1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,374 --> 00:00:46,338
TYLER PERRY PREZINTĂ: DUPLICITATE

4
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Haide, clasă! Măriți pasul!

5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Treizeci de secunde. Tare!

6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Cu forță!

7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Haide, Marley!

8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Mai tare, Fela!

9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Haide, Tony! Încă 15 secunde.

10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Mai aveți un pic.

11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Trei, doi, unu! Gata, odihnă!

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Am obosit. Breta a scos untul din noi.

13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Voi doi v-ați descurcat binișor.

14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Sunt frânt.

15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Știu, a fost tare.
- Nu-i așa?

16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Te-am văzut, Shannon. A fost bine.

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Foarte bine.

18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Ne vedem la redacție.
- Ce-i asta?

19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}A fost bine azi.

20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Da.
- Ne vedem!

21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Nu știu cum m-ai convins să fac asta.

22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Mă iubești, de-aia.

23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Ba nu, eu l-am convins.

24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Ce e?
- Mersi, Kevin!

25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Cu plăcere! Ați fost grozave, doamnelor.

26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Da. Auzi, Fela?

27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Ce-i cu tine?

28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Nu-mi place
să vorbesc transpirată cu oamenii. Scuze!

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nu, scuză-mă pe mine!

30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Și, ca să știi, arăți minunat.

31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Da, și soțul meu crede la fel.

32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Bine. Să aveți o zi minunată!

33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Ne vedem? Bine.
- Da. N-a fost rău.

34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Ne vedem.
- Da.

35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Ce ai, Fela?

36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Nu-mi place de el.

37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Clar. Mă duc acasă să fac mic-dejunul.

38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nu, hai să mâncăm la Mamma M!

39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Nu-ți place cum gătesc?

40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Nu, îmi gătești în fiecare zi.

41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Pentru că te iubesc.
- Îmi place cum gătești.

42
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- La Mamma M.
- Bine.

43
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Nu-l invita pe Kevin!
- Nu.

44
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Nu te uita așa la mine!

45
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
M-am săturat de Kevin.

46
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}În fiecare dimineață vine aici
când sunt femei și pedalează în spate.

47
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Se holbează la fundurile noastre.

48
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}E de treabă.

49
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Am lucrat la cazuri conduse de el
și are intenții bune.

50
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Nu-mi place de el.

51
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Îmi spui că arăt grozav?

52
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Uită-te la mine!
- Cum adică?

53
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Arăți minunat.

54
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Da, aș vrea să creadă și Rodney asta.

55
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Ai un bărbat incredibil.

56
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney te adoră.

57
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Marley, nu pot vorbi cu tine despre el,

58
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}fiindcă tu îl crezi un înger.

59
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Nu, îmi pare rău, mi-e ca un frate, dar...

60
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Ce este?

61
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Ți-a spus ceva?
Știu cât de apropiați sunteți.

62
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nu. Ce este?

63
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Nimic. Dar trebuie să ajung acasă,
ca să merg la redacție, deci...

64
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nu, chiar trebuie să luăm
micul-dejun acum.

65
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Mergem să mâncăm și îi scriu chiar acum.

66
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- O să vorbim.
- Nu-i scrie!

67
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Îi scriu chiar acum.

68
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

69
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
I-am scris. Ne vedem cu voi la masă.

70
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
La Mamma M.

71
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Ești avocata tipică.
- Da, sunt. Te iubesc!

72
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- La Mamma M.
- Da. Bine.

73
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Nu știam că vii și tu.

74
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
De ce o las
să ne forțeze să ieșim împreună?

75
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
O să discut cu ea.

76
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Crezi că eu am habar?

77
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Bună!
- Bună!

78
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Ai primit mesajul.
- Da.

79
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Ce se întâmplă?
- Ce vrei să spui?

80
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
N-am mai luat demult micul-dejun împreună.
Ne plăcea să venim aici.

81
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Nu, cred că pui ceva la cale cu Fela.

82
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Ba nu. Te duci să alergi?

83
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Da, așa că n-o să mănânc prea mult.

84
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Bună!

85
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Bună!
- Bună!

86
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Îmi pare rău, nu am mult timp.
Trebuie să ajung la redacție,

87
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- ... iar tu trebuie să alergi, nu?
- Da.

88
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
N-o săruți?

89
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
De ce mă freci la cap?

90
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Poftim?

91
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Și tu ce i-ai spus? De ce suntem aici?

92
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Am venit să luăm micul dejun împreună...

93
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Spune cineva adevărul?

94
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
În regulă.

95
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Știu că vă iubiți.

96
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Nu știu ce se întâmplă,

97
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
dar ceva e, și unul dintre voi
ar trebui să ne spună.

98
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- N-avem nimic.
- Exact.

99
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
„Bine” nu ajunge.

100
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
În fine, v-am făcut cunoștință
acum opt luni.

101
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Așadar, când o să vă căsătoriți?

102
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Nu face asta! N-o întoarce spre mine!

103
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Nu, dar mai întâi ai spus
că va fi când o să-i câștigi cazul,

104
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
iar acum e...

105
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nu!

106
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Nu sunt...

107
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Tot n-are încredere.

108
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Dacă ai ști cum era fostul ei iubit,
ai înțelege.

109
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Bine. Prin urmare...

110
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Putem comanda?
Trebuie neapărat să ajung la redacție.

111
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Bine, sunt lihnit.

112
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Vedeți zona asta roșie?
Sunt infracțiuni grave.

113
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Bine? Roșu închis, infracțiuni multe.

114
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Punctele mov reprezintă zone ale bandelor.

115
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Și toate punctele mici și albastre

116
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
sunt crimele din zonă
din ultimele șapte zile.

117
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Nu trebuie s-o spun.

118
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
O să fie o sarcină grea. Aprinde lumina!

119
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Săptămâna trecută, am avut mai multe
atacuri doar între Daily și Ridge Street.

120
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Știu că unii abia ați absolvit academia,

121
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
dar nu e momentul
să ne lăsăm pe tânjală, da?

122
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Nu vă puteți relaxa.
Ce vedeți aici nu e simulare.

123
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Oameni buni, e realitatea
și e pe viață și pe moarte.

124
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Șeful a primit apeluri
de la dna primar Johnson.

125
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Dna primar a pus presiune pe mine.

126
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Ce înseamnă asta?
O să pun presiune pe voi.

127
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Vreau să fiți în siguranță pe teren,

128
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
dar să vedem dacă putem
schimba cumva zona. Bine?

129
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Bine! Haideți! La treabă!

130
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Să aveți o zi minunată!
Bine, ne vedem pe teren.

131
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
O zi bună!

132
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
O să te sun pentru aia. O zi bună!

133
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
O zi bună, treci la treabă!

134
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
La treabă! Ne vedem. Bun, acum.

135
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Mă bucur să te revăd.

136
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Stai așa, vreau să-ți spun ceva.

137
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Azi sunt agentul tău de instrucție.

138
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Bine.
- Da.

139
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Credeam că merg cu Dabney.

140
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Am discutat.

141
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Am zis că ar fi bine
să lucrezi cu mine azi.

142
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Bine, am făcut ceva greșit?

143
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nu, n-ai greșit cu nimic.

144
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Te-am urmărit.
Vii dintr-o secție de provincie, nu?

145
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Da.
- Orașul ăsta o să te mănânce de viu.

146
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Trebuie să fii pregătit să tragi.

147
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Agentul strigă „armă”, tragi. Știi, da?

148
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Da.
- În regulă.

149
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
A spus că nu-s pregătit?

150
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nu, a vorbit frumos despre tine.

151
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Vreau doar să fii cel mai bun, da?
Ai un mare potențial.

152
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Mare de tot.

153
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

154
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Consideră-mă partenerul tău
și vezi-ți normal de treabă.

155
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Ne vedem la mașină.
- Da.

156
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- O să fie o zi grozavă.
- Da, să trăiți!

157
00:07:45,549 --> 00:07:48,384
- Apoi trecem la poștașul zburător.
- Bine.

158
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Avem segmentul de gătit
cu Chef Gene, din casa lui.

159
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Dar ți-a trimis mâncare, e la încălzit.

160
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, nu te uita așa! Iei și tu o gură.

161
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nu, n-am ars caloriile de dimineață

162
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- ... ca să le pun la loc cu mâncare.
- Bine, nu uita.

163
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Da, știu.

164
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
<i>- Emitem într-un minut.</i>
- Nu.

165
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, nu mă lăsa să intru așa!

166
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Începem!

167
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
Bună dimineața!

168
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Oameni buni, emitem într-un minut.

169
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Noapte grea? Nu bei niciodată cafea.

170
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Copii, coșmaruri și așa mai departe.

171
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Treizeci de secunde.

172
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Apropo, îmi plac culorile.

173
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
<i>- Începem în 10.</i>
- Mersi, e primăvară.

174
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Și 10...
<i>- Se pregătește camera unu.</i>

175
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
<i>- Rulați genericul.</i>
- Trei, doi...

176
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Bună dimineața! Sunt Fela Blackburn.

177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Iar eu, Shannon Markus.
Bun venit pe canalul trei!

178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
E o zi mare pentru guvernul republican.

179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Guvernatorul Wilson a anunțat
că va respinge orice lege

180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
care nu ia în considerare
costul îngrijirii medicale pentru seniori.

181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Alo?
<i>- Bună ziua, dră Deloris!</i>

182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Da, cine e?
<i>- Scuze, nu mă cunoașteți, dar...</i>

183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Nu mă las păcălită de escrocherii,
dacă asta e.

184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>Nu, locuiesc chiar dincolo de gardul dv</i>

185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>și am văzut un bărbat de culoare
în spatele casei dv.</i>

186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Cum adică?

187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Sunați la poliție.</i>

188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>911, ce urgență aveți?</i>

189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Bună ziua! Poliția, vă rog!

190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Ce problemă aveți?</i>

191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Da, cineva intră în casa vecinului meu.

192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Bine, și...</i>

193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Un bărbat de culoare.

194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Bine, care e adresa?</i>
- Adresa e strada Marson, numărul 2343.

195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Grăbiți-vă!
<i>- Da. Vă anunțăm când ajungem.</i>

196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Vă dau doar un avertisment,
dar mai ușor cu viteza!

197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Da, știu. Trebuie să închid. La revedere!

198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Sărise de 50 km/h.
Trebuia să mă lași să-i dau amendă.

199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Încerci să-i disciplinezi
pe oamenii ăștia?

200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Ar fi durat prea mult.

201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Ne grăbim?

202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Faci pe istețul?

203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Deloc, domnule, doar că...

204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Aici nu-s mai deloc infracțiuni.

205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Da, cred că te plângi, bobocule.
Te plângi?

206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nu, domnule, dar...

207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Ce e? Spune!

208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
De dimineață,
ziceați de infracțiunile din sud.

209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Dar aici, infracțiunea înseamnă
un copil care vandalizează o clădire.

210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Cred că pot să ajut, dle.

211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vrei să spargi capete?

212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Vrei să spargi capete? Asta vrei.
- Nu asta spun.

213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Nu ești pregătit
pentru partea aia a orașului.

214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Se face metamfetamină de unde vin.

215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Metamfetamină. Nu-i de colea!

216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Da, sunt gata.

217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Bine, să vedem cum te descurci azi
și apoi ne mai gândim.

218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- În regulă?
- Da, dle.

219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>Avem un jaf în desfășurare
pe strada Marson, nr. 2343.</i>

220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Ia uite! Poate ai parte
de niște acțiune, totuși.

221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Recepționat, 99.
Suntem aproape, mergem acolo.

222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Recepționat.</i>

223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Nu pare deloc un adolescent
care vandalizează ceva.

224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
În spate!

225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Scuze, unde e?
- E încă acolo.

226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Acolo?
- În spate.

227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Te duci în spate, eu în față.
- Stați aici.

228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Poliția! Mâinile sus!

229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Mâinile sus!

230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Armă!

231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Ai grijă, ia arma!

232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Chiar arată grozav, Gene.
Dar Shannon va lua porția mea.

233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Are grijă de siluetă fără motiv.

234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Ție-ți vine ușor s-o spui.

235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Am...
- Bărbații nu înțeleg.

236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Și eu trebuie să fac sport.
- Sigur că da! Alte știri acum...

237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Înainte să pierd lupta.

238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Și viața.

239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Trecem la alt subiect.

240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
Au avut loc împușcături
în cartierul Ragdale.

241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Un reporter merge într-acolo,
dar <i>The Post</i> raportează...

242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Și nu putem confirma,
dar conform informațiilor lor,

243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
a fost iar împușcat
un om de culoare neînarmat.

244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Omul a fost împușcat
de un agent începător din Chesterfield.

245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Victima a fost identificată drept
Rodney Black, de 36 de ani...

246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Treceți la reclamă acum!
Nu, reclamă! Acum!

247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Ne întoarcem după pauză.

248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Am ieșit.

249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Vreau să aranjezi cu ei un acord,

250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
pentru că ei ar trebui
să se ocupe de asta, nu eu.

251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Ne întâlnim acolo.

252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Bună, Tony!

253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Ce este?

254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Bună!

255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
L-au împușcat.

256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
L-au împușcat.

257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Îmi pare nespus de rău!

258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Ce a spus doctorul?

259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Așteptăm.

260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, ce naiba! Ai fost acolo?

261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Da, am fost acolo cu un începător.

262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Un puști alb. Fir-ar!
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.

263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Eu am...
- Ce s-a întâmplat?

264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Care mi-ați împușcat soțul, jigodiilor?

265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Tu ai fost?

266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Nu... a fost un accident.
- Era un om bun!

267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Parcă erai un polițist bun!

268
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
În sfârșit, a adormit.

269
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Nu trebuie să stați aici.

270
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Nu, trebuie să stăm cu ea.

271
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nu-i nevoie, stăm noi.
Nu aveți ce face pe moment.

272
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Dar ce putem și ce vom face
e să prezentăm în amănunt

273
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
până aflăm de ce se tot întâmplă asta.

274
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
După ce voi da în judecată primăria
în numele ei,

275
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
se va afla tot ce era de aflat.

276
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Veți ști totul.

277
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Am început propria anchetă.

278
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Încerc să obțin orice informație pot.

279
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Încerc doar să-mi dau seama, înțelegi?

280
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Ca fost polițist, sigur poți obține
informații la care noi nu avem acces.

281
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Sunt ținut la distanță de când am plecat,

282
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
ca detectiv privat.

283
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Știu că nu ne cunoaștem,
dar m-ați putea ajuta.

284
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam conduce cea mai bună echipă
de investigații de la știrile locale.

285
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Da?
- Da, așa e.

286
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Dacă e ceva de aflat, vă promit...

287
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Eu și echipa mea o să aflăm.

288
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Grozav! E grozav.

289
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Ți-am lăsat numărul.
- Bine.

290
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Și eu.
- Bine.

291
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- În regulă.
- Să ne spuneți

292
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
dacă aveți nevoie de ceva,
dacă vreți să facem ceva.

293
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Cu siguranță.

294
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!

295
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Vă mulțumesc tuturor!

296
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Mulțumesc, omule!

297
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Îmi pare rău.
- Mersi!

298
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Da...

299
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Liniștește-te un pic.

300
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Știu.

301
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
O să-l îngrop pe nenorocit.

302
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Cum naiba s-a întâmplat?

303
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
M-am săturat ca polițiștii ăștia albi
să ne omoare,

304
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
să scape basma curată.

305
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Știu.

306
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Ai stat zece ani în secția aia.

307
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Te-au concediat pentru o tâmpenie.

308
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Mă apuc de treabă.

309
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Uite ce e... Știu cât de apropiați
erați tu și Rodney.

310
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Cu toții știm.

311
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Toți știm asta.

312
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Uită-te la mine!

313
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
N-ar fi rău să-ți iei un răgaz
pentru tine, să-l plângi.

314
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Nu am timp să-l plâng.

315
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Ce a spus Kevin?

316
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Toți spun că e justificat.

317
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Să omori pe cineva neînarmat?

318
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Îți spun doar
ce mi-a spus departamentul, bine?

319
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Nimic nu e oficial, sunt doar zvonuri...

320
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- ... dar...
- Nu. Nu se poate!

321
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
În niciun caz.

322
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Gândește ca un avocat, te rog!

323
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Ei spun că părea suspect.
La asta reacționează ei.

324
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Și spun că telefonul lui arăta ca o armă.

325
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Ce minciună! Motivul e că era de culoare.

326
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Alerga.

327
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Pe o alee între două case?

328
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Ce căuta printre case
de care nu am auzit niciodată?

329
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Nu pare...
Și doamna de alături a sunat la 911.

330
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Cine stă acolo?

331
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Nu știu. O să aflu mâine, totuși.

332
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Nu, nu contează.

333
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Asta nu justifică uciderea lui.

334
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nu, n-o justifică.

335
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Vreau răspunsuri.

336
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
De dimineață voi solicita acces
la acea filmare.

337
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Bine, dar mai întâi
să ne ocupăm de înmormântare.

338
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Bine? Mai întâi ne ocupăm de asta.

339
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela, nu!

340
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Trebuie să plecați de aici.

341
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Ți se pare normal?
Să apăreți aici când îmi îngrop soțul.

342
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Asta le spuneam. Ne ocupăm noi.
- Ne pare rău.

343
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Tocmai de asta
tu și postul tău de știri sunteți oribili.

344
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nu...
- L-au ucis!

345
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Agentul alb mi-a ucis soțul,
iar asta e înmormântarea lui!

346
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vrei să duci vestea?

347
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Du vestea că nimeni de culoare
nu e în siguranță în oraș.

348
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Nimeni!

349
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Sunt al naibii de furioasă!
N-o să tolerez așa ceva!

350
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Nu! Plecați de aici!

351
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Sunteți mulțumiți?

352
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Aveți știrea.
Acum cărați-vă naibii de aici! Valea!

353
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Tony, scuză-mă!

354
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, n-ai ce căuta aici.
Așteaptă să te sun eu

355
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
și ieși înainte să te vadă.
Ești îmbrăcat aiurea.

356
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Vreau doar să-i spun că-mi pare rău.

357
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- Nu e momentul.
- Ce naiba cauți aici?

358
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Voiam doar...
Voiam să-ți spun cât de rău îmi pare.

359
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Du-te dracului cu scuzele tale!

360
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Eu ce-ar trebui
să fac acum? A fost soțul meu.

361
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Tu și nenorocitul ăla rasist l-ați ucis.

362
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Sunteți amândoi responsabili. Amândoi!

363
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Ieși de-aici!

364
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Pleacă!

365
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, ieși naibii afară!

366
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Îl conduc eu afară.

367
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Voiam să-i spun că-mi pare rău.

368
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Scuze! Mulțumesc.

369
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Eu doar... Nu, ce spuneam era
că nu aș fi permis asta,

370
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
știi ce spun? Și mă simt ca naiba.

371
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Nu tu l-ai împușcat.
- Nu eu.

372
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Dar am ales să merg cu el,
înțelegi ce spun?

373
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Pentru că era dintr-un orășel de albi,

374
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
dar știam că e impulsiv, știi?

375
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Știam că e impulsiv.
Ai fost polițist, știi cum e.

376
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
A fost legal, cum am auzit?

377
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Sper că a fost.
- A fost.

378
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Așa sper.
- A fost legal.

379
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
De ce simt o ezitare?

380
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Pentru că eu...

381
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Știu că Marley
o să dea în judecată primăria.

382
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Nu vreau altă pată,
mai ales după cum te-au tratat.

383
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Nu e vorba despre mine, da?
O pată? Pe bune?

384
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
E viața prietenului meu.
Vezi ce spui și arată respect!

385
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Știu, îmi pare rău.

386
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Dar aud niște chestii despre Caleb,
care l-a împușcat.

387
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Chestii foarte urâte.

388
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Ce anume? Ce-ai auzit?

389
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Eu am... Am auzit niște zvonuri.

390
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Dar acum ești detectiv particular, află!

391
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Spune-mi unde să caut.
- Trebuie să plec.

392
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin!
- Plec.

393
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Nu știu ce o să fac.

394
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Îți suntem alături.

395
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Știu, dar cum ar trebui să...

396
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
El se ocupa de toate.

397
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Cum o să mă descurc cu banii?

398
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Nu avea asigurare,
iar sălile de sport nu mergeau bine.

399
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Aveam foarte multe datorii

400
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
și nu-mi permit asta, mai ales fără el.

401
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Da.
- Nu-s făcută pentru asta.

402
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
N-o să mă descurc.

403
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Nu trebuie să-ți faci griji.

404
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Când o să termin procesul cu primăria,

405
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
o să ai bani
de n-o să știi ce să faci cu ei.

406
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Am făcut-o pentru Tony
când a fost concediat pe nedrept

407
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
și voi face același lucru pentru tine.

408
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Ai primit doar 300.000$ pentru Tony.

409
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Pentru că asta a fost maximul
pe care l-am putut obține în cazul lui.

410
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, asta e altceva.
Vei fi bine din punct de vedere financiar.

411
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Îți promit.

412
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Ar putea dura mult.

413
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Nu sunt atât de sigură.

414
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Primăria stă să fiarbă.

415
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Și, din ce i-ai spus reporterului,
cred că va fi rău.

416
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Eram furioasă.

417
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Nu te judec.

418
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Amândouă simțim așa, dar...

419
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Va ajuta cu despăgubirea.

420
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Așa sper.

421
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Cât prezentăm știrile...</i>

422
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Bună, iubire!

423
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Bună!

424
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Ți-am pregătit micul-dejun,
dacă ți-e foame.

425
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Mulțumesc!

426
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Nu-i mare lucru, dar e făcut cu dragoste.

427
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Mi-a spus că nu mai vrea să stau acolo.

428
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Vrea să mă întorc acasă.

429
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Ar fi grozav pentru mine.

430
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Mi-ai lipsit.

431
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Mi-ar plăcea să te văd, să văd ce faci.

432
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Da, sunt bine.

433
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Nu, nu ești.

434
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Te cunosc. Și tu l-ai iubit, înțeleg.

435
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Știu, dar...

436
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Nu mă lasă să-i fiu aproape.

437
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Cred că are nevoie de timp,

438
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
ca să poată duce doliul așa cum vrea ea.

439
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Știi cum e ea.

440
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Dar... O să am grijă să o verific.

441
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney n-avea asigurare de viață.

442
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
A spus că stăteau rău financiar, așa că...

443
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
N-o să facă față, așa că...

444
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Tu știai?

445
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Păi, îl știi pe Rodney.

446
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Din mândrie, nu mi-a spus nimic.

447
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Mie-mi spunea tot.

448
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Nu știu de ce. Chiar nu știu de ce...

449
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Nu mi-a spus asta.

450
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Poate o împrumutăm noi.

451
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Știi că banii din despăgubire
s-au cam dus,

452
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
dar îi putem da din ce ne-a mai rămas.

453
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Sigur.

454
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Serios?
- Da.

455
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Sigur.
- Mulțumesc.

456
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
De asta te iubesc.

457
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Chiar știu că ți-a fost foarte greu și...

458
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Dar, dacă n-aveai probleme
cu departamentul,

459
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Fela nu ne-ar fi făcut cunoștință și...

460
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
N-ai fi fost cu mine acum.

461
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Trebuie să mă duc să mă îmbrac.

462
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Mă întâlnesc cu procurorul azi.

463
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Bine. Ai grijă când mergi în centru.

464
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Se pare că va fi urât.

465
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Protestele violente
pentru moartea lui Rodney Blackburn</i>

466
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>continuă în a patra zi consecutivă.</i>

467
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Protestatarii</i>

468
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>blochează acum străzile
și intrările în magazine.</i>

469
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>Un purtător de cuvânt spune</i>

470
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
<i>că vor ca agentul să fie acuzat de omor.</i>

471
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
<i>Încă n-au fost formulate acuzații.</i>

472
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>Protestatarii scandează
„Nu mai omorâți” în fundal,</i>

473
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>iar purtătorul de cuvânt cere
dnei primar să se implice,</i>

474
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>altfel protestul va continua.</i>

475
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>Ofițerul Caleb Kaine rămâne în concediu,
iar ancheta continuă.</i>

476
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, mulțumesc că ai venit!

477
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Dă-mi voie să-ți spun
că regret ce s-a întâmplat

478
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
și, în numele primăriei...

479
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- ... am vrea să...
- Ina! Ina...

480
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Lasă politețurile! Nu mă aburi.

481
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Nu asta făceam.
- Bine, să trecem la treabă.

482
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Știi că vă iau și pielea de pe voi

483
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
și ar fi bine dacă n-am ajunge la proces...

484
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
În public.

485
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Dar o s-o fac.

486
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Știu că o s-o faci,
dar ar trebui să ai grijă.

487
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Nu mă amenința.

488
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Nu te ameninț,
spun doar că nu știi toate datele.

489
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Cert este că el este mort,
iar agentul vostru alb l-a ucis.

490
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Tu nu... Nu vezi protestatarii afară?

491
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Sigur i-ai auzit.
- Da.

492
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Am văzut isprava clientei tale la știri.

493
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Ispravă? Soțul ei e mort.

494
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Spun că e o reporteriță
pricepută la știri.

495
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Știa efectele și uite ce s-a întâmplat.

496
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Oamenii sunt revoltați că se întâmplă asta

497
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
iar și iar, la nesfârșit.

498
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Nu vreau să ne certăm.
- Bun.

499
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Cere-i dnei primar
să prezinte despăgubirea,

500
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
ca să termini cu asta
cât mai repede posibil.

501
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Nu va fi atât de simplu.

502
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
De asta n-ați arătat
filmarea cu minicamera?

503
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Nu vrei ca lumea să vadă ce a făcut?

504
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Marley, știu că ți-e greu.

505
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, unde sunt imaginile de pe minicameră?

506
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Le arătăm în zilele următoare.

507
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Agentul e în concediu cu plată,
iar Controlul Intern anchetează,

508
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
la fel și procurorul.
Dar mie mi s-a părut a fi o armă.

509
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Dacă eram acolo, luam aceeași decizie.

510
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Chiar dacă era alb?

511
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Poliția! Mâinile sus!</i>

512
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Mâinile sus!</i>

513
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Armă!</i>

514
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Cheamă ambulanța!</i>

515
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>E un telefon!</i>

516
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Cheamă o ambulanță!
- În regulă.</i>

517
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Haide! Hai!</i>

518
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Cheamă ambulanța!
- Bine!</i>

519
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Respiră. Se poate!</i>

520
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Îl pot ajuta. Încă respiră.
- Sus! Se duce!</i>

521
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Dumnezeule!</i>

522
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, știu că îți este greu. Chiar știu.

523
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
<i>E un telefon, fir-ar!</i>

524
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Dar îl vezi și tu. Uită-te la telefon!

525
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
E uriaș, e negru, neobișnuit.

526
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Îmi pare rău.

527
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

528
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Să-ți spun ceva!

529
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Procurorul se gândește
să pună agentul sub acuzare,

530
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
dar nu pentru că a greșit.
E pentru primărie.

531
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
E politizat.

532
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Sindicatul poliției
îi oferă sprijin agentului.

533
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Vor da o declarație
că împușcătura a fost justificată.

534
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Îți spun toate astea ca să fii în temă.

535
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Dacă ne dați în judecată
în instanță civilă, ne vom apăra cu forță.

536
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bine.

537
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Pentru că așa îmi place să lupt.

538
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Ar trebui să predai cazul
altcuiva din firma ta.

539
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Ești prea apropiată.

540
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Iar tu ar trebui să știi cu ce te lupți.

541
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Mă cunoști.

542
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Până când voi termina,

543
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
întreg statul ne va implora
să ajungem la un acord.

544
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Înțelegi?

545
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, nu te întrebi
ce făcea pe alee?

546
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Victima e de vină?

547
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Așa procedăm acum?
- Nu.

548
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
E ceva nou.

549
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Pregătesc un caz.

550
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
La fel și eu.

551
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Ne mai vedem.

552
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Bună!</i>

553
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Ți-am ratat apelul. Ești acolo?

554
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Am văzut filmarea pe minicameră.

555
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Fir-ar! Și eu am văzut-o.
Încercam să dau de tine.

556
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Nu voiam s-o vezi.

557
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Unde ești?</i>

558
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Sunt la benzinăria de pe Seventh cu Olive.

559
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Nu sunt departe. Vin acum.

560
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Vin spre tine. Vin spre tine acum.</i>

561
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Iubire, îmi pare foarte rău!

562
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Te iubesc.

563
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
A fost justificat?

564
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
A fost... justificat?

565
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Mie mi s-a părut o armă.

566
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Trebuia să-l omoare?

567
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Adică, ei...

568
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Au tras ca să-l omoare?
De ce să nu-l rănească doar?

569
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Așa suntem instruiți.

570
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Instrucția asta e o porcărie.

571
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
E o porcărie, știu.

572
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
N-o să obțin banii care-i trebuie.

573
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Stai așa! Ba poți, bine?

574
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Trebuie să fim puternici.
Sunt de partea ta.

575
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Tot e o moarte din culpă. Poți s-o faci.

576
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Moarte din culpă.
- Da.

577
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
O spun cu voce tare.

578
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Știu că trebuie.
- Trebuie.

579
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Trebuie, pentru ea.

580
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Nu doar pentru ea, pentru el.

581
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Iubire, îmi pare rău că s-a întâmplat așa.

582
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Ai aflat a cui e casa?

583
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Nu, hai s-o lăsăm așa!
Vorbim despre asta mai târziu.

584
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Tot ce știu acum e că

585
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
e un SRL combinat cu firme paravan. Deci...

586
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Vreau să știu ce făcea acolo.

587
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Trebuie să știu ce făcea acolo.
- O să...

588
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Am nevoie de răspunsuri.

589
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Iubire, urmăresc niște piste acum, da?

590
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Dă-mi o zi, două.

591
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Nu știi nimic?

592
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Hai să mergem acasă!

593
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Conduc eu. Îți iau mașina după.

594
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Trebuie să văd ce face Fela.
- Nu.

595
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Mâine, bine? Nu-mi place în ce stare ești.

596
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Nu te las așa. Uită-te cum ești!

597
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Mergem acasă.
O să văd ce face Fela mai târziu.

598
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Haide!

599
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Te iubesc.

600
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Încă o noapte agitată,
protestatarii devenind violenți.

601
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Au spart vitrine și vandalizat magazine.

602
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Au ars mașini de poliție
în timp ce jafurile continuau.

603
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Sunt patru răniți.

604
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Dna primar și autoritățile locale
sunt sub presiune,</i>

605
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
căci proprietarii de magazine cer
să se intervină pentru a opri violențele.

606
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Vă reamintim că e urmare
a uciderii lui Rodney Blackburn,

607
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
care a stârnit furie
peste tot în orașul nostru.

608
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
De ce m-ai lăsat să dorm atât?

609
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Am sunat la birou la tine,
am amânat totul.

610
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- E OK.
- Nu, trebuie să văd ce face Fela.

611
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Am sunat-o eu și aseară și dimineață.

612
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- E bine.
- Bine.

613
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
I-am spus că o vezi după muncă.

614
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Iubire, ce este?
- Ce e?

615
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Mă sperii. Nu știu ce să fac.

616
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, știu că încă învățăm
să ne cunoaștem,

617
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
dar trebuie să mă lași să lupt,
să simt că încă lupt pentru el.

618
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Nu-mi poți răpi asta.
- În regulă.

619
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Dacă îmi iei asta, nu știu ce o să fac.

620
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- E tot ce am.
- Bine.

621
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Atât mi-a rămas.
- Bine.

622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Îmi pare rău.
- Da, îți sunt alături.

623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Vrei să-ți aduc ceva?
- Nu.

624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>A fost împușcat cu sânge rece
de un agent de poliție.</i>

625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Procurorul general spune că e justificat,
dar de câte ori...

626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
De câte ori am auzit asta?

627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Spui că e o mușamalizare?

628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Ceea ce spun

629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
este că toate dovezile
trebuie făcute publice.

630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Deci, dacă dna primar,
comisarul de poliție și procuratura

631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>sunt interesați să încerce
să calmeze tensiunile din oraș...</i>

632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
AVOCATA FELEI BLACKBURN

633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>... dacă vor să liniștească
oamenii din oraș,</i>

634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>vor face public totul.</i>

635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Cum se simte Fela?

636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Tu cum crezi?

637
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Soțul ei a fost ucis de oamenii
care au jurat să protejeze cetățenii.

638
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
<i>Și, în acest caz... a fost împușcat mortal.</i>

639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Nu făcea decât să alerge.</i>

640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Firma mea depune cerere de acces la dosar.</i>

641
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
<i>Merităm să vedem tot ce are primăria.</i>

642
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Contribuabilii o merită.

643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Mulțumesc!

644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Bună!
- Te ajut cu ceva?

645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Da. Locuiești aici?

646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Da, și o să sun la poliție.

647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Nu ne trebuie asemenea probleme pe aici.

648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Nu... fără proteste, fără nimic.

649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
N-am venit aici pentru așa ceva.

650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Omul care a fost ucis
era un prieten de-ai mei.

651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Era un om foarte bun.

652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Îmi pare rău.
Nu știam că se va întâmpla asta.

653
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Nici nu știam că e pe alee.

654
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Tu ai sunat la Urgențe?

655
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Dacă nu știai că e acolo,
de ce ai chemat poliția?

656
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
M-a sunat cineva că e acolo.

657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Familia Beaumont, stă în spate.

658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Mă simt groaznic pentru bietul om.

659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
A gemut atât de mult
înainte să vină ambulanța!

660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Lumea spune că sunt rasistă, dar nu sunt.

661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Văd că ai camere acolo. Pot să văd și eu?

662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Am dat totul poliției, când au venit.

663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Bine, cine locuiește acolo?

664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Cine spuneai că ești?

665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- O prietenă.
- Gata cu întrebările!

666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Te rog, e foarte greu pentru noi!

667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Îmi pare rău, îmi imaginez că a fost.

668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Și o să sun la poliție.

669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley! A venit Shannon să te vadă.

670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Bună! L-am adus pe Sam, da?
- Bună!

671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Da, intră.
- Bine.

672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Mâine la prima oră...

673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Vă mulțumesc că ați venit.
Mi-ați văzut declarația?

674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Am văzut-o.

675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Bine, cred că ar trebui
să fac un interviu cu tine.

676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Trebuie să presăm primăria.

677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Vreau dreptate pentru el.

678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Putem s-o facem.

679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Ce este?

680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Am primit un pont anonim la redacție.

681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Vă spun ce a fost ciudat.
Mi l-a trimis mie.

682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
A întrebat de mine și dacă te cunosc.

683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- De ce?
- Era o femeie.

684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Avea niște lucruri interesante de spus.

685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Încă încerc să verific.

686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Dar nu credem că mai știe
cineva despre asta încă.

687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Dar tu să-mi spui.

688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
O cunoști?

689
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Nu.

690
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Fir-ar să fie!

691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Cine e? Spune-mi!

692
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Cine mi-a trimis poza a spus
că femeia este Anna Lewis, 25 de ani.

693
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam nu a verificat încă,

694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
dar apelanta a spus
că avea o aventură cu Rodney.

695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Aleea era la casa ei.

696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Oamenii mei verifică deja.

697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Și facem tot posibilul să fim discreți.

698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Dar am primit imaginile
de la camerele de la sonerie

699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
și am vorbit cu vecini din zonă.

700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Știu că sunt departe, dar uită-te!

701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela n-a fost fericită în ultimele luni.

702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Parcă nu era ea însăși.

703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
M-am uitat la ora
când au fost făcute pozele,

704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
era cam în același timp
când era puțin agitată.

705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Da.

706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Cred că știa.
Poate l-a angajat pe individ.

707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Nu vei da știrea, da?

708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Nu, sigur că nu, dar cineva o va da.

709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Avocații și anchetatorii
sunt în urma noastră.

710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Știm că și ei caută informații.

711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Încercăm să nu le facem publice,
dar cineva va afla cu siguranță.

712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Pot să păstrez pozele?

713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Te rog!

714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Mulțumesc că ați venit.

715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Tony e aici?
- E în spate.

716
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
DETECTIV PARTICULAR

717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Ce se întâmplă, iubire?
Am ratat apelul tău?

718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Aia e mașina Gloriei.

719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Și ăla ești tu.

720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Deci știai că are o aventură.
Și n-ai spus nimic.

721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Nici măcar nu e așa.

722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- De ce?
- N-a fost așa.

723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Încercam să te protejez.
Știam că asta o să-ți frângă inima.

724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Credeai că e omul perfect? Nu era.

725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Fela te-a angajat?
- Nu.

726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Atunci cine naiba-i femeia asta?

727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Soțul femeii m-a angajat.
El m-a angajat pe mine.

728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Trecea printr-un divorț.

729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Voia să vadă ce face. Mi-a cerut
s-o urmăresc și mi-am făcut treaba.

730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Am urmărit-o și am văzut-o cu Rodney.

731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
El a ieșit pe ușa din față,

732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
am ieșit din mașină, m-am luat de el.

733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Era să mă încaier cu el.

734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Și și-a cerut scuze, bine?

735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Părea sincer, m-a implorat
să nu-i spun Felei sau ție.

736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
A spus că-i pune capăt
și a promis că n-o s-o mai vadă.

737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
A jurat sincer. Asta s-a întâmplat.

738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Și mi-ai ascuns toate astea?

739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Scuze, încercam să nu tulbur apele,
e vina mea.

740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Nu știu cum au ajuns pozele la procuror.

741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Detectivii sunt praf.
- Nu le am de la procuror.

742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
De unde le ai?

743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
De la Tony.

744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
De când ne vedem,

745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
ți-am acordat mereu
prezumția de nevinovăție.

746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Nu vreau să fiu ca acele fete

747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
care se răzbună
pentru minciunile celui dinainte.

748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Dar când mă gândesc că ai putut
să-mi ascunzi asemenea informații,

749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
nu-mi dă o stare bună.

750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Și ai făcut-o fără să clipești.

751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
M-am uitat la data din poză...

752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Ai venit acasă și te-ai purtat...

753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Normal.

754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Așa ești tu?

755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Ai obiceiul
să ascunzi lucruri de genul ăsta?

756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Așa! Atât de ușor?

757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Ai avut de ce să te îndoiești de mine?

758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Niciodată. Îmi pare rău, bine?

759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Și sunt supărat pe nemernicul ăsta
că ne-a adus aici.

760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Își înșela frumoasa lui soție.

761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
De asta n-am vrut să stau cu el.

762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Zău! Dar nu puteam să-ți spun.

763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Înțelegi ce spun? Te-ar fi zdrobit, știi?

764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Ești sigur că Fela nu știe?

765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Chiar nu cred că știe. Nu, nu știe.

766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Bine, în regulă.

767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
E doar o chestiune de timp
până află procuratura,

768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
căci nu pot ascunde dovezi.

769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Nu, nu le poți da astea.

770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Știu asta.

771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Sper să ofere un acord.

772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- E îngrozitor.
- Știu.

773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Trebuie s-o văd pe Fela
știind că urmează asta.

774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Trebuie să-i spun.
Nu vreau s-o iau prin surprindere.

775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Rahat!
- O să se afle.

776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Așteaptă. Știu că trebuie să-i spui.

777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Înțeleg asta, dar...

778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Poate aștepți până știi sigur
dacă o să afle și procurorul.

779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Te rog, scumpo, mai așteaptă puțin!

780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Să procedăm așa. Așteptăm să vedem ce...

781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Să vedem ce conține acordul, bine?

782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Așa o să facem.

783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Bine? O să fie...

784
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Nu e bine să mă minți așa.

785
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Știi cât m-a mințit fostul?

786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Cât m-a scos din minți?

787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
El...

788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Acum tu, să mă manipulezi.

789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Iubito, îmi pare rău!

790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Îmi pare rău! Ce pot să fac?

791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Am dat-o în bară. Lasă-mă să mă revanșez!

792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Cum să mă revanșez?

793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Află singur.

794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, zău așa!

795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hei, Marley!

796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Bună! Scuzați-mă!

797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Bună!

798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Bună ziua! Dna Beaumont?

799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Da.
- Da...

800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Te-am văzut la știri. Ești avocata aceea.

801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Eu n-am nicio legătură.

802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Dar l-ai văzut pe alee.

803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nu, nu l-am văzut.

804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Vecina ta, care locuiește în spatele tău,
a spus că din casa ta

805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
a fost sunată
și i s-a spus să sune la Urgențe.

806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
E o minciună. Locuiesc aici singură.

807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Nici nu vorbesc cu ea
de când a lăsat pisicile în curtea mea.

808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Și hrănește afurisitele de gâște,
așa că vin tot mai multe.

809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Pot s-o dau în judecată?

810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Sigur n-a sunat nimeni
la poliție, din casa ta?

811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Crezi că am demență?

812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Știu ce naiba spun.

813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Pot s-o dau în judecată
pentru că a hrănit gâștele?

814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Acum nu mă mai bagi în seamă?

815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela! Fela?

816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Bună!

818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela, ce faci?

820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Curăț casa.

821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
De ce faci asta?

822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Nu se mai întoarce.

823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Oprește-te!

824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Nu pot, asta e problema.

825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Nu mă pot opri.

826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Nu mă pot opri să sufăr.
Nu mă pot opri să-mi fie dor de el.

827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
De fiecare dată când mă întorc, îl văd.

828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Nu pot.

829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Îmi pare foarte rău.

830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Nu vreau să-l văd.

831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Mai bine nu-l cunoșteam.

832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Nu vorbești serios, Fela.

833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Ce vreau să spun e...

834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
dacă nu-l cunoșteam
și nu mă îndrăgosteam de el,

835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
nu mă mai simțeam așa.

836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Și ar fi încă în viață.

837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Te întreb ceva.

838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Ar trebui să știu ceva?

839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Nu știu, avea o aventură?

840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Sau...

841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Nu-mi spune că ai aflat
că avea o aventură!

842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Asta spui?
- Nu vreau...

843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- De ce întrebi?
- Întreb și eu.

844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Aiurea!

845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Ești avocată, Marley.

846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Eu sunt jurnalistă.

847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Nu întrebăm degeaba.

848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Nu sunt...

849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Nu sunt sigură.

850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Dar cred că avea.

851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Ce înseamnă asta?

852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Voi fi umilită în public.

853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Bine. Minunat!

854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Știi ce am auzit pe unul dintre
posturile alea de știri de dreapta?

855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Au spus...

856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
că de ce nu s-a conformat.

857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Avea muzica pornită.

858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
N-a putut.

859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Nu a putut.

860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
E umilitor. Dar...

861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Vreau să fiu singură.

862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Păi... Cred că ar trebui
să rămân aici în seara asta.

863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nu.

864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Nu vreau să faci asta.

865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
E în regulă.

866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
E deja destul de greu.

867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Te rog, nu mă forța.
- Nu te forțez.

868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Atunci pleacă, te rog!
- Bine.

869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Vreau doar să fiu singură, bine?

870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Bine, în regulă.

871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Scuză-mă!

872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Nu... Nu trebuie să-ți fie frică de mine.

873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Voiam doar să-i spui cât de rău îmi pare.

874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Trebuie să pleci de aici acum.

875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Te rog, am și eu un copil!
- N-o să repet.

876
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Nu sunt rasist, credeam că e o armă.

877
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Dacă vrei te ajut
să ai conștiința curată...

878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Orice mi-ar face ei,

879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
nu e mai rău decât mă torturez eu.

880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
N-am vrut să-l împușc.

881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Dar ai făcut-o.

882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
L-ai ucis. Trebuie să pleci.

883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Îmi pare rău!
- Pleacă!

884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Îi spui, te rog...
- Tony!

885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Te rog, spune-i!
- Tony!

886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Îmi pare rău.
- Ce-i asta?

887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Ce dracu'?
- E în regulă, scuze!

888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Să-ți spun ceva, băiete.

889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Îți zbor creierii aici, în garaj.

890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Crezi că poți scăpa de crimă?

891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Mai vino tu aici,
și-ți arăt cum e cu armele!

892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Îmi pare rău!
- Ieși!

893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Ce dracu' căuta aici?
- Nu știu.

894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Treci înăuntru!

895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Salut, ce e?

896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Ce căuta ăla la mine acasă?

897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Era aici, vorbea cu Marley.

898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Da. Ce naiba se întâmplă?

900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Doar i-am spus să nu vorbească cu nimeni.

901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Trebuie să știu de ce.

902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Bine. Lasă-mă să fac ceva. Stai să...

903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- O să trec pe la el.
<i>- Așa să faci.</i>

904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Zi-i că-l omor data viitoare.

905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Nu omori pe nimeni. Mă duc la el.

906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Mă ocup.
Îi spui lui Marley că-mi pare rău?

907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Rahat!

908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
O să rezolv.

909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Vreau nota.

910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Nu-mi place rahatul ăsta.

911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Ce caută aici, să vorbească cu tine?

912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Dormi jos în seara asta.

913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Fără discuție.
- Marley!

914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, o să te întreb o singură dată.

915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Mai trebuie să știu ceva?

916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Îmi ascunzi ceva?

917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nu.

918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Îmi pare rău, dar...

919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Un singur lucru.

920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Greșesc o dată
și nu mai ai încredere în mine.

921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, îmi știi principiul.

922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Cum face cineva un lucru,
așa le face pe toate.

923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Ce-am făcut bine nu contează?

924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Am nevoie de timp.

925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Noapte bună!

926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Fii cu ochii-n patru, Caleb!

927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Mă urmărești?

928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Fiindcă am fost la Marley?

929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Vrei să-mi spui de ce?

930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Procurorul o să mă pună sub acuzare.

931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Nimeni nu spune asta.
- Eu asta aud.

932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Chiar dacă e așa, vei câștiga.

933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
De unde știi?

934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Pentru că avem minicamera, da?

935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Sindicatul te susține. A fost justificat.

936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Și eu așa voi declara.

937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Viața mea este distrusă.

938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Și știu că sună egoist,
pentru că viața lui

939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
s-a terminat, nu-i așa, dar eu...

940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Ascultă, trebuie doar să faci
ce-ți spune Controlul Intern.

941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Nu vorbești nici cu ea, nici cu nimeni.

942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Și se va rezolva.

943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Ba nu.

944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Trebuie să vorbesc cu Fela.

945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Trebuie să...
- Nu.

946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- N-o s-o faci.
- Trebuie să-i spun

947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- ... că-mi pare rău.
- Nu.

948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Nu trebuie decât să lași
să se liniștească apele.

949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Asta trebuie să faci.

950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Înțelegi?

951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Înțeleg.
- Bine.

952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Nu mai mergi la Marley.

953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Bine.
- Sau la Fela.

954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Da.
- Ne-am înțeles?

955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Da, dle.
- Să plecăm de aici.

956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
N-avem ce căuta aici.

957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Haide!

958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Să mergem, haide!

959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Doamne, de ce nu mi-ai spus?

960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Ar fi trebuit să alerg cu tine.

961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Ar fi trebuit să-mi spui.

962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Te-aș fi putut ajuta.

963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Alo?

964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Sper că nu te-am trezit.</i>

965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Sunt trează.

966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Bine, sunt aici cu Sam. Ești pe difuzor.</i>

967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Marley, voiam să te pun la curent.</i>

968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>Armata e secretoasă
cu dosarul lui militar,</i>

969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>dar oamenii mei vorbesc mâine
cu colegi din unitatea lui.</i>

970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>Se fac niște manevre aici.
O să-i dau de capăt.</i>

971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Bine. Da.

972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Mulțumesc!

973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Putem să vorbim? Vreau să discut</i>

974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- ... și apoi vreau să încerc...</i>
- Putem...

975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Putem să mai așteptăm?

976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Sunt cam copleșită.

977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Da, înțeleg perfect. E în regulă.</i>

978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Anunță-ne când ești gata, bine?</i>

979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Mersi! Mă ții la curent?

980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Da.</i>

981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Bine.

982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Și încearcă să te odihnești.</i>

983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Mulțumesc!

984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Bună!

985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă.</i>

986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Alarmă. Fereastra din dormitor deschisă.</i>

987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Bună ziua! Veniți repede.

991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Am văzut un om sărind pe geam
la prietena mea.

992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
E pe 501, Maple Lane. Grăbiți-vă, vă rog!

993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
A sărit gardul acum.

994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela!

1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, trezește-te! Bună!

1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Bună!

1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Cine a fost?

1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, cine a fost?

1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Poftim?

1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela! Așa...

1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
A fost cineva aici. Am chemat poliția.

1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Sunt pe drum.
- Poftim?

1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Am luat un somnifer.

1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Am dormit. Chiar a fost cineva aici?

1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Da, a plecat acum.

1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
A plecat.

1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Vine poliția, da?

1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Bine.
- Bine.

1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
În regulă.

1015
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIȚIA
CHESTERFIELD

1016
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Bună!

1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Ce s-a întâmplat?

1018
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
Sunteți bine?

1019
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Suntem amândouă bine.
Cineva a intrat în casă.

1020
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Și el...

1021
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
A ieșit pe geam, apoi a sărit gardul.

1022
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Era complet acoperit, deci...

1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
A luat ceva ca să doarmă.

1024
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Nici n-a știut că era cineva.

1025
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Agentul care l-a împușcat
pe Rodney a venit la tine.

1026
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Pariez că el a fost.

1027
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Nu știm. Nu suntem siguri.

1028
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Nu l-ai văzut pe el sau mașina,

1029
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
n-ai văzut nimic? Nu i-ai auzit vocea?

1030
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Ce caută aici?

1031
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Ieși afară!

1032
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela!

1033
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Știi ceva? De fapt, vreau să plecați toți.

1034
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Toată lumea, ieșiți afară! Valea!

1035
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Tu și tu, afară!

1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Afară!

1037
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Isuse, să mergem!

1038
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Da, știu.

1039
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Slavă Domnului că e teafără!
- Da, sigur.

1040
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Mi-a spus că intrusul nu a luat nimic.

1041
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Nici nu știu care e motivul.
- Da, e ciudat.

1042
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Ce mama naibii?
- E în regulă.

1043
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Am primit apelul, am venit să văd ce e.

1044
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Încă nu l-am prins,

1045
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
dar ne uităm la camerele din zonă.

1046
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Dar sigur a fost Caleb.
L-am văzut la mormânt.

1047
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- La mormânt?
- Da.

1048
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Mormântul lui Rodney?
- Da.

1049
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Ți-am spus s-o rezolvi!

1050
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Cum crezi că știam că e acolo?

1051
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
L-am urmărit azi-noapte,
dar l-am pierdut dimineață.

1052
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
L-ați pierdut azi-dimineață?

1053
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Da.
- Ce mai polițist e!

1054
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Să-ți spun ceva.

1055
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Dacă-l găsești, stai după el.

1056
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Asta faci, până ajunge la închisoare.

1057
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Bine, o să mă asigur că-l găsim.

1058
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Deocamdată, vreau să supraveghez casa.

1059
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nu, nu cred că e o idee bună.

1060
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Poftim? Și dacă se întoarce?

1061
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Dacă se-ntoarce?
Sunt în concediu plătit din cauza asta.

1062
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Știu că ea mă urăște, dar stau afară,

1063
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
vizavi, da? Nici n-o să știe că sunt aici.

1064
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Măcar atât să fac.

1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Mă duc la ea.

1066
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Bine.

1067
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Să-ți spun ceva.

1068
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
A venit la mine acasă, la Fela.

1069
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- A greșit.
- Bine.

1070
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Am descoperit că Rodney Blackburn</i>

1071
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>se presupune că avea o aventură
cu o tânără pe nume Anna Lewis.</i>

1072
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>Poliția a încercat s-o localizeze,
dar fără succes.</i>

1073
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>Încearcă să obțină cât mai multe
răspunsuri, din ce ni s-a spus.</i>

1074
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Procurorul a ținut legătura</i>

1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>cu soția victimei prin avocatul ei.</i>

1076
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>Între timp...</i>

1077
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Să înceapă umilirea publică.

1078
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
A venit Sam.

1079
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Bună!

1080
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Mulțumesc!

1081
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Erai entuziasmat la telefon.
- Da.

1082
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Am vorbit și eu
cu camarazii lui din armată.

1083
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Ne-a costat ceva, dar uită-te la asta!

1084
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Cred că glumești.
- E totul acolo.

1085
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Nu știu ce ți-ar mai trebui, Marley.

1086
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Nici eu nu știu.

1087
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Îți mulțumesc, Sam!

1088
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Cu plăcere!

1089
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Ne vedem.

1090
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Da.

1091
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Cafea?

1092
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nu.

1093
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Nu cred că m-ai invitat aici
ca să-mi oferi o cafea.

1094
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Ai dreptate.

1095
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Direct la treabă.

1096
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Ai văzut știrea despre aventură?

1097
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Sunt sigură că n-ai avut niciun amestec.

1098
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Cum ajungem la un acord?

1099
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
De ce ai vrea asta?

1100
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
De ce te-ai răzgândit brusc?

1101
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, vezi bine revoltele.

1102
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Credem că,
după toate protestele și revoltele,

1103
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
trebuie să ne înțelegem
și orașul să-și revină,

1104
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
dacă clienta ta e de acord
să dea o declarație

1105
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
că vrea ca violența să înceteze.
Lumea o place.

1106
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Ar fi în interesul tuturor părților.

1107
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Are logică.

1108
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Da, să știi...

1109
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Știi ce cred că ar fi
în interesul orașului?

1110
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Să nu mă mai prostești.

1111
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Știai de dosarele lui militare

1112
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
de la bun început, nu?

1113
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Știai de bătaia cu soldatul de culoare

1114
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
care a fost internat, nu?

1115
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Despre insultele rasiale.

1116
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Să știi că acel soldat e pregătit
să depună mărturie pentru noi.

1117
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Și aș adăuga că politica de angajare
era destul de relaxată pe atunci.

1118
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Verificarea antecedentelor
a fost ignorată.

1119
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, știi în ce situație ne aflăm?

1120
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Infracțiunile au scăpat de sub control,
încercăm să angajăm cât mai mulți agenți.

1121
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Da, știu că primăria are dificultăți
în a recruta agenți

1122
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
și cred că e foarte greu
să cauți resturi prin gunoi.

1123
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Încercăm să protejăm acest oraș.

1124
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Protestatarii vor să se elimine agenții.

1125
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Avem nevoie de ei,

1126
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
mai ales în zonele în care trăiesc.

1127
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Acele zone provoacă
cele mai multe infracțiuni.

1128
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
E o situație urâtă.

1129
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Deci, da, avem probleme cu recrutarea.

1130
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Nimeni nu vrea un serviciu
unde să împuște pe cineva,

1131
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
ca să sfârșească
cu viața distrusă, ca acel agent.

1132
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Deci, ești de partea lui.

1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Mă bucur că ai spus asta.

1134
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Sunt de partea dreptății.

1135
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Să încheiem un acord.

1136
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Bine, hai să încheiem un acord.

1137
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Dar vreau să știi

1138
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
că am de gând să construiesc acest caz
nu doar în jurul Felei.

1139
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Va fi despre tăierile de buget
ale primarului

1140
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
și unde se duc banii contribuabililor.

1141
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Poate voi aminti călătoriile tale luxoase

1142
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
sau de ce ești în funcție.

1143
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Știi când ai greșit?

1144
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Atunci când l-ai atacat pe Tony
când era în poliție.

1145
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Ai mințit și ai spus că fură
de la traficanții de droguri,

1146
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
chiar dacă aveai dovezi
că traficanții mințeau,

1147
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
iar acum vrei să-ți bagi
toate minciunile sub preș?

1148
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Asta vrei?

1149
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Să discutăm acordul.

1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
După trei luni de proteste
care cer arestarea agentului

1151
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
care l-a împușcat pe Rodney Blackburn,

1152
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
primăria a anunțat că a ajuns la un acord

1153
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
cu familia celui ucis.

1154
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Se spune că acel acord s-ar situa
undeva la 15 milioane de dolari,

1155
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
iar colega noastră
Fela Blackburn cere pace

1156
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
și procurorul a anunțat

1157
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
că s-a emis un mandat de arestare
pentru agentul Caleb Kaine,

1158
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
dar în prezent acesta este de negăsit.

1159
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Ni s-a spus că este considerat un fugar</i>

1160
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>înarmat și periculos.</i>

1161
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Mulțumesc, dnă primar!

1162
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Acum ne va vorbi Fela Blackburn.

1163
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Vreau să spun că mi-a fost foarte greu.

1164
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Mi-e dor de soțul meu... în fiecare zi.

1165
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
A fost dragostea vieții mele.

1166
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Nu era perfect.

1167
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Dar eram perfecți împreună.

1168
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Și aș vrea să vă rog pe toți
să încetați cu violența.

1169
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Dna primar Johnson m-a asigurat
că va face totul

1170
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
pentru a ancheta agentul implicat în atac,

1171
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
ca să nu mai trecem
prin astfel de situații.

1172
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Așa că, vă rog,

1173
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
gata cu violența!

1174
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Și cer intimitate în acest moment.

1175
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Mulțumesc!

1176
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}PATRU LUNI MAI TÂRZIU

1177
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Unde te duci?

1178
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
La sală.

1179
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Atunci vin cu tine.

1180
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1181
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Iubire!

1182
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Dorm jos de aproape patru luni, da?

1183
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Cum să-ți mai arăt că-mi pare rău?

1184
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Suntem tot mai bine, nu?

1185
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
A fost greu cu moartea lui Rodney
și cu încheierea acordului.

1186
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela pare supărată.
N-a mai vorbit cu mine de luni de zile.

1187
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Îmi pare rău!

1188
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
E în regulă, mă duc la sală.

1189
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Trebuie să mă văd cu un client.

1190
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Deci... ne vedem când mă întorc?

1191
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Da.

1192
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1193
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Știi cât de mult te iubesc.

1194
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
N-ai de gând să mă ierți odată?

1195
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Te rog?

1196
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Posibil.

1197
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Accept și așa.

1198
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Ne vedem!

1199
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Bună, Marley!

1200
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Bună!

1201
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.

1202
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Felicitări pentru cazul Felei!

1203
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Mulțumită ție și lui Sam.

1204
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Știi că ai făcut toată munca.

1205
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Cu informațiile voastre.

1206
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Mă bucur că am putut ajuta.

1207
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Ați ajutat.

1208
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Deși nu prea mai vorbește cu mine.

1209
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Nici cu noi, să știi.

1210
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Are nevoie de timp.

1211
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
A fost greu pentru noi toți.

1212
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Da, cu siguranță.
- Da.

1213
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
O să trec pe la ea să văd ce face.

1214
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Ai noua ei adresă?

1215
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
S-a mutat?

1216
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Da, vecinii mi-au spus
că s-a mutat acum o lună.

1217
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Nu știam asta.

1218
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Pot să-ți obțin imediat adresa.

1219
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Dacă vrea să mă vadă, mă va contacta.

1220
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Trebuie... s-o aștept.

1221
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Are nevoie de tine.

1222
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Trebuie s-o aștept.

1223
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Trebuie să ajungem la redacție.

1224
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Anunță-mă de interviu când ești gata.

1225
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
Noapte bună!

1226
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
În regulă.

1227
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Ne vedem.
- Pa!

1228
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Bine, mulțumesc!

1229
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Dați-mi drumul!

1230
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Dați-mi drumul!
- Potolește-te!

1231
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Scoate-mi sacul!
- Termină!

1232
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Scoate-mi sacul!
- Liniștește-te!

1233
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Scot sacul.
- Dă-mi drumul!

1234
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Dacă te oprești, scot sacul.

1235
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- În regulă?
- Ajutor, vă rog!

1236
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Bine?

1237
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Bine.

1238
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
N-o să-ți fac nimic.

1239
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Vreau doar să vorbim.
Doar să vorbim și apoi

1240
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- ... te duc la mașină, bine?
- Ce vrei de la mine?

1241
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Îmi distrug viața.

1242
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Am aflat ceva ce ar trebui să știi.

1243
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Vorbește cu avocatul tău.

1244
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Te rog!

1245
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Ascultă-mă, bine?

1246
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Oprește!
- Mă lași să cobor din dubă?

1247
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Nu mă atinge!

1248
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Oprește, te rog!

1249
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Poți... să vorbești cu ea?

1250
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1251
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Sunt Anna Lewis.

1252
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Știu că ești un om bun.
A spus că ești un om bun.

1253
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Cine a spus asta?

1254
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1255
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Ce vrei să spui?

1256
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Se întâlnea cu Kevin.

1257
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
L-a întâlnit online. Spune-i!

1258
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Tocmai mă despărțisem de soțul meu,
iar eu și Kevin ne-am întâlnit cam un an.

1259
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Și a devenit posesiv, extrem de posesiv.

1260
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Câte nu mi-a făcut...

1261
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
M-am despărțit de el.

1262
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Dar m-a urmărit.

1263
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
M-am mutat, mi-am schimbat numele.

1264
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Dar mereu m-a găsit.

1265
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Ce legătură are asta cu mine?

1266
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Vorbea des despre tine
și spunea lucruri grozave despre tine.

1267
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Vorbea despre tine
de parcă erați apropiați.

1268
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Ei bine, nu suntem.

1269
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Nu are nicio logică.

1270
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Zicea că voia
să se fi căsătorit cu tine. Nu înțeleg.

1271
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Dă-mi drumul din dubă!
- Marley.

1272
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Aveai o aventură
și cu Rodney, și cu Kevin?

1273
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nu, nu.

1274
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
L-am întâlnit pe Rodney
la orele de autoapărare.

1275
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Știam că e căsătorit,

1276
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
dar zicea că are probleme cu soția.

1277
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Am început să ne întâlnim.

1278
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Mi-a spus că nu mai trebuie să fug.

1279
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
A spus că mă va proteja.

1280
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
A spus că Kevin nu mă va mai deranja.

1281
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Cine ești?

1282
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Tu.

1283
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Sunt Jennifer, soția rasistului.

1284
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Te miră că are o soție de culoare?

1285
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Spune-i!

1286
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Suntem disperați.

1287
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Procurorul vrea să fiu arestat.

1288
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Plus alte acuzații penale
din cauza acestei răpiri.

1289
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Veți fi toți închiși.

1290
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Dați-mi drumul!

1291
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Vă rog, dați-mi drumul!

1292
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Ți-am spus că nu ne ajută.

1293
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
S-o ducem la mașină.

1294
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Vrei să... Vrei să-mi iei numărul?

1295
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Suntem disperați.

1296
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Te rog!

1297
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Te rog!

1298
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Te rog!

1299
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Vorbește cu un avocat.

1300
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
OFIȚER KEVIN MOORE,
GRAD - LOCOTENENT

1301
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
MISIUNE CURENTĂ
SUPRAVEGHETOR ZONA 5

1302
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
<i>Bună! Scuze, n-am auzit telefonul. Ce e?</i>

1303
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Da.

1304
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Te simți bine?</i>

1305
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, de ce ar lucra Kevin în zona șapte?

1306
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
El nu era în zona cinci?

1307
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Da, cred că da.</i>

1308
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
E ceva neobișnuit?

1309
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Da. De ce?</i>

1310
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Știi cu cine se întâlnea Kevin atunci?

1311
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>Nu prea vorbim despre așa ceva.</i>

1312
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>De ce mă întrebi?</i>

1313
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Ai un ton ciudat. Ce este?</i>

1314
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Putem să vorbim acasă. A fost o...

1315
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
A fost o zi lungă.

1316
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Bine. Te iubesc!</i>

1317
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Te iubesc!

1318
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Da.</i>

1319
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1320
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Da, bună!</i>

1321
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Te simți bine?</i>

1322
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nu.

1323
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Poți să-l iei pe Shannon, să ne vedem?

1324
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Da. Ce este?</i>

1325
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Îți trimit o adresă.
Ne întâlnim acolo, bine?</i>

1326
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Da, în regulă.</i>

1327
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Bună!

1328
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Nu te credeam genul
căreia să-i placă acest hotel.

1329
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Da, este...

1330
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
E destul de dubios.

1331
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Haideți!

1332
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Unde mergem?

1333
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Cine este?

1334
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Sunt Marley.

1335
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Mulțumesc că ai sunat!

1336
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Intrați!

1337
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Ce naiba...

1338
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
El e Shannon. Poate l-ați văzut la știri,

1339
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
iar el e Sam. E producător.

1340
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Ce caută aici?

1341
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
M-ai răpit și apoi mi-ai cerut ajutorul.

1342
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Așa că eu pun întrebările, bine?

1343
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Iubitul meu era agent de poliție
înainte să fie dat afară de primărie.

1344
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Dar, în timpul anchetei,
am aflat despre zone.

1345
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Știu că Kevin nu trebuia
să se afle deloc în acea zonă.

1346
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Deci, de ce erați amândoi acolo?

1347
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Mi-a spus că el mă va instrui în acea zi.

1348
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
E ceva neobișnuit?

1349
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Da.

1350
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
L-am întrebat de ce,

1351
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
și apoi a insistat
să stăm exact unde eram,

1352
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
de parcă știa că se va întâmpla ceva.

1353
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
M-a pus să-l omor?

1354
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Mi-a întins o cursă?

1355
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Nu știu.

1356
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Încerc să-mi dau seama.

1357
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Sigur a făcut-o.

1358
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Îl cunosc.

1359
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
E atât de dulce, iubitor și blând,

1360
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
dar când se sucește,

1361
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
Kevin e diavolul.

1362
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
E sadic.

1363
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
N-am vrut să-l împușc și...
Am încercat să-l salvez,

1364
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
dar apoi Kevin m-a luat de pe el.

1365
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Și a spus că e mort, dar nu era.

1366
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Era în viață.

1367
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Te simți bine, Marley?

1368
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Nu, nu este.

1369
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
E grav pentru noi toți.

1370
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Am citit că erați prieteni.

1371
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Acesta este soțul meu.

1372
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Nu este acel om.

1373
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Nu e omul care spun ei că e.

1374
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Dar soldatul de culoare
pe care era să-l omori în armată?

1375
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Știu că te-au dat afară pentru asta.

1376
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
A fost din cauza mea.

1377
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb voia să-l împiedice să-mi facă rău.

1378
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Și nu l-a insultat rasial.

1379
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Fostul meu a mințit și l-a bătut măr

1380
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
pentru că voia să-l împiedice
să-mi facă rău.

1381
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Așa că nu faceți asta.

1382
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Eu te-am sunat anonim.

1383
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Soțul meu e un om bun.

1384
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Vrea să se predea, dar nu-l pot lăsa.

1385
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Nu-l putem lăsa să scape basma curată.

1386
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Deci era atât de supărat
pe Rodney din cauza ta...

1387
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
... încât a aranjat să-l împuște poliția.

1388
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Asta vrei să spui?

1389
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Trebuie să înțelegi ceva.

1390
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
În omul ăla sunt doi oameni.

1391
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
E un mincinos foarte bun,
dar cealaltă fațetă este extremă.

1392
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Și e sumbră.

1393
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
E malefic.

1394
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Și am dovezi.

1395
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Ce dovezi?

1396
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
L-am înregistrat,
căci știam că mă va ucide.

1397
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Am lipit telefonul

1398
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
de fundul sertarului din baie.

1399
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Are o grămadă de înregistrări
și mesaje pe el.

1400
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Dar era în chirie.

1401
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Cineva a cumpărat casa.

1402
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Poate puteți obține un mandat
de percheziție.

1403
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Nu merge așa.

1404
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Ei bine, e acolo.

1405
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Și dacă cineva reușește să-l ia,
parola este 9G638.

1406
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Care este adresa?

1407
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Măi să fie!

1408
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Da, exact!

1409
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Îți vine să crezi, Marley?

1410
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Nu știu.

1411
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Dar dacă are dovezi...

1412
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Trebuie să le luăm.

1413
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
N-o să obținem un mandat de percheziție

1414
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
fără să se implice procurorul.

1415
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
N-o să creadă povestea.

1416
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Bine, ascultă! Lasă-mă să merg la sediu.

1417
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Vorbesc cu niște oameni.
Găsim o soluție mâine, bine?

1418
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Bine, hai să plecăm de aici!
Locul ăsta e dubios.

1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, mersi că ne-ai sunat!

1420
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Da. Mersi că ați venit!

1421
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Cine e?
- Eu sunt.

1422
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Ce naiba?

1423
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Taci!
- Ce cauți aici?

1424
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
O să te enervezi,

1425
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
dar a trebuit să verific niște informații.

1426
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Ce informații?
- Despre Kevin.

1427
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Ai pus acele întrebări,
mi-o luaseși înainte.

1428
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
A trebuit să văd ce se întâmplă.

1429
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Tu ce cauți aici?

1430
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Ai și tu încredere în mine, Marley!

1431
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Nu voiam să știi că e ceva în neregulă.

1432
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Am venit să văd ce se întâmplă.

1433
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Salut!
- Ce faci?

1434
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Ce căutați amândoi aici?

1435
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Am trecut pe aici. Eram în zonă.

1436
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Bine. De ce nu intrați?

1437
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nu, trebuie să...

1438
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
să ne întoarcem.

1439
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
În oraș?

1440
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Tot ați condus până aici, intrați în casă!

1441
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Hai, să mergem!

1442
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
E o casă frumoasă.

1443
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Da, am închiriat-o de câteva ori.
Apoi am cumpărat-o.

1444
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Ce viață duci!

1445
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Da. Haideți în casă!

1446
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Sigur.

1447
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
În regulă.

1448
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Ne vedem.

1449
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Haide!

1450
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Ce naiba se întâmplă, Tony?
- Ai încredere în mine.

1451
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Poftiți!

1452
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Haideți!

1453
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Bun venit în cuibul meu!

1454
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Tare!
- Da.

1455
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Drăcie!

1456
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Da, îți place?

1457
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- E mișto.
- Din salariul de polițai...

1458
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Păi, știi tu...

1459
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Vreți niște vin?

1460
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Da.
- Bine, aduc imediat.

1461
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Iubire, vrei și tu?

1462
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Da, sigur. Unde e baia?

1463
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Sunt vreo 12. Nu, glumesc!

1464
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
O iei pe acolo și e pe dreapta.

1465
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Da. Scuze, încă renovez.

1466
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
O să aduc vinul.

1467
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Bun așa! De care să luăm?

1468
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Cât ți-a scos aia? Trei sute de mii?</i>

1469
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>Ți-a scos trei sute de mii</i>

1470
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>pentru ce-a făcut, frate?</i>

1471
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>Un polițist să împuște un negru?
Pe bune, frate!</i>

1472
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- Un polițist alb.
- Face minim patru, cinci milioane...</i>

1473
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Ești o proastă nenorocită.
Înțelegi asta? Taci din gură!</i>

1474
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, te rog, oprește-te!
N-am făcut nimic.</i>

1475
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Am...
- Taci din gură!</i>

1476
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Dacă-ți spun
că n-am făcut nimic! Îți spun...</i>

1477
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley!

1478
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Ești bine acolo?

1479
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Da, ies imediat.

1480
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Tare!
- Știi de unde e?

1481
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- De unde?
- Știi de unde l-am luat.

1482
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Pot să-mi iau și eu?

1483
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Am și eu.

1484
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Iubito, Kevin o să ne plimbe
cu noua lui barcă.

1485
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nu.

1486
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Eu... trebuie să mă întorc în oraș.

1487
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Haide, nu fi nepoliticoasă!

1488
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nu, eu o să...

1489
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Mergeți voi.

1490
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Ne vedem acasă.

1491
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Iubire!

1492
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Iubire, ne vedem acasă.

1493
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley!

1494
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley!

1495
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Vino încoace!

1496
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Vrei să descui ușa?

1497
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley...

1498
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Iubire, am telefonul tău
în buzunar. Nu-l vrei?

1499
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Poți să-l pui să descuie ușa?

1500
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Ți-am spus, omule.

1501
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ți-am spus că o se prindă, omule,

1502
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
dar tu ai zis: „Nu, o să-ți obțină banii

1503
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
„cum mi i-a obținut mie.”

1504
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Dar i-am spus că n-o să te oprești.

1505
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Nu știi să te oprești, înțelegi?

1506
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Asta e problema ta.

1507
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Nu știi când să te oprești.

1508
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Acum mergem cu barca. Vino încoace!

1509
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Nu merg nicăieri.

1510
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Deschide ușa!

1511
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
De ce?

1512
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Ca să ne poți denunța?

1513
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Pentru ce?

1514
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Știi despre ce vorbesc.

1515
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Știi ce am făcut, Marley.

1516
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Așa că, hai odată!

1517
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Recunoaște!

1518
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Haide!

1519
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Hai odată!

1520
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Iubire?

1521
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Nu știu...

1522
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Nu te cunosc.

1523
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Nu te cunosc deloc.

1524
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Ba sigur că da.

1525
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Sunt Tony, iubire.

1526
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Sunt bărbatul visurilor tale. Mai știi?

1527
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Nu așa mi-ai spus?

1528
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Haide!

1529
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Mergem cu barca.

1530
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Ia-o pe...
- Nu!

1531
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Am prins-o.

1532
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Ține-o...
- Nu!

1533
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Băga-mi-aș!

1534
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nu!

1535
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nu!

1536
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Nu!

1537
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Nu!

1538
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Gata!

1539
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hei!

1540
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Stai potolită. Nu te agita.

1541
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Dă-mi mie. Ține-o tu în loc.

1542
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Rahat!
- Ce dracu'?

1543
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Taci din gură!

1544
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Trebuie să-i dăm rahatul ăsta. Stai așa!

1545
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Ia aici! Haide! Așa, gata.

1546
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Stai cuminte!

1547
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Stai calmă!
- Aproape am terminat.

1548
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nu, nu te împotrivi.

1549
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, nu te împotrivi.

1550
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Nu te împotrivi. Așa, vezi? Gata!

1551
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Așa, vezi?

1552
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bun.

1553
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Fată cuminte.

1554
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Le adoarme de fiecare dată.
- Da.

1555
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Somn ușor!
- Da.

1556
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Haide, deschide-mi ușa!

1557
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
E în regulă.

1558
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Bun.

1559
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Așa.

1560
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
În regulă.

1561
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
E încă...

1562
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
O ducem la barcă, omule.

1563
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Înaintăm niște sute de metri,

1564
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
apoi o aruncăm.

1565
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Așa, iubire.

1566
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Să mergem!

1567
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
În regulă.

1568
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Suntem bine.

1569
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Să urcăm.

1570
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Bine.

1571
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Să ne grăbim. Să vedem ce facem cu tine.

1572
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Bine, ia-o tu.

1573
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- O să dezleg barca.
- Dă-mi-o mie! Cuminte!

1574
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Așa, vezi!

1575
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
O pun aici.

1576
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Să mergem.

1577
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Să-i dăm drumul!

1578
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1579
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Ce e? Suntem în grafic, frate.

1580
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
V-am spus.

1581
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Era să te prindă
când ai ieșit pe fereastră.

1582
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Știu, aproape mi-am luxat glezna
când am sărit geamul.

1583
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Dacă s-ar fi obosit să caute pe internet,

1584
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
ar fi văzut că numele lui Tony nu e Kevin.

1585
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
De ce ați folosit numele meu
pentru profilul ăla fals?

1586
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Da, exact.

1587
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Am suportat prea mult
șmecheriile lui Rodney

1588
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
și am scăpat de nenorocitul ăla.

1589
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Ea mi-a obținut ditamai acordul.

1590
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, fii pe fază!
- Sunt.

1591
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Și tu l-ai urât pe Rodney.

1592
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Și mă bucur că mi-ai spus
că era cu târfa aia.

1593
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Știam eu.
- Da, dar ce nu știai

1594
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
era că Tony s-a înfuriat
că i-a furat-o Rodney.

1595
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Nu știu ce ați văzut la fata aia.

1596
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
S-a trezit.

1597
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Rahat!
- S-a trezit.

1598
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Oprește aici!

1599
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Cum? Trebuia să fie leșinată.

1600
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Bună, fetițo!

1601
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Bună!

1602
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
De ce nu l-am lăsat să divorțeze
pentru târfa aia?

1603
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Să mă facă de râs?

1604
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney a fost o jigodie.

1605
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Foarte mulți se bucură că a murit.

1606
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
L-am eliminat cum mai bine nu se putea.

1607
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Am pus-o pe seama politicii.

1608
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
A fost perfect.

1609
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Scumpo, nu-l cunoșteai.

1610
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Dar eu l-am cunoscut.

1611
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony...

1612
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Ce-ai zice să înoți puțin?

1613
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Da, lasă-mă să o leg de o greutate.

1614
01:33:45,829 --> 01:33:47,663
Așa, se duce direct la fund.

1615
01:33:47,664 --> 01:33:48,706
{\an8}Ancora Ancorei

1616
01:33:48,707 --> 01:33:49,791
{\an8}Grăbește-te!

1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Ce-i asta?
- Lasă-mă să mă concentrez.

1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hei!
- E strâns.

1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Am legat-o.
- Cine vine?

1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Poți s-o faci.

1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Nu vă agitați.

1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
- Suntem calmi.
- Bine.

1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
E doar un gardian. Calmați-vă!

1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, ocupă-te!

1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Ce se întâmplă? Salut!

1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Bună seara!
- Bună seara!

1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Am fost sunați că e o barcă pe lac.

1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Noi eram. Am vrut să le arăt lacul.

1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
E vreo problemă?

1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Nivelul lacului e scăzut,
de aceea e închis noaptea.

1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Trebuie să văd ce iese din apă.

1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Înțeleg.

1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Tu ești știrista.

1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Condoleanțe pentru soțul tău!

1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Mulțumesc mult!

1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Va trebui să văd actele.

1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Da. Eu...

1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Unde am pus...

1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Da, cum să nu? Le țin chiar aici.

1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Poftim!

1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Din păcate, va trebui să-ți dau amendă.

1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Nu, înțeleg foarte bine.

1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Trebuie să nu greșim.

1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Și încă cum!

1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Ea e bine?

1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Da, îi e puțin rău de mare.

1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Un alt motiv să nu fi ieșit.

1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Sigur.
- Nu?

1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Nu-i așa?
- Bine zis.

1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Te simți bine?

1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Se simte bine.

1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- E bine.
- Avem noi grijă.

1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Ce are în jurul taliei?

1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Nu, nu!

1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
La dracu'!

1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin, nu trebuia să fie așa.

1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Nu trebuia s-o ia razna.

1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Știți ceva? Îi scot bușonul.

1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Scufund barca. Mă omori cu zile.

1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Calmează-te!

1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Grăbește-te!

1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
O rezolv.

1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Să mergem.

1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Hai odată!
- Arunc-o!

1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Așa!

1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Bun așa!

1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Ajutor!
- Strânge!

1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
În regulă.

1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Ține-o. Începem. Unu, doi, trei, gata!

1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Gata!

1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Grăbiți-vă!

1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Bine, să mergem. Trebuie să plecăm.

1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Sunteți gata?
- Hai, mai repede!

1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Imediat.
- Rahat!

1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Ce e?
- Băieți!

1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Plutește. Nu-l putem lăsa așa.

1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Rahat!
- Știi ce...

1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Prinde-l! Du-te!
- Bine.

1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Prinde-l!

1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Rahat!
- Du-l mai departe.

1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Haide!

1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Scoate-l!
- Du-l înapoi la barcă.

1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Apa e înghețată.

1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Ești bine?

1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Da.
- Bine.

1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- E sloi apa.
- Iată-l!

1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Iată-l!
- Bine, l-a prins.

1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Scufundă-l!
- L-am prins.

1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Trebuie să te grăbești.

1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Cum îl ridicăm?

1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Asta e. Uite!
- Ia-l!

1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Du-l mai încolo. Așa! Nu-l scăpa!

1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
L-am prins.

1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Ancora!
- Ține!

1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Adu ancora, să-l scufundăm. Îl țin.

1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Hai odată!
- Băieți?

1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Trebuie să plecăm.
- Tony, ia ăsta.

1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Rahat! Puneți-i...
- Hai!

1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ... asta! Îl ții?
- Stai să desfac asta!

1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Bine, grăbiți-vă.

1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
S-a încâlcit. Rahat!

1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Grăbiți-vă, acum!

1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Bine.

1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Ce mama...

1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
Nu se poate! Ce...

1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
Nu!

1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Iubire, uită-te la mine!
Nu face vreo tâmpenie!

1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Haide! Șezi cuminte!

1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Uită-te la mine! Te iubesc.

1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Te iubesc.

1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Iubire, îmi pare rău!

1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Doar că...

1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
<i>Adevărata eroină e dra Marley Wells.</i>

1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Astăzi vorbim cu ea

1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
și cu agentul Caleb Kaine
despre ce a fost.

1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Și, trebuie să recunosc,
suntem toți șocați.

1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn n-a fost doar complice
în această crimă oribilă,

1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
ci ne-a păcălit pe toți. Se pare.

1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Spunem „se pare” din motive legale.

1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Dar a păcălit un oraș întreg.

1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, te-ai zbătut pentru caz,

1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
pentru dl agent, exonerat acum,

1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
dar și pentru Fela.

1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
A fost prietena ta.

1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Sincer, mi-a accentuat problemele
cu încrederea.

1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Ce pot să mai spun?

1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Când te gândești la ei

1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
și cum au folosit un pretext politic

1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
ca să ne înșele pe toți, ce părere ai?

1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
E multă nedreptate pe lume.

1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Sunt multe lucruri
împotriva cărora trebuie să luptăm.

1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Polițiști care omoară
bărbați de culoare inocenți.

1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Și ceea ce am aflat din aceste cazuri
este că mulți vor să le politizeze.

1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Mulți o pun pe seama rasei.

1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Dacă dai deoparte argumentele
de stânga și de dreapta,

1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
tot e fundamental greșit,
pe toate planurile.

1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Nu vreau să cred că oportunitatea
de a soluționa asta dispare.

1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Un post de știri conservator
zicea că, fiindcă Fela, Kevin

1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
și fostul meu iubit au fost implicați,
n-ar trebui acordat interes

1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
niciunuia dintre cazuri,
și eu consider că asta e o tâmpenie.

1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Ce sper eu că se va întâmpla
este să acordăm mai multă atenție

1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
acestor cazuri, fiecăruia dintre ele,
corect și obiectiv,

1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
ca să ajungem la miezul problemei,

1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
relațiile rasiale și poliția.

1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Și doar...

1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Să distingem ce e bine și ce e rău.

1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Și anume, când cineva greșește,
să-l tratăm ca atare.

1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Dar când cineva are dreptate,
trebuie să-i fim alături.

1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Fie că credem
în ceea ce crede el, fie că nu.

1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Asta cred eu.

1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Mirela Matei

1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Redactor
Cristian Brînză



