1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,374 --> 00:00:46,338
PENIPUAN TYLER PERRY

4
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Ayuh, semua, bersedia untuk tingkatkan.

5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
30 saat. Bersungguh-sungguh.

6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Ayuh!

7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Ayuh, Marley.

8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Teruskan, Fela.

9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Ayuh, Tony. 15 saat saja lagi.

10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Sedikit lagi.

11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tiga, dua, satu. Okey, senaman pemulihan.

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Saya letih. Breta mengasak kita.

13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Kamu semua bertahan dengan baik.

14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Saya penat.

15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Saya tahu, dia bersungguh-sungguh.
- Bukan?

16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Saya nampak awak, Shannon. Bagus.

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Sangat bagus.

18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Jumpa nanti di stesen.
- Apa itu?

19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Kelas yang hebat, semua.

20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Ya, betul.
- Jumpa nanti.

21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Entahlah kenapa
saya termakan pujukan awak.

22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Sebab awak sayang.

23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Tak, saya yang pujuk dia.

24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}Terima kasih, Kevin.

25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Sama-sama. Kalian perempuan memang hebat.

26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ya. Hei, Fela.

27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Hei, kenapa dengan awak?

28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Saya tak suka berbual
semasa berpeluh. Maaf.

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Tak. Maafkan saya.

30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Saya nak cakap, awak nampak cantik.

31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Ya, suami saya rasa begitu juga.

32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Okey. Semoga hari kalian hebat.

33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Jumpa lagi? Baiklah. Hebat.
- Ya. Syabas.

34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Jumpa nanti.
- Ya.

35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Aduhai, Fela.

36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Saya tak suka dia.

37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Ya, jelas. Saya balik,
buat sarapan sebelum awak kerja.

38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Tak, jom pergi sarapan di Mamma M's.

39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Tak suka masakan saya?

40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Tak, awak masak setiap pagi.

41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Sebab saya sayang awak.
- Saya suka masakan awak.

42
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Okey.

43
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Jangan ajak Kevin.
- Tak.

44
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Jangan pandang saya begitu.

45
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
Saya meluat dengan Kevin.

46
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Setiap pagi dia datang dengan wanita,
dan menunggang di belakang.

47
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Rasa macam punggung kita diperhatikan.

48
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Dia baik, okey?

49
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Saya pernah siasat kes dengan dia,
dan dia memang baik.

50
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Saya tak suka.

51
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Nak cakap saya nampak cantik?

52
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Tengoklah saya?
- Apa masalahnya?

53
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Awak nampak cantik.

54
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Kalaulah Rodney fikir begitu.

55
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Apa? Suami awak luar biasa.

56
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Dia mengagumi awak.

57
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Saya tak boleh kutuk dia pada awak,

58
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}sebab dia sempurna di mata awak.

59
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Tak, maaf, dia macam abang saya tapi...

60
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Apa tak kena?

61
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Dia ada beritahu awak apa-apa?
Saya tahu kamu berdua rapat.

62
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Tak. Apa tak kena?

63
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Tiada apa. Saya kena balik cepat
untuk pergi stesen, jadi...

64
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Tak, mari pergi sarapan sekarang.

65
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Kita sarapan bersama,
saya mesej dia sekarang,

66
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- dan kita bincang.
- Janganlah.

67
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Saya mesej sekarang.

68
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

69
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Dah. Jumpa kamu berdua ketika sarapan.

70
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.

71
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Awak memang peguam.
- Ya. Saya sayang awak.

72
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ya, baiklah.

73
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Tak tahu awak akan datang.

74
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Entah kenapa saya biar dia
paksa kita melepak begini.

75
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Awak cakap dengan dia.

76
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Awak rasa saya tahu sesuatu?

77
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hei!
- Hei.

78
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Bagus awak baca mesej saya.

79
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Jadi, apa yang berlaku?
- Apa maksud awak?

80
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Dah lama kita tak sarapan bersama.
Dulu kita selalu ke sini.

81
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Tak, saya rasa
awak dan Fela ada niat lain.

82
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Tak pun. Awak akan berjoging?

83
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ya. Jadi saya tak akan makan banyak.

84
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hei.

85
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hei.
- Hei.

86
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Maaf, saya tak banyak masa.
Saya perlu ke stesen,

87
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- dan awak perlu berjoging, bukan?
- Ya.

88
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Awak tak cium dia?

89
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Kenapa awak susahkan saya?

90
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Apa?

91
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Apa awak beritahu dia?
Kenapa kita berkumpul?

92
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Kita berkumpul untuk sarapan bersama...

93
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Boleh tak terus terang?

94
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Baiklah.

95
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Saya tahu kamu sayang satu sama lain.

96
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Saya tak tahu situasinya,

97
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
tapi sesuatu sedang berlaku,
dan salah seorang perlu jelaskan.

98
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Kami tiada masalah.
- Betul.

99
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
Tak cukup meyakinkan.

100
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Baiklah, saya perkenalkan kamu berdua
lapan bulan lalu.

101
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Jadi, bila kamu nak berkahwin?

102
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Janganlah. Jangan nak tukar topik.

103
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Tak, mula-mula awak kata selepas
awak bantu dia menang kes,

104
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
sekarang... maksud saya...

105
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, jangan.

106
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Saya tak...

107
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Dia masih ada isu kepercayaan.

108
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Jika awak tahu siapa bekas kekasihnya,
awak akan faham.

109
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Okey. Jadi...

110
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Boleh kita pesan?
Sebab saya perlu cepat ke stesen.

111
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Okey, saya lapar.

112
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Nampak kawasan merah ini?
Ini tempat jenayah tinggi.

113
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Okey? Lebih gelap, lebih banyak jenayah.

114
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Semua titik ungu ini
mewakili kawasan geng.

115
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Semua titik biru kecil ini,

116
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
ia pembunuhan di kawasan itu
sejak tujuh hari lalu.

117
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Jadi, tak perlu cakap.

118
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Ini tugas yang sukar. Hidupkan lampu.

119
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Minggu lepas, berlaku beberapa serangan
di antara Daily dan Ridge Street sahaja.

120
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Saya tahu sebahagian kamu
baru lulus akademi,

121
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
tapi sejujurnya,
ini bukan masa untuk rasa selesa.

122
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Kamu tak boleh relaks. Ini bukan simulasi.

123
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Ini kehidupan sebenar,
dan boleh jadi penentu hidup atau mati.

124
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Ketua kita kerap dihubungi
Datuk Bandar Johnson.

125
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Datuk Bandar hubungi saya, menekan saya.

126
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Kamu tahu apa maksudnya?
Saya perlu menekan kamu.

127
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Saya mahu kamu keluar,
dalam keadaan selamat,

128
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
tapi mari cuba ubah kawasan ini. Okey?

129
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Baiklah! Ayuh! Mari mulakan!

130
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Semoga hari kamu berjalan lancar!
Baiklah, jumpa nanti.

131
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Selamat jalan.

132
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Ya, saya akan hubungi awak
tentang hal itu. Selamat jalan.

133
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Selamat jalan. Ayuh.

134
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Ayuh. Jumpa lagi. Baiklah.

135
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Gembira berjumpa awak lagi.

136
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Hei, saya nak cakap sekejap dengan awak.

137
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Saya pegawai latihan awak hari ini.

138
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Okey.
- Ya.

139
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Saya sangka Pegawai Dabney.

140
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Kami dah bincang.

141
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Lebih elok jika awak ronda dengan saya.

142
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Okey. Saya ada buat salah?

143
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Awak tak buat apa-apa salah.

144
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Saya perhatikan awak.
Awak dari balai pekan kecil, bukan?

145
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ya, tuan.
- Bandar ini akan menguji awak.

146
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Awak perlu sedia untuk gunakan senjata.

147
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Polis jerit "pistol", awak tembak. Faham?

148
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Ya, tuan.
- Okey.

149
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Adakah saya tak sedia?

150
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Tak. Dia cakap baik-baik tentang awak.

151
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Saya cuma nak awak
jadi yang terbaik, okey? Awak ada potensi.

152
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Potensi besar.

153
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Terima kasih.
- Sama-sama.

154
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Anggap saya rakan setugas awak,
teruskan hari awak seperti biasa.

155
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Jumpa di kereta.
- Ya, tuan.

156
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Hari ini pasti menyeronokkan.
- Ya, tuan.

157
00:07:45,382 --> 00:07:48,384
- Kita potong ke segmen posmen terbang.
- Baik.

158
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Kita ada segmen memasak
dengan Cef Gene, dari rumahnya.

159
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Dia hantar makanan untuk awak.

160
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, jangan pandang saya.
Makan sesuap saja.

161
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Saya tak bakar kalori pagi tadi

162
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- hanya untuk dapatkannya balik.
- Okey. Hei, jangan lupa.

163
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ya, saya tak lupa.

164
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
<i>Sedia, siaran dalam 60 saat.</i>

165
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, jangan biar saya nampak begini.

166
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
60 saat lagi.

167
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- Selamat pagi.
- Hei.

168
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Kita akan bersiaran dalam seminit.

169
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Tak cukup tidur? Awak jarang minum kopi.

170
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Anak-anak, mimpi ngeri dan macam-macam.

171
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Tiga puluh saat.

172
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Saya suka warna pakaian awak.

173
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
Terima kasih. Musim bunga.

174
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Sepuluh...
<i>- Bersedia kamera satu.</i>

175
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
- <i>Mulakan latar belakang.</i>
- Tiga, dua...

176
00:08:30,093 --> 00:08:32,345
{\an8}Selamat pagi, semua. Saya Fela Blackburn.

177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Saya Shannon Markus,
ini <i>Early for Us</i> di Saluran Tiga.

178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Ini hari penting
bagi perundangan Republikan.

179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Gabenor Wilson akan gunakan hak veto
terhadap mana-mana rang

180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
yang tak mengambil kira nilai
penjagaan kesihatan untuk warga emas.

181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Helo.
<i>- Helo, Cik Deloris.</i>

182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ya, Siapa bercakap?
<i>- Maaf, awak tak kenal saya, tapi...</i>

183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Saya takkan terpedaya
dengan sebarang penipuan.

184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>Tak. Rumah saya di belakang pagar awak,</i>

185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>dan saya nampak lelaki berhud
di belakang rumah awak.</i>

186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Apa?

187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Awak patut hubungi 911.</i>

188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>911. Apa kecemasan anda?</i>

189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hai. Saya perlukan polis.

190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Apa masalahnya?</i>

191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ya. Ada orang nak pecah masuk
rumah jiran saya.

192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Okey, dan...</i>

193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Dia lelaki kulit hitam.

194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Apa alamatnya?</i>
- 2343 Jalan Marson.

195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Tolong cepat.
<i>- Ya, puan. Kami akan beri ETA.</i>

196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Saya lepaskan dengan amaran
kali ini. Pandu perlahan.

197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Saya tahu. Saya perlu pergi.
Baik. Selamat tinggal.

198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Kelajuannya lebih 30.
Tuan patut biar saya saman.

199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Awak cuba nak mendisiplinkan mereka?

200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Saman menelan masa.

