1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Kom så! Vi går til den.

4
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Tredive sekunder. Giv den alt.

5
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Kom så!

6
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Kom så, Marley.

7
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Giv den gas, Fela.

8
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Kom så, Tony. Kun 15 sekunder tilbage.

9
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Vi er der næsten.

10
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tre, to, en. Pust ud.

11
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Jeg er træt. Breta svingede pisken.

12
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}I fulgte fint med.

13
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Jeg er mast.

14
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Han holdt ud.
- Ikke?

15
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Jeg så dig, Shannon. Det var godt.

16
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Så godt.

17
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Vi ses på stationen.
- Hvad var det?

18
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}God time, alle sammen.

19
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Det var det.
- Vi ses.

20
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Hvordan fik du mig overtalt?

21
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Du elsker mig.

22
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nej, jeg overtalte ham.

23
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Hvad?
- Tak, Kevin.

24
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Det var så lidt. I damer styrede vildt.

25
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ja. Hey, Fela.

26
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Hvad er der med dig?

27
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Jeg hader at tale med folk,
når jeg er svedig. Undskyld.

28
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nej. Jeg undskylder.

29
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}For øvrigt ser du skøn ud.

30
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Det synes min mand også.

31
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Okay. Hav en god dag.

32
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Vi ses.
- Javel. Flot klaret.

33
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Vi ses.
- Ja.

34
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}For pokker, Fela.

35
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Han er mig imod.

36
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Det er tydeligt.
Jeg tager hjem og laver morgenmad.

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nej, lad os gå på Mamma M's.

38
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Må jeg ikke lave mad?

39
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Du laver mad til mig hver morgen.

40
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- For jeg elsker dig.
- Jeg elsker, du laver mad.

41
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Okay.

42
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Du inviterer ikke Kevin.
- Nej.

43
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Se ikke sådan på mig.

44
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
- Hvad?
- Jeg er træt af Kevin.

45
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Han kommer hver morgen.
Her er flest kvinder, og han er bagerst.

46
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Han glor på vores røve hele tiden.

47
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Han er en god fyr.

48
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Jeg har arbejdet på hans sager.
Han mener det godt.

49
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Han er mig imod.

50
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Vil du sige, at jeg ser skøn ud?

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Se på mig.
- Hvad taler du om?

52
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Du er smuk.

53
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Gid Rodney mente det.

54
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Hvad? Du har en utrolig mand.

55
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney forguder dig.

56
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Jeg kan ikke tale med dig om ham,

57
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}for han er perfekt i dine øjne.

58
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Beklager, han er som min storebror.

59
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Hvad er der?

60
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Har han sagt noget til dig?
Jeg ved, hvor tætte I er.

61
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nej. Hvad?

62
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Ikke noget. Men jeg må hjem,
så jeg kan møde på stationen...

63
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nej, nu spiser vi morgenmad.

64
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Vi spiser morgenmad,
og jeg skriver til ham nu.

65
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- Vi må tale.
- Gør det ikke.

66
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Jeg skriver nu.

67
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

68
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Det er sket. Vi ses til morgenmad.

69
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.

70
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Du er virkelig advokat.
- Ja. Jeg elsker dig.

71
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ja, fint.

72
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Er du her?

73
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Hvorfor skal hun tvinge os
til at hænge ud sådan?

74
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Jeg må tale med hende.

75
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Tror du, at jeg ved noget?

76
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hey!
- Hey.

77
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Du fik min besked?
- Ja.

78
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Hvad sker der?
- Hvad mener du?

79
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Vi har ikke spist morgenmad sammen længe.
Vi elskede at komme.

80
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Du og Fela har gang i noget.

81
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Nej. Så du skal ud at løbe?

82
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Så jeg spiser nok ikke så meget.

83
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hey.

84
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hey.
- Hey.

85
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Beklager, jeg har ikke megen tid.
Jeg skal på stationen,

86
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- og du skal ud at løbe.
- Ja.

87
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Kysser du hende ikke?

88
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Hvorfor er du efter mig?

89
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Hvad?

90
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Hvad har du sagt? Hvorfor er vi her?

91
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Vi er her for at spise morgenmad sammen...

92
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Hvem spytter ud?

93
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Okay.

94
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Jeg ved, at I elsker hinanden.

95
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Jeg ved ikke, hvad der foregår,

96
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
men der foregår noget,
og en af jer bør fortælle os det.

97
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Vi er okay.
- Ja.

98
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
Det er ikke godt nok.

99
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Jeg præsenterede jer for hinanden
for otte måneder siden.

100
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Hvornår skal I giftes?

101
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Det gør du ikke.
Det handler ikke om mig.

102
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Du sagde, at det skulle være,
når du havde vundet hans sag,

103
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
og nu er det...

104
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nej.

105
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Jeg er ikke...

106
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Hun har stadig svært ved tillid.

107
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Hvis du kendte hendes eks,
ville du forstå det.

108
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Okay, så...

109
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Kan vi bestille?
Jeg skal virkelig på stationen.

110
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Okay, jeg er sulten.

111
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Kan I se det røde område?
Her er kriminaliteten høj.

112
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Jo mørkere, des højere kriminalitet.

113
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
De her lilla prikker
repræsenterer bandeområder.

114
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Og de små blå

115
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
er mordene i området i de sidste syv dage.

116
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Det siger sig selv.

117
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Det bliver en svær opgave. Tænd lyset.

118
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
I sidste uge havde vi flere angreb
alene mellem Daily og Ridge Street.

119
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Nogle af jer er nyuddannede,

120
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
men der er ikke tid til
at finde sig til rette.

121
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
I kan ikke slappe af.
Det her er ikke simuleret.

122
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Det er det virkelige liv,
og det kan handle om liv eller død.

123
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Chefen blev ringet op
af borgmester Johnson.

124
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Der er lagt pres på mig.

125
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
I ved, hvad det betyder.
Jeg må lægge pres på jer.

126
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
I skal alle derud og være i sikkerhed,

127
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
men lad os se, om vi kan ændre området.

128
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Kom så! Lad os komme i gang!

129
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Hav en god dag! Vi ses derude.

130
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
God dag.

131
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Jeg ringer til dig. Hav en god dag.

132
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Hav en god dag. Kom i gang.

133
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Vi ses.

134
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Godt at se dig igen.

135
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Hey, lad mig lige tale med dig.

136
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Jeg er din mentor i dag.

137
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Okay.
- Ja.

138
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Jeg troede, at det var betjent Dabney.

139
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Vi har talt om det.

140
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Det er bedst,
at du arbejder med mig i dag.

141
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Har jeg gjort noget forkert?

142
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nej, det har du ikke.

143
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Jeg har holdt øje med dig.
Du kommer fra en lille by.

144
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ja.
- Storbyen tygger på dig og spytter dig ud.

145
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Du skal være hurtig på aftrækkeren.

146
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Råber en betjent "pistol", skyder du.

147
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Javel.
- Okay.

148
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Sagde han, jeg var grøn?

149
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Nej, han sagde gode ting om dig.

150
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Du skal bare yde dit bedste.
Du har stort potentiale.

151
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Stort potentiale.

152
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Tak.
- Ingen årsag.

153
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Betragt mig som din partner,
og fortsæt dagen som enhver anden.

154
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Vi mødes ved bilen.
- Javel.

155
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Det bliver en god dag.
- Ja.

156
00:07:45,340 --> 00:07:48,384
- Vi klipper over til det flyvende postbud.
- Forstået.

157
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Vi har indslaget med chefkok Gene i dag.

158
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Han har sendt mad, der varmes op.

159
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, se ikke sådan på mig. En lille bid.

160
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Jeg har ikke brændt
alle de kalorier i morges

161
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- for at få dem tilbage.
- Okay. Glem det ikke.

162
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ja, jeg er med.

163
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
- <i>- Gør klar.
- Vi er direkte om 60.</i>
- Nej.

164
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, du kan ikke sende mig ud sådan.

165
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Direkte om 60.

166
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- Godmorgen.
- Hey.

167
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Okay, folkens, vi er direkte om et minut.

168
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Sen aften? Du drikker aldrig kaffe.

169
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Unger, mareridt og så videre.

170
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Tredive sekunder.

171
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Jeg elsker farverne.

172
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
<i>- Vi er på om ti.</i>
- Tak. Der er forår.

173
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Og ti...
<i>- Gør klar med kamera et.</i>

174
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
<i>- Ryk baggrunden.</i>
- Tre, to...

175
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Godmorgen. Jeg er Fela Blackburn.

176
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Og Shannon Markus, velkommen
til <i>Early for Us</i> på Channel Three.

177
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
Det er en stor dag
for republikansk lovgivning.

178
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Guvernør Wilson har meddelt,
at han vil nedlægge veto mod lovforslag,

179
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
der ikke tager højde for prisen
på sundhedsordningen for vores ældre.

180
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Hallo.
<i>- Frøken Deloris.</i>

181
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ja, hvem er det?
<i>- Du kender mig ikke, men...</i>

182
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Jeg falder ikke for svindel,
hvis det er det, det er.

183
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>Nej, nej, nej. Jeg bor lige bag dit hegn,</i>

184
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>og jeg så en sort mand i hoodie
gå ud bag dit hus.</i>

185
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Hvad?

186
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Ring til alarmcentralen.</i>

187
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>Hvad drejer det sig om?</i>

188
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hej. Jeg må have fat i politiet.

189
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Hvad er problemet?</i>

190
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Nogen bryder ind i min nabos hus.

191
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Okay. Og...</i>

192
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Det er en sort mand.

193
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Hvad er adressen?</i>
- Adressen er Marson Street 2343.

194
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Skynd jer.
<i>- Javel. Du får en tidshorisont.</i>

195
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Du slipper med en advarsel denne gang.
Men sænk farten.

196
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Jeg ved det godt. Jeg må smutte. Farvel.

197
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Hun kørte 50 over.
Hun burde have fået en bøde.

198
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Prøver du at disciplinere dem?

199
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Bøden ville have taget tid.

200
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Har vi travlt?

201
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Spiller du smart?

202
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nej. Slet ikke.

203
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Vi er i området med mindst kriminalitet.

