1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Gör er redo att öka tempot. Kom igen.

4
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Trettio sekunder. Kör på.

5
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Kom igen!

6
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Kom igen, Marley.

7
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Kämpa på, Fela.

8
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Kom igen, Tony. Bara 15 sekunder till.

9
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Nästan klara.

10
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tre, två, ett. Okej, återhämtning.

11
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Jag är trött, Breta spöade skiten ur oss.

12
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Ni jobbade på bra, hörrni.

13
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Jag är slutkörd.

14
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Jag vet, han fick till det.
- Eller hur?

15
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Jag såg dig, Shannon. Det var bra.

16
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Så bra.

17
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Vi ses på stationen.
- Vadå?

18
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Bra lektion, allihop.

19
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Ja, det var det.
- Vi ses sen.

20
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Jag fattar inte
att jag lät dig övertala mig.

21
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}För du älskar mig.

22
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nej, jag övertalade honom.

23
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Va?
- Tack, Kevin.

24
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Varsågod.
Men ni tjejer var grymma.

25
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ja. Du, Fela.

26
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Vad är det med dig?

27
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Jag gillar inte att prata med folk
när jag är svettig. Förlåt.

28
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nej. Förlåt mig.

29
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Och bara så du vet, du är vacker.

30
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Ja, min man tycker också det.

31
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Okej. Ha en bra dag.

32
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Vi ses?
- Bra jobbat.

33
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Vi ses senare.
- Ja.

34
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Fan, Fela.

35
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Gillar inte honom.

36
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Det märks. Jag går hem,
gör frukost innan du går till jobbet.

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nej, vi går till Mamma M's
och äter frukost.

38
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Gillar du inte min mat?

39
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Du lagar mat åt mig varje morgon.

40
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Precis. För att jag älskar dig.
- Jag älskar din mat.

41
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Okej.

42
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Bjud inte Kevin.
- Det ska jag inte.

43
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Titta inte på mig så där.

44
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
- Vad?
- Jag är trött på Kevin.

45
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Han kommer varje morgon, med mest
kvinnor och cyklar längst bak.

46
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Känns som att han tittar på våra rumpor.

47
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Han är en bra kille.

48
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Jag har jobbat på fall
där han var ansvarig, och han menar väl.

49
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Gillar inte honom.

50
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Säga att jag ser bra ut?

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Se på mig.
- Vad pratar du om?

52
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Du är vacker.

53
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Jag önskar att Rodney tyckte det.

54
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Va? Du har en otrolig man.

55
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney avgudar dig.

56
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Marley, jag kan inte
prata med dig om honom,

57
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}för han gör inga fel i dina ögon.

58
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Nej, förlåt, han är
som min storebror, men...

59
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Vad är det?

60
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Har han sagt nåt till dig?
Jag vet hur förtroliga ni är.

61
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nej. Vad är det?

62
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Inget. Men jag måste verkligen hem
så jag hinner till stationen...

63
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nej, vi måste äta frukost, nu.

64
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Vi ska äta frukost
och jag sms:ar honom nu,

65
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- vi ska prata.
- Gör inte det.

66
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Jag sms:ar honom nu.

67
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

68
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Redan gjort.
Vi ses vid frukosten.

69
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.

70
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Det märks att du är advokat.
- Jag älskar dig.

71
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ja, visst.

72
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Typiskt att du dyker upp.

73
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Jag vet inte varför jag låter henne
tvinga oss att umgås.

74
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Får prata med henne.

75
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Tror du att jag vet?

76
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hej!
- Hej.

77
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Bra att du fick sms:et.
- Ja.

78
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Vad är det?
- Vad menar du?

79
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Det var ett tag sen vi åt frukost ihop.
Vi älskade att komma hit.

80
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Nej, jag tror att du och Fela
har nåt på gång.

81
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Nej det har vi inte. Ska du springa?

82
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ja, så jag äter nog inte så mycket.

83
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hej.

84
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hej.
- Hej.

85
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Förlåt, jag har ont om tid.
Jag måste till stationen,

86
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- och du ska ut och springa, va?
- Ja.

87
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Får hon ingen puss?

88
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Varför gör du så?

89
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Va?

90
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Och vad sa du till henne?
Varför är vi här?

91
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Vi är här för att äta frukost ihop...

92
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Ska nån erkänna?

93
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Okej.

94
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Jag vet att ni älskar varandra.

95
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Jag vet inte vad som pågår,

96
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
men det är nåt på gång,
och en av er borde berätta.

97
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Vi har det bra.
- Visst.

98
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
"Bra" är inte bra nog.

99
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Jag presenterade er två
för åtta månader sen.

100
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
När ska ni gifta er?

101
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Gör inte så.
Vänd inte det här mot mig.

102
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Först sa du att det skulle bli
när du hjälpte honom vinna hans fall,

103
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
nu är det... jag menar...

104
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nej.

105
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Jag är inte...

106
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Hon har svårt med tillit.

107
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Om du visste vem hennes ex var,
skulle du förstå det.

108
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Okej. Så...

109
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Kan vi beställa nu?
För jag måste verkligen till stationen.

110
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Jag är utsvulten.

111
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Ser ni det röda området?
Det här är hög brottslighet.

112
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Förstått?
Mörkare röd, högre brottslighet.

113
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
De lila prickarna
representerar gängområden.

114
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Och alla små blå prickar ni ser,

115
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
är alla mord i området
under de senaste sju dagarna.

116
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Onödigt att säga nåt.

117
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Det här blir en svår uppgift.
Tänd lyset.

118
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Förra veckan hade vi flera attacker
mellan Daily och Ridge Street.

119
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Jag vet att några av er just tagit examen,

120
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
men låt mig säga,
det är inte läge att bli bekväm, okej?

121
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Ni kan inte slappna av.
Det här är inte på låtsas.

122
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Det här är verkliga livet
och det kan vara på liv och död.

123
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Chefen har fått samtal
från borgmästare Johnson.

124
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Borgmästare Johnson har satt press på mig.

125
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Vet ni vad det betyder?
Jag måste pressa er.

126
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Jag vill att ni går ut dit,
att ni håller er säkra,

127
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
låt oss se om vi kan hjälpa till att ändra
det här området.

128
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Kom igen!
Nu kör vi!

129
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Ha en bra dag!
Okej, vi ses där ute.

130
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Ha en bra dag.

131
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Jag ringer dig om den där saken.
Ha en bra dag.

132
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Ha en bra dag. Kör på.

133
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Kör på. Vi ses. Okej.

134
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Kul att se dig igen.

135
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Du, jag vill prata med dig. Vänta.

136
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Jag är din fältutbildningsofficer idag.

137
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Okej.
- Ja.

138
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Trodde jag var med konstapel Dabney.

139
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Vi pratade om det.

140
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Det vore bra om du är med mig idag.

141
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Okej. Har jag gjort nåt fel?

142
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nej, du har inte gjort nåt fel.

143
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Jag har iakttagit dig.
Du kommer från en småstadsstation, va?

144
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ja, sir.
- Stan kommer att äta upp dig.

145
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Du måste vara redo att dra pistolen.

146
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Skriker polisen "pistol", skjuter man.

147
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Ja, sir.
- Okej.

148
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Är jag inte redo?

149
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Jo, han hade bra saker att säga om dig.

150
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Jag vill bara att du ska vara ditt bästa.
Du har stor potential.

151
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Stor potential.

152
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Tack.
- Varsågod.

153
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Se mig som din partner,
fortsätt din dag som vanligt.

154
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Vi möts vid bilen.
- Ja, sir.

155
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Okej. Det blir en bra dag.
- Ja, sir.

156
00:07:45,340 --> 00:07:48,384
- Sen flygande brevbärarsegmentet.
- Uppfattat.

157
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Vi har matlagningsinslaget
med kock Gene idag, från hans hus.

158
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Han skickade mat som värms åt dig nu.

159
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, inte den blicken.
En liten bit, tack.

160
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nej, jag brände inte alla kalorierna
i morse

161
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- bara för att få igen dem med hans mat.
- Okej. Glöm inte.

162
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ja, jag fattar.

163
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
<i>- Vi kör om 60.</i>
- Det gör du inte.

164
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, jag kan inte se ut så här.

165
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Vi kör om 60.

166
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- God morgon.
- Hej.

167
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Okej, vi är live om en minut.

168
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Lång natt? Du dricker aldrig kaffe.

169
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Barn, mardrömmar och så vidare.

170
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Trettio sekunder.

171
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Älskar färgerna, förresten.

172
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
<i>- Vi är på om tio.</i>
- Tack, det är vår.

173
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Och, 10...
<i>- Gör dig redo för kamera ett.</i>

174
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
<i>- Flytta bakgrunden.</i>
- Tre, två...

175
00:08:28,759 --> 00:08:30,134
{\an8}TIDIGT PÅ KANAL 3

176
00:08:30,135 --> 00:08:32,345
{\an8}God morgon, allihop.
Jag är Fela Blackburn.

177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Jag är Shannon Markus,
välkommen till <i>Tidigt</i> på Kanal Tre.

178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
En stor dag för republikansk lagstiftning.

179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Guvernör Wilson har gjort det klart
att han lägger in veto

180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
mot alla lagförslag som inte tar hänsyn
till priset på sjukvård för våra äldre.

181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Hej.
<i>- Hej, miss Deloris.</i>

182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ja, vem är det?
<i>- Förlåt, du inte känner mig, men...</i>

183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Jag går inte på nån bluff
om det är vad det är.

184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>Nej, jag bor på andra sidan staketet,</i>

185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>och jag såg en svart man i huvtröja
på bakom ditt hus.</i>

186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Va?

187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Du borde ringa 112.</i>

188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>112. Vad har hänt?</i>

189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hej. Jag behöver polis här.

190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Vad är problemet?</i>

191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ja. Någon bryter sig in i min grannes hus.

192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Okej. Och...</i>

193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Han är en svart man.

194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Okej, vad är adressen?</i>
- Adressen är 2343 Marson Street.

195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Skynda er.
<i>- Ja, vi ger dig en ankomsttid.</i>

196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Jag ger dig en varning den här gången,
men sakta ner.

197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Jag vet.
Jag måste lägga på. Hej då.