201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Adakah kita tergesa-gesa?

202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Awak bijak?

203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Tak, tuan. Saya cuma...

204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Ini kawasan paling kurang jenayah.

205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Saya rasa awak merungut, orang baharu.
Awak merungut?

206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Tidak, tuan. Cuma...

207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Apa? Cakaplah.

208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Pagi tadi tuan cakap
tentang jenayah di selatan.

209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Tapi kita berada di tempat di mana
budak-budak lakukan vandalisme.

210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Saya rasa saya boleh membantu.

211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Nak tahan penjenayah?

212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Awak nak tahan penjenayah.
- Bukan itu maksud saya, tuan.

213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Awak belum bersedia
untuk itu, budak baharu.

214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Ada makmal dadah di tempat asal saya.

215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Makmal dadah. Itu teruk.

216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ya, saya dah bersedia.

217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Mari lihat kemampuan awak hari ini
dan kita akan fikirkan.

218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Okey?
- Baik, tuan.

219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>Satu laporan rompakan
di Jalan 2343 Marson.</i>

220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Lihat. Awak mungkin akan lihat aksi.

221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
99 di sini. Kami tak jauh
dari situ dan akan ke sana.

222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Baiklah.</i>

223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Ayuh. Bunyinya bukan seperti
remaja lakukan vandalisme.

224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Di belakang sana.

225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Maaf, di mana dia?
- Dia masih di dalam.

226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Di dalam?
- Di belakang.

227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Awak ke belakang.
- Puan tunggu di sini.

228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Polis, angkat tangan!

229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Angkat tangan!

230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Pistol!

231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Jaga, ambil pistol itu.

232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Ia nampak lazat, Gene. Tapi Shannon
akan rasa bagi pihak saya.

233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Dia jaga badannya tanpa sebab.

234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Hei, senang untuk awak cakap.

235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
Puan-puan, lelaki tak faham.

236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Saya perlu bersenam juga.
- Okey, dalam berita lain...

237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Ya, sebelum saya kalah.

238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Serta nyawa awak.

239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Sementara itu,

240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
kami terima laporan tentang
penembakan di Ragdale.

241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Wartawan kami dalam perjalanan
ke sana, dan <i>The Post</i> sedang lapor...

242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Kami belum boleh sahkan,
tapi menurut laporan mereka,

243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
seorang lelaki kulit hitam
tak bersenjata ditembak.

244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Lelaki itu ditembak hari ini
oleh polis baharu Chesterfield.

245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Mangsa telah dikenal pasti
sebagai Rodney Blackburn, 36 tahun...

246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Masuk iklan sekarang. Iklan. Sekarang!

247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Kami akan kembali selepas iklan.

248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Selesai.

249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Beritahu mereka untuk capai penyelesaian,

250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
sebab mereka patut uruskan hal ini,
bukan saya.

251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Jumpa awak di atas. Okey.

252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hei, Tony.

253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Apa dia?

254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hei.

255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Mereka tembak dia.

256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Mereka tembak dia.

257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Saya bersimpati.

258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Apa doktor cakap?

259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Masih menunggu.

260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, apa ini? Awak ada di sana?

261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ya, saya ada di sana. Saya melatih dia.

262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Budak kulit putih. Tak guna!
Saya kesal perkara ini berlaku.

263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Saya...
- Apa yang berlaku?

264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Siapa antara kamu yang tembak suami saya?

265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Awak?

266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Bukan... Ia kemalangan.
- Dia lelaki yang baik!

267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Awak patut jadi polis yang baik.

268
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hei.

269
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Akhirnya dia tidur.

270
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Kamu tak perlu tunggu di sini.

271
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Tak, kami patut menemani dia.

272
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Tak apa. Kami ada.
Kamu tak boleh buat apa-apa sekarang.

273
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Ya, apa kami boleh buat adalah
laporkan setiap satu

274
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
sehingga kita tahu punca
perkara ini kerap berlaku.

275
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Selepas saya saman bandar bagi pihaknya,

276
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
semuanya akan dilihat dengan teliti.

277
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Kamu akan tahu.

278
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Saya akan buat siasatan sendiri.

279
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Cuba dapatkan apa-apa maklumat.

280
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Saya akan cuba cari penyelesaiannya, okey?

281
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Awak bekas polis, saya yakin awak boleh
dapat lebih banyak maklumat banding kami.

282
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Masih ada kerahsiaan polis,
saya orang luar,

283
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
kini saya penyiasat.

284
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Kita tak saling kenal,
tapi saya perlu bantuan kamu.

285
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam menguruskan pasukan
penyiasat terbaik dalam berita tempatan.

286
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Yakah?
- Ya, betul.

287
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Jika ada apa-apa, saya janji, okey?

288
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Saya dan pasukan saya akan...
kami akan cari.

289
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Baguslah.

290
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Saya beri nombor saya.
- Okey.

291
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Saya punya juga.
- Okey.

292
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Okey.
- Ya, beritahu kami

293
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
jika ada apa-apa
yang kami perlu lakukan, ya?

294
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Sudah tentu.

295
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Terima kasih.
- Terima kasih.

296
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Saya amat menghargainya.

297
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Saya menghargainya.

298
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Saya bersimpati.
- Ya.

299
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ya.

300
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Pergilah berehat.

301
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Saya tahu.

302
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Siaplah orang itu.

303
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Macam mana boleh berlaku?

304
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Saya dah muak dengan kes
pegawai kulit putih bunuh orang kita,

305
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
kemudian terlepas.

306
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Saya tahu.

307
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Sepuluh tahun awak jadi polis.

308
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Mereka pecat awak atas alasan mengarut.

309
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Saya kena mula.

310
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Dengar sini,
saya tahu awak dan Rodney rapat.

311
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Kami semua tahu.

312
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Kami faham.

313
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Pandang saya.

314
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Tak salah untuk awak
ambil masa dan bersedih.

315
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Saya tak ada masa nak bersedih.

316
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Apa Kevin cakap?

317
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Semua kata ia munasabah.

318
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Munasabah bunuh orang tak bersenjata?

319
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Saya cuma cakap
apa yang polis beritahu saya, okey?

320
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Tiada yang rasmi, hanya desas-desus,

321
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- tapi...
- Tak. Tak boleh.

322
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Tak boleh.

323
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Fikir sebagai
seorang peguam sekejap, okey?

324
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Mereka kata dia nampak mencurigakan.
Itu hujah pertama mereka.

325
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Mereka kata telefonnya
nampak macam pistol.

326
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Mengarut. Ini sebab
dia lelaki kulit hitam.

327
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Dia berjoging.

328
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Di lorong antara dua buah rumah?

329
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Kenapa dia berada di antara rumah
yang kita tak pernah dengar?

330
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Bunyinya tak...
Kemudian wanita sebelah telefon 911.

331
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Siapa tinggal sana?

332
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Entahlah. Saya akan tahu esok.

333
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Ia tak penting.

334
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Ia bukan alasan untuk bunuh dia.

335
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Memang tidak.

336
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Saya perlu cari jawapan.

337
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Saya akan cuba dapatkan
rakaman kamera badan esok pagi.

338
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Okey, mari kita uruskan pengebumian dulu.

339
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Okey? Kita uruskan itu dulu.

340
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Jangan.

341
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Berambus kamu dari sini. Faham?

342
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Kamu fikir ini wajar? Suami saya
baru dikebumikan, dan kamu muncul.

343
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Saya baru cakap. Biar kami uruskan.
- Maafkan kami.

344
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Sebab inilah awak
dan stesen berita awak teruk.

345
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Tak.
- Mereka bunuh dia!

346
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Pegawai kulit putih itu bunuh suami saya,
dan ini pengebumiannya!

347
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Awak nak hebohkannya?

348
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Hebohkan bahawa tiada orang kulit hitam
selamat di bandar ini.

349
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Seorang pun tak!

350
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Saya sangat marah! Saya takkan terima!

351
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Takkan! Pergi berambus!

352
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Puas hati?

353
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Dah dapat rakaman, bukan?
Sekarang pergi berambus!

354
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Hei, Tony. Maaf.

355
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, awak tak perlu datang.
Tunggu saya telefon nanti,

356
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
dan pergi sebelum dia nampak.
Pakaian pun tak sesuai.

357
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Tolonglah. Saya cuma nak cakap
saya bersimpati.

358
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- "Tak kena masa," faham?
- Kenapa awak datang?

359
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Saya cuma nak beritahu
yang saya amat bersimpati.

360
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Pergi jahanam dengan simpati awak!

361
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Apa saya nak buat sekarang?
Itu suami saya.

362
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Awak dan lelaki rasis itu bunuh dia.

363
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Kamu berdua bertanggungjawab.

364
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Keluar.

365
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Keluar!

366
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, tolonglah keluar.

367
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Saya akan iring dia keluar.

368
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Saya cuma nak mohon maaf.

369
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Maaf. Terima kasih.

370
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Saya cuma nak cakap
yang saya takkan biar ia berlaku,

371
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
awak faham maksud saya? Saya rasa teruk.

372
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Ya, bukan awak tembak.
- Tak, bukan saya.

373
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Tapi saya ronda dengan dia, awak faham?

374
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Sebab dia dari bandar kecil
yang didiami orang kulit putih,

375
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
tapi saya tahu dia panas baran.

376
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Saya tahu itu.
Awak bekas polis, jadi awak faham.

377
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Ia sahih, bukan?

378
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Pastikan ia sahih.
- Sahih.

379
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Pastikan ia sahih.
- Ia sahih, okey?

380
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Kenapa saya rasa ragu-ragu?

381
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Sebab saya...

382
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Saya tahu Marley akan saman.

383
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Kami tak nak nama buruk,
lagi selepas cara mereka layan awak.

384
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Ini bukan tentang saya, okey?
Nama buruk? Awak serius?

385
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Ini nyawa kawan saya.
Jadi jaga mulut dan hormat.

386
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Saya tahu. Maaf, okey?

387
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Saya ada dengar cerita tentang
Si Caleb yang tembak dia itu.

388
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Cerita yang teruk.

389
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Apa? Apa dia buat?

390
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Saya cuma dengar khabar angin.

391
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Sekarang awak penyiasat, pergilah siasat.

392
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Baiklah, beritahu mana nak mula.
- Saya kena pergi.

393
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Jumpa nanti.

394
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Saya buntu.

395
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Kami ada untuk awak.

396
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Saya tahu, tapi bagaimana saya nak...

397
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Dia yang uruskan segalanya.

398
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Bagaimana saya nak cari duit?

399
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Dia tiada insurans,
perniagaan gimnasium pun merudum.

400
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Kami banyak berhutang,

401
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
dan saya tak mampu bayar,
terutamanya tanpa dia.

402
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ya.
- Saya tak boleh.

403
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Saya tak boleh nak teruskan.

404
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Hei, jangan risau tentang itu.

405
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Selepas saya selesai saman,

406
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
awak akan ada wang
yang lebih daripada cukup.

407
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Saya buat untuk Tony
ketika dia dipecat secara tak adil,

408
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
dan saya akan buat yang sama untuk awak.

409
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Awak cuma dapat $300,000 untuk Tony.