204
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Ja. Jeg synes, at du brokker dig.
Brokker du dig?

205
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nej. Det er bare...

206
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Hvad? Sig det.

207
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
I morges talte du om kriminaliteten sydpå.

208
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Her er kriminaliteten et barn,
der vandaliserer en bygning.

209
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Jeg tror, jeg kan hjælpe.

210
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vil du knalde skurke?

211
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Du vil knalde skurke.
- Det siger jeg ikke.

212
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Du er ikke klar til den bydel.

213
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Jeg voksede op med meth-laboratorier.

214
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-laboratorier. Det er stort.

215
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Ja, jeg er klar.

216
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Vi får se, hvordan du klarer det i dag,
og så overvejer vi det.

217
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Okay?
- Ja.

218
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>Vi har meddelelse
om et røveri på Marson Street 2343.</i>

219
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Se bare. Måske vil du alligevel se action.

220
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Det er vogn 99. Vi er på vej.

221
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Modtaget.</i>

222
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Sådan. Det lyder ikke som en teenager,
der vandaliserer noget.

223
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Bagved.

224
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Hvor er han?
- Han er stadig derinde.

225
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Er han derinde?
- Derinde.

226
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Du går bagved. Jeg tager foran.
- Bliv her.

227
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Politi! Hænderne op!

228
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Hænderne op!

229
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Pistol!

230
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Pas på. Sikr pistolen.

231
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Det ser lækkert ud, Gene.
Men Shannon får min portion.

232
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Hun passer på figuren uden grund.

233
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Det er let for dig at sige.

234
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Jeg...
- Kvinder, mænd forstår det ikke.

235
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Jeg skal også træne.
- Okay. Andre nyheder...

236
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Ja, før jeg taber kampen.

237
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Og livet.

238
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Vi skifter gear,

239
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
for vi får meldinger om skyderi i Ragdale.

240
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Vi har en reporter på vej,
men <i>The Post</i> rapporterer...

241
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Vi kan ikke bekræfte historien,
men ifølge deres informationer

242
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
er endnu en ubevæbnet
sort mand blevet skudt.

243
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Manden blev skudt af
en grøn betjent fra Chesterfield.

244
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Offeret er identificeret
som den 36-årige Rodney Black...

245
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Skift over til reklamer nu.

246
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Vi er tilbage efter reklameindslaget.

247
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Vi er af.

248
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Du må tale med dem om et forlig,

249
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
for det bør de tage sig af, ikke mig.

250
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Vi mødes deroppe.

251
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hey, Tony.

252
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Hvad er der?

253
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hey.

254
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
De skød ham.

255
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
De skød ham.

256
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Det gør mig meget ondt.

257
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Hvad sagde lægen?

258
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Vi venter.

259
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, for pokker, mand? Var du der?

260
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja. Jeg trænede en grøn betjent.

261
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Hvid knægt. Pis!
Jeg er så ked af, at det skete.

262
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Jeg ved det...
- Hvad skete der?

263
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Hvem af jer røvhuller skød min mand?

264
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Var det dig?

265
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Det var et uheld.
- Han var en god mand!

266
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Du skulle være en god betjent?

267
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hey.

268
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Hun er endelig faldet i søvn.

269
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
I behøver ikke at blive.

270
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Nej, vi bør være her for hende.

271
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nej. Vi tager os af det.
I kan intet gøre lige nu.

272
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Det, vi kan og vil gøre,
er at rapportere om alt det her,

273
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
indtil vi kommer til bunds i,
hvorfor det fortsat sker.

274
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Når jeg er færdig med
at sagsøge byen på hendes vegne,

275
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
vil hver en sten være vendt.

276
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Alt bliver kendt.

277
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Jeg begyndte selv at efterforske.

278
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Jeg prøver at skaffe
alle de oplysninger, jeg kan.

279
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Jeg prøver bare at finde ud af det.

280
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Du er tidligere betjent.
Du kan sikkert skaffe flere oplysninger.

281
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Det er stadig en mur. Jeg er udenfor

282
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
som privatdetektiv.

283
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Vi kender ikke hinanden,
men jeg behøver hjælp.

284
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam leder det bedste graverhold
i lokalnyhederne.

285
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Ja?
- Ja, det stemmer.

286
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Hvis der er noget at finde, så lover jeg,

287
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
at jeg og mit hold finder det.

288
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Alle tiders.

289
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
Jeg har lagt mit nummer.

290
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
Mit er der også.

291
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Okay.
- Sig til,

292
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
hvis der er noget, I har brug for,
eller noget vi skal gøre.

293
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Ja.

294
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Tak igen.
- Tak.

295
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Tusind tak.

296
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Tak.

297
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Det gør mig ondt.
- Tak.

298
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ja.

299
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Bare slap af.

300
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Jeg ved det.

301
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Jeg får ram på den skiderik.

302
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Hvordan pokker skete det?

303
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Jeg er så træt af,
at hvide betjente dræber os

304
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
og slipper afsted med det.

305
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Jeg ved det.

306
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Du har været ti år på den station.

307
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
De fyrede dig på grund af noget fis.

308
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Jeg må i gang.

309
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Jeg ved, hvor tætte du og Rodney var.

310
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Det gør vi alle.

311
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Det ved vi alle.

312
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Se på mig.

313
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Det er okay at bruge tid på at sørge.

314
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Jeg har ikke tid til det.

315
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Hvad sagde Kevin?

316
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Alle siger, at det er berettiget.

317
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Berettiget at dræbe en ubevæbnet mand?

318
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Jeg siger bare, hvad afdelingen siger.

319
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Intet er officielt, det er blot rygter,

320
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- men...
- Nej. Ikke tale om.

321
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Nej.

322
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Tænk som en advokat et øjeblik.

323
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
De siger, at han så mistænkelig ud.

324
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
De siger,
at hans mobil lignede en pistol.

325
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Det er ævl.
Det er, fordi han er en sort mand.

326
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Han løb en tur.

327
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
I en gyde mellem to huse?

328
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Hvorfor var han mellem et par huse,
ingen af os har hørt om?

329
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Det lyder ikke...
Nabodamen ringede til alarmcentralen.

330
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Hvem bor der?

331
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Ingen anelse. Jeg undersøger det i morgen.

332
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Nej.

333
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Det berettiger ikke til at myrde ham.

334
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nej.

335
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Jeg skal have svar.

336
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Jeg anmoder om
at få kropskameraoptagelserne i morgen.

337
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Lad os få overstået begravelsen først.

338
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Okay? Det tager vi os af først.

339
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Nej.

340
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Du forsvinder herfra. Forstået?

341
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Jeg begraver min mand, og I dukker op.

342
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Jeg har sagt det.
- Undskyld.

343
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Det er præcis derfor,
at I og jeres nyhedsstation stinker.

344
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nej...
- De dræbte ham!

345
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Den hvide betjent myrdede min mand,
og det her er en begravelse.

346
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vil du sprede nyheden?

347
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Fortæl, at ingen sort mand er
i sikkerhed i den her by.

348
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Ingen!

349
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Og jeg er rasende.
Jeg finder mig ikke i det.

350
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Det gør jeg ikke! Skrid!

351
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Er I glade?

352
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
I har jeres citat. Skrid så!

353
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Tony, undskyld mig.

354
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, du behøver ikke være her.
Jeg ringer senere,

355
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
og gå, før hun ser dig.
Du er ikke ordentligt klædt på.

356
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Jeg vil bare sige, at jeg er ked af det.

357
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- Det er dårlig timing.
- Hvad laver du her?

358
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Jeg ville bare sige, at det gør mig ondt.

359
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Fuck dig og dine følelser!

360
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Hvad skal jeg gøre nu? Det var min mand.

361
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Du og det racistiske røvhul dræbte ham.

362
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
I er begge ansvarlige.

363
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Forsvind.

364
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Skrid!

365
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, skrid.

366
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Jeg følger ham ud.

367
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Jeg ville bare sige undskyld.

368
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Undskyld mig. Tak.

369
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Jeg sagde, at jeg ikke ville lade det ske.

370
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
Er du med? Og jeg har det skidt.

371
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Du skød ham ikke.
- Jeg skød ham ikke.

372
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Men jeg valgte at køre med ham.

373
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Fordi han var fra en lille, hvid by,

374
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
men jeg vidste, at han var et brushoved.

375
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Det vidste jeg. Du har været betjent.
Du ved, hvordan det er.

376
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Var det efter bogen?

377
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Det har det bare at være.
- Ja.

378
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Det har det bare at være.
- Det var efter bogen.

379
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Hvorfor fornemmer jeg et "men"?

380
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Fordi...

381
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Marley vil gå efter byen.

382
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Vi må undgå en fejl til,
især efter hvordan de behandlede dig.

383
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Det handler ikke om mig.
En fejl? Seriøst?

384
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Det er min vens liv.
Så var din mund, og vis respekt.

385
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Jeg ved det. Undskyld.

386
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Men jeg har hørt noget om ham Caleb,
der skød ham.

387
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Noget slemt.

388
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Hvad har han gjort?

389
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Jeg har bare hørt rygter.

390
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Du er privatdetektiv nu, find ud af det.

391
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Sig, hvor jeg skal lede.
- Jeg må gå.

392
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Jeg må gå.

393
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Hvordan skal jeg klare det her?

394
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Vi er her for dig.

395
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Ja, men hvordan skal jeg...

396
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Han tog sig af alt.

397
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Hvad gør jeg med penge?

398
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Han havde ingen forsikring,
og fitnesscenteret gik ikke godt.

399
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Vi havde stor gæld,

400
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
og jeg har ikke råd til det,
ikke uden ham.

401
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ja.
- Jeg er ikke egnet til det her.

402
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Jeg vil ikke kunne gøre det.

403
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Du skal ikke bekymre dig om det.

404
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Når jeg er færdig med byen,

405
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
vil du flyde i penge.

406
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Jeg gjorde det for Tony,
da han blev uretfærdigt fyret,

407
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
og jeg vil gøre det samme for dig.

408
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Du fik kun 300.000 for Tony.

409
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Det var det maksimale,
jeg kunne få i hans sag.

410
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Det her er anderledes.
Du vil klare dig fint økonomisk.