198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Hon var 30 över.
Du borde låtit mig ge henne en bot.

199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Försöker du disciplinera dem?

200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Boten hade tagit tid.

201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Har vi bråttom?

202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Är du en petimäter?

203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nej, inte alls, jag bara...

204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Vi är i området med minst brott.

205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Jag tror att du klagar, gröngöling.
Klagar du?

206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nej. Det är bara...

207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Vad? Säg det.

208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
I morse pratade du om
brotten på södra sidan.

209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Men vi är här, där brotten är ett barn
som vandaliserar en byggnad.

210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Jag kan nog vara till hjälp.

211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vill du sätta dit nån?

212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Du vill sätta dit nån.
- Det är inte vad jag säger.

213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Du är inte redo för den delen av stan.

214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Det finns meth-labb där jag är ifrån.

215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-labb. Det är stort.

216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Jag är redo.

217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Vi får se hur det går idag,
sen ska vi överväga det.

218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Okej?
- Ja.

219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>Vi har en anmälan om ett pågående rån
på Marson Street 2343.</i>

220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Se där.
Du kanske får se lite action ändå.

221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Vi är 99, uppfattat.
På väg, ett halvt kvarter bort.

222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Uppfattat.</i>

223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Då så. Det låter inte som en tonåring
som vandaliserar nåt här.

224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Där bak.

225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Ursäkta, var?
- Han är fortfarande där inne.

226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Där inne?
- Där bak.

227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Du tar baksidan. Jag tar framsidan.
- Stanna här, frun.

228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Upp med händerna!

229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Händerna!

230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Pistol!

231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Varsamt. Säkra pistolen.

232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Det ser verkligen gott ut, Gene.
Men Shannon får min portion.

233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Hon tänker på figuren utan orsak.

234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Lätt för dig att säga.

235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Jag har...
- Kvinnor, män fattar inte.

236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Jag måste också träna.
- Okej, andra nyheter...

237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Innan jag förlorar striden.

238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Och ditt liv.

239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Vi byter ämne här,

240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
vi får rapporter om en skjutning
i Ragdale.

241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Vi har en reporter på väg
till platsen, men <i>The Post</i> rapporterar...

242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Vi kan inte bekräfta,
men enligt deras rapportering,

243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
har ännu en obeväpnad svart man
blivit skjuten.

244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Mannen sköts idag
av en nyexaminerad Chesterfield-polis.

245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Offret har identifierats
som 36-åriga Rodney Black...

246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Gå till reklam nu.
Nej, reklam, nu!

247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Vi är tillbaka efter reklamen.

248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Klart.

249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Du måste prata med dem om en förlikning,

250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
för de borde sköta det här, inte jag.

251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Vi ses där uppe.

252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hej, Tony.

253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Vad är det?

254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hallå.

255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
De sköt honom.

256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
De sköt honom.

257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Jag är så ledsen.

258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Vad sa doktorn?

259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Vi väntar.

260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, va fan, var du där?

261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja, jag var där.
Jag tränade en ny polis.

262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Vit unge. Fan!
Jag är så ledsen att det hände.

263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Jag... du vet...
- Vad hände?

264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Vem av er skitstövlar sköt honom?

265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Var det du?

266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Det var en olyckshändelse.
- Han var en bra man!

267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Och du ska vara en bra polis, va?

268
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hej.

269
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Hon sover äntligen.

270
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Ni behöver verkligen inte stanna.

271
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Vi borde finnas här för henne.

272
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nej, vi fixar det.
Det finns inget ni kan göra just nu.

273
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Vad vi kan, och vad vi ska göra,
är att rapportera om allt det här

274
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
tills vi vet varför det här
fortsätter att hända.

275
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
När jag är klar med att stämma staden
å hennes vägnar,

276
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
kommer vi ha vänt på varje sten.

277
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Ni vet allt.

278
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Jag började min egna utredning.

279
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Jag försöker få all information jag kan.

280
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Jag försöker bara lista ut det.

281
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Du som före detta polis, kan säkert få
information som de flesta av oss inte kan.

282
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Poliser skyddar ändå varandra,
jag är på utsidan.

283
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
som privatdetektiv.

284
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Trots att vi inte känner varandra
kan jag behöva hjälp.

285
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Du vet, Sam här, leder det bästa
undersökande teamet i lokala nyheter.

286
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Jaså?
- Ja, det stämmer.

287
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Jag lovar att om det finns nåt att hitta,

288
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
kommer jag och mitt team hitta det.

289
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Jättebra. Toppen.

290
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Jag lämnade mitt nummer.
- Okej.

291
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Mitt är också där.
- Okej.

292
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Okej.
- Säg bara till

293
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
om det finns nåt ni behöver,
nåt vi kan göra?

294
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Absolut.

295
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Tack igen.
- Tack.

296
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Jag uppskattar det.

297
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Jag uppskattar er.

298
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Jag beklagar.
- Tack.

299
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ja.

300
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Slappna av nu.

301
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Jag vet.

302
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Jag ska begrava den jäveln.

303
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Hur fan gick det till?

304
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Jag är så trött på
att de vita poliserna dödar oss,

305
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
och kommer undan med det.

306
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Jag vet.

307
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Du jobbade i tio år på stationen.

308
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
De sparkade dig för nån skitgrej.

309
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Jag ska fixa det.

310
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Jag vet hur nära du och Rodney
stod varandra.

311
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Det gör vi alla.

312
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Det vet vi alla.

313
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Se på mig.

314
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Det är okej att ta lite tid för sig själv,
för att sörja.

315
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Jag har inte tid att sörja.

316
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Vad sa Kevin?

317
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Alla säger att det är berättigat.

318
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Berättigat att döda en obeväpnad man?

319
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Jag berättar bara
vad avdelningen sa, okej?

320
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Inget av det är officiellt, bara rykten,

321
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- men...
- Nej. Inte en chans.

322
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Aldrig.

323
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Tänk som en advokat, okej?

324
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
De säger att han såg misstänksam ut.
Det är det första de går på.

325
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Och de säger att mobilen
såg ut som en pistol.

326
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Skitsnack.
Det är för att han är en svart man.

327
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Han joggade.

328
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
I en gränd mellan två hus?

329
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Varför skulle han vara mellan två hus
som ingen hört talas om?

330
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Det låter inte...
Och sen ringde grannkvinnan 112.

331
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Vem bor där?

332
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Jag vet inte.
Tar reda på det imorgon.

333
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Det är oviktigt.

334
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Det rättfärdigar inte att mörda honom.

335
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nej, det gör det inte.

336
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Jag måste få svar.

337
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Jag ska ansöka om att få
kroppskamerafilmen imorgon.

338
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Okej, vi tar hand om begravningen först.

339
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Okej? Vi tar hand om den först.

340
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Nej.

341
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Ni måste dra härifrån.
Förstått?

342
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Är det här lämpligt?
Jag begraver min man och ni dyker upp här.

343
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Jag sa precis det. Vi tar hand om det.
- Vi är ledsna.

344
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Det är därför du och din
nyhetsstation suger.

345
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nej...
- De dödade honom!

346
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Den vita polisen mördade min man
och det här är hans begravning!

347
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vill du sprida ordet?

348
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Sprid ordet att ingen svart man
är säker i den här stan.

349
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Ingen!

350
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Och jag är skitförbannad!
Och jag tolererar inte det här!

351
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Det gör jag inte! Stick härifrån!

352
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Är ni nöjda nu?

353
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Ni fick ert ljudklipp, eller hur?
Stick härifrån nu. Stick!

354
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Hej, Tony, ursäkta mig.

355
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, du bör inte vara här.
Jag ringer dig sen.

356
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Gå innan hon ser dig.
Du är inte ens rätt klädd.

357
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Kom igen.
Jag vill bara säga att jag beklagar.

358
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- "Dålig tajming" kanske?
- Vad gör du här?

359
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Jag bara...
Jag ville bara säga hur ledsen jag är.

360
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Fan ta dig, och din ursäkt!

361
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Vad ska jag göra nu?
Det var min man.

362
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Du och den rasistiska jäveln dödade honom.

363
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Ni är båda ansvariga. Båda två.

364
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Ut.

365
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Stick!

366
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, för i helvete, ut med dig.

367
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Jag följer honom ut.

368
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Jag ville bara be om ursäkt.

369
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Ursäkta mig. Tack.

370
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Det jag menar är att jag hade inte
låtit det hända,

371
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
Fattar du? Och jag mår skitdåligt.

372
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Du sköt honom inte.
- Nej, jag sköt inte.

373
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Men, du vet, jag valde att åka med honom.

374
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
För han är från en liten stad,
med bara vita invånare,

375
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
men jag visste att han var hetlevrad.

376
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Jag visste att han var hetlevrad.
Du var polis, du fattar.

377
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Var det som du säger?

378
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Bäst att det var så.
- Det var det.

379
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Bäst för dig att det var det.
- Det var det.

380
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Finns det ett "men"?

381
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
För att jag bara...

382
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Jag vet att Marley
kommer att stämma kommunen.

383
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Jag vill inte få en prick i registret,
se hur de behandlat dig.

384
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Det här handlar inte om mig.
En prick? Verkligen?

385
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Det är min väns liv.
Tänk på vad du säger och visa respekt.

386
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Jag vet. Förlåt, okej?

387
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Men jag har hört lite om Caleb
som sköt honom, okej?

388
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Riktigt hemska saker.

389
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Vad? Vad har han gjort?

390
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Jag bara...
Jag har hört rykten.

391
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Du är privatdetektiv nu, du hittar det.

392
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Okej, säg var jag ska leta.
- Jag måste gå.

393
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Jag måste gå.

394
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Hur ska jag klara det här?

395
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Vi är här för dig.

396
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Jag vet, men hur ska jag...

397
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Han tog hand om allt.

398
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Hur ska jag göra med pengar?

399
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Han hade ingen försäkring,
och gymmen gick inte bra.

400
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Vi hade så mycket skulder,

401
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
och jag har inte råd med det här,
inte utan honom.

402
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ja.
- Jag är inte gjord för det här.

403
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Jag klarar det typ inte.

404
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Oroa dig inte för det.