410
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Sebab itu jumlah maksimum
saya boleh dapatkan untuk kesnya.

411
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, ini berbeza.
Kewangan awak akan stabil.

412
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Saya janji.

413
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Ia akan ambil masa.

414
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Saya tak pasti.

415
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Bandar ini dalam keresahan.

416
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Selepas apa awak beritahu wartawan tadi,
ia akan jadi bertambah buruk.

417
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Saya marah.

418
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Saya tak menilai awak.

419
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Ia perasaan kita, tapi...

420
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Boleh bantu penyelesaian.

421
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Semoga begitulah.

422
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Semasa kami laporkan berita...</i>

423
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hei, sayang.

424
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hei.

425
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Saya buatkan sarapan,
kalau-kalau awak lapar.

426
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Terima kasih.

427
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Biasa saja, tapi penuh kasih sayang.

428
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Dia kata dia tak nak saya
tinggal di sana lagi.

429
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Dia nak saya duduk di rumah.

430
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Itu bagus untuk saya.

431
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Saya rindu awak.

432
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Saya nak selalu tengok awak.

433
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ya. Saya okey.

434
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Awak tak okey.

435
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Saya kenal awak.
Awak sayang Rodney juga. Saya faham.

436
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Saya tahu...

437
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Dia patut benarkan saya bantu.

438
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Saya rasa dia perlukan masa,

439
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
untuk bersedih mengikut caranya.

440
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Awak tahu perangainya.

441
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Saya masih akan periksa keadaannya.

442
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney tiada insurans nyawa.

443
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Dia beritahu yang mereka
ada isu kewangan, jadi...

444
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Takkan dapat langsaikan...

445
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Adakah awak tahu?

446
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Awak kenal Rodney.

447
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Egonya takkan buat dia
beritahu saya apa-apa.

448
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Selalunya saya tahu.

449
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Entahlah. Saya tak tahu kenapa...

450
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Dia tak cerita.

451
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Kita boleh pinjamkan wang.

452
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Awak tahu wang
daripada kes saya dah habis,

453
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
tapi saya tak kisah untuk beri
apa kita ada.

454
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Tiada masalah.

455
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Yakah?
- Ya.

456
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Sudah tentu.
- Terima kasih.

457
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Saya sayang awak.

458
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Saya tahu ia sukar untuk awak...

459
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Tapi jika awak tak berdepan isu
dengan polis,

460
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Fela takkan perkenalkan kita berdua, dan...

461
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Saya takkan bersama awak.

462
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Saya perlu bersiap.

463
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Saya nak jumpa Peguam Bandar.

464
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Baiklah. Berjaga-jaga
ketika ke pusat bandar.

465
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Nampak macam teruk.

466
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Protes ganas terhadap kematian
Rodney Blackburn</i>

467
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>berterusan untuk hari keempat.</i>

468
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Penunjuk perasaan</i>

469
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>menyekat jalan raya dan menghalang
kemasukan ke premis.</i>

470
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>Jurucakap penunjuk perasaan berkata</i>

471
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
<i>mereka mahu pegawai tersebut
dikenakan tuduhan membunuh.</i>

472
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
<i>Setakat ini tiada tuduhan dikenakan.</i>

473
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>Penunjuk perasaan melaungkan
"jangan membunuh lagi,"</i>

474
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>jurucakap berkata,
mereka mahu Datuk Bandar terlibat</i>

475
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>atau bantahan akan diteruskan.</i>

476
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>Pegawai Caleb Kaine, masih dicutikan
sementara siasatan diteruskan.</i>

477
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, terima kasih datang jumpa saya.

478
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Terlebih dulu, saya bersimpati
atas apa yang berlaku,

479
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
dan mewakili Datuk Bandar,

480
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- kami ingin...
- Ina.

481
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Hentikan formaliti.
Jangan nak putar-belit.

482
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Itu bukan niat saya.
- Bagus. Mari mulakan.

483
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Awak tahu saya nak tuntut semuanya,

484
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
dan lebih baik jika kita
selesaikannya di luar mahkamah...

485
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Bukan awam.

486
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Tapi tidak.

487
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Saya tahu, tapi awak perlu berhati-hati.

488
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Jangan ugut saya.

489
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Saya bukan ugut awak.
Awak tak tahu semua fakta.

490
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Faktanya, dia mati dan pegawai
kulit putih awak yang bunuh dia.

491
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Awak tak nampak penunjuk perasaan di luar?

492
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Saya pasti awak dengar.
- Ya.

493
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Saya juga lihat aksi
klien awak dalam berita.

494
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Aksi? Suaminya mati.

495
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Maksud saya, dia wartawan yang arif.

496
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Dia tahu kesannya, dan lihat apa terjadi.

497
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Apa terjadi ialah
orang marah sebab hal ini berlaku

498
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
berulang-ulang kali.

499
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Tak perlu berhujah.
- Bagus.

500
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Awak patut minta Datuk Bandar Johnson
buat penyelesaian

501
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
supaya awak boleh selesaikan hal ini
secepat mungkin.

502
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Ia bukan semudah itu.

503
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Sebab itu rakaman kamera badan
belum dikeluarkan?

504
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Awak tak nak dunia lihat apa dia buat?

505
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Marley, saya tahu ini sukar.

506
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, mana rakaman kamera badan itu?

507
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Kami akan keluarkan dalam beberapa hari.

508
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Pegawai itu dicutikan,
dan Hal Ehwal Dalaman sedang siasat,

509
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
begitu juga pendakwa raya.
Tapi ia nampak macam pistol.

510
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Jika saya di tempatnya,
saya akan buat begitu juga.

511
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Walaupun dia kulit putih?

512
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Polis, angkat tangan!</i>

513
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Angkat tangan!</i>

514
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Pistol!</i>

515
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Hubungi ambulans.</i>

516
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>Ia telefon.</i>

517
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Hubungi ambulans.
- Okey.</i>

518
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Ayuh.</i>

519
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Hubungi ambulans!
- Okey!</i>

520
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Dia bernafas.</i>

521
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Boleh lagi. Masih bernafas.
- Bangun! Dah terlewat!</i>

522
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Ya Tuhan.</i>

523
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, saya tahu ini sukar untuk awak.
Betul, saya faham.

524
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
<i>Ia telefon.</i>

525
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Alang-alang tengok,
lihat sarung telefonnya.

526
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Ia besar, berwarna hitam,
tak seperti biasa.

527
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Saya bersimpati.

528
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

529
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Dengar sini.

530
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Pendakwa raya sedang pertimbangkan
untuk mendakwa pegawai tersebut,

531
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
tapi bukan sebab dia salah.
Ia untuk bandar.

532
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Ini politik.

533
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Kesatuan polis menyokong pegawai ini.

534
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Mereka kata tembakan itu wajar.

535
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Jadi, saya beritahu awak supaya awak tahu.

536
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Jika awak saman secara sivil,
kami akan mati-mati pertahankan kes ini.

537
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bagus.

538
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Sebab saya suka berlawan begitu.

539
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Pertimbangkan untuk beri kes ini
kepada orang lain dalam firma awak.

540
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Awak kenalan terlalu rapat.

541
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Awak patut tahu apa awak bakal berdepan.

542
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Awak kenal saya.

543
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Apabila saya selesai,

544
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
seluruh negeri akan merayu
untuk penyelesaian.

545
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Awak faham?

546
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, fikir dulu tujuan
dia berada di lorong itu.

547
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Menyalahkan mangsa?

548
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Begitu pula?
- Tak.

549
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Kaedah baharu.

550
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Saya akan lawan.

551
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Saya juga.

552
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Jumpa awak nanti.

553
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Hei.</i>

554
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Sayang, terlepas panggilan awak.

555
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Saya lihat rakaman kamera badan itu.

556
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Aduhai. Saya lihat juga.
Saya cuba beritahu awak dulu.

557
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Tak nak awak lihat.

558
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Di mana awak?</i>

559
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Di stesen minyak di Seventh dan Olive.

560
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Seventh dan Olive. Saya tak jauh.

561
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Saya dalam perjalanan, okey?</i>

562
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Sayang, saya bersimpati.

563
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Sayang awak.

564
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Adakah ia munasabah?

565
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Adakah ia munasabah?

566
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Bagi saya, nampak macam pistol.

567
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Perlukah bunuh dia?

568
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Maksud saya, mereka...

569
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Mereka tembak untuk bunuh dia?
Kenapa tak cederakan saja?

570
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Ia cara kami dilatih.

571
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Latihan sebegini tak betul.

572
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Ini tak betul. Saya tahu.

573
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Saya rasa saya tak boleh dapatkan wangnya.

574
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Sekejap. Awak boleh, okey?

575
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Kita perlu kuat sekarang.
Saya bersama awak.

576
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Okey? Ini masih
kematian salah. Awak boleh.

577
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Ini kematian salah.
- Ya.

578
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Saya nak cakap saja.

579
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Saya perlu menang.
- Ya.

580
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Perlu buat untuk Fela.

581
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Serta untuk Rodney juga.

582
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Sayang, saya bersimpati
perkara ini berlaku.

583
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Awak dah tahu itu rumah siapa?

584
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Tak, kita lihat nanti, okey?
Mari bincang kemudian.

585
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Setakat ini saya cuma tahu

586
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
syarikat LLC
yang dilapisi syarikat cangkerang.

587
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Saya nak tahu tujuan dia di sana.

588
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Saya kena tahu.
- Lihat, saya akan...

589
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Saya perlukan jawapan. Saya...

590
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Sayang, saya sedang ikut
beberapa petunjuk.

591
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Beri saya sehari dua.

592
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Awak tak tahu?

593
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Ayuh, mari balik.

594
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Saya pandu.
Nanti saya ambil kereta.

595
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Tak, saya nak jumpa Fela.
- Jangan.

596
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Esok, okey?
Saya tak suka awak jadi begini.

597
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Saya takkan biarkan. Tengoklah awak.

598
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Okey? Kita balik.
Saya akan periksa Fela kelak.

599
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Jom.

600
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Sayang awak.

601
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Malam yang mengganggu lagi
apabila penunjuk perasaan bertukar ganas.

602
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Kaca kedai-kedai pecah dan dirosakkan.

603
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Beberapa perusuh membakar kereta polis
dan rompakan berterusan.

604
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Empat cedera.

605
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Datuk Bandar dan pegawai rasmi
merasakan tekanan</i>

606
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
kerana pemilik perniagaan mendesak sesuatu
dilakukan untuk menamatkan keganasan ini.

607
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Anda mungkin ingat, ia berpunca
daripada penembakan Rodney Blackburn

608
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
yang telah mencetuskan kemarahan
seluruh bandar kita.

609
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Kenapa biar saya tidur lama?

610
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Saya maklum pejabat awak,
tangguhkan beberapa jam.

611
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Tak apa.
- Saya kena periksa Fela.

612
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Saya hubungi dia juga,
malam dan pagi tadi.

613
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Dia okey.
- Okey.

614
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Saya kata awak akan singgah nanti.

615
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Sayang, kenapa ini?
- Apa?

616
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Saya risaukan awak. Buntu nak buat apa.

