁償はまだ？

1137
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
じゃあね

1138
01:06:56,041 --> 01:06:57,250
ごめん

1139
01:06:58,416 --> 01:06:59,500
行かなきゃ

1140
01:06:59,666 --> 01:07:01,625
ウソだろ　ひどいな

1141
01:07:09,125 --> 01:07:10,166
じゃあね

1142
01:07:14,000 --> 01:07:15,625
おやすみ　ウィル

1143
01:07:32,541 --> 01:07:34,833
“コンシェルジュ”

1144
01:07:42,625 --> 01:07:43,416
失礼

1145
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
いいえ

1146
01:07:46,500 --> 01:07:47,750
何でもないの

1147
01:07:48,041 --> 01:07:49,041
そうですか

1148
01:07:50,750 --> 01:07:52,791
満点の男とキスした

1149
01:07:53,041 --> 01:07:53,750
満点？

1150
01:07:53,875 --> 01:07:54,500
そう

1151
01:07:54,625 --> 01:07:55,333
いいですね

1152
01:07:56,458 --> 01:07:57,666
お飲み物を？

1153
01:07:57,916 --> 01:08:00,000
彼が帰るのを待ってる

1154
01:08:00,166 --> 01:08:01,500
お気に召さず？

1155
01:08:01,666 --> 01:08:05,291
好きだけど
ここに泊まってるとウソを

1156
01:08:05,666 --> 01:08:06,916
なるほど

1157
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
タクシーを？

1158
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
助かるわ

1159
01:08:10,833 --> 01:08:11,791
ありがとう

1160
01:08:12,916 --> 01:08:14,416
また会うんですか？

1161
01:08:14,916 --> 01:08:15,958
どうかな

1162
01:08:16,582 --> 01:08:18,000
時間があれば

1163
01:08:18,500 --> 01:08:20,041
“テート･モダン”

1164
01:08:32,375 --> 01:08:37,041
今週のどこかで
２名の予約を取れます？

1165
01:08:38,207 --> 01:08:40,207
水曜日でいいです

1166
01:08:41,375 --> 01:08:45,457
２ヵ月先？
それじゃ困ります

1167
01:08:46,291 --> 01:08:47,582
貸して

1168
01:08:48,207 --> 01:08:50,707
もしもし　ケイシー？

1169
01:08:51,416 --> 01:08:52,750
ウィルだ

1170
01:08:53,832 --> 01:08:56,332
融通してもらえるかな？

1171
01:09:01,875 --> 01:09:03,582
予約 取れました

1172
01:09:43,832 --> 01:09:44,957
それで…

1173
01:09:45,750 --> 01:09:48,707
ＮＹの仕事はどうするの？

1174
01:09:49,416 --> 01:09:50,832
オファーはまだ

1175
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
オファーされたら―

1176
01:09:53,791 --> 01:09:57,166
本当に受けるつもり？

1177
01:09:57,458 --> 01:09:59,833
その気になってる

1178
01:10:01,208 --> 01:10:05,958
ここでのステキな暮らしを
捨てるの？

1179
01:10:06,291 --> 01:10:07,500
ステキじゃ…

1180
01:10:09,666 --> 01:10:13,875
母さんのパーティが
僕の日常だ

1181
01:10:14,041 --> 01:10:19,708
みんな僕らを利用して
何かを手に入れようとする

1182
01:10:19,833 --> 01:10:23,791
僕に近づく人は大体
母さん目当てだ

1183
01:10:24,750 --> 01:10:26,041
ウンザリする

1184
01:10:26,750 --> 01:10:29,666
だから君は特別なんだ

1185
01:10:30,916 --> 01:10:32,833
私のどこが特別？

1186
01:10:33,000 --> 01:10:37,333
君は若くして
お金も成功も手に入れた

1187
01:10:37,458 --> 01:10:40,375
でも中身は実直だ

1188
01:10:40,500 --> 01:10:45,041
お金で人が変わるのを
何度も見てきたけど

1189
01:10:46,666 --> 01:10:49,041
君は裏表がない

1190
01:10:50,500 --> 01:10:51,791
そこが好きだ

1191
01:10:52,541 --> 01:10:53,875
だから―

1192
01:10:54,208 --> 01:10:57,708
オファーをもらえるように
祈ってる

1193
01:11:02,125 --> 01:11:03,333
私も

1194
01:11:06,000 --> 01:11:06,958
乾杯

1195
01:11:07,583 --> 01:11:10,916
金曜のイベントで
ウィリアムと話した

1196
01:11:11,041 --> 01:11:12,458
キャサリンの息子

1197
01:11:12,625 --> 01:11:13,625
私にベッタリ

1198
01:11:13,750 --> 01:11:15,416
誰も興味ない

1199
01:11:15,583 --> 01:11:17,166
おはよう　アナ

1200
01:11:17,791 --> 01:11:18,458
どうも

1201
01:11:18,625 --> 01:11:21,208
私のオフィスに来て

1202
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
やらかしたみたいね

1203
01:11:25,875 --> 01:11:27,625
続かないと思った

1204
01:11:29,416 --> 01:11:32,250
ウィルとの子供は激カワよ

1205
01:11:32,375 --> 01:11:33,875
うらやましい

1206
01:11:35,333 --> 01:11:36,291
アナ

1207
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
調子は？

1208
01:11:38,916 --> 01:11:39,833
調子？

1209
01:11:41,291 --> 01:11:44,541
今の生活よ　何に夢中？

1210
01:11:44,875 --> 01:11:48,250
そうですね　夢中なのは…

1211
01:11:49,083 --> 01:11:53,208
あなたの下で働けることが
楽しいです

1212
01:11:53,625 --> 01:11:56,625
とても感謝しています

1213
01:12:11,958 --> 01:12:13,208
その目は？

1214
01:12:15,166 --> 01:12:17,458
戸惑ってるんです

1215
01:12:18,500 --> 01:12:20,458
これって何の時間？

1216
01:12:20,625 --> 01:12:21,958
おしゃべりよ

1217
01:12:22,333 --> 01:12:23,583
チョコも食べて

1218
01:12:24,458 --> 01:12:26,666
はい　いただきます

1219
01:12:30,375 --> 01:12:31,791
分かってる

1220
01:12:34,541 --> 01:12:35,250
何を？

1221
01:12:35,416 --> 01:12:36,708
気づかないと？

1222
01:12:39,250 --> 01:12:41,416
あなたの頑張りは―

1223
01:12:42,000 --> 01:12:43,541
毎日 見てる

1224
01:12:44,083 --> 01:12:45,916
感謝してるわ

1225
01:12:46,208 --> 01:12:50,750
私がトップに立ったら
必ず報われる

1226
01:12:52,875 --> 01:12:53,916
すごい

1227
01:12:54,833 --> 01:12:58,041
評価していただいて
うれしいです

1228
01:12:58,333 --> 01:12:59,666
でしょうね

1229
01:13:02,041 --> 01:13:02,750
何？

1230
01:13:03,250 --> 01:13:05,166
キャサリンです

1231
01:13:06,666 --> 01:13:07,500
通して

1232
01:13:08,083 --> 01:13:10,916
お越しではなく電話です

1233
01:13:12,250 --> 01:13:12,958
どうぞ

1234
01:13:23,500 --> 01:13:24,500
クレアです

1235
01:13:34,083 --> 01:13:36,000
キャンセルしたいと

1236
01:13:36,125 --> 01:13:37,583
何だと？

1237
01:13:37,791 --> 01:13:42,416
絵に込められた愛に
気づいたんですって

1238
01:13:42,750 --> 01:13:44,833
ヒッピーのたわ言よ

1239
01:13:46,583 --> 01:13:48,000
だけど―

1240
01:13:49,375 --> 01:13:54,000
急に大金を手放すなんて
誰かの入れ知恵よ

1241
01:13:54,166 --> 01:13:55,333
サザビーズか

1242
01:13:58,541 --> 01:13:59,875
クソ！

1243
01:14:00,000 --> 01:14:05,333
コレクターが直接
買い取ろうとしてるのかも

1244
01:14:05,500 --> 01:14:10,416
どこかの ひきょう者が
うちの信用を傷つけた

1245
01:14:10,875 --> 01:14:12,000
スゼット

1246
01:14:12,666 --> 01:14:15,750
彼女の息子と話したのよね

1247
01:14:15,875 --> 01:14:19,083
キャンセルのこと
何か言ってた？

1248
01:14:19,208 --> 01:14:23,791
本当は話していません
ウソを言いました

1249
01:14:25,083 --> 01:14:26,583
どうかしてる

1250
01:14:26,916 --> 01:14:28,250
すみません

1251
01:14:29,500 --> 01:14:30,625
いい？

1252
01:14:32,500 --> 01:14:34,708
やるべきことは１つ

1253
01:14:34,833 --> 01:14:37,875
この陰謀の黒幕を暴いて

1254
01:14:38,125 --> 01:14:41,375
長年 市場から消えてた絵だ

1255
01:14:41,875 --> 01:14:46,416
サザビーズに奪われたら
連中は大儲けでウハウハだ

1256
01:14:47,208 --> 01:14:50,708
クレア
何とかしてくれるな？

1257
01:14:50,875 --> 01:14:52,375
何とかする

1258
01:14:54,000 --> 01:14:55,208
いつもどおり

1259
01:15:00,458 --> 01:15:01,416
アナ

1260
01:15:02,250 --> 01:15:05,250
ウィリーって人が来てる

1261
01:15:06,875 --> 01:15:07,500
誰？

1262
01:15:07,666 --> 01:15:09,208
クレアのお使い

1263
01:15:15,375 --> 01:15:16,625
驚いた？

1264
01:15:18,208 --> 01:15:19,041
来て

1265
01:15:24,416 --> 01:15:25,125
待って

1266
01:15:25,250 --> 01:15:26,583
歩き続けて

1267
01:15:28,500 --> 01:15:29,416
何の用？

1268
01:15:29,583 --> 01:15:31,125
ランチをどう？

1269
01:15:31,833 --> 01:15:34,083
いきなり来ないで

1270
01:15:34,291 --> 01:15:35,875
どういうこと？

1271
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
分からない？

1272
01:15:37,958 --> 01:15:43,166
あなたのお母さんが
出品をキャンセルしたの

1273
01:15:43,291 --> 01:15:46,708
母さんが何をしようと
僕には関係ない

1274
01:15:46,833 --> 01:15:49,750
私の仕事には関係大ありよ

1275
01:15:49,875 --> 01:15:52,875
私ってホントにバカ

1276
01:15:53,500 --> 01:15:58,500
母さんが出品しなくたって
世界は終わらない

1277
01:15:58,625 --> 01:16:00,291
作品は他にもある

1278
01:16:00,833 --> 01:16:04,250
あなたには
どうでもいいことよね

1279
01:16:05,291 --> 01:16:08,833
でも私には
すごく大事なことなの

1280
01:16:08,958 --> 01:16:13,708
私はこのオークションに
キャリアをかけてた

1281
01:16:14,125 --> 01:16:17,333
ごめん
そんなに大事だとは…

1282
01:16:17,500 --> 01:16:18,500
大事よ

1283
01:16:18,833 --> 01:16:22,291
実はＮＹの仕事に受かった

1284
01:16:25,208 --> 01:16:27,625
おめでとう　よかったね

1285
01:16:27,875 --> 01:16:30,125
もっと喜びたいけど

1286
01:16:30,250 --> 01:16:35,625
恵まれたあなたと違って
私はクビ寸前なの

1287
01:16:35,750 --> 01:16:37,083
恵まれてる？

1288
01:16:37,875 --> 01:16:39,458
私 間違ってた

1289
01:16:41,708 --> 01:16:44,166
間違ってたのは僕だ

1290
01:16:44,291 --> 01:16:48,291
結局 君も見返りを
求めてたんだな

1291
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
ウィル

1292
01:16:50,958 --> 01:16:54,333
チケットに招待状
とんだ茶番だ

1293
01:16:54,458 --> 01:16:55,416
ウィル

1294
01:16:55,583 --> 01:16:56,541
頑張れよ

1295
01:17:12,833 --> 01:17:15,291
“スゼット：
おしまいよ　ビッチ”

1296
01:17:40,875 --> 01:17:42,166
サントス君

1297
01:17:46,416 --> 01:17:48,041
話がある

1298
01:17:50,666 --> 01:17:51,875
すごい写真ね

1299
01:17:52,708 --> 01:17:54,875
クレア　説明させて

1300
01:17:55,041 --> 01:17:56,125
私がする

1301
01:17:56,250 --> 01:17:59,791
あなたが着てるのは
私のドレス

1302
01:18:00,541 --> 01:18:02,958
アーウィンズのＮＹ支社長？

1303
01:18:03,333 --> 01:18:06,208
うちの顧客と楽しそうね

1304
01:18:06,333 --> 01:18:10,291
ＮＹ支社長は私のはずだけど

1305
01:18:10,458 --> 01:18:12,458
でもよかったわ

1306
01:18:13,416 --> 01:18:18,666
あなたの無能ぶりが
明らかになったもの

1307
01:18:18,833 --> 01:18:21,625
信じられないでしょうが

1308
01:18:21,958 --> 01:18:24,458
わざとじゃないんです

1309
01:18:24,625 --> 01:18:27,083
飛行機で息子さんに会って

1310
01:18:27,250 --> 01:18:30,208
誤解が元の
アクシデントなんです

1311
01:18:30,375 --> 01:18:31,666
違うわ

1312
01:18:32,375 --> 01:18:35,416
あなたはウソをついて―

1313
01:18:35,666 --> 01:18:38,083
キャサリンに取り入った

1314
01:18:39,750 --> 01:18:41,708
私の肩書を名乗り―

1315
01:18:42,708 --> 01:18:45,416
私のドレスをこっそり着た

1316
01:18:46,291 --> 01:18:49,166
でも中身は大違いよ

1317
01:18:49,416 --> 01:18:51,208
キャサリンは出ない

1318
01:18:51,583 --> 01:18:53,708
私が説得します

1319
01:18:53,875 --> 01:18:55,750
信用できると思う？

1320
01:18:55,875 --> 01:18:58,666
スゼット　今すぐ追い出せ

1321
01:18:58,833 --> 01:18:59,833
喜んで

1322
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
警備を呼べ

1323
01:19:01,625 --> 01:19:06,000
クレアは本当に
何も知らなかったのか？

1324
01:19:06,166 --> 01:19:07,791
黙ってて

1325
01:19:09,250 --> 01:19:11,125
私は憧れの的よ

1326
01:19:11,250 --> 01:19:13,416
なぜ見抜けなかった？

1327
01:19:13,583 --> 01:19:14,541
ローマにいた

1328
01:19:14,708 --> 01:19:16,166
私のせいだと？

1329
01:19:16,333 --> 01:19:17,708
一因よ

1330
01:19:17,875 --> 01:19:20,166
君の尻拭いが必要だ

1331
01:19:20,333 --> 01:19:24,083
ジェラール
しばらく指揮を頼む

1332
01:19:24,208 --> 01:19:26,000
墓穴を掘ったな

1333
01:19:26,125 --> 01:19:29,791
おめでとう
この子をつまみ出して

1334
01:19:30,958 --> 01:19:31,958
クレア

1335
01:19:33,916 --> 01:19:35,916
本当にごめんなさい

1336
01:19:43,833 --> 01:19:46,333
可能性を無駄にしたわね

1337
01:20:22,625 --> 01:20:25,250
そばにいてあげたい

1338
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
分かってる

1339
01:20:27,041 --> 01:20:28,625
私も会いたい

1340
01:20:30,208 --> 01:20:30,958
何？

1341
01:20:31,375 --> 01:20:35,000
こんな時に言いにくいけど…

1342
01:20:36,666 --> 01:20:39,083
グレートデーンを飼ったの！

1343
01:20:39,250 --> 01:20:40,333
ウソでしょ

1344
01:20:40,500 --> 01:20:43,833
マリオだ
もう君の居場所はない

1345
01:20:44,000 --> 01:20:47,500
ごめんね　うちは狭いから

1346
01:20:47,958 --> 01:20:49,916
なんでグレートデーン？

1347
01:20:50,083 --> 01:20:53,708
君の残りの荷物は
廊下に出しておく

1348
01:20:53,833 --> 01:20:55,291
今 言う？

1349
01:20:55,416 --> 01:20:56,541
いいだろ

1350
01:20:56,708 --> 01:21:00,375
私は犬の代わりに
追い出されるの？

1351
01:21:00,791 --> 01:21:02,458
海軍が残ってる

1352
01:21:14,750 --> 01:21:19,041
人生最高の選択
それはアメリカ海軍

1353
01:21:55,000 --> 01:21:55,708
いいえ

1354
01:21:56,375 --> 01:22:01,750
内緒で顧客と会ったのが
クビの理由ではありません

1355
01:22:02,041 --> 01:22:04,416
クビになったのは…

1356
01:22:06,250 --> 01:22:09,583
私が上司のふりをしたから

1357
01:22:12,541 --> 01:22:17,166
私はＮＹ支社長ではないし
何者でもない

1358
01:22:21,000 --> 01:22:25,208
ロンドンに来る前は
雑用係だった

1359
01:22:25,916 --> 01:22:29,583
カタログを配ったり
イスを並べたり

1360
01:22:31,625 --> 01:22:33,458
ウソをついたんです

1361
01:22:34,708 --> 01:22:36,583
そしたら―

1362
01:22:37,333 --> 01:22:39,750
人生が一変した

1363
01:22:39,875 --> 01:22:44,375
たった１週間で
夢のようなことばかり…

1364
01:22:45,958 --> 01:22:51,166
別の人生を生きてみたくて
ウソをついたんです

1365
01:22:51,541 --> 01:22:55,416
自分の人生が
不安だらけだから

1366
01:22:58,375 --> 01:23:01,333
本当に驚いたわ

1367
01:23:01,791 --> 01:23:04,041
そんな人だったとは

1368
01:23:04,166 --> 01:23:08,250
アナ･サントスも偽名かもな

1369
01:23:08,416 --> 01:23:10,125
それは本名です

1370
01:23:10,291 --> 01:23:13,708
本当のことがあってよかった

1371
01:23:13,875 --> 01:23:16,458
驚いて言葉もないわ

1372
01:23:17,166 --> 01:23:18,208
どう思う？

1373
01:23:18,708 --> 01:23:19,916
ショックだ

1374
01:23:20,541 --> 01:23:24,291
本当にショックよ
衝撃的すぎる

1375
01:23:30,666 --> 01:23:31,791
アンコール！

1376
01:23:32,791 --> 01:23:34,166
ブラボー！

1377
01:23:34,833 --> 01:23:36,291
お見事よ

1378
01:23:36,791 --> 01:23:41,041
別人になりきるのは
私の専売特許なのに

1379
01:23:42,041 --> 01:23:42,916
おかしい？

1380
01:23:43,166 --> 01:23:45,791
私 おかしいかもね

1381
01:23:45,958 --> 01:23:46,583
完全に

1382
01:23:47,125 --> 01:23:50,958
名演技に感心してるの
舞台に出たら？

1383
01:23:51,125 --> 01:23:54,541
稼ぎは悪いけど楽しいわよ

1384
01:23:54,666 --> 01:23:57,750
あなたは何も悪くないわ

1385
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
優しくしなくても…

1386
01:24:00,333 --> 01:24:04,041
してないわ
私もあなたを利用したの

1387
01:24:05,000 --> 01:24:06,375
私を？

1388
01:24:06,666 --> 01:24:09,208
いわば販売戦略だ

1389
01:24:10,000 --> 01:24:10,958
戦略？

1390
01:24:11,083 --> 01:24:14,125
私は若い頃
カサブランカにいた

1391
01:24:14,291 --> 01:24:15,000
傑作だ

1392
01:24:15,125 --> 01:24:16,333
黙ってて

1393
01:24:16,500 --> 01:24:18,250
モロッコの街よ

1394
01:24:19,250 --> 01:24:23,541
そこのバザールで
駆け引きを学んだ

1395
01:24:24,041 --> 01:24:27,916
交渉のコツは
いったん引き下がること

1396
01:24:28,375 --> 01:24:34,000
そうすれば相手から
もっといい条件を引き出せる

1397
01:24:35,541 --> 01:24:40,041
ボリスのことは？
私の発言が原因かと…

1398
01:24:40,208 --> 01:24:43,791
夫のことはよく分かってる

1399
01:24:43,916 --> 01:24:46,958
彼が愛したのはお金だけ

1400
01:24:47,125 --> 01:24:50,666
あなたを巻き込むつもりは
なかった

1401
01:24:51,416 --> 01:24:54,458
つまり私のせいじゃない？

1402
01:24:54,666 --> 01:24:56,250
あなたは優秀よ

1403
01:24:56,666 --> 01:25:02,583
だけど絵の魅力を語られても
お金には代えられない

1404
01:25:03,208 --> 01:25:06,291
だって8500万ポンドの価値よ

1405
01:25:06,750 --> 01:25:08,833
ビーチハウスが欲しいの

1406
01:25:09,333 --> 01:25:11,750
スペインに　本気よ

1407
01:25:12,625 --> 01:25:15,208
じゃあ どうするんです？

1408
01:25:15,458 --> 01:25:19,500
すぐアーウィンズへ行って
交渉再開よ

1409
01:25:19,666 --> 01:25:21,083
よりよい条件で

1410
01:25:21,708 --> 01:25:25,958
私は行けません
追い出されたばかりです

1411
01:25:26,125 --> 01:25:32,083
確かに行けないだろう
お尻がペンキまみれでは

1412
01:25:32,583 --> 01:25:35,541
君のクローゼットを
あさっても？

1413
01:25:37,083 --> 01:25:38,708
許可するわ

1414
01:25:45,625 --> 01:25:46,416
警備員！

1415
01:25:48,083 --> 01:25:49,000
どうも

1416
01:25:50,041 --> 01:25:51,041
キャサリン

1417
01:25:51,750 --> 01:25:53,375
よく来てくれた

1418
01:25:56,041 --> 01:25:59,958
ジュリアン　元気そうだ
生きてたのか

1419
01:26:00,208 --> 01:26:04,416
取引も死にかけたけど
アナに救われたわ

1420
01:26:04,625 --> 01:26:05,625
どういうこと？

1421
01:26:05,791 --> 01:26:07,333
私が連れてきた

1422
01:26:08,000 --> 01:26:09,208
ご要望は？

1423
01:26:12,166 --> 01:26:14,625
コレクションを出品するわ

1424
01:26:16,625 --> 01:26:18,250
ただし条件が１つ

1425
01:26:19,458 --> 01:26:20,541
何です？

1426
01:26:21,000 --> 01:26:25,375
このコレクションには
とても愛着があるの

1427
01:26:25,875 --> 01:26:30,708
だからオークションの担当は
自分で選びたい

1428
01:26:30,875 --> 01:26:32,458
信頼できる人を

1429
01:26:32,625 --> 01:26:33,875
誰でも

1430
01:26:35,416 --> 01:26:38,958
アナ･サントスに
すべて任せるわ

1431
01:26:42,708 --> 01:26:44,916
私だと思って接して

1432
01:26:45,291 --> 01:26:49,458
ひどい扱いをしたら
サザビーズに乗り換える

1433
01:26:49,625 --> 01:26:50,625
ご冗談を

1434
01:26:51,375 --> 01:26:54,041
もちろん喜んで応じます

1435
01:26:54,166 --> 01:26:58,208
アナは若くて優秀な
研修生ですから

1436
01:27:03,083 --> 01:27:04,041
問題ない？

1437
01:27:04,208 --> 01:27:07,708
何もありません
そうだな　クレア？

1438
01:27:09,458 --> 01:27:10,583
おかえり　アナ

1439
01:27:10,916 --> 01:27:12,041
歓迎するよ

1440
01:27:16,458 --> 01:27:17,041
じゃあね

1441
01:27:17,166 --> 01:27:18,833
ありがとう

1442
01:27:18,958 --> 01:27:21,416
信頼に感謝します

1443
01:27:22,333 --> 01:27:25,916
アナ　スゼットのデスクを
使ってくれ

1444
01:27:26,708 --> 01:27:30,250
快適な環境にしないと
飲み物は？

1445
01:27:30,416 --> 01:27:32,458
結構よ　ありがとう

1446
01:27:33,125 --> 01:27:37,958
早速ですが この中から１人
外れてもらいます

1447
01:27:41,833 --> 01:27:42,916
ジェラール

1448
01:27:45,708 --> 01:27:46,583
僕？

1449
01:27:47,166 --> 01:27:49,000
ダメだ　ダーリン

1450
01:27:49,166 --> 01:27:51,083
できるわ　ダーリン

1451
01:27:51,250 --> 01:27:55,333
こき使われたクレアに
仕返ししないのか？

1452
01:27:55,458 --> 01:27:59,291
いいえ　クレアは
チームに欠かせない

1453
01:27:59,458 --> 01:28:03,041
彼女は誰よりも
会社に貢献してきた

1454
01:28:03,583 --> 01:28:05,333
売上もあなたの２倍

1455
01:28:10,291 --> 01:28:14,708
ジェラール
どうやら君はお払い箱だ

1456
01:28:15,083 --> 01:28:16,041
行こう

1457
01:28:16,708 --> 01:28:18,833
クレアは残るのか？

1458
01:28:19,000 --> 01:28:20,166
残るわ

1459
01:28:30,958 --> 01:28:32,375
どういうこと？

1460
01:28:33,041 --> 01:28:34,166
正直に話した

1461
01:28:34,666 --> 01:28:35,791
何を？

1462
01:28:36,875 --> 01:28:41,041
あなたはオークションの
一番の適任者だと

1463
01:28:41,375 --> 01:28:45,333
自分や会社を
裏切る者は許さず―

1464
01:28:45,791 --> 01:28:48,083
今の地位を勝ち取った

1465
01:28:49,083 --> 01:28:50,458
私もです

1466
01:28:53,625 --> 01:28:54,333
それで？

1467
01:28:55,708 --> 01:28:57,958
まず開始価格の見直しを

1468
01:28:59,333 --> 01:29:03,583
もっと上げられる作品が
あるかと

1469
01:29:05,458 --> 01:29:06,666
どう思います？

1470
01:29:19,625 --> 01:29:21,875
私も同感よ

1471
01:29:23,833 --> 01:29:27,541
私の見る目は
間違ってなかった

1472
01:29:30,833 --> 01:29:32,250
始めます？

1473
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
来て

1474
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
ちょっといい？

1475
01:29:46,000 --> 01:29:50,000
同じ有色人種として
尊敬してる

1476
01:29:50,833 --> 01:29:54,125
本気？　少し色黒なだけよ

1477
01:29:54,250 --> 01:29:56,416
グアテマラ出身でしょ

1478
01:29:56,583 --> 01:29:58,625
ホントに無知なんだから

1479
01:29:58,750 --> 01:30:00,208
フロリダ出身よ

1480
01:30:01,083 --> 01:30:02,416
イスを並べて

1481
01:30:04,625 --> 01:30:08,291
あの２人が働いてるとは
やるわね

1482
01:30:10,125 --> 01:30:11,750
ちょっとあなた！

1483
01:30:12,041 --> 01:30:13,541
その靴下は何？

1484
01:30:14,500 --> 01:30:15,791
来なさい

1485
01:30:33,583 --> 01:30:37,833
最後の作品は
7500万ポンドから

1486
01:30:37,958 --> 01:30:40,625
8500万　9000万が出ました

1487
01:30:40,750 --> 01:30:43,625
そちらのご婦人は１億

1488
01:30:43,750 --> 01:30:45,750
他には いませんか？

1489
01:30:45,916 --> 01:30:48,041
そちらは１億1000万

1490
01:30:48,166 --> 01:30:50,958
１億2000万　すばらしい

1491
01:30:51,083 --> 01:30:54,041
１億3000万は？
札が上がりました

1492
01:30:54,166 --> 01:30:57,750
右側の紳士が１億3000万

1493
01:30:57,875 --> 01:31:00,666
いいですか？
１億4000万！

1494
01:31:00,833 --> 01:31:05,208
この画家の史上最高額です

1495
01:31:05,333 --> 01:31:08,541
他にいませんか？
電話もない？

1496
01:31:09,041 --> 01:31:11,250
このご婦人が最後？

1497
01:31:13,000 --> 01:31:15,041
これにて落札です！

1498
01:31:15,166 --> 01:31:18,458
落札総額は２億5000万ポンド

1499
01:31:18,583 --> 01:31:21,208
アーウィンズ史上最高額よ

1500
01:31:23,583 --> 01:31:24,583
出発は？

1501
01:31:24,708 --> 01:31:25,583
今夜

1502
01:31:25,958 --> 01:31:28,250
ＮＹの顧客と会うので

1503
01:31:28,416 --> 01:31:29,541
前進あるのみか

1504
01:31:31,041 --> 01:31:35,250
次のアーウィンズ代表の
あるべき姿だ

1505
01:31:36,041 --> 01:31:37,333
感謝します

1506
01:31:37,583 --> 01:31:39,375
少し話そうか

1507
01:31:40,416 --> 01:31:41,625
ついに来た

1508
01:31:43,375 --> 01:31:46,000
フライトは今夜７時よ

1509
01:31:46,166 --> 01:31:50,500
アップグレードは必要ない
ファーストクラスだから

1510
01:31:52,333 --> 01:31:54,291
ドキドキしたわ

1511
01:31:54,625 --> 01:31:55,958
おめでとう

1512
01:31:56,125 --> 01:31:59,125
君も手数料で大儲けだな

1513
01:31:59,291 --> 01:32:00,750
そうですね

1514
01:32:01,333 --> 01:32:02,416
ウィルは？

1515
01:32:02,583 --> 01:32:03,541
来なかった

1516
01:32:04,416 --> 01:32:06,208
サッカーの試合よ

1517
01:32:06,375 --> 01:32:08,750
20ポンド賭けてた

1518
01:32:08,875 --> 01:32:11,208
彼に説明したくて…

1519
01:32:11,541 --> 01:32:12,833
サッカーって？

1520
01:32:13,250 --> 01:32:15,583
ライオンズの決勝戦よ

1521
01:32:15,875 --> 01:32:18,583
監督不在じゃ困るでしょ

1522
01:32:20,250 --> 01:32:21,416
失望した

1523
01:32:22,208 --> 01:32:25,000
ウソには付き合ってられない

1524
01:32:25,333 --> 01:32:28,125
僕の苦しみなんか―

1525
01:32:28,958 --> 01:32:30,833
どうでもいいんだな

1526
01:32:31,583 --> 01:32:34,208
それがすごく悲しい

1527
01:32:35,625 --> 01:32:37,083
言ったよな

1528
01:32:37,250 --> 01:32:40,000
絶対に優勝したいと

1529
01:32:40,333 --> 01:32:42,791
相手のエースはぜんそくだ

1530
01:32:43,208 --> 01:32:47,083
吸入器をつけてる
それなのに同点？

1531
01:32:51,333 --> 01:32:54,666
これは
言わないつもりだったが

1532
01:32:54,833 --> 01:32:58,125
試合後 君たちに
ピザをおごる

1533
01:32:59,416 --> 01:33:01,375
頑張った ご褒美だ

1534
01:33:02,166 --> 01:33:07,250
もし優勝したら
アイスも食べ放題だ

1535
01:33:07,833 --> 01:33:09,666
６つでもいい？

1536
01:33:09,833 --> 01:33:10,916
好きなだけ

1537
01:33:11,250 --> 01:33:15,083
いいか　最後の数分
全力で戦え

1538
01:33:15,250 --> 01:33:17,041
僕のためでも―

1539
01:33:17,291 --> 01:33:20,500
パパやママのためでもない

1540
01:33:20,750 --> 01:33:24,708
チョコやバニラや
あのヘンテコ味のために

1541
01:33:24,875 --> 01:33:25,750
グーズベリー

1542
01:33:25,916 --> 01:33:28,166
そうだ　円陣を組め

1543
01:33:29,250 --> 01:33:30,125
いくぞ

1544
01:33:30,958 --> 01:33:32,083
１ ２ ３

1545
01:33:32,208 --> 01:33:33,458
ライオンズ！

1546
01:33:34,041 --> 01:33:35,083
やるよ

1547
01:33:35,333 --> 01:33:36,666
アイスのために！

1548
01:33:47,958 --> 01:33:49,958
スポーツで賄賂？

1549
01:33:50,875 --> 01:33:52,541
今は やめてくれ

1550
01:33:53,666 --> 01:33:57,250
分かってるけど
３時間後に発つの

1551
01:33:57,375 --> 01:33:59,875
その前に話したくて

1552
01:34:00,000 --> 01:34:02,458
悪いけど残り数分なんだ

1553
01:34:03,166 --> 01:34:04,958
トミー　ディフェンスだ

1554
01:34:08,291 --> 01:34:12,166
オークション会場で
話したかったけど…

1555
01:34:12,291 --> 01:34:13,458
聞いたよ

1556
01:34:13,625 --> 01:34:17,416
母さんの戦略も君の告白も

1557
01:34:18,208 --> 01:34:21,958
私たち２人とも
ウソをついてた

1558
01:34:22,833 --> 01:34:26,041
母さんは“演技”だ
ウソつきじゃない

1559
01:34:26,291 --> 01:34:29,875
私もよ　少なくとも普段はね

1560
01:34:30,791 --> 01:34:31,916
ウィル

1561
01:34:32,750 --> 01:34:34,583
本当にごめんなさい

1562
01:34:34,875 --> 01:34:39,958
でも肩書き以外
自分の中身は偽ってない

1563
01:34:40,333 --> 01:34:41,833
本当の私よ

1564
01:34:42,166 --> 01:34:44,083
自分はごまかせない

1565
01:34:45,208 --> 01:34:48,250
最初から やり直せない？

1566
01:34:48,958 --> 01:34:50,791
今度こそウソはなし

1567
01:34:51,083 --> 01:34:56,375
何千キロも離れた関係は
現実的とは思えない

1568
01:34:57,250 --> 01:34:58,916
ＮＹの仕事は？

1569
01:34:59,041 --> 01:34:59,958
断った

1570
01:35:00,083 --> 01:35:01,833
どうして？

1571
01:35:02,500 --> 01:35:04,375
ライアン　目を覚ませ！

1572
01:35:04,791 --> 01:35:08,458
すべてうまくいって
よかったと思ってる

1573
01:35:08,583 --> 01:35:11,125
君も母さんもハッピーだ

1574
01:35:11,291 --> 01:35:14,916
わざわざ来てくれたのは
うれしいけど

1575
01:35:15,125 --> 01:35:17,916
正直 身勝手だと思う

1576
01:35:18,041 --> 01:35:20,666
もう懲り懲りだ

1577
01:35:20,791 --> 01:35:22,958
正直に言いたかった

1578
01:35:23,125 --> 01:35:26,916
でも頭がおかしいと
思われそうで

1579
01:35:27,125 --> 01:35:30,583
悩んでるうちに
ドツボにはまったの

1580
01:35:30,708 --> 01:35:32,458
でもウィル

1581
01:35:32,916 --> 01:35:36,500
私の正体を知っても
会い続けた？

1582
01:35:37,291 --> 01:35:40,875
本当の私は
あなたと全然違う

1583
01:35:41,458 --> 01:35:46,083
家族のコネも貯金もない
あるのはローンだけ

1584
01:35:46,583 --> 01:35:50,291
姉と婚約者のアパートに
居候して

1585
01:35:50,416 --> 01:35:54,333
フトンで寝て迷惑がられてる

1586
01:35:54,791 --> 01:35:58,666
だから少しでも
上司に認められたら―

1587
01:35:59,125 --> 01:36:01,958
あなたに近づけると思った

1588
01:36:03,375 --> 01:36:05,333
本当の私には―

1589
01:36:05,833 --> 01:36:09,416
何もないと
知られたくなかった

1590
01:36:11,083 --> 01:36:12,541
何者でもない

1591
01:36:13,166 --> 01:36:15,750
君が思ってた僕は―

1592
01:36:15,875 --> 01:36:18,916
クズみたいな男だな

1593
01:36:23,458 --> 01:36:24,666
よくやった！

1594
01:36:25,250 --> 01:36:27,833
さすが僕のお姫様だ

1595
01:36:31,291 --> 01:36:32,958
ちょっと待ってて

1596
01:36:35,833 --> 01:36:39,291
アナ　君は特別な人だ

1597
01:36:39,791 --> 01:36:42,666
でも素顔を知れなかった

1598
01:36:43,458 --> 01:36:47,833
フトンで寝てる君と
出会いたかったよ

1599
01:36:48,583 --> 01:36:49,833
残念だ

1600
01:36:51,000 --> 01:36:52,458
さあ行くぞ

1601
01:36:53,083 --> 01:36:54,625
よくやった

1602
01:36:55,791 --> 01:36:59,083
約束どおり
ピザとアイスをおごる

1603
01:37:14,666 --> 01:37:15,875
シャンパンを

1604
01:37:16,250 --> 01:37:17,666
ありがとう

1605
01:37:44,333 --> 01:37:46,916
半年後

1606
01:37:54,041 --> 01:37:57,000
俺も ようやく分かった

1607
01:37:58,416 --> 01:37:59,208
そう？

1608
01:37:59,791 --> 01:38:01,458
子供でも描ける

1609
01:38:01,583 --> 01:38:03,125
ロニー　名画よ

1610
01:38:03,250 --> 01:38:04,166
四角だ

1611
01:38:04,333 --> 01:38:06,125
飲食はタダよ

1612
01:38:06,291 --> 01:38:07,250
誰が言った？

1613
01:38:07,375 --> 01:38:08,500
オーナーの私

1614
01:38:10,166 --> 01:38:11,416
シビれるね

1615
01:38:11,541 --> 01:38:12,500
最高

1616
01:38:13,458 --> 01:38:14,250
楽しんで

1617
01:38:14,375 --> 01:38:16,208
成功を信じてた

1618
01:38:16,416 --> 01:38:19,791
俺ならマーヴェリックと
飛ぶけどね

1619
01:38:23,208 --> 01:38:25,333
画廊を開いた気分は？

1620
01:38:25,750 --> 01:38:27,250
最高よ

1621
01:38:27,375 --> 01:38:28,750
お金はある

1622
01:38:29,500 --> 01:38:30,708
健康も

1623
01:38:31,375 --> 01:38:33,041
次はセレブ婚？

1624
01:38:33,208 --> 01:38:35,291
クレアのコネでね

1625
01:38:36,125 --> 01:38:37,333
来てるよ

1626
01:38:47,875 --> 01:38:51,666
世界を飛び回ってるのに
来てくれたんだ

1627
01:38:54,500 --> 01:38:57,208
誰かさんは来なかったね

1628
01:38:58,208 --> 01:39:01,750
いいの
期待した私がバカだった

1629
01:39:01,916 --> 01:39:02,958
飲みに行こう

1630
01:39:03,666 --> 01:39:06,750
男はいくらでも寄ってくる

1631
01:39:06,875 --> 01:39:09,791
あなたとヤり…
話したいって

1632
01:39:10,250 --> 01:39:11,791
彼は愚かよ

1633
01:39:12,875 --> 01:39:16,125
今度でいい？
戸締まりしなきゃ

1634
01:39:22,375 --> 01:39:25,833
おめでとう
すばらしい画廊ね

1635
01:39:26,291 --> 01:39:28,291
招待ありがとう

1636
01:39:28,416 --> 01:39:30,625
こちらこそありがとう

1637
01:39:30,750 --> 01:39:33,000
本当に楽しかった

1638
01:39:56,083 --> 01:39:58,000
盗むのは大変だった

1639
01:39:59,875 --> 01:40:00,875
ウィル

1640
01:40:13,791 --> 01:40:17,000
なぜＮＹに？
あの仕事を受けたの？

1641
01:40:17,125 --> 01:40:18,625
そうじゃない

1642
01:40:19,083 --> 01:40:20,250
じゃ なんで？

1643
01:40:20,708 --> 01:40:22,083
靴を弁償して

1644
01:40:24,208 --> 01:40:27,583
私に会いたかったと
認めたらね

1645
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
それは難しい

1646
01:40:30,958 --> 01:40:33,416
いったん引き下がる？

1647
01:40:33,750 --> 01:40:35,750
もう離れたくない

1648
01:40:44,250 --> 01:40:45,416
このあとは？

1649
01:40:48,208 --> 01:40:51,208
私の部屋に
荷物を置きに行こう

1650
01:40:57,416 --> 01:40:58,750
いいフトンだ

1651
01:44:12,833 --> 01:44:14,833
日本語字幕　益江 貴子