405
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
När jag är klar med kommunen

406
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
har du mer pengar
än du vet vad du ska göra med.

407
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Jag gjorde det för Tony
när han fick sparken utan skäl,

408
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
och jag kommer att göra samma sak för dig.

409
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Du fick bara 300 000 dollar för Tony.

410
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
För det var max vad jag kunde få
i hans fall.

411
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, det här är annorlunda.
Du kommer att klara dig ekonomiskt.

412
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Jag lovar.

413
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Det kan ta en evighet.

414
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Jag är inte så säker på det.

415
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Den här stan är på spänn.

416
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Och efter det du sa till reportern,
tror jag att det kommer att gå illa.

417
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Jag var arg.

418
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Jag dömer dig inte.

419
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Det är så vi båda känner, men...

420
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Kan gynna din förlikning.

421
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Jag hoppas det.

422
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Medan vi läser nyheterna...</i>

423
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hej, älskling.

424
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hej.

425
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Jag har gjort frukost om du är hungrig.

426
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Tack.

427
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Det är inte mycket,
men jag gjorde det med kärlek.

428
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Hon sa att hon inte vill
att jag ska sova där längre.

429
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Hon vill att jag är hemma.

430
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Det vore bra för mig.

431
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Jag har saknat dig.

432
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Jag älskar att se dig, titta till dig.

433
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ja. Jag är okej.

434
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Det är du inte.

435
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Jag känner dig.
Du älskade honom också. Jag förstår.

436
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Jag vet, men...

437
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Hon borde låta mig vara där.

438
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Hon behöver nog lite tid

439
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
för att kunna sörja som hon vill.

440
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Du vet hur hon är.

441
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Jag ska bara...
Jag ska fortsätta kolla till henne.

442
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney hade ingen livförsäkring.

443
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Hon sa att de har haft det
svårt ekonomiskt, så...

444
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Och hon klarar det inte, så...

445
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Visste du det?

446
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Du kände Rodney.

447
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Han var för stolt för att säga nåt.

448
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Han berättade allt.

449
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Jag vet inte varför.
Jag vet verkligen inte det...

450
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Han sa inte det.

451
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Vi får nog låna henne pengar.

452
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Det mesta av pengarna från förlikningen
är slut,

453
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
men jag har inget emot att dela
det vi har kvar.

454
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Ja, visst.

455
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Verkligen?
- Ja.

456
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Självklart.
- Ja, tack.

457
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Därför älskar jag dig.

458
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Jag vet verkligen
att det var svårt för dig och...

459
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Men om du inte haft problem
med distriktet,

460
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
hade Fela aldrig presenterat oss
för varandra, och...

461
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Jag skulle inte ha dig nu.

462
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Jag... Jag måste klä på mig.

463
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Jag ska träffa åklagaren idag.

464
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Var försiktig när du åker till stan.

465
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Det verkar bli illa.

466
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Våldsamma protester
över Rodney Blackburns dödsskjutning</i>

467
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>fortsätter fjärde dagen i rad.</i>

468
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Demonstranterna</i>

469
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>blockerar nu gator
och ingångar till företag.</i>

470
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>Ett språkrör för demonstranterna</i>

471
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
<i>säger att de vill se polismannen
åtalad för mord.</i>

472
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
<i>Än så länge har inget åtal väckts.</i>

473
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>Demonstranterna skanderar
"inget mer dödande" I bakgrunden</i>

474
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>medan språkröret ber borgmästaren
att engagera sig</i>

475
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>annars fortsätter demonstrationen.</i>

476
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>Polisen Caleb Kaine är fortsatt
tjänstledig medan utredningen fortsätter.</i>

477
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, tack för att du kom.

478
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Först vill jag säga hur ledsen jag är
att det här hänt,

479
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
och å kommunens vägnar

480
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- vill vi...
- Ina.

481
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Skippa formaliteterna. Driv inte med mig.

482
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Det ville jag inte.
- Bra, vi sätter igång.

483
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Du vet att jag är ute efter allt,

484
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
och det vore fint om vi slapp göra det här
i rätten...

485
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Offentligt.

486
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Men det ska jag.

487
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Det vet jag, men du bör vara försiktig.

488
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Hota mig inte.

489
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Jag hotar dig inte.
Jag säger bara att du inte har alla fakta.

490
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Faktum är att han är död
och att din vita polis dödade honom.

491
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Ser du inte demonstranterna utanför?

492
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Du har säkert hört dem.
- Ja.

493
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Och jag såg
din klients utbrott på nyheterna.

494
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Utbrott? Hennes man är död.

495
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Vad jag menar är att hon är
en smart nyhetsreporter.

496
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Hon visste vad som skulle ske,
och titta nu.

497
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Det som händer är att folk är upprörda
över att det här händer

498
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
gång på gång.

499
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Jag vill inte bråka.
- Bra.

500
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Borgmästare Johnson borde
utfärda en förlikning

501
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
så att ni kan få det överstökat
så fort som möjligt.

502
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Det kommer inte vara så lätt.

503
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Är det därför ni inte
släppt kroppskamerafilmen?

504
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Vill ni inte att världen
ska se vad han gjorde?

505
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Jag vet att det är svårt för dig.

506
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, var är kroppskamerafilmen?

507
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Vi släpper den de kommande dagarna.

508
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Polisen har tjänstledigt,
och det utreds internt,

509
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
statsåklagaren också.
Det ser ut som en pistol, enligt mig.

510
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Jag hade tagit samma beslut
om jag var där.

511
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Och om han var en vit man?

512
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Polis! Upp med händerna!</i>

513
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Upp med händerna!</i>

514
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Pistol!</i>

515
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Ring en ambulans.</i>

516
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>Det är en telefon.</i>

517
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Ring en ambulans!
- Okej.</i>

518
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Kom igen.</i>

519
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Ring en ambulans!
- Okej!</i>

520
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Han andas.</i>

521
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Jag kan fixa honom. Han andas.
- Han klarar sig inte!</i>

522
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Herregud.</i>

523
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, jag vet att det är svårt för dig.
Det gör jag verkligen.

524
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
<i>Det är en jävla telefon.</i>

525
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Men du ser det.
Titta på telefonskalet.

526
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Det är... enormt.
Det är svart, det är ovanligt.

527
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Jag är ledsen.

528
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

529
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Jag kan säga en sak.

530
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Åklagaren överväger
att väcka åtal mot polisen,

531
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
men inte för att det är fel.
Det är för stadens skull.

532
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Det här är politiskt.

533
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Polisfacket kommer att stödja polisen.

534
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
De går ut med att de tror att skjutningen
var berättigad.

535
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Jag berättar allt det här
så att du vet det.

536
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Om du stämmer civilt,
kommer vi att försvara det med kraft.

537
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bra.

538
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
För det är så jag gillar att slåss.

539
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Du borde överväga att ge det här
till nån annan på din byrå.

540
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Du står för nära.

541
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Och du borde veta
vilken slags strid du står inför.

542
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Du känner mig.

543
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
När jag är klar,

544
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
kommer hela delstaten
att be om förlikning.

545
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Förstår du?

546
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Du kanske bör fråga dig
vad han gjorde i gränden.

547
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Skylla på offret?

548
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Är det vad vi gör nu?
- Nej.

549
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Den är ny.

550
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Jag förbereder mig.

551
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Jag med.

552
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Vi ses där ute.

553
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Hej.</i>

554
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Jag missade ditt samtal, är du där?

555
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Jag såg kroppskamerafilmen.

556
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Fan. Jag såg den också.
Jag försökte få tag på dig.

557
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Jag ville varna dig.

558
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Var är du?</i>

559
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Jag är på bensinstationen vid
sjunde och Olive.

560
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Sjunde och Olive. Jag är nära.

561
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Jag är på väg. Okej?
Jag är på väg nu.</i>

562
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Älskling, jag är så ledsen.

563
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Jag älskar dig.

564
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Var det berättigat?

565
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Var det det? Var det berättigat?

566
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Det såg ut som en pistol.

567
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Behövde de mörda honom?

568
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Jag menar, de... de...

569
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
De sköt för att döda honom?
Varför inte bara skada honom?

570
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Det är så de tränar oss.

571
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Den sortens träningen är sjuk.

572
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Det här är för jävligt.

573
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Jag kan nog inte skaffa henne pengarna.

574
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Vänta. Jo, det kan du.

575
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Vi måste vara starka nu.
Jag är med dig.

576
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Det här är ändå dråp.
Du klarar det här.

577
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Det här är dråp.
- Ja.

578
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Jag säger det bara högt.

579
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Jag vet att jag måste.
- Du måste.

580
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
För hennes skull.

581
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Men även för hans skull.

582
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Älskling, jag är ledsen.
Jag är så ledsen det hände.

583
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Fick du reda på vems hus det är?

584
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Vi tar det sen. Vi pratar om det senare.

585
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Allt jag har just nu

586
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
är ett AB med en massa skalbolag, så...

587
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Jag vill veta vad han gjorde där.

588
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Jag måste veta vad han gjorde där.
- Jag...

589
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Och jag behöver svar. Jag...

590
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Jag följer några ledtrådar nu, okej?

591
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Ge mig typ en dag.

592
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Har du ingen aning?

593
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Kom igen, vi åker hem.

594
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Jag kör.
Jag hämtar bilen sen.

595
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Nej, jag måste titta till Fela.
- Nej.

596
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Imorgon, okej?
Jag gillar inte vad det här gör med dig.

597
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Jag låter inte det här hända. Se på dig.

598
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Okej? Vi åker hem.
Jag tittar till Fela sen.

599
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Kom igen.

600
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Jag älskar dig.

601
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Ännu en orolig natt då
demonstranter blev våldsamma i centrum.

602
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Butiksfönster krossades
och vandaliserades.

603
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Flera upprorsmakare brände polisbilar
medan plundringarna fortsatte.

604
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Fyra skadades.

605
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Pressen ökar på borgmästare Johnson
och stadstjänstemän</i>

606
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
när företagare kräver att något görs
för att få ett slut på våldet.

607
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Det här är konsekvenser
efter Rodney Blackburn-skjutningen

608
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
som har orsakat vrede i hela vår stad.

609
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Varför lät du mig sova så länge?