617
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, saya tahu kita masih
mengenali satu sama lain, okey?

618
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Tapi biar saya berjuang.
Saya nak perjuangkan Rodney.

619
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Awak tak boleh rampas itu. Okey?
- Okey.

620
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Kalau awak rampas,
saya tak tahu nak buat apa.

621
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- Itu saja saya ada.
- Okey.

622
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Itu saja tinggal.
- Okey.

623
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Okey? Maaf.
- Ya, saya bersama awak.

624
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Nak saya sediakan apa-apa?
- Tak apa.

625
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>Dia ditembak dengan kejam
oleh seorang pegawai polis.</i>

626
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Pendakwa raya kata ia munasabah,
tapi berapa kali?

627
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Berapa kali alasan itu?

628
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Adakah mereka tutup perkara sebenar?

629
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Maksud saya,

630
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
semua bukti perlu didedahkan
kepada orang awam.

631
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Jika Datuk Bandar, Ketua dan pendakwa raya

632
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>ingin meredakan ketegangan...</i>

633
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
PEGUAM BELA FELA BLACKBURN

634
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>...dan mahu menenangkan penduduk bandar ini,</i>

635
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>mereka akan dedah semua.</i>

636
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Bagaimana Fela?

637
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Awak rasa bagaimana?

638
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Suaminya dibunuh oleh orang yang
bersumpah untuk melindungi dan berkhidmat.

639
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
<i>Dalam kes ini... dia ditembak mati.</i>

640
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Dia hanya pergi berjoging.</i>

641
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Pejabat saya memohon rekod terbuka.</i>

642
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
<i>Kita berhak melihat
semua maklumat pendakwa raya.</i>

643
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Ia hak pembayar cukai.

644
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Terima kasih.

645
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hai.
- Boleh saya bantu?

646
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ya. Awak tinggal di sini?

647
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ya, dan saya akan telefon polis.

648
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Kami tak mahu apa-apa masalah di sini.

649
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Jangan buat bantahan atau apa-apa.

650
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Saya tak datang untuk itu.

651
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Lelaki yang terbunuh itu ialah kawan saya.

652
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Dia orang yang sangat baik.

653
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Maaf, saya tak tahu ini akan terjadi.

654
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Tak tahu pun dia di situ.

655
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Adakah awak yang hubungi 911?

656
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Sekejap. Jika awak tak tahu,
jadi kenapa telefon polis?

657
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Ada orang telefon dan maklumkan.

658
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Keluarga Beaumont, jiran belakang saya.

659
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Saya rasa bersalah
terhadap lelaki malang itu.

660
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Cara dia mengerang lama
sebelum ambulans tiba.

661
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Mereka kata saya rasis, tapi saya tak.

662
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Saya lihat awak pasang kamera di sana.
Boleh saya lihat?

663
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Saya dah beri semua kepada polis.

664
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Okey. Siapa tinggal di sana?

665
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Awak kata awak siapa?

666
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Kawannya.
- Saya tak nak jawab apa-apa lagi.

667
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Tolonglah. Ini sukar bagi kami.

668
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Maaf. Saya boleh bayangkan.

669
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Saya akan telefon polis.

670
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley, Shannon datang untuk jumpa awak.

671
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Hai. Saya bawa Sam, boleh?
- Hai.

672
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ya, silakan masuk.
- Baik.

673
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Pertama sekali esok...

674
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Terima kasih datang.
Kamu tonton sidang akhbar saya?

675
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ya.

676
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Okey. Saya rasa saya patut buat
temu bual dengan awak.

677
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Kita perlu menekan bandar.

678
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Saya nak keadilan untuknya.

679
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Boleh.

680
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Apa tak kena?

681
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Kami terima maklumat
tanpa nama di stesen.

682
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Yang peliknya, dia hubungi saya terus.

683
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Mereka tanya jika saya kenal awak.

684
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Kenapa?
- Seorang wanita.

685
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Dia cakap beberapa perkara menarik.

686
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Saya masih cuba sahkan.

687
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Kami rasa tiada sesiapa tahu
tentang ini lagi.

688
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Beritahu saya.

689
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Awak kenal dia?

690
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Tak.

691
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Aduhai.

692
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Siapa ini?

693
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Pemanggil yang hantar gambar ini
kata wanita ini ialah Anna Lewis, 25.

694
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam belum mengesahkannya lagi,

695
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
tapi pemanggil kata dia jalin
hubungan sulit dengan Rodney.

696
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Lorong itu ialah rumahnya.

697
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Orang saya sedang siasat.

698
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Kami cuba untuk rahsiakannya.

699
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Tapi kami terima imej ini
daripada kamera loceng

700
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
dan kami jumpa jiran di situ.

701
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Saya tahu gambarnya jauh, tapi lihat ini.

702
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela muram sejak beberapa bulan lepas.

703
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Seperti bukan dirinya.

704
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Lihat, saya periksa waktu
gambar-gambar ini diambil,

705
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
ia pada masa yang sama
dia berkelakuan gelisah.

706
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ya.

707
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Saya rasa dia tahu.
Mungkin dia upah lelaki ini.

708
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Adakah ia akan didedahkan?

709
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Sudah tentu tak.
Tapi orang lain akan dedahkan.

710
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Peguam Bandar dan penyiasat
sedang memburu kami.

711
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Kami tahu mereka mencari maklumat.

712
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Kami akan cuba rahsiakan selama boleh,
tapi orang akan tahu juga.

713
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Boleh saya simpan?

714
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Ambil saja.

715
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Baik. Terima kasih datang.

716
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Tony ada?
- Dia di belakang.

717
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
PENYIASAT PERIBADI

718
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Ada apa, sayang? Apa tak kena?
Ada terlepas panggilan awak?

719
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Itu kereta Gloria.

720
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Itu awak.

721
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Awak tahu dia ada hubungan sulit.
Awak yang diamkan.

722
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Ia bukan begitu.

723
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Kenapa?
- Bukan begitu.

724
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Saya cuba lindungi awak.
Saya tahu awak akan kecewa.

725
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Awak ingat dia sempurna? Sebenarnya tak.

726
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Fela upah awak?
- Tak.

727
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Jadi? Siapa wanita ini?

728
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Suami wanita ini upah saya.

729
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Dia nak bercerai.

730
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Dia mahu lihat agenda isterinya.
Minta saya intip, jadi saya buat.

731
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Saya intip dan nampak dia bersama Rodney.

732
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Okey? Dia keluar pintu depan,

733
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
saya keluar kereta dan terjah dia!

734
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Kami hampir bertumbuk.

735
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Dia rasa bersalah, okey?

736
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Nampak ikhlas, dia merayu
saya rahsiakan daripada Fela.

737
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Katanya dia akan tamatkan. Dia janji.

738
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Dia bersumpah banyak kali.
Itulah yang berlaku.

739
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Awak sembunyikan semua ini?

740
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Maaf, okey? Saya tak nak ada masalah.
Itu salah saya.

741
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Entah macam mana pendakwa
dapat gambar ini.

742
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Detektif di situ memang teruk.
- Bukan pendakwa beri saya.

743
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Jadi, siapa?

744
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

745
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sejak kita mula bercinta,

746
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
saya selalu cuba percayakan awak.

747
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Saya tak mahu jadi gadis

748
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
yang hukum lelaki kerana pengalaman lepas.

749
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Tapi untuk awak rahsiakan
maklumat seperti ini daripada saya

750
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
buat saya rasa tak senang.

751
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Awak pula buat dengan muka bersahaja.

752
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Saya lihat tarikh gambar itu...

753
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Awak pulang hari itu dan awak...

754
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Kelihatan normal.

755
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Adakah itu awak?

756
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Merahsiakan perkara seperti ini.

757
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Seperti ini! Semudah itu?

758
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Pernahkah saya buat awak ragu-ragu?

759
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Tak pernah. Saya minta maaf, okey?

760
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Saya bengang dengan dia
kerana menyusahkan kita.

761
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Dia mencurangi isterinya yang cantik.

762
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Itulah sebabnya saya tak suka
lepak dengan dia.

763
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Tapi saya tak boleh beritahu awak.

764
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Awak faham sekarang?
Itu akan hancurkan hati awak.

765
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Awak pasti Fela tak tahu?

766
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Rasanya tak.

767
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Okey.

768
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Pendakwa raya akan tahu
tak lama lagi tentang ini

769
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
sebab saya tak boleh berahsia.

770
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Awak tak boleh beri mereka ini.

771
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Saya tahu.

772
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Patut buat penyelesaian.

773
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Ini teruk.
- Saya tahu.

774
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Perlu berdepan dengan Fela pula.

775
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Saya kena beritahu dia.
Tak nak dia terkejut apabila terbongkar.

776
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Aduhai!
- Ia akan terbongkar.

777
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Tunggu dulu. Saya tahu
awak perlu beritahu dia.

778
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Saya faham, tapi...

779
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Tunggu sampai awak pasti
pendakwa raya akan tahu, okey?

780
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Dengarlah, sayang, tunggu saja sekejap.

781
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Itu caranya. Mari tunggu...

782
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Mari tunggu tawaran penyelesaian, okey?

783
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Itu cara terbaik.

784
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Okey? Ia akan...

785
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Saya tak sedap hati awak tipu saya.

786
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Awak tahu bekas kekasih saya menipu?

787
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Betapa gilanya saya rasa.

788
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Dia...

789
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Sekarang awak memanipulasi saya.

790
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Sayang, saya minta maaf.

791
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Bagaimana saya nak tebus diri?

792
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Baik, saya silap.
Biar saya tebus kesalahan saya.

793
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Bagaimana caranya?

794
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Fikir sendiri.

795
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, tolonglah.

796
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hei, Marley.

797
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hai. Maafkan saya.

798
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hai.

799
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hai. Puan Beaumont?

800
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ya.
- Ya.

801
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Saya nampak awak dalam berita.
Awak peguam itu.

802
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Saya tiada apa-apa kaitan.

803
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Tapi awak nampak dia.

804
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Tak pun.

805
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Jiran di belakang awak kata
seseorang dari rumah awak

806
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
hubungi dia dan minta dia telefon 911.

807
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Tipu. Saya tinggal seorang di sini.

808
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Saya tak cakap dengan dia pun
sejak dia biar kucing masuk laman saya.

809
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Dia beri makan pada angsa pula,
jadi semakin banyak datang.

810
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Bolehkah saya saman dia?

811
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Awak pasti tiada sesiapa telefon polis
dari rumah awak?

812
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Awak rasa saya hidap demensia?

813
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Saya tahu apa saya cakap.

814
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Boleh saya saman dia
kerana memberi makan angsa?

815
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Awak nak abaikan saja saya?

816
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela?

817
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

818
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hei.

819
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

820
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Apa yang awak buat?

821
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Bersihkan rumah.

822
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Kenapa awak buat begitu?

823
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Dia takkan kembali.

824
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Berhenti.

825
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Tak boleh. Itulah masalahnya.

826
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Saya tak boleh berhenti.

827
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Saya asyik rasa sedih.
Saya asyik rindu dia.

828
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Setiap kali pusing, saya nampak dia.