411
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Det lover jeg.

412
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Det kan vare evigheder.

413
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Det er jeg ikke sikker på.

414
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Der er spændinger i byen.

415
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Og ud fra det, du sagde til reporteren,
kan det blive slemt.

416
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Jeg blev vred.

417
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Jeg dømmer dig ikke.

418
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Sådan har vi det begge.

419
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Det kan hjælpe med forliget.

420
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Det håber jeg.

421
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Som nyhederne...</i>

422
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hey, skat.

423
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hey.

424
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Jeg har lavet morgenmad,
hvis du er sulten.

425
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Tak.

426
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Det er ikke meget,
men jeg lavede det med kærlighed.

427
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Hun vil ikke have,
at jeg bliver boende hos hende.

428
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Jeg skal blive hjemme.

429
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Det vil passe mig fint.

430
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Jeg har savnet dig.

431
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Jeg vil gerne passe på dig.

432
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Jeg er okay.

433
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Nej, du er ej.

434
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Jeg kender dig. Du elskede han også.

435
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Jeg ved det...

436
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Jeg bør være der for hende.

437
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Hun har nok bare brug for tid

438
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
for at kunne sørge på sin egen måde.

439
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Du ved, hvordan hun er.

440
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Jeg holder øje med hende.

441
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney havde ingen livsforsikring.

442
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Hun sagde, at de har kæmpet økonomisk, så...

443
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Hun vil ikke kunne klare det.

444
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Vidste du det?

445
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Du kender Rodney.

446
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Hans ego
lod ham aldrig fortælle mig noget.

447
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Han fortalte mig alt.

448
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Jeg ved ikke hvorfor.

449
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Det sagde han ikke.

450
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Vi må måske låne hende penge.

451
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
De fleste penge fra forliget er væk,

452
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
men vi kan dele, hvad vi har tilbage.

453
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Ja.

454
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Virkelig?
- Ja.

455
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Selvfølgelig.
- Tak.

456
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Derfor elsker jeg dig.

457
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Jeg ved, at det var hårdt for dig.

458
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Men havde du aldrig haft
problemet med afdelingen,

459
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
ville Fela aldrig have præsenteret os.

460
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Jeg ville ikke have haft dig nu.

461
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Jeg må hellere klæde om.

462
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Jeg skal møde byens advokat.

463
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Pas på inde i centrum.

464
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Det kan blive slemt.

465
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Voldelige demonstrationer
over mordet på Rodney Blackburn</i>

466
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>fortsætter fjerde dag i træk.</i>

467
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Demonstranter blokerer</i>

468
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>gader og indgange til virksomheder.</i>

469
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>En talsmand for demonstranterne siger,</i>

470
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
<i>at de vil have
betjenten anklaget for mord.</i>

471
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
<i>Der er endnu ikke rejst tiltale.</i>

472
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>Mens demonstranter råbte
"Ikke flere drab" i baggrunden,</i>

473
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>sagde talspersonen, at de kræver,
borgmesteren involverer sig.</i>

474
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>Ellers fortsætter protesten.</i>

475
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>Betjenten Caleb Kaine har orlov
under efterforskningen.</i>

476
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley. Tak, fordi du kom.

477
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Jeg vil først sige,
at jeg er ked af, at det skete,

478
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
og på vegne af borgmesteren

479
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- vil vi gerne...
- Ina.

480
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Drop formaliteterne. Stop det fis.

481
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Det var ikke det, jeg ville.
- Lad os komme til sagen.

482
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Du ved, at jeg vil have det hele,

483
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
og det ville være fedt,
hvis vi kunne undgå at gå i retten...

484
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Offentligt.

485
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Men det gør jeg.

486
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Det ved jeg, men du bør være forsigtig.

487
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Tru mig ikke.

488
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Jeg truer dig ikke.
Men du kender ikke alle fakta.

489
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Fakta er, at han er død,
og jeres hvide betjent dræbte ham.

490
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Kan du ikke se demonstranterne udenfor?

491
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Du har nok hørt dem.
- Ja.

492
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Jeg så også
din klients nummer i nyhederne.

493
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Nummer? Hendes mand er død.

494
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Jeg mener,
at hun er en kvik nyhedsreporter.

495
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Hun vidste, hvad der ville ske.

496
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Det, der sker, er,
at folk er rasende over, at det sker

497
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
igen og igen.

498
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Vi skal ikke skændes.
- Godt.

499
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Du bør få borgmester Johnson
til at indgå et forlig,

500
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
så du kan få det overstået
så hurtigt som muligt.

501
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Så enkelt bliver det ikke.

502
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Derfor har I ikke frigivet
kropskamera-optagelserne?

503
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Skal verden ikke se, hvad han gjorde?

504
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Jeg ved, at det er svært for dig.

505
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, hvor er optagelserne?

506
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Vi frigiver dem i de kommende dage.

507
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Betjenten er på midlertidig orlov,
og interne affærer efterforsker.

508
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
Det gør statsadvokaten også.
Men det lignede en pistol.

509
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Var jeg derude, ville jeg gøre det samme.

510
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Selv hvis han var en hvid mand?

511
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Politi! Hænderne op!</i>

512
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Hænderne op!</i>

513
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Pistol!</i>

514
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Ring efter en ambulance.</i>

515
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>Det er en telefon.</i>

516
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Ring efter en ambulance!
- Okay.</i>

517
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Kom nu.</i>

518
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Ring efter en ambulance!
- Okay!</i>

519
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Han trækker vejret.</i>

520
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Jeg kan redde ham.
- Han klarer den ikke!</i>

521
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Åh gud.</i>

522
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, jeg ved, at det er svært for dig.
Det gør jeg virkelig.

523
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
<i>Det er en telefon.</i>

524
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Men se på den.

525
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Den er enorm. Den er sort og usædvanlig.

526
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Det gør mig ondt.

527
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

528
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Jeg kan sige det her.

529
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Statsadvokaten overvejer
at sigte betjenten,

530
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
men ikke fordi det var forkert.
Det er for byen.

531
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Det er politisk.

532
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Politiets fagforening støtter betjenten.

533
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
De udsender en erklæring om,
at skyderiet var berettiget.

534
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Jeg fortæller dig det, så du ved det.

535
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Anlægger du civil sag,
vil vi forsvare med alle midler.

536
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Godt.

537
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
For sådan kan jeg lide at kæmpe.

538
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Du bør give sagen
til en anden i dit firma.

539
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Du er for tæt på.

540
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Og du skal vide, hvad du er oppe imod.

541
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Du kender mig.

542
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Når jeg er færdig,

543
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
vil hele staten tigge mig om et forlig.

544
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Er du med?

545
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Du vil måske spørge om,
hvad han lavede i den gyde?

546
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Bebrejde offeret?

547
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Gør vi det nu?
- Nej.

548
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Det er nyt.

549
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Jeg forbereder en sag.

550
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Det gør jeg også.

551
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Vi ses derude.

552
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Hey.</i>

553
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Jeg missede dit opkald. Er du der?

554
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Jeg så optagelserne.

555
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Jeg så dem også.
Jeg prøvede at få fat på dig.

556
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Du skulle ikke se dem.

557
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Hvor er du?</i>

558
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Jeg er ved benzintanken
ved Seventh og Olive.

559
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Jeg er ikke langt væk.

560
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Jeg er på vej, okay?</i>

561
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Det gør mig så ondt, skat.

562
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Jeg elsker dig.

563
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Var det berettiget?

564
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Var det?

565
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Det lignede en pistol.

566
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Behøvede de at myrde ham?

567
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Jeg mener...

568
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Skød de for at dræbe ham?
Hvorfor ikke bare såre ham?

569
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Det er sådan, de træner os.

570
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Den slags træning er noget lort.

571
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Det ved jeg.

572
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Jeg kan ikke skaffe pengene,
hun har brug for.

573
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Vent. Jo, du kan.

574
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Vi må være stærke. Jeg er hos dig.

575
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Det er stadig en uretmæssig død.

576
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Det er en uretmæssig død.
- Ja.

577
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Jeg siger det bare højt.

578
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Jeg er nødt til det.
- Ja.

579
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Jeg må gøre det for hende.

580
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Ikke kun for hende, men for ham.

581
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Jeg er ked af, at det skete.

582
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Ved du, hvad det var for et hus?

583
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Vi taler om det senere.

584
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Det, jeg har lige nu,

585
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
er en LLC-struktur med skuffeselskaber.

586
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Jeg vil vide, hvad han lavede der.

587
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Jeg må vide, hvad han lavede der.
- Hør...

588
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Jeg har brug for svar.

589
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Jeg følger nogle spor.

590
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Giv mig en dag eller to.

591
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Har du ingen anelse?

592
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Lad os tage hjem.

593
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Jeg kører. Jeg henter bilen senere.

594
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Nej, jeg skal se til Fela.
- Nej.

595
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
I morgen. Jeg kan ikke lide,
hvad det gør ved dig.

596
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Jeg lader det ikke ske. Se dig lige.

597
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Vi tager hjem. Jeg ser til Fela senere.

598
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Kom nu.

599
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Jeg elsker dig.

600
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Det var endnu en urolig aften
med voldelige demonstranter i centrum.

601
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Butikker fik knust ruder
og blev vandaliseret.

602
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Oprørere satte ild til politibiler,
mens plyndringer fortsatte.

603
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Fire kom til skade.

604
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Nu stiger presset
på borgmester Johnson og byens embedsmænd,</i>

605
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
da erhvervsdrivende kræver,
at volden bringes til ophør.

606
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
I husker måske,
at det er Rodney Blackburn-skyderiet,

607
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
der har udløst harme i hele byen.

608
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Hvorfor lod du mig sove?

609
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Jeg fik dit arbejde
til at udskyde alt et par timer.

610
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Du er okay.
- Jeg må se til Fela.

611
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Jeg har ringet til hende
i aftes og igen i morges.

612
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Hun er okay.
- Godt.

613
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Jeg sagde, du kom efter arbejde.

614
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Hvad sker der?
- Hvad?

615
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Jeg er bekymret for dig.

616
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Vi lærer stadig hinanden at kende.