610
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Jag ringde ditt jobb,
sköt fram allt idag.

611
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Det är okej.
- Jag måste till Fela.

612
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Jag ringde henne,
igår kväll och igen i morse.

613
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Hon mår bra.
- Okej.

614
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Jag sa att du kommer efter jobbet.

615
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Älskling, vad händer?
- Vad?

616
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Jag är orolig för dig.
Vad jag ska göra?

617
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, jag vet att vi fortfarande
lär känna varandra.

618
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Men du måste låta mig slåss. Du måste
låta mig känna att jag kämpar för honom.

619
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Du kan inte ta det ifrån mig. Okej?
- Okej.

620
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Tar du det ifrån mig,
vet jag inte vad jag gör.

621
00:37:18,320 --> 00:37:21,072
- Jag har bara det.
- Okej.

622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Okej? Okej. Förlåt.
- Ja, jag är med dig.

623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Vill du ha nåt?
- Jag är okej.

624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>Han sköts kallblodigt av en polis.</i>

625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Åklagaren säger att det är berättigat,
men hur många gånger?

626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Hur många gånger hör vi det?

627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Menar du att det mörkläggs?

628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Det jag säger

629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
är att alla bevis
måste släppas till allmänheten.

630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Så om borgmästaren,
polischefen och åklagaren...

631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>är intresserade av att försöka lugna
spänningarna i staden...</i>

632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ADVOKAT

633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>...om de är intresserade av
att folk lugnar ner sig,</i>

634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>delar de allt de har.</i>

635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Hur mår Fela?

636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Hur tror ni att hon mår?

637
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Hennes man dödades av folket
som svurit att skydda och tjäna.

638
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
<i>Och i det här fallet... sköts han ihjäl.</i>

639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Han var ute och sprang.</i>

640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Mitt kontor ansöker om öppna register.</i>

641
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
<i>Vi förtjänar att se allt kommunen har.</i>

642
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Skattebetalarna förtjänar det.

643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Tack.

644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hej.
- Kan jag hjälpa dig?

645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Bor du här?

646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. Och jag ringer polisen.

647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Vi behöver inga såna problem här.

648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Inga protester. Ingenting.

649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Jag är inte här för nåt av det.

650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Mannen som dödades var en vän till mig.

651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Han var en bra människa.

652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Jag är ledsen.
Jag visste inte att det skulle hända.

653
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Jag visste inte att han var där.

654
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Var det du som ringde 112?

655
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Vänta. Om du inte visste att han var där,
varför ringde du då polisen?

656
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Nån ringde och sa att han var där.

657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Beaumonts, de bor bakom mig.

658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Jag mår jättedåligt
för den stackars mannen.

659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Sättet han jämrade sig
innan ambulansen kom.

660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
De säger att jag är rasist,
men det är jag inte.

661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Jag ser att du har kameror där.
Får jag titta på filmen?

662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Jag gav allt till polisen när de var här.

663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Okej. Vem bor där?

664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Vem sa du att du var?

665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Bara en vän.
- Jag svarar inte på fler frågor.

666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Snälla, det här är svårt för oss.

667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Jag är ledsen, jag kan föreställa mig det.

668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Och jag ringer polisen.

669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley, Shannon är här för att se dig.

670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Hej, jag tog med mig Sam.
- Hej.

671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ja, kom in.
- Bra.

672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Kommer in imorgon bitti...

673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Tack för att ni kom.
Såg ni min presskonferens?

674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Det gjorde vi.

675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Jag tycker att jag borde
göra en intervju med dig.

676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Vi måste behålla pressen på staden.

677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Jag vill ge honom rättvisa.

678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Det kan vi göra.

679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Och blicken?

680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Vi fick ett anonymt tips på stationen.

681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Det konstiga är att det kom direkt
till mig.

682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
De frågade om jag kände dig.

683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Varför?
- Det var en kvinna.

684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Hon hade intressanta saker att säga.

685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Jag försöker verifiera.

686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Men vi tror inte att nån annan
vet om det än.

687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Men säg det du.

688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Känner du henne?

689
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Nej.

690
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Fan.

691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Vem är det här?

692
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Personen som skickade fotot sa
att det är Anna Lewis, 25.

693
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam har inte verifierat det än,

694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
men personen sa att hon hade
en affär med Rodney.

695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Gränden, det var hennes hus.

696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Mina killar jobbar redan på det.

697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Vi gör vårt bästa
för att hålla det hemligt.

698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Men vi fick de här bilderna
från dörrklockkameror

699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
och pratade med grannar i området.

700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Jag vet att de är på långt håll,
men kolla.

701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela har inte varit glad
de senaste månaderna.

702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Hon var inte sig själv.

703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Jag tittade på tidsstämpeln
för när fotona togs,

704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
det är ungefär samtidigt
som när hon var lite upprörd.

705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ja.

706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Hon visste nog,
hon kanske anställde killen.

707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Du publicerar väl inte?

708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Nej, självklart inte,
men nån kommer att göra det.

709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Kommunens advokater och utredare
var hack i häl på oss.

710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Vi vet att de letar efter information.

711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Vi försöker hålla på det så länge vi kan,
men nån kommer få reda på det.

712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Kan jag behålla bilderna?

713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Varsågod.

714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Okej. Tack för att ni kom.

715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Är Tony här?
- Han är där bak.

716
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
PRIVATDETEKTIV

717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Vad händer, älskling?
Missade jag ditt samtal?

718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Det där är Glorias bil.

719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Och det där är du.

720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Du visste att han hade en affär.
Och sa ingenting.

721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Det är inte så.

722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Varför?
- Det var inte så.

723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Jag ville skydda dig. Jag visste att det
skulle krossa ditt hjärta.

724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Han var inte så perfekt som du trodde.

725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Anställde Fela dig?
- Nej.

726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Vad fan. Vem är kvinnan?

727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Den här kvinnans man anställde mig.

728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Han skulle skilja sig.

729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Han ville se vad hon höll på med.
Jag gjorde mitt jobb.

730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Jag följde henne
och såg henne med Rodney.

731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Han kom ut genom ytterdörren,

732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
jag skällde på honom!

733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Vi slogs nästan.

734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Han ursäktade sig, okej?

735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Han lät uppriktig, och bad mig
att inte berätta för Fela eller dig.

736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Han lovade att avsluta det
och inte träffa henne mer.

737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Han lovade där och då.
Det var vad som hände.

738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Du undanhöll det för mig?

739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Förlåt, jag försökte bara bevara freden.
Det är mitt fel.

740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Jag vet inte hur åklagaren fick bilderna.

741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Inspektörerna där är knäppa.
- Det var inte åklagaren.

742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Vem fick du dem av?

743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sen vi började dejta

745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
har jag alltid velat ge dig
en ärlig chans.

746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Och jag vill inte vara en sån tjej

747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
som låter killen betala
för den förra killen lögner.

748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Men att du undanhöll det här för mig,

749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
känns inte bra för mig.

750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Och du gjorde det helt oberörd.

751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Jag tittade på datumet på fotot...

752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Du kom hem den dagen och du...

753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Du var normal.

754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Är det så du är?

755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Du bara... döljer sånt här.

756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Så här! Så lätt?

757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Har jag gett dig skäl att tvivla?

758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Aldrig. Förlåt, okej?

759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Jag är arg på jäveln
som satte oss i den här situationen.

760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Han var otrogen mot sin vackra fru.

761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Det var därför jag inte
ville umgås med honom.

762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Men det kunde jag inte säga till dig.

763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Förstår du?
Det hade krossat dig.

764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Och Fela vet inget?

765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Jag tror verkligen inte att hon vet.
Nej. Hon vet inte.

766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Okej, okej.

767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Det är bara en tidsfråga
innan åklagaren får reda på det,

768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
jag kan inte undanhålla bevis.

769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Du kan inte ge dem det här.

770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Jag vet det.

771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
De måste nå en förlikning.

772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Det här är hemskt.
- Jag vet.

773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Jag måste se Fela i ögonen
med vetskapen om det här.

774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Jag måste berätta.
Jag vill inte att hon blir vilseledd.

775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Fan!
- Det här kommer ut.

776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Vänta.
Jag vet att du måste berätta för henne.

777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Jag förstår det, men...

778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Vänta bara tills du är säker
att åklagaren får reda på det här.

779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Jag menar det. Håll lite på det.

780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Vi gör så. Låt oss se...

781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Se vad förlikningen handlar om.

782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Vi gör så.

783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Okej? Det kommer...

784
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Att du ljög för mig känns inte bra.

785
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Vet du hur mycket mitt ex ljög?

786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Hur galen jag blev.

787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Han...

788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Nu får du mig att ifrågasätta mig själv.

789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Förlåt, älskling.

790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Förlåt. Vad kan jag göra?

791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Jag klantade mig. Låt mig gottgöra dig.

792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Hur kan jag gottgöra dig?

793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Klura ut det.

794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, kom igen.

795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Du, Marley.

796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hej. Ursäkta mig.

797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hej.

798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hej. Mrs Beaumont?

799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ja.
- Ja.

800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Jag såg dig på nyheterna. Du är advokaten.

801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Jag har inte med det att göra.

802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Du såg honom i gränden.

803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nej, det gjorde jag inte.

804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Din granne som bor precis bakom dig
sa att någon från ditt hus

805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
ringde henne och sa åt henne ringa 112.

806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Det är en lögn. Jag bor här ensam.

807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Jag pratar inte ens med henne
sen hon släppte in katterna i trädgården.

808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Och hon matar gässen,
och det får fler och fler att komma.

809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kan jag stämma henne?

810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Är du säker på att ingen
ringde polisen från ditt hus?

811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Tror du att jag är dement?

812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Jag vet vad jag säger.

813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kan jag stämma henne
för att hon matar gässen?

814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Ska du bara ignorera mig?

815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela.

816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hej.

818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Vad gör du?

820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Rensar huset.

821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Varför gör du så?

822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Han är borta.

823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Sluta.

824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Jag kan inte, det är problemet.

825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Jag kan inte sluta.

826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Jag kan inte sluta lida.
Jag kan inte sluta sakna honom.

827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Varje gång jag vänder mig om
ser jag honom.

