1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,374 --> 00:00:46,546
TYLER PERRY'S DOPPELSPIEL

4
00:00:46,547 --> 00:00:49,467
Kommt, alle. Legt einen Zahn zu.

5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Dreißig Sekunden. Volles Tempo.

6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Los!

7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Komm schon, Marley.

8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Gib Gas, Fela.

9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Komm schon, Tony. Nur noch 15 Sekunden.

10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Fast geschafft.

11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Drei, zwei, eins. Ok, ausruhen.

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Bin ich müde. Breta hat's uns gezeigt.

13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Aber ihr habt gut mitgehalten.

14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Ich bin fertig.

15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Ich weiß, er hat's gerafft.
- Nicht wahr?

16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Ich sah dich, Shannon. Das war gut.

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Richtig gut.

18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Bis später beim Sender.
- Was soll das?

19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Guter Kurs, alle.

20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Ja, war es.
- Bis später.

21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Ich weiß nicht,
wie du mir das aufschwatzt.

22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Weil du mich liebst.

23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nein. Ich hab ihn überredet.

24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Was?
- Danke, Kevin.

25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Gern geschehen.
Ihr Frauen wart stark heute.

26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ja. Hey, Fela.

27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Hey, was hast du?

28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Ich unterhalte mich ungern
voller Schweiß. Tut mir leid.

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nein. Tut mir leid.

30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Fürs Protokoll, du siehst sehr schön aus.

31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Ja, das denkt mein Mann auch.

32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Ok. Schönen Tag noch zusammen.

33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Bis später? Klasse.
- Ja. Gut gemacht.

34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Bis später.
- Ja.

35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Meine Güte, Fela.

36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Ich mag ihn nicht.

37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Das sieht man. Ich gehe heim
und mache Frühstück für dich.

38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nein, gehen wir im Mamma M's frühstücken.

39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Dir schmeckt's nicht?

40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Doch, aber du kochst jeden Tag.

41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Weil ich dich liebe.
- Ich liebe dein Essen.

42
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Ok.

43
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Lad Kevin nicht ein.
- Ich lass es.

44
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Schau mich nicht so an.

45
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
- Was?
- Ich hab Kevin satt.

46
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Er kommt jeden Morgen zu den Frauen
und fährt hinten.

47
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Es ist, als starre er uns auf den Arsch.

48
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Er ist cool, ok?

49
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Ich hatte Fälle mit ihm
als Hauptermittler, er meint es gut.

50
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Ich mag ihn nicht.

51
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Ich sehe schön aus?

52
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Schau mich an.
- Wovon redest du?

53
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Du siehst toll aus.

54
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Ja, ich wünschte,
Rodney würde das auch denken.

55
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Was? Du hast einen tollen Mann.

56
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Er himmelt dich an.

57
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Marley, du bist die Falsche bei dem Thema,

58
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}weil er für dich alles richtig macht.

59
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Sorry, er ist
wie mein großer Bruder, aber...

60
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Was ist?

61
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Hat er was gesagt?
Ich weiß, wie nahe ihr euch steht.

62
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nein. Was ist?

63
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Nichts. Ich muss heim,
damit ich zum Sender komme, damit...

64
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Wir müssen jetzt frühstücken, sofort.

65
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Wir gehen frühstücken, ich schreibe ihm,

66
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- und wir reden.
- Lass es. Nein.

67
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Ich schreibe ihm.

68
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

69
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Schon passiert. Wir sehen uns.

70
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.

71
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Du bist so die Anwältin.
- Bin ich. Hab dich lieb.

72
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ja, klar.

73
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Wusste nicht, dass du kommst.

74
00:03:54,777 --> 00:03:57,904
Weiß nicht,
warum ich sie uns das aufzwingen lasse.

75
00:03:57,905 --> 00:03:59,113
Muss mit ihr reden.

76
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Denkst du, ich weiß es?

77
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hey!
- Hey.

78
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Schön, dass du da bist.
- Ja.

79
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Was gibt's?
- Was meinst du damit?

80
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Wir haben nur länger nicht
wie früher hier zusammen gefrühstückt.

81
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Nein, du und Fela führt was im Schilde.

82
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Nein. Du gehst joggen?

83
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ja. Ich werde deshalb wenig essen.

84
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hey.

85
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hey.
- Hey.

86
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Tut mir leid, muss bald los zum Sender,

87
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- und du musst joggen gehen, was?
- Ja.

88
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Du küsst sie nicht?

89
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Was soll das?

90
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Was?

91
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Was hast du ihr gesagt?
Warum sind wir hier?

92
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Wir wollen zusammen frühstücken...

93
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Spuckt es einer aus?

94
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Ok.

95
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Ich weiß, dass ihr euch liebt.

96
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Ich weiß nicht, was los ist,

97
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
aber irgendwas ist los,
und einer sollte es uns sagen.

98
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Alles ok.
- Genau.

99
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
"Ok" reicht nicht.

100
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Ich hab euch vor acht Monaten
einander vorgestellt.

101
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Wann heiratet ihr?

102
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Lass das. Es geht nicht um mich.

103
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Aber zuerst hieß es,
nachdem du ihm mit dem Fall hilfst,

104
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
und jetzt ist es...

105
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nein.

106
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Ich bin nicht...

107
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Sie traut noch keinem.

108
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Würdest du ihren Ex kennen,
würdest du es verstehen.

109
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Ok. Also...

110
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Können wir bestellen?
Ich muss dringend zum Sender.

111
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Ok, ich hab Hunger.

112
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Das rote Gebiet?
Hat die höchste Verbrechensrate.

113
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Klar? Je dunkler das Rot, desto schlimmer.

114
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Die lilanen Punkte sind Ganggebiete.

115
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Und die kleinen blauen Punkte

116
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
sind die Morde dort
in den letzten sieben Tagen.

117
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Ich muss es nicht sagen.

118
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Das wird schwer. Licht an.

119
00:06:04,782 --> 00:06:09,827
Letzte Woche gab es mehrere Angriffe
nur zwischen Daily und Ridge Street.

120
00:06:09,828 --> 00:06:12,246
Ich weiß, einige waren eben noch Kadetten,

121
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
aber ich sage euch,
das ist keine Zeit zum Schlafen.

122
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Man kann sich nicht entspannen.
Das ist nicht simuliert.

123
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Das ist das echte Leben
und kann Leben oder Tod bedeuten.

124
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Der Chief bekommt Anrufe
von der Bürgermeisterin.

125
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Mich ruft sie auch an und übt Druck aus.

126
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Was heißt das? Ich setze euch unter Druck.

127
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Geht raus und verhaltet euch sicher,

128
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
aber seht zu,
dass wir die Gegend ändern. Ok?

129
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Ok! Kommt! Los!

130
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Ich wünsche allen einen tollen Tag!
Man sieht sich.

131
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Einen guten Tag.

132
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Ja, ich rufe wegen der Sache an.
Mach's gut.

133
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Einen schönen Tag. Leg los.

134
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Leg los. Man sieht sich. Ok.

135
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Schön, dich wiederzusehen.

136
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Hey. Auf ein Wort. Warte.

137
00:06:57,334 --> 00:06:59,836
Ich bin heute dein Ausbilder.

138
00:06:59,837 --> 00:07:01,087
- Ok.
- Ja.

139
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Ich dachte, ich wäre bei Dabney.

140
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Wir haben geredet.

141
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Es wäre gut, wenn du heute bei mir bist.

142
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Ok. Hab ich was falsch gemacht?

143
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nein, gar nicht.

144
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Ich beobachte dich.
Du kommst von einem Kleinstadt-Revier.

145
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ja.
- Die Stadt macht Hackfleisch aus dir.

146
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Du musst jederzeit ziehen können.

147
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Cop ruft "Waffe", du schießt. Klar?

148
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Jawohl.
- Ok.

149
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Bin ich nicht bereit?

150
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nein. Er hat nur Gutes über dich gesagt.

151
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Ich will dich in Topform haben.
Du hast großes Potenzial.

152
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Ganz großes.

153
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Danke, Sir.
- Gerne.

154
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Sieh mich als Partner an
und erledige deinen Alltag.

155
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Beim Auto dann.
- Jawohl.

156
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Ok. Das wird ein toller Tag.
- Jawohl.

157
00:07:45,340 --> 00:07:48,384
- Wir schneiden zum fliegenden Postboten.
- Klar.

158
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Das Kochsegment mit Chefkoch Gene,
heute bei ihm zu Hause.

159
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Aber wir wärmen dir sein Essen auf.

160
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, schau nicht so. Ein kleiner Bissen.

161
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Ich hab
die Kalorien heute nicht verbrannt,

162
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- um sie mir durch ihn anzufressen.
- Vergiss nicht.

163
00:08:02,441 --> 00:08:04,192
Ja, ich weiß.

164
00:08:04,193 --> 00:08:06,068
<i>- Bereitmachen, live in 60.</i>
- Nein.

165
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Du kannst mich so nicht rausschicken.

166
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Live in 60.

167
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- Guten Morgen.
- Hey.

168
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Ok, Leute, live in einer Minute.

169
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Lange Nacht? Du trinkst nie Kaffee.

170
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Kinder, Albträume und dergleichen.

171
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Dreißig Sekunden.

172
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Tolle Farben, übrigens.

173
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
<i>- Wir senden in zehn.</i>
- Danke. Frühling.

174
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Und, 10...
<i>- Bereitmachen für Kamera eins.</i>

175
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
<i>- Hintergrund bewegen.</i>
- Drei, zwei...

176
00:08:30,093 --> 00:08:32,345
{\an8}Guten Morgen, ich bin Fela Blackburn.

177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Ich bin Shannon Markus
mit <i>Early for Us</i> auf Channel Three.

178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Ein großer Tag
für republikanische Gesetze.

179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Gouverneur Wilson
wird jeden Gesetzesentwurf ablehnen,

180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
der nicht die Kosten für die Versorgung
unserer Senioren berücksichtigt.

181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Hallo.
<i>- Hallo, Miss Deloris.</i>

182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ja, wer spricht da?
<i>- Sie kennen mich nicht, aber...</i>

183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Ich falle auf keinen Betrug rein,
wenn das so was ist.

184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>Nein. Ich wohne hinter Ihrem Zaun,</i>

185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>und sah 'nen Schwarzen mit Hoodie
hinter Ihr Haus gehen.</i>

186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Was?

187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Rufen Sie die Polizei.</i>

188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>Notruf. Was ist Ihr Notfall?</i>

189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hi. Ich brauche die Polizei.

190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Wo liegt das Problem?</i>

191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ja. Jemand bricht bei meinem Nachbarn ein.

192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Ok. Und...</i>

193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Es ist ein Schwarzer.

194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Wie lautet die Adresse?</i>
- Die Adresse ist Marson Street 2343.

195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Beeilen Sie sich.
<i>- Jawohl. Wir sagen Bescheid.</i>

196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Es ist nur eine Verwarnung.
Fahren Sie langsamer.

197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Ich weiß. Ich muss los. Ok, tschüss.

198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Sie hatte 30 Sachen zu viel.
Das ist ein Strafzettel.

199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Willst du die Leute disziplinieren?

200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Strafen dauern zu lange.

201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Haben wir es eilig?

202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Ein Klugscheißer?

203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nein, gar nicht, Sir.

204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Wir sind im sichersten Gebiet.

205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Beschwerst du dich, Grünschnabel?

206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nein. Es ist nur...

207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Was? Nur zu.

208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Heute Morgen sprachen Sie
von South-Side-Verbrechen.

209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Aber hier ist ein Graffiti
ein Verbrechen. Ich meine...

210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Ich glaube, ich kann helfen.

211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Du willst Action?

212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Du willst Action. Oh ja.
- Das meine ich nicht.

213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Du bist für den Stadtteil nicht bereit.

214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Wo ich herkomme, gibt es Meth-Labore.

215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-Labore. Krasser Scheiß.

216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ja, ich bin bereit.

217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Mal sehen, wie du dich schlägst,
dann sehen wir weiter.

218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Ok?
- Jawohl, Sir.

219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>Einbruch gemeldet
im Haus Marson Street 2343.</i>

220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Sieh mal an.
Vielleicht doch Action für Sie.

221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Hier ist 99, verstanden.
Um die Ecke, fahren hin.

222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Verstanden.</i>

223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Na also. Das klingt nicht
nach 'nem Teenager-Graffiti.

224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Da hinten.

225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Wo ist er?
- Er ist noch da.

226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Er ist drin?
- Da hinten.

227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Du hinten, ich vorne. Los.
- Bleiben Sie hier.

228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Polizei! Hände hoch.

229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Hände hoch!

230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Waffe!

231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Vorsicht. Waffe sichern.

232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Sieht toll aus, Gene.
Aber Shannon bekommt meine Portion.

233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Sie achtet grundlos auf ihre Figur.

234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Du hast leicht reden.

235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Ich...
- Männer verstehen es nicht.

236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Ich muss auch trainieren.
- Ja, ok. Weitere Nachrichten...

237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Bevor ich den Kampf verliere.

238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Und dein Leben.

239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Kurzer Themenwechsel,

240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
uns wird eine Schießerei
in Ragdale gemeldet.

241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Unser Reporter ist auf dem Weg,
aber die <i>Post</i> meldet...

242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Das ist noch unbestätigt,
aber laut deren Bericht wurde

243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
erneut ein unbewaffneter
Schwarzer angeschossen.

244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Von einem Polizeianfänger
aus Chesterfield.

245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Das Opfer
ist der 36-jährige Rodney Black...

246
00:13:56,211 --> 00:13:59,755
Zur Werbung schalten. Sofort.
Nein. Werbung. Sofort!

247
00:13:59,756 --> 00:14:01,633
Eine kurze Webepause.

248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Ok.

249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Rede mit ihnen über einen Vergleich,

250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
denn die sollten sich damit rumschlagen,
nicht ich.

251
00:14:15,397 --> 00:14:17,690
Wir treffen uns oben. Ok.

252
00:14:17,691 --> 00:14:19,818
Hey, Tony.

253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Was gibt es?

254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hey.

255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Sie haben auf ihn geschossen.

256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Einfach geschossen.

257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Es tut mir so leid.

258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Was hat der Arzt gesagt?

259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Wir warten.

260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, was zum Teufel? Du warst dabei?

261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja. Ich hab 'nen Anfänger ausgebildet.

262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Weißer. Mist!
Das tut mir echt verdammt leid.

263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Ich... Weißt du...
- Was ist passiert?

264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Wer von euch Ärschen
hat auf meinen Mann geschossen?

265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Warst du es?

266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Es war ein Unfall.
- Er war ein guter Mensch.

267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Du sollst ein guter Cop sein.

268
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hey.

269
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Sie schläft endlich.

270
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Ihr müsst nicht bleiben.

271
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Wir sollten für sie da sein.

272
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nein... Wir machen das.
Es gibt nichts für euch zu tun.

273
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Was wir tun können und werden,
ist, über alles detailliert zu berichten,

274
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
bis wir zum Grund kommen,
warum das ständig passiert.

275
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Nachdem ich die Stadt
in ihrem Namen verklagt hab,

276
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
bleibt nichts unentdeckt.

277
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Alles wird klar.

278
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Ich begann eine Ermittlung.

279
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Ich will nur
so viele Infos wie möglich sammeln.

280
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Ich will es nur herausfinden.

281
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Als Ex-Cop bekommst du Infos,
die von uns keiner bekommt.

282
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Es gibt noch den Schweige-Codex.
Ich bin außen,

283
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
da ich Detektiv bin.

284
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Wir kennen uns nicht,
aber eure Hilfe ist wichtig.

285
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam leitet das beste Investigativ-Team
der lokalen Nachrichten.

286
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Ach ja?
- Ja, das stimmt.

287
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Falls es was zu finden gibt,
ich verspreche es euch.

288
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Mein Team und ich werden es finden.

289
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Klasse. Das ist klasse.

290
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Meine Handynummer ist da.
- Ok.

291
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Meine auch.
- Ok.

292
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Ok.
- Lässt du uns wissen,

293
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
wenn ihr irgendwas braucht,
wenn wir was tun sollen?

294
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Na klar.

295
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Danke, Mann.
- Danke.

296
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Vielen Dank an euch.

297
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Vielen Dank.

298
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Tut mir leid.
- Danke.

299
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ja.

300
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Entspann dich.

301
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Ich weiß.

302
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Ich mache den Mistkerl fertig.

303
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Wie ist das passiert?

304
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Ich hab es so satt,
dass weiße Officer uns umbringen

305
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
und unbestraft bleiben.

306
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Ich weiß.

307
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Du warst zehn Jahre im Revier.

308
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Du wurdest wegen Mist gefeuert.

309
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Ich muss da ran.

310
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Ich weiß, wie nahe
ihr euch gestanden seid.

311
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Wissen wir alle.

312
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Wirklich.

313
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Schau mich an.

314
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Es ist ok,
sich etwas Zeit zum Trauern zu nehmen.

315
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Ich hab keine Zeit zum Trauern.

316
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Was hat Kevin gesagt?

317
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Alle denken, es war berechtigt.

318
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Der Tod eines Unbewaffneten?

319
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Ich sage nur, was das Präsidium sagt.

320
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Nicht Offizielles, nur Geflüster,

321
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- aber...
- Nein. Niemals.

322
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Niemals.

323
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Setz kurz deinen Anwaltshut auf.

324
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Es heißt, er wirkte verdächtig.
Ein erstes Alarmzeichen.

325
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Und sein Handy sah wie 'ne Waffe aus.

326
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Das ist Quatsch.
Es war, weil er Schwarz ist.

327
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Er war joggen.

328
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Auf dem Fußweg zwischen Häusern?

329
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Was treibt er zwischen Häusern,
die keiner von uns kennt?

330
00:19:47,604 --> 00:19:50,772
Das klingt nicht...
Die Frau rief die Polizei.

331
00:19:50,773 --> 00:19:51,940
Wer wohnt da?

332
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Weiß ich nicht. Finde ich morgen raus.

333
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Nein, es ist egal.

334
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Das rechtfertigt keinen Mord.

335
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nein, tut es nicht.

336
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Ich brauche Antworten.

337
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Ich verlange morgen früh
das Bodycam-Video.

338
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Kümmern wir uns erst um die Beerdigung.

339
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Ok? Das regeln wir zuerst.

340
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Nein.

341
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Ihr müsst abhauen. Ist das klar?

342
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Haltet ihr das für angemessen?
Ich beerdige hier meinen Mann.

343
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Das sagte ich ihnen. Wir regeln das.
- Tut uns leid.

344
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Das ist der Grund, warum du
und dein Sender scheiße sind.

345
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nein...
- Er ist tot!

346
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Der weiße Officer hat meinen Mann ermordet
und das ist seine Beerdigung!

347
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Du willst berichten?

348
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Berichte, dass kein Schwarzer
sicher in dieser Stadt ist.

349
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Keiner!

350
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Ich bin verdammt sauer!
Ich nehme das nicht hin!

351
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Nein! Jetzt verschwindet!

352
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Zufrieden? Alles ok?

353
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Ihr habt euren Soundbite.
Jetzt zieht Leine.

354
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Hey, Tony. Entschuldige.

355
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, das ist unnötig.
Ich ruf dich später an.

356
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Geh, bevor sie dich sieht.
In dem Outfit vor allem.

357
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Komm. Ich will mich nur entschuldigen.

358
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- Kennst du "mieses Timing"?
- Was willst du?

359
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Ich will...
Ich nur sagen, wie leid es mir tut.

360
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Ich scheiß auf dich
und deine Entschuldigung!

361
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Was soll ich machen? Das war mein Mann.

362
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Du und der Rassistenarsch
habt ihn getötet.

363
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Ihr seid beide verantwortlich. Beide.

364
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Raus.

365
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Raus!

366
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, verpiss dich.

367
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Ich bringe ihn raus.

368
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Ich wollte mich nur entschuldigen.

369
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Verzeihung. Danke.

370
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Ich... Ich meinte,
ich hätte es nicht zugelassen,

371
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
weißt du, was ich meine? Ich bin fertig.

372
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Du hast ihn nicht erschossen.
- Nein.

373
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Aber ich wählte ihn als Partner, weißt du?

374
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Weil er aus 'ner weißen Kleinstadt kommt,

375
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
aber ich wusste, er ist 'n Hitzkopf.

376
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Ich wusste, er ist 'n Hitzkopf.
Du warst Cop, du kennst das.

377
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
War es sauber, wie ich höre?

378
00:23:29,117 --> 00:23:33,412
- Wehe, wenn nicht.
- Es war sauber.

379
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Warum höre ich ein "aber"?

380
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Weil ich...

381
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Ich weiß, Marley verklagt die Stadt.

382
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Ich will keinen Makel,
nachdem, wie du behandelt wurdest.

383
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Es geht nicht um mich.
Ein Makel? Echt jetzt?

384
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Das ist das Leben meines Freundes.
Zeig etwas Respekt.

385
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Ich weiß. Sorry, ok?

386
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Aber ich höre Sachen
über diesen Caleb, der ihn erschoss.

387
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Üble Sachen.

388
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Was? Was hat er getan?

389
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Ich hab... Ich hab nur Gerüchte gehört.

390
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Du bist Detektiv, du findest es raus.

391
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Sag mir, wo ich suchen soll.
- Ich muss los.

392
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Ich muss los.

393
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Ich bin ratlos.

394
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Wir helfen dir.

395
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Ich weiß, aber wie soll ich...

396
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Er hat alles erledigt.

397
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Woher kommt das Geld?

398
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Er hatte keine Versicherung,
und die Fitnessstudios liefen nicht.

399
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Wir waren so verschuldet,

400
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
und ich kann mir das nicht leisten,
nicht ohne ihn.

401
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ja.
- Ich bin nicht dafür gemacht.

402
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Ich schaffe das nicht.

403
00:24:52,867 --> 00:24:55,118
Mach dir keinen Kopf.

404
00:24:55,119 --> 00:24:57,370
Wenn ich mit der Stadt fertig bin,

405
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
hast du mehr Geld, als du ausgeben kannst.

406
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Ich tat es für Tony,
als er ungerechtfertigt gefeuert wurde,

407
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
und ich mache das Gleiche für dich.

408
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Tony bekam nur 300.000 Dollar.

409
00:25:10,468 --> 00:25:15,138
Weil das in seinem Fall das Maximum war.

410
00:25:15,139 --> 00:25:19,518
Fela, das ist anders.
Es wird dir finanziell gut gehen.

411
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Ich verspreche es.

412
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Es könnte ewig dauern.

413
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Ich bin mir nicht sicher.

414
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Die Stadt ist angespannt.

415
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Nachdem, was du zur Reporterin
gesagt hast, wird es übel werden.

416
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Ich war sauer.

417
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Kein Urteil.

418
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
So fühlen wir uns beide.

419
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Hilft beim Vergleich.

420
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Das hoffe ich.

421
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Während wir berichten...</i>

422
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hey, Baby.

423
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hey.

424
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Hab dir Frühstück gemacht,
falls du Hunger hast.

425
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Danke.

426
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Ist nicht viel, aber mit Liebe zubereitet.

427
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Sie hat mir gesagt,
ich soll nicht länger bei ihr bleiben.

428
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Ich soll nach Hause.

429
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Das wäre toll für mich.

430
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Ich hab dich vermisst.

431
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Ich möchte dich sehen,
mich um dich kümmern.

432
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ja. Es geht mir gut.

433
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Nein.

434
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Ich kenne dich.
Du hast ihn auch geliebt. Ich verstehe.

435
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Ich weiß, aber...

436
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Sie sollte mich brauchen.

437
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Ich glaube, sie braucht Zeit,

438
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
um auf ihre Weise trauern zu können.

439
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Du weißt, wie sie ist.

440
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Ich... Ich werde nach ihr sehen.

441
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Er hatte keine Lebensversicherung.

442
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Sie sagt, sie waren finanziell am Limit...

443
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Sie schafft das nicht.

444
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Hast du das gewusst?

445
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Du kennst Rodney.

446
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Sein Ego nahm nie einen Rat an.

447
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Er sagte mir alles.

448
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Ich weiß echt nicht, warum...

449
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Das verschwieg er.

450
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Sie könnte Geld brauchen.

451
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Das Geld vom Vergleich ist weg,

452
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
aber ich teile gerne, was wir haben.

453
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Ja, klar.

454
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Wirklich?
- Ja.

455
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Natürlich.
- Ja, danke.

456
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Deshalb lieb ich dich.

457
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Ich weiß, das war echt schwer für dich...

458
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Wäre dein Problem bei der Polizei
nicht gewesen,

459
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
hätte Fela uns
nie einander vorgestellt, und...

460
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Ich hätte dich jetzt nicht.

461
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Ich muss mich anziehen.

462
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Treffe mich mit der Stadt-Anwältin.

463
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Ok. Sei vorsichtig in der Innenstadt.

464
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Sieht übel aus.

465
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Gewalttätige Proteste wegen des
Todes von Rodney Blackburn</i>

466
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>halten bereits vier Tage an.</i>

467
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Die Demonstranten</i>

468
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>blockieren jetzt Straßen
und Eingänge von Geschäften.</i>

469
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>Ein Sprecher der Demonstranten sagte,</i>

470
00:28:22,159 --> 00:28:25,537
<i>sie wollen eine Mordanklage
gegen den Officer.</i>

471
00:28:25,538 --> 00:28:27,455
<i>Eine Anklage steht noch aus.</i>

472
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>Während im Hintergrund
"kein Töten mehr" gerufen wird,</i>

473
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>verlangt der Sprecher
ein Einschreiten der Bürgermeisterin,</i>

474
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>oder die Proteste gehen weiter.</i>

475
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>Der Officer, Caleb Kaine,
wurde während der Ermittlungen beurlaubt.</i>

476
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley. Danke fürs Kommen.

477
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Ich möchte zu Beginn sagen,
wie leid mir das tut,

478
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
und im Namen der Bürgermeisterin

479
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- möchten wir...
- Ina.

480
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Lass die Formalitäten. Red keinen Quatsch.

481
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Wollte ich nicht.
- Gut. Kommen wir zum Punkt.

482
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Du weißt, ich will das Maximum,

483
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
und es wäre toll,
könnten wir einen Prozess vermeiden.

484
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Öffentlich.

485
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Ich bin bereit.

486
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Das weiß ich,
aber du solltest vorsichtig sein.

487
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Droh mir nicht.

488
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Ich drohe dir nicht.
Du kennst nur nicht alle Fakten.

489
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Fakt ist, dass er tot ist
und der weiße Officer ihn erschoss.

490
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Siehst du nicht die Demonstranten draußen?

491
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Du hast sie sicher gehört.
- Ja.

492
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Ich sah auch das Manöver deiner Klientin.

493
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Manöver? Ihr Mann ist tot.

494
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Sie ist eine gerissene Reporterin.

495
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Sie wusste, was passiert, und siehe da.

496
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Was passiert ist, ist,
dass die Leute empört darüber sind,

497
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
dass so was immer wieder geschieht.

498
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Ich wollte keinen Streit.
- Gut.

499
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Bürgermeisterin Johnson
soll einen Vergleich erstellen,

500
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
damit das
so schnell wie möglich vorbei ist.

501
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
So einfach wird das nicht.

502
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Wurde das Bodycam-Video
deshalb nicht freigegeben?

503
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Damit die Welt nicht sieht,
was er getan hat?

504
00:30:01,383 --> 00:30:03,593
Marley, es ist schwer für dich.

505
00:30:03,594 --> 00:30:06,263
Ina, wo ist das Bodycam-Video?

506
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Es wird bald veröffentlicht.

507
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Der Officer wurde beurlaubt
und es wird intern ermittelt,

508
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
sowie vom Staatsanwalt.
Aber es sah wie eine Waffe aus.

509
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Ich hätte in der Situation
das Gleiche getan.

510
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Auch bei einem Weißen?

511
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Polizei! Hände hoch!</i>

512
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Hände hoch!</i>

513
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Waffe!</i>

514
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Ruf 'nen Krankenwagen!</i>

515
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>Es ist ein Handy.</i>

516
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Rufen 'nen Krankenwagen.
- Ist ja gut.</i>

517
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Komm schon.</i>

518
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Ruf 'nen Krankenwagen!
- Okay.</i>

519
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Er atmet noch.</i>

520
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Ich kann ihn retten.
- Aufstehen! Er überlebt nicht!</i>

521
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Mein Gott.</i>

522
00:31:04,905 --> 00:31:09,158
Marley, ich weiß, das ist schwer für dich.

523
00:31:09,159 --> 00:31:10,535
<i>Es ist ein scheiß Handy.</i>

524
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Aber du siehst es. Schau dir die Hülle an.

525
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Sie ist riesig, schwarz, ungewöhnlich.

526
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Es tut mir leid.

527
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

528
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Ich sage dir das.

529
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Der Staatsanwalt erwägt
eine Anklage gegen den Officer,

530
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
aber nicht, weil er falsch lag.
Es ist für die Stadt.

531
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Das ist politisch.

532
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Die Gewerkschaft unterstützt den Officer.

533
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Ihre Erklärung lautet,
die Schüsse waren gerechtfertigt.

534
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Ich sage dir das alles, damit du es weißt.

535
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Wir werden uns gegen eine Zivilklage
mit allen Mitteln wehren.

536
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Gut.

537
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Denn so kämpfe ich gerne.

538
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Das sollte ein anderer
in deiner Kanzlei machen.

539
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Du bist zu involviert.

540
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Du solltest wissen,
was für eine Schlacht kommt.

541
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Du kennst mich.

542
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Wenn ich fertig bin,

543
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
wird der gesamte Bundesstaat
um einen Vergleich betteln.

544
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Versteht du das?

545
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, frag dich,
was er in dem Fußweg gemacht hat.

546
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Opfer beschuldigen?

547
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Machen wir das jetzt?
- Nein.

548
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Das ist neu.

549
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Ich bereite mich vor.

550
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Ich auch.

551
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Wir sehen uns.

552
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Hey.</i>

553
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Hab den Anruf verpasst. Bist du da?

554
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Ich sah das Bodycam-Video.

555
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Mist. Ich auch. Ich wollte dich erreichen.

556
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Ums dir zu ersparen.

557
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Wo bist du?</i>

558
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
An der Tankstelle
Kreuzung Seventh und Olive.

559
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Seventh und Olive. Ich bin ums Eck.

560
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Ich komme gleich zu dir.</i>

561
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Gott. Baby, es tut mir leid.

562
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Ich liebe dich.

563
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
War es gerechtfertigt?

564
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
War es das? War es gerechtfertigt?

565
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Es sah wie 'ne Waffe aus.

566
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Mussten sie ihn töten?

567
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Ich meine, sie...

568
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Sie schossen, um zu töten?
Warum nicht nur verwunden?

569
00:34:32,613 --> 00:34:34,614
So werden wir ausgebildet.

570
00:34:34,615 --> 00:34:37,910
Diese Ausbildung ist scheiße.

571
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Das ist scheiße. Ich weiß.

572
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Sie wird nicht das nötige Geld kriegen.

573
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Warte. Doch, das schaffst du.

574
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Wir müssen stark bleiben. Ich helfe dir.

575
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Es bleibt eine fahrlässige Tötung.
Das geht.

576
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Fahrlässige Tötung.
- Ja.

577
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Ich spreche es nur aus.

578
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Ich weiß, ich muss.
- Du musst.

579
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Ich muss es für sie tun.

580
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Und auch für ihn.

581
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Tut mir leid, dass das passiert ist.

582
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Weißt du, wer da wohnt?

583
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Nein, lassen wir das. Wir reden später.

584
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Ich hab nur

585
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
eine GmbH mit mehreren Briefkastenfirmen.

586
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Ich will wissen, was er da tat.

587
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Ich muss es wissen.
- Hör zu, ich...

588
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Ich brauche Antworten.

589
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Baby, ich verfolge Spuren, ok?

590
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Gib mir einen Tag Zeit.

591
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Du weißt nichts?

592
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Komm, fahren wir heim.

593
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Ich fahre und hole das Auto später.

594
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Ich muss nach Fela sehen.
- Nein.

595
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Morgen, ok?
Mir gefällt nicht, was das mit dir tut.

596
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Das lasse ich nicht zu. Schau dich an.

597
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Ok? Wir fahren heim.
Ich schaue später nach Fela.

598
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Komm schon.

599
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Ich liebe dich.

600
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Eine weitere unruhige Nacht
mit gewalttätigen Demonstranten.

601
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Schaufenster wurden eingeschlagen.

602
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Randalierer zündeten Streifenwagen an
und plünderten weiter.

603
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Vier Verletzte.

604
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Der Druck auf die Bürgermeisterin
und ihre Beamten nimmt zu,</i>

605
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
während Geschäftsinhaber fordern,
dass die Gewalt unterbunden wird.

606
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
All das resultierte aus
dem Tod von Rodney Blackburn,

607
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
der überall in der Stadt
Empörung ausgelöst hat.

608
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Warum hast du mich nicht geweckt?

609
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Ich rief die Arbeit an und verschob alles.

610
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Alles gut.
- Nein, ich muss zu Fela.

611
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Ich rief sie auch
gestern und heute Morgen an.

612
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Alles gut.
- Ok.

613
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Ich sagte, du kommst nach der Arbeit.

614
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Baby, was ist los?
- Was?

615
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Ich mache mir Sorgen. Ich bin ratlos.

616
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, wir lernen uns noch kennen, ok?

617
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Aber du musst mich kämpfen lassen.
Ich brauche das Gefühl.

618
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Nimm mir das nicht weg. Ok?
- Ok.

619
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Wenn du mir das wegnimmst,
bin ich verloren.

620
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- Mehr hab ich nicht.
- Ok.

621
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Das ist alles.
- Ok.

622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Ok? Verzeihung.
- Ich helfe dir.

623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Soll ich dir etwas holen?
- Nein.

624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>Er wurde von einem Polizisten
kaltblütig erschossen.</i>

625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Die Anwältin der Stadt sagt,
es war gerechtfertigt, aber wie oft?

626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Wie oft haben wir das gehört?

627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Sagen Sie, da wird was vertuscht?

628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Ich sage,

629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
alle Beweise müssen veröffentlicht werden.

630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Wenn die Bürgermeisterin,
der Polizeipräsident und der Staatsanwalt

631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>ein Interesse daran haben,
die Lage in der Stadt zu entspannen...</i>

632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ANWÄLTIN

633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>...wenn sie ein Interesse daran haben,
dass Ruhe einkehrt,</i>

634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>legen sie alles vor.</i>

635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Wie geht es Fela?

636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Was denken Sie?

637
00:38:09,121 --> 00:38:15,042
Ihr Mann wurde von denen getötet,
die die Stadt per Eid schützen sollen.

638
00:38:15,043 --> 00:38:19,131
<i>In seinem Fall... wurde er erschossen.</i>

639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Er ging nur joggen.</i>

640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Wir verlangen morgen Akteneinsicht.</i>

641
00:38:25,721 --> 00:38:29,181
<i>Wir verdienen es,
alles zu sehen, was die Stadt hat.</i>

642
00:38:29,182 --> 00:38:30,976
Die Steuerzahler verdienen es.

643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Danke.

644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hi.
- Kann ich Ihnen helfen?

645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Wohnen Sie hier?

646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. Und ich rufe die Polizei.

647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Wir brauchen hier keinen solchen Ärger.

648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Keine Proteste, nichts.

649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Ich will keins von beiden.

650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Der Tote war mein Freund.

651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Er war ein guter Mensch.

652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Tut mir leid.
Ich wusste nicht, dass das passiert.

653
00:39:23,570 --> 00:39:25,821
Oder dass er da war.

654
00:39:25,822 --> 00:39:27,699
Haben Sie die Polizei gerufen?

655
00:39:28,325 --> 00:39:32,286
Moment. Wenn Sie es nicht wussten,
warum riefen sie die Polizei?

656
00:39:32,287 --> 00:39:34,455
Jemand rief mich an und sagte es mir.

657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Die Beaumonts, die wohnen hinter mir.

658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Der arme Mann tut mir so leid.

659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Wie lange er stöhnte,
bevor der Krankenwagen kam.

660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Es heißt, ich sei Rassistin,
aber das bin ich nicht.

661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Ich sehe, Sie haben Kameras.
Kann ich die Videos ansehen?

662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Ich gab alles der Polizei, als sie kam.

663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Ok. Wer wohnt da?

664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Wer waren Sie noch mal?

665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Nur 'ne Freundin.
- Ich sage nichts mehr.

666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Bitte. Das nimmt uns wirklich mit.

667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Das kann ich mir vorstellen.

668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Und ich rufe die Polizei.

669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley. Shannon will zu Ihnen.

670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Hi. Sam ist mit dabei. Ok?
- Hi.

671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ja, kommt rein.
- Gut.

672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Morgen früh...

673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Danke fürs Kommen.
Habt ihr die Pressekonferenz gesehen?

674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ja.

675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Ich sollte ein Interview mit dir machen.

676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Um den Druck aufrechtzuerhalten.

677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Ich will Gerechtigkeit.

678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Kriegen wir hin.

679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Was guckt ihr so?

680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Wir bekamen einen anonymen Tipp.

681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Das Seltsame war, er ging direkt an mich.

682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Man fragte, ob ich dich kenne.

683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Warum?
- Es war eine Frau.

684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Sie hat interessante Sachen erzählt.

685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Ich überprüfe es noch.

686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Wir denken nicht,
dass es schon andere wissen.

687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Aber, sag mir.

688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Kennst du sie?

689
00:41:15,932 --> 00:41:17,183
Nein.

690
00:41:17,184 --> 00:41:18,101
Mist.

691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Wer ist sie?

692
00:41:20,937 --> 00:41:25,399
Die Anruferin, die mir das Foto schickte,
nannte sie Anna Lewis, 25.

693
00:41:25,400 --> 00:41:27,443
Sam hat es noch nicht bestätigt,

694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
aber sie sagte,
sie hatte eine Affäre mit Rodney.

695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Der Fußweg, das war ihr Haus.

696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Meine Leute checken es.

697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Wir versuchen, das geheim zu halten.

698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Aber wir bekamen Fotos von Klingelkameras

699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
und sprachen mit den Nachbarn.

700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Sie sind weit weg, aber schau.

701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela war
die letzten Monate nicht glücklich.

702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Sie stand neben sich.

703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Ich verglich die Zeitstempel der Fotos,

704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
und das war so die Zeit,
als sie aufgeregt wirkte.

705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ja.

706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Sie wusste es.
Womöglich hat sie ihn angeheuert.

707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Du bringst das nicht?

708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Nein, natürlich nicht. Aber andere schon.

709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Die Stadtanwälte und Ermittler
waren direkt hinter uns.

710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Wir wissen, sie recherchieren.

711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Wir halten das zurück,
aber jemand wird es herausfinden.

712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Bekomme ich die Fotos?

713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Aber gerne.

714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Ok. Danke fürs Kommen.

715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Ist Tony da?
- Da hinten.

716
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW - DETEKTIV

717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Was ist, Babe?
Hab ich deinen Anruf verpasst?

718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Das ist Glorias Auto.

719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Und das bist du.

720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Du wusstest, er hatte eine Affäre,
und hast nichts gesagt.

721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
So ist das nicht.

722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Warum?
- Ok? So war das nicht.

723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Echt. Ich wollte dich schützen.
Ich wusste, es bricht dir das Herz.

724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Er war nicht so perfekt wie du dachtest.

725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Hat Fela dich angeheuert?
- Nein.

726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Wer zur Hölle ist diese Frau?

727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Ihr Mann hat mich angeheuert.

728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Er ließ sich scheiden.

729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Er wollte wissen, was sie trieb.
Ich sollte ihr folgen, also tat ich es.

730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Ich sah, dass sie mit Rodney abhängt.

731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Ok? Er kam zur Tür raus,

732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
ich sprang raus und gab's ihm!

733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Ich hätte mich fast geprügelt.

734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Er hat sich tausendfach entschuldigt.

735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Er wirkte ehrlich, flehte mich an,
Fela oder dir nichts zu sagen.

736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Er versprach, sie nie wiederzusehen.

737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Er hat's geschworen. Das ist passiert.

738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Du hast mir das vorenthalten?

739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Tut mir leid. Ich wollte Frieden.
Ist meine Schuld.

740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Ich weiß nicht, woher die Anklage die hat.

741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Die Ermittler sind bescheuert.
- Da kommen sie nicht her.

742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Woher hast du sie?

743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Seit wir zusammen sind,

745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
hattest du immer einen Vertrauensbonus.

746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Ich will nicht so eine sein,

747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
die den Neuen
für die Lügen ihres Ex bestraft.

748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Aber dass du mir das vorenthalten kannst,

749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
gibt mir kein gutes Gefühl.

750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Ohne mit der Wimper zu zucken.

751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Ich sah mir das Datum an.

752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Du kamst nach Hause und warst...

753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Du warst normal.

754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Bist du so?

755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Du versteckst so was einfach.

756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
So was! So locker?

757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Gab ich dir je einen Grund zum Zweifel?

758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Nie. Tut mir leid, ok?

759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Ich bin sauer, dass der Wichser
uns da reingeritten hat.

760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Er hat seine schöne Frau betrogen.

761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Deshalb wollte ich nicht mit ihm abhängen.

762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Aber ich konnte es dir nicht sagen.

763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Weißt du? Das hätte dich fertiggemacht.

764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Fela weiß es sicher nicht?

765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Ich glaube, sie weiß nichts.

766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Ok.

767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis die Anklage das hat,

768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
da ich Beweise vorlegen muss.

769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Das kannst du ihnen nicht geben.

770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Das weiß ich.

771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Ich brauche den Vergleich.

772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Das ist mies.
- Ich weiß.

773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Jetzt muss ich zu Fela,
und weiß, das kommt.

774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Ich muss es ihr sagen.
Nicht, dass sie kalt erwischt wird.

775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Mist.
- Denn es wird rauskommen.

776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Ich meine, warte einfach.
Ich weiß, du musst es ihr sagen.

777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Das verstehe ich, aber...

778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Warte, bis du dir sicher bist,
der Staatsanwalt findet es raus.

779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Ich sage dir, halt es etwas zurück.

780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
So machen wir das. Mal sehen, wie...

781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Wie das Gespräch über den Vergleich wird.

782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
So machen wir das.

783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Ok. Es wird...

784
00:46:18,443 --> 00:46:20,861
Dass du mich anlügst, fühlt sich mies an.

785
00:46:20,862 --> 00:46:22,906
Du weißt, wie viel mein Ex gelogen hat.

786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Wie irre mich das machte.

787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Er...

788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Jetzt führst du mich hinters Licht.

789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Baby, es tut mir leid.

790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Was muss ich tun?

791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Ich hab Mist gebaut. Ich mache es gut.

792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Womit mache ich es gut?

793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Find es heraus.

794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, komm schon.

795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hey, Marley.

796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hi. Verzeihung.

797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hi.

798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hi. Mrs. Beaumont?

799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ja.
- Ja.

800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Ich sah Sie in den Nachrichten.
Die Anwältin.

801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Ich hab nichts damit zu tun.

802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Aber Sie sahen ihn.

803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nein, tat ich nicht.

804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Ihre Nachbarin hinter Ihnen sagte,
jemand bei Ihnen

805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
rief sie an und riet,
die Polizei zu rufen.

806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Das ist eine Lüge. Ich lebe hier allein.

807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Ich rede nicht mehr mit ihr,
seit sie die Katzen zu mir lässt.

808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Und sie füttert die Gänse.
Es kommen immer mehr.

809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kann ich sie verklagen?

810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Sind Sie sich sicher,
dass niemand bei Ihnen die Polizei rief?

811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Denken Sie, ich bin senil?

812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Ich weiß, was ich sage.

813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kann ich sie
fürs Füttern der Gänse verklagen?

814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Sie ignorieren mich einfach?

815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela. Fela?

816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hey.

818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Was machst du?

820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Reinen Tisch.

821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Warum machst du das?

822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Er ist weg.

823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Hör auf.

824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Ich kann nicht, das ist das Problem.

825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Ich kann nicht aufhören.

826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Aufhören, zu leiden.
Aufhören, ihn zu vermissen.

827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Wenn ich mich umdrehe, sehe ich ihn.

828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Ich kann nicht.

829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Es tut mir so leid.

830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Ich kann das nicht.

831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Wäre er nur nie gewesen.

832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Das meinst du nicht ernst.

833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Ich meine damit,

834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
hätte ich ihn nie getroffen,
hätte ich mich nicht in ihn verliebt.

835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
Es würde nicht so schmerzen.

836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Und er würde leben.

837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Ich muss dich fragen.

838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Sollte ich etwas wissen?

839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Ich weiß nicht, hatte er eine Affäre?

840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Oder...

841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Sag nicht, du hast eine Affäre entdeckt.

842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Meinst du das?
- Nein...

843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Warum fragst du?
- Ich frage nur.

844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Blödsinn.

845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Du bist Anwältin, Marley.

846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Ich bin Reporterin.

847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
"Nur Fragen" gibt es nicht.

848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Ich bin...

849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Ich weiß nicht genau.

850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Aber ich denke schon.

851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Was heißt das?

852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Ich werde öffentlich bloßgestellt?

853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Ok, toll.

854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Weißt du, was ich auf
'nem rechten Arschloch-Kanal hörte?

855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Sie sagten,

856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
warum hat er nicht gehorcht?

857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Er hörte Musik.

858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Er konnte nicht.

859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Konnte nicht folgen.

860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Ok, das ist demütigend. Ich...

861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Ich muss allein sein.

862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Ich sollte heute hierbleiben.

863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nein.

864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Das will ich nicht.

865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Es ist ok.

866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Das ist schwer genug.

867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Dräng mich nicht.
- Ich dränge nicht.

868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Dann geh. Bitte.
- Ok.

869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Ich will nur allein sein, ok?

870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Ok.

871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Verzeihung.

872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Haben Sie keine Angst vor mir.

873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Bitte sagen Sie ihr, wie leid es mir tut.

874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Sie müssen sofort gehen.

875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Bitte, ich hab auch ein Kind.
- Ich sag's nicht noch mal.

876
00:53:41,510 --> 00:53:44,888
Ich bin kein Rassist.
Ich dachte, es war eine Waffe.

877
00:53:44,889 --> 00:53:48,016
Wenn ich Ihnen
Ihre Gewissensbisse nehmen soll...

878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Was die mir auch antun,

879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
es kann nicht schlimmer sein als ich.

880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Ich wollte nie schießen.

881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Aber Sie schossen.

882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Sie haben ihn getötet. Sie müssen gehen.

883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Sorry.
- Sie müssen gehen.

884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Sagen Sie bitte...
- Tony!

885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Bitte sagen Sie ihr das.
- Tony!

886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Dass es mir leidtut.
- Was ist?

887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Was zum Teufel?
- Schon gut. Sorry.

888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Ich sag dir was, Junge.

889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Ich knall dich gleich hier ab.

890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Mord ohne Folgen?

891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Kommst du zurück,
zeig ich dir 'nen nervösen Finger.

892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Tut mir leid.
- Hau ab.

893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Was zum Teufel trieb er hier?
- Keine Ahnung.

894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Geh rein.

895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Ja, was ist?

896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Warum kommt der Arsch zu mir?

897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Er hat mit Marley geredet.

898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ja. Was ist los, verdammt?

900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Ich sagte ihm, rede mit keinem.

901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Das muss ich wissen.

902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Lass mich das regeln.

903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Ich statte ihm einen Besuch ab.
<i>- Nur zu.</i>

904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Kommt er zu mir, stirbt er.

905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Du musst niemanden töten. Ich gehe hin.

906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Ich regle das.
Sag Marley, es tut mir leid.

907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Mist.

908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Ich regle das.

909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Die Rechnung.

910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Das gefällt mir nicht.

911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Warum will er mit dir reden?

912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Du kannst unten schlafen.

913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Keine Diskussion.
- Marley.

914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, ich frage dich einmal:

915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Muss ich irgendetwas wissen?

916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Verbirgst du etwas vor mir?

917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nein.

918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Es tut mir leid...

919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Eine Sache.

920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Eine Sache, und du traust mir nicht mehr?

921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, du kennst mein Motto,

922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
wie jemand eine Sache macht,
so macht er alles andere.

923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Alle meine guten Taten zählen nicht?

924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Ich brauche Zeit.

925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Gute Nacht.

926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Du brauchst Augen im Hinterkopf, Caleb.

927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Folgst du mir?

928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Weil ich bei Marley war?

929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Willst du mir sagen, warum?

930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Der Staatsanwalt wird mich anklagen.

931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Keiner redet davon.
- Das höre ich.

932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Selbst wenn, du gewinnst.

933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Woher weißt du das?

934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Wir haben das Bodycam-Video.

935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Die Gewerkschaft unterstützt.
Es war richtig.

936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Das bezeuge ich.

937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Mein Leben ist ruiniert.

938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Ich weiß, das klingt egoistisch,

939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
da seins zu Ende ist, aber ich...

940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Halte dich an die Dienstaufsicht.

941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Rede nicht mir ihr oder irgendwem.

942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Das wird alles wieder.

943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Nein, wird es nicht.

944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Ich muss mit der Frau reden.

945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Ich muss...
- Nein.

946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Das geht nicht.
- Ich muss ihr sagen,

947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- dass es mir leidtut.
- Nein.

948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Du musst nur warten,
bis sich die Wogen glätten, ok?

949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Das musst du tun.

950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Hörst du mich?

951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Ich höre dich.
- Ok.

952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Keine Besuche bei Marley.

953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Verstanden.
- Oder Fela.

954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Verstanden.
- Ok.

955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Jawohl.
- Verschwinden wir.

956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Du solltest nicht hier sein.

957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Komm.

958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Gehen wir.

959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Warum hast du nichts gesagt?

960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Ich hätte mit dir joggen sollen.

961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Hättest du es nur gesagt.

962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Ich hätte dir helfen können.

963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallo?

964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Ich hoffe, du warst wach.</i>

965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Ich bin wach.

966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Sam ist bei mir. Du bist auf Lautsprecher.</i>

967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Marley. Kurzes Update.</i>

968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>Die Armee druckst sich
um seine Militärzeit herum,</i>

969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>aber morgen reden meine Jungs
mit Leuten aus seiner Einheit.</i>

970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>Da ist was faul.
Ich werde es herausfinden.</i>

971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Ok. Ja.

972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Danke.

973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Können wir darüber reden? Ich würde gern</i>

974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- einige Fragen stellen...</i>
- Können wir...

975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Können wir warten? Es ist...

976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Es ist viel zu verdauen.

977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Ja, ich verstehe total. Ist völlig ok.</i>

978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Lass uns wissen, wenn du so weit bist.</i>

979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Danke. Sagt ihr Bescheid?

980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Werde ich tun.</i>

981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Ok.

982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Ruh dich etwas aus.</i>

983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Danke.

984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hey.

985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Alarm. Schlafzimmerfenster ist offen.</i>

986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Alarm. Schlafzimmerfenster ist offen.</i>

987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hi, ja. Bitte schnell.

991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Hier sprang grad jemand
aus dem Fenster einer Freundin.

992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
Maple Lane 501. Bitte beeilen Sie sich.

993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Er sprang über den Zaun.

994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.

1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, wach auf. Hey.

1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hi.

1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Wer war das?

1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, wer war das?

1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Was?

1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Ok.

1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Jemand war da, ich rief die Polizei.

1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Sie kommt.
- Was?

1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Ich nahm 'ne Schlaftablette. Ich...

1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Ich war ausgeknockt. Es war jemand da?

1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. Er ist weg.

1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Er ist weg.

1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Die Polizei kommt?

1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Ok.
- Ok.

1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,340
Ok.

1015
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley.
- Hey.

1016
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Was ist passiert?

1017
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Wir...
- Alles ok?

1018
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Es geht uns gut. Jemand ist eingebrochen.

1019
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Und er...

1020
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Er sprang aus dem Fenster
und über den Zaun.

1021
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Er war total vermummt, also...

1022
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Sie nahm 'ne Schlaftablette.

1023
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Sie wusste nicht, dass einer da war.

1024
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Sie sagte, der Officer,
der Rodney erschoss, kam zu euch.

1025
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Das war bestimmt er.

1026
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Das wissen wir nicht sicher.

1027
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Du hast nichts erkannt, das Auto,

1028
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
du hast nichts gesehen?
Seine Stimme gehört?

1029
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Warum ist er da?

1030
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Raus!

1031
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.

1032
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Wisst ihr, was? Ich schmeiße alle raus.

1033
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Alle, geht jetzt! Bewegung.

1034
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Sie und Sie, raus!

1035
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Raus!

1036
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Himmel. Gehen wir.

1037
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Ich weiß.

1038
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Zum Glück geht es ihr gut.
- Ja, klar.

1039
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Ich sprach mit ihr,
er hat nichts entfernt.

1040
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Was gibt es für ein Motiv?
- Das ist seltsam.

1041
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Was zum Teufel?
- Schon gut.

1042
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Ich hörte es
und wollte nach dem Rechten sehen.

1043
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Wir haben ihn noch nicht,

1044
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
aber wir schauen alle Kameras durch.

1045
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Es war wohl Caleb. Er war beim Grab.

1046
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Beim Grab?
- Ja.

1047
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Rodneys Grab?
- Ja.

1048
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Du solltest das regeln.

1049
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Woher wusste ich, wo er war?

1050
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
Wir haben ihn beschattet,
aber heute Morgen verloren.

1051
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Er ist euch heute entwischt?

1052
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Denen.
- Was für ein mieser Cop.

1053
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
lch sag dir was, Mann.

1054
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Find den Mistkerl, beschatte ihn.

1055
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Das machst du. Bis er im Knast sitzt.

1056
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Ich sorge dafür, dass wir ihn finden.

1057
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Aber jetzt will ich das Haus bewachen.

1058
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nein, das ist keine gute Idee.

1059
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Was? Und wenn er zurückkommt?

1060
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Was ist, wenn er zurückkommt?
Ich bin deswegen beurlaubt.

1061
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Ich weiß, sie hasst mich, aber ich bin

1062
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
gegenüber auf der Straße.
Sie bemerkt mich nicht mal.

1063
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Das ist das Mindeste.

1064
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Ich sehe nach ihr.

1065
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Ok.

1066
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Ich sag dir was.

1067
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Er ging zu mir, er ging zu Fela.

1068
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Ist Strike zwei.
- Ok.

1069
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Wir haben erfahren, dass Rodney Blackburn</i>

1070
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>angeblich eine Affäre mit einer
jungen Frau namens Anna Lewis hatte.</i>

1071
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>Die Polizei sucht sie,
kann sie aber noch nicht finden.</i>

1072
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>Man will so viele Antworten wie möglich,
wurde uns gesagt.</i>

1073
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Der Syndikus hat die Frau des Opfers</i>

1074
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>über ihre Anwältin kontaktiert.</i>

1075
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>Inzwischen...</i>

1076
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Lasst die öffentliche Demütigung beginnen.

1077
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam ist da.

1078
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hi.

1079
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Danke.

1080
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Du klangst erfreut am Telefon.
- Ja.

1081
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Ich sprach selbst
mit seinen Armee-Kumpels.

1082
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Es kostete den Sender was,
aber sieh dir das an.

1083
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Das darf nicht wahr sein.
- Es steht alles da.

1084
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Ich weiß nicht, was du noch brauchst.

1085
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Ich auch nicht.

1086
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Danke, Sam.

1087
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Gerne doch.

1088
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Bis später.

1089
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ja.

1090
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kaffee?

1091
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nein.

1092
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Und du hast mich nicht
wegen Kaffee hergebeten.

1093
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Du hast recht.

1094
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Immer geschäftlich.

1095
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Du hast von der Affäre gehört?

1096
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Du hattest sicher nichts damit zu tun.

1097
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Wie werden wir uns einig?

1098
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Warum das denn?

1099
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Warum der Umschwung?

1100
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, du siehst die Unruhen.

1101
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Wir glauben,
aufgrund der Proteste und der Empörung

1102
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
sollten wir uns einigen,
die Stadt heilen lassen,

1103
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
falls deine Mandantin
eine Erklärung abgibt,

1104
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
dass die Gewalt aufhören soll.
Sie ist beliebt.

1105
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Es wäre im Interesse aller Parteien.

1106
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Ergibt Sinn.

1107
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja, weißt du.

1108
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Weißt du, was im Interesse der Stadt wäre?

1109
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Dass du mir keine Scheiße auftischst.

1110
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Du hast von der Militärzeit
des Officers gewusst,

1111
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
und zwar von Anfang an, nicht wahr?

1112
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Und vom Kampf mit dem Schwarzen Soldaten,

1113
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
der im Krankenhaus gelandet ist?

1114
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Den rassistischen Beleidigungen.

1115
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Du solltest wissen,
dass der Soldat für uns aussagen wird.

1116
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Und darf ich hinzufügen,
dass damals beliebig angeheuert wurde.

1117
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Hintergrundüberprüfungen wurden ignoriert.

1118
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, kennst du unsere Lage?

1119
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Die Kriminalität ist außer Kontrolle, wir
stellen so viele Officer wie möglich ein.

1120
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ich weiß, die Stadt hat Probleme,
Officer anzuwerben,

1121
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
und es muss so schwer sein,
den letzten Dreck zu nehmen.

1122
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Wir wollen die Stadt schützen.

1123
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Die Demonstranten
wollen Polizisten entlassen.

1124
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Wir brauchen sie,

1125
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
besonders in den Zonen, wo sie leben.

1126
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Diese Zonen
haben die höchste Kriminalität.

1127
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Es ist eine hässliche Situation.

1128
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Also, ja, wir haben Anstellungsprobleme.

1129
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Keiner will seinen Job machen,
jemanden erschießen

1130
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
und so sein Leben ruinieren,
wie der Officer.

1131
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Du bist auf seiner Seite.

1132
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Schön, dass du das gesagt hast.

1133
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Ich will das Richtige.

1134
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Kommen wir zum Vergleich.

1135
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Ok, kommen wir zum Vergleich.

1136
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Aber du sollst wissen,

1137
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
dass bei diesem Fall
nicht nur Fela ein Thema sein wird.

1138
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Es wird um die Budgetkürzungen gehen,

1139
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
wo die Steuergelder hinfließen.

1140
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Vielleicht erwähne ich
all deine exklusiven Reisen.

1141
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
oder warum du den Job hast.

1142
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Kennst du deinen Fehler?

1143
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Als du Tony angeklagt hast,
als er bei der Polizei war.

1144
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Du hast gelogen und gesagt,
er hätte Drogendealer bestohlen,

1145
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
obwohl du Beweise hattest,
dass die Dealer gelogen haben,

1146
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
und jetzt willst du all deinen Scheiß
unter den Teppich kehren?

1147
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Willst du das?

1148
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Kommen wir zum Vergleich.

1149
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Nach drei Monaten Unruhen
und der Forderung, den Officer,

1150
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
der Mr. Blackburn erschoss,
zu verhaften,

1151
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
hat die Stadt
einen Vergleich mit der Familie

1152
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
des Getöteten bekanntgegeben.

1153
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Der Vergleich beläuft sich auf
über 15 Millionen Dollar

1154
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
und unsere Kollegin Fela Blackburn
fordert Frieden,

1155
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
während der Staatsanwalt

1156
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
den Haftbefehl für Officer Caleb Kaine
bekanntgegeben hat,

1157
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
dessen Aufenthaltsort
zurzeit unbekannt ist.

1158
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Uns wird gesagt, er gilt als Flüchtiger,</i>

1159
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>der bewaffnet und gefährlich ist.</i>

1160
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Danke, Bürgermeisterin.

1161
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Nun ein paar Worte von Fela Blackburn.

1162
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Ich möchte sagen,
dass ich viel durchgemacht hab.

1163
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Ich vermisse meinen Mann... jeden Tag.

1164
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Er war meine große Liebe.

1165
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Er war nicht perfekt.

1166
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Aber wir waren perfekt zusammen.

1167
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Ich möchte Sie alle bitten,
die Gewalt zu beenden.

1168
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Die Bürgermeisterin hat mir versichert,
sie tut alles,

1169
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
um gegen den Officer bei der Schießerei
zu ermitteln,

1170
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
damit wir so was
nicht mehr erleben müssen.

1171
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Also, bitte,

1172
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
keine Gewalt mehr.

1173
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Und ich bitte um meine Privatsphäre.

1174
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Danke.

1175
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}VIER MONATE SPÄTER

1176
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Hey, wo gehst du hin?

1177
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Ins Fitnessstudio.

1178
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Oh, dann gehe ich mit.

1179
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1180
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Baby.

1181
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Ich bin seit fast vier Monaten hier unten.

1182
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Was soll ich noch tun, um Reue zu zeigen?

1183
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Es wird besser, oder?

1184
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Es war viel los,
Rodneys Tod und dann der Vergleich.

1185
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela scheint sauer zu sein.
Sie schweigt seit Monaten.

1186
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Tut mir leid.

1187
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Schon gut. Ich gehe ins Fitnessstudio.

1188
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Ok, hör zu, ich treffe einen Klienten.

1189
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Also, wir sehen uns später?

1190
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ja.

1191
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1192
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Du weißt, ich liebe dich so sehr.

1193
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Erwägst du bitte,
mir endlich zu verzeihen?

1194
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Bitte?

1195
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Vielleicht.

1196
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Ich nehme ein "vielleicht".

1197
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Bis später.

1198
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hey, Marley.

1199
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hey.

1200
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Schön, dich zu sehen.
- Ebenso.

1201
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Tolles Ergebnis bei Fela.

1202
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Dank dir und Sam.

1203
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Komm, du hast die Arbeit gemacht.

1204
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Mit euren Infos.

1205
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Ich bin froh, dass wir helfen konnten.

1206
01:11:18,316 --> 01:11:19,858
Das habt ihr sicher.

1207
01:11:19,859 --> 01:11:22,487
Obwohl sie kaum noch mit mir spricht.

1208
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Mit uns auch nicht.

1209
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Sie braucht Zeit.

1210
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Das war für uns alle schwer.

1211
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ja, und ob.
- Ja.

1212
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Ich schau kurz bei ihr vorbei.

1213
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Du hast ihre neue Adresse?

1214
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Sie ist umgezogen?

1215
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ja, laut ihren Nachbarn
schon vor einem Monat.

1216
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Das wusste ich nicht.

1217
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Ich kann dir die Adresse besorgen.

1218
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Wenn sie mich sehen will, meldet sie sich.

1219
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Ich muss auf sie warten.

1220
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Sie braucht dich.

1221
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Ich muss warten.

1222
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Ok, wir müssen zum Sender.

1223
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Melde dich fürs Interview,
wenn du bereit bist.

1224
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Ok.
- Gute Nacht.

1225
01:12:04,195 --> 01:12:05,154
Ok.

1226
01:12:05,155 --> 01:12:06,155
- Bis bald.
- Ciao.

1227
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Ok, danke.

1228
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Lasst mich raus!

1229
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Lasst mich hier raus!
- Ganz ruhig.

1230
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Lasst mich raus!
- Stopp.

1231
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Lasst mich aus dem Sack raus!
- Ganz ruhig, ok?

1232
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Ich nehme ihn ab.
- Rauslassen!

1233
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Ok? Wenn Sie aufhören,
nehme ich den Sack ab.

1234
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Ok?
- Bitte, Hilfe. Ok!

1235
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Ok.

1236
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Ok.

1237
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Ich tu Ihnen nichts.

1238
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Ich will nur reden.
Ich will reden und dann

1239
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- bringe ich Sie zu Ihrem Auto.
- Was wollen Sie von mir?

1240
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Die ruinieren mein Leben.

1241
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Ich fand Dinge raus,
die Sie wissen sollten.

1242
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Dann gehen Sie zum Anwalt.

1243
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Bitte.

1244
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Hören Sie mir nur zu, ok?

1245
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Kannst du ranfahren?
- Kann ich aussteigen?

1246
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Nicht anfassen!

1247
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Fahr bitte ran.

1248
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Kannst du mit ihr reden?

1249
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1250
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Ich bin Anna Lewis.

1251
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Ich weiß, Sie sind ein guter Mensch.
Hat er auch gesagt.

1252
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Wer denn?

1253
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1254
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Wovon reden Sie?

1255
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Sie ging mit Kevin aus.

1256
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Sie lernte ihn online kennen. Sag es ihr.

1257
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Ich trennte mich von meinem Mann,
und Kevin und ich waren ein Jahr zusammen.

1258
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Und er wurde extrem besitzergreifend.

1259
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Was er mir alles antat...

1260
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Ich machte Schluss.

1261
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Er stalkte mich.

1262
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Ich zog um, änderte meinen Namen.

1263
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Aber er fand mich immer.

1264
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Was hat das mit mir zu tun?

1265
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Er sprach oft von Ihnen,
und hat Sie immer gelobt.

1266
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Er sprach, als stünden Sie sich sehr nahe.

1267
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Das tun wir nicht.

1268
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Das ergibt keinen Sinn.

1269
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Er wünschte, er hätte Sie geheiratet.
Ich verstehe nicht.

1270
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Lasst mich raus.
- Marley.

1271
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Sie hatten einen Affäre
mit Rodney und Kevin?

1272
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nein.

1273
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Ich kenne Rodney
vom Selbstverteidigungskurs.

1274
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Ich wusste, er hat 'ne Frau,

1275
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
aber er sagte, die Beziehung sei wacklig.

1276
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Also gingen wir miteinander aus.

1277
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Er sagte mir,
ich müsse nicht mehr fliehen.

1278
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Er würde mich beschützen.

1279
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Er sagte, Kevin würde mich in Ruhe lassen.

1280
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Wer sind Sie?

1281
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Sie.

1282
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Ich bin Jennifer, die Frau des Rassisten.

1283
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Überrascht, dass ich eine Schwarze bin?

1284
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Sag es ihr.

1285
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Wir sind verzweifelt.

1286
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Der Staatsanwalt hat einen Haftbefehl.

1287
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Es kommen Anklagepunkte
wegen der Entführung dazu.

1288
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Sie landen alle im Knast.

1289
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Lassen Sie mich raus.

1290
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Bitte, ich will raus.

1291
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Ich sagte, sie hilft nicht.

1292
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Bringen wir sie zum Auto.

1293
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Nehmen Sie bitte meine Nummer?

1294
01:15:55,510 --> 01:15:58,136
Wir sind verzweifelt.

1295
01:15:58,137 --> 01:15:59,180
Bitte.

1296
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Bitte.

1297
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Bitte.

1298
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Sie brauchen einen Anwalt.

1299
01:16:20,451 --> 01:16:22,787
<i>Hab leider deinen Anruf verpasst. Was ist?</i>

1300
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ja.

1301
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Alles klar?</i>

1302
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, was macht Kevin in Zone sieben?

1303
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Ist er nicht Zone fünf zugeteilt?

1304
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Ja, ich glaube schon.</i>

1305
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Ist das ungewöhnlich?

1306
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Ja. Warum?</i>

1307
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Weißt du, mit wem Kevin damals ausging?

1308
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>Nein, über so was reden wir nicht.</i>

1309
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>Was sollen die Fragen?</i>

1310
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Du klingst seltsam. Was ist?</i>

1311
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Wir reden später zu Hause darüber.
Es war...

1312
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Ein langer Tag.

1313
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Ok. Ich liebe dich.</i>

1314
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Ich dich auch.

1315
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Ja.</i>

1316
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1317
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Ja, hey.</i>

1318
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Alles klar?</i>

1319
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nein.

1320
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Kannst du mich mit Shannon wo treffen?

1321
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Ja. Was gibt es?</i>

1322
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Ich schreibe dir die Adresse.
Triff mich dort.</i>

1323
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Ja. Ok.</i>

1324
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hey.

1325
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Ich hätte dich nicht für eine gehalten,
die so 'n Hotel mag.

1326
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, das ist...

1327
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Das ist echt mies.

1328
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kommt einfach.

1329
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Wohin gehen wir?

1330
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Wer ist da?

1331
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.

1332
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Danke für den Anruf.

1333
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kommen Sie rein.

1334
01:18:35,503 --> 01:18:37,170
Was zum...

1335
01:18:37,171 --> 01:18:40,841
Das ist Shannon.
Bekannt aus den Nachrichten,

1336
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
und das ist Sam. Er ist Produzent.

1337
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Warum sind sie hier?

1338
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Sie entführten mich und baten um Hilfe.

1339
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Also stelle ich die Fragen, ok?

1340
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Mein Freund war Polizist,
bevor die Stadt ihn reingelegt hat.

1341
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Aber bei der Recherche
erfuhr ich etwas über Zonen.

1342
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Ich weiß, dass Kevin nicht
in der Zone sein sollte.

1343
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Warum waren Sie beide dort?

1344
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Er sagte mir,
er wäre mein Ausbilder an dem Tag.

1345
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Ist das ungewöhnlich?

1346
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ja.

1347
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Und ich fragte warum,

1348
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
und er bestand darauf, dass wir dablieben,

1349
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
als wüsste er, dass etwas passiert.

1350
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Ließ er mich ihn töten?

1351
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
War das eine Falle?

1352
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Ich weiß es nicht.

1353
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Das will ich rausfinden.

1354
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Das war es sicher.

1355
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Ich kenne ihn.

1356
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Er ist nett, liebevoll und zärtlich.

1357
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
Wenn er den Schalter umlegt,

1358
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
ist er aber der Teufel.

1359
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Er ist ein Sadist.

1360
01:19:58,878 --> 01:20:03,048
Ich wollte nicht schießen und...
Ich wollte ihn retten,

1361
01:20:03,049 --> 01:20:05,133
aber Kevin zog mich weg.

1362
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Er sagte, er sei tot, das war er nicht.

1363
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Er lebte.

1364
01:20:14,727 --> 01:20:16,269
Alles ok, Marley?

1365
01:20:16,270 --> 01:20:17,897
Nein.

1366
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Das ist für uns alle beschissen.

1367
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Ich las, er war Ihr Freund.

1368
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Das ist mein Mann.

1369
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Er ist nicht so.

1370
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Nicht so, wie er hingestellt wird.

1371
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Erzählen Sie uns vom Soldaten,
den er fast totschlug.

1372
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Ich weiß, Sie wurden dafür entlassen.

1373
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Das war meinetwegen.

1374
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb wollte ihn davon abhalten,
mir wehzutun.

1375
01:20:39,877 --> 01:20:42,170
Er gab keine Beleidigungen.

1376
01:20:42,171 --> 01:20:45,174
Mein Ex log, und er schlug ihn,

1377
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
damit er aufhört, mir wehzutun.

1378
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Also lassen Sie das.

1379
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ich hab Sie anonym angerufen.

1380
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Mein Mann ist ein guter Mensch.

1381
01:20:59,188 --> 01:21:02,148
Er will sich stellen,
aber das lasse ich nicht zu.

1382
01:21:02,149 --> 01:21:05,151
Er darf nicht ungestraft davonkommen.

1383
01:21:05,152 --> 01:21:09,824
Er war Ihretwegen so sauer auf Rodney,

1384
01:21:11,951 --> 01:21:15,912
dass er die Schießerei inszenierte.

1385
01:21:15,913 --> 01:21:18,040
Wollen Sie mir das sagen?

1386
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Sie müssen etwas verstehen.

1387
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Der Mann hat zwei Gesichter.

1388
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
So gut er lügen kann,
die andere Seite ist extrem.

1389
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Und dunkel.

1390
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Er ist böse.

1391
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Und ich hab Beweise.

1392
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Welche?

1393
01:21:42,732 --> 01:21:45,734
Ich fing an, ihn aufzunehmen,
da ich Angst hatte.

1394
01:21:45,735 --> 01:21:47,027
Ich klebte das Handy

1395
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
unter die Schublade im Badezimmer.

1396
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Es sind jede Menge Aufnahmen
und Nachrichten drauf.

1397
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Es war gemietet.

1398
01:21:54,410 --> 01:21:56,369
Jemand hat das Haus gekauft.

1399
01:21:56,370 --> 01:21:59,206
Vielleicht bekommen Sie
einen Durchsuchungsbefehl.

1400
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
So leicht geht das nicht.

1401
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Es ist da.

1402
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Wenn es jemand holt, der Code ist 9G638.

1403
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Wie ist die Adresse?

1404
01:22:20,478 --> 01:22:21,978
Wow.

1405
01:22:21,979 --> 01:22:23,021
Ja. Wow.

1406
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Glaubst du das, Marley?

1407
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Ich weiß nicht.

1408
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Aber mit Beweisen...

1409
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Die brauchen wir.

1410
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Wir bekommen keinen Durchsuchungsbefehl

1411
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
ohne den Staatsanwalt.

1412
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Sie werden es nicht glauben.

1413
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Hör zu. Ich fahre in die Stadt, ok?

1414
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Ich rede mit 'n paar Leuten.
Wir finden morgen 'ne Lösung.

1415
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Ok. Verschwinden wir. Die Gegend ist mies.

1416
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, danke für den Anruf.

1417
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Ja. Danke fürs Kommen.

1418
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Wer ist da?
- Ich bin's.

1419
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Was zur Hölle?

1420
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Sei still.
- Was tust du hier?

1421
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Du wirst sauer sein,

1422
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
aber ich musste neue Infos überprüfen.

1423
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Welche?
- Über Kevin.

1424
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Du hast vorhin so gefragt und ich so:
"Sie ist mir voraus."

1425
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Weißt du? Ich musste nachsehen.

1426
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Was machst du hier?

1427
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Komm, lass das Misstrauen, Marley.

1428
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Du solltest nicht wissen,
dass was faul ist.

1429
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Also wollte ich selbst nachsehen.

1430
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hi.
- Hey, was geht?

1431
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Was macht ihr hier draußen?

1432
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Wir waren in der Gegend und kamen vorbei.

1433
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Ok. Kommt doch rein.

1434
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nein. Wir müssen...

1435
01:24:42,119 --> 01:24:43,703
Wir müssen zurück.

1436
01:24:43,704 --> 01:24:44,788
In die Stadt?

1437
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Ihr seid so weit gefahren. Kommt rein.

1438
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Komm, gehen wir.

1439
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Schönes Haus.

1440
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Ich hab's 'n paarmal gemietet.
Jetzt hab ich's gekauft.

1441
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Ich verstehe. So lebst du also.

1442
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Kommt rein, ihr beiden.

1443
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Klar.

1444
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Ok.

1445
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Bis gleich.

1446
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Komm schon.

1447
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Was zur Hölle ist los, Tony?
- Du musst mir vertrauen.

1448
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kommt schon.

1449
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kommt.

1450
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Willkommen in meiner Hütte.

1451
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wow.
- Ja.

1452
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Au weia.

1453
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Gefällt es dir?

1454
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Toll.
- Schön für ein Polizistengehalt.

1455
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Du weißt schon.

1456
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Wollt ihr Wein?

1457
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ja.
- Ok. Ich hole welchen.

1458
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Klar. Trinkst du mit?

1459
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Klar. Wo ist die Toilette?

1460
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Es gibt zwölf hier. Nur ein Scherz.

1461
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Da entlang auf der rechten Seite.

1462
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ja. Tut mir leid. Ich richte noch ein.

1463
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Ich hole den Wein.

1464
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Ok. Was nehmen wir?

1465
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Sie hat dir 300 Riesen geholt?</i>

1466
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>- 300 Riesen!
- 300 Riesen</i>

1467
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>für das, was du getan hast?</i>

1468
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>Ein Cop knallt 'nen Nigga ab,
'nen Nigga killen? Komm schon.</i>

1469
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- Ein weißer Cop.
- Leichte vier, fünf Mill...</i>

1470
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Du bist 'ne blöde Schlampe.
Verstehst du? Halt die Fresse.</i>

1471
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, bitte hör auf.
Ich hab nichts getan.</i>

1472
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Ich...
- Halt die Fresse.</i>

1473
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Ich sage dir, ich hab nichts getan.</i>

1474
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.

1475
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Alles klar bei dir?

1476
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Ich komme gleich.

1477
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Verdammt.
- Weißt du, woher?

1478
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Woher?
- Du weißt, woher.

1479
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Was dagegen, wenn ich was hole?

1480
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Ich hab das auch.

1481
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Babe, Kevin macht mit uns 'ne Bootstour.

1482
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nein.

1483
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Ich muss zurück in die Stadt.

1484
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Komm schon. Sei nicht unhöflich.

1485
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nein, ich...

1486
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Aber nur zu, ihr beide.

1487
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Wir sehen uns zu Hause.

1488
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Baby.

1489
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Wir sehen uns zu Hause.

1490
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.

1491
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.

1492
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Komm her.

1493
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Kannst du bitte aufschließen?

1494
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.

1495
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Babe, ich hab dein Handy.
Willst du es nicht?

1496
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Er soll die Tür aufschließen.

1497
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Ich sagte es dir.

1498
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ich sagte, sie würde es rausfinden,

1499
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
aber du so: "Nein, sie holt dir das Geld,

1500
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
wie sie es mir geholt hat."

1501
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Aber ich sagte ihm,
du würdest keine Ruhe lassen.

1502
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Du machst immer weiter.

1503
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Das ist dein Scheißproblem.

1504
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Du kannst es nicht lassen.

1505
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Wir machen jetzt eine Bootstour.

1506
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Ich gehe nirgendwohin.

1507
01:28:55,998 --> 01:28:57,665
Mach die Tür auf.

1508
01:28:57,666 --> 01:28:58,751
Warum?

1509
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Damit du uns ans Messer lieferst?

1510
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Wofür?

1511
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Du weißt, wovon ich rede.

1512
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Du weißt, was wir getan haben.

1513
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Also, komm schon.

1514
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Spuck's aus.

1515
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Komm schon.

1516
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Komm schon.

1517
01:29:23,650 --> 01:29:25,068
Baby?

1518
01:29:25,069 --> 01:29:26,737
Ich kenne...

1519
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Ich kenne dich nicht.

1520
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Ich kenne dich gar nicht.

1521
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Ach was.

1522
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Ich bin Tony.

1523
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Dein Traummann. Weißt du noch?

1524
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Deine Worte, oder?

1525
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Komm schon.

1526
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Steigen wir ins Boot.

1527
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Nimm...
- Nein.

1528
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Ich hab es.

1529
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Hol...
- Nein!

1530
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Scheiße!

1531
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nein!

1532
01:30:05,943 --> 01:30:10,572
Nein!

1533
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Hey.

1534
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hey.

1535
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Halt still.

1536
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Gib mir das Zeug. Halt sie still.

1537
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Verdammt.
- Verdammt.

1538
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Halt die Klappe!

1539
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Wir müssen ihr das geben. Schau.

1540
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Komm her. Hier, genau so.

1541
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Alles wird gut.

1542
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Alles wird gut.
- Wir helfen dir. Fast.

1543
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nein. Nicht ankämpfen.

1544
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley. Kämpf nicht an.

1545
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Kämpf nicht an. Da, bitte.

1546
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Da, bitte.

1547
01:30:44,148 --> 01:30:45,898
Gutes Mädchen.

1548
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Knockt sie immer aus.
- Immer.

1549
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Gute Nacht.
- Ja.

1550
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Komm. Mach mir die Tür auf.

1551
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Alles ok.

1552
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Genau.

1553
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
So ist's recht.

1554
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Ok.

1555
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Sie ist noch...

1556
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Wir gehen einfach zum Boot.

1557
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Wir fahren 200, 300 Meter raus.

1558
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Dann versenken wir sie.

1559
01:31:14,803 --> 01:31:16,637
Es geht los, Baby.

1560
01:31:16,638 --> 01:31:17,681
So ist's gut.

1561
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Ok.

1562
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Die Luft ist rein.

1563
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Steig einfach ein.

1564
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Ok.

1565
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Wir müssen los.
Mal schauen, was wir mit dir machen.

1566
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Ok, nimm du sie.

1567
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Ich binde das Boot los.
- Gib sie einfach mir. So ist's gut.

1568
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Da ist sie.

1569
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Ich hab sie.

1570
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Los, Baby.

1571
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Dann mal los.

1572
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1573
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Was? Alles ok. Alles gut.

1574
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Ich sagte es dir.

1575
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Sie sah dich fast aus dem Fenster kommen.

1576
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Ich weiß,
ich brach mir dabei fast den Knöchel.

1577
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Hätte sie kurz online nachgesehen,

1578
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
hätte sie gesehen,
dass Tonys Name nicht Kevin ist.

1579
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Warum habt ihr für das falsche Profil
meinen Namen genommen?

1580
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Ja, genau.

1581
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Ich hab zu viele
von Rodneys Spielchen erduldet

1582
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
und wurde den Wichser los.

1583
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Sie holte mir den Haufen Kohle.

1584
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, bleib dabei.
- Bin ich.

1585
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Du hast Rodney auch gehasst.

1586
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Ich war so froh, als du mir gesagt hast,
dass sie zusammen sind.

1587
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Ich wusste es.
- Du hast nicht gewusst,

1588
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
dass Tony sauer war,
dass Rodney sie ihm wegnahm.

1589
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
So toll war sie nicht.

1590
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Sie ist wach.

1591
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Mist.
- Sie ist wach.

1592
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Halt an.

1593
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Alter, wie? Sie sollte betäubt sein.

1594
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hey, Kleine.

1595
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hey.

1596
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Warum ich mich nicht
ihretwegen scheiden ließ?

1597
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Mich blamieren?

1598
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney war ein Arschloch.

1599
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
So viele sind froh, dass er tot ist.

1600
01:33:26,560 --> 01:33:29,103
Was wäre besser als das gewesen?

1601
01:33:29,104 --> 01:33:30,939
Das politische Klima zu nutzen.

1602
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Es war perfekt.

1603
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Du hast ihn nicht gekannt.

1604
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Aber ich.

1605
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.

1606
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Geh du doch schwimmen.

1607
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ich lege ihr ein Gewicht um.

1608
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
So sinkt sie zum Grund.

1609
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Beeil dich.

1610
01:33:55,088 --> 01:33:57,007
- Was ist das?
- Lass mich konzentrieren.

1611
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hey.
- Es läuft.

1612
01:33:59,426 --> 01:34:01,094
- Ich hab's.
- Wer ist das?

1613
01:34:03,638 --> 01:34:04,889
Du machst das.

1614
01:34:04,890 --> 01:34:06,266
Bleibt alle ruhig.

1615
01:34:07,726 --> 01:34:09,268
- Wir machen das.
- Cool.

1616
01:34:09,269 --> 01:34:11,604
Nur ein Amateur-Cop. Bleibt cool.

1617
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, mach.

1618
01:34:13,648 --> 01:34:15,358
Was gibt es? Hey.

1619
01:34:15,359 --> 01:34:17,526
- Guten Abend.
- Abend.

1620
01:34:17,527 --> 01:34:19,820
Ein Anrufer sagte,
ein Boot sei auf dem See.

1621
01:34:19,821 --> 01:34:23,741
Das sind wir.
Ich wollte ihnen nur den See zeigen.

1622
01:34:23,742 --> 01:34:25,242
Gibt es ein Problem?

1623
01:34:25,243 --> 01:34:28,662
Da der Wasserstand so niedrig ist,
ist er abends geschlossen.

1624
01:34:28,663 --> 01:34:31,248
Man muss sehen, was aus dem Wasser ragt.

1625
01:34:31,249 --> 01:34:32,334
Ich verstehe. Ja.

1626
01:34:32,918 --> 01:34:33,918
Ah, die Moderatorin.

1627
01:34:33,919 --> 01:34:36,379
Das mit Ihrem Mann tut mir leid.

1628
01:34:36,380 --> 01:34:37,672
Vielen Dank.

1629
01:34:39,466 --> 01:34:41,259
Den Bootsschein, bitte.

1630
01:34:42,761 --> 01:34:44,303
Ja. Ich...

1631
01:34:44,304 --> 01:34:45,471
Wo hab ich...

1632
01:34:45,472 --> 01:34:49,017
Ja. Ich hab ihn. Er ist...
Ich bewahre ihn hier auf.

1633
01:34:49,559 --> 01:34:50,435
Da, bitte.

1634
01:34:55,357 --> 01:34:57,525
Leider muss ich Sie aufschreiben.

1635
01:34:57,526 --> 01:34:59,610
Das verstehe ich voll.

1636
01:34:59,611 --> 01:35:01,195
Wir müssen uns bessern.

1637
01:35:01,196 --> 01:35:02,655
Total.

1638
01:35:02,656 --> 01:35:03,656
Geht es ihr gut?

1639
01:35:03,657 --> 01:35:05,700
Ja. Sie wird nur seekrank.

1640
01:35:06,284 --> 01:35:08,452
Ein weiterer Grund, nicht hier zu sein.

1641
01:35:08,453 --> 01:35:09,370
- Ja. Klar.
- Oder?

1642
01:35:09,371 --> 01:35:10,747
- Oder?
- Gutes Argument.

1643
01:35:12,666 --> 01:35:13,833
Alles klar?

1644
01:35:13,834 --> 01:35:15,751
Es geht ihr gut.

1645
01:35:15,752 --> 01:35:17,838
- Es geht ihr gut.
- Wir kommen zurecht.

1646
01:35:18,713 --> 01:35:20,465
Was hat sie da um die Hüfte?

1647
01:35:23,135 --> 01:35:24,428
Nein.

1648
01:35:26,096 --> 01:35:26,929
Scheiße.

1649
01:35:26,930 --> 01:35:28,931
Kevin. So sollte das nicht laufen.

1650
01:35:28,932 --> 01:35:30,766
So sollte das nicht laufen.

1651
01:35:30,767 --> 01:35:32,601
Ich ziehe die Stöpsel raus.

1652
01:35:32,602 --> 01:35:34,645
Versenk es. Du machst mich fertig.

1653
01:35:34,646 --> 01:35:36,273
Beruhig dich.

1654
01:35:38,775 --> 01:35:39,776
Beeil dich.

1655
01:35:41,486 --> 01:35:42,987
Ich hab's.

1656
01:35:42,988 --> 01:35:44,072
Los.

1657
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Komm schon!
- Lass fallen!

1658
01:35:50,579 --> 01:35:51,580
Ja.

1659
01:35:53,331 --> 01:35:54,416
Ok, alle zusammen.

1660
01:35:57,252 --> 01:35:58,252
- Hilfe.
- Eng anlegen.

1661
01:35:58,253 --> 01:35:59,545
Ok.

1662
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Halt sie. Los.
Ok, eins, zwei, drei, los!

1663
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Los.

1664
01:36:19,191 --> 01:36:20,192
Komm. Schnell.

1665
01:36:24,196 --> 01:36:26,948
Ok. Wir müssen los.

1666
01:36:27,699 --> 01:36:29,992
- Bereit?
- Ok, komm. Beeilung.

1667
01:36:29,993 --> 01:36:31,035
- Ich hab's.
- Mist.

1668
01:36:31,036 --> 01:36:32,077
- Was?
- Leute.

1669
01:36:32,078 --> 01:36:34,580
Er treibt oben.
Das können wir nicht so lassen.

1670
01:36:34,581 --> 01:36:36,082
- Mist.
- Hier, weißt du, was?

1671
01:36:50,889 --> 01:36:52,557
- Schnapp ihn. Los.
- Ok.

1672
01:36:55,310 --> 01:36:56,310
Ok, nimm ihn.

1673
01:36:56,311 --> 01:36:58,229
- Mist.
- Bring ihn näher her.

1674
01:36:58,230 --> 01:36:59,564
Bring... Komm schon!

1675
01:37:00,649 --> 01:37:03,234
- Nimm ihn. Zieh ihn raus.
- Zurück ins Boot.

1676
01:37:03,235 --> 01:37:04,569
Das Wasser ist saukalt.

1677
01:37:30,470 --> 01:37:31,303
Alles klar?

1678
01:37:31,304 --> 01:37:32,430
- Ja.
- Ok.

1679
01:37:33,014 --> 01:37:34,515
- Es war saukalt.
- Da ist er.

1680
01:37:34,516 --> 01:37:36,433
- Da ist er. Hier.
- Ok, ich hab ihn.

1681
01:37:36,434 --> 01:37:38,270
- Wehe, du sinkst nicht.
- Hab ihn.

1682
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Komm, Beeilung.

1683
01:37:53,159 --> 01:37:54,410
Wie ziehen wir ihn hoch?

1684
01:37:54,411 --> 01:37:55,954
- Fast. Schau!
- Ja, hab's!

1685
01:37:57,664 --> 01:37:59,873
Zieh ihn her. Genau da. Nicht loslassen.

1686
01:37:59,874 --> 01:38:02,167
Ich hab ihn.

1687
01:38:02,168 --> 01:38:03,210
- Der Anker.
- Hier.

1688
01:38:03,211 --> 01:38:05,714
Ankerbügel. Um ihn zu beschweren.
Ich hab ihn.

1689
01:38:24,566 --> 01:38:26,191
- Komm schon.
- Leute?

1690
01:38:26,192 --> 01:38:28,277
- Wir müssen los.
- Tony, nimm.

1691
01:38:28,278 --> 01:38:30,614
- Mist. Leute, zieht ihn...
- Los.

1692
01:38:36,703 --> 01:38:38,538
- ...raus! Hast du?
- Lass... Mistding.

1693
01:38:39,372 --> 01:38:40,664
Ok. Leute, Beeilung.

1694
01:38:40,665 --> 01:38:41,957
Es hängt. Mist.

1695
01:38:41,958 --> 01:38:43,584
Leute, beeilt euch.

1696
01:38:43,585 --> 01:38:44,502
Ok.

1697
01:38:50,842 --> 01:38:51,843
Was zum...

1698
01:38:52,636 --> 01:38:54,011
Nein. Was...

1699
01:38:54,012 --> 01:38:55,388
Nein.

1700
01:38:59,100 --> 01:39:02,019
Babe. Schau mich an.
Mach keine Dummheiten.

1701
01:39:02,020 --> 01:39:03,897
Komm schon. Entspann dich.

1702
01:39:04,981 --> 01:39:06,858
Schau mich an. Ich liebe dich.

1703
01:39:09,069 --> 01:39:10,070
Ich liebe dich.

1704
01:39:11,529 --> 01:39:12,738
Baby, es tut mir leid.

1705
01:39:12,739 --> 01:39:13,657
Lass...

1706
01:39:49,484 --> 01:39:52,277
<i>Die wahre Heldin ist Ms. Marley Wells.</i>

1707
01:39:52,278 --> 01:39:53,529
Wir sprechen mit ihr

1708
01:39:53,530 --> 01:39:56,031
und Officer Caleb Caine über die Sache.

1709
01:39:56,032 --> 01:39:58,742
Wir sind alle schockiert.

1710
01:39:58,743 --> 01:40:02,329
Fela Blackburn nahm nicht nur
an dem grauenvollen Verbrechen teil,

1711
01:40:02,330 --> 01:40:05,082
sondern hielt uns
alle zum Narren. Angeblich.

1712
01:40:05,083 --> 01:40:07,126
Aus Rechtsgründen sage ich "angeblich".

1713
01:40:07,127 --> 01:40:09,629
Sie hat die gesamte Stadt getäuscht.

1714
01:40:10,296 --> 01:40:12,297
Marley, Sie haben hart gekämpft

1715
01:40:12,298 --> 01:40:14,425
für Officer Caleb, der unschuldig ist,

1716
01:40:14,426 --> 01:40:15,759
aber auch für Fela.

1717
01:40:15,760 --> 01:40:17,220
Sie war Ihre Freundin.

1718
01:40:18,054 --> 01:40:21,057
Meine Vertrauensprobleme
werden daher nicht weniger.

1719
01:40:22,016 --> 01:40:23,809
Was kann ich sagen?

1720
01:40:23,810 --> 01:40:25,269
Wenn Sie an die denken,

1721
01:40:25,270 --> 01:40:27,479
und dass sie ein Pulverfass benutzten,

1722
01:40:27,480 --> 01:40:30,357
um uns zu täuschen, was sagen Sie dazu?

1723
01:40:30,358 --> 01:40:33,194
Es gibt viel Ungerechtigkeit.

1724
01:40:34,571 --> 01:40:37,949
Wir müssen gegen viele Dinge ankämpfen.

1725
01:40:40,910 --> 01:40:43,830
Polizisten töten unschuldige Schwarze.

1726
01:40:44,581 --> 01:40:49,753
Viele wollen diese Fälle politisieren.

1727
01:40:50,545 --> 01:40:52,212
Hautfarbe ins Spiel bringen.

1728
01:40:52,213 --> 01:40:56,133
Wenn man die Argumente
der Linken und Rechten rausnimmt,

1729
01:40:56,134 --> 01:40:59,053
ist es immer noch auf jeder Ebene falsch.

1730
01:41:01,055 --> 01:41:05,100
Ich will nicht glauben,
dass die Uhr zum Beheben abläuft.

1731
01:41:05,101 --> 01:41:08,395
Ich hörte auf einem konservativen Kanal,
da Fela, Kevin

1732
01:41:08,396 --> 01:41:12,275
und mein Ex involviert waren,
man keinem dieser Fälle

1733
01:41:13,151 --> 01:41:17,571
Glauben schenken darf,
und das ist einfach Quatsch.

1734
01:41:17,572 --> 01:41:22,744
Ich würde mir wünschen,
dass wir sie uns genauer ansehen,

1735
01:41:23,995 --> 01:41:28,373
diese Fälle, und zwar alle,
fair und objektiv.

1736
01:41:28,374 --> 01:41:30,334
So kommen wir zum Kern der Sache:

1737
01:41:30,335 --> 01:41:32,504
ethnische Machtgefälle und die Polizei.

1738
01:41:36,549 --> 01:41:37,550
Und einfach...

1739
01:41:38,802 --> 01:41:42,472
Einfach definieren,
was richtig und was falsch ist.

1740
01:41:43,681 --> 01:41:47,810
Wenn jemand unrecht hat,
dann behandelt die Person so.

1741
01:41:47,811 --> 01:41:51,564
Aber wenn jemand recht hat,
müssen wir zu der Person halten.

1742
01:41:52,273 --> 01:41:56,444
Ob wir an das Gleiche wie sie glauben
oder nicht.

1743
01:42:01,324 --> 01:42:02,617
Das weiß ich.

1744
01:48:35,801 --> 01:48:37,802
Untertitel von: Robert Holzmann

1745
01:48:37,803 --> 01:48:39,889
Kreative Leitung Alexander König