829
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Saya tak boleh.

830
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Maaf.

831
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Saya tak nak lihat.

832
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Kalaulah dia tak wujud.

833
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Awak tak maksudkannya.

834
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Maksud saya...

835
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
kalau dia tak wujud
dan saya tak jatuh cinta dengan dia,

836
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
saya takkan rasa begini.

837
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Dia masih boleh hidup.

838
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Saya nak tanya awak.

839
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Ada apa-apa yang saya patut tahu?

840
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Adakah dia ada hubungan sulit?

841
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Atau...

842
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Jangan cakap awak dapat tahu
dia ada hubungan sulit.

843
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Itu maksud awak?
- Saya bukan...

844
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Kenapa awak tanya?
- Cuma tanya.

845
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Mengarut.

846
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Awak peguam, Marley.

847
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Saya wartawan.

848
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Kita tak "tanya saja."

849
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Saya tak...

850
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Saya tak pasti.

851
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Tapi saya rasa begitu.

852
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Jadi, apa maksudnya?

853
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Saya akan dimalukan di khalayak ramai.

854
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Okey, hebat.

855
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Awak tahu apa saya dengar
di saluran berita sayap kanan?

856
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Mereka kata...

857
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
kenapa dia tak patuh?

858
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Dia sedang dengar muzik.

859
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Dia tak boleh patuh.

860
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Dia tak boleh patuh.

861
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Okey, ini memalukan.

862
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Saya nak bersendirian.

863
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Saya rasa saya patut
tinggal di sini malam ini.

864
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Tak perlu.

865
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Saya tak nak.

866
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Tak apa.

867
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Ini dah cukup sukar.

868
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Tolong jangan paksa saya.
- Saya tak paksa awak.

869
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Jadi pergi. Tolonglah.
- Okey.

870
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Saya cuma nak bersendirian, okey?

871
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Okey.

872
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Maafkan saya.

873
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Awak tak perlu takut pada saya.

874
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Saya cuma nak awak beritahu dia
saya minta maaf.

875
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Awak perlu pergi sekarang juga.

876
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Tolonglah. Saya ada anak juga.
- Saya takkan ulang lagi.

877
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Saya bukan rasis. Saya sangka ia pistol.

878
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Jika awak cari saya
untuk kurangkan rasa bersalah awak...

879
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Apa pun hukuman saya nanti,

880
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
saya menghukum diri saya lebih teruk kini.

881
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Saya tak nak tembak dia.

882
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Tapi awak tembak.

883
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Awak bunuh dia. Awak kena pergi.

884
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Maafkan saya.
- Pergi.

885
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Boleh tolong beritahu...
- Tony!

886
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Tolong beritahu dia itu.
- Tony!

887
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Cakap saya minta maaf.
- Apa ini?

888
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Sekejap, apa ini?
- Tak apa. Maafkan saya.

889
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Biar saya beritahu awak.

890
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Saya akan bunuh awak di garaj ini.

891
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Awak ingat awak boleh terlepas?

892
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Awak kembali, saya akan tembak awak.

893
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Maafkan saya.
- Pergi!

894
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Apa dia buat di sini?
- Saya tak tahu.

895
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Pergi masuk.

896
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Ya, ada apa?

897
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Kenapa dia datang rumah saya?

898
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Dia cakap dengan Marley.

899
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

900
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ya, apa ini?

901
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Saya dah beritahu dia
jangan cakap dengan sesiapa.

902
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Itu yang saya nak tahu.

903
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Okey. Beginilah. Biar saya...

904
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Biar saya jumpa dia, okey?
<i>- Ya, buat itu.</i>

905
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Lain kali saya akan bunuh dia.

906
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Tak perlu bunuh. Saya akan jumpa dia.

907
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Saya akan uruskan. Beritahu Marley, ya?

908
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Celaka.

909
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Saya uruskan.

910
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Berikan bil.

911
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Saya tak suka semua ini.

912
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Kenapa dia datang nak cakap dengan awak?

913
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Tidur di bawah malam ini.

914
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Jangan nak ajak bincang.
- Marley.

915
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, saya nak tanya sekali lagi.

916
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Ada apa-apa lagi saya patut tahu?

917
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Ada apa-apa awak sembunyikan?

918
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Tak.

919
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Maafkan saya...

920
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Satu ini saja.

921
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Satu kesilapan saja,
awak hilang kepercayaan.

922
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, awak tahu moto saya,

923
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
cara seseorang buat satu perkara
adalah cara dia buat segala perkara.

924
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Jadi semua kebaikan saya
tak penting?

925
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Saya cuma perlukan masa.

926
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Selamat malam.

927
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Awak perlu berjaga-jaga, Caleb.

928
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Awak mengekori saya?

929
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Sebab saya jumpa Marley?

930
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Ya, boleh awak jelaskan kenapa?

931
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Pendakwa raya akan dakwa saya.

932
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Mana ada.
- Itu khabarnya.

933
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Jika ya pun, awak akan menang.

934
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Bagaimana awak tahu?

935
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Sebab kita ada kamera badan, okey?

936
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Kesatuan sokong awak. Ia memang munasabah.

937
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Saya akan beri keterangan.

938
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Hidup saya musnah.

939
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Saya tahu bunyinya
seperti pentingkan diri sebab

940
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
saya tahu dia dah tiada, tapi saya...

941
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Awak cuma perlu ikut
arahan Hal Ehwal Dalaman.

942
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Jangan cakap dengan Marley atau sesiapa.

943
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Semua akan berhasil.

944
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Tidak.

945
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Saya kena cakap dengan Fela.

946
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Saya kena...
- Jangan.

947
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Jangan.
- Saya mahu dia tahu

948
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- yang saya rasa bersalah.
- Tak.

949
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Awak cuma perlu tunggu hal ini reda, okey?

950
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Itu yang awak perlu buat.

951
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Awak faham?

952
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Saya faham.
- Baiklah.

953
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Jangan jumpa Marley lagi.

954
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Saya faham.
- Atau Fela.

955
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Saya faham.
- Okey?

956
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Ya, tuan.
- Sekarang mari balik.

957
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Awak tak patut berada di sini.

958
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Ayuh.

959
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Mari pergi.

960
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Kenapa awak tak beritahu saya?

961
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Saya patut joging dengan awak.

962
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Awak patut beritahu saya.

963
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Saya boleh bantu awak.

964
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Helo?

965
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Harap saya tak kejut awak.</i>

966
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Saya tak tidur.

967
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Okey, Sam ada di sini.
Berbual melalui pembesar suara.</i>

968
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Hei, Marley.
Saya nak maklum perkara terkini.</i>

969
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>Tentera tak nak dedahkan
sejarahnya dalam tentera,</i>

970
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>tapi orang saya akan jumpa
beberapa orang dalam unitnya esok.</i>

971
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>Ada sesuatu yang mencurigakan.
Saya akan selesaikannya.</i>

972
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Okey. Ya.

973
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Terima kasih.

974
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Boleh kita berbincang?
Saya nak kita berjumpa</i>

975
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- dan saya nak cuba...</i>
- Boleh kita...

976
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Boleh kita tunggu? Ia agak...

977
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Ia agak sukar bagi saya.

978
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Ya. Saya faham. Tak apa.</i>

979
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Beritahu kami apabila awak bersedia, okey?</i>

980
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Baik. Beritahu perkembangan?

981
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Sudah tentu.</i>

982
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Okey.

983
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Cuba berehat.</i>

984
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Terima kasih.

985
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hei.

986
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka.</i>

987
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Penggera. Tingkap bilik tidur terbuka.</i>

988
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

989
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

990
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

991
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hai, ya. Tolong cepat.

992
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Ada orang lompat keluar dari tingkap
rumah kawan saya.

993
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
501, Jalan Maple. Tolong cepat.

994
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Dia baru lompat dari pagar.

995
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

996
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

997
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

998
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

999
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

1000
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.

1001
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, bangun. Hei.

1002
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hai.

1003
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Siapa itu tadi?

1004
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, siapa itu tadi?

1005
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Apa?

1006
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Okey.

1007
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Ada orang menceroboh. Saya telefon polis.

1008
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Mereka dalam perjalanan.
- Apa?

1009
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Saya makan pil tidur. Saya...

1010
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Saya tidur mati. Ada orang ceroboh?

1011
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ya. Dia dah lari.

1012
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Dia dah lari.

1013
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Polis sedang datang, ya?

1014
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Okey.
- Okey.

1015
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
Okey.

1016
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIS CHESTERFIELD

1017
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Hei.

1018
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Apa yang berlaku?

1019
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Kami...
- Awak okey?

1020
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Ya. Kami okey.
Ada orang pecah masuk rumah.

1021
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Dia...

1022
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Dia lompat keluar dari tingkap
dan melepasi pagar.

1023
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Berpakaian tertutup...

1024
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Dia makan ubat supaya lena.

1025
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Dia tak sedar rumahnya diceroboh.

1026
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Marley kata pegawai yang tembak Rodney
datang ke rumah awak.

1027
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Mesti dia juga.

1028
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Itu kita tak pasti.

1029
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Awak tak nampak dia, kereta,

1030
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
atau apa-apa? Malah suaranya?

1031
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Kenapa dia datang?

1032
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Keluar!

1033
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.

1034
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Sebenarnya, saya nak kamu semua keluar.

1035
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Semua, keluar! Ke tepi.

1036
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Kamu semua, keluar!

1037
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Keluar!

1038
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Ya Tuhan. Mari pergi.

1039
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Saya tahu.

1040
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Syukurlah dia selamat.
- Ya, betul.

1041
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Dia kata lelaki itu tak ambil apa-apa.

1042
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Jadi saya tak tahu motifnya.
- Ya, memang pelik.

1043
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Apa ini?
- Tak apa.

1044
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Saya dimaklumkan,
jadi datang periksa saja.

1045
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Kami belum tangkap dia,

1046
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
tapi kami sedang lihat semua CCTV.

1047
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Tapi saya yakin ia Caleb.
Saya nampak dia di kubur.

1048
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Kubur?
- Ya.

1049
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Kubur Rodney?
- Ya.

1050
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Saya suruh awak uruskan.

1051
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Bagaimana saya tahu dia di sana?

1052
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
Kami ekori dia semalaman,
tapi hilang jejaknya di waktu pagi.

1053
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Pegawai awak hilang dia?

1054
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Ya.
- Polis konon.

1055
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Dengar sini.

1056
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Cari celaka itu, ekori dia.

1057
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Itu yang awak patut buat.
Sampai dia masuk penjara.

1058
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Baiklah. Kami akan cari dia.

1059
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Buat masa ini,
saya cuma nak jaga rumah ini.

1060
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Saya rasa itu bukan idea yang baik.

1061
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Apa? Bagaimana kalau dia kembali?

1062
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Bagaimana kalau dia kembali?
Saya dicutikan kerana semua ini.

1063
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Dia tak suka saya, tapi saya akan tunggu

1064
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
di seberang jalan, okey?
Dia takkan tahu saya di sini.

1065
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Itu saja saya boleh buat.

1066
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Saya nak periksa dia.

1067
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Baiklah.

1068
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Dengar sini.

1069
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Dia muncul di rumah saya dan rumah Fela.

1070
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Dah dua kali.
- Okey.

1071
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Apa yang kami dapati
adalah Rodney Blackburn</i>

1072
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>menjalin hubungan sulit dengan seorang
wanita muda bernama Anna Lewis.</i>

1073
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>Polis cuba menjejaki wanita tersebut,
tapi masih gagal.</i>

1074
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>Mereka cuba dapatkan sebanyak mungkin
maklumat berdasarkan petunjuk.</i>

1075
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Peguam Bandar berhubung</i>

1076
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>dengan isteri mangsa melalui peguamnya.</i>

1077
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>Sementara itu...</i>

1078
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Dimalukan secara awam bermula.

1079
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam dah sampai.

1080
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hai.

1081
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Terima kasih.

1082
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Awak kedengaran teruja tadi.
- Ya.

1083
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Saya bercakap sendiri
dengan rakan tenteranya.

1084
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Ia satu risiko, tapi cuba tengok.

1085
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Biar betul?
- Semuanya ada di sana.

1086
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Saya tak pasti apa lagi
awak perlukan, Marley.

1087
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Saya pun.

1088
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Terima kasih, Sam.

1089
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Tak ada masalah.

1090
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Jumpa awak nanti.

1091
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ya.

1092
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kopi?

1093
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Tak apa.

1094
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Saya tak rasa awak jemput saya ke sini
untuk tawarkan kopi.

1095
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Awak betul.

1096
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Selalu tentang kerja.

1097
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Dah dengar berita tentang kecurangan?

1098
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Saya pasti awak tiada kaitan
dengan penyebaran berita itu.

1099
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Bagaimana kita nak selesaikan?

1100
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Kenapa awak nak buat begitu?

1101
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Kenapa tiba-tiba berubah hati?

1102
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, awak nampak orang memberontak.

1103
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Kami percaya dengan semua
bantahan dan kemarahan,

1104
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
kita patut selesaikan,
pulihkan bandar ini,

1105
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
jika klien awak bersetuju
untuk keluarkan kenyataan

1106
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
supaya keganasan berhenti.
Dia akan disanjung.

1107
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Kami rasa ia demi kebaikan semua pihak.

1108
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Masuk akal.

1109
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ya.

1110
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Awak tahu apa yang terbaik
untuk bandar ini?

1111
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Awak berhenti menipu saya.

1112
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Awak tahu tentang
rekod tentera pegawai itu

1113
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
dari awal lagi, bukan?

1114
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Pergaduhan dengan askar kulit hitam

1115
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
yang dimasukkan ke hospital, bukan?

1116
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Cemuhan perkauman dia lemparkan.

1117
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Awak patut tahu, askar itu bersedia
untuk beri keterangan bagi pihak kami.

1118
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Saya boleh persoalkan proses merekrut
yang agak longgar ketika itu.

1119
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Pemeriksaan latar belakang tidak penting.

1120
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, adakah awak sedar
tentang situasi sekarang?

1121
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Jenayah di luar kawalan, kami cuba
dapatkan seberapa ramai polis yang boleh.

1122
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ya, saya tahu bandar ini
susah merekrut pegawai,

1123
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
dan pasti susah nak cari orang yang layak.

1124
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Kami cuma nak lindungi bandar ini.

1125
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Penunjuk perasaan nak pegawai dipecat.

1126
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Tapi kita perlukan mereka,

1127
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
terutamanya di zon-zon
yang mereka tinggal.

1128
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Zon-zon itu
yang paling tinggi kadar jenayah.

1129
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Ia keadaan yang buruk.

1130
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Jadi ya, kami ada masalah perekrutan.

1131
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Tiada sesiapa nak masuk kerja,
tembak orang,

1132
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
dan musnahkan hidup sendiri
seperti pegawai itu.

1133
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Jadi awak menyebelahi dia.

1134
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Baguslah awak cakap.

1135
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Saya di pihak benar.

1136
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Mari bincang penyelesaian.

1137
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Okey, ayuh bincang penyelesaian.

1138
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Tapi saya nak awak tahu,

1139
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
saya nak jadikan kes ini
lebih daripada setakat tentang Fela.

1140
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Saya akan selitkan
potongan bajet Datuk Bandar

1141
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
dan ke mana wang pembayar cukai pergi.

1142
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Mungkin saya boleh selitkan
percutian mewah awak,

1143
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
atau kenapa awak berkhidmat.

1144
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Awak tahu bila awak silap?

1145
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Semasa awak dakwa Tony
ketika dia anggota polis.

1146
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Awak tipu dan kata dia mencuri
daripada pengedar dadah,

1147
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
walaupun awak ada bukti
pengedar itu menipu,

1148
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
sekarang awak nak tutup
semua perbuatan terkutuk awak?

1149
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Itu yang awak nak?

1150
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Mari lihat penyelesaian.

1151
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Selepas tiga bulan rusuhan awam
meminta penangkapan

1152
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
pegawai yang menembak Rodney Blackburn,

1153
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
bandar umumkan
mereka telah mencapai penyelesaian

1154
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
dengan keluarga mangsa.

1155
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Penyelesaian itu dikatakan
bernilai 15 juta dolar,

1156
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
dan Fela Blackburn menuntut keamanan

1157
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
selepas pendakwa raya umumkan

1158
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
pengeluaran waran tangkap
terhadap Pegawai Caleb Kaine,

1159
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
tetapi lokasinya tidak diketahui
buat masa ini.

1160
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Kami diberitahu lelaki itu
dianggap pelarian</i>

1161
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>yang bersenjata dan berbahaya.</i>

1162
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Terima kasih, tuan.

1163
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Sekarang kita dengar ucapan
Fela Blackburn.

1164
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Saya cuma nak cakap,
ini pengalaman yang sukar bagi saya.

1165
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Saya rindu suami saya... setiap hari.

1166
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Dia cinta hati saya.

1167
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Dia tak sempurna.

1168
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Tapi kami sempurna bersama.

1169
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Saya nak minta anda semua
hentikan keganasan ini.

1170
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Datuk Bandar telah yakinkan saya
bahawa dia akan buat apa saja

1171
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
untuk siasat pegawai yang terlibat itu

1172
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
supaya kita tak perlu hadapinya lagi.

1173
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Jadi, saya merayu,

1174
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
hentikan keganasan.

1175
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Saya juga memohon privasi buat masa ini.

1176
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Terima kasih.

1177
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}4 BULAN KEMUDIAN

1178
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Hei, awak nak ke mana?

1179
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Ke gimnasium.

1180
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Saya akan ikut awak.

1181
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1182
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Sayang.

1183
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Dah hampir empat bulan
saya tidur di bawah.

1184
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Entah bagaimana lagi
nak tunjuk saya menyesal.

1185
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Kita semakin okey, ya?

1186
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Cuma banyak sedang berlaku sejak
kematian Rodney dan tawaran penyelesaian.

1187
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela nampak marah pada saya.
Dah berbulan kami tak bercakap.

1188
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Saya bersimpati.

1189
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Tak apa. Saya nak ke gimnasium.

1190
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Baiklah, saya nak jumpa klien.

1191
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Jadi, jumpa apabila awak balik nanti?

1192
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ya.

1193
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1194
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Awak tahu betapa saya cintakan awak.

1195
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Boleh awak cuba berhenti menghukum saya?

1196
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Boleh?

1197
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Mungkin.

1198
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Saya boleh terima itu.

1199
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Jumpa awak nanti.

1200
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hei, Marley.

1201
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hei.

1202
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Hei, gembira berjumpa awak.
- Awak juga.

1203
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Tahniah untuk kes Fela.

1204
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Semuanya sebab awak dan Sam.

1205
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Awak yang buat semua kerja.

1206
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Dengan maklumat kamu.

1207
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Saya gembira kami dapat bantu.

1208
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Saya pasti.

1209
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Tapi Fela dah jarang bercakap dengan saya.

1210
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Dengan kami juga.

1211
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Dia perlukan masa.

1212
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Ini sukar bagi kita semua.

1213
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ya, betul.
- Ya.

1214
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Saya akan singgah dan lihat keadaannya.

1215
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Awak tahu alamat baharu dia?

1216
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Dia pindah?

1217
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ya, saya pergi jenguk,
tapi jiran kata dia pindah bulan lalu.

1218
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Saya tak tahu.

1219
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Saya boleh dapatkan alamatnya.

1220
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Jika dia nak jumpa saya,
dia akan beritahu.

1221
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Saya perlu tunggu dia.

1222
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Dia perlukan awak.

1223
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Saya perlu tunggu dia.

1224
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Baiklah, kami perlu ke stesen.

1225
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Fikirkan tentang temu bual itu,
bila awak dah bersedia.

1226
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Okey.
- Jumpa lagi.

1227
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Baiklah.

1228
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Jumpa lagi.
- Ya.

1229
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Okey, terima kasih.

1230
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Lepaskan saya!

1231
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Lepaskan saya!
- Bertenang.

1232
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Lepaskan. Cabut serkup ini!
- Henti.

1233
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Cabut serkup ini!
- Tolong bertenang, okey?

1234
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Saya akan cabut.
- Lepaskan saya!

1235
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Okey? Jika awak berhenti, saya cabut.

1236
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Okey?
- Tolonglah saya. Okey!

1237
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Okey.

1238
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Okey.

1239
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Saya takkan buat apa.

1240
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Saya cuma nak cakap dan kemudian...

1241
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- Saya bawa awak kembali ke kereta.
- Apa awak nak?

1242
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Mereka musnah hidup saya.

1243
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Saya dapat tahu sesuatu
yang awak patut tahu.

1244
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Jadi cakap dengan peguam awak.

1245
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Tolonglah.

1246
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Dengar saja dulu, okey?

1247
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Boleh awak berhenti?
- Keluarkan saya!

1248
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Jangan sentuh saya!

1249
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Tolong berhenti.

1250
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Boleh awak cakap dengan dia?

1251
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1252
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Saya Anna Lewis.

1253
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Saya tahu awak orang baik.
Dia kata awak orang baik.

1254
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Siapa yang cakap?

1255
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1256
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Apa maksud awak?

1257
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Dia bercinta dengan Kevin.

1258
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Mereka kenal dalam talian. Beritahu dia.

1259
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Saya baru berpisah dengan suami, kemudian
Kevin dan saya bersama selama setahun.

1260
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Dia jadi terlalu taasub.

1261
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Macam-macam dia buat.

1262
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Jadi kami putus.

1263
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Dia mengekori saya.

1264
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Saya pindah, tukar nama saya.

1265
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Dia dapat cari juga.

1266
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Apa kaitannya dengan saya?

1267
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Dia selalu cakap tentang awak,
dan dia memuji-muji awak.

1268
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Dia cakap macam kamu berdua rapat.

1269
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Kami tak rapat.

1270
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Itu tak masuk akal.

1271
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Dia pernah kata dia ingin mengahwini awak.
Saya tak faham.

1272
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Keluarkan saya dari van ini.
- Marley.

1273
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Awak jalin hubungan sulit
dengan Rodney dan Kevin?

1274
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Tidak.

1275
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Saya jumpa Rodney
di kelas pertahankan diri.

1276
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Saya tahu dia dah berkahwin,

1277
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
tapi katanya dia dan isteri ada masalah.

1278
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Jadi kami mula bercinta.

1279
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Dia kata saya tak perlu lari lagi.

1280
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Dia kata dia akan lindungi saya.

1281
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Katanya Kevin takkan ganggu saya lagi.

1282
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Siapa awak?

1283
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Awak.

1284
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Saya Jennifer, isteri rasis itu.

1285
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Terkejut dia kahwin wanita kulit hitam?

1286
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Beritahu dia.

1287
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Kami terdesak.

1288
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Pendakwa raya keluarkan waran tangkap.

1289
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Lebih banyak tuduhan akan datang
kerana penculikan ini.

1290
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Kamu akan dipenjarakan.

1291
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Lepaskan saya.

1292
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Tolong lepaskan saya.

1293
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Saya dah kata dia takkan bantu.

1294
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Mari hantar dia ke kereta.

1295
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Boleh awak... Ambil nombor saya?

1296
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Kami terdesak.

1297
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Tolonglah.

1298
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Tolonglah.

1299
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Tolonglah.

1300
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Awak perlukan peguam.

1301
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
PANGKAT SEMASA PEGAWAI KEVIN MOORE
LEFTENAN

1302
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
PENILAIAN SEMASA
PENYELIA PENGUATKUASAAN ZON LIMA

1303
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
<i>Hei, sayang.
Maaf terlepas panggilan. Ada apa?</i>

1304
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ya.

1305
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Awak okey?</i>

1306
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, kenapa Kevin bekerja di zon tujuh?

1307
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Zon lima kawasannya, bukan?

1308
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Ya, saya rasa.</i>

1309
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Adakah itu luar biasa?

1310
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Ya. Mengapa?</i>

1311
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Awak tahu Kevin bercinta
dengan siapa ketika itu?

1312
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>Tak, kami tak bual hal-hal begitu.</i>

1313
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>Kenapa awak tanya?</i>

1314
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Awak kedengaran pelik. Awak okey?</i>

1315
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Kita bincang bila saya pulang. Hari yang...

1316
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Hari yang panjang.

1317
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Okey. Saya sayang awak.</i>

1318
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Saya sayang awak.

1319
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Ya.</i>

1320
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1321
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Ya, hei.</i>

1322
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Awak okey?</i>

1323
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Tak.

1324
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Boleh awak cari Shannon dan jumpa saya?

1325
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Ya, ada apa?</i>

1326
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Saya akan hantar alamat kepada awak.
Jumpa di sana, okey?</i>

1327
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Ya. Okey.</i>

1328
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hei.

1329
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Saya tak rasa awak gadis
yang suka hotel seperti ini.

1330
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ya, ini...

1331
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Tempat ini meragukan.

1332
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Ikut saya.

1333
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Kita nak ke mana?

1334
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Siapa itu?

1335
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.

1336
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Terima kasih sebab telefon.

1337
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Masuklah.

1338
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Apa yang...

1339
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Ini Shannon. Kamu mungkin
pernah lihat dia dalam berita,

1340
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
dan ini Sam. Dia penerbit.

1341
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Kenapa mereka datang?

1342
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Awak culik saya dan minta bantuan.

1343
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Jadi saya yang akan bertanya, okey?

1344
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Kekasih saya bekas polis
sebelum dia dianiaya jabatan polis.

1345
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Tapi semasa siasatan,
saya belajar tentang zon.

1346
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Saya tahu Kevin tak sepatutnya
bekerja dalam zon itu.

1347
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Jadi, kenapa kamu berdua di zon itu?

1348
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Dia kata dia nak jadi
pegawai latihan saya hari itu.

1349
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Adakah ia luar biasa?

1350
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ya.

1351
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Saya tanya kenapa,

1352
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
dan dia berkeras untuk bekerja di situ

1353
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
seolah-olah dia tahu apa akan berlaku.

1354
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Dia yang buat saya bunuh?

1355
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Dia perangkap saya?

1356
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Saya tak tahu.

1357
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Saya cuba siasat.

1358
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Memang dia perangkap.

1359
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Saya kenal dia.

1360
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Dia baik, penyayang dan lembut,

1361
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
tapi apabila amarahnya datang,

1362
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
Kevin jadi umpama syaitan.

1363
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Orangnya sadis.

1364
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Saya tak nak tembak dia,
saya cuba selamatkan dia,

1365
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
Kevin tarik saya daripada dia.

1366
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Dia kata Rodney dah mati, sebenarnya tak.

1367
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Dia masih hidup.

1368
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Awak okey, Marley?

1369
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Tak, dia tak okey.

1370
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Perkara ini ganggu kita semua.

1371
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Saya dengar dia kawan awak.

1372
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Ini suami saya.

1373
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Dia bukan lelaki itu.

1374
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Dia bukan lelaki yang semua tuduh.

1375
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Ceritakan tentang askar kulit hitam
yang awak belasah itu.

1376
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Saya tahu mereka lepaskan awak.

1377
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Itu sebab saya.

1378
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb cuba halang dia
daripada menyakiti saya.

1379
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Bukan Caleb yang mencemuh perkauman.

1380
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Bekas kekasih saya tipu,
dan Caleb pukul dia

1381
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
sebab nak halang dia
daripada menyakiti saya.

1382
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Jadi jangan persoal itu.

1383
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Saya wanita tanpa nama
yang hubungi awak.

1384
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Suami saya orang baik.

1385
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Dia nak serah diri,
tapi saya yang tak benarkan.

1386
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Kita tak boleh biarkan dia terlepas.

1387
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Jadi dia marah Rodney kerana awak...

1388
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
sehingga dia fikirkan rancangan
untuk polis tembak Rodney.

1389
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Itu maksud awak?

1390
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Awak perlu faham sesuatu.

1391
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Lelaki itu ada dua personaliti.

1392
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Dia penipu dan sebahagian lagi agresif.

1393
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Ia sangat dahsyat.

1394
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Dia jahat.

1395
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Saya ada bukti.

1396
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Bukti apa?

1397
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Saya mula rakam sebab
saya tahu dia akan bunuh saya.

1398
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Saya lekat telefon

1399
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
di bawah laci di bilik air.

1400
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Ia penuh dengan rakaman dan mesej.

1401
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Tapi ia rumah sewa.

1402
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Ada orang dah beli rumah itu.

1403
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Mungkin kamu boleh dapatkan waran geledah.

1404
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Bukan begitu caranya.

1405
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Telefon itu di situ.

1406
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Jika dapat, kod laluannya ialah 9G638.

1407
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Apa alamatnya?

1408
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Wah.

1409
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Ya. Wah.

1410
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Awak percaya, Marley?

1411
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Saya tak tahu.

1412
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Tapi jika dia ada bukti...

1413
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Kita perlu dapatkannya.

1414
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Tak mungkin kita boleh dapat waran geledah

1415
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
tanpa penglibatan pendakwa raya.

1416
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Mereka takkan percaya cerita ini.

1417
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Biar saya ke pusat bandar, okey?

1418
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Saya akan cakap dengan beberapa orang.
Mari fikirkan esok, okey?

1419
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Baiklah, mari balik. Tempat ini meragukan.

1420
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, terima kasih hubungi kami.

1421
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Terima kasih kerana datang.

1422
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Siapa itu?
- Sayalah.

1423
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Apa ini?

1424
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Diam.
- Apa awak buat di sini?

1425
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Awak akan marah,

1426
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
tapi saya jumpa maklumat
yang saya perlu periksa.

1427
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Maklumat apa?
- Tentang Kevin.

1428
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Awak tanya macam-macam,
saya fikir, "Awak tahu sesuatu."

1429
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Jadi saya datang siasat.

1430
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Kenapa awak di sini?

1431
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Jangan cakap
awak tak percayakan saya, Marley.

1432
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Saya tak nak awak tahu
ada sesuatu tak kena.

1433
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Jadi saya datang siasat.

1434
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hei.
- Hei, apa khabar?

1435
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Apa kamu berdua buat di sini?

1436
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Saja singgah. Kebetulan kami berdekatan.

1437
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Okey. Marilah masuk?

1438
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Tak, kami kena...

1439
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
balik rumah.

1440
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Balik ke bandar?

1441
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Kamu dah datang sampai ke sini. Masuklah.

1442
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Jom.

1443
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Cantik rumah awak.

1444
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Ya. Saya sewa beberapa kali.
Kemudian saya beli.

1445
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Oh, begitu. Nampak gaya hidup awak.

1446
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Ya. Masuklah.

1447
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Okey.

1448
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Baiklah.

1449
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Jumpa di dalam.

1450
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Ayuh.

1451
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Apa ini, Tony?
- Percayalah saya.

1452
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Ayuh.

1453
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Masuklah.

1454
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Selamat datang.

1455
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wah.
- Ya.

1456
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Hebat.

1457
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Ya, awak suka?

1458
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Boleh tahan.
- Agak hebat untuk gaji polis.

1459
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Biasalah.

1460
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Awak nak wain?

1461
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ya.
- Baik. Biar saya ambil.

1462
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Baik. Sayang, awak nak?

1463
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Boleh juga. Mana bilik air?

1464
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Ada 12 buah di sini. Saya bergurau.

1465
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Jalan ke sana, ia di sebelah kanan.

1466
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ya. Maaf, saya masih menghias.

1467
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Saya ambil wain.

1468
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Baiklah. Nak wain yang mana?

1469
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Berapa dia pungut untuk awak? 300 ribu?</i>

1470
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>- 300 ribu!
- Dia dapatkan 300 ribu</i>

1471
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>untuk salah awak buat?</i>

1472
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>Polis tembak lelaki kulit hitam,
buat kenyataan palsu?</i>

1473
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- Polis kulit putih.
- Patut dapat empat, lima juta...</i>

1474
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Awak memang dungu. Awak faham tak? Diam.</i>

1475
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, tolong berhenti.
Saya tak buat apa-apa.</i>

1476
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Saya...
- Diam!</i>

1477
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Saya tak buat apa-apa.</i>

1478
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.

1479
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Awak okey di dalam sana?

1480
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ya. Sekejap lagi saya keluar.

1481
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Aduhai.
- Tahu ia dari mana?

1482
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Mana?
- Awak tahu dari mana.

1483
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Boleh dapatkan untuk saya juga?

1484
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Boleh.

1485
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Sayang, Kevin nak bawa kita
menaiki bot baharu dia.

1486
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Tak apalah.

1487
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Saya kena balik bandar.

1488
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Alahai. Janganlah jual mahal.

1489
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Tak, saya...

1490
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Kamu berdua pergilah.

1491
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Jumpa awak di rumah.

1492
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Sayang.

1493
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Jumpa di rumah, sayang.

1494
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.

1495
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.

1496
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Mari sini.

1497
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Boleh awak buka pintu ini?

1498
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.

1499
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Sayang, telefon awak dalam poket saya.
Awak tak nak?

1500
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Boleh awak suruh dia buka pintu?