828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Jag kan bara inte.

829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Förlåt. Jag är så ledsen.

830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Jag vill inte se det.

831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Om vi ändå inte mötts.

832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Det menar du inte, Fela.

833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Det jag menar är...

834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Om jag aldrig träffat honom
och aldrig blivit kär i honom,

835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
skulle jag inte må så här.

836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Och han skulle vara vid liv.

837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Jag måste fråga dig.

838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Är det nåt jag borde veta?

839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Jag vet inte, var han otrogen?

840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Eller...

841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Säg inte att du fick reda på
att han var otrogen.

842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Är det vad du säger?
- Jag är inte...

843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Varför frågar du?
- Jag frågar bara.

844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Skitsnack.

845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Du är advokat, Marley.

846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Jag är journalist.

847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Vi "frågar inte bara".

848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Jag... jag är inte...

849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Jag är inte säker.

850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Men jag tror det.

851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Vad innebär det?

852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Jag kommer att bli förödmjukad offentligt.

853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Okej, super.

854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Vet du vad jag hörde på en av de där
högervridna nyhetskanalerna?

855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
De sa...

856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
varför lydde han inte?

857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Han hade sin jävla musik på.

858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Han kunde inte lyda.

859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Han kunde inte lyda.

860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Det här är förödmjukande. Jag...

861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Jag behöver vara ensam.

862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Tja, jag...
Jag tycker att jag borde stanna här inatt.

863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nej.

864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Jag vill inte det.

865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Det är okej.

866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Det här är svårt nog.

867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Snälla, pressa mig inte.
- Jag pressar inte dig.

868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Gå då. Snälla.
- Okej.

869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Jag vill bara vara ensam.

870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Okej.

871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Ursäkta mig.

872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Du behöver inte vara rädd för mig.

873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Skulle du kunna säga till henne
hur ledsen jag är.

874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Du måste gå härifrån nu.

875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Snälla. Jag har också ett barn.
- Jag säger det inte igen.

876
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Jag är ingen rasist,
jag trodde det var en pistol.

877
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Om du vill att jag ska rensa ditt samvete...

878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Vad de än gör mot mig,

879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
är vad jag gör mot mig själv värre.

880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Jag ville inte skjuta.

881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Men det gjorde du.

882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Du dödade honom. Du måste gå.

883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Förlåt.
- Du måste gå.

884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Kan du bara säga...
- Tony!

885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Säg det till henne.
- Tony!

886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Säg att jag är ledsen.
- Läget?

887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Vad fan?
- Det är okej. Förlåt.

888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Låt mig säga en sak.

889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Jag skjuter skallen av dig här.

890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Tänker du komma undan med mord?

891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Din jävel,
jag ska visa dig skjutglad.

892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Förlåt.
- Stick.

893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Vad fan gjorde han här?
- Jag vet inte.

894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Gå in.

895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Ja, läget?

896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Varför var den jäveln här?

897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Han pratade med Marley.

898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ja. Vad fan pågår?

900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Jag sa åt honom att inte prata med nån.

901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Jag behöver veta.

902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Okej, låt mig sköta det här.

903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Jag åker till honom.
<i>- Ja, gör det.</i>

904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Jag dödar honom nästa gång.

905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Du ska inte döda nån.
Jag åker till honom.

906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Jag sköter allt.
Be Marley om ursäkt?

907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Fan.

908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Jag tar hand om det.

909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Kan jag få notan.

910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Jag gillar inte det här.

911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Varför skulle han prata med dig här?

912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Du kan sova här i natt.

913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Diskutera inte.
- Marley.

914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, jag frågar dig bara en gång.

915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Är det nåt mer jag behöver veta?

916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Döljer du nåt för mig?

917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nej.

918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Förlåt, typ...

919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
En sak.

920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
En sak, och du litar inte på mig längre.

921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, du vet mitt motto,

922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
hur en person gör en sak
är hur de gör allt.

923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Så allt bra spelar ingen roll?

924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Jag behöver bara tid.

925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
God natt.

926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Du måste ha ögon i bakhuvudet, Caleb.

927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Förföljer du mig?

928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
För jag gick till Marley?

929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Kan du berätta varför?

930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Åklagaren kommer att åtala mig.

931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Ingen pratar om det.
- Jag har hört det.

932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Även om det är så, vinner du.

933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Hur vet du det?

934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
För att vi har kroppskamera, okej?

935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Du har facket bakom dig.
Det var berättigat.

936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Och jag ska vittna om det.

937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Mitt liv är förstört.

938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Och jag vet att det låter själviskt

939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
för jag vet att hans är över, men jag...

940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Gör bara vad internutredarna säger.

941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Prata inte med henne eller med nån.

942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Det här löser sig.

943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Det gör det inte.

944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Jag måste prata med hans fru.

945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Jag behöver...
- Nej.

946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Det gör du inte.
- Hon måste veta

947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- att jag är ledsen.
- Nej.

948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Du behöver bara låta det här
lugna sig, okej?

949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Det är vad du måste göra.

950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Hör du mig?

951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Jag hör dig.
- Okej.

952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Du får inte träffa Marley.

953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Okej.
- Eller Fela.

954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Jag fattar.
- Okej?

955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Ja, sir.
- Vi går härifrån nu.

956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Du borde inte vara här.

957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Kom igen.

958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Vi går nu.

959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Varför sa du inget?

960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Jag borde ha sprungit med dig.

961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Du borde ha sagt nåt.

962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Jag kunde ha hjälpt dig.

963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallå?

964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Hoppas att jag inte väckte dig.</i>

965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Jag är vaken.

966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Jag har Sam här.
Du är på högtalare.</i>

967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Marley, jag ville ge dig en uppdatering.</i>

968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>Armén har varit tyst
om hans tid i militären,</i>

969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>men mina killar pratar med några
som var i hans enhet imorgon.</i>

970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>Det är nåt skumt på gång här.
Jag ska gå till botten med det.</i>

971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Okej. Ja.

972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Tack.

973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Kan vi prata om det?
Jag vill sitta ned</i>

974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- och jag vill försöka...</i>
- Kan vi...

975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Kan vi bara vänta? Det är lite...

976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Det är lite mycket för mig.

977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Ja, jag förstår. Det är helt okej.</i>

978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Säg till när du är redo, okej?</i>

979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Tack. Håll mig uppdaterad?

980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Det ska jag.</i>

981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Okej.

982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Försök vila lite.</i>

983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Tack.

984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hallå.

985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Larm. Sovrumsfönstret är öppet.</i>

986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Larm. Sovrumsfönstret är öppet.</i>

987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hej. Snälla, skynda er.

991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Jag såg nån hoppa ut
genom fönstret i min väns hus.

992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
Det är 501, Maple Lane. Skynda er.

993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Han hoppade över staketet.

994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.

1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, vakna.

1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hej.

1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Vem var det?

1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, vem var det?

1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Vad?

1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Okej.

1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Någon var här. Jag ringde polisen.

1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- De är på väg nu.
- Va?

1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Jag tog ett sömnpiller. Jag...

1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Jag var utslagen. Var det nån här?

1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. De är borta.

1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
De är borta.

1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Polisen är på väg.

1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Okej.
- Okej.

1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
Okej.

1015
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIS CHESTERFIELD

1016
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Hej.

1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Vad hände?

1018
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Båda...
- Mår du bra?

1019
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Vi mår båda bra.
Någon bröt sig in i huset.

1020
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Och han...

1021
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Han hoppade ut genom fönstret
och över staketet.

1022
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Han var helt täckt så...

1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Hon tog nåt för att sova.

1024
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Hon visste inte ens att nån var här.

1025
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Hon sa att polisen som sköt Rodney
kom hem till dig.

1026
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Det var säkert han.

1027
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Det vet vi inte säkert.

1028
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Du såg inget, du såg inte bilen,

1029
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
du såg ingenting?
Hörde du hans röst?

1030
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Varför är han här?

1031
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Ut!

1032
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.

1033
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Vet ni vad? Jag vill att alla går.

1034
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Ut, allihop!

1035
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Du, ut!

1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Ut med dig!

1037
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Herregud. Vi går.

1038
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Jag vet.

1039
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Tack gode Gud att hon mår bra.
- Ja, visst.

1040
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Hon sa till mig att han inte tog nåt.

1041
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Jag vet inte ens vad motivet är.
- Ja, det är konstigt.

1042
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Vad i helvete?
- Det är okej.

1043
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Jag fick samtalet,
ville se att allt är okej.

1044
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Vi har inte tagit killen,

1045
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
men vi tittar på övervakningskamerorna.

1046
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Det var nog Caleb. Han var vid graven.

1047
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Graven?
- Ja.

1048
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Rodneys grav?
- Ja.

1049
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Du skulle ju sköta allt.

1050
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Hur visste jag var han var?

1051
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
Vi bevakade honom hela natten,
men tappade bort honom imorse.

1052
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Tappade ni bort honom imorse?

1053
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Ja.
- Vilken jävla polis han är.

1054
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Låt mig säga dig en sak.

1055
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Hitta den jäveln, skugga honom.

1056
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Det ska du göra.
Gör det tills han är i fängelse.

1057
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Jag ska se till att vi hittar honom.

1058
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
För tillfället vill jag bevaka huset.

1059
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nej, det är inte en bra idé.

1060
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Va? Tänk om han kommer tillbaka?

1061
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Om han kommer tillbaka?
Jag är tjänstledig på grund av det här.

1062
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Jag vet att hon hatar mig,

1063
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
jag är på andra sidan gatan.
Hon vet inte att jag är här.

1064
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Låt mig göra det.

1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Jag tittar till henne.

1066
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Okej.

1067
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Låt mig säga en sak.

1068
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Han dök upp hemma hos mig, hos Fela.

1069
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Gång två.
- Okej.

1070
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Vad vi har upptäckt är att
Rodney Blackburn</i>

1071
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>påstås ha haft en affär
med en ung kvinna vid namn Anna Lewis.</i>

1072
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>Polisen har försökt hitta henne
men har inte lyckats göra det.</i>

1073
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>Från vad vi hör försöker de få
så många svar som möjligt.</i>

1074
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Åklagaren har varit i kontakt</i>

1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>med offrets fru genom hennes advokat.</i>

1076
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>Under tiden...</i>

1077
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Låt den offentliga förödmjukelsen börja.

1078
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam är här.

1079
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hej.

1080
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Tack.

1081
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Du lät uppspelt på telefonen.
- Ja.

1082
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Så jag pratade med hans armékompisar.

1083
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Det kostade stationen, men titta här.

1084
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Du måste skämta.
- Allt är där.

1085
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Jag vet inte vad mer du behöver.

1086
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Inte jag heller.

1087
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Tack, Sam.

1088
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Det är lugnt.

1089
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Vi ses senare.

1090
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ja.

1091
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kaffe?

1092
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nej.

1093
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Och jag tror inte att du bjöd hit mig
för att bjuda mig på kaffe.

1094
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Du har rätt.

1095
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Alltid affärer.

1096
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Såg du nyheterna om affären?

1097
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Du hade säkert inget med det att göra.

1098
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Hur kan vi lösa det här?

1099
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Varför vill du göra det?

1100
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Varför har du ändrat dig?

1101
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, du ser upploppen.

1102
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Vi tror att med alla protester och ilskan,

1103
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
borde vi förlika, låta staden läka,

1104
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
om din klient går med på
att ge ett uttalande

1105
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
där hon säger att våldet måste sluta.
Hon är älskad.

1106
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Det ligger nog i alla parters intresse.

1107
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Låter vettigt.

1108
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja, du vet.

1109
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Vet du vad jag tror skulle vara
i stadens bästa intresse?

1110
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Att du slutar driva med mig.

1111
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Du kände till den polisens
militära bakgrund

1112
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
från början, eller hur?

1113
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Du visste om bråket
med den svarta soldaten

1114
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
som blev inlagd på sjukhus, va?

1115
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
De rasistiska kommentarerna.

1116
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Du bör veta att den där soldaten
är beredd att vittna för oss.

1117
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Och jag tillägger att anställningspraxis
var ganska avslappnad då.

1118
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Bakgrundskontroller ignorerades helt.

1119
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, vet du vilken situation vi är i?

1120
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Brottsligheten är skyhög, vi försöker
anställa så många poliser som möjligt.

1121
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ja, jag vet att staden har svårt
att rekrytera poliser,

1122
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
och det är svårt när man
har nått bottenskrapet.

1123
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Vi försöker skydda staden.

1124
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Demonstranterna vill göra sig av
med poliser.

1125
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Vi behöver dem,

1126
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
speciellt i de områden där de bor.

1127
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
De områdena är de som har
flest problem med brott.

1128
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Det är en hemsk situation.

1129
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Så ja, vi har rekryteringsproblem.

1130
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Ingen vill gå till jobbet,
göra sitt jobb, skjuta nån,

1131
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
och sen få sitt liv förstört
som den där polisen.

1132
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Så du är på hans sida.

1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Jag är så glad att du sa det.

1134
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Jag är på rätt sida.

1135
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Vi pratar förlikning.

1136
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Okej, låt oss prata förlikning.

1137
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Jag vill att du ska veta

1138
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
att jag kommer att göra det här fallet
om mer än bara om Fela.

1139
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Det ska handla om borgmästarens
budgetnedskärningar

1140
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
och vart skattebetalarnas pengar går.

1141
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Jag kanske kan nämna alla
dina påkostade resor,

1142
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
eller varför du är här.

1143
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Vet du när du klantade dig?

1144
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Du klantade dig när du gav dig
på Tony när han var polis.

1145
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Du ljög och sa att han stal
från knarklangarna,

1146
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
trots att du hade bevis på
att langarna ljög,

1147
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
och nu vill du bara
sopa allt ditt skitsnack under mattan?

1148
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Är det vad du vill?

1149
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Vi pratar förlikning.

1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Efter tre månader av oro
och demonstranter som kräver att

1151
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
polisen som sköt Rodney Blackburn grips,

1152
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
har staden meddelat
att de har nått en förlikning

1153
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
med den dödes familj.

1154
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Den uppgörelsen sägs vara
över 15 miljoner dollar,

1155
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
vår egna Fela Blackburn
uppmanar till fred

1156
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
då distriktsåklagaren sagt

1157
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
att en häktningsorder har utfärdats
för konstapel Caleb Kaine,

1158
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
men hans vistelseort är just nu okänd.

1159
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Vi har fått höra att han anses vara
en rymling</i>

1160
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>som är beväpnad och farlig.</i>

1161
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Tack, borgmästaren.

1162
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Och nu Fela Blackburn.

1163
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Jag vill bara säga
att det har varit svårt för mig.

1164
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Jag saknar min man... varje dag.

1165
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Han var mitt livs kärlek.

1166
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Han var inte perfekt.

1167
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Men vi var perfekta ihop.

1168
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Och jag vill be er att sluta med våldet.

1169
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Borgmästare Johnson har försäkrat
att hon kommer att göra allt

1170
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
för att utreda polisen
som var inblandad i skjutningen

1171
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
så att vi inte behöver
ta itu med det här längre.

1172
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Så snälla,

1173
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
inget mer våld.

1174
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Och jag ber att bli lämnad ifred just nu.

1175
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Tack.

1176
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}FYRA MÅNADER SENARE

1177
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Vart ska du?

1178
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Till gymmet.

1179
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Då följer jag med.

1180
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1181
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Älskling.

1182
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Jag har varit här nere
i nästan fyra månader.

1183
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Vad mer kan jag göra?

1184
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Vi blir bättre, okej?

1185
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Det har varit mycket med Rodneys död
och att hantera förlikningen.

1186
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela verkar arg på mig.
Hon har inte pratat med mig på månader.

1187
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Jag är ledsen.

1188
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Det är okej. Jag går till gymmet.

1189
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Jag måste gå och träffa en klient.

1190
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Så vi ses när jag kommer tillbaka?

1191
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ja.

1192
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1193
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Du vet hur mycket jag älskar dig.

1194
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Kan jag få slippa hundkojan?

1195
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Snälla?

1196
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Kanske.

1197
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Kanske är okej.

1198
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Vi ses senare.

1199
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hej, Marley.

1200
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hej.

1201
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Kul att se dig.
- Du också.

1202
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Du lyckades bra med Felas fall.

1203
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Tack vare dig och Sam.

1204
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Nej, du gjorde allt jobb.

1205
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Med din information.

1206
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Jag är glad att vi var till hjälp.

1207
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Det var ni säkert.

1208
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Fast hon pratar inte
mycket med mig längre.

1209
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Inte oss heller.

1210
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Hon behöver lite tid.

1211
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Det har varit svårt för alla.

1212
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ja, absolut.
- Ja.

1213
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Jag tittar till henne hemma.

1214
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Har du hennes nya adress?

1215
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Har hon flyttat?

1216
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Grannarna sa
att hon flyttade för en månad sen.

1217
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Det visste jag inte.

1218
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Jag kan ge dig adressen snabbt.

1219
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Vill hon träffa mig, hör hon av sig.

1220
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Jag måste vänta på henne.

1221
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Hon behöver dig.

1222
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Jag måste vänta på henne.

1223
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Okej, vi måste till stationen.

1224
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Hör av dig om intervjun, när du är redo.

1225
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Okej.
- God natt.

1226
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Okej.

1227
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Vi ses.
- Hej då.

1228
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Okej, tack.

1229
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Släpp ut mig!

1230
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Släpp ut mig!
- Lugna dig.

1231
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Släpp ut mig ur påsen!
- Sluta.

1232
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Släpp ut mig ur påsen!
- Lugna dig, okej?

1233
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Jag tar av påsen.
- Släpp ut mig!

1234
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Om du slutar tar jag av påsen.

1235
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Okej?
- Snälla, hjälp. Okej.

1236
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Okej.

1237
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Okej.

1238
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Jag ska inte skada dig.

1239
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Jag vill bara prata och sen

1240
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- tar jag dig till din bil.
- Vad vill du mig?

1241
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
De förstör mitt liv.

1242
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Jag har fått reda på saker
som du borde veta.

1243
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Du får prata med din advokat.

1244
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Snälla.

1245
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Lyssna på mig, okej?

1246
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Kan du stanna?
- Kan du släppa ut mig?

1247
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Rör mig inte!

1248
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Stanna, snälla.

1249
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Kan du prata med henne?

1250
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1251
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Jag heter Anna Lewis.

1252
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Jag vet att du är en bra människa.
Han sa det.

1253
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Vem sa det?

1254
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1255
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Vad pratar du om?

1256
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Hon dejtade Kevin.

1257
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Hon träffade honom på nätet. Berätta.

1258
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Jag hade precis skiljt mig,
Kevin och jag dejtade i ungefär ett år.

1259
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Han blev kontrollerande,
väldigt kontrollerande.

1260
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Det han gjorde mot mig.

1261
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Så jag gjorde slut.

1262
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Och han stalkade mig.

1263
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Jag flyttade, jag bytte namn.

1264
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Men han hittade mig.

1265
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Vad har det här med mig att göra?

1266
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Han pratade ofta om dig,
och han sa bra saker om dig.

1267
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Han pratade om dig
som om ni stod varandra nära.

1268
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Det gör vi inte.

1269
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Det är inte logiskt.

1270
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Han sa att han önskade
att han hade gift sig med dig.

1271
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Släpp ut mig ur skåpbilen.
- Marley.

1272
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Hade du en affär med Rodney och Kevin?

1273
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nej.

1274
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Jag träffade Rodney
på hans självförsvarskurser.

1275
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Jag visste att han var gift,

1276
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
han sa att de hade problem.

1277
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Så vi började dejta.

1278
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Han sa att jag inte behövde fly längre.

1279
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Han sa att han skulle skydda mig.

1280
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Han sa att Kevin
inte skulle störa mig mer.

1281
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Vem är du?

1282
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Du.

1283
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Jag är Jennifer, rasistens fru.

1284
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Ja, han är gift med en svart kvinna.

1285
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Berätta.

1286
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Vi är desperata.

1287
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Åklagaren har min häktningsorder.

1288
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Det blir fler brottsanklagelser
för kidnappning.

1289
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Ni åker i fängelse.

1290
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Släpp ut mig nu.

1291
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Snälla, släpp ut mig.

1292
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Jag sa att hon inte hjälper oss.

1293
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Vi tar henne till bilen.

1294
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Kan du...
Kan du ta mitt nummer?

1295
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Vi är desperata.

1296
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Snälla.

1297
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Snälla.

1298
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Snälla.

1299
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Du måste prata med en advokat.

1300
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
KONSTAPEL KEVIN MOORE
NUVARANDE RANG

1301
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
NUVARANDE BEDÖMNING
SUPPLEANT ZON 5

1302
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
<i>Hej, älskling, missade samtalet.
Hur är det?</i>

1303
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ja.

1304
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Mår du bra?</i>

1305
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, varför skulle Kevin jobba i zon sju?

1306
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Var inte zon fem hans område?

1307
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Ja, jag tror det.</i>

1308
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Är det ovanligt?

1309
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Ja. Varför?</i>

1310
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Vet du vem Kevin dejtade då?

1311
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>Nej, vi pratar inte om sånt.</i>

1312
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>Varför alla frågor?</i>

1313
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Du låter konstig. Vad händer?</i>

1314
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Vi pratar om det när jag kommer hem.
Det har...

1315
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Dagen har varit lång.

1316
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Okej. Jag älskar dig.</i>

1317
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Älskar dig.

1318
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Ja.</i>

1319
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1320
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Ja, hej.</i>

1321
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Är du okej?</i>

1322
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nej.

1323
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Kan du hitta Shannon och möta mig?

1324
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Ja. Vad händer?</i>

1325
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Jag sms:ar dig en adress.
Möt mig där, okej?</i>

1326
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Ja. Okej.</i>

1327
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hej.

1328
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Jag trodde inte att du gillade
den här sortens hotell.

1329
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, det här är...

1330
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Det är ganska skumt.

1331
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kom bara med.

1332
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Vart ska vi?

1333
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Vem är det?

1334
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Det är Marley.

1335
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Tack för att du ringde.

1336
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kom in.

1337
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Vad i...

1338
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Det här är Shannon.
Du kan ha sett honom på nyheterna,

1339
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
det här är Sam. Han är producent.

1340
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Varför är de här?

1341
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Ni kidnappade mig och bad om min hjälp.

1342
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Så jag ställer frågorna, okej?

1343
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Min pojkvän var polis
innan han blev lurad av kommunen.

1344
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Men under utredningen
lärde jag mig om zoner.

1345
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Jag vet att Kevin inte alls
skulle vara i den zonen.

1346
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Så varför var ni båda där?

1347
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Han sa att han var
min fältlärare den dagen.

1348
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Är det ovanligt?

1349
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ja.

1350
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Jag frågade varför,

1351
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
då insisterade han på
att vi skulle stanna där,

1352
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
som om han visste att nåt skulle hända.

1353
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Fick han mig att döda honom?

1354
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Satte han dit mig?

1355
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Jag vet inte.

1356
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Jag försöker förstå.

1357
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Det gjorde han säkert.

1358
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Jag känner honom.

1359
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Han är så söt, och kärleksfull, och mild,

1360
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
men när det klickar,

1361
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
är Kevin djävulen.

1362
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Han är sadistisk.

1363
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Jag ville inte skjuta honom, och jag...
Jag försökte rädda honom,

1364
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
men Kevin drog bort mig.

1365
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Han sa att han var död,
det var inte sant.

1366
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Han levde.

1367
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Mår du bra, Marley?

1368
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Nej, det gör hon inte.

1369
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Det här är sjukt för alla.

1370
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Jag läste att han var din vän.

1371
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Det här är min man.

1372
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Han är inte den mannen.

1373
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Han är inte den de säger att han är.

1374
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Och den svarta soldaten
du nästan slog ihjäl i armén.

1375
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Du fick mönstra av för det.

1376
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Det var på grund av mig.

1377
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb ville hindra honom
från att skada mig.

1378
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Och han sa inte rasistiska ord.

1379
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Mitt ex ljög, och han slog honom

1380
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
för att han ville hindra honom
från att skada mig.

1381
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Så gör inte så.

1382
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Jag ringde dig anonymt.

1383
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Min man är en bra man.

1384
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Han vill överlämna sig,
jag kan inte tillåta det.

1385
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Vi kan inte låta honom
komma undan med det här.

1386
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Så han var så arg på Rodney
på grund av dig...

1387
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
...att han iscensatte
en polisskjutning av honom.

1388
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Är det... är det vad du säger?

1389
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Du måste förstå en sak.

1390
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Den mannen är två personer.

1391
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Hur bra lögnare han än är,
är den andra sidan extrem.

1392
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Och den är mörk.

1393
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Han är ond.

1394
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Och jag har bevis.

1395
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Vilka bevis?

1396
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Jag spelade in honom,
eftersom han skulle döda mig.

1397
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Jag tejpade telefonen

1398
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
på undersidan av lådan i badrummet.

1399
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Det finns massor av inspelningar
och sms på den.

1400
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Men vi hyrde.

1401
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Jag tror att nån köpte huset.

1402
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Ni kanske kan få
en husrannsakan eller nåt.

1403
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Det funkar inte så.

1404
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Okej, den är där.

1405
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Och om någon får tag på den,
är lösenordet 9G638.

1406
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Vad är adressen?

1407
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Wow.

1408
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Ja. Wow.

1409
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Tror du på det här?

1410
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Jag vet inte.

1411
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Men om hon har bevis...

1412
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Vi måste få tag på det.

1413
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Inte en chans att vi får en husrannsakan

1414
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
utan att åklagaren blir inblandad.

1415
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
De kommer inte att tro på det.

1416
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Låt mig åka till centrum, okej?

1417
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Jag ska prata med några.
Vi löser det här imorgon.

1418
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Okej, vi sticker.
Det här stället är skumt.

1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, tack för att du ringde.

1420
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Ja. Tack för att ni kom.

1421
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Vem är det?
- Det är jag.

1422
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Vad fan?

1423
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Tyst.
- Vad gör du här?

1424
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Du kommer bli arg,

1425
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
men jag hittade information
som jag ville kolla.

1426
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Vilken information?
- Om Kevin.

1427
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
När du ställde de frågorna,
tänkte jag: "Hon ligger före."

1428
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Jag var tvungen att kolla läget.

1429
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Vad gör du här?

1430
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Sluta med inte-lita-på-mig-skiten, Marley.

1431
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Jag ville inte att du skulle veta nåt.

1432
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Jag kom hit för att se vad som pågår.

1433
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hej.
- Hej, läget?

1434
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Vad gör ni här ute?

1435
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Vi ville komma förbi. Vi var i området.

1436
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Okej, ni kan väl komma in?

1437
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nej, vi måste...

1438
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
tillbaka.

1439
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Till stan?

1440
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Ni körde hela vägen hit. Kom in.

1441
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Kom igen.

1442
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Det är ett fint hus.

1443
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Jag hyrde det ett par gånger.
Jag köpte det helt enkelt.

1444
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Jag ser hur du lever.

1445
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Ja, kom in.

1446
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Visst.

1447
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Okej.

1448
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Vi ses.

1449
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Kom igen.

1450
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Vad fan pågår, Tony?
- Du måste lita på mig.

1451
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kom igen.

1452
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kom igen.

1453
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Välkomna till min lya.

1454
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wow.
- Ja.

1455
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Jösses.

1456
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Ja, gillar du det?

1457
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Det är fint.
- Häftigt med en polislön.

1458
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Du vet.

1459
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Vill ni ha vin?

1460
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ja.
- Jag ska hämta det.

1461
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Älskling, vill du ha?

1462
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Visst. Var är badrummet?

1463
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Det finns 12. Nej, skojar bara.

1464
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Gå ner dit, det är till höger.

1465
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ursäkta, jag dekorerar fortfarande.

1466
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Jag hämtar vinet.

1467
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Vad ska vi göra?

1468
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Hon såg till att du fick 300 000?</i>

1469
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>- 300 000!
- Du fick 300 000</i>

1470
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>för nåt du gjorde?</i>

1471
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>En polis som skjuter en nigga? Kom igen.</i>

1472
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- En vit polis.
- Det är enkelt, fyra, fem miljoner...</i>

1473
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Du är en dum slyna.
Förstår du det? Håll käften.</i>

1474
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, snälla sluta.
Jag har inte gjort nåt.</i>

1475
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Jag...
- Håll käften.</i>

1476
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Jag säger ju att jag inte gjorde nåt.
Jag säger...</i>

1477
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.

1478
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Är allt okej där inne?

1479
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Kommer strax.

1480
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Fan.
- Vet du var jag fick det?

1481
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Var?
- Du vet var jag fick det ifrån.

1482
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Får jag ta med lite av det?

1483
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Jag har det också.

1484
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Kevin ska ta oss på en tur i sin nya båt.

1485
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nej.

1486
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Jag... måste tillbaka till stan.

1487
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Kom igen. Var inte oförskämd.

1488
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nej, jag ska...

1489
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Gå ni.

1490
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Vi ses hemma.

1491
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Älskling.

1492
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Älskling, vi ses hemma.

1493
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.

1494
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.

1495
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Kom hit.

1496
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Kan du låsa upp dörren?

1497
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.

1498
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Jag har din telefon i fickan.
Vill du inte ha den?

1499
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Kan du se till att han låser upp?

1500
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Jag sa ju det.

1501
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Jag sa att hon skulle klura ut det här,

1502
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
du sa: "Nej, hon kommer skaffa
dig pengarna

1503
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
"som hon gjorde med mig."

1504
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Men jag sa att du inte skulle sluta.

1505
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Du måste fortsätta.

1506
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Det är ditt problem.

1507
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Du ger aldrig upp.

1508
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Nu ska vi ta en båttur. Kom hit.

1509
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Jag ska ingenstans.

1510
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Öppna dörren.

1511
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Varför?

1512
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Så att du kan anmäla oss?

1513
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
För vad?

1514
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Du vet vad jag pratar om.

1515
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Du vet vad vi gjorde, Marley.

1516
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Så kom igen.

1517
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Erkänn.

1518
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Kom igen.

1519
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Kom igen.

1520
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Älskling?

1521
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Jag känner inte...

1522
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Jag känner inte dig.

1523
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Jag känner dig inte alls.

1524
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Klart att du gör.

1525
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Det är Tony.

1526
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Jag är din drömman. Minns du det?

1527
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Är det inte vad du sa?

1528
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Kom igen.

1529
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Vi går på båten.

1530
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Ta den...
- Nej!

1531
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Jag fixar det.

1532
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Ta det...
- Nej!

1533
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Fan!

1534
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nej!

1535
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nej!

1536
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Nej!

1537
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Nej!

1538
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Du.

1539
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hallå.

1540
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Var stilla.

1541
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Ge mig den där skiten. Håll henne.

1542
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Fan.
- Jävlar.

1543
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Håll käften!

1544
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Vi måste ge henne den här skiten. Titta.

1545
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Kom hit.
Här, det är allt.

1546
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Allt är okej.

1547
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Allt är okej.
- Vi har dig. Nästan.

1548
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nej, kämpa inte emot.

1549
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, kämpa inte emot.

1550
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Kämpa inte emot. Så där ja.

1551
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Så där ja.

1552
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bra.

1553
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Duktig flicka.

1554
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Söver dem varje gång.
- Varje gång.

1555
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- God natt.
- Ja.

1556
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Öppna dörren åt mig.

1557
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Det är okej.

1558
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Ja.

1559
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Så ja.

1560
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Okej.

1561
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Hon är fortfarande...

1562
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Vi ska bara till båten.

1563
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Kanske 250 meter.

1564
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Sen släpper vi henne.

1565
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Nu så, älskling.

1566
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Så där ja.

1567
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Okej.

1568
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Allt är bra.

1569
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Hoppa i bara.

1570
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Okej.

1571
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Vi måste röra på oss,
se vad vi kan göra med dig.

1572
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Okej, ta henne.

1573
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Jag lossar båten.
- Ge mig henne. Duktig flicka.

1574
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Där är hon.

1575
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Jag har henne. Där.

1576
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Vi åker, älskling.

1577
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Vi kör.

1578
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1579
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Va? Vi är okej, älskling.

1580
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Jag sa ju det.

1581
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Hon kom nästan på dig
när du hoppade ut ur fönstret.

1582
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Jag vet. Jag bröt nästan foten
när jag hoppade ut ur fönstret.

1583
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Om hon bara hade ägnat en minut på nätet,

1584
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
hade hon sett att Tony inte heter Kevin.

1585
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Varför använder ni mitt namn
till den falska profilen?

1586
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Ja, precis.

1587
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Jag stod ut med för mycket av Rodneys skit

1588
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
och gjorde mig av med den jäveln.

1589
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Hon såg till att jag fick pengarna.

1590
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, fokusera.
- Ja visst.

1591
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Du hatade också Rodney.

1592
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Jag är så glad att du sa
att han var med den slynan.

1593
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Jag visste det.
- Men du visste inte

1594
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
att Tony var arg på Rodney
som tog henne ifrån honom.

1595
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Jag fattar inte vad ni såg i henne.

1596
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Hon är vaken.

1597
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Fan.
- Hon är vaken.

1598
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Stanna här.

1599
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Hur? Hon borde vara utslagen.

1600
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hej, tjejen.

1601
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hej.

1602
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Varför skilde jag mig inte
på grund av den slynan?

1603
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Skämma ut mig?

1604
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney var en skitstövel.

1605
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Så många är glada att han är död.

1606
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Vilket bättre sätt att bli av med honom?

1607
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Och använda politiska vinklar.

1608
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Det var perfekt.

1609
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Älskling, du kände honom inte.

1610
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Men det gjorde jag.

1611
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.

1612
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Ska du ta en liten simtur?

1613
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ja. Låt mig sätta en vikt på henne.

1614
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Så sjunker hon på en gång.

1615
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Skynda dig.

1616
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Vad är det?
- Låt mig koncentrera mig.

1617
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Du.
- Den är tajt.

1618
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Jag har den.
- Vem är det?

1619
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Du fixar det.

1620
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Alla tar det lugnt.

1621
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
- Vi fixar det.
- Lugn.

1622
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Det är bara en säkerhetsvakt.
Så lugnt.

1623
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, sköt det.

1624
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Läget?

1625
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Godkväll.
- Godkväll.

1626
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
De ringde och sa
att det var en båt på sjön.

1627
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Det är vi.
Jag ville bara visa dem sjön.

1628
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Är det nåt problem?

1629
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Den är stängt ikväll för vattennivån
är så låg.

1630
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Man måste se
vad som sticker upp ur vattnet.

1631
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Jag förstår. Ja.

1632
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Du är nyhetsdamen.

1633
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Jag är ledsen att höra om din man.

1634
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Tack så mycket.

1635
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Jag måste se ägarbevis.

1636
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Japp.

1637
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Var la jag den...

1638
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ja, jag har den.
Jag har den här.

1639
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Varsågod.

1640
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Jag måste tyvärr skriva en kallelse.

1641
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Absolut, jag fattar.

1642
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Vi måste bättra oss.

1643
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Verkligen.

1644
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Mår hon bra?

1645
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ja. Hon blir bara lite sjösjuk.

1646
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Ännu en anledning för er
att inte vara här.

1647
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Ja.
- Visst?

1648
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Visst?
- Bra poäng.

1649
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Mår du bra?

1650
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Hon mår bra.

1651
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Hon mår bra.
- Vi klarar det.

1652
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Vad har hon runt midjan?

1653
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Nej.

1654
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Fan.

1655
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Det där skulle inte hända.

1656
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Det skulle inte gå så.

1657
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Vet du? Jag drar ur propparna.

1658
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Sänk båten. Du tar kål mig.

1659
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Lugna dig.

1660
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Skynda dig.

1661
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Jag fixade det.

1662
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Kom igen.

1663
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Kom igen!
- Släpp den!

1664
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Ja.

1665
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Okej, allihop.

1666
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Hjälp.
- Spänn det.

1667
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Okej.

1668
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Håll henne.
Okej, ett, två, tre, kör!

1669
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Nu.

1670
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Skynda på.

1671
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Okej, vi åker. Vi måste åka.

1672
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Redo?
- Kom igen, skynda på.

1673
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Fixar det.
- Fan.

1674
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Vad?
- Killar.

1675
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Han flyter.
Vi kan inte lämna honom här.

1676
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Fan.
- Här, vet du vad...

1677
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Ta honom.
- Okej.

1678
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Okej, ta honom.

1679
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Fan.
- Ta honom lite längre bort.

1680
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Kom igen!

1681
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Ta ut honom.
- Ta honom tillbaka till båten.

1682
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Vattnet är iskallt.

1683
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Mår du bra?

1684
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Jag mår bra.
- Okej.

1685
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- Det är iskallt.
- Där är han.

1686
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Där är han.
- Han har honom.

1687
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Bäst att du sjunker.
- Har honom.

1688
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Du måste skynda dig.

1689
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Hur drar vi upp honom?

1690
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Nästan. Titta!
- Ta den!

1691
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Flytta honom.
Släpp honom inte.

1692
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Jag har honom.

1693
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Ankaret.
- Här.

1694
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Ankarfästet.
Ta det så att han blir tyngre.

1695
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Kom igen.
- Hörni?

1696
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Vi måste röra på oss.
- Tony, ta den här.

1697
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Fan. Ta honom...
- Kom igen.

1698
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...ur det här! Har du honom?
- Låt mig... jävla sak.

1699
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Okej, skynda er.

1700
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Den sitter fast. Fan.

1701
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Skynda er nu.

1702
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Okej.

1703
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Vad i...

1704
01:38:52,552 --> 01:38:55,263
Nej.

1705
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Gumman, titta på mig.
Gör inget dumt.

1706
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Kom igen. Slappna av.

1707
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Titta på mig. Jag älskar dig.

1708
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Jag älskar dig.

1709
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Gumman, förlåt.

1710
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Bara...

1711
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
<i>Den riktiga hjälten
här är ms Marley Wells.</i>

1712
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Vi pratar med henne

1713
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
och konstapel Caleb Kaine
om allt som hänt.

1714
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Och jag måste säga
att vi alla är chockade.

1715
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn var inte bara
en del av det hemska brottet,

1716
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
hon lurade dessutom alla. Påstås det.

1717
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Vi måste säga det av juridiska skäl.

1718
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Men hon lurade hela staden.

1719
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, jag vet att du slogs hårt

1720
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
för konstapel Caleb,
vars åtal lades ner,

1721
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
men också för Fela.

1722
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Hon var din vän.

1723
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Det här hjälper knappast
mina tillitsproblem.

1724
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Vad kan jag säga?

1725
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
När du tänker på dem,

1726
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
hur de använde ett känsligt politisk ämne

1727
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
för att lura oss alla,
vad säger du om det?

1728
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Det finns mycket orättvisa där ute.

1729
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Det finns många saker
som vi måste slåss mot.

1730
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Det finns poliser som dödar
oskyldiga svarta män.

1731
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Vad jag fann är att många vill göra det
till en politisk fråga.

1732
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Många gör det till en rasfråga.

1733
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
När man tar bort argumenten
från vänster till höger

1734
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
är det fortfarande fundamentalt fel,
på alla nivåer.

1735
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Jag vill inte tro att tiden
för att fixa det här rinner ut.

1736
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Jag hörde en konservativ nyhetskanal
säga att då Fela, Kevin

1737
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
och min före detta pojkvän var med på det,
borde inget värde ges

1738
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
till nåt av de här fallen
och jag tycker att det är skitsnack.

1739
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Vad jag hoppas händer
är att vi ger mer uppmärksamhet

1740
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
till de här fallen, alla fallen,
rättvist och objektivt,

1741
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
för att komma till kärnan av frågorna

1742
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
som är rasrelationer och poliser.

1743
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Och bara...

1744
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Bara definiera vad som är rätt
och vad som är fel.

1745
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
När nån har fel, behandla dem som det.

1746
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Men när nån har rätt,
måste vi stå med dem.

1747
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Oavsett om vi tror på det de tror
eller inte.

1748
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Det är vad jag vet.

1749
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Ania

1750
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Kreativ ledare
Monika Andersson