617
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Men du må lade mig føle,
at jeg kæmper for ham.

618
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Det må du ikke tage fra mig.
- Okay.

619
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Tager du det fra mig,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.

620
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- Det er alt, jeg har.
- Okay.

621
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
Alt, jeg har tilbage.

622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Okay?
- Ja, jeg er med dig.

623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Har du lyst til noget?
- Jeg er okay.

624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>Han blev skudt med koldt blod
af en politibetjent.</i>

625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Byens advokat siger, at det er berettiget,
men hvor mange gange?

626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Hvor ofte har vi hørt det?

627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Siger du, at ting bliver skjult?

628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Jeg siger,

629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
at alle beviserne bør offentliggøres.

630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Hvis borgmesteren,
politichefen og anklagemyndigheden

631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>er interesserede i
at dæmpe spændingerne i byen...</i>

632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ADVOKAT

633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>...hvis de er interesserede i,
at folk i byen falder til ro,</i>

634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>offentliggør de alt.</i>

635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Hvordan har Fela det?

636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Hvordan tror du?

637
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Hendes mand blev dræbt af folk,
der har svoret at beskytte og tjene.

638
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
<i>I dette tilfælde blev han skuddræbt.</i>

639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Han løb bare en tur.</i>

640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Mit kontor anmoder om offentliggørelse.</i>

641
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
<i>Vi fortjener at se byens dokumenter.</i>

642
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Skatteyderne fortjener det.

643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Tak.

644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hej.
- Kan jeg hjælpe dig?

645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Bor du her?

646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. Og jeg ringer til politiet.

647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Vi har ikke brug
for den slags problemer her.

648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Ingen demonstrationer eller noget.

649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Det er ikke derfor, at jeg er her.

650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Manden, der blev dræbt, var en ven.

651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Han var et godt menneske.

652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Jeg beklager.
Jeg vidste ikke, at det ville ske.

653
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Jeg vidste ikke, at han var i gyden.

654
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Ringede du til alarmcentralen?

655
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Hvis du ikke vidste, at han var der,
hvorfor så tilkalde politiet?

656
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Nogen ringede og sagde, at han var der.

657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Beaumont-parret, de bor bag mig.

658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Jeg har det forfærdeligt over
den stakkels mand.

659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Han stønnede længe, inden ambulancen kom.

660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
De siger, at jeg er racist,
men det passer ikke.

661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Jeg kan se, at du har kameraer.
Må jeg gennemgå dem?

662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Jeg gav alt til politiet,
da de dukkede op.

663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Hvem bor der?

664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Hvem sagde du, at du var?

665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- En ven.
- Jeg svarer ikke på flere spørgsmål.

666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Det er meget svært for os.

667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Det gør mig ondt. Det tror jeg gerne.

668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Og jeg ringer til politiet.

669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley, Shannon er her for at se dig.

670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Jeg har Sam med. Er det okay?
- Hej.

671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ja, kom ind.
- Godt.

672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Allerede i morgen...

673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Tak, fordi I kommer.
Så I min pressekonference?

674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Ja.

675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Jeg bør lave et interview med jer.

676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Vi må fastholde presset på byen.

677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Jeg vil have retfærdighed.

678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Det sørger vi for.

679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Hvad er det blik?

680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Vi modtog et anonymt tip på stationen.

681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Det underlige var,
at det var stilet direkte til mig.

682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
De spurgte, om jeg kendte dig.

683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Hvorfor?
- Det var en kvinde.

684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Hun havde nogle interessante ting at sige.

685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
De er endnu ikke bekræftet.

686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Vi tror ikke,
at andre ved noget om det endnu.

687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Men hvad siger du?

688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Kender du kvinden?

689
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Nej.

690
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Pis.

691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Hvem er det?

692
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Personen, der sendte mig billedet,
sagde, at kvinden er Anna Lewis, 25 år.

693
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam har ikke fået det bekræftet endnu,

694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
men personen sagde,
at hun havde en affære med Rodney.

695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Gyden var ved hendes hus.

696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Jeg har mine folk på sagen.

697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Vi gør vores bedste for,
at det forbliver fortroligt.

698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Men vi modtog de her billeder
fra dørklokkekameraer

699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
og talte med naboer i området.

700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
De er taget langt fra, men se lige.

701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela har ikke været glad
i de sidste par måneder.

702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Hun var ikke sig selv.

703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Jeg kiggede på tidspunktet,
da disse billeder blev taget.

704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
Det var dengang,
hvor hun opførte sig nervøst.

705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ja.

706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Jeg tror, at hun vidste det.
Måske hyrede hun fyren.

707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
I bringer ikke historien?

708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Selvfølgelig ikke. Men nogen gør.

709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Byens advokater og efterforskere
var i hælene på os.

710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Vi ved, at de leder efter oplysninger.

711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Vi prøver at holde det skjult,
men nogen finder ud af det.

712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Må jeg beholde billederne?

713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Værsgo.

714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Tak, fordi I kom.

715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Er Tony her?
- Han er deromme.

716
00:42:50,652 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
PRIVATDETEKTIV

717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Hvad sker der? Har jeg overset et opkald?

718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Det er Glorias bil.

719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Og det er dig.

720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Du vidste, at han havde en affære.
Og du sagde ingenting.

721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Sådan er det ikke.

722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Hvorfor?
- Sådan var det ikke.

723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Jeg ville beskytte dig.
Jeg vidste, det ville knuse dit hjerte.

724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Troede du, han var perfekt? Nej.

725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Hyrede Fela dig?
- Nej.

726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Hvem er den kvinde?

727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Kvindens mand hyrede mig.

728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Han lå i skilsmisse.

729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Han ville vide, hvad hun havde gang i.
Han bad mig skygge hende.

730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Og jeg så hende hænge ud med Rodney.

731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Han kom ud af hoveddøren.

732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
Jeg steg ud og overfusede ham!

733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Vi var nær kommet op at slås.

734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Han undskyldte.

735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Han virkede oprigtig og bad mig
om ikke at sige det til Fela eller dig.

736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Han lovede, at han ville afslutte det.

737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Han svor i ét væk.
Så det var det, der skete.

738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Og du skjulte det for mig?

739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Undskyld. Jeg ville bare bevare freden.

740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Hvordan fik statsadvokaten billederne?

741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Kriminalbetjente er skøre.
- Det var ikke fra statsadvokaten.

742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Hvem gav dig dem?

743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Siden vi begyndte at date,

745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
har jeg altid ladet
tvivlen komme dig til gode.

746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Jeg vil ikke være en af de piger,

747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
der får dig til at betale
for løgnene fra min eks.

748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Men at du skjuler
den slags oplysninger for mig,

749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
gør mig utilpas.

750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Du gjorde det med pokeransigt.

751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Jeg så på billedets dato...

752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Du kom hjem den dag og var...

753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Du var normal.

754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Er det sådan, du er?

755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Du skjuler bare den slags.

756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Uden videre?

757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Har du haft grund til at tvivle på mig?

758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Aldrig. Jeg beklager.

759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Jeg er sur på skiderikken over,
at han satte os i den situation.

760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Han var sin smukke kone utro.

761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Derfor ville jeg ikke hænge ud med ham.

762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Jeg kunne ikke sige det.

763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Er du med? Det ville have knust dig.

764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Ved Fela det ikke?

765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Det tror jeg ikke. Nej. Hun ved det ikke.

766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Okay.

767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Det er et spørgsmål om tid,
før statsadvokaten finder ud af det.

768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
Jeg kan ikke tilbageholde beviser.

769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Men du kan ikke give dem det her.

770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Det ved jeg.

771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
De skal gå med til et forlig.

772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Det er forfærdeligt.
- Ja.

773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Jeg må se Fela i øjnene med den viden.

774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Jeg må sige det til hende.
Det må ikke komme bag på hende.

775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Pis!
- For det kommer ud.

776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Bare vent. Jeg ved, at du må sige det.

777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Det forstår jeg, men...

778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Måske vente og se,
om statsadvokaten finder ud af det?

779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Udskyd det lidt.

780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Vi gør det sådan her. Lad os se...

781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Vi ser, hvad forliget handler om.

782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Sådan gør vi det.

783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Okay?

784
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Jeg har det dårligt med, du lyver.

785
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Ved du, hvor meget min eks løj?

786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Det gjorde mig skør.

787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Ham...

788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Nu er det dig, der manipulerer med mig.

789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Skat, undskyld.

790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Undskyld. Hvad skal jeg gøre?

791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Jeg kvajede mig.
Lad mig gøre det godt igen.

792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Hvad skal jeg gøre?

793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Find ud af det.

794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, kom nu.

795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Hey, Marley.

796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hej. Undskyld mig.

797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hej.

798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hej. Fru Beaumont?

799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ja.
- Ja.

800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Jeg så dig i nyhederne. Du er advokaten.

801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Jeg har intet med det at gøre.

802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Du så ham i gyden.

803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nej, det gjorde jeg ikke.

804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Naboen, der bor bag dig,
sagde, at nogen fra dit hus

805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
ringede og bad hende ringe
til alarmcentralen.

806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Det passer ikke. Jeg bor her alene.

807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Jeg taler ikke med hende
på grund af alle kattene i min have.

808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Hun fodrer de pokkers gæs,
og det får flere og flere til at komme.

809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kan jeg sagsøge hende?

810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Er du sikker på,
at ingen ringede til politiet fra dit hus?

811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Tror du, jeg er dement?

812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Jeg ved, hvad jeg siger.

813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kan jeg sagsøge hende for
at fodre gæssene?

814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Ignorerer du mig bare?

815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela.

816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hey.

818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Hvad laver du?

820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Jeg rydder ud.

821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Hvorfor gør du det?

822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Han kommer ikke tilbage.

823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Stop.

824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Det kan jeg ikke. Det er problemet.

825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Jeg kan ikke stoppe.

826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Jeg kan ikke stoppe med
at have ondt og savne ham.

827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Hver gang jeg vender mig om, ser jeg ham.

828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Jeg kan bare ikke.

829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Det gør mig så ondt.

830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Jeg vil ikke se det.

831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Gid vi aldrig var mødtes.

832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Det mener du ikke.

833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Jeg mener...

834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Havde jeg aldrig mødt ham,
ville jeg ikke være blevet forelsket i ham

835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
og have det sådan her.

836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Han ville stadig være i live.

837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Jeg må spørge dig.

838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Er der noget, jeg skal vide?

839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Havde han en affære?

840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Eller...

841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Sig ikke, at du fandt ud af,
at han havde en affære.

842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Siger du det?
- Jeg...

843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Hvorfor spørge?
- Jeg spørger bare.

844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Fis.

845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Du er advokat, Marley.

846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Jeg er journalist.

847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Vi spørger ikke bare.

848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Jeg er ikke...

849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Jeg er ikke sikker.

850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Men jeg tror det.

851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Hvad betyder det?

852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Jeg bliver offentligt ydmyget.

853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Fedt.

854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Ved du, hvad jeg hørte på
en af de højreorienterede nyhedskanaler?

855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
De sagde...

856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
...hvorfor adlød han ikke?

857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Han havde musik i ørerne.

858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Det kunne han ikke.

859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Det kunne han ikke.

860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Det er ydmygende.

861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Jeg vil gerne være alene.

862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Jeg bør blive her i nat.

863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nej.

864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Det vil jeg ikke have.

865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Det er okay.

866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Det er svært nok.

867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Du må ikke presse mig.
- Det gør jeg ikke.

868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Så gå.
- Okay.

869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Jeg vil bare være alene.

870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Okay.

871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Undskyld mig.

872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Du behøver ikke være bange for mig.

873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Jeg vil bare sige, at det gør mig ondt.

874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Du skal gå med det samme.

875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Jeg har også et barn.
- Jeg siger det ikke igen.

876
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Jeg er ikke racist.
Jeg troede, at det var en pistol.

877
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Hvis du vil have mig til
at lette din samvittighed...

878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Hvad end de vil gøre ved mig,

879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
er ikke værre end det,
jeg gør ved mig selv.

880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Jeg ville ikke skyde ham.

881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Men det gjorde du.

882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Du dræbte ham. Du må gå.

883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Beklager.
- Du må gå.

884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Vil du bare sige...
- Tony!

885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Bare sig det til hende.
- Tony!

886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Sig, at jeg beklager.
- Hvad nu?

887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Hvad pokker?
- Det er okay.

888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Nu skal du høre, knægt.

889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Jeg blæser hjernen ud på dig her.

890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Skal du slippe afsted med mord?

891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Kommer du igen,
får du se, hvem der er skydegal.

892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Undskyld.
- Forsvind.

893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Hvad lavede han her?
- Det ved jeg ikke.

894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Gå ind.

895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Hvad sker der?

896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Hvad laver den skid hos mig?

897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Han ville tale med Marley.

898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ja. Hvad pokker foregår der?

900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Jeg sagde,
at han ikke skulle tale med nogen.

901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Det er det, jeg må vide.

902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Jeg tager mig af det.

903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Jeg aflægger ham et besøg.
<i>- Det gør du klogt i.</i>

904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Sig, jeg dræber ham næste gang.

905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Du dræber ikke nogen. Jeg besøger ham.

906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Jeg tager mig af det. Jeg undskylder.

907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Pis.

908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Jeg tager mig af det.

909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Regningen, tak.

910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Jeg kan ikke lide det her.

911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Hvorfor kom han og ville tale med dig?

912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Du sover hernede i nat.

913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Det er ikke til diskussion.
- Marley.

914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Jeg spørger dig denne ene gang.

915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Er der andet, jeg skal vide?

916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Skjuler du noget for mig?

917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nej.

918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Hør, jeg beklager...

919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
En ting.

920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Jeg gør en ting,
og du stoler ikke længere på mig.

921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Du kender mit motto.

922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Hvordan en person gør én ting,
gør de alting.

923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Det gode, jeg har gjort, er omsonst?

924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Jeg har brug for tid.

925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Godnat.

926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Du må have øjne i nakken, Caleb.

927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Følger du efter mig?

928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Fordi jeg besøgte Marley?

929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Hvorfor gjorde du det?

930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Statsadvokaten vil retsforfølge mig.

931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Det taler ingen om.
- Det hører jeg.

932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Hvis det sker, vinder du.

933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Hvordan ved du det?

934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Fordi vi har kropskameraer.

935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Fagforeningen støtter dig.
Det var berettiget.

936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Jeg vil bevidne det.

937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Mit liv er ødelagt.

938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Jeg ved, at det lyder egoistisk,

939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
for hans liv er forbi, men...

940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Du må bare gøre,
som interne affærer siger.

941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Du taler ikke med hende eller nogen anden.

942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Så skal det nok gå.

943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Nej.

944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Jeg må tale med hans kone, Fela.

945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Jeg må...
- Nej.

946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Det gør du ikke.
- Jeg må sige,

947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- at jeg er ked af det.
- Nej.

948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Du skal lade det drive over.

949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Det er det, du skal.

950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Hører du mig?

951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Ja.
- Okay.

952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Du ser ikke Marley igen.

953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Forstået.
- Eller Fela.

954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Jeg er med.
- Okay?

955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Ja.
- Lad os komme væk.

956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Du bør ikke engang være her.

957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Kom nu.

958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Kom med.

959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Hvorfor sagde du det ikke?

960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Jeg burde have løbet med dig.

961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Du burde have fortalt det.

962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Jeg kunne have hjulpet dig.

963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallo?

964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Jeg håber ikke, jeg vækkede dig.</i>

965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Jeg er vågen.

966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Jeg har Sam hos mig. Du er på højtaler.</i>

967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Jeg ville bare give en hurtig opdatering.</i>

968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>Hans fortid i militæret
er omgærdet af megen tys-tys,</i>

969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>men mine folk taler med nogle mænd,
der var i hans enhed, i morgen.</i>

970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>Der er noget på færde.
Jeg kommer til bunds i det.</i>

971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Okay.

972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Tak.

973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Kan vi tale om det? Jeg vil sætte mig ned</i>

974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- og prøve på...</i>
- Kan vi bare...

975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Kan vi vente? Det er lidt...

976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Det er meget for mig.

977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Det forstår jeg fuldstændigt.
Det er helt fint.</i>

978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Du siger til, når du er klar.</i>

979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Tak. Holder du mig opdateret?

980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Ja.</i>

981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Okay.

982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Prøv at få lidt søvn.</i>

983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Tak.

984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hey.

985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Alarm. Soveværelsesvinduet er åbent.</i>

986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Alarm. Soveværelsesvinduet er åbent.</i>

987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hej, ja. Skynd jer.

991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Jeg så nogen hoppe ud ad vinduet
hjemme hos min ven.

992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
Det er Maple Lane 501. Skynd jer.

993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Han er lige hoppet over hegnet.

994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.

1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, vågn op.

1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hej.

1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Hvem var det?

1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, hvem var det?

1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Hvad?

1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Okay.

1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Nogen var i huset.
Jeg ringede til politiet.

1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- De er på vej.
- Hvad?

1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Jeg tog en sovepille.

1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Jeg var helt væk. Var her nogen?

1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. De er væk nu.

1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
De er væk.

1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Politiet er på vej.

1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Okay.
- Okay.

1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
Okay.

1015
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLITI
CHESTERFIELD

1016
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Hej.

1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Hvad skete der?

1018
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Vi er...
- Er I okay?

1019
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Vi har det fint. Nogen brød ind i huset.

1020
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Og han...

1021
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Han sprang ud ad vinduet
og hoppede over hegnet.

1022
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Han var helt tildækket, så...

1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Hun tog noget for at kunne sove.

1024
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Hun vidste ikke, at her var nogen.

1025
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Hun sagde, at betjenten,
der skød Rodney, kom hjem til jer.

1026
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Det var nok ham.

1027
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Det ved vi ikke med sikkerhed.

1028
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Du fik ikke set noget og så ikke bilen.

1029
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
Du så ingenting. Hørte du hans stemme?

1030
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Hvorfor er han her?

1031
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Skrid!

1032
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.

1033
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Ved I hvad? Jeg vil have jer alle ud.

1034
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Alle sammen, ud!

1035
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Ud med jer!

1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Forsvind!

1037
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Kors. Vi smutter.

1038
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Jeg ved det.

1039
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Gudskelov er hun okay.
- Ja. Helt klart.

1040
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Jeg talte med hende.
Han havde ikke taget noget.

1041
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Jeg kender ikke motivet.
- Det er underligt.

1042
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Hvad fanden?
- Det er okay.

1043
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Jeg fik opkaldet.
Jeg ville sikre, at alt var okay.

1044
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Vi har ikke fanget ham,

1045
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
men vi kigger på overvågningskameraerne.

1046
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Men jeg tror, at det var Caleb.
Jeg så ham ved graven.

1047
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Graven?
- Ja.

1048
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Rodneys grav?
- Ja.

1049
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Du skulle håndtere det.

1050
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Hvordan tror du, jeg fandt ham?

1051
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
En bil fulgte efter ham i nat,
men vi mistede ham i morges.

1052
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
I mistede ham i morges?

1053
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- De mistede ham.
- Sikke en betjent.

1054
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Nu skal du høre.

1055
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Find røvhullet, og hold øje med ham.

1056
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Du kører linen ud,
indtil han kommer i fængsel.

1057
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Jeg sørger for, at vi finder ham.

1058
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Men lige nu vil jeg holde øje med huset.

1059
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nej, det er en dårlig idé.

1060
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Hvad nu, hvis kan kommer tilbage?

1061
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Jeg har orlov på grund af alt det her.

1062
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Jeg ved, hun hader mig, men jeg er udenfor

1063
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
på den anden side af gaden.
Hun vil ikke ænse det.

1064
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Det kan jeg trods alt gøre.

1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Jeg ser til hende.

1066
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Okay.

1067
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Nu skal du høre.

1068
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Han dukkede op hos mig.
Han dukkede op hos Fela.

1069
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Det er sært.
- Okay.

1070
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Vi har opdaget, at Rodney Blackburn</i>

1071
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>angiveligt havde en affære
med en ung kvinde ved navn Anna Lewis.</i>

1072
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>Politiet har forsøgt at finde hende,
men uden held.</i>

1073
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>De forsøger at finde svar.</i>

1074
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Byens advokat har været i kontakt</i>

1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>med offerets kone gennem hendes advokat.</i>

1076
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>I mellemtiden...</i>

1077
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Nu begynder den offentlige ydmygelse.

1078
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam er her.

1079
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hej.

1080
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Tak.

1081
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Du lød ophidset i telefonen.
- Ja.

1082
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Jeg talte selv
med hans soldaterkammerater.

1083
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Det kostede stationen, men se lige her.

1084
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Du tager pis på mig.
- Det hele er der.

1085
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Jeg ved ikke, hvad du ellers har brug for.

1086
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Heller ikke jeg.

1087
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Tak, Sam.

1088
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Ingen årsag.

1089
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Vi ses senere.

1090
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ja.

1091
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kaffe?

1092
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nej.

1093
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Jeg tror ikke, at du bad mig komme
for at tilbyde mig kaffe.

1094
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Du har ret.

1095
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Det er altid forretninger.

1096
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Har du set nyhederne om affæren?

1097
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Du havde sikkert intet med det at gøre.

1098
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Hvordan kan vi finde et forlig?

1099
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Hvorfor vil du det?

1100
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Hvorfor har du skiftet mening?

1101
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Du har set optøjerne.

1102
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Vi mener, at grundet
alle demonstrationerne og harmen

1103
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
bør vi indgå forlig og berolige byen,

1104
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
hvis din klient går med til
at afgive en erklæring om,

1105
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
at hun ønsker, volden stopper.
Hun er elsket.

1106
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Det vil være
i alle parters bedste interesse.

1107
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Det giver god mening.

1108
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja.

1109
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Ved du, hvad jeg tror,
vil være i byens bedste interesse?

1110
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Du skal holde op med at tage pis på mig.

1111
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Du kendte betjentens militærhistorik

1112
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
fra begyndelsen, ikke?

1113
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Du kendte til striden
med den sorte soldat,

1114
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
der blev indlagt på hospitalet.

1115
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Hans racistiske skældsord.

1116
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Du bør vide,
at den soldat er parat til at vidne.

1117
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Jeg må tilføje, at ansættelsespraksis
dengang var ret afslappet.

1118
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Der var ingen baggrundstjek.

1119
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Ved du, hvilken situation vi er i?

1120
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Kriminaliteten er ude af kontrol.
Vi hyrer så mange betjente som muligt.

1121
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Jeg ved, at byen har problemer med
at rekruttere betjente.

1122
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
Det må være svært at skrabe bunden.

1123
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Vi prøver på at beskytte byen.

1124
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Demonstranterne vil,
at vi skærer ned på betjente.

1125
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Vi har brug for dem,

1126
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
især i de områder, hvor de bor.

1127
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
De områder har
flest problemer med kriminalitet.

1128
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Det er en grim situation.

1129
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Så ja, vi har problemer med at rekruttere.

1130
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Ingen vil gå på arbejde,
gøre deres arbejde, skyde nogen

1131
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
og ende med et ødelagt liv
som den betjent.

1132
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Så du er på hans side.

1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Det er jeg glad for, at du sagde.

1134
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Jeg er på den rigtige side.

1135
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Så lad os tale om forlig.

1136
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Lad os tale om forlig.

1137
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Men du skal vide,

1138
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
at den her sag
ikke kun vil handle om Fela.

1139
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Den vil handle
om borgmesterens budgetnedskæringer,

1140
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
og hvor skatteydernes penge går hen.

1141
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Måske vil jeg nævne
alle de overdådige ture, du har været på,

1142
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
eller hvorfor du har magten.

1143
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Ved du, hvor du kvajede dig?

1144
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Du kvajede dig, da du gik efter Tony,
da han var i politiet.

1145
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Du løj og sagde,
at han stjal fra narkohandlerne,

1146
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
skønt du havde beviser på, at de løj,

1147
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
og nu vil du bare feje
alt dit fis under gulvtæppet?

1148
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Er det det, du vil?

1149
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Lad os tale forlig.

1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Efter tre måneders demonstrationer
med krav om anholdelse

1151
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
af betjenten, der skød Rodney Blackburn,

1152
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
har byen meddelt,
at de har indgået et forlig

1153
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
med den dræbte mands familie.

1154
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Forliget siges
at være på over 15 millioner dollar,

1155
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
og vores egen Fela Blackburn
har opfordret til fred,

1156
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
da statsadvokaten meddelte,

1157
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
at der er udstedt en arrestordre
på betjent Caleb Kaine,

1158
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
men hans tilholdssted er ukendt.

1159
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Vi har fået oplyst,
han betragtes som flygtet.</i>

1160
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>Han er bevæbnet og farlig.</i>

1161
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Tak, borgmester Johnson.

1162
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Nu vil Fela Blackburn sige et par ord.

1163
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Jeg vil bare sige,
at det har været svært for mig.

1164
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Jeg savner min mand hver dag.

1165
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Han var mit livs kærlighed.

1166
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Han var ikke perfekt.

1167
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Men vi var perfekte sammen.

1168
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Og jeg vil bede jer alle om
at stoppe volden.

1169
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Borgmester Johnson har forsikret mig om,
at hun vil gøre alt

1170
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
for at efterforske betjenten,
der var involveret i skyderiet,

1171
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
så vi kan lægge det bag os.

1172
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Så vær søde

1173
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
at stoppe volden.

1174
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Og nu vil jeg gerne værne
om mit privatliv.

1175
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Tak.

1176
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}4 MÅNEDER SENERE

1177
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Hvor skal du hen?

1178
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Til fitness.

1179
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Jeg tager med dig.

1180
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1181
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Skat.

1182
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Jeg har sovet hernede i fire måneder.

1183
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Hvad skal jeg ellers gøre for
at undskylde?

1184
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Det går fremad.

1185
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Det har bare været meget
med Rodneys død og forliget.

1186
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela er vred på mig.
Hun har ikke talt med mig i månedsvis.

1187
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Det er jeg ked af.

1188
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Det er okay. Jeg går bare til fitness.

1189
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Jeg skal mødes med en klient.

1190
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Ses vi, når jeg kommer tilbage?

1191
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ja.

1192
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1193
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Du ved, hvor højt jeg elsker dig.

1194
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Vil du overveje at tilgive mig?

1195
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Kom nu?

1196
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Måske.

1197
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Jeg kan acceptere måske.

1198
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Vi ses.

1199
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hey, Marley.

1200
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hey.

1201
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Godt at se dig.
- I lige måde.

1202
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Du gjorde det godt med Felas sag.

1203
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Takket være dig og Sam.

1204
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Du ved, at du gjorde alt arbejdet.

1205
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Med jeres oplysninger.

1206
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Jeg er glad for, at vi kunne hjælpe.

1207
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Det gjorde I.

1208
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Men hun taler ikke med mig længere.

1209
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Heller ikke os.

1210
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Hun har brug for tid.

1211
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Det har været svært for os alle.

1212
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ja.
- Ja.

1213
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Jeg kigger forbi og ser til hende.

1214
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Har du hendes nye adresse?

1215
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Er hun flyttet?

1216
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Ja, naboerne sagde,
at hun flyttede for en måned siden.

1217
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Det vidste jeg ikke.

1218
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Jeg kan hurtigt skaffe den nye adresse.

1219
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Vil hun se mig, kontakter hun mig.

1220
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Jeg må vente på hende.

1221
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Hun har brug for dig.

1222
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Jeg må vente på hende.

1223
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Vi må hen på stationen.

1224
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Sig til om interviewet, når du er klar.

1225
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Okay.
- God aften.

1226
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Okay.

1227
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Vi ses.
- Hej hej.

1228
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Okay, tak.

1229
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Slip mig ud!

1230
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Slip mig ud herfra!
- Fald ned.

1231
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Slip mig ud!
- Stop.

1232
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Slip mig ud af posen!
- Fald ned. Rolig.

1233
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Jeg tager posen af.
- Slip mig ud!

1234
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Stopper du, tager jeg posen af.

1235
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Okay?
- Hjælp mig.

1236
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Okay.

1237
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Okay.

1238
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Jeg gør dig ikke fortræd.

1239
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Jeg vil bare tale med dig,

1240
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- og så kører jeg dig tilbage.
- Hvad vil du mig?

1241
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
De ødelægger mit liv.

1242
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Jeg fandt ud af noget, som du bør vide.

1243
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Så må du tale med din advokat.

1244
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Jeg beder dig.

1245
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Bare lyt til mig.

1246
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Holder du ind?
- Slip mig ud af bilen!

1247
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Rør mig ikke!

1248
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Kør ind til siden.

1249
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Taler du med hende?

1250
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1251
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Jeg hedder Anna Lewis.

1252
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Jeg ved, at du er en god person.
Det sagde han, at du var.

1253
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Hvem sagde det?

1254
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1255
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Hvad taler du om?

1256
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Hun datede Kevin.

1257
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Hun mødte ham på nettet. Fortæl.

1258
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Jeg havde slået op med min mand,
og Kevin og jeg datede i et år.

1259
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Han blev besidderisk, enormt besidderisk.

1260
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
De ting, han gjorde ved mig.

1261
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Så jeg slog op med ham.

1262
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Han stalkede mig.

1263
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Jeg flyttede og ændrede navn.

1264
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Han fandt mig alligevel.

1265
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Hvad har det med mig at gøre?

1266
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Han talte ofte om dig,
og han sagde fantastiske ting om dig.

1267
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Han talte om dig,
som om I var meget tætte.

1268
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Det er vi ikke.

1269
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Det giver ingen mening.

1270
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Han sagde, at han ville ønske,
at han havde giftet sig med dig.

1271
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Luk mig ud af bilen.
- Marley.

1272
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Havde du en affære med Rodney og Kevin?

1273
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nej.

1274
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Jeg mødte Rodney til en selvforsvarstime.

1275
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Jeg vidste, at han var gift,

1276
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
men han sagde, ægteskabet havde problemer.

1277
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Så vi begyndte at date.

1278
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Han sagde,
at jeg ikke skulle flygte længere.

1279
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Han sagde, at han ville beskytte mig.

1280
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Kevin ville ikke genere mig længere.

1281
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Hvem er du?

1282
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Dig.

1283
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Jeg er Jennifer, racistens kone.

1284
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Paf over, han er gift med en sort kvinde?

1285
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Sig det.

1286
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Vi er desperate.

1287
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Anklageren har en arrestordre på mig.

1288
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Der kommer flere anklager
efter denne kidnapning.

1289
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
I ryger alle i fængsel.

1290
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Slip mig ud.

1291
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Luk mig nu ud.

1292
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Jeg sagde, hun ikke ville hjælpe.

1293
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Vi hører hende tilbage.

1294
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Vil du tage mit telefonnummer?

1295
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Vi er desperate.

1296
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Jeg beder dig.

1297
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Jeg beder dig.

1298
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Jeg beder dig.

1299
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
I må tale med en advokat.

1300
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
BETJENT KEVIN MOORE
LEDENDE POLITIASSISTENT

1301
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
EVALUERINGSANSVARLIG
ZONE 5

1302
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
<i>Hey, skat. Undskyld, at jeg ikke svarede.
Hvad så?</i>

1303
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ja.

1304
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Er du okay?</i>

1305
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, hvorfor arbejdede Kevin i zone syv?

1306
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Var zone fem ikke hans område?

1307
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Jo, det mener jeg.</i>

1308
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Er det usædvanligt?

1309
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Ja. Hvorfor?</i>

1310
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Ved du, hvem Kevin datede dengang?

1311
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>Næh, den slags ting taler vi ikke om.</i>

1312
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>Hvorfor spørger du?</i>

1313
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Du lyder underlig. Hvad sker der?</i>

1314
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Vi taler om det, når jeg kommer hjem.

1315
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Dagen har været lang.

1316
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Okay. Jeg elsker dig.</i>

1317
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Jeg elsker dig.

1318
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Ja.</i>

1319
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1320
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Ja, hey.</i>

1321
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Er du okay?</i>

1322
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nej.

1323
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Finder du Shannon og møder mig?

1324
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Ja. Hvad sker der?</i>

1325
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Jeg sender dig en adresse.
Bare mød mig der, okay?</i>

1326
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Okay.</i>

1327
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hey.

1328
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Jeg troede ikke, at du var en pige,
der kunne lide den slags hotel.

1329
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, det er...

1330
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Det er ret skummelt.

1331
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kom med.

1332
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Hvor skal vi hen?

1333
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Hvem er det?

1334
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Det er Marley.

1335
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Tak, fordi du ringede.

1336
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kom ind.

1337
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Hvad...

1338
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Det er Shannon.
I har måske set ham i nyhederne,

1339
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
og det er Sam. Han er producer.

1340
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Hvorfor er de her?

1341
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
I kidnappede mig og bad så om min hjælp.

1342
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Så jeg stiller spørgsmålene.

1343
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Min kæreste var politibetjent,
før han blev dømt på falsk anklage.

1344
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Men under efterforskningen
lærte jeg om zoner.

1345
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Kevin skulle slet ikke være i den zone.

1346
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Hvorfor var I der?

1347
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Han sagde, at han var min mentor den dag.

1348
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Er det usædvanligt?

1349
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ja.

1350
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Jeg spurgte ham hvorfor,

1351
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
og han insisterede på at blive,
hvor vi var,

1352
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
som om han vidste, at der ville ske noget.

1353
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Fik han mig til at dræbe ham?

1354
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Lagde han en fælde?

1355
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Det ved jeg ikke.

1356
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Jeg prøver at regne det ud.

1357
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Det gjorde han sikkert.

1358
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Jeg kender ham.

1359
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Han er sød, kærlig og blid,

1360
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
men bliver kontakten slået fra,

1361
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
er Kevin djævelen.

1362
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Han er sadistisk.

1363
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Jeg ville ikke skyde ham.
Jeg prøvede at redde ham,

1364
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
men Kevin skubbede mig væk.

1365
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Han sagde, at han var død, men nej.

1366
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Han var i live.

1367
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Er du okay, Marley?

1368
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Nej.

1369
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Det er noget lort for os alle.

1370
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Jeg læste, at han var din ven.

1371
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Det her er min mand.

1372
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Han er ikke den mand.

1373
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Han er ikke den, de siger, han er.

1374
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Så fortæl om den sorte soldat,
du nær havde banket ihjel i hæren.

1375
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Jeg ved, at de smed dig ud for det.

1376
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Det var på grund af mig.

1377
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb ville forhindre,
at han gjorde mig fortræd.

1378
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Han sagde intet racistisk.

1379
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Min eks løj, og han tævede ham,

1380
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
fordi han ville forhindre,
at han gjorde mig fortræd.

1381
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Så gør ikke det.

1382
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Det var mig, der ringede anonymt.

1383
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Min mand er en god mand.

1384
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Han vil melde sig selv,
men det tillader jeg ikke.

1385
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Vi kan ikke lade ham
slippe afsted med det.

1386
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Han var vred på Rodney på grund af dig...

1387
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
...og planlagde skudepisoden.

1388
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Er det sådan?

1389
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Du må forstå noget.

1390
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Manden er to personer.

1391
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Han er en god løgner,
men den anden side er mere ekstrem.

1392
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Den er mørk.

1393
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Han er ond.

1394
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Jeg har beviser.

1395
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Hvilke beviser?

1396
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Jeg optog ham.
Jeg vidste, han ville dræbe mig.

1397
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Jeg tapede telefonen fast

1398
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
til skuffen på badeværelset.

1399
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Der er en masse optagelser og beskeder.

1400
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Men huset var lejet.

1401
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Jeg tror, at huset er blevet købt.

1402
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Måske kan I få en ransagningskendelse.

1403
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Sådan fungerer det ikke.

1404
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Den er der.

1405
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Og får nogen fat i den, er koden 9G638.

1406
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Hvad er adressen?

1407
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Wow.

1408
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Ja. Wow.

1409
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Tror du på det?

1410
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Det ved jeg ikke.

1411
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Men har hun beviser...

1412
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Så må vi få fat i dem.

1413
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Vi får ingen ransagningskendelse

1414
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
uden statsadvokatens indblanden.

1415
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
De vil ikke tro på historien.

1416
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Jeg tager ned i centrum.

1417
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Jeg taler med nogle folk.
Vi finder ud af det i morgen.

1418
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Okay. Lad os komme væk. Her er skummelt.

1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, tak, fordi du ringede til os.

1420
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Tak, fordi I kom.

1421
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Hvem er det?
- Det er mig.

1422
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Hvad fanden?

1423
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Klap i.
- Hvad laver du her?

1424
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Du bliver vred,

1425
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
men jeg fandt oplysninger,
som jeg måtte tjekke.

1426
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Hvilke oplysninger?
- Om Kevin.

1427
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Du stillede nogle spørgsmål tidligere.
Du er foran.

1428
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Jeg måtte se, hvad der var gang i.

1429
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Hvad laver du her?

1430
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Hold nu op med, at du ikke stoler på mig.

1431
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Du måtte ikke vide, at der var noget galt.

1432
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Jeg kom for at se, hvad der foregik.

1433
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hej.
- Hvad så?

1434
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Hvad laver I her?

1435
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Vi ville kigge forbi. Vi var i kvarteret.

1436
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Hvorfor kommer I ikke med ind?

1437
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nej. Vi må...

1438
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
...vi må tilbage.

1439
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Tilbage til byen?

1440
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
I kørte hele vejen. Kom nu med ind.

1441
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Kom nu.

1442
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Dejligt hus.

1443
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Jeg har lejet det et par gange.
Nu har jeg købt det.

1444
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Jeg forstår dig.

1445
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Kom nu med ind.

1446
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Ja.

1447
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Okay.

1448
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Vi ses.

1449
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Kom.

1450
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Hvad foregår der, Tony?
- Du må stole på mig.

1451
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kom ind.

1452
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kom nu.

1453
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Velkommen til min bolig.

1454
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wow.
- Ja.

1455
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Hold da op.

1456
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Kan I lide det?

1457
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Det er okay.
- Fedt med en strisserløn.

1458
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Ja.

1459
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Vil I have vin?

1460
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ja.
- Jeg finder den frem.

1461
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Skat, vil du have?

1462
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Gerne. Hvor er badeværelset?

1463
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Her er 12. Bare for sjov.

1464
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Du går derned, og det er til højre.

1465
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Beklager, jeg indretter stadig.

1466
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Jeg henter vin.

1467
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Okay. Hvad skal vi tage?

1468
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Hvad gav hun dig, 300.000?</i>

1469
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>- 300.000.
- Gav hun dig 300.000</i>

1470
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>for noget, du gjorde?</i>

1471
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>En betjent skød en sort mand? Hold op.</i>

1472
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- En hvid betjent.
- Det er let, fire-fem millioner...</i>

1473
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Du er en dum kælling.
Forstår du det? Klap i.</i>

1474
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, hold op. Jeg har ikke gjort noget.</i>

1475
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Jeg...
- Klap i.</i>

1476
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Jeg har ikke gjort noget.</i>

1477
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.

1478
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Er du okay derinde?

1479
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Jeg kommer straks.

1480
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Møg.
- Ved du, hvor den er fra?

1481
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Hvor?
- Det ved du godt.

1482
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Vil du have noget af det?

1483
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Det har jeg også.

1484
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Skat, Kevin giver os en tur i sin nye båd.

1485
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nej.

1486
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Jeg må tilbage til byen.

1487
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Vær nu ikke uhøflig.

1488
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nej, jeg...

1489
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Tag I bare afsted.

1490
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Vi ses derhjemme.

1491
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Skat.

1492
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Vi ses derhjemme.

1493
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.

1494
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.

1495
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Kom her.

1496
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Gider du låse døren op?

1497
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.

1498
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Jeg har din telefon i lommen.
Vil du ikke have den?

1499
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Kan du få ham til at låse op?

1500
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Jeg sagde det jo.

1501
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Jeg sagde, hun ville finde ud af det,

1502
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
men du sagde:
"Nej, hun skaffer dig pengene.

1503
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
Hun skaffede dem til mig."

1504
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Men jeg sagde, at du ikke ville stoppe.

1505
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Du bliver ved.

1506
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Det er dit problem.

1507
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Du kan ikke stoppe.

1508
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Nu skal vi ud at sejle. Kom her.

1509
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Jeg tager ingen steder.

1510
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Åbn døren.

1511
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Hvorfor?

1512
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Så du kan melde os?

1513
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
For hvad?

1514
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Du ved, hvad jeg taler om.

1515
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Du ved, hvad vi gjorde.

1516
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Så kom nu.

1517
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Tilstå det.

1518
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Kom nu.

1519
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Kom nu.

1520
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Skat?

1521
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Jeg...

1522
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Jeg kender dig ikke.

1523
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Jeg kender dig slet ikke.

1524
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Det gør du da.

1525
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Det er Tony.

1526
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Jeg er din drømmemand.

1527
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Har du ikke sagt det?

1528
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Kom nu.

1529
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Vi går ombord på båden.

1530
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Få fat...
- Nej!

1531
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Jeg har hende.

1532
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Tag...
- Nej!

1533
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Pis!

1534
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nej!

1535
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nej!

1536
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Nej!

1537
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Nej!

1538
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Hey.

1539
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hey.

1540
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Lig stille.

1541
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Giv mig den. Du holder hende.

1542
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Pis.
- Fandens.

1543
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Klap i!

1544
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Vi må give hende det her lort.

1545
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Kom her. Sådan.

1546
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Det er okay.

1547
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Det er okay.
- Vi har dig.

1548
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nej. Kæmp ikke imod.

1549
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley. Kæmp ikke imod.

1550
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Kæmp ikke imod. Sådan.

1551
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Sådan.

1552
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Godt.

1553
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
God pige.

1554
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- De falder i søvn hver gang.
- Hver gang.

1555
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Godnat.
- Ja.

1556
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Kom nu. Åbn døren.

1557
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Det er okay.

1558
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Ja.

1559
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Sådan.

1560
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Okay.

1561
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Hun er stadig...

1562
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Vi går hen til båden.

1563
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Det er måske to-tre hundrede meter.

1564
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Så smider vi hende ud.

1565
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Hvordan går det, skat?

1566
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Sådan.

1567
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Okay.

1568
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Vi er okay.

1569
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Bare hop op.

1570
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Okay.

1571
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Vi må afsted.
Vi må se, hvad vi gør ved dig.

1572
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Du tager hende.

1573
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Jeg løsner båden.
- Giv hende til mig.

1574
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Sådan.

1575
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Jeg har fat.

1576
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Kom så, skat.

1577
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Lad os komme afsted.

1578
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1579
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Vi er okay, skat.

1580
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Jeg sagde det jo.

1581
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Hun havde nær fanget dig,
da du sprang ud ad vinduet.

1582
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Jeg brækkede næsten anklen på vej ud.

1583
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Hvis hun havde tjekket nettet,

1584
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
ville hun have set,
at Tonys navn ikke er Kevin.

1585
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Hvorfor bruger I mit navn
til den falske profil?

1586
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Præcis.

1587
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Jeg fandt mig i for meget
fra Rodneys side,

1588
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
og jeg slap af med røvhullet.

1589
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Og hun skaffede det fede forlig.

1590
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, fortsæt.
- Ja.

1591
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Du hadede også Rodney.

1592
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Jeg er glad for, at du sagde,
at han var med den kælling.

1593
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Jeg vidste det.
- Du vidste ikke,

1594
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
at Tony var vred,
fordi Rodney havde taget hende fra ham.

1595
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Jeg ved ikke, hvad I så i den pige.

1596
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Hun er vågen.

1597
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Pis.
- Hun er vågen.

1598
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Stop her.

1599
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Hun burde være bevidstløs.

1600
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hey, tøs.

1601
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hey.

1602
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Hvorfor blev vi ikke bare skilt?

1603
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Og ydmyge mig?

1604
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney var et røvhul.

1605
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Der er mange, der er glade for,
at han er død.

1606
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Hvilken bedre måde at sende ham væk?

1607
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Med politiske fortællinger.

1608
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Det var perfekt.

1609
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Skat, du kendte ham ikke.

1610
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Det gjorde jeg.

1611
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.

1612
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Hvad med en lille svømmetur?

1613
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Jeg binder en vægt fast.

1614
01:33:45,829 --> 01:33:47,663
Så ryger hun direkte ned på bunden.

1615
01:33:47,664 --> 01:33:48,706
{\an8}ANKER

1616
01:33:48,707 --> 01:33:49,791
{\an8}Fart på.

1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Hvad nu?
- Jeg må koncentrere mig.

1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Hey.
- Det er stramt.

1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Jeg kan godt.
- Hvem er det?

1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Du kan godt.

1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Slap nu bare af.

1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
Vi har styr på det.

1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Det er en sikkerhedsvagt. Fald ned.

1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, du klarer det.

1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Hvad så?

1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Godaften.
- Godaften.

1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Jeg fik en opkald om en båd på søen.

1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Det er os. Jeg ville vise dem søen.

1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Er der et problem?

1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Vandstanden er lav,
derfor er søen lukket om natten.

1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Man skal kunne se, hvad der stikker op.

1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Javel.

1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Du er nyhedsdamen.

1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Det gør mig ondt med din mand.

1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Mange tak.

1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Jeg må se noget registrering.

1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Jep.

1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Hvor lagde jeg...

1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Jeg har papirerne lige her.

1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Værsgo.

1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Desværre får du en stævning.

1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Det forstår jeg fuldt ud.

1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Vi må gøre det bedre.

1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
I hvert fald.

1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Er hun okay?

1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Hun blev bare lidt søsyg.

1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Endnu en grund til ikke at sejle ud.

1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Ja.
- Ikke?

1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Ikke?
- God pointe.

1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Er du okay?

1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Hun har det fint.

1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Hun er okay.
- Vi klarer det.

1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Hvad er der rundt om hendes talje?

1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Nej.

1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Pis.

1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin. Det burde ikke være sket.

1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Det skulle ikke foregå sådan.

1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Ved I hvad? Jeg hiver propperne op.

1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Vi sænker båden.

1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Ro på.

1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Fart på.

1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Jeg har gjort det.

1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Kom så.

1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Kom nu.
- Smid den.

1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Ja.

1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Okay, alle sammen.

1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Hjælp.
- Stram til.

1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Okay.

1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Hold hende. En, to, tre, nu!

1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Nu.

1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Kom. Skynd jer.

1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Vi må afsted.

1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Klar?
- Fart på.

1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Ja ja.
- Pis.

1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Hvad?
- Venner.

1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Han flyder.
Vi kan ikke efterlade ham sådan.

1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Pis.
- Hør...

1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Tag ham.
- Okay.

1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Få fat på ham.

1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Pis.
- Skub ham lidt længere.

1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Kom nu!

1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Få fat på ham.
- Få ham op på båden.

1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Vandet er iskoldt.

1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Er du okay?

1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Ja.
- Godt.

1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- Vandet er iskoldt.
- Der er han.

1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Der er han.
- Han har fat.

1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Du har bare at synke.
- Jeg har ham.

1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Kom nu, fart på.

1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Hvordan får vi ham op?

1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Tæt på. Se!
- Ja.

1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Skub ham længere. Slip ham ikke.

1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Jeg har fat.

1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Ankeret.
- Her.

1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Ankerbeslaget. Så kan vi tynge ham ned.

1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Kom nu.
- Venner?

1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Vi må afsted.
- Tony, tag den her.

1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Pis. Få ham...
- Kom.

1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...væk! Har du fat?
- Lad mig...

1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Fart på.

1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Det sidder fast. Pis.

1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Skynd jer nu.

1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Okay.

1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Hvad...

1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
Nej!

1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
Nej.

1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Se på mig. Gør ikke noget dumt.

1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Kom nu. Ro på.

1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Se på mig. Jeg elsker dig.

1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Jeg elsker dig.

1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Skat, undskyld.

1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Bare...

1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
<i>Den virkelige helt i alt det her
er frøken Marley Wells.</i>

1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
I dag taler vi med hende

1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
og betjent Caleb Kaine om hele forløbet.

1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Jeg må sige, at vi alle er chokerede.

1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Ikke blot tog Fela Blackburn del
i den grusomme forbrydelse,

1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
men hun narrede os alle. Angiveligt.

1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
"Angiveligt" af juridiske årsager.

1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Men hun bedrog hele byen.

1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, jeg ved, du kæmpede hårdt

1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
for betjent Caleb,
hvis sigtelser frafaldtes,

1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
men også for Fela.

1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Hun var din ven.

1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Det hjælper ikke
på mine problemer med tillid.

1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Hvad kan jeg sige?

1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Når du tænker på dem,

1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
og hvordan de brugte
et politisk varmt emne

1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
for at bedrage os alle, hvad siger du så?

1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Der er en masse uretfærdighed derude.

1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Det er mange ting, som vi må kæmpe imod.

1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Der er betjente,
der dræber uskyldige sorte mænd.

1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Jeg fandt ud af med disse sager,
at mange ønsker at gøre det politisk.

1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Mange gør det racistisk.

1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Fjerner man
venstre- og højrefløjens argumenter,

1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
er det stadig forkert på alle niveauer.

1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Jeg vil ikke tro på,
at der ikke kan rettes op på det.

1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
En konservativ nyhedskanal sagde,
at fordi Fela, Kevin

1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
og min tidligere kæreste var involveret,
burde der ikke gøres en dyd

1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
ud af den slags sager,
og det er noget fis.

1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Jeg håber, at vi bliver mere opmærksomme

1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
på disse sager
på retfærdig og objektiv vis,

1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
så vi kommer til bunds i problemerne

1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
vedrørende racerelationer og betjente.

1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Og bare...

1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Vi må bare definere,
hvad der rigtigt og forkert.

1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Når nogen tager fejl,
skal de behandles derefter.

1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Men når nogen har ret, må vi støtte dem.

1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Om vi tror på, hvad de tror på, eller ej.

1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Det ved jeg.

1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Tekster af: Maria Kastberg

1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Kreativ supervisor
Lotte Udsen