1501
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Saya dah beritahu awak.

1502
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Saya dah kata dia akan tahu,

1503
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
tapi awak kata, "Dia akan
dapatkan awak duit

1504
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
macam dia bantu saya."

1505
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Tapi saya beritahu dia
yang awak takkan duduk diam.

1506
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Awak perlu teruskan.

1507
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Itulah masalah awak.

1508
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Awak tak tahu nak berhenti.

1509
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Sekarang kita nak naik bot. Mari sini.

1510
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Saya tak nak ke mana-mana.

1511
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Buka pintu ini.

1512
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Kenapa?

1513
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Supaya awak boleh laporkan kami?

1514
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Untuk apa?

1515
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Awak faham maksud saya.

1516
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Awak tahu apa kami dah buat, Marley.

1517
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Jadi, cakap saja.

1518
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Berterus terang.

1519
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Ayuh.

1520
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Ayuh.

1521
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Sayang?

1522
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Saya tak kenal...

1523
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Saya tak kenal awak.

1524
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Saya tak kenal awak langsung.

1525
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Awak kenal.

1526
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Saya Tony, sayang.

1527
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Saya lelaki idaman awak. Ingat?

1528
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Itu yang awak cakap, bukan?

1529
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Ayuh.

1530
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Mari naik bot.

1531
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Kejar...
- Tidak!

1532
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Saya pegang dia.

1533
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Mari...
- Tidak!

1534
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Celaka!

1535
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Tidak!

1536
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Tidak!

1537
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Tidak!

1538
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Tidak!

1539
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Hei.

1540
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hei.

1541
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Jangan bergerak.

1542
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Beri saya benda itu. Awak pegang dia.

1543
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Celaka.
- Tak guna.

1544
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Diamlah!

1545
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Kita kena beri ini kepada dia. Lihat.

1546
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Mari sini. Begitulah.

1547
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Tak apa.

1548
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Semuanya okey.
- Semuanya okey. Sedikit lagi.

1549
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Tak, jangan lawan.

1550
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, jangan lawan.

1551
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Jangan lawan. Semuanya okey. Begitulah.

1552
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Begitulah.

1553
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bagus.

1554
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Budak baik.

1555
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Mesti buat mereka tidur.
- Setiap kali.

1556
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Selamat malam.
- Ya.

1557
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Ayuh, buka pintu itu untuk saya.

1558
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Tak apa.

1559
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Baiklah.

1560
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Mari pergi.

1561
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Baiklah.

1562
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Dia masih...

1563
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Mari terus ke bot.

1564
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Mungkin pergi dua hingga tiga ratus ela.

1565
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Kemudian kita campak dia.

1566
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Mari pergi, sayang.

1567
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Mari pergi.

1568
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Okey.

1569
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Kita okey.

1570
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Pergi masuk.

1571
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Okey.

1572
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Kita kena cepat. Kena fikir
nak buat apa dengan awak.

1573
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Baiklah, awak bawa dia.

1574
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Saya nak tanggalkan tali bot.
- Terbalikkan dia kepada saya.

1575
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Begitulah.

1576
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Baring di sini.

1577
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Ayuh, sayang.

1578
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Mari bergerak.

1579
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1580
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Apa? Kita okey, sayang.

1581
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Saya dah kata.

1582
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Dia hampir nampak ketika awak
keluar dari tingkap itu.

1583
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Saya tahu. Buku lali saya
hampir patah semasa terjun.

1584
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Kalaulah dia selidik sekejap dalam talian,

1585
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
dia akan tahu yang nama Tony bukan Kevin.

1586
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Kenapa awak guna nama saya
untuk profil palsu itu?

1587
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Ya, tepat sekali.

1588
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Saya terlalu banyak bersabar dengan Rodney

1589
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
dan saya singkirkan dia.

1590
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Marley beri saya penyelesaian besar.

1591
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, jangan ragu.
- Saya tak ragu.

1592
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Awak benci Rodney juga.

1593
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Saya lega awak beritahu saya
tentang dia bersama wanita itu.

1594
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Saya dah agak.
- Ya, tapi awak tak tahu

1595
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
yang Tony cemburu sebab Rodney
rampas wanita itu.

1596
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Entah apa kamu nampak pada wanita itu.

1597
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Dia sedar.

1598
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Tak guna.
- Dia sedar.

1599
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Berhenti di sini.

1600
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Macam mana? Dia sepatutnya pengsan.

1601
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hei.

1602
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hei.

1603
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Kenapa saya tak biar Rodney ceraikan saya?

1604
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Memalukan saya?

1605
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney memang celaka.

1606
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Ramai orang seronok dia mati.

1607
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Apa cara terbaik nak bunuh dia?

1608
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Menggunakan naratif politik.

1609
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Ia sempurna.

1610
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Sayang, awak tak kenal dia.

1611
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Tapi saya kenal.

1612
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.

1613
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Apa kata awak pergi berenang?

1614
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ya. Biar saya letak pemberat pada dia.

1615
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Dia akan tenggelam ke dasar.

1616
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Cepat.

1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Apa itu?
- Okey, biar saya fokus.

1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hei.
- Ia ketat.

1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Saya buat.
- Siapa itu?

1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Awak uruskannya.

1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Buat-buat santai saja.

1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
Tenang. Kita okey.

1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Pengawal saja. Jadi bertenang.

1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, uruskan.

1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Apa khabar? Hei.

1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Selamat petang.
- Selamat petang.

1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Saya dimaklumkan ada bot di tasik.

1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Kamilah. Saya nak
tunjuk mereka sekitar tasik.

1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Ada apa-apa masalah?

1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Tasik ditutup pada waktu malam
kerana parasnya terlalu rendah.

1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Perlu berjaga-jaga sebab ada haiwan buas.

1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Begitu. Ya.

1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Awak wanita itu.

1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Saya bersimpati tentang suami awak.

1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Terima kasih banyak.

1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Saya nak lihat pendaftaran.

1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Ya. Saya...

1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Di mana saya letak...

1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ya. Ini dia. Saya simpan di sini.

1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Ini dia.

1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Malangnya, saya perlu kenakan saman.

1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Tak, saya faham.

1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Perlu belajar dari kesilapan.

1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Betul.

1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Dia okey?

1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ya. Dia mabuk laut.

1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Satu lagi sebab kamu tak patut ke sini.

1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Ya.
- Bukan?

1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Bukan?
- Betul juga.

1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Cik okey?

1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Dia tak apa-apa.

1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Dia okey.
- Kami akan uruskannya.

1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Apa terbelit di pinggangnya?

1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Jangan!

1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Celaka.

1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin, itu tak patut berlaku.

1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Tak patut jadi sampai begitu.

1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Beginilah. Saya akan cabut palam.

1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Biar bot tenggelam. Menyusahkan.

1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Bertenang.

1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Cepatlah.

1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Dah cabut.

1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Mari pergi.

1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Ayuh!
- Cepat!

1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Ya.

1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Baiklah, semua.

1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Tolong.
- Ikat ketat.

1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Baiklah. Okey.

1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Pegang dia. Okey. Satu, dua, tiga, lepas.

1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Lepas.

1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Ayuh. Cepatlah.

1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Baiklah. Mari pergi. Kita kena pergi.

1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Sedia?
- Ayuh. Cepat.

1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Dah sedia.
- Celaka.

1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Apa?
- Kamu berdua.

1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Dia terapung.
Kita tak boleh biar dia begini.

1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Celaka.
- Beginilah...

1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Pergi dapatkan dia.
- Baiklah.

1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Ambil dia.

1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Celaka.
- Bawa dia jauh sikit.

1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Ayuh!

1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Bawa dia naik.
- Bawa dia naik bot.

1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Air ini sejuk.

1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Awak okey?

1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Saya okey.
- Baiklah.

1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- Air ini sejuk.
- Itu dia.

1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Itu dia.
- Okey, dia dah dapat dia.

1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Tolonglah tenggelam.
- Dah dapat.

1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Awak kena cepat.

1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Macam mana tarik ke atas?

1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Sikit lagi. Lihat!
- Ya, ayuh!

1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Alihkan dia lagi. Jangan terlepas.

1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Saya dah dapat dia.

1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Sauh.
- Nah.

1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Sauh. Guna sebagai pemberat.
Saya dah dapat dia.

1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Ayuh.
- Kamu berdua?

1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Kita kena cepat.
- Tony, ambil ini.

1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Aduh. Keluarkan dia...
- Ayuh.

1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...dari situ! Sudah?
- Biar saya buat.

1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Okey, cepatlah.

1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Tersangkut. Celaka.

1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Cepatlah.

1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Okey.

1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Apa yang...

1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
Jangan. Apa...

1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
Jangan.

1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Sayang. Pandang saya.
Jangan bertindak melulu.

1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Relaks.

1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Hei, pandang saya.
Saya cintakan awak.

1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Saya cintakan awak.

1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Sayang, maafkan saya.

1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Saya cuma...

1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
<i>Wira sebenar dalam semua ini
ialah Cik Marley Wells.</i>

1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Mari berbual dengan dia

1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
dan Pegawai Caleb Kaine
tentang apa yang berlaku.

1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Sejujurnya, kita semua terkejut.

1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn bukan saja sebahagian
daripada jenayah ini,

1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
tapi dia memperdayakan kita semua.
Menurut dakwaan.

1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Kena sebut itu
atas sebab undang-undang.

1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Tapi dia memperdayakan seluruh bandar ini.

1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, saya tahu awak berjuang keras

1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
untuk Caleb, yang tuduhannya digugurkan,

1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
tapi juga untuk Fela.

1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Dia kawan awak.

1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Ini langsung tak membantu
isu kepercayaan saya.

1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Apa boleh saya katakan?

1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Apabila fikirkan mereka

1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
dan cara mereka gunakan politik kotor

1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
untuk tipu kita semua, apa pendapat awak?

1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Terdapat banyak ketidakadilan
di luar sana.

1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Terdapat banyak perkara
yang kita perlu lawan.

1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Ada polis yang bunuh
orang kulit hitam tak bersalah.

1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Saya dapati kebanyakannya
mahu jadikannya agenda politik.

1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Jadikannya perkauman.

1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Apabila kita ambil hujah kiri dan kanan,

1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
ia masih salah, pada setiap peringkat.

1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Saya tak mahu percaya
perkara ini tiada jalan penyelesaian.

1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Saya dengar berita konservatif
kata begitu kerana Fela, Kevin,

1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
dan bekas teman lelaki saya terlibat,
maka kes-kes ini

1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
tak perlu dihiraukan,
dan saya rasa itu mengarut.

1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Saya mahu kita lebih fokus

1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
pada kes-kes ini, kesemuanya,
secara adil dan objektif,

1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
supaya kita boleh tangani isu ini,

1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
yang melibatkan kaum dan pegawai.

1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Serta...

1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Tetapkan apa yang betul dan salah.

1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Apabila seseorang salah,
layan mereka sebegitu.

1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Tapi apabila seseorang itu betul,
berdiri bersama mereka.

1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Sama ada kita percaya atau tak.

1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Itulah yang saya tahu.

1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah

1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon



