1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Kom op, klas. Dat kan nog beter.

4
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Dertig seconden. Maximaal.

5
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Vooruit.

6
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Kom op, Marley.

7
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Je kunt het, Fela.

8
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Kom op, Tony. Nog 15 seconden.

9
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Jullie zijn er bijna.

10
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Drie, twee, één. En herstel.

11
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Ik ben moe. Breta was genadeloos.

12
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Jullie hielden het goed vol.

13
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Ik ben kapot.

14
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
Hij kreeg ervanlangs.
- Ja, hè?

15
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Ik zag je, Shannon. Dat was goed.

16
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Zo goed.

17
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}Ik zie jullie op het werk.

18
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Goeie les, mensen.

19
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}Inderdaad.
- Tot straks.

20
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Waarom liet ik me overhalen door je?

21
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Je houdt van me.

22
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nee, ik heb hem overgehaald.

23
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}Wat?
- Bedankt, Kevin.

24
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Graag gedaan. Jullie waren geweldig.

25
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Hé, Fela.

26
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Wat is er met jou?

27
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Ik praat liever niet met mensen
als ik bezweet ben. Sorry.

28
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Het spijt mij.

29
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}En je ziet er beeldschoon uit.

30
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Dat vindt m'n man ook.

31
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Fijne dag mensen.

32
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}Later? Oké, man. Dat was top.
- Goed zo.

33
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}Tot straks.
- Ja.

34
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Verdomme, Fela.

35
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Ik mag hem niet.

36
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Duidelijk. Ik ga thuis ontbijt maken
voor je moet werken.

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Laten we naar Mamma M's gaan.

38
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Kook ik soms niet goed?

39
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Je kookt elke ochtend voor me.

40
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
Omdat ik van je hou.
- Ik ben gek op je kookkunst.

41
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
Mamma M's.
- Oké.

42
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
Nodig Kevin niet uit.
- Doe ik niet.

43
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Meid, kijk niet zo naar me.

44
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
Wat?
- Ik ben Kevin beu.

45
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Hij is hier elke ochtend
met bijna alleen vrouwen en zit achterin.

46
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Hij gluurt naar onze billen.

47
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Hij is oké.

48
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Ik heb met hem samengewerkt
en hij bedoelt het goed.

49
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Ik mag hem niet.

50
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Zeg je dat ik er goed uitzie?

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
Kijk naar me.
- Wat bedoel je?

52
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Je bent zo mooi.

53
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Vond Rodney dat ook maar.

54
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Wat? Je hebt een ongelofelijke vent.

55
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney adoreert je.

56
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Ik kan het niet over hem hebben met je...

57
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}...want volgens jou is hij perfect.

58
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Hij is als een grote broer voor me, maar...

59
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Wat is er?

60
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Heeft hij iets gezegd?
Ik weet hoe hecht jullie zijn.

61
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nee. Wat is er?

62
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Niets. Maar ik moet naar huis,
zodat ik kan gaan werken.

63
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nee, we moeten nu gaan ontbijten.

64
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}We gaan ontbijten en ik sms hem nu.

65
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}We gaan praten.
- Niet doen.

66
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Ik sms hem nu.

67
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Gedaan. Ik zie jullie bij het ontbijt.

68
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.

69
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
Je bent zo'n advocaat.
- Ja. Ik hou van je.

70
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Mamma M's.
- Ja.

71
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Ik had je niet verwacht.

72
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Waarom moeten we van haar samen optrekken?

73
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Praat met haar.

74
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Denk je soms dat ik dat weet?

75
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Je hebt m'n sms gekregen.
- Ja.

76
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
Wat is er aan de hand?
- Hoezo?

77
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
We hebben allang niet meer ontbeten.
Vroeger kwamen we hier vaak.

78
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Fela en jij voeren iets in je schild.

79
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Niet waar. Ga je hardlopen?

80
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ja. Ik eet dus niet veel.

81
00:04:31,438 --> 00:04:35,024
Sorry, ik heb niet veel tijd.
Ik moet naar m'n werk...

82
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
...en jij moet gaan hardlopen.
- Ja.

83
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Krijgt ze geen kus?

84
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Waarom doe je zo moeilijk?

85
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Wat?

86
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Wat heb je haar verteld? Wat doen we hier?

87
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
We zijn hier om samen te ontbijten...

88
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Wie vertelt de waarheid?

89
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Oké.

90
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Ik weet dat jullie van elkaar houden.

91
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Ik weet niet wat er is...

92
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
...maar er is iets
en één van jullie moet het vertellen.

93
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
Het gaat prima.
- Ja.

94
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
Niet goed genoeg.

95
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Ik heb jullie acht maanden geleden
aan elkaar voorgesteld.

96
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Wanneer gaan jullie trouwen?

97
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Verander niet van onderwerp.

98
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Eerst zou het zijn
nadat je hem hielp met z'n zaak...

99
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
...en nu is het... Ik bedoel...

100
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nee.

101
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Ik ben niet...

102
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Vertrouwen is nog lastig.

103
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Als je wist wie haar ex was,
zou je het snappen.

104
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Oké. Dus...

105
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Kunnen we bestellen?
Ik moet echt naar m'n werk.

106
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Ik heb zo'n honger.

107
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
In dit rode gebied is veel criminaliteit.

108
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Hoe roder, hoe meer criminaliteit.

109
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
Deze paarse stipjes
zijn gebieden met bendes.

110
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
En die blauwe stipjes die je ziet...

111
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
...zijn de moorden in dat gebied
in de afgelopen week.

112
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Het lijkt me duidelijk.

113
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Dit wordt lastig. Licht aan.

114
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Vorige week waren er meerdere gevechten
alleen al tussen Daily en Ridge Street.

115
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Sommigen zijn net geslaagd...

116
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
...maar dit is niet de tijd
om achterover te leunen.

117
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Je kunt niet relaxen.
Dit is niet gesimuleerd.

118
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Dit is het echte leven. Leven of dood.

119
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
De politiechef is gebeld
door de burgemeester.

120
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
De burgemeester zet mij onder druk.

121
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Dat betekent dat ik jullie onder druk zet.

122
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Ga de buurten in en blijf veilig...

123
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
...maar ik wil dit gebied helpen veranderen.

124
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Vooruit. We doen het.

125
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Fijne dag allemaal. Ik zie jullie daar.

126
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Fijne dag, man.

127
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Ik bel je over dat ene. Fijne dag.

128
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Fijne dag. Doe je best.

129
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Doe je best. Tot kijk.

130
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Goed om je weer te zien.

131
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Ik wil je spreken. Momentje.

132
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Ik ben vandaag je mentor.

133
00:07:01,171 --> 00:07:03,089
En agent Dabney dan?

134
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Dat is geregeld.

135
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Ik wil dat je vandaag met mij werkt.

136
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Heb ik iets fouts gedaan?

137
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nee, je hebt niets gedaan.

138
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Ik heb je geobserveerd.
Je komt van een klein bureau, hè?

139
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
Ja.
- Deze stad vreet je met huid en haar op.

140
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Je moet schietklaar zijn.

141
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Op 'wapen', schiet je. Dat weet je, hè?

142
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
Ja.
- Oké.

143
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Ben ik niet zover?

144
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nee, hij was positief over je.

145
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Wees de beste versie van jezelf.
Je hebt veel potentieel.

146
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Veel potentieel.

147
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
Bedankt.
- Geen dank.

148
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Zie me als je partner
en doe wat je altijd doet.

149
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
Ik zie je bij de auto.
- Oké.

150
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
Het wordt een geweldige dag.
- Ja.

151
00:07:45,465 --> 00:07:48,384
Ga naar de vliegende postbode.
- Oké.

152
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
We hebben een segment
met kok Gene die vanuit huis kookt.

153
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Maar hij heeft eten gestuurd voor je.

154
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Kijk niet zo naar me. Eén hapje maar.

155
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nee, ik heb geen calorieën verbrand...

156
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
...om ze zo weer binnen te krijgen.
- Niet vergeten.

157
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ja, ik weet het.

158
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
Stand-by, live over 60.
- Niet waar.

159
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, zo kan ik niet in beeld.

160
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Live over 60.

161
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
Goedemorgen.
- Hé.

162
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
We zijn over één minuut live.

163
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Lange nacht? Je drinkt nooit koffie.

164
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Kinderen, nachtmerries, enzovoort.

165
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Dertig seconden.

166
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Die kleuren staan je goed.

167
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
Nog tien.
- Bedankt. Het is lente.

168
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
En tien...
- Maak je klaar voor camera één.

169
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
Zet de achtergrond aan.
- Drie, twee...

170
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Goedemorgen. Ik ben Fela Blackburn.

171
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}En ik ben Shannon Markus.
Welkom bij <i>Early for Us.</i>

172
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Belangrijke dag voor de Republikeinen.

173
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Gouverneur Wilson zei dat hij
wetsvoorstellen afwijst...

174
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
...die geen rekeningen houden
met de prijs van de zorg voor senioren.

175
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
Hallo.
- Hallo, Miss Deloris?

176
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
Ja. Met wie spreek ik?
- U kent me niet, maar...

177
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Ik laat me niet oplichten.

178
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
Nee, ik ben uw buurvrouw...

179
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
...en zag een zwarte man
achter uw huis lopen.

180
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Wat?

181
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Bel 112.

182
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
112. Wat is uw noodgeval?

183
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hallo. Ik heb de politie nodig.

184
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
Wat is het probleem?

185
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Iemand breekt in bij m'n buren.

186
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
Oké. En...

187
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Hij is zwart.

188
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
Wat is het adres?
- 2343 Marson Street.

189
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
Schiet op.
- We laten u weten wanneer we er zijn.

190
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Ik laat het bij een waarschuwing,
maar rijd langzamer.

191
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Ik weet het. Ik moet ophangen. Dag.

192
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Ze reed 50 km te hard.
Ze had een boete moeten krijgen.

193
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Probeer je die mensen te disciplineren?

194
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Een boete duurt te lang.

195
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Hebben we haast?

196
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Heb je praatjes?

197
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nee, helemaal niet. Maar...

198
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Er is hier weinig criminaliteit.

199
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Volgens mij zeur je, groentje. Zeur je?

200
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nee, het is alleen...

201
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Wat? Zeg het.

202
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Vanochtend zei u
hoe crimineel de south side was.

203
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Maar we zijn hier,
waar de criminaliteit niets voorstelt.

204
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Ik kan u van dienst zijn.

205
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Wil je boeven vangen?

206
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
Jij wil boeven vangen.
- Dat is niet wat ik bedoel.

207
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Je bent nog niet klaar
voor dat deel van de stad.

208
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Er zijn meth-labs waar ik vandaan kom.

209
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-labs. Dat is niet niks.

210
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ik ben er klaar voor.

211
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Na vandaag zal ik erover nadenken.

212
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
Oké?
- Ja.

213
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
Er is een inbraak gaande
op 2343 Marson Street.

214
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Kijk aan, je maakt vandaag
toch nog actie mee.

215
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Dit is 99.
We zijn in de buurt en komen eraan.

216
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Duidelijk.

217
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Daar gaan we. Dit klinkt niet
als een tiener die de boel vernielt.

218
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Daar.

219
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
Sorry, waar is hij?
- Hij is nog binnen.

220
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
Is hij binnen?
- Daar.

221
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
Jij gaat achterom. Ik naar voren.
- Blijf hier, mevrouw.

222
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Politie. Handen omhoog.

223
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Handen omhoog.

224
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Wapen.

225
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Pak het wapen.

226
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Dat ziet er goed uit, Gene,
maar Shannon krijgt m'n portie.

227
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Ze let zonder reden op haar gewicht.

228
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Jij hebt makkelijk praten.

229
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
Ik heb...
- Mannen snappen 't niet.

230
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
Ik moet ook sporten.
- Oké. In ander nieuws...

231
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Voor ik deze strijd verlies.

232
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
En je leven.

233
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Terwijl we schakelen...

234
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
...krijgen we berichten
over een schietpartij.

235
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Er is een verslaggever onderweg,
maar volgens <i>The Post...</i>

236
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
We kunnen we niet bevestigen,
maar volgens hun berichten...

237
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
...is er weer een ongewapende
zwarte man beschoten.

238
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
De man is neergeschoten
door een beginnende agent.

239
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Het slachtoffer is geïdentificeerd
als de 36-jarige Rodney Black...

240
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Ga naar de reclames. Nee. Reclames. Nu.

241
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
We zijn terug na de reclames.

242
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Uit de lucht.

243
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Bespreek een schikking met ze...

244
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
...want zij moeten dit regelen, niet ik.

245
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Ik zie je daar.

246
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hé, Tony.

247
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Wat is er?

248
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Hij is neergeschoten.

249
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Neergeschoten.

250
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Ik vind het zo erg.

251
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Wat zei de dokter?

252
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
We wachten.

253
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Godverdomme, Kevin. Was jij erbij?

254
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja. Ik trainde een groentje.

255
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Een witte gast.
Ik vind het zo erg dat dit is gebeurd.

256
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
Ik... Weet je...
- Wat is er gebeurd?

257
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Wie van jullie
heeft m'n man neergeschoten?

258
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Jij?

259
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
Het was een ongeluk.
- Hij was een goeie vent.

260
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Jij hoort een goede agent te zijn.

261
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Ze slaapt eindelijk.

262
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Jullie hoeven niet te blijven.

263
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
We moeten er voor haar zijn.

264
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
We redden ons wel.
Jullie kunnen niets voor ons doen.

265
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Wat we kunnen doen en zullen doen,
is hierover rapporteren...

266
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
...tot we weten waarom dit blijft gebeuren.

267
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Als ik namens haar
de stad heb aangeklaagd...

268
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
...is er geen steen onberoerd gebleven.

269
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Dan weet je het.

270
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Ik doe m'n eigen onderzoek.

271
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Om zoveel mogelijk informatie te krijgen.

272
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Ik wil weten wat er is gebeurd.

273
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Als oud-agent heb je toegang
tot informatie die wij niet krijgen.

274
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Maar de gelederen sluiten zich.
Ik sta erbuiten...

275
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
...nu ik detective ben.

276
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
We kennen elkaar niet,
maar ik heb jullie hulp nodig.

277
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam leidt het beste onderzoeksteam
bij het lokale nieuws.

278
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
Ja?
- Ja, dat klopt.

279
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Als er iets te vinden valt,
beloof ik jullie...

280
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
...dat m'n team en ik het zullen vinden.

281
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Dat is geweldig.

282
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
Ik heb m'n nummer achtergelaten.

283
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
Ik ook.
- Oké.

284
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
Kun je ons laten weten...

285
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
...of je iets nodig hebt
of we iets moeten doen?

286
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Absoluut.

287
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
Nogmaals bedankt.
- Bedankt.

288
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Ik waardeer het.

289
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Bedankt, man.

290
00:17:43,772 --> 00:17:44,898
Gecondoleerd.
- Bedankt.

291
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Ga even zitten.

292
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Ik weet het.

293
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Die klootzak gaat eraan.

294
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Hoe kon dit gebeuren?

295
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Ik ben het zo beu
dat witte agenten ons vermoorden...

296
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
...en ermee wegkomen.

297
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Ik weet het.

298
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Je hebt er tien jaar gewerkt.

299
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Je werd ontslagen vanwege iets stoms.

300
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Ik moet dit doen.

301
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Ik weet hoe hecht jij en Rodney waren.

302
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Dat weten we allemaal.

303
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Dat weet iedereen.

304
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Kijk me aan.

305
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Het is oké om tijd voor jezelf te nemen
om te rouwen.

306
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Ik heb geen tijd om te rouwen.

307
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Wat zei Kevin?

308
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Iedereen zegt
dat het terecht was.

309
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Het doden van een ongewapende man?

310
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Ik vertel je alleen
wat de politie me heeft verteld.

311
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Het zijn maar geruchten...

312
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
...maar...
- Nee. Geen sprake van.

313
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Geen sprake van.

314
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Denk even na als advocaat.

315
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Hij zag er verdacht uit.
Daar letten ze op.

316
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Z'n telefoon leek blijkbaar op een wapen.

317
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Gelul. Het is omdat hij zwart is.

318
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Hij jogde.

319
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
In een steeg tussen twee huizen?

320
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Waarom zou hij op een plek zijn
die wij niet kennen?

321
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Dat klinkt niet...
En een buurvrouw belde 112.

322
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Wie woont daar?

323
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Geen idee. Dat zoek ik morgen uit.

324
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Dat heeft geen zin.

325
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Het rechtvaardigt z'n moord niet.

326
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nee, dat klopt.

327
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Ik wil antwoorden.

328
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Ik dien een verzoek in
voor de bodycambeelden.

329
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Laten we eerst de begrafenis regelen.

330
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Oké? Die regelen we eerst.

331
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Jullie moeten hier weg.

332
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Vinden jullie dit gepast?
Ik begraaf m'n man en jij komt opdagen.

333
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
Dat heb ik tegen ze gezegd.
- Sorry.

334
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Dit is waarom jij
en je nieuwszender ruk zijn.

335
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
Nee...
- Hij is vermoord.

336
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
De witte agent heeft m'n man vermoord
en dit is z'n begrafenis.

337
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Wil je 't voortzeggen?

338
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Zeg voort dat geen enkele zwarte man
hier veilig is.

339
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Niet één.

340
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Ik ben razend. En ik accepteer dit niet.

341
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Dat weiger ik. Rot op.

342
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Zijn jullie nu blij?

343
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Je hebt je soundbite, of niet?
Rot nu maar op.

344
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Tony, pardon.

345
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Je hebt hier niets te zoeken.
Bel me straks.

346
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Ga voor ze je ziet.
Je bent niet eens gepast gekleed.

347
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Ik wil zeggen dat het me spijt.

348
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
Slechte timing.
- Wat doe jij hier?

349
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Ik wil je zeggen dat het me spijt.

350
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Je kunt doodvallen met je excuses.

351
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Wat moet ik nu? Dat was m'n man.

352
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Jij en die racist hebben hem vermoord.

353
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Jullie zijn allebei verantwoordelijk.

354
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Rot op.

355
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Rot op.

356
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, flikker een eind op.

357
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Ik laat hem uit.

358
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Ik wilde alleen spijt betuigen.

359
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Pardon. Bedankt.

360
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Nee, ik zei dat ik het niet
had laten gebeuren.

361
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
Snap je? Ik voel me klote.

362
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
Jij hebt hem niet doodgeschoten.
- Nee.

363
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Maar ik heb hem gekozen als m'n partner.

364
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Omdat hij uit een wit dorpje kwam.

365
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
Ik wist dat hij een kort lontje had.

366
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Dat wist ik.
Jij was agent. Je weet hoe dat gaat.

367
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Is het echt zo zuiver gegaan?

368
00:23:29,117 --> 00:23:33,412
Dat is je geraden.
- Het was zuiver.

369
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Waarom voel ik een 'maar'?

370
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Omdat ik...

371
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Ik weet dat Marley de stad gaat aanklagen.

372
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Weer 'n smet op ons blazoen.
Dat willen we niet na jouw gedoe.

373
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Dit gaat niet over mij. Een smet? Serieus?

374
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Dit gaat om het leven van m'n vriend.
Toon respect.

375
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Ik weet het. Sorry.

376
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Maar ik heb dingen gehoord
over die Caleb die hem doodschoot.

377
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Slechte dingen.

378
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Wat heeft hij gedaan?

379
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Ik heb geruchten gehoord.

380
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Daar kom je zelf wel achter
als privédetective.

381
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
Waar moet ik kijken?
- Ik moet gaan.

382
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
Ik moet gaan.

383
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Hoe ga ik dit doen?

384
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
We zijn er voor je.

385
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Dat weet ik, maar hoe moet ik...

386
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Hij regelde alles.

387
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Hoe ga ik de kost verdienen?

388
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Hij was niet verzekerd
en de sportscholen liepen niet goed.

389
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
We hadden zoveel schulden.

390
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
Ik kan me dit niet veroorloven,
zeker niet zonder hem.

391
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
Ja.
- Ik kan dit niet.

392
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Ik ben niet in staat dit te doen.

393
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Maak je daar geen zorgen om.

394
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Na de rechtszaak tegen de stad...

395
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
...heb je zoveel geld
dat je niet weet wat je ermee moet.

396
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Ik deed het voor Tony
toen hij onterecht werd ontslagen...

397
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
...en ik doe hetzelfde voor jou.

398
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Je kreeg maar drie ton voor Tony.

399
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Dat was het maximale bedrag
wat ik in zijn geval kon krijgen.

400
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, dit is anders.
Financieel komt het goed.

401
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Dat beloof ik.

402
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Het kan eeuwen duren.

403
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Dat weet ik niet zo zeker.

404
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
De stad staat op springen.

405
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Afgaande op wat jij zei
tegen die journalist, wordt het nog erger.

406
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Ik was boos.

407
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Ik veroordeel je niet.

408
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Zo voelen we ons allebei.

409
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Het kan de schikking helpen.

410
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Ik hoop het.

411
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
Terwijl we rapporteren...

412
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hé, schatje.

413
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Ik heb ontbijt gemaakt
mocht je honger hebben.

414
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Bedankt.

415
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Het stelt niets voor,
maar het is met liefde gemaakt.

416
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Ze wil niet meer dat ik daar logeer.

417
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Ze wil dat ik thuis blijf.

418
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Dat zou fijn zijn voor mij.

419
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Ik heb je gemist.

420
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Ik wil je zien. Kijken hoe het met je is.

421
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ik ben oké.

422
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Niet waar.

423
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Ik ken je.
Je hield ook van hem. Dat snap ik.

424
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Dat weet ik...

425
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Ik wil er voor haar zijn.

426
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Ik denk dat ze tijd nodig heeft...

427
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
...om op haar eigen manier te rouwen.

428
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Je weet hoe ze is.

429
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Ik blijf haar in de gaten houden.

430
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney was niet verzekerd.

431
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Financieel hadden ze het zwaar.

432
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Ze redt het niet alleen.

433
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Wist je dat?

434
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Je kent Rodney.

435
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Hij was te trots om me iets te vertellen.

436
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Hij vertelde me alles.

437
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Ik weet echt niet waarom...

438
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
...hij dat niet zei.

439
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
We moeten haar geld lenen.

440
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Het geld van de schikking
is grotendeels op...

441
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
...maar we kunnen delen wat ervan over is.

442
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Geen probleem.

443
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
Echt?
- Ja.

444
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
Natuurlijk.
- Bedankt.

445
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Daarom hou ik van je.

446
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Ik weet dat het zwaar voor je was...

447
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
...maar zonder dat geschil met de politie...

448
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
...had Fela ons nooit
aan elkaar voorgesteld en...

449
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
...zou ik je nu niet hebben.

450
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Ik ga me aankleden.

451
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Afspraak met de stadsadvocaat.

452
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Wees voorzichtig
als je naar het centrum gaat.

453
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
De situatie is erg.

454
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
Hevige protesten vanwege
de dood van Rodney Blackburn...

455
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
...gaan door, voor de vierde dag op rij.

456
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
Demonstranten...

457
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
...blokkeren de straten
en ingangen van winkels.

458
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
Een woordvoerder zegt...

459
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
...dat de agent
aangeklaagd moet worden voor moord.

460
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
Dat is tot dusver niet het geval.

461
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
Terwijl demonstranten
'geen moorden meer' scandeerden...

462
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
...zei de woordvoerder
dat de burgemeester iets moet doen...

463
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
...anders gaat het protest door.

464
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
Agent Caleb Kaine heeft verlof
terwijl het onderzoek doorgaat.

465
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley. Fijn dat je er bent.

466
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Ik vind het vreselijk dat dit is gebeurd...

467
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
...en namens de burgemeester...

468
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
...willen we...
- Ina.

469
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Doe niet zo formeel. Stop met die onzin.

470
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
Dat was niet m'n bedoeling.
- Oké, ter zake.

471
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Je weet dat ik actie onderneem.

472
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
Ik zou de rechtbank
erbuiten willen houden.

473
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
En het publiek.

474
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Maar ik doe het.

475
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Dat weet ik, maar wees voorzichtig.

476
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Bedreig me niet.

477
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Dat doe ik niet.
Je kent alleen niet alle feiten.

478
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
De feiten zijn dat hij dood is
en dat jouw witte agent hem doodschoot.

479
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Zie je buiten de demonstranten niet staan?

480
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
Je hebt ze vast gehoord.
- Ja.

481
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Evenals de stunt van je cliënt
op het nieuws.

482
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Stunt? Haar man is dood.

483
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Ik bedoel dat ze
een slimme verslaggeefster is.

484
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Ze wist wat ze deed
en kijk wat er gebeurde.

485
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Wat er gebeurt, is dat mensen
woedend zijn, omdat dit...

486
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
...steeds maar weer blijft gebeuren.

487
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
Ik heb geen zin in ruzie.
- Goed.

488
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Laat de burgemeester
dan met een schikking komen...

489
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
...zodat dit zo snel mogelijk
achter de rug is.

490
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Zo eenvoudig is dat niet.

491
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Heb je daarom de beelden
nog niet vrijgegeven?

492
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Mag niemand zien wat hij heeft gedaan?

493
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Ik weet dat dit moeilijk is.

494
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Waar zijn de beelden van de bodycam?

495
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Die geven we binnenkort vrij.

496
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
De agent is met verlof
en Interne Zaken doet onderzoek.

497
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
Evenals de openbaar aanklager.
Maar het leek op een wapen.

498
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
In die situatie had ik hetzelfde gedaan.

499
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Ook als hij wit was geweest?

500
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
Politie. Handen omhoog.

501
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Handen omhoog.

502
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
Wapen.

503
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
Bel een ambulance.

504
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
Het is een telefoon.

505
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
Bel een ambulance.
- Oké.

506
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
Kom op.

507
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
Bel een ambulance.
- Oké.

508
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
Marley?
- Hij haalt adem.

509
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
Ik kan hem redden. Hij ademt nog.
- Hij redt het niet.

510
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
Mijn god.

511
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.
Echt waar.

512
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
Het is een telefoon.

513
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Maar kijk naar de telefoonhoes.

514
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Hij is enorm. Hij is zwart.
Ongebruikelijk.

515
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Het spijt me.

516
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Luister.

517
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
De OvJ wil de agent aanklagen.

518
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
Niet omdat hij fout zit.
Het is voor de stad.

519
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Dit is politiek.

520
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
De politievakbond spreekt zich uit
voor de agent.

521
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Ze verklaren dat de schietpartij
rechtvaardig was.

522
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Ik vertel het je, zodat je het weet.

523
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Als je ons aanklaagt,
verdedigen we ons fel.

524
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Goed.

525
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
Want zo vecht ik graag.

526
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Geef deze zaak aan iemand anders
op je advocatenkantoor.

527
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Je bent te nauw betrokken.

528
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Weet dat het een hevige strijd wordt.

529
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Je kent me.

530
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Als ik klaar ben...

531
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
...smeekt de staat me om een schikking.

532
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Begrijp je me?

533
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Vraag jezelf af wat hij in die steeg deed.

534
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Victimblaming?

535
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
Is dat wat je doet?
- Nee.

536
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Dat is nieuw.

537
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Ik bereid me voor.

538
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Ik ook.

539
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Ik zie je daar.

540
00:33:15,119 --> 00:33:16,911
Ik heb je telefoontje gemist.

541
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Ik heb de beelden van de bodycam gezien.

542
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Shit. Ik ook. Ik probeerde je te bellen.

543
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Je mag ze niet zien.

544
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
Waar ben je?

545
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Het benzinestation op Seventh en Olive.

546
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Seventh en Olive. Ik ben vlakbij.

547
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
Ik kom eraan. Nu meteen.

548
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Schatje, ik vind het zo erg.

549
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Ik hou van je.

550
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Was het terecht?

551
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Was het terecht?

552
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Het leek op een wapen.

553
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Moesten ze hem doden?

554
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Ik bedoel, ze...

555
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Ze schoten hem dood.
Waarom verwondden ze hem niet?

556
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Zo worden we getraind.

557
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Zo'n training is verknipt.

558
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Ja, het is verknipt.

559
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Ik kan niet veel geld voor haar krijgen.

560
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Wacht. Dat kun je wel.

561
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
We moeten sterk blijven. Ik steun je.

562
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Dit was dood door schuld. Je kunt dit.

563
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
Dit was dood door schuld.
- Ja.

564
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Ik zeg het hardop.

565
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
Ik moet dit doen.
- Ja.

566
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Voor haar.

567
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
En ook voor hem.

568
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Ik vind het rot dat dit is gebeurd.

569
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Weet je al wiens huis het is?

570
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Nee, dat komt nog wel.
We bespreken het later.

571
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Het enige wat ik nu heb...

572
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
...is een bv met mantelbedrijven, dus...

573
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Ik wil weten wat hij daar deed.

574
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
Ik moet het weten.
- Luister, ik...

575
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Ik wil antwoorden.

576
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Ik volg aanwijzingen op.

577
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Geef me een paar dagen.

578
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Heb je geen idee?

579
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Kom, we gaan naar huis.

580
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Ik rijd. Ik haal m'n auto later op.

581
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
Nee, ik moet naar Fela.
- Nee.

582
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Morgen, oké? Ik haat wat dit met je doet.

583
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Ik laat het niet gebeuren.

584
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
We gaan naar huis.
Ik ga straks bij Fela langs.

585
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Kom op.

586
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Ik hou van je.

587
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Weer een onrustige nacht
vol gewelddadige demonstranten.

588
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Ruiten werden ingeslagen, zaken vernield.

589
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Politieauto's werden in brand gestoken
terwijl er werd geplunderd.

590
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Er zijn gewonden.

591
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
De burgemeester en ambtenaren
staan onder druk...

592
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
...nu winkeliers eisen
dat er iets wordt gedaan aan dit geweld.

593
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Dit alles is het gevolg
van de dood van Rodney Blackburn...

594
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
...wat leidde tot grote woede
overal in de stad.

595
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Waarom liet je me zo lang slapen?

596
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Ik heb je werk gebeld en alles verzet.

597
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
Niets aan de hand.
- Ik moet naar Fela.

598
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Ik heb haar gisteravond
en vanochtend gebeld.

599
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
Ze is oké.
- Oké.

600
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Ik zei dat je na je werk langskomt.

601
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
Wat is er?
- Wat?

602
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Ik maak me zorgen. Wat moet ik doen?

603
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
We leren elkaar nog steeds kennen...

604
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
...maar laat me vechten. Ik moet voelen
dat ik nog steeds voor hem vecht.

605
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
Pak dat niet van me af. Oké?
- Oké.

606
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Als je dat doet,
weet ik niet wat ik moet doen.

607
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
Het is alles wat ik heb.

608
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
Alles wat ik nog heb.

609
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
Oké. Sorry.
- Ik sta aan jouw kant.

610
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
Heb je iets nodig?
- Nee.

611
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
Hij werd koelbloedig vermoord
door een politieagent.

612
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
De OvJ zegt dat het terecht was,
maar hoe vaak?

613
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Dit hebben we vaker gehoord.

614
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Is er sprake van een doofpot?

615
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Ik zeg...

616
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
...dat het bewijs
openbaar moet worden gemaakt.

617
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Als de burgemeester, de politiechef
en de OvJ...

618
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
...de spanning in de stad
willen verminderen...

619
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ADVOCAAT

620
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}...als ze de inwoners willen geruststellen...

621
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}...geven ze alles vrij.

622
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Hoe is het met Fela?

623
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Wat denk je?

624
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Haar man is vermoord door diegenen
die ons zouden moeten beschermen.

625
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
In dit geval werd hij doodgeschoten.

626
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
Hij ging alleen hardlopen.

627
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}M'n kantoor vraagt om openheid.

628
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
We willen al het bewijsmateriaal zien.

629
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Daar hebben de mensen recht op.

630
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Bedankt.

631
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
Hallo.
- Kan ik je helpen?

632
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Woont u hier?

633
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. En ik bel de politie.

634
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
We willen hier geen toestanden.

635
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Geen demonstraties, niets.

636
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Daarom ben ik niet hier.

637
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
De man die is vermoord, was m'n vriend.

638
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Hij was een goed mens.

639
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Sorry. Ik wist niet dat dit zou gebeuren.

640
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Geen idee dat hij in de steeg was.

641
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Hebt u 112 gebeld?

642
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Als u niet wist waar hij was,
waarom belde u de politie dan?

643
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Iemand belde en zei waar hij was.

644
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
De Beaumonts. Ze wonen achter me.

645
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Ik vind het zo erg voor die arme man.

646
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Hij kreunde zo lang
voordat de ambulance er was.

647
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Ze zeggen dat ik een racist ben,
maar dat ben ik niet.

648
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Ik zie camera's hangen.
Mag ik de beelden zien?

649
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Ik heb alles aan de politie gegeven.

650
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Wie woont daar?

651
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Wie was je ook alweer?

652
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
Een vriendin.
- Ik beantwoord geen vragen meer.

653
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Alstublieft. Dit is zwaar voor ons.

654
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Sorry. Dat kan ik me voorstellen.

655
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
En ik bel de politie.

656
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Shannon is hier voor je.

657
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
Ik heb Sam meegenomen. Is dat goed?

658
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
Ja. Kom verder.
- Goed.

659
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Meteen morgenvroeg...

660
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Fijn dat jullie er zijn.
M'n persconferentie gezien?

661
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ja.

662
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Ik wil een interview met jullie doen.

663
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Om de druk op de stad te houden.

664
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Ik wil gerechtigheid voor hem.

665
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Dat kan.

666
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Vanwaar die blik?

667
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
We hebben een anonieme tip gekregen.

668
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Het rare is
dat hij rechtstreeks naar mij kwam.

669
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Ze vroegen om mij en of ik je kende.

670
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
Waarom?
- Het was een vrouw.

671
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Ze had interessante dingen te zeggen.

672
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Ik verifieer ze nog.

673
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
We denken niet
dat iemand anders ervan weet.

674
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Maar vertel eens.

675
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Ken je haar?

676
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Wie is dat?

677
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
De beller die me deze foto stuurde,
zei dat ze Anna Lewis is, 25 jaar.

678
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam heeft het nog niet bevestigd...

679
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
...maar ze had een verhouding met Rodney.

680
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Het steegje was naast haar huis.

681
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
M'n mensen trekken het na.

682
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
We proberen het geheim te houden.

683
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Maar we hebben beelden
van deurbelcamera's...

684
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
...en hebben buren gesproken.

685
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Ze zijn van ver genomen, maar kijk.

686
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela was al een paar maanden
niet gelukkig.

687
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Ze leek zichzelf niet.

688
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Als ik kijk wanneer deze foto's
zijn genomen...

689
00:42:02,896 --> 00:42:06,024
...is dat rond de tijd
dat ze gespannen overkwam.

690
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Ze wist het. Daarom huurde ze hem in.

691
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Publiceer je dit?

692
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Natuurlijk niet. Maar een ander wel.

693
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
De advocaten en onderzoekers
zitten ons op de hielen.

694
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Zij zijn op zoek naar informatie.

695
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
We proberen het te onderdrukken,
maar dit komt aan het licht.

696
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Mag ik de foto's hebben?

697
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Alsjeblieft.

698
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Bedankt voor jullie komst.

699
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
Is Tony hier?
- Daar.

700
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
PRIVÉDETECTIVE

701
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Is er iets? Heb ik je telefoontje gemist?

702
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Dat is Gloria's auto.

703
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
En dat ben jij.

704
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Je wist af van de verhouding
en je zei niets.

705
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Zo zit het niet.

706
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
Waarom?
- Zo zat het niet.

707
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Ik wilde je beschermen.
Ik wist dat dit je hart zou breken.

708
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Dacht je dat hij perfect was?

709
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
Heeft Fela je ingehuurd?
- Nee.

710
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Wat is dit dan? Wie is die vrouw?

711
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Haar man heeft me ingehuurd.

712
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Hij lag in scheiding.

713
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Hij wilde weten wat ze uitspookte
en vroeg of ik haar wilde volgen.

714
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Ik volgde haar
en zag haar samen met Rodney.

715
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Hij komt haar voordeur uit.

716
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
Ik spring uit de auto.

717
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Ik sloeg hem bijna in elkaar.

718
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Hij verontschuldigde zich.

719
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Hij leek oprecht, maar hij smeekte me
of ik niets wilde zeggen.

720
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Hij zou ermee kappen.
Hij zou haar nooit meer zien.

721
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Hij zwoer het bij hoog en laag.
Zo is het gegaan.

722
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
En jij verzweeg dit voor me?

723
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Sorry. Ik probeerde
de vrede te bewaren. Mijn fout.

724
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Geen idee hoe de OvJ aan deze foto's kwam.

725
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
De rechercheurs daar zijn gek.
- Daar heb ik ze niet van.

726
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Van wie dan?

727
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

728
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sinds we daten...

729
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
...heb ik je het voordeel
van de twijfel gegeven.

730
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Ik wil niet zo'n griet zijn...

731
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
...die 'n vent laat boeten
voor de leugens van anderen.

732
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Maar weten dat jij dit soort informatie
voor me verborgen houdt...

733
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
...voelt niet goed.

734
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
En je deed het zonder blikken of blozen.

735
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Ik zag de datum op de foto.

736
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Je kwam die dag thuis en je...

737
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Je was normaal.

738
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Is dat wie je bent?

739
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Je verzwijgt dingen.

740
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Zoals dit. Zo makkelijk?

741
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Is er reden voor twijfel?

742
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Nee. Het spijt me.

743
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Ik ben boos dat we door hem
in deze situatie zitten.

744
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Hij bedroog z'n prachtige vrouw.

745
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Daarom wilde ik niet met hem optrekken.

746
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Dat kon ik niet tegen je zeggen.

747
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Je zou er kapot van zijn geweest.

748
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Weet Fela echt van niks?

749
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Ik geloof heilig dat ze van niks weet.
Ze weet het niet.

750
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Oké.

751
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Het is een kwestie van tijd
voordat het OM erachter komt.

752
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
Ik mag niets achterhouden.

753
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Je kunt ze dit niet geven.

754
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Dat weet ik.

755
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Hopelijk schikken ze.

756
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
Dit is vreselijk.
- Ja.

757
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Ik moet Fela onder ogen komen
met deze kennis.

758
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Ze moet het weten.
Ik wil niet dat ze overrompeld wordt.

759
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
Shit.
- Dit komt naar buiten.

760
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Wacht. Ik weet
dat je het haar moet vertellen.

761
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Dat begrijp ik. Maar...

762
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
...wacht tot je zeker weet
dat de OvJ hierachter komt.

763
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Hou dit nog even geheim.

764
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Zo doen we het. Laten we...

765
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
...de schikking afwachten.

766
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Zo pakken we het aan.

767
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Oké? Het komt...

768
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Het voelt niet goed dat je liegt.

769
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Weet je hoeveel m'n ex loog?

770
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Hoe gek ik daarvan werd?

771
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Eerst hij...

772
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
...en nu jij die me manipuleert.

773
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Het spijt me.

774
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Het spijt me. Wat moet ik doen?

775
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Ik heb het verkloot. Ik maak het goed.

776
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Hoe maak ik het goed?

777
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Bedenk dat maar.

778
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Kom op.

779
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hallo. Pardon.

780
00:47:15,333 --> 00:47:16,584
Mevrouw Beaumont?

781
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Ik zag je op het nieuws.
Jij bent die advocaat.

782
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Ik heb er niets mee te maken.

783
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Maar u hebt hem gezien.

784
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Niet waar.

785
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Uw buurvrouw die achter u woont
zei dat iemand bij u in huis...

786
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
...haar belde en zei
dat ze 112 moest bellen.

787
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Dat is een leugen. Ik woon hier alleen.

788
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Ik praat niet met haar
vanwege haar katten in m'n tuin.

789
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
En ze geeft de ganzen te eten,
waardoor er steeds meer komen.

790
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kan ik haar aanklagen?

791
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Weet u zeker dat niemand
de politie gebeld heeft vanuit uw huis?

792
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Denk je dat ik dement ben?

793
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Ik weet wat ik zeg.

794
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kan ik haar aanklagen voor de ganzen?

795
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Negeer je me?

796
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Wat doe je?

797
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Ik ruim op.

798
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Waarom?

799
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Hij komt niet terug.

800
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Stop.

801
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Dat kan ik niet. Dat is het probleem.

802
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Ik kan niet stoppen.

803
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Het blijft pijn doen. Ik blijf hem missen.

804
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Ik zie hem overal waar ik kijk.

805
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Ik kan het niet.

806
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Het spijt me.

807
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Ik wil het niet zien.

808
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Kende ik hem maar niet.

809
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Dat meen je niet.

810
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Wat ik bedoel is...

811
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Als ik hem niet had ontmoet
en niet verliefd op hem was geworden...

812
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
...had ik me zo niet gevoeld.

813
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
En zou hij nog leven.

814
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Ik moet het vragen.

815
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Is er nog iets dat ik moet weten?

816
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Had hij een verhouding?

817
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Of...

818
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Zeg me niet dat je achter
een verhouding bent gekomen.

819
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
Dat bedoel je toch?
- Ik...

820
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
Waarom vraag je dat?
- Zomaar.

821
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Onzin.

822
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Je bent een advocaat.

823
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Ik ben een journalist.

824
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
We vragen niet zomaar.

825
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Ik... Ik weet...

826
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Ik weet 't niet zeker.

827
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Maar ik denk van wel.

828
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Wat betekent dat?

829
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Ik word publiekelijk vernederd.

830
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Geweldig.

831
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Weet je wat ik hoorde
op zo'n ultrarechtse tv-zender?

832
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Ze zeiden...

833
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
...waarom werkte hij niet mee?

834
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Hij luisterde naar muziek.

835
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Hij kon het niet.

836
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Hij kon het niet.

837
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Dit is vernederend.

838
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Ik wil alleen zijn.

839
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Het lijkt me beter
als ik vannacht hier blijf.

840
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nee.

841
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Dat wil ik niet.

842
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Het is oké.

843
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Dit is al zwaar genoeg.

844
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
Dring niet aan.
- Ik dring niet aan.

845
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
Ga dan. Alsjeblieft.
- Oké.

846
00:52:28,980 --> 00:52:31,566
Ik wil alleen zijn.

847
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Pardon.

848
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Je hoeft niet te schrikken.

849
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Ik wil laten weten hoe erg ik het vind.

850
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Je moet weg. Nu meteen.

851
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
Ik zeg het niet nog eens.
- Ik heb ook een kind.

852
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Ik ben geen racist.
Ik dacht dat het een wapen was.

853
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Als je hier bent
om je geweten te zuiveren...

854
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Wat ze gaan doen...

855
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
...is niet erger dan wat ik mezelf aandoe.

856
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Ik wilde niet schieten.

857
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Je deed het wel.

858
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Je hebt hem vermoord. Ga weg.

859
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
Het spijt me.
- Ga.

860
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
Kun je dat...
- Tony.

861
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
Zeg het tegen haar.
- Tony.

862
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
Zeg dat het me spijt.
- Wat is er?

863
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
Wat is dit?
- Het is al goed. Sorry.

864
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Moet je luisteren.

865
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Ik knal je kop eraf in deze garage.

866
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Denk je weg te komen met moord?

867
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Als ik je hier weer zie, schiet ik.

868
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
Sorry.
- Rot op.

869
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
Wat deed hij hier?
- Dat weet ik niet.

870
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Ga naar binnen.

871
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Wat is er?

872
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Wat deed die zak bij m'n huis?

873
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Hij praatte met Marley.

874
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

875
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Wat is er aan de hand?

876
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Ik zei dat hij met niemand mocht praten.

877
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Dat is wat ik moet weten.

878
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Ik ga het volgende doen.

879
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
Ik ga bij hem langs.
- Dat is je geraden.

880
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
De volgende keer is hij dood.

881
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Dat is onnodig. Ik ga bij hem langs.

882
00:55:08,097 --> 00:55:10,307
Ik regel 't. Zeg je sorry tegen Marley?

883
00:55:11,559 --> 00:55:13,102
Ik regel het.

884
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Rekening.

885
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Dit bevalt me niet.

886
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Waarom wil hij met je praten?

887
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Je slaapt vannacht op de bank.

888
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
Geen discussie.
- Marley.

889
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Ik vraag het je deze ene keer.

890
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Is er nog iets dat ik moet weten?

891
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Verzwijg je iets voor me?

892
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nee.

893
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Het spijt me.

894
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Eén ding.

895
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Ik doe één ding
en je vertrouwt me niet meer.

896
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Je kent m'n motto.

897
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Hoe iemand één ding doet,
zo doet hij alles.

898
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Dus m'n goede daden tellen niet?

899
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Ik heb tijd nodig.

900
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Welterusten.

901
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Je hebt ogen in je achterhoofd nodig.

902
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Volg je me?

903
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Omdat ik naar Marley ging?

904
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Waarom deed je dat?

905
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
De OvJ doet me een proces aan.

906
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
Er is niemand die dat zegt.
- Dat is wat ik hoor.

907
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Zelfs als het zo is, win je.

908
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Hoe weet je dat?

909
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Door de bodycam.

910
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
De vakbond staat achter je.
Het was terecht.

911
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Dat kan ik beamen.

912
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
M'n leven is naar de klote.

913
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Dat klinkt egoïstisch, omdat...

914
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
...zijn leven voorbij is, maar ik...

915
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Het enige wat je doet,
is doen wat Interne Zaken zegt.

916
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Je praat niet met haar of wie dan ook.

917
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Dan komt het goed.

918
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Dat is niet waar.

919
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Ik moet z'n vrouw spreken.

920
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
Ik moet...
- Nee.

921
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
Dat doe je niet.
- Ze moet weten...

922
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
...dat het me spijt.
- Nee.

923
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Jij moet afwachten tot dit voorbij is.

924
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Dat moet je doen.

925
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Begrepen?

926
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
Ja.
- Oké.

927
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Blijf uit Marleys buurt.

928
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
Duidelijk.
- En Fela.

929
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
Duidelijk.
- Oké?

930
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
Ja.
- En nu wegwezen.

931
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Je hoort hier niet te zijn.

932
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Kom mee.

933
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Vooruit.

934
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Waarom heb je niets gezegd?

935
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
We hadden samen kunnen gaan lopen.

936
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Had het me verteld.

937
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Ik had je kunnen helpen.

938
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallo?

939
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
Bel ik je wakker?

940
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Ik ben wakker.

941
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
Sam is bij me. Je staat op de speaker.

942
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
Hoi, Marley. Ik wil je een update geven.

943
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Het leger zegt niets over z'n verleden...

944
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
...maar m'n mensen gaan morgen
praten met mannen uit z'n eenheid.

945
00:58:51,278 --> 00:58:55,407
Er staat iets te gebeuren.
Ik zoek het tot op de bodem uit.

946
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Bedankt.

947
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
Kunnen we praten? Ik wil samenkomen...

948
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
...en bedenken...
- Kunnen we...

949
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Kunnen we wachten?

950
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Het is nogal veel voor me.

951
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
Dat begrijp ik helemaal. Dat is prima.

952
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
Laat het ons weten als je zover bent.

953
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Hou je me op de hoogte?

954
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
Dat doe ik.

955
00:59:21,225 --> 00:59:23,268
Probeer te slapen.

956
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Bedankt.

957
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
Alarm. Slaapkamerraam open.

958
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
Alarm. Slaapkamerraam open.

959
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Ja. Schiet op.

960
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Ik zag iemand uit het raam
van m'n vriendin springen.

961
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
501 Maple Lane. Schiet op.

962
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Hij sprong over de schutting.

963
01:00:46,268 --> 01:00:47,853
Word wakker.

964
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Wie was dat?

965
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, wie was dat?

966
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Wat?

967
01:00:56,695 --> 01:00:58,780
Er was hier iemand. Ik belde de politie.

968
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
Ze komen eraan.
- Wat?

969
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Ik had een slaappil ingenomen.

970
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Ik was buiten westen. Was er iemand?

971
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. Ze zijn weg.

972
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Ze zijn weg.

973
01:01:11,877 --> 01:01:13,128
De politie komt eraan.

974
01:01:16,423 --> 01:01:17,841
POLITIE

975
01:01:22,096 --> 01:01:23,388
Wat is er gebeurd?

976
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
We zijn...
- Gaat het?

977
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
We zijn in orde. Iemand heeft ingebroken.

978
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
En hij...

979
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Hij sprong uit het raam
en over de schutting.

980
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Ik kon z'n gezicht niet zien.

981
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Ze had een slaappil genomen.

982
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Ze wist niet dat er iemand was.

983
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
De agent die Rodney doodschoot
kwam naar je huis.

984
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Hij was het vast.

985
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Dat weten we niet zeker.

986
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Heb je hem gezien of z'n auto?

987
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
Heb je niets gezien?
Z'n stem niet gehoord?

988
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Wat doet hij hier?

989
01:01:51,041 --> 01:01:52,251
Ga weg.

990
01:01:53,419 --> 01:01:56,003
Jullie moeten allemaal weg.

991
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Iedereen moet weg. Nu.

992
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Jij, jij, ga weg.

993
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Ga weg.

994
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Jezus. Godverdomme. Kom.

995
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Ik weet het.

996
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
Godzijdank mankeert ze niets.
- Absoluut.

997
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Ze zegt dat hij niets heeft meegenomen.

998
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
Ik weet niet eens wat het motief is.
- Dat is vreemd.

999
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
Wat was dit?
- Het is in orde.

1000
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Ik wilde weten of alles oké was.

1001
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
We hebben hem nog niet...

1002
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
...maar we bekijken de camerabeelden.

1003
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Het was Caleb. Ik zag hem bij het graf.

1004
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
Het graf?
- Ja.

1005
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
Rodneys graf?
- Ja.

1006
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Jij moest dit oplossen.

1007
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Ja, daarom wist ik dat hij daar was.

1008
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
We surveilleerden hem,
maar vanochtend raakten we hem kwijt.

1009
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Raakten je agenten hem kwijt?

1010
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
Ja.
- Wat ben jij een klote-agent.

1011
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Moet je luisteren.

1012
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Vind hem en hou hem in de gaten.

1013
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Zoals het hoort. Tot hij de bak indraait.

1014
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Ik zorg dat we hem vinden.

1015
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Voorlopig hou ik het huis in de gaten.

1016
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Dat lijkt me geen goed idee.

1017
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Wat als hij terugkomt?

1018
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Wat als hij terugkomt?
Ik ben hierdoor met verlof.

1019
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Ze haat me, maar ik sta buiten.

1020
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
Aan de overkant.
Ze weet niet dat ik er ben.

1021
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Minste wat ik kan doen.

1022
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Ik ga bij haar kijken.

1023
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Oké.

1024
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Luister.

1025
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Hij kwam bij mij langs en bij Fela.

1026
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
Dat is twee keer.

1027
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
We hebben ontdekt dat Rodney Blackburn...

1028
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
...een verhouding had
met een jonge vrouw genaamd Anna Lewis.

1029
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}De politie probeert haar te vinden,
maar tot nu toe tevergeefs.

1030
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}Ze proberen zoveel mogelijk
antwoorden te krijgen.

1031
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
De stadsadvocaat heeft contact...

1032
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
...met de vrouw van het slachtoffer.

1033
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
Ondertussen...

1034
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
De publieke vernedering kan beginnen.

1035
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam is er.

1036
01:04:06,802 --> 01:04:07,677
Bedankt.

1037
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
Je klonk opgewonden aan de telefoon.
- Ja.

1038
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Ik heb z'n legermaten gesproken.

1039
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Het was niet goedkoop, maar kijk.

1040
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
Dit meen je niet.
- Alles staat erin.

1041
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Ik weet niet wat je nog meer nodig hebt.

1042
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Ik ook niet.

1043
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Bedankt, Sam.

1044
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Graag gedaan.

1045
01:04:36,665 --> 01:04:37,624
Tot kijk.

1046
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Koffie?

1047
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nee.

1048
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Je hebt me niet uitgenodigd voor koffie.

1049
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Je hebt gelijk.

1050
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Altijd zakelijk.

1051
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Heb je het nieuws gezien?

1052
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Jij had er vast niets mee te maken.

1053
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Wat kunnen we doen?

1054
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Waarom wil je schikken?

1055
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Waarom deze omslag?

1056
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Je hebt de rellen gezien.

1057
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Vanwege de demonstraties
en de woede vinden we...

1058
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
...dat we moeten schikken
zodat de stad kan helen...

1059
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
...als je cliënt een verklaring wil geven...

1060
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
...waarin ze zegt
dat het geweld moet stoppen.

1061
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Dat lijkt ons het beste
voor alle partijen.

1062
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Logisch.

1063
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja...

1064
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Weet je wat het beste zou zijn
voor de stad?

1065
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Dat jij ophoudt met deze onzin.

1066
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Je wist af van z'n militaire dossier...

1067
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
...vanaf het begin, hè?

1068
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Je wist dat hij een zwarte soldaat...

1069
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
...het ziekenhuis in had geslagen.

1070
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Z'n racistische opmerkingen.

1071
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Die soldaat is bereid
om voor ons te getuigen.

1072
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Bovendien was het wervingsproces
destijds nogal laks.

1073
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Niemands achtergrond werd gecheckt.

1074
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Weet je in welke situatie we ons bevinden?

1075
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
De criminaliteit loopt uit de klauwen,
we willen meer blauw op straat.

1076
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ik weet dat de stad moeite heeft
met agenten werven.

1077
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
Lastig als de spoeling dun is.

1078
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
We proberen deze stad te beschermen.

1079
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
De demonstranten willen geen politie.

1080
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
We hebben ze nodig.

1081
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
Vooral in de zones waar zij wonen.

1082
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
Die zones hebben de hoogste criminaliteit.

1083
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Het is een lelijke situatie.

1084
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Ja, we hebben problemen met de werving.

1085
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Niemand wil naar z'n werk,
iemand neerknallen...

1086
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
...en z'n leven laten ruïneren
zoals die agent.

1087
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Dus je staat aan zijn kant.

1088
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Ik ben blij dat je dat zei.

1089
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Ik sta aan de kant van het gelijk.

1090
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Laten we schikken.

1091
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Oké, laten we praten over een schikking.

1092
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Maar weet wel...

1093
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
...dat ik deze zaak
over meer dan Fela laat gaan.

1094
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Hij gaat over de bezuinigingen
van de burgemeester...

1095
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
...en waar onze belastingcenten heen gaan.

1096
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Misschien breng ik
je snoepreisjes ter sprake...

1097
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
...of waarom je bent gekozen.

1098
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Weet je waar het misging?

1099
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Toen je achter Tony aanging
toen hij bij de politie zat.

1100
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Je loog en zei dat hij stal
van drugsdealers...

1101
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
...terwijl je bewijs had
dat die dealers logen.

1102
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
En nu wil je alles in de doofpot stoppen?

1103
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Wil je dat?

1104
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Ja, laten we schikken.

1105
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Na drie maanden onrust
en demonstranten die de arrestatie eisen...

1106
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
...van de agent die Blackburn doodschoot...

1107
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
...heeft de stad een schikking getroffen...

1108
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
...met zijn familie.

1109
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}De schikking is naar verluidt
iets minder dan 15 miljoen dollar.

1110
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
Onze eigen Fela Blackburn
roept op tot vrede...

1111
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
...nu de OvJ heeft aangekondigd...

1112
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
...dat agent Caleb Kaine
gearresteerd zal worden...

1113
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
...die op dit moment spoorloos is.

1114
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
Hij wordt als voortvluchtig beschouwd...

1115
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
...en gewapend en gevaarlijk.

1116
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Bedankt, burgemeester.

1117
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Fela Blackburn wil nu wat zeggen.

1118
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Ik wil alleen zeggen
dat dit zwaar voor me is geweest.

1119
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Ik mis m'n man elke dag.

1120
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Hij was m'n grote liefde.

1121
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Hij was niet perfect.

1122
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Maar samen waren we perfect.

1123
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Ik vraag jullie te stoppen met het geweld.

1124
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
De burgemeester doet al het nodige...

1125
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
...om de agent in kwestie te onderzoeken...

1126
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
...zodat wij dit achter ons kunnen laten.

1127
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Alstublieft...

1128
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
...geen geweld meer.

1129
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Op dit moment vraag ik om privacy.

1130
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Bedankt.

1131
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}VIER MAANDEN LATER

1132
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Waar ga je naartoe?

1133
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
De sportschool.

1134
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Ik ga met je mee.

1135
01:09:51,563 --> 01:09:52,980
Schat.

1136
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Ik slaap al bijna vier maanden beneden.

1137
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Wat moet ik nog meer doen
om spijt te betuigen?

1138
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Het gaat al beter...

1139
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
...maar het is nogal veel
door Rodneys dood en de schikking.

1140
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela lijkt boos op me.
Ik heb haar al maanden niet gesproken.

1141
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Het spijt me.

1142
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Het is oké. Ik ga sporten.

1143
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Ik heb een afspraak met een cliënt.

1144
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Zie ik je als ik terug ben?

1145
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Je weet hoeveel ik van je hou.

1146
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Wil je me nog een kans geven?

1147
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Alsjeblieft?

1148
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Misschien.

1149
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Daar kan ik mee leven.

1150
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Tot straks.

1151
01:11:05,178 --> 01:11:07,304
Fijn je te zien.
- Jou ook.

1152
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Fela's zaak is geweldig gegaan.

1153
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Dankzij jou en Sam.

1154
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Jij hebt alles gedaan.

1155
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Met jullie informatie.

1156
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Ik ben blij dat we konden helpen.

1157
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Het hielp vast.

1158
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Hoewel ze niet meer met me praat.

1159
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Met ons ook niet.

1160
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Ze heeft tijd nodig.

1161
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Dit was voor iedereen zwaar.

1162
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
Absoluut.
- Ja.

1163
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Ik ga bij haar langs.

1164
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Heb je haar nieuwe adres?

1165
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Is ze verhuisd?

1166
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ja. Volgens de buren
verhuisde ze een maand geleden.

1167
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Dat wist ik niet.

1168
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Ik kan zo aan dat adres komen.

1169
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Als ze me wil zien, neemt ze contact op.

1170
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Ik moet op haar wachten.

1171
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Ze heeft je nodig.

1172
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Ik moet op haar wachten.

1173
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Wij moeten naar het televisiestation.

1174
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Laat me weten
wanneer je dat interview wil doen.

1175
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
Oké.
- Fijne avond.

1176
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Oké.

1177
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
Tot ziens.
- Dag.

1178
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Oké, bedankt.

1179
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Laat me eruit.

1180
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
Laat me eruit.
- Rustig.

1181
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
Haal me uit de zak.
- Stop.

1182
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
Haal me uit de zak.
- Rustig.

1183
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
Ik haal 'm eraf.
- Laat me eruit.

1184
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Als je stopt, haal ik de zak eraf.

1185
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
Oké?
- Help me alsjeblieft.

1186
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Ik doe je niets.

1187
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Ik wil alleen praten.

1188
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
Daarna breng ik je naar je auto.
- Wat wil je van me?

1189
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
Ze ruïneren m'n leven.

1190
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Ik ben ergens achter gekomen
wat je moet weten.

1191
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Dan moet je naar je advocaat.

1192
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Alsjeblieft.

1193
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Luister naar me.

1194
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
Kun je stoppen?
- Laat me eruit.

1195
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Raak me niet aan.

1196
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Stop maar.

1197
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Kun jij met haar praten?

1198
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Ik ben Anna Lewis.

1199
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Je bent een goed mens.
Dat heeft hij gezegd.

1200
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Wie zei dat?

1201
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1202
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Waar heb je het over?

1203
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Ze was Kevins vriendin.

1204
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Ze ontmoette hem online. Vertel het haar.

1205
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Ik was net gescheiden.
Kevin en ik dateten al een jaar.

1206
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Hij werd ontzettend bezitterig.

1207
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
De dingen die hij deed.

1208
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Daarom maakte ik het uit.

1209
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Hij begon me te stalken.

1210
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Ik verhuisde, veranderde m'n naam.

1211
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Maar hij vond me altijd.

1212
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Wat heeft dat met mij te maken?

1213
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Hij had het vaak over je.
Hij zei niets dan goeds over je.

1214
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Hij had het over je
alsof jullie hecht waren.

1215
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Dat zijn we niet.

1216
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Dat is niet logisch.

1217
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Hij had met jou willen trouwen.
Ik begrijp het niet.

1218
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
Laat me uit dit busje.

1219
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Had je een verhouding met Rodney en Kevin?

1220
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nee.

1221
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Ik ontmoette Rodney
tijdens een les zelfverdediging.

1222
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Ik wist dat hij getrouwd was.

1223
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
Hij zei dat hij huwelijksproblemen had.

1224
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Daarom gingen we uit.

1225
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Ik hoefde niet meer te vluchten.

1226
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Hij zou me beschermen.

1227
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Hij zei dat Kevin me met rust zou laten.

1228
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Wie ben je?

1229
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Jij.

1230
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Ik ben Jennifer, de vrouw van de racist.

1231
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Verbaasd dat z'n vrouw zwart is?

1232
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Vertel het haar.

1233
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
We zijn wanhopig.

1234
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
De OvJ wil me oppakken.

1235
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Deze ontvoering leidt
tot nog meer aanklachten.

1236
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Jullie gaan de bajes in.

1237
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Laat me gaan.

1238
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Alsjeblieft.

1239
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Zie je wel? Ze helpt ons niet.

1240
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Breng haar naar haar auto.

1241
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Accepteer je m'n telefoonnummer?

1242
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
We zijn wanhopig.

1243
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Alsjeblieft.

1244
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Praat met een advocaat.

1245
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
AGENT KEVIN MOORE
LUITENANT

1246
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
LEIDINGGEVENDE ZONE 5

1247
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
Ik heb je telefoontje gemist. Wat is er?

1248
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Is alles oké?

1249
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Waarom werkte Kevin in zone zeven?

1250
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Zone vijf was toch z'n gebied?

1251
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
Ja, volgens mij wel.

1252
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Is dat ongebruikelijk?

1253
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
Ja. Waarom?

1254
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Weet je met wie Kevin toen datete?

1255
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
Nee, daar hadden we het niet over.

1256
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
Vanwaar deze vragen?

1257
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
Je klinkt vreemd. Wat is er?

1258
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
We hebben het erover als ik thuis ben.

1259
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Het was 'n lange dag.

1260
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
Oké. Ik hou van je.

1261
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Ik hou van je.

1262
01:17:16,466 --> 01:17:17,300
Sam.

1263
01:17:18,926 --> 01:17:19,843
Alles goed?

1264
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nee.

1265
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Kunnen jij en Shannon me ergens ontmoeten?

1266
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
Ja. Wat is er?

1267
01:17:27,977 --> 01:17:30,897
Ik sms je een adres. Ik zie jullie daar.

1268
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Ik had niet verwacht
dat je dit hotel oké vindt.

1269
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, dit is...

1270
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Dit is nogal louche.

1271
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kom mee.

1272
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Waar gaan we heen?

1273
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Wie is daar?

1274
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.

1275
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Fijn dat je belde.

1276
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kom verder.

1277
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Wat...

1278
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Dit is Shannon.
Je kent hem misschien van het nieuws.

1279
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
Dit is Sam. Hij is een producent.

1280
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Wat doen ze hier?

1281
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Je hebt me ontvoerd en vroeg me om hulp.

1282
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Dus nu stel ik de vragen.

1283
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
M'n vriend was agent
voordat de stad hem vals beschuldigde.

1284
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Tijdens het onderzoek
leerde ik dat er zones zijn.

1285
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Ik weet dat Kevin
niet in die zone hoorde te zijn.

1286
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Dus waarom waren jullie daar?

1287
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Hij zei dat hij die dag
m'n mentor zou zijn.

1288
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Is dat ongebruikelijk?

1289
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Ik vroeg hem waarom.

1290
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
Hij stond erop dat we daar zouden blijven.

1291
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
Alsof hij wist dat er iets zou gebeuren.

1292
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Liet hij me moorden?

1293
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Luisde hij me erin?

1294
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Ik weet het niet.

1295
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Daar wil ik achter komen.

1296
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Dat deed hij zeker.

1297
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Ik ken hem.

1298
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Hij is aardig en liefdevol en teder...

1299
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
...maar als de knop omgaat...

1300
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
...is Kevin de duivel.

1301
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Hij is sadistisch.

1302
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Ik wilde niet schieten.
Ik probeerde hem te redden...

1303
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
...maar Kevin trok me van hem af.

1304
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Hij zei dat hij dood was.

1305
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Hij leefde nog.

1306
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Gaat het met je?

1307
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Het gaat niet goed met haar.

1308
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Dit is verknipt voor iedereen.

1309
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Hij was jouw vriend, las ik.

1310
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Dit is m'n man.

1311
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Hij is die man niet.

1312
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Hij is niet de man die ze zeggen.

1313
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Vertel ons over de zwarte soldaat
die je bijna doodsloeg.

1314
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Ik weet dat je ervoor bent ontslagen.

1315
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Dat kwam door mij.

1316
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb wilde de mishandelingen stoppen.

1317
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Hij zei niets racistisch.

1318
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
M'n ex loog, hij sloeg hem...

1319
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
...omdat hij mij probeerde te beschermen.

1320
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Dus doe dat niet.

1321
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ik ben degene die je anoniem belde.

1322
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
M'n man is een goede vent.

1323
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Hij wil zichzelf aangeven,
maar dat sta ik niet toe.

1324
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Hij mag hier niet mee wegkomen.

1325
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Hij was zo boos op Rodney vanwege jou...

1326
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
...dat hij een schietpartij beraamde.

1327
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Is dat wat je bedoelt?

1328
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Je moet iets begrijpen.

1329
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Die man is gespleten.

1330
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Hij kan goed liegen,
maar de andere kant is extreem.

1331
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
En duister.

1332
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Hij is kwaadaardig.

1333
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
En ik heb bewijs.

1334
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Wat voor bewijs?

1335
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Ik nam hem op, want ik wist
dat hij me zou doden.

1336
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Ik plakte de telefoon...

1337
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
...onder de la in de badkamer.

1338
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Er staan opnames en sms'jes op.

1339
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Het huis was gehuurd.

1340
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Iemand heeft het gekocht.

1341
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Misschien kunnen jullie
een huiszoekingsbevel regelen.

1342
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Zo werkt het niet.

1343
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
De telefoon is er.

1344
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Als iemand erbij kan, de code is 9G638.

1345
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Wat is het adres?

1346
01:22:23,105 --> 01:22:24,690
Geloof je dit?

1347
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Ik weet het niet.

1348
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Maar als ze bewijs heeft...

1349
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Moeten wij het halen.

1350
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
We krijgen geen huiszoekingsbevel...

1351
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
...zonder tussenkomst van de OvJ.

1352
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Ze zullen dit nooit geloven.

1353
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Ik ga naar het centrum.

1354
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Ik praat met wat mensen.
We lossen dit morgen op.

1355
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Laten we gaan. Het is hier te louche.

1356
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Bedankt dat je ons hebt gebeld.

1357
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Fijn dat jullie zijn gekomen.

1358
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
Wie is dat?
- Ik ben het.

1359
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Wat doe je?

1360
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
Hou je mond.
- Wat doe je hier?

1361
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Je wordt vast boos...

1362
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
...maar ik heb informatie
die ik moest checken.

1363
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
Wat voor informatie?
- Over Kevin.

1364
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Toen je die vragen stelde,
dacht ik dat je iets wist.

1365
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Ik wilde weten wat er speelde.

1366
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Wat doe jij hier?

1367
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Hou op met dat wantrouwen.

1368
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Je mocht niet weten dat er iets mis was.

1369
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Daarom kwam ik hierheen.

1370
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
Yo.
- Alles goed, man?

1371
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Wat doen jullie hier?

1372
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
We wilden langskomen.
We waren in de buurt.

1373
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Willen jullie binnenkomen?

1374
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nee, we moeten...

1375
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
...terug.

1376
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Naar de stad?

1377
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Jullie zijn helemaal hierheen gereden.
Kom binnen.

1378
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Kom op.

1379
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Mooi huis.

1380
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Ik had het een paar keer gehuurd
en daarna gekocht.

1381
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Ik snap hoe je leeft.

1382
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Kom binnen.

1383
01:25:01,680 --> 01:25:02,556
Goed.

1384
01:25:04,016 --> 01:25:05,059
Tot zo.

1385
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Kom.

1386
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
Wat is er aan de hand, Tony?
- Vertrouw me.

1387
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kom verder.

1388
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kom verder.

1389
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Welkom in m'n stulpje.

1390
01:25:39,093 --> 01:25:40,177
Mooi?

1391
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
Niet slecht voor een politiesalaris.

1392
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Ach, je weet wel.

1393
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Willen jullie wijn?

1394
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
Ja.
- Ik pak een fles.

1395
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Wil jij ook?

1396
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Ja. Waar is de wc?

1397
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Ik heb er 12. Grapje.

1398
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
De gang door en dan rechts.

1399
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ik ben nog niet klaar met inrichten.

1400
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Ik pak de wijn.

1401
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Welke wordt het?

1402
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
Hoeveel heeft ze voor je gekregen?

1403
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
Drie ton.
- Drie ton...

1404
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
...voor shit die jij deed.

1405
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
Een agent die een zwarte doodschoot?
Kom op, man.

1406
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
Een witte agent.
- Dat is makkelijk. Vier, vijf mil...

1407
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
Je bent een stom wijf, weet je dat?
Hou je bek.

1408
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
Kevin, stop. Ik heb niets gedaan.

1409
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
Ik...
- Hou je bek.

1410
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
Ik zeg je dat ik niets heb gedaan.

1411
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Is alles oké?

1412
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Ik kom zo.

1413
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
Weet je waar ik dat van heb?

1414
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
Waar?
- Dat weet je best.

1415
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Mag ik ook wat?

1416
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Die heb ik ook.

1417
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Kevin neemt ons mee op z'n boot.

1418
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nee.

1419
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Ik moet terug naar de stad.

1420
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Je wilt niet onbeleefd zijn.

1421
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nee, ik...

1422
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Gaan jullie maar.

1423
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Ik zie je thuis.

1424
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Schatje.

1425
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Ik zie je thuis.

1426
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Kom hier.

1427
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Doe je de deur open?

1428
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Ik heb je telefoon. Wil je 'm niet?

1429
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Kan hij de deur opendoen?

1430
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Ik zei het toch.

1431
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ik zei dat ze erachter zou komen.

1432
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
Jij zei: 'Nee, ze regelt het geld voor je.

1433
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
Zoals ze dat voor mij deed.'

1434
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Ik zei hem dat je niet zou stoppen.

1435
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Je houdt maar niet op.

1436
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Dat is jouw probleem.

1437
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Je weet van geen ophouden.

1438
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
We gaan een eindje varen. Kom hier.

1439
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Ik ga nergens heen.

1440
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Doe de deur open.

1441
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Waarom?

1442
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Zodat je ons kunt aangeven?

1443
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Waarvoor?

1444
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Je weet wat ik bedoel.

1445
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Je weet wat we hebben gedaan.

1446
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Kom op.

1447
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Zeg de waarheid.

1448
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Kom op.

1449
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Kom op.

1450
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Schatje?

1451
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Ik...

1452
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Ik ken je niet.

1453
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Ik ken je helemaal niet.

1454
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Natuurlijk wel.

1455
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Ik ben het, Tony.

1456
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
De man van je dromen. Weet je nog?

1457
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Dat zei je toch tegen me?

1458
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Kom op.

1459
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
We gaan varen.

1460
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
Pak die...
- Nee.

1461
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Ik heb haar.

1462
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
Pak die...
- Nee.

1463
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Verdomme.

1464
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nee.

1465
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nee.

1466
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Rustig.

1467
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Geef hier. Hou haar vast.

1468
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
Verdomme.
- Godverdomme.

1469
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Hou je bek.

1470
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
We moeten dit toedienen. Kijk.

1471
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Kom hier. Goed zo.

1472
01:30:31,593 --> 01:30:35,221
Het is al goed.
- Het is al goed. Bijna.

1473
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Verzet je niet.

1474
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley. Verzet je niet.

1475
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Verzet je niet. Het is al goed. Zo ja.

1476
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Zo ja.

1477
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Goed.

1478
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Brave meid.

1479
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
Ze gaan altijd knock-out.
- Altijd.

1480
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
Slaap zacht.

1481
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Doe de deur voor me open.

1482
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Het is oké.

1483
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Oké.

1484
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Daar gaan we.

1485
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Oké.

1486
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Is ze nog...

1487
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
We gaan naar de boot.

1488
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Een paar honderd meter de zee op.

1489
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Daar gaat ze overboord.

1490
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Hier gaan we, schatje.

1491
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Daar gaan we dan.

1492
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Het gaat goed.

1493
01:31:30,027 --> 01:31:31,278
We gaan aan boord.

1494
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
We moeten opschieten.
Wat gaan we met je doen?

1495
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Neem haar over.

1496
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
Ik maak de boot los.
- Geef haar aan mij. Brave meid.

1497
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Daar gaat ze.

1498
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Ik heb haar. Ziezo.

1499
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
We gaan.

1500
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Het gaat gebeuren.

1501
01:32:21,036 --> 01:32:23,080
Wat? Alles is onder controle.

1502
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Ik zei het toch.

1503
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Ze zag je bijna toen je uit dat raam klom.

1504
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Ik weet het. Ik brak m'n enkel zowat
toen ik eruit klom.

1505
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Als ze een minuut online had gezocht...

1506
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
...had ze gezien dat
Tony's naam niet Kevin is.

1507
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Waarom gebruiken jullie mijn naam
voor dat nepprofiel?

1508
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Inderdaad.

1509
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Ik was Rodneys spelletjes kotsbeu...

1510
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
...en ik heb die klootzak geloosd.

1511
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
En zij regelde een vette schikking.

1512
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
Tony, blijf erbij.
- Ik ben erbij.

1513
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Jij haatte Rodney ook.

1514
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Ik ben zo blij dat je vertelde
dat hij bij die bitch was.

1515
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
Ik wist het.
- Maar je wist niet...

1516
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
...dat Tony boos was
omdat Rodney haar afpakte van hem.

1517
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Wat zagen jullie in die griet?

1518
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Ze is wakker.

1519
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
Shit.
- Ze is wakker.

1520
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Stop hier.

1521
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Hoe dan? Ze hoort knock-out te zijn.

1522
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hé, meid.

1523
01:33:17,467 --> 01:33:20,136
Waarom gingen we niet scheiden
vanwege die bitch?

1524
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Uit schaamte?

1525
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney was een klootzak.

1526
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Zoveel mensen zijn blij dat hij dood is.

1527
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Wat is een beter afscheid dan dit?

1528
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Met behulp van de politiek.

1529
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Het was perfect.

1530
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Je kende hem niet.

1531
01:33:37,904 --> 01:33:39,281
Maar ik wel.

1532
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Zin om te zwemmen?

1533
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ik maak een gewicht aan haar vast.

1534
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Dan zinkt ze recht naar de bodem.

1535
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Schiet op.

1536
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
Wat is dat?
- Ik moet me concentreren.

1537
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
Hé.
- Het zit strak.

1538
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
Laat mij maar.
- Wie is dat?

1539
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Je kunt het.

1540
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Rustig, allemaal.

1541
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
Dit gaat lukken.
- Cool.

1542
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Hij is een amateur. Dus kalmeer.

1543
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, regel het.

1544
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Alles goed?

1545
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
Goedenavond.
- Goedenavond.

1546
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Er zou een boot op het meer zijn.

1547
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Dat zijn wij.
Ik wilde ze het meer laten zien.

1548
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Is er een probleem?

1549
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Het water staat laag.
Daarom is het meer 's nachts dicht.

1550
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Je moet kunnen zien
wat er uit het water steekt.

1551
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Ik snap het.

1552
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Hè, ik ken je.

1553
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Gecondoleerd met je man.

1554
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Bedankt.

1555
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Ik wil registratie zien.

1556
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Ja. Ik...

1557
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Waar heb ik...

1558
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ik weet het al. Hij ligt hier.

1559
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Alsjeblieft.

1560
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Helaas moet ik een bon uitschrijven.

1561
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Dat begrijp ik volkomen.

1562
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
We moeten beter ons best doen.

1563
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Absoluut.

1564
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Is ze oké?

1565
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ja. Ze is zeeziek.

1566
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Nog een reden om hier niet te zijn.

1567
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
Zeker.
- Toch?

1568
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
Toch?
- Goed punt.

1569
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Gaat het?

1570
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Ze is in orde.

1571
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
Ze is oké.
- Wij lossen het op.

1572
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Wat zit er om haar middel?

1573
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Verdomme.

1574
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Dat was niet de bedoeling.

1575
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Zo hoorde het niet te gaan.

1576
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Ik trek de stoppen eruit.

1577
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Zodat de boot zinkt.

1578
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Kalmeer.

1579
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Schiet op.

1580
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Gelukt.

1581
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Snel.

1582
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
Kom op.

1583
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Oké, mensen.

1584
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
Het moet strak.

1585
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Oké.

1586
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Hou haar vast. Goed. Eén, twee, drie.

1587
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Vooruit.

1588
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Schiet op.

1589
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
We moeten gaan.

1590
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
Klaar?
- Schiet op.

1591
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
Laat mij maar.

1592
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
Wat?
- Jongens.

1593
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Hij drijft.
We kunnen hem zo niet achterlaten.

1594
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
Shit.
- Weet je wat?

1595
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
Pak hem.
- Oké.

1596
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Pak hem.

1597
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
Shit.
- Iets verder.

1598
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Pak... Kom op.

1599
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
Haal hem eruit.
- Hij moet de boot in.

1600
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Het water is ijskoud.

1601
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Gaat het?

1602
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
Ja.
- Oké.

1603
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
Het is koud.
- Daar is hij.

1604
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
Daar is hij.
- Hij heeft hem.

1605
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
Zink.
- Ik heb hem. Hier.

1606
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Je moet opschieten.

1607
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Hoe krijgen we hem omhoog?

1608
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
Bijna. Kijk.
- Pak hem.

1609
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Verder. Laat hem niet los.

1610
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Ik heb hem.

1611
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
Het anker.
- Hier.

1612
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Ankerbeugel. Zodat hij zinkt.

1613
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
Schiet op.
- Jongens?

1614
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
We moeten opschieten.
- Tony, pak aan.

1615
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
Shit. Zorg dat...
- We gaan.

1616
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
...weg is. Heb je hem?
- Kloteding.

1617
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Schiet op.

1618
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Het zit vast. Shit.

1619
01:38:42,083 --> 01:38:43,501
Jongens, schiet op.

1620
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Wat...

1621
01:38:52,552 --> 01:38:53,887
Nee. Wat...

1622
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Kijk naar me. Doe geen gekke dingen.

1623
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Kom op. Relax.

1624
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Kijk me aan. Ik hou van je.

1625
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Ik hou van je.

1626
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Het spijt me.

1627
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Maar...

1628
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
De echte heldin in dit verhaal
is Marley Wells.

1629
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
We praten met haar...

1630
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
...en Caleb Kaine over wat er is gebeurd.

1631
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
We zijn allemaal gechoqueerd.

1632
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn was niet alleen
betrokken bij deze misdaad...

1633
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
...maar ze hield ons
vermoedelijk voor de gek.

1634
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Dat zeggen we
om juridische redenen.

1635
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Maar ze hield de hele stad voor de gek.

1636
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Ik weet dat je hard hebt gevochten...

1637
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
...voor Caleb, wiens aanklacht verviel...

1638
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
...maar ook voor Fela.

1639
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Ze was je vriendin.

1640
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Dit is funest
voor m'n vertrouwen in mensen.

1641
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Wat kan ik zeggen?

1642
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Als je nadenkt...

1643
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
...hoe ze een politiek hangijzer gebruikten...

1644
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
...om ons te misleiden, wat vind je daarvan?

1645
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Er is veel onrechtvaardigheid
in de wereld.

1646
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Er zijn veel dingen
waartegen we moeten strijden.

1647
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Er zijn agenten
die onschuldige zwarten vermoorden.

1648
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Er zijn veel mensen
die dat politiek willen maken.

1649
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Ze willen het racistisch maken.

1650
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Als je de argumenten
van links en rechts eruit haalt...

1651
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
...blijft het fundamenteel fout,
op elk niveau.

1652
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Ik weiger te geloven
dat dit niet opgelost kan worden.

1653
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Ik hoorde op een conservatieve zender
dat omdat Fela, Kevin...

1654
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
...en m'n ex-vriend erbij betrokken zijn,
deze zaken...

1655
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
...geen aandacht verdienen. Dat is onzin.

1656
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Ik hoop dat we meer aandacht besteden...

1657
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
...aan deze zaken, eerlijk en objectief...

1658
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
...zodat we naar de kern kunnen.

1659
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
Rassenverhoudingen en de politie.

1660
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
En...

1661
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
...dat we definiëren
wat goed is en wat fout is.

1662
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Als iemand fout zit,
behandel hem dan ook zo.

1663
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Als iemand gelijk heeft,
moeten we hem steunen.

1664
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Of we hem geloven of niet.

1665
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Dat is wat ik weet.

1666
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Judith IJpelaar

1667
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen



