1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,796 --> 00:00:50,050
O ÔNIBUS PERDIDO

4
00:01:20,581 --> 00:01:24,251
PARADISE, NORTE DA CALIFÓRNIA

5
00:01:35,512 --> 00:01:41,101
QUARTA-FEIRA
7 DE NOVEMBRO DE 2018 - 16H

6
00:02:02,039 --> 00:02:03,165
Fiquem sentados.

7
00:02:04,708 --> 00:02:06,919
Não faça isso, por favor. Obrigado.

8
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
ÔNIBUS ESCOLAR

9
00:02:19,056 --> 00:02:20,182
Tchau.

10
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
- Obrigado.
- De nada. Bom dia.

11
00:02:28,524 --> 00:02:32,236
Ônibus 963 pra Base.
Deixei os alunos da rua Clifton. Câmbio.

12
00:02:32,319 --> 00:02:33,987
Entendido, 963.

13
00:02:43,830 --> 00:02:47,084
Briga, briga!

14
00:02:50,671 --> 00:02:52,589
Tchau. Obrigado.

15
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
De nada.

16
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
Ei, parem de mexer nas janelas, por favor.

17
00:03:09,648 --> 00:03:11,191
Ônibus 963 pra Base.

18
00:03:11,733 --> 00:03:13,443
Todos entregues. Câmbio.

19
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
Entendido, 963.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,757
O Mavericks pôs fim às derrotas

21
00:03:35,841 --> 00:03:39,845
com uma retumbante vitória
contra o Wizards, 119 a 100.

22
00:03:39,928 --> 00:03:42,181
Tempo seco, com sol e vento.

23
00:03:42,264 --> 00:03:47,311
Não há sinais de trégua dessa estiagem.
É o 210° dia sem uma gota de chuva.

24
00:03:47,394 --> 00:03:51,773
Lembrem-se, há um alerta vermelho
pra incêndio florestal no condado de Butte

25
00:03:51,857 --> 00:03:56,528
e arredores até sexta-feira,
com possíveis cortes na energia elétrica.

26
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
E, avançando, já sabem,
mais tempo seco e ventos

27
00:03:59,948 --> 00:04:04,203
nos aguardam amanhã
com rajadas entre 100 e 130km/h.

28
00:04:04,703 --> 00:04:06,205
Outras notícias…

29
00:04:17,673 --> 00:04:20,219
O que preciso pra Billie Park?
Quem eu chamo?

30
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
Tente o 190.

31
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Maravilha.

32
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
- Base falando. Na escuta, Mack?
- Diga.

33
00:04:28,477 --> 00:04:30,562
Pega Billie Park? O Phil caiu fora.

34
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
- Tudo bem.
- Muito obrigada.

35
00:04:32,731 --> 00:04:34,733
Base desliga. Ei, Kevin.

36
00:04:35,317 --> 00:04:37,069
- Sim?
- E as folhas de ponto?

37
00:04:37,152 --> 00:04:40,656
Eu trago amanhã sem falta.

38
00:04:40,739 --> 00:04:44,201
Ok. E a manutenção está atrasada.
É responsabilidade sua.

39
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
- Tá?
- Entendido.

40
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
Oi, aqui é Ruby,
do Centro de Transporte Unificado.

41
00:04:51,625 --> 00:04:52,501
Sim.

42
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
- Ei, patroa.
- Um instante.

43
00:04:56,338 --> 00:04:58,340
É a Ruby, da garagem dos ônibus.

44
00:04:58,423 --> 00:05:02,010
Você tem alguma informação
sobre os cortes de energia da PG&E?

45
00:05:02,094 --> 00:05:05,514
Há um alerta vermelho,
preciso saber se as escolas fecharão.

46
00:05:05,597 --> 00:05:06,431
Sim, aguardo.

47
00:05:06,515 --> 00:05:08,851
- O que foi?
- Aqueles turnos adicionais.

48
00:05:09,726 --> 00:05:11,603
Preciso de um extra este mês.

49
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Tenho as despesas médicas do meu pai,
cuido da minha mãe.

50
00:05:14,982 --> 00:05:17,818
Minha ex está em casa.
É uma fase complicada.

51
00:05:17,901 --> 00:05:19,820
Não tenho nada pra você, Kevin.

52
00:05:19,903 --> 00:05:22,948
- Quando comecei, você disse…
- Falei "talvez".

53
00:05:23,031 --> 00:05:26,076
Quem está aqui há mais tempo
tem prioridade,

54
00:05:26,159 --> 00:05:28,412
- escolhe os turnos antes.
- Anda logo.

55
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
- Cuida da sua vida, velhote.
- Ei.

56
00:05:31,790 --> 00:05:33,959
Se surgir algo, eu te aviso.

57
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Entendeu?

58
00:05:38,130 --> 00:05:39,131
Entendi.

59
00:05:43,093 --> 00:05:44,720
Não vou ficar na linha.

60
00:05:44,803 --> 00:05:46,972
- Richard, sinto muito.
- Tudo bem.

61
00:06:20,214 --> 00:06:22,382
CLÍNICA DE PARADISE

62
00:06:22,466 --> 00:06:24,801
- Oi.
- Oi, Kevin. É a Dra. Everett.

63
00:06:25,427 --> 00:06:28,805
Recebemos o raio-x do Elvis.
Más notícias, infelizmente.

64
00:06:29,431 --> 00:06:31,850
O câncer se espalhou.

65
00:06:31,934 --> 00:06:33,227
Acho que está na hora.

66
00:06:33,727 --> 00:06:36,730
Certo, doutora.
Vou levá-lo hoje à noite. Obrigado.

67
00:06:36,813 --> 00:06:38,482
E aí, cara, tudo bem?

68
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
Vem cá. Vem, amigão.

69
00:06:41,652 --> 00:06:42,778
Vem cá.

70
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
Vem cá.

71
00:06:45,447 --> 00:06:46,448
Sobe aqui.

72
00:06:47,449 --> 00:06:49,368
Peguei você.

73
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
Quer jantar um hambúrguer, amigão?

74
00:06:59,211 --> 00:07:00,587
Está firme, cara.

75
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
- Oi, mãe.
- Oi, Kevin.

76
00:07:10,597 --> 00:07:12,349
Aqui, amigão.

77
00:07:12,933 --> 00:07:13,767
Aqui.

78
00:07:14,601 --> 00:07:15,727
Shaun está em casa.

79
00:07:16,603 --> 00:07:18,689
- Em casa?
- Disse que está doente.

80
00:07:19,648 --> 00:07:20,816
E você acreditou?

81
00:07:23,277 --> 00:07:25,779
Só falta o conselho escolar
no meu pé agora.

82
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
Você está bem?

83
00:07:32,578 --> 00:07:33,579
Na batalha, mãe.

84
00:07:35,747 --> 00:07:37,249
Não dou sorte.

85
00:07:39,168 --> 00:07:41,170
E aí? Vai voltar pra Reno?

86
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
Não.

87
00:07:43,672 --> 00:07:44,882
Eu só…

88
00:07:45,799 --> 00:07:47,301
Aqui eu não consigo.

89
00:07:47,384 --> 00:07:49,303
Você sabe que seu pai conseguiu.

90
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
É, mas não sou ele, lembra?

91
00:08:01,481 --> 00:08:02,858
Estudar é importante.

92
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
Pra você não foi.

93
00:08:08,614 --> 00:08:09,781
Deita.

94
00:08:10,365 --> 00:08:12,242
Filho, é diferente.

95
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
- Você largou a escola, né?
- É, larguei.

96
00:08:16,622 --> 00:08:19,041
Engravidamos. Foi preciso.

97
00:08:20,709 --> 00:08:22,294
- E a culpa é minha?
- Não.

98
00:08:22,377 --> 00:08:24,171
Não é culpa sua, cara.

99
00:08:24,254 --> 00:08:27,007
Eu só não quero
que você cometa meus erros.

100
00:08:27,090 --> 00:08:28,258
Só isso.

101
00:08:28,967 --> 00:08:32,971
Vai, desfaz as malas.
Coloca suas coisas nas gavetas direito.

102
00:08:33,054 --> 00:08:36,642
Estou de folga no sábado.
Podemos fazer algo no fim de semana.

103
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Estou de boa.

104
00:08:37,976 --> 00:08:39,311
Não me sinto bem.

105
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
Conversa comigo, cara.

106
00:08:43,232 --> 00:08:44,316
Conversa comigo.

107
00:08:49,696 --> 00:08:51,323
Acha que quero estar aqui?

108
00:08:51,406 --> 00:08:53,534
Acha que quero cuidar da sua avó?

109
00:08:53,617 --> 00:08:55,202
Tudo bem. Mas você… Não…

110
00:08:55,285 --> 00:08:59,998
- Ouça, não tenho escolha. Você tem.
- Não é justo eu ter que mudar minha vida.

111
00:09:00,082 --> 00:09:01,083
Vê se cresce!

112
00:09:02,209 --> 00:09:06,338
Um dia, vai ter conta pra pagar.
Espere até arrumar um emprego fodido,

113
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
que paga mal e que não pode largar.

114
00:09:08,507 --> 00:09:10,551
Sabe como é ninguém ter piedade?

115
00:09:10,634 --> 00:09:13,512
- Sabe como é não ter visão de futuro?
- Sei, sim.

116
00:09:13,595 --> 00:09:16,181
- E como é que você sabe?
- Sei por sua causa.

117
00:09:20,352 --> 00:09:22,938
- Agora é culpa minha?
- Claro que não, pai.

118
00:09:24,648 --> 00:09:25,649
Nunca é.

119
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
Eu te odeio pra cacete!

120
00:09:31,780 --> 00:09:32,948
Podia estar morto!

121
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Tá legal, cara.

122
00:10:06,773 --> 00:10:09,151
- Bom garoto.
- Tem ele há muito tempo?

123
00:10:09,902 --> 00:10:11,069
Desde filhotinho.

124
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
- Quer segurá-lo?
- Quero.

125
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
Está tudo bem.

126
00:10:21,496 --> 00:10:22,539
Tudo bem, amigão.

127
00:10:23,415 --> 00:10:24,416
Está tudo bem.

128
00:10:25,292 --> 00:10:26,502
Tudo bem, amigão.

129
00:10:35,761 --> 00:10:39,598
QUINTA-FEIRA
8 DE NOVEMBRO DE 2018 - 6H15

130
00:11:27,062 --> 00:11:29,606
Mais um dia seco e com ventos

131
00:11:29,690 --> 00:11:33,360
em Paradise, com rajadas no cânion
de até 130km/h.

132
00:11:33,443 --> 00:11:37,281
O alerta vermelho pra incêndio florestal
continua em vigor, cuidado.

133
00:11:37,364 --> 00:11:40,492
E reportem imediatamente
sinais de fumaça ou fogo.

134
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
Para amanhã…

135
00:11:47,499 --> 00:11:51,503
Ei, pessoal, ventos derrubaram
algumas árvores na estrada Roe.

136
00:11:51,587 --> 00:11:55,591
É na estrada Roe, então,
tomem cuidado com as linhas de energia.

137
00:11:56,592 --> 00:11:57,676
Ok. Base desliga.

138
00:12:00,387 --> 00:12:02,139
- Oi, Kevin.
- Oi, patroa.

139
00:12:02,222 --> 00:12:06,185
O mecânico está aqui hoje.
Faça a manutenção no 963 quando voltar.

140
00:12:06,268 --> 00:12:09,646
Já passou do limite de 3.000km.
Acompanhe a revisão com ele.

141
00:12:09,730 --> 00:12:12,316
Deve demorar,
mas tem coisa que precisa saber.

142
00:12:12,399 --> 00:12:13,817
- Tudo bem?
- Entendido.

143
00:12:14,526 --> 00:12:17,029
- A folha de ponto de ontem.
- Obrigada.

144
00:12:18,405 --> 00:12:19,740
Bom trabalhar com você.

145
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
CORPO DE BOMBEIROS

146
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
- Corpo de Bombeiros.
- Oi.

147
00:13:16,213 --> 00:13:21,635
Estou na rodovia 70, perto da ponte Pulga.
Avistei fogo no mato a oeste do cânion,

148
00:13:21,718 --> 00:13:23,303
e está ventando muito aqui.

149
00:13:23,387 --> 00:13:27,015
Ok. Rodovia 70, perto de Pulga.
Queira aguardar um instante.

150
00:13:33,105 --> 00:13:34,857
Ok, estou vendo o que você vê.

151
00:13:35,399 --> 00:13:38,151
Obrigada por avisar.
Mandaremos os bombeiros.

152
00:13:41,822 --> 00:13:46,159
JARBO GAP - POSTO DE BOMBEIROS 36
13KM A LESTE DE PARADISE

153
00:13:46,243 --> 00:13:48,620
Os braços dele são iguais às suas coxas.

154
00:13:49,329 --> 00:13:50,289
Ele é assim.

155
00:13:54,251 --> 00:13:56,003
Jarbo Gap, incêndio florestal.

156
00:13:56,086 --> 00:13:59,590
Viaturas 2161 e 2176,
incêndio florestal reportado

157
00:13:59,673 --> 00:14:02,593
na rodovia 70, próximo à ponte Pulga.
Respondam.

158
00:14:03,760 --> 00:14:07,598
Oroville,
viaturas 2161 e 2176 vão verificar.

159
00:14:08,640 --> 00:14:11,351
Andem, feras! Vamos, temos trabalho…

160
00:14:12,603 --> 00:14:14,438
Vamos.

161
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
Mais um pouco e eu tomaria café.

162
00:14:49,223 --> 00:14:50,724
- Bom dia.
- Bom dia.

163
00:14:54,102 --> 00:14:55,437
- Bom dia.
- Bom dia.

164
00:14:56,688 --> 00:14:59,650
OI, FILHO. RESPONDE.
RECEBEU O SMS? ESTÁ ACORDADO?

165
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
Vamos lá, podem vir.

166
00:15:48,782 --> 00:15:52,035
Deve ter sido um cabo rompido.
É logo abaixo das torres.

167
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
O acesso ao local vai ser problema.

168
00:16:02,754 --> 00:16:03,755
E por ali?

169
00:16:06,091 --> 00:16:07,759
Nosso caminhão passa lá?

170
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
É estreito, mas vamos tentar.

171
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Certo. Vamos retornar!

172
00:16:12,014 --> 00:16:13,557
- Andem.
- Vamos.

173
00:16:23,609 --> 00:16:25,611
ESCOLA PINE RIDGE

174
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
Não posso falar, mãe, já te ligo.

175
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
Ok, vamos. Saiam.

176
00:16:38,916 --> 00:16:39,917
Até mais.

177
00:16:40,000 --> 00:16:41,168
- Obrigado.
- Tchau.

178
00:16:43,253 --> 00:16:44,671
MÃE

179
00:16:44,755 --> 00:16:46,131
- Obrigada.
- Tchau.

180
00:16:46,882 --> 00:16:48,217
Até mais.

181
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
- Valeu, tenha um bom dia.
- Bom dia.

182
00:17:03,649 --> 00:17:06,818
- Cuidado, a estrada não aguenta o peso.
- Estou vendo.

183
00:17:06,902 --> 00:17:08,904
Viaturas 2176 e 2161.

184
00:17:08,987 --> 00:17:12,699
- Cuidado à direita, parece instável.
- Entendido, capitão.

185
00:17:15,452 --> 00:17:16,954
Fumaça densa à frente.

186
00:17:17,037 --> 00:17:18,204
Não sei, não.

187
00:17:18,288 --> 00:17:21,791
Vamos em frente
pra acabar com isso antes que aumente.

188
00:17:23,042 --> 00:17:23,919
Caramba.

189
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
Diga, mãe.

190
00:17:28,339 --> 00:17:31,802
Estou tentando falar com você.
O Shaun está vomitando.

191
00:17:31,885 --> 00:17:33,512
Ele não está nada bem.

192
00:17:33,595 --> 00:17:34,763
Merda.

193
00:17:37,224 --> 00:17:38,517
Ele está com febre?

194
00:17:38,600 --> 00:17:40,936
Não sei. Ele está no banheiro.

195
00:17:41,019 --> 00:17:44,106
- Base chamando 963. Na escuta?
- Espera aí, mãe.

196
00:17:44,189 --> 00:17:45,941
Base, aqui é o 963.

197
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
Já deixou as crianças na escola?

198
00:17:47,985 --> 00:17:49,820
Sim, Judy, todas entregues.

199
00:17:49,903 --> 00:17:52,656
Traga o ônibus,
o mecânico está te esperando.

200
00:17:52,739 --> 00:17:54,283
Ok, só preciso abastecer.

201
00:17:55,409 --> 00:17:57,744
Devia ter feito isso antes do embarque.

202
00:17:58,787 --> 00:18:03,125
Entendido, estou fazendo o máximo.
Retorno logo que abastecer, ok?

203
00:18:05,502 --> 00:18:08,755
O 963 desliga.
Então, mãe, mediu a temperatura dele?

204
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
Estou procurando o termômetro.

205
00:18:10,841 --> 00:18:14,261
- Deve estar no kit de primeiros socorros.
- Não está, não.

206
00:18:15,304 --> 00:18:19,433
E sob a pia da cozinha? Veja lá, mãe.
Vou parar pra abastecer.

207
00:18:19,516 --> 00:18:22,269
- Eu já te ligo de volta, tá?
- Tudo bem.

208
00:18:24,104 --> 00:18:26,106
Anda logo.

209
00:18:27,608 --> 00:18:28,650
Por favor.

210
00:18:37,951 --> 00:18:39,995
Pronto, localizei.

211
00:18:40,704 --> 00:18:43,457
- Oroville, viatura 2161.
- Oroville falando.

212
00:18:43,540 --> 00:18:46,877
Estou vendo. Vento soprando sudoeste
sob linhas de energia.

213
00:18:46,960 --> 00:18:48,378
Devem ser 40 hectares.

214
00:18:49,463 --> 00:18:51,882
Não sei, não. Não temos uma rota de fuga.

215
00:18:52,716 --> 00:18:54,468
Falta pouco, vamos em frente.

216
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
Olha, capitão, não tem como subir lá.

217
00:19:01,016 --> 00:19:02,100
Temos que voltar.

218
00:19:02,643 --> 00:19:04,394
Vamos achar outro ângulo de ataque.

219
00:19:05,521 --> 00:19:06,688
Esse caminho não dá.

220
00:19:07,481 --> 00:19:08,565
Capitão, vamos.

221
00:19:09,107 --> 00:19:10,317
Ok.

222
00:19:11,068 --> 00:19:12,069
Ok.

223
00:19:13,570 --> 00:19:15,489
Oroville, viatura 2161.

224
00:19:15,572 --> 00:19:18,909
- Diga, 2161, Oroville.
- Impossível chegar lá, é perigoso.

225
00:19:18,992 --> 00:19:22,246
Vamos voltar e ver se achamos
outro ponto de ataque.

226
00:19:22,329 --> 00:19:25,874
Ok. Posto de comando
estabelecido no Scooter's da rodovia 70.

227
00:19:25,958 --> 00:19:27,125
Recursos enviados.

228
00:19:29,628 --> 00:19:30,921
Anda logo.

229
00:19:33,924 --> 00:19:34,842
Anda!

230
00:19:53,902 --> 00:19:55,320
Para a Divisão 2102,

231
00:19:55,404 --> 00:19:58,824
viaturas 2186, 2182 e 2162,

232
00:19:58,907 --> 00:20:03,662
transportes 2140 e 2142,
equipes de Butte 1, 2 e 3,

233
00:20:03,745 --> 00:20:06,623
vegetação queimando
ao redor da estrada Camp Creek.

234
00:20:06,707 --> 00:20:09,209
Atendam o posto
no Scooter's da rodovia 70.

235
00:20:10,043 --> 00:20:11,128
Que venham mais.

236
00:20:17,593 --> 00:20:19,344
- O que temos aqui?
- Ok.

237
00:20:19,428 --> 00:20:22,514
O fogo começou mais ou menos aqui.

238
00:20:23,557 --> 00:20:27,895
Achamos que são entre 80 e 120 hectares,
então, a região é essa.

239
00:20:28,437 --> 00:20:31,607
Um vento forte do leste
empurrou o fogo pro cânion.

240
00:20:31,690 --> 00:20:34,693
As viaturas de Jarbo Gap
tentaram acesso pela Camp Creek.

241
00:20:34,776 --> 00:20:37,946
Não deu, é estreita e íngreme demais.
Eles voltaram.

242
00:20:38,030 --> 00:20:41,992
Agora estão subindo pela colina,
pra tentar acesso de cima pra baixo.

243
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
Mandaram mais viaturas?

244
00:20:43,577 --> 00:20:47,206
Sim, temos mais cinco
equipes de combate a caminho.

245
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Entendido. Há comunidades ameaçadas?

246
00:20:49,583 --> 00:20:53,712
Sim, Pulga, 1,5km a oeste. É um entreposto
velho e inabitado da corrida do ouro.

247
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
E depois tem Concow,

248
00:20:55,088 --> 00:20:58,675
que está a alguns quilômetros,
bem distante do incêndio.

249
00:20:58,759 --> 00:21:04,306
Lá tem trailers, chalés e 800 pessoas:
aposentados, maconheiros, colonos, etc.

250
00:21:04,389 --> 00:21:06,391
Ordene alerta de evacuação, por segurança.

251
00:21:06,475 --> 00:21:08,310
- Ok.
- E Paradise?

252
00:21:08,393 --> 00:21:13,023
Fica a 13km de distância do outro lado
do cânion, tem uns 27.000 habitantes.

253
00:21:13,106 --> 00:21:15,234
Não vejo problema, devem ficar bem.

254
00:21:18,237 --> 00:21:19,821
Diga.

255
00:21:19,905 --> 00:21:21,323
- Hã?
- Quatro.

256
00:21:21,406 --> 00:21:23,075
- Quatro, o quê?
- E três.

257
00:21:23,158 --> 00:21:27,955
Não, não pode ser 43°C. É impossível.
Se fosse 43°C, ele estaria morto.

258
00:21:28,038 --> 00:21:28,872
- Bomba um.
- Quê?

259
00:21:28,956 --> 00:21:32,334
- Não enxergo esses números pequenos.
- Peça pro Shaun ver.

260
00:21:32,417 --> 00:21:35,045
- Ele…
- Shaun, está por aí?

261
00:21:35,128 --> 00:21:37,214
- …38°C.
- Shaun, pegue o telefone.

262
00:21:37,297 --> 00:21:41,009
Ele está com febre, não quer falar, Kevin.

263
00:21:41,635 --> 00:21:43,554
Disse que fala com você depois.

264
00:21:43,637 --> 00:21:46,974
- Deve estar precisando da mãe.
- Com certeza, né?

265
00:21:47,057 --> 00:21:50,394
Ele está doente, mas está aqui com o pai.

266
00:21:51,228 --> 00:21:52,980
Ele tem a mim e tem a você.

267
00:21:54,064 --> 00:21:57,734
Mãe, não posso falar agora,
preciso levar o ônibus de volta.

268
00:21:58,277 --> 00:22:03,031
Passo na farmácia e pego remédio pra ele.
Vou pra casa logo que der, tá?

269
00:22:06,827 --> 00:22:10,998
Chefe, recebemos informes
não confirmados de outro incêndio na área.

270
00:22:11,498 --> 00:22:13,417
Diga, qual é a localização?

271
00:22:13,500 --> 00:22:15,043
Comando, é incerta.

272
00:22:15,127 --> 00:22:17,713
Há fumaça na área,
e algumas câmeras falharam,

273
00:22:17,796 --> 00:22:20,674
mas parece ser na estrada Rim,
ao norte de Concow.

274
00:22:21,258 --> 00:22:22,718
Certo, entendido.

275
00:22:23,427 --> 00:22:25,846
O que acha? Reinício ou outro foco?

276
00:22:25,929 --> 00:22:27,181
Está a 5km.

277
00:22:27,264 --> 00:22:31,185
Impossível ser outro foco.
Estamos distantes do incêndio original.

278
00:22:31,268 --> 00:22:34,730
- Ok. Então, são dois incêndios.
- Recebemos uma ligação

279
00:22:34,813 --> 00:22:39,109
da PG&E, que informou queda de energia
há dez minutos na Rim, em Concow.

280
00:22:39,193 --> 00:22:40,485
- Acho…
- Foi cabo elétrico.

281
00:22:40,569 --> 00:22:43,906
…que tem a ver com o reinício.
Há linhas de energia no chão lá.

282
00:22:43,989 --> 00:22:46,575
O pessoal da PG&E chegou.
Prefere que esperem?

283
00:22:47,367 --> 00:22:49,036
- Não. Eu falo com eles.
- Ok.

284
00:22:50,537 --> 00:22:53,373
O que estão fazendo?
Temos dois incêndios agora.

285
00:22:54,041 --> 00:22:56,210
Desliguem todas as linhas na área

286
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
agora, antes que haja mais incêndios.

287
00:22:59,171 --> 00:23:02,007
Emitimos um alerta vermelho ontem,
vocês sabiam.

288
00:23:02,090 --> 00:23:03,759
Por que não desligaram antes?

289
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
Vamos pedir pro nosso pessoal
da subestação desligar.

290
00:23:07,221 --> 00:23:10,557
Vamos à torre de transmissão
pra proteger as linhas caídas.

291
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
Já são dois incêndios.

292
00:23:12,935 --> 00:23:17,022
É na sua sede. Não foi culpa sua,
mas vamos resolver o problema.

293
00:23:17,105 --> 00:23:18,690
Messina.

294
00:23:19,525 --> 00:23:21,652
Mande mais cinco equipes pro novo foco.

295
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Viu o tráfego prioritário?

296
00:23:23,320 --> 00:23:26,532
Comando, unidade 2136.
Tráfego prioritário.

297
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
Unidade 2136, aqui é o comando. Diga.

298
00:23:29,660 --> 00:23:34,039
Aqui é o operador Hopkins, da 2136.
Estou encerrando o turno em Concow.

299
00:23:34,581 --> 00:23:37,125
Saibam que há
uma situação séria avançando.

300
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
Há fumaça e brasa se espalhando por aqui.

301
00:23:40,379 --> 00:23:42,381
- Tem certeza? Em Concow?
- Concow?

302
00:23:42,464 --> 00:23:44,967
Exato. Estou passando por aqui agora.

303
00:23:45,801 --> 00:23:47,553
Brasas caem pelas estruturas.

304
00:23:47,636 --> 00:23:48,929
A coisa pulou a cerca.

305
00:23:51,056 --> 00:23:53,058
Corrigindo, é um foco de incêndio.

306
00:23:59,439 --> 00:24:03,610
Corrigindo, vários focos.
Estou contando um, dois, três dos grandes.

307
00:24:03,694 --> 00:24:05,070
Alta taxa de propagação.

308
00:24:05,821 --> 00:24:07,573
Estou perdendo visibilidade.

309
00:24:07,656 --> 00:24:09,992
É muito longe pra ser propagação.

310
00:24:10,075 --> 00:24:13,161
- Devem ser 8km.
- Seriam outras linhas de energia?

311
00:24:13,245 --> 00:24:15,914
Não, eles já desligaram a energia
em Concow.

312
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
É uma distância muito grande.

313
00:24:26,091 --> 00:24:27,092
Messina.

314
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Ouça, é um incêndio só.

315
00:24:30,804 --> 00:24:32,431
- Não…
- É um incêndio só.

316
00:24:32,514 --> 00:24:34,600
Seria impossível propagar assim.

317
00:24:34,683 --> 00:24:37,352
- É um incêndio só.
- Se é um único incêndio,

318
00:24:38,061 --> 00:24:40,022
o perímetro total é esse aqui.

319
00:24:40,105 --> 00:24:41,940
Ok. Vamos mandar ajuda a Concow.

320
00:24:42,441 --> 00:24:44,568
Aviões-tanque, viaturas, tudo.

321
00:24:44,651 --> 00:24:46,737
- Aviões-tanque.
- Tá. Anotou?

322
00:24:46,820 --> 00:24:51,325
Se temos um incêndio em Concow,
o alerta de evacuação deve virar ordem.

323
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
- Faça isso.
- Ok.

324
00:24:52,951 --> 00:24:54,828
Linha de contenção, estrada Jordan Hill.

325
00:24:56,246 --> 00:24:58,373
Motoristas, aqui é a Base. Ouçam.

326
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Hoje é um dia muito especial

327
00:25:00,501 --> 00:25:04,129
porque os bombeiros estão combatendo
um incêndio em Concow.

328
00:25:04,713 --> 00:25:09,051
Já sabem o que fazer: não usem o rádio
e fiquem atentos pro alerta vermelho.

329
00:25:10,385 --> 00:25:13,222
Base chamando o 963. Está a caminho?

330
00:25:13,305 --> 00:25:16,433
Base, aqui é o 963.
Chego em 15 minutos, patroa.

331
00:25:16,517 --> 00:25:18,685
Tenho mais uma parada rápida a fazer.

332
00:25:18,769 --> 00:25:22,814
Kevin, leve o ônibus 963 pra garagem
ou perderá a rota da tarde.

333
00:25:22,898 --> 00:25:24,942
Já falei, levará duas horas.

334
00:25:26,318 --> 00:25:29,071
Entendido. Estou com um problema familiar.

335
00:25:29,655 --> 00:25:31,406
Kevin, não quero saber, tá?

336
00:25:31,490 --> 00:25:34,826
Traga o ônibus de volta já,
o mecânico não tem o dia todo.

337
00:25:35,702 --> 00:25:38,330
Entendido.
Estarei aí assim que der. Desligo.

338
00:25:49,341 --> 00:25:51,426
- Saiam todos! Vamos!
- Socorro!

339
00:25:52,344 --> 00:25:54,429
Entre naquele carro, ok?

340
00:25:55,013 --> 00:25:56,265
Saiam todos daqui!

341
00:25:56,765 --> 00:25:57,766
Vamos!

342
00:25:58,267 --> 00:26:02,020
Deixe tudo. Largue isso aí. Deixe tudo.
Entre no carro agora!

343
00:26:02,104 --> 00:26:03,981
- Tem gente lá dentro?
- Não.

344
00:26:04,606 --> 00:26:05,941
Alguém aí dentro?

345
00:26:06,024 --> 00:26:07,359
Vamos, amor. Venha.

346
00:26:08,360 --> 00:26:09,945
Corpo de bombeiros!

347
00:26:13,198 --> 00:26:14,533
Gente, vamos.

348
00:26:14,616 --> 00:26:15,659
Deixem as bolsas.

349
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Deixem as bolsas!

350
00:26:17,995 --> 00:26:19,830
Saiam todos!

351
00:26:25,544 --> 00:26:27,087
- Mamãe!
- Deixa isso.

352
00:26:27,171 --> 00:26:28,505
- Temos que ir!
- Não!

353
00:26:28,589 --> 00:26:31,008
Mandei colocá-la no carro agora. Anda.

354
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
- Você tem carro?
- Não.

355
00:26:34,219 --> 00:26:37,306
Entra naquele carro branco.
Rápido, anda. Segura firme.

356
00:26:37,389 --> 00:26:38,390
Vai!

357
00:26:43,312 --> 00:26:45,105
Comando, unidade 2136.

358
00:26:45,606 --> 00:26:48,442
Precisamos de médicos
pra queimaduras múltiplas.

359
00:26:49,026 --> 00:26:50,360
Vou iniciar um comboio.

360
00:26:50,444 --> 00:26:52,196
Estamos saindo da Concow.

361
00:26:52,279 --> 00:26:54,656
Sigam-me! Mantenham-se próximos!

362
00:26:54,740 --> 00:26:56,450
Gente, sigam uns aos outros!

363
00:26:56,533 --> 00:26:58,702
Aguentem firme aí, ok?

364
00:26:58,785 --> 00:27:00,037
Vamos.

365
00:27:05,626 --> 00:27:07,628
FARMÁCIA

366
00:27:19,681 --> 00:27:21,183
- Oi?
- Tem alguma dúvida

367
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
- sobre…
- Oi?

368
00:27:22,351 --> 00:27:23,769
Já te atendo.

369
00:27:23,852 --> 00:27:24,853
Ok.

370
00:27:26,188 --> 00:27:27,898
Ótimo, e são mastigáveis.

371
00:27:28,565 --> 00:27:29,566
Dá pra comer.

372
00:27:29,650 --> 00:27:31,360
Não acho que seja boa ideia.

373
00:27:31,443 --> 00:27:32,444
Ok.

374
00:27:32,528 --> 00:27:35,572
Moça, meu filho
está com febre e vomitando.

375
00:27:35,656 --> 00:27:37,908
- Estava no telefone. Que idade?
- Tá.

376
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
Quatorze.

377
00:27:39,076 --> 00:27:41,203
- Ele tem alergia?
- Na verdade, 15.

378
00:27:41,286 --> 00:27:42,579
É, ele tem 15. Não…

379
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
- Não sei.
- Intolerância alimentar?

380
00:27:45,874 --> 00:27:47,417
Acho que não. Não.

381
00:27:47,501 --> 00:27:50,712
Dê o que for de praxe pra febre e vômito.

382
00:27:50,796 --> 00:27:54,132
- Acho que Tylenol é a melhor opção.
- Ótimo. Obrigado.

383
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
Maravilha. São US$ 7,25.

384
00:27:56,468 --> 00:27:58,387
Ok. Tudo bem.

385
00:27:58,470 --> 00:28:00,305
- Já vou, Linda.
- Quer sacola?

386
00:28:00,389 --> 00:28:02,015
Não, pode ficar com o troco.

387
00:28:02,099 --> 00:28:02,933
Senhor, posso…

388
00:28:03,016 --> 00:28:05,853
- Sim, diga. Hã? Não.
- O que houve, Kevin?

389
00:28:05,936 --> 00:28:07,813
O Shaun está pedindo pra voltar.

390
00:28:07,896 --> 00:28:09,606
- Não.
- Ele quer que eu vá buscá-lo.

391
00:28:09,690 --> 00:28:11,859
- Que ridículo.
- Ele parece irritado.

392
00:28:11,942 --> 00:28:13,026
- O que houve?
- Nada.

393
00:28:13,110 --> 00:28:15,654
Brigamos. Achei que ele
estivesse matando aula.

394
00:28:15,737 --> 00:28:17,322
- E estava?
- O quê?

395
00:28:17,406 --> 00:28:18,991
- Matando aula?
- Não.

396
00:28:19,700 --> 00:28:24,288
Erro meu. Ele está com virose intestinal.
Comprei Tylenol, vai ficar tudo bem.

397
00:28:24,371 --> 00:28:27,791
Bem nada. Não se ele está doente
e pedindo pra voltar.

398
00:28:27,875 --> 00:28:29,626
Não tenho tempo agora, Linda.

399
00:28:29,710 --> 00:28:32,462
Estou atrasado
pra levar o ônibus pra manutenção.

400
00:28:32,546 --> 00:28:35,340
E eu tenho tempo?
Também estou trabalhando, viu?

401
00:28:35,424 --> 00:28:38,010
E o Pete e eu vamos
ao Colorado hoje à noite.

402
00:28:39,178 --> 00:28:41,346
- Hoje à noite?
- É, hoje à noite.

403
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Eu te falei.

404
00:28:44,850 --> 00:28:47,519
Foi mal. Linda, eu te ligo de volta.

405
00:28:51,190 --> 00:28:52,441
Ônibus 963 pra Base.

406
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Ok, 963, aqui é a Base.
Está a caminho, Kevin?

407
00:28:55,819 --> 00:28:57,404
Tem notícias do incêndio?

408
00:28:57,487 --> 00:29:01,992
Porque estou em Magalia,
e dá pra ver a fumaça no cânion, sabe?

409
00:29:02,075 --> 00:29:05,412
- Está vindo na nossa direção.
- Kevin, sem novidades.

410
00:29:05,495 --> 00:29:09,750
Os bombeiros estão na ativa.
Traga o ônibus logo, já pedi três vezes.

411
00:29:09,833 --> 00:29:12,503
Volte aqui,
ou pode procurar outro emprego.

412
00:29:12,586 --> 00:29:13,587
Base desliga.

413
00:29:14,505 --> 00:29:16,006
Entendido. A caminho.

414
00:29:18,342 --> 00:29:21,261
- Combate aéreo de Camp.
- Aviões-tanque a caminho.

415
00:29:21,845 --> 00:29:23,096
Chegada em quatro minutos.

416
00:29:24,806 --> 00:29:26,391
Viaturas em deslocamento

417
00:29:26,475 --> 00:29:29,895
para a represa de Concow,
seguindo sul na Jordan Hill.

418
00:29:30,521 --> 00:29:31,522
Entendido.

419
00:29:31,605 --> 00:29:35,192
- Quando chegam as viaturas?
- As de Paradise, em 18 minutos.

420
00:29:35,275 --> 00:29:39,488
Entendido. Unidade 2136, combate aéreo
chegando. Viaturas, em 18 minutos.

421
00:29:39,571 --> 00:29:42,491
Negativo! É tempo demais.
Vamos ser queimados aqui.

422
00:29:44,117 --> 00:29:45,327
Meu Deus!

423
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Aguentem firme.

424
00:29:57,005 --> 00:30:00,133
Aviões-tanque chegando,
lançamento de retardante.

425
00:30:06,181 --> 00:30:10,769
Aqui é o combate aéreo. Está difícil
atingirmos os alvos com esses ventos.

426
00:30:10,853 --> 00:30:13,856
Aqui é o comando.
Tentem uma segunda passagem.

427
00:30:13,939 --> 00:30:16,733
As viaturas de Paradise
estão a 15 minutos de Concow.

428
00:30:16,817 --> 00:30:18,735
Oroville, aqui é o comando.

429
00:30:19,361 --> 00:30:20,988
Comando, Oroville. Diga.

430
00:30:21,071 --> 00:30:25,701
O comando de Camp solicita dez
aviões-tanque, seis helicópteros Tipo 1,

431
00:30:26,243 --> 00:30:29,913
um avião-guia e 25 viaturas adicionais
pra Concow imediatamente.

432
00:30:29,997 --> 00:30:33,166
Ok, Oroville entendeu.
Aeronaves, dez aviões-tanque,

433
00:30:33,250 --> 00:30:36,336
seis helicópteros Tipo 1,
25 viaturas imediatamente.

434
00:30:37,963 --> 00:30:40,966
Oroville, entendido.
Mandando os recursos pra Concow.

435
00:30:43,677 --> 00:30:47,055
Unidade 2136,
consegue chegar na estrada Camelot?

436
00:30:47,139 --> 00:30:49,766
Negativo.
O incêndio bloqueou, estou isolado.

437
00:30:50,392 --> 00:30:52,227
Vai tudo queimar em cima deles.

438
00:30:52,311 --> 00:30:53,896
- Mande-os pra ponte.
- A Hoffman?

439
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
- Pra Hoffman.
- É o melhor lugar.

440
00:30:56,064 --> 00:31:00,527
Unidade 2136, consegue chegar
à ponte Hoffman e se abrigar na água?

441
00:31:00,611 --> 00:31:02,362
Comando, vou tentar.

442
00:31:02,446 --> 00:31:04,156
Muito bem, ouçam!

443
00:31:04,239 --> 00:31:06,158
Assim que eu parar, saiam

444
00:31:06,241 --> 00:31:07,868
e corram até o riacho.

445
00:31:07,951 --> 00:31:10,746
Lá no riacho, cubram a boca,
protejam as vias aéreas.

446
00:31:10,829 --> 00:31:12,915
Os pés pro fogo, ok? Entenderam?

447
00:31:15,375 --> 00:31:16,668
Muito bem, vamos lá!

448
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
Vão! Entrem na água já!

449
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
Na água! Vamos!

450
00:31:32,684 --> 00:31:34,728
Aguentem firme! Na água!

451
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
Unidade 2136,

452
00:31:37,564 --> 00:31:39,650
residentes se abrigando no riacho.

453
00:31:46,698 --> 00:31:48,158
Meu Deus!

454
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
Que droga!

455
00:31:57,125 --> 00:31:58,961
Vão o mais longe possível!

456
00:31:59,795 --> 00:32:00,796
Vamos!

457
00:32:01,338 --> 00:32:03,423
Unidade 2136…

458
00:32:05,300 --> 00:32:08,303
o fogo vai tomar tudo! Cadê o nosso apoio?

459
00:32:08,387 --> 00:32:12,266
Unidade 2136, entendido.
O combate aéreo está na segunda passagem.

460
00:32:12,349 --> 00:32:15,727
- Viaturas a dez minutos.
- Comando, combate aéreo.

461
00:32:15,811 --> 00:32:17,187
Aviões-tanque chegando.

462
00:32:17,271 --> 00:32:19,481
Combate aéreo, entendido.

463
00:32:21,066 --> 00:32:22,776
Vamos!

464
00:32:25,320 --> 00:32:26,196
Tenham calma!

465
00:32:27,573 --> 00:32:29,950
Comando, viatura 2182 falando.

466
00:32:30,033 --> 00:32:32,703
Há obstáculos na estrada,
não dá pra passar.

467
00:32:32,786 --> 00:32:36,582
A estrada está bloqueada.
Repito, acesso totalmente obstruído.

468
00:32:38,333 --> 00:32:41,170
Combate aéreo, informe sobre o lançamento.

469
00:32:41,712 --> 00:32:42,713
CORPO DE BOMBEIROS

470
00:32:42,796 --> 00:32:46,675
Aqui é o combate aéreo de Camp.
Lançamento sem efeito. Zero impacto.

471
00:32:46,758 --> 00:32:48,343
E as viaturas de Paradise?

472
00:32:48,427 --> 00:32:50,596
Avisaram que não conseguem passar.

473
00:32:50,679 --> 00:32:52,431
Estão presas, não vão chegar.

474
00:32:52,514 --> 00:32:54,224
Fiquem juntos! Está vindo!

475
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
Calma! Vamos sobreviver!

476
00:33:01,773 --> 00:33:03,066
Abaixem a cabeça!

477
00:33:03,150 --> 00:33:05,611
Queima total!

478
00:33:15,287 --> 00:33:18,040
Unidade 2136, qual é sua situação?

479
00:33:21,960 --> 00:33:23,962
Unidade 2136, está na escuta?

480
00:33:24,046 --> 00:33:26,465
- Responda.
- Vamos lá.

481
00:33:27,090 --> 00:33:30,427
Unidade 2136, está na escuta?

482
00:33:31,011 --> 00:33:32,179
Isso não é nada bom.

483
00:33:35,891 --> 00:33:37,809
A onda inicial passou.

484
00:33:38,310 --> 00:33:39,937
Estamos abrigados no riacho.

485
00:33:41,688 --> 00:33:45,526
Temos lesões de queimaduras,
precisamos de ajuda agora!

486
00:33:45,609 --> 00:33:48,946
Unidade 2136, entendido. Mantenha posição.

487
00:33:49,029 --> 00:33:52,449
Vamos mandar médicos
e escavadeiras pra abrir caminho.

488
00:33:53,116 --> 00:33:56,286
Você não entendeu!
Incêndio de comportamento extremo.

489
00:33:56,370 --> 00:33:59,122
Taxa de propagação grave
em direção a Paradise!

490
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Shaun.

491
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
Ei, sou eu, seu pai. Ouça…

492
00:34:50,215 --> 00:34:54,636
Desculpa por ontem à noite.
Que pena que você não está bem.

493
00:34:54,719 --> 00:34:56,221
Comprei um remédio agora.

494
00:34:56,304 --> 00:34:59,308
Vou levar pra você
assim que sair do trabalho, tá?

495
00:34:59,892 --> 00:35:01,935
Preciso que me faça um favor.

496
00:35:02,019 --> 00:35:04,146
Olha, o incêndio em Concow…

497
00:35:04,229 --> 00:35:06,815
Acho que não precisa se preocupar.

498
00:35:07,816 --> 00:35:10,819
Mas, por segurança,
ligue no canal 7 e fique de olho.

499
00:35:10,903 --> 00:35:13,363
Ok? Não quero sua avó preocupada.

500
00:35:13,447 --> 00:35:15,532
Sabe como ela fica tensa.

501
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Legal, cara.

502
00:35:18,994 --> 00:35:22,164
Vejo você depois do trabalho.
Espero que esteja melhor.

503
00:35:26,001 --> 00:35:30,088
Oroville, comando falando. Temos
que retirar todos. Avise a prefeitura.

504
00:35:30,172 --> 00:35:35,344
Emita um alerta de evacuação obrigatória
para as zonas 3, 8, 14. Leste de Paradise,

505
00:35:35,427 --> 00:35:37,179
tudo a leste da estrada Pentz.

506
00:35:37,262 --> 00:35:40,933
- São cerca de 4.000 moradores.
- Comando de Camp, entendido.

507
00:35:41,016 --> 00:35:45,229
- Retirada obrigatória, zonas 3, 8, 14.
- Foco. Vamos seguir o planejado.

508
00:36:02,079 --> 00:36:04,081
CORPO DE BOMBEIROS DA CALIFÓRNIA

509
00:36:07,960 --> 00:36:09,962
PREFEITURA DE PARADISE

510
00:36:10,045 --> 00:36:12,464
Ok. Sim, entendi. Está bem.

511
00:36:13,549 --> 00:36:15,551
Emitiram uma ordem de evacuação.

512
00:36:15,634 --> 00:36:16,969
Telefones fora do ar.

513
00:36:17,052 --> 00:36:18,220
Vamos.

514
00:36:18,887 --> 00:36:20,305
Me passe as zonas.

515
00:36:20,889 --> 00:36:22,850
Três, oito e 14.

516
00:36:22,933 --> 00:36:24,393
Só o leste de Paradise.

517
00:36:26,478 --> 00:36:28,689
O alerta não vai. Não foi enviado.

518
00:36:29,439 --> 00:36:30,440
Ok.

519
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
Vai.

520
00:36:32,484 --> 00:36:35,112
PLANO DE EVACUAÇÃO DE PARADISE
ERRO DE SINAL

521
00:36:36,572 --> 00:36:40,158
Combate aéreo de Camp,
preciso de suporte aéreo no cânion.

522
00:36:40,242 --> 00:36:41,785
Ganhem tempo pra nós.

523
00:36:42,286 --> 00:36:44,746
Chefe, o fogo está indo pra Paradise.

524
00:36:46,373 --> 00:36:49,626
Aqui é o combate aéreo de Camp.
Nosso impacto é nulo.

525
00:36:49,710 --> 00:36:52,087
O fogo está se alastrando
pro oeste do cânion.

526
00:36:52,171 --> 00:36:54,006
A velocidade do vento atrapalha.

527
00:36:57,259 --> 00:37:02,347
Certo. Precisamos de recursos externos.
Solicito mais 50 equipes de combate já.

528
00:37:02,431 --> 00:37:06,643
Oroville aqui, entendido. A coisa vai
se estender por duas ou três horas.

529
00:37:06,727 --> 00:37:10,564
Se não levarmos recursos pra Paradise
agora, vai sair do controle.

530
00:37:10,647 --> 00:37:12,149
Vai ser tarde demais.

531
00:37:12,232 --> 00:37:13,817
Vamos perder o apoio aéreo.

532
00:37:13,901 --> 00:37:18,363
É perigoso demais voar nessas condições.
Não dá pra continuar com tanto vento.

533
00:37:20,324 --> 00:37:22,868
Comando, estamos sendo dominados.

534
00:37:23,535 --> 00:37:26,038
O fogo cruzou o cânion,
é impossível conter.

535
00:37:26,121 --> 00:37:28,123
Ouviram? Impossível conter o fogo.

536
00:37:34,588 --> 00:37:36,590
ESCOLA PONDEROSA

537
00:37:39,259 --> 00:37:41,428
Alunos da Mary, sentem-se.

538
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
Classe,

539
00:37:45,432 --> 00:37:47,976
não precisamos olhar pela janela.

540
00:37:48,060 --> 00:37:51,146
É mais um incêndio no mato,
nada de novo. Sentem-se.

541
00:37:51,772 --> 00:37:52,856
Peguem um livro.

542
00:38:00,239 --> 00:38:02,783
- O que fazemos?
- Não há ordem de evacuação.

543
00:38:02,866 --> 00:38:04,034
Não vou esperar.

544
00:38:04,117 --> 00:38:07,913
Vamos mandar todos pra casa
o mais rápido possível.

545
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
Vou mandar e-mail aos pais.

546
00:38:09,831 --> 00:38:13,585
Se algum aluno de vocês
tem telefone ou sabe o número,

547
00:38:13,669 --> 00:38:15,504
- chamem os pais a cobrar.
- Tá,

548
00:38:15,587 --> 00:38:18,006
mas alguns pais trabalham em outra cidade,

549
00:38:18,090 --> 00:38:21,093
e eles nunca chegam na hora.
O que fazer com eles?

550
00:38:21,176 --> 00:38:24,137
Eles devem ter
um ponto de encontro alternativo.

551
00:38:24,221 --> 00:38:27,057
Vamos reunir os alunos
cujos pais não vêm buscar.

552
00:38:27,140 --> 00:38:30,394
- Continuarei tentando a prefeitura.
- Ok, obrigada.

553
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Ok.

554
00:38:32,187 --> 00:38:35,065
Echo, sabe o número do telefone
da sua mãe?

555
00:38:35,148 --> 00:38:36,358
Sabe?

556
00:38:36,900 --> 00:38:38,652
- Ótimo.
- É 435-232…

557
00:38:38,735 --> 00:38:41,488
Espera aí, vou te pedir pra anotar.

558
00:38:42,114 --> 00:38:44,324
Quem mais sabe o telefone dos pais?

559
00:38:46,326 --> 00:38:48,495
- Diga.
- Você falou que me ligaria.

560
00:38:48,579 --> 00:38:49,746
Foi mal, me distraí.

561
00:38:49,830 --> 00:38:51,999
Olha, não quero discutir.

562
00:38:52,082 --> 00:38:56,712
- Cansei da mesma briga toda semana.
- Não vamos discutir, Lin. Nem tem motivo.

563
00:38:56,795 --> 00:38:59,214
Eu não sabia
que nosso filho estava doente.

564
00:38:59,298 --> 00:39:02,259
Foi um erro inocente.
Não precisa se envolver.

565
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
E por que ele está ligando pra mim?

566
00:39:04,636 --> 00:39:06,805
Não sei! Linda, ele tem 15 anos!

567
00:39:06,889 --> 00:39:09,141
Ele brigou com o pai e ligou pra mãe.

568
00:39:09,224 --> 00:39:12,269
Não aumente o problema, estou resolvendo.

569
00:39:12,352 --> 00:39:15,522
Base pra 963, qual é sua localização?

570
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
Ônibus 963, chego em dez minutos.
O trânsito está parado aqui.

571
00:39:20,819 --> 00:39:24,573
Admita, Kevin. Você não é confiável.

572
00:39:24,656 --> 00:39:26,992
Não vou entrar nessa agora, Lin.

573
00:39:27,075 --> 00:39:30,370
Não vou ficar discutindo
as mancadas que dei com você.

574
00:39:32,623 --> 00:39:33,957
Tem sido difícil…

575
00:39:35,209 --> 00:39:36,293
após a morte do meu pai.

576
00:39:37,002 --> 00:39:39,129
Não use seu pai como desculpa.

577
00:39:39,213 --> 00:39:42,591
O funeral foi há quatro meses,
e você mal falou com ele em 20 anos.

578
00:39:42,674 --> 00:39:45,427
Ele estragou sua vida.
Foi o que você me disse.

579
00:39:45,511 --> 00:39:46,845
É mentira, Linda.

580
00:39:48,639 --> 00:39:50,224
É mentira, que golpe baixo.

581
00:39:53,727 --> 00:39:54,895
Sinto muito.

582
00:39:56,063 --> 00:39:57,147
Não fui justa.

583
00:39:58,148 --> 00:40:01,235
Mas é o primeiro fim de semana
que saio com alguém desde…

584
00:40:03,070 --> 00:40:04,154
Você entende.

585
00:40:08,909 --> 00:40:11,578
Pode baixar o rádio? Mal te escuto.

586
00:40:12,204 --> 00:40:13,372
Vou baixar.

587
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Estou dizendo que sei
que tem sido difícil pra você,

588
00:40:18,418 --> 00:40:20,254
mas precisa pensar no Shaun.

589
00:40:21,129 --> 00:40:23,882
Ele olha pra você e só vê…

590
00:40:23,966 --> 00:40:25,050
O quê?

591
00:40:26,677 --> 00:40:28,512
O que ele vê quando olha pra mim?

592
00:40:28,595 --> 00:40:31,390
- Não me faça falar, Kevin.
- Pode falar, vai.

593
00:40:31,473 --> 00:40:33,308
- Sabe o que quero dizer.
- Diga.

594
00:40:37,187 --> 00:40:39,648
Não é à toa que sua vida está uma bagunça,

595
00:40:40,607 --> 00:40:43,443
e o Shaun não quer ficar com você.

596
00:40:47,281 --> 00:40:48,365
Preciso desligar.

597
00:41:07,551 --> 00:41:08,844
Base para motoristas.

598
00:41:09,469 --> 00:41:13,056
Estamos tendo dificuldades com o rádio.
Vocês me ouvem?

599
00:41:17,227 --> 00:41:19,188
Ei, Shaun. Oi, é o papai.

600
00:41:19,271 --> 00:41:20,272
Ouça…

601
00:41:21,773 --> 00:41:23,859
preciso saber se você está bem. Eu…

602
00:41:24,776 --> 00:41:27,154
Me liga se recebeu essas mensagens.

603
00:41:27,237 --> 00:41:29,239
Ok? Preciso…

604
00:41:30,490 --> 00:41:32,326
levar o ônibus pra central.

605
00:41:32,826 --> 00:41:35,204
Vou ficar um tempo na manutenção, depois…

606
00:41:41,335 --> 00:41:42,544
Quer saber?

607
00:41:42,628 --> 00:41:44,630
Vou pra casa agora.

608
00:41:45,297 --> 00:41:47,007
Está me ouvindo, cara?

609
00:41:47,090 --> 00:41:48,467
Estou indo pra casa já.

610
00:41:52,679 --> 00:41:55,516
Seu remédio está comigo.
Chego aí em 20 minutos.

611
00:42:08,028 --> 00:42:11,198
Motoristas, aqui é a Base.
Tenho um aviso importante.

612
00:42:11,281 --> 00:42:14,910
Estamos fazendo a evacuação
só do leste de Paradise.

613
00:42:14,993 --> 00:42:20,165
- Que zonas?
- Zonas 3, 8 e 14 do leste de Paradise.

614
00:42:20,249 --> 00:42:23,919
São 3, 8 e 14 apenas.

615
00:42:24,002 --> 00:42:29,424
Motoristas ao leste da Clark até a Pentz,
façam a retirada de todos na área agora.

616
00:42:29,508 --> 00:42:33,136
Há preocupação com o incêndio
vindo de Concow pelo cânion.

617
00:42:33,220 --> 00:42:35,138
Se tiverem crianças a bordo,

618
00:42:35,222 --> 00:42:40,060
levem-nas pra oeste,
até fora da cidade, pro pátio de Chico.

619
00:42:40,143 --> 00:42:43,730
Repito, o ponto de encontro
é o pátio de Chico.

620
00:42:43,814 --> 00:42:44,982
Base desliga.

621
00:42:48,026 --> 00:42:49,778
Ok, querida, entre.

622
00:42:51,238 --> 00:42:52,948
Vamos. Pare!

623
00:42:59,288 --> 00:43:00,747
Muito bem, vamos…

624
00:43:01,790 --> 00:43:03,000
Volto já.

625
00:43:03,083 --> 00:43:05,335
Recebemos a ordem de evacuação.

626
00:43:05,419 --> 00:43:08,338
Como o sistema falhou,
não conseguiram repassar.

627
00:43:08,422 --> 00:43:13,385
Querem que os alunos que continuam aqui
sejam levados para a Escola Paradise.

628
00:43:13,468 --> 00:43:16,638
É o novo ponto de encontro.
Vão mandar os pais pra lá.

629
00:43:16,722 --> 00:43:21,185
Mas temos 23 crianças sem transporte.
Como vamos levá-las até lá?

630
00:43:21,268 --> 00:43:22,853
Levo quatro no meu carro.

631
00:43:24,229 --> 00:43:28,775
- Não vim de carro, não posso ajudar.
- Não. Não podemos levá-las.

632
00:43:28,859 --> 00:43:30,360
Não tem carro pra todas.

633
00:43:30,444 --> 00:43:31,820
- É.
- Devem mandar um ônibus.

634
00:43:31,904 --> 00:43:33,906
- Liga pra Ruby.
- Isso, vou ligar.

635
00:43:39,369 --> 00:43:41,705
Oi, Anna, aqui é a Mary.

636
00:43:41,788 --> 00:43:45,501
Estão tirando todos do leste de Paradise,
não posso pegar o Jake.

637
00:43:45,584 --> 00:43:46,919
O Steven está fora da cidade.

638
00:43:47,002 --> 00:43:51,298
Será que você pode buscá-lo?
Encontro você assim que possível.

639
00:43:51,381 --> 00:43:52,799
Ok, obrigada.

640
00:43:52,883 --> 00:43:55,469
Me avise se recebeu a mensagem.
Te amo. Tchau.

641
00:43:56,386 --> 00:43:58,388
Gabinete de Transporte Escolar.

642
00:44:00,724 --> 00:44:03,727
Desculpe, pode falar mais alto?

643
00:44:04,436 --> 00:44:06,063
É a diretora da Ponderosa.

644
00:44:06,855 --> 00:44:08,273
Sim, senhora.

645
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
Sim, senhora.

646
00:44:11,151 --> 00:44:12,819
Querem um ônibus pra levá-los

647
00:44:12,903 --> 00:44:15,447
até o ponto alternativo,
na Escola Paradise,

648
00:44:15,531 --> 00:44:17,449
fora da zona de evacuação.

649
00:44:17,533 --> 00:44:20,369
Temos alguém por lá?
Verifique os mapas de rotas.

650
00:44:20,452 --> 00:44:21,745
- Cesar.
- Sim?

651
00:44:21,828 --> 00:44:23,580
Prepare um ônibus, por precaução.

652
00:44:23,664 --> 00:44:25,082
- Certo.
- Sim, senhora.

653
00:44:25,165 --> 00:44:29,044
Vamos mandar um ônibus agora mesmo.
Aguentem firme, tá?

654
00:44:29,670 --> 00:44:30,754
Muito obrigada.

655
00:44:30,838 --> 00:44:32,172
Certo. Tchau.

656
00:44:32,256 --> 00:44:36,844
Base pra todos os motoristas,
atualização no aviso de evacuação.

657
00:44:36,927 --> 00:44:38,011
Temos um problema.

658
00:44:38,095 --> 00:44:40,097
A Escola Ponderosa.

659
00:44:40,180 --> 00:44:44,560
Repito, temos um problema
na Escola Ponderosa.

660
00:44:44,643 --> 00:44:48,814
Há 23 crianças presas
na área de evacuação.

661
00:44:48,897 --> 00:44:51,149
Os pais não poderão pegá-las.

662
00:44:51,233 --> 00:44:52,901
Elas precisam ser buscadas

663
00:44:52,985 --> 00:44:57,364
e levadas ao ponto de encontro alternativo
na Escola Paradise.

664
00:44:57,447 --> 00:45:01,410
Tem alguém com ônibus vazio
e no leste de Paradise?

665
00:45:02,452 --> 00:45:05,122
Ônibus 987 pra Base.
Desculpe, estou lotado.

666
00:45:05,205 --> 00:45:06,874
Não cheguei à minha escola ainda.

667
00:45:06,957 --> 00:45:09,960
Ônibus 910 pra Base.
Cheio aqui também, Ruby.

668
00:45:10,043 --> 00:45:12,629
- A dez minutos da entrega.
- Andem logo.

669
00:45:12,713 --> 00:45:15,299
Ônibus 922 pra Base,
estou a caminho de Chico.

670
00:45:15,382 --> 00:45:18,594
Passei pela Base, mas posso voltar.

671
00:45:18,677 --> 00:45:21,930
Não, 922, não volte.
Ao sair daí, siga em frente.

672
00:45:22,014 --> 00:45:24,349
Logo as estradas vão ficar uma loucura.

673
00:45:24,433 --> 00:45:27,936
Tem alguém no leste de Paradise
com o ônibus vazio

674
00:45:28,020 --> 00:45:29,855
que possa buscar as crianças?

675
00:45:34,985 --> 00:45:36,820
Não.

676
00:45:49,666 --> 00:45:51,293
Ônibus 963 pra Base, eu posso.

677
00:45:55,464 --> 00:45:56,632
Kevin, é você?

678
00:45:56,715 --> 00:45:57,716
Sim.

679
00:45:58,467 --> 00:46:01,553
Continuo neste lado da cidade, lembra?
Eu estava atrasado.

680
00:46:03,472 --> 00:46:06,642
Sim, eu me lembro.
Faremos a manutenção outro dia, tá?

681
00:46:07,976 --> 00:46:11,980
Se tirar as crianças de lá, será incrível.
Ok, Kevin? Entendeu?

682
00:46:14,233 --> 00:46:16,318
Entendido. Peça pra se prepararem.

683
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
Estou a caminho.

684
00:47:05,742 --> 00:47:07,035
"E foi…"

685
00:47:07,119 --> 00:47:09,705
Lá está o ônibus. Ok, fiquem sentados.

686
00:47:09,788 --> 00:47:12,207
Continuem todos sentados.

687
00:47:18,338 --> 00:47:19,840
Vinte crianças pra pegar?

688
00:47:20,507 --> 00:47:22,843
Elas estão lá, pela direita.

689
00:47:27,639 --> 00:47:28,891
- Oi.
- Oi.

690
00:47:28,974 --> 00:47:31,727
- Veio buscar as crianças?
- Vim. Estão prontas?

691
00:47:31,810 --> 00:47:33,478
Estamos reunindo todas agora.

692
00:47:33,562 --> 00:47:34,730
- Ok.
- Seu nome?

693
00:47:34,813 --> 00:47:36,940
- Kevin. E…
- Kevin, oi. Sou a Mary.

694
00:47:37,024 --> 00:47:40,110
- Oi. Assim que pudermos…
- Ótimo. Vamos…

695
00:47:40,194 --> 00:47:42,571
- Já vamos colocá-las em fila.
- É.

696
00:47:42,654 --> 00:47:45,073
Os pais dessas crianças não vieram,
pois trabalham…

697
00:47:45,157 --> 00:47:47,326
- Escola Paradise.
- A alternativa.

698
00:47:47,409 --> 00:47:48,660
Já sei. Estou pronto.

699
00:47:48,744 --> 00:47:50,746
- Diretora Hayes. Obrigada por vir.
- Oi.

700
00:47:50,829 --> 00:47:52,164
- Ok.
- Quanto antes melhor.

701
00:47:52,247 --> 00:47:54,082
Vamos ficar calmos pelas crianças.

702
00:47:54,166 --> 00:47:57,920
Crianças, este é Kevin,
motorista do ônibus. Vamos dar oi pra ele?

703
00:47:58,003 --> 00:47:59,588
Oi, Kevin.

704
00:47:59,671 --> 00:48:03,842
Podem fazer duas filas retas?
Os menores na frente, os mais altos atrás.

705
00:48:03,926 --> 00:48:08,055
E o Kevin vai levá-los à Escola Paradise,

706
00:48:08,138 --> 00:48:11,391
onde seus pais irão buscá-los.

707
00:48:11,475 --> 00:48:13,227
Vou puxar a fila, diretora.

708
00:48:13,310 --> 00:48:16,313
Por favor, fique atrás
e vá contando as crianças.

709
00:48:16,396 --> 00:48:18,524
Se estiverem prontos, levantem a mão.

710
00:48:18,607 --> 00:48:21,693
Atenção, olhem pra mim.
Quero ver os olhos de todos.

711
00:48:21,777 --> 00:48:23,111
- Prontos?
- Sim.

712
00:48:23,195 --> 00:48:27,658
Vamos andar com calma e devagar.
Cada um fica com seu parceiro.

713
00:48:27,741 --> 00:48:29,743
- Ok, vamos lá.
- Vamos.

714
00:48:34,248 --> 00:48:37,584
- O que acha, dez minutos?
- Se formos rápidos, sim.

715
00:48:37,668 --> 00:48:40,546
Mas o trânsito está piorando.
Quanto mais rápido, melhor.

716
00:48:40,629 --> 00:48:42,130
Ok, temos tempo.

717
00:48:42,798 --> 00:48:46,718
Sabe, senhora, acho que não entende
a urgência da nossa situação.

718
00:48:46,802 --> 00:48:50,639
Reconheço a urgência da nossa situação.
E é Mary, não "senhora".

719
00:48:50,722 --> 00:48:55,143
Ponham o capuz, se tiverem!
Se tiverem mochila, ponham na cabeça.

720
00:48:57,062 --> 00:48:59,606
Está tudo bem.

721
00:48:59,690 --> 00:49:03,193
É só um avião de bombeiro no céu!
Usem as mochilas, tá?

722
00:49:03,694 --> 00:49:04,778
Muito bem.

723
00:49:06,154 --> 00:49:07,573
Ache lugar no ônibus.

724
00:49:08,448 --> 00:49:10,325
Silêncio, calma, fila única.

725
00:49:11,034 --> 00:49:13,036
Sem pressa, vão com calma.

726
00:49:15,205 --> 00:49:16,582
Ônibus 963 pra Base,

727
00:49:17,124 --> 00:49:19,376
as crianças estão entrando no ônibus.

728
00:49:20,794 --> 00:49:23,964
O sinal está ruim.
Aviso quando estivermos a salvo.

729
00:49:25,048 --> 00:49:29,178
Crianças, fiquem sentadas
e ouçam tudo que o Kevin disser.

730
00:49:29,261 --> 00:49:31,430
- Ok?
- Espere!

731
00:49:31,513 --> 00:49:32,806
Alex! Quero a Alex!

732
00:49:32,890 --> 00:49:35,142
- Alex, querida, sua mãe está aqui.
- Alex!

733
00:49:35,225 --> 00:49:36,602
Ok, pegou suas coisas?

734
00:49:36,685 --> 00:49:38,145
- Vai.
- Graças a Deus.

735
00:49:38,228 --> 00:49:39,897
Vamos.

736
00:49:39,980 --> 00:49:41,064
Você já pode ir.

737
00:49:41,148 --> 00:49:43,150
Opa, moça.

738
00:49:43,233 --> 00:49:44,693
Não. Você vem. Sim.

739
00:49:44,776 --> 00:49:47,362
Não. Preciso trancar tudo.

740
00:49:47,446 --> 00:49:50,949
Não. Não dá. Eu…
Vou dirigir e entregá-los, ok?

741
00:49:51,033 --> 00:49:55,704
Não posso ajudar ninguém ao chegar lá.
Tenho que pegar minha família.

742
00:49:55,787 --> 00:49:57,080
Ok? Você tem que vir.

743
00:49:58,415 --> 00:50:01,585
Ele não dá conta sozinho.
Tenho que ir com ele.

744
00:50:01,668 --> 00:50:03,295
- Silêncio!
- Tudo bem.

745
00:50:03,378 --> 00:50:05,672
Pego carona com algum professor lá.

746
00:50:05,756 --> 00:50:08,592
- Leve a rota de saída.
- Você fecha tudo sozinha?

747
00:50:08,675 --> 00:50:11,386
- Sim.
- Aqui estou. Já vou indo.

748
00:50:13,847 --> 00:50:15,349
- Tudo bem.
- Segurem-se.

749
00:50:15,432 --> 00:50:19,394
Entramos no ônibus e já, já, chegaremos.
Levaremos dez minutos.

750
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Viram os carros de bombeiro?

751
00:50:25,108 --> 00:50:28,362
Ok, aqui está
a rota de evacuação da escola.

752
00:50:30,864 --> 00:50:35,452
Estamos na linha leste,
vamos seguir pela Pentz até o fim

753
00:50:35,536 --> 00:50:38,539
e pegar a Pearson
pra chegar à Escola Paradise.

754
00:50:38,622 --> 00:50:43,669
Não acho que seja boa ideia, veja só.
Tem saída melhor que a Pentz à direita.

755
00:50:43,752 --> 00:50:46,421
Mas esse é o plano. Vamos seguir o plano.

756
00:50:46,505 --> 00:50:48,090
Como quiser, "fessora".

757
00:50:50,008 --> 00:50:53,679
Está tudo parado. Veja como as estradas
estão congestionadas.

758
00:50:53,762 --> 00:50:57,057
Devem ser uns 24km de trânsito
pra chegar a Chico.

759
00:50:57,140 --> 00:50:59,393
Chefe, vamos pousar no pátio.

760
00:50:59,476 --> 00:51:00,310
Entendido.

761
00:51:19,162 --> 00:51:23,375
Decreto evacuação obrigatória da cidade.
Todas as zonas, efeito imediato.

762
00:51:23,458 --> 00:51:27,212
Chefe, não dá, vai ser um caos.
São 26.000 pessoas.

763
00:51:27,296 --> 00:51:30,382
Se todos forem sair da cidade,
as viaturas não entram.

764
00:51:30,465 --> 00:51:34,553
Presta atenção, o fogo cruzou o cânion.
Eu vi, está alastrando rápido.

765
00:51:34,636 --> 00:51:38,056
As opções são: esquecer o sistema
ou seguir as regras e todos morrerem.

766
00:51:38,140 --> 00:51:39,600
Quer isso na consciência?

767
00:51:42,144 --> 00:51:43,979
Temos a equipe solicitada.

768
00:51:44,062 --> 00:51:45,063
- Certo.
- Tá.

769
00:51:48,108 --> 00:51:53,113
Ei, chefe. Mark Rogers, da PG&E.
Tenho uma equipe disponível, da sede.

770
00:51:53,197 --> 00:51:55,616
Desligue a energia da cidade,
cuidamos do resto.

771
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
- Tá.
- Ok, ouça.

772
00:51:56,867 --> 00:51:59,369
O chefe precisa de espaço.
Já falamos com você.

773
00:51:59,453 --> 00:52:01,830
Saibam que estamos à disposição
se preciso.

774
00:52:04,208 --> 00:52:08,378
- Quero saída obrigatória da cidade.
- Certo. Oroville, Operação de Camp.

775
00:52:08,462 --> 00:52:12,799
Base pra 179, está a salvo?
Saíram do leste de Paradise?

776
00:52:13,800 --> 00:52:16,220
- Aqui é o 179, saímos.
- Maravilha.

777
00:52:16,303 --> 00:52:17,304
Falta quem?

778
00:52:18,096 --> 00:52:19,765
Falta apenas o 963.

779
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
Só ele.

780
00:52:23,101 --> 00:52:24,186
Base pra 963.

781
00:52:24,728 --> 00:52:27,314
Base pra 963,
já saiu do leste de Paradise?

782
00:52:34,321 --> 00:52:35,489
Ônibus 963 pra Base.

783
00:52:36,490 --> 00:52:37,574
Está na escuta?

784
00:52:38,825 --> 00:52:42,037
Não se assustem.
As viaturas estão apagando o incêndio.

785
00:52:42,120 --> 00:52:45,832
- Elas vão nos proteger.
- Ônibus 963 pra Base. Alguém aí?

786
00:52:45,916 --> 00:52:49,253
Estamos na Pentz.
Está tudo parado até perder de vista.

787
00:52:49,336 --> 00:52:53,090
Ônibus 963, responda, por favor.
Pode ligar pro celular dele?

788
00:52:57,427 --> 00:53:00,389
Por que ele é o último ônibus
a sair de lá? Caramba.

789
00:53:00,472 --> 00:53:02,391
Aqui é 963, Base, está na escuta?

790
00:53:03,684 --> 00:53:06,103
Avise se estiver ouvindo. Câmbio.

791
00:53:08,063 --> 00:53:10,148
O ônibus tem protocolo de segurança?

792
00:53:10,232 --> 00:53:11,567
Tem. Tem isto aqui

793
00:53:12,609 --> 00:53:13,861
e tem isso aí.

794
00:53:15,153 --> 00:53:17,698
Maravilha. Vai fazer muita diferença.

795
00:53:23,620 --> 00:53:24,621
Você é novo aqui?

796
00:53:25,372 --> 00:53:27,124
Não, voltei há alguns meses.

797
00:53:27,624 --> 00:53:28,876
Fui criado aqui.

798
00:53:29,710 --> 00:53:31,003
E como é?

799
00:53:32,838 --> 00:53:34,673
Não achei que estaria aqui aos 44.

800
00:53:36,633 --> 00:53:38,552
Quanto tempo acha que levaremos?

801
00:53:38,635 --> 00:53:39,511
Difícil dizer.

802
00:53:39,595 --> 00:53:42,097
Se tivéssemos saído da escola logo,
sem sua enrolação,

803
00:53:42,181 --> 00:53:45,017
teríamos levado dez minutos,
mas agora serão 30.

804
00:53:46,018 --> 00:53:48,228
Chegaremos quando der. Ok, crianças.

805
00:53:49,605 --> 00:53:54,860
Vamos subir os vidros
pra fumaça não entrar.

806
00:53:54,943 --> 00:53:56,987
Oi, é da central de incêndio?

807
00:53:57,070 --> 00:54:01,783
Aqui é Ruby Bishop, do Distrito Escolar.
Estou sem rádio e tenho um ônibus perdido.

808
00:54:01,867 --> 00:54:04,620
O número dele é 963,
e está no leste de Paradise.

809
00:54:04,703 --> 00:54:06,705
Avisem se vocês o identificarem.

810
00:54:06,788 --> 00:54:08,957
Obrigada. Ok…

811
00:54:10,167 --> 00:54:12,002
Ônibus 963, está na escuta?

812
00:54:13,921 --> 00:54:16,507
Kevin, está ouvindo? Aqui é a Base.

813
00:54:19,343 --> 00:54:20,719
Querido, vamos

814
00:54:21,303 --> 00:54:23,889
subir o vidro pra fumaça não entrar.

815
00:54:24,890 --> 00:54:26,517
- Seu nome?
- Benjamin.

816
00:54:26,600 --> 00:54:29,937
Benjamin, você está na classe
da Srta. Kristy? Isso, lembrei.

817
00:54:31,104 --> 00:54:32,814
Sra. Mary, tem outra janela.

818
00:54:32,898 --> 00:54:34,983
É, vamos subir essa também.

819
00:54:38,237 --> 00:54:39,863
Que se dane.

820
00:54:41,949 --> 00:54:42,950
Kevin!

821
00:54:43,825 --> 00:54:48,914
- Que isso? Temos que ficar na Pentz!
- A Clark é uma paralela, deve andar mais.

822
00:54:48,997 --> 00:54:52,501
- Mas o plano manda ficar na Pentz.
- Dane-se o plano.

823
00:54:52,584 --> 00:54:53,418
Quer saber?

824
00:54:53,502 --> 00:54:56,213
Posso ficar no congestionamento,
se quiser.

825
00:54:56,296 --> 00:54:58,048
- Não pare.
- Devo ficar aqui?

826
00:54:58,131 --> 00:54:59,550
Não enche. Me deixa dirigir.

827
00:55:02,886 --> 00:55:05,472
- Qual é a sua?
- Está vendo o fogo?

828
00:55:05,556 --> 00:55:07,641
Parecem as chamas do inferno, porra.

829
00:55:07,724 --> 00:55:10,018
Sente-se, vou virar à esquerda.

830
00:55:10,102 --> 00:55:11,770
- Abaixem-se!
- Segurem-se!

831
00:55:15,107 --> 00:55:17,943
Ai, meu Deus. Segurem-se, crianças!

832
00:55:21,613 --> 00:55:23,282
Ai, meu Deus! Kevin!

833
00:55:24,700 --> 00:55:25,701
Segurem-se.

834
00:55:26,493 --> 00:55:28,787
Caramba.

835
00:55:29,538 --> 00:55:31,540
- Conseguimos.
- Estão todos bem?

836
00:55:34,585 --> 00:55:36,753
Estamos bem. O trânsito está fluindo.

837
00:55:37,337 --> 00:55:41,592
- Pode avisar antes de fazer algo assim?
- Quer chegar rápido ou seguir o manual?

838
00:55:41,675 --> 00:55:43,302
Temos que ser responsáveis.

839
00:55:43,385 --> 00:55:47,681
O que significa levar as crianças aos pais
o mais rápido possível. Não acha?

840
00:56:00,444 --> 00:56:03,155
- Ninguém atende.
- Kevin, responda, por favor.

841
00:56:03,906 --> 00:56:07,409
Este é um alerta vermelho.
Esvaziem todas as zonas já.

842
00:56:07,492 --> 00:56:09,578
Ruby, vamos. Vou desligar a energia.

843
00:56:09,661 --> 00:56:11,079
- Tá.
- Vou tirar todos daqui.

844
00:56:11,163 --> 00:56:13,916
Ok. Pegue minhas chaves.

845
00:56:17,336 --> 00:56:20,214
Ônibus 963, está na escuta?

846
00:56:36,772 --> 00:56:38,357
E você? Sempre morou aqui?

847
00:56:40,984 --> 00:56:43,195
Sim, nascida e criada aqui.

848
00:56:44,780 --> 00:56:46,031
Nunca foi a minha praia.

849
00:56:47,616 --> 00:56:48,951
E por que você voltou?

850
00:56:49,993 --> 00:56:51,495
Meu pai morreu há alguns meses.

851
00:56:53,288 --> 00:56:55,290
- Lamento.
- Não, tudo bem.

852
00:56:57,084 --> 00:56:58,293
Não éramos próximos.

853
00:57:03,507 --> 00:57:04,508
Então, vai ficar?

854
00:57:05,259 --> 00:57:06,552
Por enquanto.

855
00:57:11,640 --> 00:57:13,475
E você? Tem família?

856
00:57:15,644 --> 00:57:16,895
Tenho.

857
00:57:16,979 --> 00:57:18,438
Sou casada há 19 anos.

858
00:57:19,147 --> 00:57:21,483
Uma família típica de Paradise, hein?

859
00:57:22,776 --> 00:57:23,902
É.

860
00:57:25,028 --> 00:57:26,363
Um filho.

861
00:57:26,947 --> 00:57:29,366
Jake. Ele tem 15 anos.

862
00:57:30,576 --> 00:57:32,578
Eu estava indo buscá-lo, mas…

863
00:57:38,292 --> 00:57:39,710
Eu não sabia. Lamento.

864
00:57:40,460 --> 00:57:41,795
Está tudo bem.

865
00:57:41,879 --> 00:57:45,048
Minha irmã foi buscá-lo.
O pai dele está viajando.

866
00:57:49,386 --> 00:57:50,554
Vai dar tudo certo.

867
00:57:50,637 --> 00:57:53,265
Após deixar as crianças,
eu vou atrás dele.

868
00:57:54,474 --> 00:57:56,727
- Ok. Como estamos?
- Vamos ficar bem?

869
00:57:56,810 --> 00:57:58,145
Sim, vamos ficar bem.

870
00:57:58,228 --> 00:58:01,398
Nossos pets estão bem?
Quando vamos ver nossos pais?

871
00:58:01,481 --> 00:58:03,150
Vamos vê-los lá.

872
00:58:03,901 --> 00:58:07,362
Estamos tentando levá-los
pra um local seguro logo, tá?

873
00:58:07,446 --> 00:58:08,447
Diga, querida.

874
00:58:08,530 --> 00:58:10,574
Quando vamos chegar lá?

875
00:58:10,657 --> 00:58:13,327
Vamos chegar o mais rápido possível, viu?

876
00:58:14,494 --> 00:58:15,704
Você está bem?

877
00:58:16,997 --> 00:58:20,334
Quer ir lá pra frente,
ou prefere ficar aqui sozinha?

878
00:58:21,502 --> 00:58:24,546
Kevin, se me ouve,
estão evacuando a cidade toda.

879
00:58:24,630 --> 00:58:29,676
Os serviços de emergência estão a 25km,
no pátio de Chico, onde é seguro.

880
00:58:29,760 --> 00:58:35,140
Não deixe as crianças em outro lugar.
Pegue-as e venha pra Chico, ok?

881
00:58:38,393 --> 00:58:40,229
Ruby, não dá mais, temos que ir.

882
00:58:40,312 --> 00:58:42,022
- Preciso tirar o pessoal daqui.
- Ok!

883
00:58:42,105 --> 00:58:43,357
Ruby!

884
00:58:45,234 --> 00:58:48,737
Kevin, se me ouve, vejo você em Chico, ok?

885
00:58:49,780 --> 00:58:50,781
Cuidado. Base desliga.

886
00:58:53,784 --> 00:58:54,785
Vamos!

887
00:59:07,548 --> 00:59:09,883
O fogo está se alastrando
pelo leste de Paradise.

888
00:59:09,967 --> 00:59:14,888
A Divisão H avisou que há um incêndio
na cardiologia do Hospital Feather River.

889
00:59:14,972 --> 00:59:16,348
Já tomou o sótão.

890
00:59:16,431 --> 00:59:20,310
Há uns 20 pacientes na rua agora.
Estamos tentando tirá-los de lá.

891
00:59:20,394 --> 00:59:22,646
Faça de tudo lá e salve o hospital.

892
00:59:22,729 --> 00:59:24,898
Chame os médicos de Butte,
precisamos de ajuda.

893
00:59:24,982 --> 00:59:26,942
O combate aéreo recolheu as aeronaves.

894
00:59:27,025 --> 00:59:30,612
Darei mais informações em breve.
No momento, nada vai decolar.

895
00:59:30,696 --> 00:59:32,030
- Nada.
- Que droga.

896
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
E a rota de evacuação?
Como está o trânsito?

897
00:59:36,410 --> 00:59:40,038
Vemos o fogo na avenida Clark,
o incêndio chegou lá.

898
00:59:40,122 --> 00:59:42,416
A estrada Pentz está parada.

899
00:59:42,499 --> 00:59:45,169
A Skyway continua livre. Segue lentamente.

900
00:59:45,252 --> 00:59:48,714
Mas e os carros abandonados?
Estamos com problemas de acesso.

901
00:59:48,797 --> 00:59:52,009
Tirem do caminho
os carros bloqueando o trânsito.

902
00:59:52,092 --> 00:59:54,511
- Tragam tratores se preciso.
- Entendido.

903
00:59:54,595 --> 00:59:57,097
Não podemos perder
as quatro rotas de saída.

904
00:59:57,181 --> 00:59:58,724
Se as perdermos, já era.

905
00:59:59,600 --> 01:00:02,019
- Ei, ouçam todos!
- Quietos!

906
01:00:02,686 --> 01:00:06,106
Este já não é um incêndio florestal.
Está queimando casas.

907
01:00:06,190 --> 01:00:09,276
É um incêndio urbano,
um incidente com muitas vítimas.

908
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
É o que estamos enfrentando.

909
01:00:11,987 --> 01:00:15,199
Acompanhem seu pessoal
e façam o melhor possível.

910
01:00:15,282 --> 01:00:17,075
- Certo, chefe.
- Está bem.

911
01:00:36,178 --> 01:00:38,472
Ei! Qual é o problema?

912
01:00:38,555 --> 01:00:40,599
Tem barreira na estrada à frente!

913
01:00:41,350 --> 01:00:42,768
A rodovia está travada.

914
01:00:43,352 --> 01:00:44,478
Merda!

915
01:00:50,609 --> 01:00:51,652
Vamos lá.

916
01:00:51,735 --> 01:00:52,611
FALHA NA LIGAÇÃO

917
01:00:52,694 --> 01:00:54,363
Aonde precisa ir?

918
01:00:55,113 --> 01:00:57,366
- Após deixarmos as crianças.
- Magalia.

919
01:00:58,325 --> 01:01:00,035
Meu filho está lá com a avó.

920
01:01:00,661 --> 01:01:02,579
Falei que iria direto pra casa.

921
01:01:03,121 --> 01:01:04,665
Eles receberão os alertas.

922
01:01:05,249 --> 01:01:06,542
Não receberão?

923
01:01:08,585 --> 01:01:09,837
Cadastrou-se pra recebê-los?

924
01:01:10,921 --> 01:01:12,005
Eu…

925
01:01:16,552 --> 01:01:18,262
Eu estava recebendo

926
01:01:18,345 --> 01:01:19,888
notificações da prefeitura

927
01:01:19,972 --> 01:01:21,390
e acabei desativando-as.

928
01:01:22,099 --> 01:01:23,767
A avó dele dirige?

929
01:01:24,685 --> 01:01:25,686
Não.

930
01:01:37,823 --> 01:01:38,991
Sra. Mary, socorro.

931
01:01:39,074 --> 01:01:42,035
Sra. Mary, tem fumaça saindo daquela casa.

932
01:01:44,204 --> 01:01:45,372
Fogo à esquerda.

933
01:01:46,832 --> 01:01:49,501
- Abaixem-se.
- Fiquem longe das janelas.

934
01:01:49,585 --> 01:01:51,336
Afastem-se todos das janelas.

935
01:01:53,755 --> 01:01:54,840
Ei.

936
01:01:55,924 --> 01:01:57,009
Me deixa entrar!

937
01:01:57,759 --> 01:01:58,969
Por favor!

938
01:01:59,052 --> 01:02:00,804
Cara, tem crianças no ônibus!

939
01:02:02,681 --> 01:02:05,684
Calma. O Kevin está tentando passar.

940
01:02:06,852 --> 01:02:08,687
Mary, senta aqui.

941
01:02:09,313 --> 01:02:11,148
- Por quê?
- Preciso que dirija.

942
01:02:11,231 --> 01:02:12,608
- Pega aqui.
- Não sei dirigir.

943
01:02:12,691 --> 01:02:16,904
Preciso liberar o trânsito,
você tem que pegar a direção. É fácil, tá?

944
01:02:16,987 --> 01:02:21,700
Pise no freio. Quando eu avisar, acelere.
É fácil. Você consegue. Aperte o freio.

945
01:02:21,783 --> 01:02:23,535
- Ok.
- Quando eu pedir, acelere.

946
01:02:23,619 --> 01:02:24,536
- Ok?
- Ok.

947
01:02:26,872 --> 01:02:27,956
Fiquem sentados.

948
01:02:28,749 --> 01:02:29,750
Cadê o Kevin?

949
01:02:29,833 --> 01:02:30,959
Pra trás.

950
01:02:34,046 --> 01:02:37,299
Tira esse carro daqui,
a viatura tem que passar.

951
01:02:37,382 --> 01:02:39,801
- Vamos, anda.
- O que está havendo?

952
01:02:40,469 --> 01:02:42,554
- O que houve?
- Tem gente presa na Pentz.

953
01:02:42,638 --> 01:02:45,265
- É prioridade, o incêndio central é lá.
- Vê o ônibus?

954
01:02:45,349 --> 01:02:48,268
Há 22 crianças nele.
Preciso levá-las aos pais.

955
01:02:48,352 --> 01:02:51,271
- Cadê o Kevin?
- Segura o trânsito pra eu passar.

956
01:02:51,355 --> 01:02:55,526
- Preciso liberar pra viatura passar.
- Peça apoio pelo rádio, tá?

957
01:02:55,609 --> 01:03:01,365
Estamos sem comunicação há 40 minutos.
Volta pro seu ônibus. Passarão quando der.

958
01:03:02,407 --> 01:03:03,825
Volta pro ônibus, moço.

959
01:03:04,618 --> 01:03:06,245
- Volta.
- Vai pra esquerda.

960
01:03:06,328 --> 01:03:09,873
A viatura de incêndio
e o ônibus passam primeiro. Vai!

961
01:03:12,751 --> 01:03:14,378
Vai!

962
01:03:15,587 --> 01:03:16,588
Espera!

963
01:03:17,881 --> 01:03:18,924
Vai!

964
01:03:19,675 --> 01:03:20,634
Vamos.

965
01:03:23,679 --> 01:03:24,680
Ok.

966
01:03:25,556 --> 01:03:28,767
Passarão o carro de bombeiro e o ônibus.
Vamos, andem!

967
01:03:29,726 --> 01:03:30,727
Isso.

968
01:03:31,728 --> 01:03:33,188
Vão!

969
01:03:34,523 --> 01:03:35,941
Vamos!

970
01:03:36,024 --> 01:03:37,568
Não quero atropelar você.

971
01:03:37,651 --> 01:03:38,902
Vamos ficar bem?

972
01:03:39,903 --> 01:03:40,737
Vamos.

973
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
Vamos!

974
01:03:53,500 --> 01:03:55,085
Puta merda.

975
01:03:55,169 --> 01:03:56,170
Isso!

976
01:04:00,340 --> 01:04:01,758
Conseguimos. Passamos.

977
01:04:07,055 --> 01:04:10,058
- Qual era o problema?
- Não há comunicação. Um caos.

978
01:04:15,439 --> 01:04:17,149
Falta um minuto.

979
01:04:17,232 --> 01:04:18,942
Falta um minuto! Tudo pronto?

980
01:04:19,026 --> 01:04:23,030
Aqui é o 963, estamos apenas
a um minuto do ponto de encontro.

981
01:04:24,781 --> 01:04:26,074
Foi boa motorista.

982
01:04:28,202 --> 01:04:30,579
Obrigada. Você não é nada mau.

983
01:04:33,832 --> 01:04:35,709
Você pode ser guarda de trânsito

984
01:04:37,127 --> 01:04:38,754
se quiser começar do zero.

985
01:04:39,838 --> 01:04:41,673
Nem pensar.

986
01:04:52,392 --> 01:04:55,854
Crianças, juntem suas coisas,
preparem-se pra sair do ônibus.

987
01:04:55,938 --> 01:04:58,357
Levarei vocês aos seus pais rapidamente.

988
01:05:14,623 --> 01:05:16,250
- Nossos pais…
- A escola…

989
01:05:16,333 --> 01:05:18,961
- Nossa.
- Não. Cadê eles?

990
01:05:21,797 --> 01:05:24,341
- Não.
- Cadê eles?

991
01:05:29,805 --> 01:05:30,889
Puta merda.

992
01:05:31,974 --> 01:05:33,517
Quero a minha mãe.

993
01:05:34,309 --> 01:05:36,061
Vou ver se tem alguém lá.

994
01:05:46,697 --> 01:05:48,031
Oi!

995
01:05:48,824 --> 01:05:50,242
Oi!

996
01:06:10,053 --> 01:06:11,722
Eles não estão aqui.

997
01:06:11,805 --> 01:06:13,432
Não tem ninguém aqui.

998
01:06:15,267 --> 01:06:18,687
Não sei por que não nos avisaram ou…

999
01:06:19,188 --> 01:06:20,272
O que vamos fazer?

1000
01:06:21,148 --> 01:06:22,232
Não sei.

1001
01:06:22,316 --> 01:06:23,275
O que…

1002
01:06:28,739 --> 01:06:31,366
Temos que ir embora,
tirar as crianças daqui.

1003
01:06:31,450 --> 01:06:33,869
Vamos tentar levá-las ao pátio em Chico.

1004
01:06:36,205 --> 01:06:38,290
Aí, voltamos pros nossos filhos.

1005
01:06:38,373 --> 01:06:39,750
Sra. Mary!

1006
01:06:39,833 --> 01:06:41,668
Já vou.

1007
01:06:50,302 --> 01:06:51,386
Sentem-se.

1008
01:06:51,887 --> 01:06:53,847
- A Ava quer a senhora.
- O que houve?

1009
01:06:53,931 --> 01:06:55,516
Ela está sob o banco.

1010
01:06:55,599 --> 01:06:57,226
- No chão?
- Precisa da senhora.

1011
01:06:57,309 --> 01:06:58,977
- O que foi?
- Não quer sair.

1012
01:06:59,478 --> 01:07:02,147
- Ela está com medo.
- Ava, querida, não.

1013
01:07:03,482 --> 01:07:05,400
O que está fazendo aí?

1014
01:07:06,985 --> 01:07:08,779
Você está bem?

1015
01:07:08,862 --> 01:07:09,863
Não?

1016
01:07:10,822 --> 01:07:13,450
- Dá um pouco de medo mesmo.
- Ok.

1017
01:07:13,534 --> 01:07:15,410
- Mary, tudo bem?
- Sim, vamos.

1018
01:07:15,494 --> 01:07:16,495
Ok.

1019
01:07:25,087 --> 01:07:26,213
Está com medo?

1020
01:07:26,296 --> 01:07:28,340
- Estou.
- É.

1021
01:07:28,423 --> 01:07:29,508
Eu sei.

1022
01:07:30,092 --> 01:07:31,510
Eu também estou.

1023
01:07:32,094 --> 01:07:33,220
Posso te abraçar?

1024
01:07:38,642 --> 01:07:40,394
Pronto. Vamos.

1025
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
Seja muito corajosa.

1026
01:07:59,997 --> 01:08:03,500
Chefe, temos 27.000 pessoas em Paradise

1027
01:08:03,584 --> 01:08:04,793
e 12.000 em Magalia.

1028
01:08:04,877 --> 01:08:06,879
Talvez umas 8.000 já tenham saído,

1029
01:08:06,962 --> 01:08:10,174
portanto, há 30.000
ainda no rastro do incêndio.

1030
01:08:10,257 --> 01:08:13,302
Finney, venha cá.
E a infraestrutura, como está?

1031
01:08:13,385 --> 01:08:16,095
Há várias escolas na cidade, chefe.

1032
01:08:16,180 --> 01:08:19,140
Duas estão sob o impacto do fogo
ao longo da Pentz.

1033
01:08:19,224 --> 01:08:22,895
Tenho relato de um ônibus escolar
que saiu da Escola Ponderosa

1034
01:08:22,978 --> 01:08:25,479
com 22 crianças. Está desaparecido, mas…

1035
01:08:25,564 --> 01:08:28,358
- Vá me informando.
- Há vários postos de gasolina,

1036
01:08:28,942 --> 01:08:33,238
um depósito de propano na Skyway
entre Pentz e Clark, e outro em Magalia.

1037
01:08:33,322 --> 01:08:35,616
- Pode fechá-los?
- Deixa comigo.

1038
01:08:35,698 --> 01:08:39,703
Há linhas de energia caindo
que impedem a liberação das estradas.

1039
01:08:39,786 --> 01:08:42,581
Os bombeiros estão cortando os cabos,
mas temos relatos…

1040
01:08:42,663 --> 01:08:45,834
- Cadê a PG&E?
- Há relatos de linhas de energia ativas.

1041
01:08:45,917 --> 01:08:47,002
- PG&E.
- Sim.

1042
01:08:47,669 --> 01:08:49,171
- Desligaram a energia?
- Sim.

1043
01:08:49,254 --> 01:08:51,590
Explique por que a energia está ligada.

1044
01:08:51,673 --> 01:08:53,216
Estamos trabalhando nisso.

1045
01:08:53,300 --> 01:08:55,051
Há civis cruzando os cabos.

1046
01:08:55,135 --> 01:08:56,595
- Bombeiros cortam…
- Sim.

1047
01:08:56,678 --> 01:08:57,930
- Sim.
- …cabos energizados.

1048
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
- Não desligaram a energia?
- Só a automática.

1049
01:09:00,557 --> 01:09:03,935
- Há chaves manuais ainda. Já aceleramos.
- Não interessa!

1050
01:09:04,019 --> 01:09:07,481
- Entendo.
- Viu a situação? Desligue a energia logo!

1051
01:09:07,564 --> 01:09:09,024
- Ok.
- Qual é a sua?

1052
01:09:09,107 --> 01:09:12,653
Tem bombeiros lá! Tem 30 mil pessoas lá!

1053
01:09:21,995 --> 01:09:23,663
Que porra a gente vai fazer?

1054
01:09:23,747 --> 01:09:25,290
O fogo está atrás de nós.

1055
01:09:25,374 --> 01:09:28,001
Vamos ficar à frente dele
e seguir sudoeste.

1056
01:09:28,085 --> 01:09:31,880
A área limpa no céu é a saída.
Por ela, vamos pra Chico.

1057
01:09:32,756 --> 01:09:34,550
Nem pensar na Pentz e na Clark,

1058
01:09:34,633 --> 01:09:37,010
- então restam a Neal e a Skyway.
- É.

1059
01:09:37,094 --> 01:09:38,220
É.

1060
01:09:38,303 --> 01:09:41,348
A Neal é a mais distante,
mas pode ter menos trânsito.

1061
01:09:41,430 --> 01:09:43,809
Temos que pegar a Roe pra chegar à Neal.

1062
01:09:43,892 --> 01:09:46,770
Ela é estreita
e cheia de curvas de 180 graus.

1063
01:09:46,854 --> 01:09:50,732
Não é feita pra ônibus de 15 toneladas.
Ficaremos presos lá.

1064
01:09:50,816 --> 01:09:53,359
- Só nos resta a Skyway.
- A Skyway, certo.

1065
01:09:53,443 --> 01:09:56,280
- É ampla, tem quatro pistas, é reta.
- É.

1066
01:09:58,448 --> 01:10:00,701
- Vamos tentar a Skyway. Ok.
- Skyway.

1067
01:10:00,784 --> 01:10:03,662
Não sabe onde eles estão, sabe?

1068
01:10:04,246 --> 01:10:05,247
Como, querido?

1069
01:10:05,330 --> 01:10:06,582
Nossos pais.

1070
01:10:07,082 --> 01:10:08,500
Não sabe onde estão.

1071
01:10:10,419 --> 01:10:13,005
Não, querido, mas vamos encontrá-los.

1072
01:10:13,088 --> 01:10:16,633
- Vamos achar os pais deles, Kevin?
- Sim, vamos achá-los. É.

1073
01:10:16,717 --> 01:10:18,552
Você tem que se sentar, querido.

1074
01:10:20,095 --> 01:10:22,639
Quer se sentar… aqui na frente?

1075
01:10:24,057 --> 01:10:26,018
- Senta.
- Aqui.

1076
01:10:26,101 --> 01:10:27,227
Assim está bom.

1077
01:10:30,105 --> 01:10:31,398
Qual é seu nome?

1078
01:10:31,481 --> 01:10:32,482
Toby.

1079
01:10:34,318 --> 01:10:36,904
- Seus pais trabalham fora da cidade?
- Minha mãe, sim.

1080
01:10:38,488 --> 01:10:39,823
Não vejo o meu pai.

1081
01:10:43,744 --> 01:10:47,289
É o seguinte, Toby,
vamos te levar pra sua mãe.

1082
01:10:47,372 --> 01:10:49,541
Ouviu? Vamos te levar pra sua mãe.

1083
01:10:49,625 --> 01:10:52,628
Vamos te levar pro seu filho,
e vou voltar pro meu.

1084
01:10:53,212 --> 01:10:54,296
Vai ser assim.

1085
01:10:55,088 --> 01:10:56,131
Ok?

1086
01:10:58,634 --> 01:10:59,468
Ok.

1087
01:10:59,551 --> 01:11:02,471
Chefe, o fogo está se alastrando
em Paradise,

1088
01:11:02,554 --> 01:11:04,806
em áreas comerciais e residenciais.

1089
01:11:04,890 --> 01:11:09,436
Há relatos de danos estruturais graves
e o combate aéreo ainda não pode decolar.

1090
01:11:09,520 --> 01:11:12,189
- Entendi.
- Chefe, conferi com a divisão.

1091
01:11:12,272 --> 01:11:15,943
Pelo último relato,
o ônibus desceu a Clark ao sul da Elliott.

1092
01:11:16,026 --> 01:11:19,446
Segundo a Divisão H,
a Escola Paradise está em chamas.

1093
01:11:19,530 --> 01:11:20,572
Lá eles não estão.

1094
01:11:40,050 --> 01:11:41,385
Mary, está vendo os cabos?

1095
01:11:42,219 --> 01:11:43,303
- Sim.
- Muito bem.

1096
01:11:47,808 --> 01:11:50,018
Ai, meu Deus! Cuidado.

1097
01:11:50,102 --> 01:11:51,395
Deixa comigo.

1098
01:11:57,109 --> 01:11:58,777
Kevin, à direita! Kevin!

1099
01:12:01,822 --> 01:12:03,031
Linha de energia à direita!

1100
01:12:07,327 --> 01:12:10,038
- Está tudo desabando aqui.
- Meu Deus.

1101
01:12:13,792 --> 01:12:15,377
Está caindo!

1102
01:12:16,753 --> 01:12:18,255
Cuidado!

1103
01:12:20,174 --> 01:12:21,717
Ai, meu Deus!

1104
01:12:24,428 --> 01:12:25,679
Virando à esquerda!

1105
01:12:29,224 --> 01:12:31,059
Vamos cortar pela Skyway.

1106
01:12:31,560 --> 01:12:32,936
Vamos conseguir, é aqui.

1107
01:12:33,020 --> 01:12:35,564
Crianças, segurem em alguma coisa!

1108
01:12:41,820 --> 01:12:43,071
- Segurem-se!
- Nossa.

1109
01:12:49,995 --> 01:12:51,163
Merda!

1110
01:12:59,713 --> 01:13:02,466
Mantenha o controle! Pra trás! Volta!

1111
01:13:05,636 --> 01:13:08,347
Estamos presos, totalmente encurralados.

1112
01:13:13,977 --> 01:13:19,191
Temos que sair, achar um caminho pra Roe
e tentar sair pela Neal.

1113
01:13:19,274 --> 01:13:21,193
É nossa única chance agora.

1114
01:13:22,152 --> 01:13:23,987
- Como sair daqui?
- Olhe ao redor.

1115
01:13:24,071 --> 01:13:25,280
Estou olhando.

1116
01:13:26,949 --> 01:13:29,409
Não vejo nada, não tem saída.
Está por todo lado.

1117
01:13:29,493 --> 01:13:32,037
Estamos cercados. Como vamos sair daqui?

1118
01:13:33,205 --> 01:13:34,289
Meu Deus!

1119
01:13:36,333 --> 01:13:37,626
Olhem pra frente.

1120
01:13:37,709 --> 01:13:39,670
- Não olhem isso!
- Só pra frente!

1121
01:13:39,753 --> 01:13:41,839
Saia do maldito carro!

1122
01:13:44,132 --> 01:13:45,634
Kevin, são saqueadores.

1123
01:13:46,134 --> 01:13:48,178
- Abra, quero entrar.
- Saiam das janelas.

1124
01:13:48,262 --> 01:13:49,304
Longe das janelas!

1125
01:13:49,388 --> 01:13:51,640
- Abaixem-se!
- Afastem-se das janelas!

1126
01:13:53,141 --> 01:13:54,518
Dá o ônibus pra gente!

1127
01:13:55,936 --> 01:13:58,021
- Mary!
- Abra!

1128
01:13:58,105 --> 01:14:00,315
Ele tem arma! Kevin, ele está armado!

1129
01:14:00,399 --> 01:14:01,942
Abra!

1130
01:14:02,025 --> 01:14:04,236
Abaixem-se! Mandei se abaixarem.

1131
01:14:04,319 --> 01:14:06,321
Abra a porta!

1132
01:14:06,405 --> 01:14:08,866
Temos que sair daqui.

1133
01:14:08,949 --> 01:14:10,158
Temos que sair daqui.

1134
01:14:10,242 --> 01:14:12,744
À esquerda, Kevin, tem uma brecha.

1135
01:14:12,828 --> 01:14:14,371
Tem uma brecha à esquerda.

1136
01:14:15,414 --> 01:14:16,874
À esquerda, vá.

1137
01:14:19,418 --> 01:14:20,878
Está se fechando.

1138
01:14:23,589 --> 01:14:25,424
Passamos.

1139
01:14:29,761 --> 01:14:31,221
Fiquem com suas famílias.

1140
01:14:31,305 --> 01:14:34,308
Esta é a área segura, senhor.
Tem que ficar aqui…

1141
01:14:35,392 --> 01:14:37,603
- Vamos.
- É a minha filha.

1142
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
- Saiam da frente.
- Cuidado.

1143
01:14:39,646 --> 01:14:41,148
- Vão!
- Andem!

1144
01:14:42,524 --> 01:14:44,526
Siga em frente.

1145
01:14:45,360 --> 01:14:46,528
Pare aí.

1146
01:14:46,612 --> 01:14:48,780
Sou do Distrito Escolar de Paradise.

1147
01:14:48,864 --> 01:14:50,157
- De onde são?
- Em frente.

1148
01:14:50,240 --> 01:14:51,491
Grata. Os ônibus estão ali.

1149
01:14:51,575 --> 01:14:53,076
Ok. Obrigado, em frente.

1150
01:14:55,579 --> 01:14:57,623
É aqui… É, lá estão eles.

1151
01:14:57,706 --> 01:14:58,957
Abre pra eu sair.

1152
01:15:01,543 --> 01:15:03,086
- Cesar?
- Ruby.

1153
01:15:03,170 --> 01:15:05,255
Cesar, tem alguma notícia?

1154
01:15:05,964 --> 01:15:08,008
- Nada.
- O 963 não está aqui?

1155
01:15:08,091 --> 01:15:09,343
Ainda não voltou.

1156
01:15:09,927 --> 01:15:11,345
Merda.

1157
01:15:12,554 --> 01:15:14,223
Ruby, os pais estão aqui.

1158
01:15:14,306 --> 01:15:17,184
Ok.

1159
01:15:22,648 --> 01:15:25,400
Ônibus 963 pra Base. Na escuta?

1160
01:15:28,320 --> 01:15:31,198
- Sra. Mary, não tem mais água.
- Ônibus 963 pra todos.

1161
01:15:31,281 --> 01:15:33,951
- Alguém na escuta?
- Que sede. Está quente.

1162
01:15:34,034 --> 01:15:35,494
Ok.

1163
01:15:35,577 --> 01:15:36,912
Toma, querida.

1164
01:15:37,454 --> 01:15:39,498
Peguem uma pasta, um caderno…

1165
01:15:39,581 --> 01:15:41,708
Ouça, saímos da Skyway. Não deu.

1166
01:15:41,792 --> 01:15:42,835
Use desse jeito.

1167
01:15:42,918 --> 01:15:45,587
Vamos tentar chegar à Neal

1168
01:15:45,671 --> 01:15:48,257
pra fugir do fogo e sair por lá,
é a única chance.

1169
01:15:48,340 --> 01:15:50,300
Sra. Mary, a gente quer água.

1170
01:15:50,384 --> 01:15:52,177
Aguente firme. É, está quente.

1171
01:15:54,054 --> 01:15:58,642
Kevin, as crianças não vão aguentar.
Querem água, estão com calor e com sede.

1172
01:16:04,690 --> 01:16:06,859
- O que houve?
- O que é isso?

1173
01:16:07,401 --> 01:16:08,694
Que merda é essa?

1174
01:16:09,945 --> 01:16:12,739
Não dá pra respirar,
está entrando pelas aberturas.

1175
01:16:14,408 --> 01:16:17,202
Tem fumaça entrando.
Kevin, tem fumaça entrando.

1176
01:16:17,786 --> 01:16:19,121
Pelo ar-condicionado.

1177
01:16:19,955 --> 01:16:21,206
Então desliga o ar.

1178
01:16:21,290 --> 01:16:24,126
- Vai piorar o calor, mas ok.
- Temos que tentar.

1179
01:16:25,544 --> 01:16:26,962
Ok, desliguei.

1180
01:16:32,551 --> 01:16:34,678
Acho que estamos na coluna de fumaça.

1181
01:16:34,761 --> 01:16:37,181
- Cuidado.
- Sim, já vi.

1182
01:16:40,267 --> 01:16:41,268
Parque Meadow Creek.

1183
01:16:42,769 --> 01:16:44,688
Tem uma saída nos fundos.

1184
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Quê?

1185
01:16:46,565 --> 01:16:48,525
Trabalhei aqui quando era jovem.

1186
01:16:49,568 --> 01:16:54,656
A saída leva à estrada Roe.
Aí podemos chegar à Neal e ir embora, ok?

1187
01:16:54,740 --> 01:16:56,158
- Isso.
- Isso.

1188
01:16:59,244 --> 01:17:01,246
Senhora.

1189
01:17:01,872 --> 01:17:03,999
- Sim?
- A Shannon tem alguma coisa.

1190
01:17:04,082 --> 01:17:06,043
- Ela precisa de ajuda.
- Ela está ofegante.

1191
01:17:06,126 --> 01:17:08,003
O que houve, querida?

1192
01:17:08,086 --> 01:17:10,088
Ok. Não fala.

1193
01:17:10,172 --> 01:17:13,050
Respira lentamente, tá?
Vai respirando devagar.

1194
01:17:13,675 --> 01:17:15,928
Você precisa beber água.

1195
01:17:16,011 --> 01:17:18,680
Será que podem olhar nas suas mochilas

1196
01:17:18,764 --> 01:17:22,351
e ver se tem uma caixinha de suco,
algo assim?

1197
01:17:24,269 --> 01:17:27,356
Kevin, temos que achar água
ou ela vai desmaiar.

1198
01:17:27,940 --> 01:17:29,691
Temos que sair do ônibus já.

1199
01:17:32,611 --> 01:17:34,071
- Ali.
- É.

1200
01:17:34,154 --> 01:17:35,864
- É. Ok.
- É.

1201
01:17:35,948 --> 01:17:38,617
Não podemos ficar parados,
serão dois minutos.

1202
01:17:38,700 --> 01:17:39,993
Não.

1203
01:17:40,077 --> 01:17:43,664
Você fica no ônibus.
Se o fogo se aproximar, saia dirigindo.

1204
01:17:44,331 --> 01:17:47,084
Eu vou, eu consigo.
Dois minutos e já volto.

1205
01:17:47,626 --> 01:17:48,669
Eu consigo.

1206
01:17:49,169 --> 01:17:50,295
Eu consigo.

1207
01:17:51,380 --> 01:17:52,923
Sra. Mary, aonde vai?

1208
01:17:53,006 --> 01:17:55,008
Sra. Mary, volta.

1209
01:18:02,766 --> 01:18:04,351
Aonde a Mary foi?

1210
01:18:12,067 --> 01:18:13,110
Merda.

1211
01:18:18,615 --> 01:18:20,534
Sabe onde está a Sra. Mary?

1212
01:18:20,617 --> 01:18:22,411
Ela foi procurar água.

1213
01:18:22,494 --> 01:18:24,079
Vai ser um minutinho.

1214
01:18:24,162 --> 01:18:25,622
Volta, Sra. Mary.

1215
01:18:25,706 --> 01:18:26,874
Aonde ela vai?

1216
01:18:27,499 --> 01:18:29,293
Não consigo ver ela.

1217
01:18:42,264 --> 01:18:43,515
Vamos lá.

1218
01:18:44,057 --> 01:18:45,225
Vamos.

1219
01:18:46,852 --> 01:18:48,395
Volta.

1220
01:19:14,296 --> 01:19:15,297
Aí.

1221
01:19:18,967 --> 01:19:21,803
Consegui. Meu Deus, consegui.

1222
01:19:27,226 --> 01:19:28,352
Mary!

1223
01:19:30,938 --> 01:19:32,940
Mary!

1224
01:19:54,253 --> 01:19:55,462
Mary!

1225
01:20:00,217 --> 01:20:01,426
Mary!

1226
01:20:03,804 --> 01:20:05,764
- Mary!
- O que a gente faz agora?

1227
01:20:12,771 --> 01:20:14,940
- Mary!
- Já vou indo!

1228
01:20:15,566 --> 01:20:17,025
Já vou indo!

1229
01:20:18,777 --> 01:20:20,362
- Vá.
- Me ajuda.

1230
01:20:20,445 --> 01:20:22,030
Pega a água.

1231
01:20:24,575 --> 01:20:25,659
A Sra. Mary chegou.

1232
01:20:34,126 --> 01:20:35,794
- Ok.
- Você está bem?

1233
01:20:35,878 --> 01:20:38,338
Estou, sim.

1234
01:20:47,472 --> 01:20:49,725
Alguém pode dar água pra Shannon?

1235
01:20:53,520 --> 01:20:54,605
Ai, meu Deus!

1236
01:21:00,944 --> 01:21:03,071
Abaixem-se. Cubram as cabeças!

1237
01:21:11,830 --> 01:21:13,498
- Merda!
- Meu Deus!

1238
01:21:17,753 --> 01:21:20,255
Segurem-se, todos! Afastem-se das janelas.

1239
01:21:20,339 --> 01:21:21,840
Segurem-se, todos!

1240
01:21:22,508 --> 01:21:25,719
Ai, meu Deus.
Temos que ir pela direita, é a saída.

1241
01:21:32,601 --> 01:21:33,977
Ai, meu Deus!

1242
01:21:38,440 --> 01:21:39,274
Segurem-se!

1243
01:21:42,402 --> 01:21:45,531
Ok. Fiquem abaixados.

1244
01:21:47,699 --> 01:21:49,326
À direita.

1245
01:21:49,409 --> 01:21:51,036
O imóvel queimado à direita.

1246
01:21:53,664 --> 01:21:55,666
Esta é a saída. Pronto.

1247
01:21:56,416 --> 01:21:59,169
Aqui está.
Esta é a saída que nos leva à Roe.

1248
01:22:06,093 --> 01:22:08,303
Olá, pessoal, queiram se aproximar.

1249
01:22:09,763 --> 01:22:11,098
Meu nome é Ruby Bishop.

1250
01:22:11,765 --> 01:22:15,435
Sou a diretora de transporte escolar
e quero atualizá-los.

1251
01:22:16,019 --> 01:22:20,983
Sei que estão preocupados, mas saibam
que seus filhos foram retirados

1252
01:22:21,066 --> 01:22:24,319
da Escola Ponderosa na manhã de hoje, ok?

1253
01:22:24,403 --> 01:22:25,696
Quando saberemos mais?

1254
01:22:26,238 --> 01:22:32,411
Infelizmente, logo após sair da escola,
o incêndio destruiu nossa comunicação.

1255
01:22:32,494 --> 01:22:36,790
Não temos contato com o ônibus
desde que ele saiu da Ponderosa.

1256
01:22:36,874 --> 01:22:37,916
Não sabe onde estão?

1257
01:22:38,000 --> 01:22:41,753
Só sei que devem estar
no leste de Paradise.

1258
01:22:41,837 --> 01:22:43,505
Que está em chamas!

1259
01:22:43,589 --> 01:22:48,218
Sim, mas fiquem cientes
que tanto a polícia quanto os bombeiros

1260
01:22:48,302 --> 01:22:50,888
estão procurando-os por lá, ok?

1261
01:22:50,971 --> 01:22:52,890
Estão fazendo o máximo.

1262
01:22:52,973 --> 01:22:56,602
E saibam que seus filhos estão no ônibus

1263
01:22:56,685 --> 01:22:59,438
com um motorista
e a professora Mary Ludwig.

1264
01:22:59,521 --> 01:23:01,773
Alguém conhece a Sra. Ludwig?

1265
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- Ok.
- Qual é o motorista?

1266
01:23:03,609 --> 01:23:06,361
Ele se chama Kevin McKay,
é novo no nosso centro.

1267
01:23:06,445 --> 01:23:08,280
- Motorista novo?
- Ouçam…

1268
01:23:09,239 --> 01:23:12,284
Pessoal, por favor. Sim, eu sei.

1269
01:23:12,367 --> 01:23:14,328
Sei que são notícias difíceis.

1270
01:23:14,411 --> 01:23:15,996
- Ele é bom.
- Kevin McKay.

1271
01:23:16,079 --> 01:23:20,083
Eu ponho fé no Kevin McKay
assim como em todos os meus motoristas.

1272
01:23:20,167 --> 01:23:23,253
Ele é um bom homem
e vai fazer tudo que puder.

1273
01:23:24,129 --> 01:23:25,506
Devem confiar nele.

1274
01:23:25,589 --> 01:23:30,552
Eu confio nele e, no momento,
ele é tudo que temos lá, ok?

1275
01:23:39,353 --> 01:23:41,355
É aqui, é a estrada Roe.

1276
01:23:42,439 --> 01:23:43,524
O fogo ficou pra trás.

1277
01:23:44,650 --> 01:23:48,278
Uns quilômetros aqui
e estaremos na direção da Neal.

1278
01:23:49,071 --> 01:23:50,072
Ok.

1279
01:23:51,240 --> 01:23:52,241
Ok.

1280
01:23:56,662 --> 01:23:58,455
Rochas à direita.

1281
01:24:04,002 --> 01:24:05,087
Cuidado à esquerda.

1282
01:24:09,007 --> 01:24:11,885
- Tem um desnível.
- Estou com medo.

1283
01:24:11,969 --> 01:24:13,470
Vamos ficar bem, gente.

1284
01:24:13,971 --> 01:24:16,807
Não se preocupem. Vamos sair dessa, tá?

1285
01:24:21,687 --> 01:24:22,855
Cuidado.

1286
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
Mary.

1287
01:24:26,483 --> 01:24:28,235
O que temos ali?

1288
01:24:28,318 --> 01:24:29,486
Um metro?

1289
01:24:29,570 --> 01:24:31,989
Meio metro. Talvez 70cm.

1290
01:24:35,951 --> 01:24:38,370
Chefe, o incêndio do cânion Butte Creek

1291
01:24:38,453 --> 01:24:40,956
e o da área oeste se juntaram em Paradise.

1292
01:24:41,039 --> 01:24:45,043
O fogo se alinhou ao vento
e está queimando o sudoeste de Paradise.

1293
01:24:45,127 --> 01:24:47,379
A única área que não queimou,

1294
01:24:47,462 --> 01:24:50,883
e para a qual o fogo se dirige,
é esta aqui.

1295
01:24:50,966 --> 01:24:52,634
Estradas Foster e Roe.

1296
01:24:52,718 --> 01:24:56,722
Essas são vias apertadas.
Há muitas estruturas e só tem declive.

1297
01:24:56,805 --> 01:24:59,641
Já há focos de incêndio
sendo relatados aqui.

1298
01:24:59,725 --> 01:25:02,561
Esta área vai ser engolida
pelo fogo logo, logo.

1299
01:25:02,644 --> 01:25:06,064
Não há recursos pra mandar pra lá.
Estão todos nesta área.

1300
01:25:06,148 --> 01:25:09,860
Seja como for, terão que se virar
pra saírem sozinhos de Paradise.

1301
01:25:09,943 --> 01:25:12,279
Não temos nada pra mandar pra eles.
Nada mesmo.

1302
01:25:28,253 --> 01:25:29,546
Sra. Mary.

1303
01:25:29,630 --> 01:25:31,048
O que estão fazendo lá?

1304
01:25:32,090 --> 01:25:33,342
Que gente é essa?

1305
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
O que estão fazendo?

1306
01:25:38,639 --> 01:25:40,641
Por que seguem na direção do fogo?

1307
01:25:50,859 --> 01:25:52,319
Aqui!

1308
01:25:53,737 --> 01:25:56,907
Ei! Pare!

1309
01:25:57,866 --> 01:25:59,826
Não, venha deste lado.

1310
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
Tem saída por lá?

1311
01:26:02,204 --> 01:26:03,622
Tem fogo após a colina.

1312
01:26:03,705 --> 01:26:05,624
- Tem gente morrendo lá.
- Saímos a pé.

1313
01:26:05,707 --> 01:26:08,669
Não vá por lá, está tudo em chamas.

1314
01:26:08,752 --> 01:26:10,337
Tudo. Não tem saída.

1315
01:26:10,420 --> 01:26:12,923
- O que vamos fazer?
- Preciso chegar na Neal.

1316
01:26:13,006 --> 01:26:15,467
Não pode ir pra Neal, está em chamas!

1317
01:26:15,551 --> 01:26:18,136
As crianças não devem ver o que vimos.

1318
01:26:19,096 --> 01:26:20,180
Acredite.

1319
01:26:20,764 --> 01:26:21,765
Não vá por lá.

1320
01:26:22,474 --> 01:26:24,059
Vamos nos arriscar.

1321
01:26:24,142 --> 01:26:25,185
Merda.

1322
01:26:26,228 --> 01:26:27,437
Boa sorte.

1323
01:26:30,524 --> 01:26:31,608
O que vamos fazer?

1324
01:26:31,692 --> 01:26:32,901
Por que paramos?

1325
01:26:32,985 --> 01:26:34,444
- Anda.
- Quero ir pra casa.

1326
01:26:34,528 --> 01:26:37,489
Todo mundo precisa ficar
quietinho e calmo.

1327
01:26:37,573 --> 01:26:40,075
E o Kevin e eu vamos resolver.

1328
01:26:40,158 --> 01:26:41,660
Temos que ir em frente.

1329
01:26:41,743 --> 01:26:44,371
Vou dar uma olhada,
conferir essas colinas.

1330
01:26:44,955 --> 01:26:47,332
Prepare as crianças,
caso precisem sair do ônibus.

1331
01:26:47,416 --> 01:26:48,417
Ok.

1332
01:26:49,793 --> 01:26:51,795
Kevin, o que está fazendo? Não sai.

1333
01:26:54,923 --> 01:26:56,466
Ok.

1334
01:26:57,593 --> 01:27:00,220
Crianças, temos que fazer o seguinte.

1335
01:27:00,304 --> 01:27:03,473
Vamos ficar quietinhos e calmos.

1336
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
O Kevin vai ver
se a gente pode descer do ônibus.

1337
01:27:07,394 --> 01:27:11,273
Enquanto isso, peguem suas mochilas
e façam fila no corredor.

1338
01:27:11,356 --> 01:27:14,985
Devagar, em silêncio
e com a maior calma possível, por favor.

1339
01:27:43,931 --> 01:27:45,015
Por favor.

1340
01:28:17,256 --> 01:28:20,217
Logo que o Kevin voltar, vamos sair, tá?

1341
01:28:20,300 --> 01:28:21,301
Sim, senhora.

1342
01:28:21,385 --> 01:28:25,681
Vamos ficar bem juntinhos.
Segurem na mão de alguém, está bem?

1343
01:28:26,431 --> 01:28:27,850
Fiquem bem juntinhos.

1344
01:28:29,142 --> 01:28:30,477
Vejam, o Kevin voltou.

1345
01:28:30,561 --> 01:28:31,687
Aí está ele.

1346
01:28:32,396 --> 01:28:34,439
Mande as crianças se sentarem.

1347
01:28:34,523 --> 01:28:35,774
- Ficaremos no ônibus.
- Ok.

1348
01:28:35,858 --> 01:28:37,568
- Vamos ficar.
- Sentem-se.

1349
01:28:37,651 --> 01:28:39,778
- Espere, o quê?
- Todos sentados.

1350
01:28:39,862 --> 01:28:41,780
Sra. Mary, disse que íamos sair.

1351
01:28:41,864 --> 01:28:44,199
Eu disse, mas vamos ficar no ônibus.

1352
01:28:44,283 --> 01:28:45,701
Henry, você…

1353
01:28:45,784 --> 01:28:48,954
Sentem-se, vamos…
Kevin e eu vamos resolver…

1354
01:28:49,037 --> 01:28:50,998
- O que houve?
- Estamos cercados.

1355
01:28:51,081 --> 01:28:53,166
- Meu Deus.
- Não tem pra onde ir.

1356
01:28:53,250 --> 01:28:57,421
Quê? Não. Não pode ser, é impossível.

1357
01:28:57,504 --> 01:28:59,673
- Tem que ter uma saída.
- Ouça.

1358
01:28:59,756 --> 01:29:02,593
- Estamos aqui, na Roe.
- Ok.

1359
01:29:02,676 --> 01:29:03,969
- Esta é a Neal.
- Ok.

1360
01:29:04,052 --> 01:29:05,804
Eu vi lá da colina, tá?

1361
01:29:05,888 --> 01:29:10,726
Tem fogo por todos os lados.
Aqui, aqui, aqui e aqui.

1362
01:29:10,809 --> 01:29:13,395
- Meu Deus.
- Temos que ficar onde estamos.

1363
01:29:13,478 --> 01:29:15,981
Temos que ficar no ônibus.

1364
01:29:16,481 --> 01:29:17,733
Vamos ficar aqui.

1365
01:29:18,317 --> 01:29:19,359
Não.

1366
01:29:19,443 --> 01:29:21,778
- Não. Nós…
- Vamos ficar no ônibus.

1367
01:29:21,862 --> 01:29:25,949
Não, nós… Podemos seguir a pé.
Aquelas pessoas foram a pé.

1368
01:29:26,033 --> 01:29:27,618
- Podemos tentar.
- Nem pensar.

1369
01:29:29,161 --> 01:29:31,622
Elas não aguentam dois minutos.
Nem pensar.

1370
01:29:32,206 --> 01:29:34,333
Elas não aguentam dois minutos.

1371
01:29:36,585 --> 01:29:37,586
Temos que ficar.

1372
01:29:38,712 --> 01:29:40,964
Como é que é? Vamos ficar aqui?

1373
01:29:41,048 --> 01:29:42,132
Nós só…

1374
01:29:42,216 --> 01:29:46,386
Como assim… Vamos ficar esperando? O que…

1375
01:29:46,470 --> 01:29:49,056
- Talvez o fogo não…
- Mas e se vier e nós…

1376
01:29:49,139 --> 01:29:51,350
Pode vir e pode não vir, tá?

1377
01:29:51,433 --> 01:29:52,476
Não sei.

1378
01:29:52,559 --> 01:29:55,145
Só sei que estamos num lugar
onde não há fogo.

1379
01:29:56,188 --> 01:29:58,774
E estamos vivos,
temos um pouquinho de tempo.

1380
01:30:00,192 --> 01:30:01,193
Ficar.

1381
01:30:01,944 --> 01:30:04,029
- É a única chance.
- Tem certeza?

1382
01:30:04,112 --> 01:30:05,113
Tenho.

1383
01:30:12,079 --> 01:30:13,830
E se o fogo chegar?

1384
01:30:14,456 --> 01:30:16,208
E se o fogo chegar, Kevin?

1385
01:30:18,919 --> 01:30:19,962
Ouça.

1386
01:30:23,131 --> 01:30:26,134
O que fazemos com as crianças
se o fogo chegar?

1387
01:30:28,387 --> 01:30:29,680
Temos que ficar no ônibus.

1388
01:30:30,222 --> 01:30:31,223
Ok.

1389
01:30:34,226 --> 01:30:35,644
- Ok?
- Ok.

1390
01:30:37,521 --> 01:30:38,605
Ok.

1391
01:30:39,106 --> 01:30:41,191
Vamos ficar no ônibus.

1392
01:30:42,234 --> 01:30:43,485
Vamos ficar no ônibus.

1393
01:31:31,783 --> 01:31:35,078
Mary, preciso da sua ajuda.

1394
01:31:35,996 --> 01:31:37,331
Temos que ganhar tempo.

1395
01:31:38,707 --> 01:31:43,295
Vou cortar minha camisa
em pedaços pequenos, está bem?

1396
01:31:46,131 --> 01:31:50,427
- O que está fazendo?
- Vou fazer filtros pras bocas deles.

1397
01:31:50,511 --> 01:31:53,222
Umedeça com água pra aliviar as gargantas.

1398
01:31:53,305 --> 01:31:56,350
Vamos pôr as crianças no fundo,
longe das aberturas.

1399
01:31:56,433 --> 01:31:59,019
Vou fechar as aberturas que conseguir, ok?

1400
01:31:59,102 --> 01:32:00,103
Ok.

1401
01:32:01,146 --> 01:32:05,359
Chefe, o suprimento de água caiu.
Não há pressão nos hidrantes.

1402
01:32:06,485 --> 01:32:07,694
Estamos perdendo controle.

1403
01:32:11,532 --> 01:32:13,450
Posso falar com o senhor ali?

1404
01:32:14,785 --> 01:32:16,245
Vamos descansar um pouco,

1405
01:32:16,328 --> 01:32:19,873
e depois levo vocês pro fundo do ônibus,
pra fugir da fumaça.

1406
01:32:19,957 --> 01:32:20,791
Ok, Sra. Mary.

1407
01:32:20,874 --> 01:32:23,752
Meu bem, vamos pro fundo do ônibus?

1408
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Venha, por aqui.

1409
01:32:27,840 --> 01:32:30,300
Assim a gente isola parte da fumaça.

1410
01:32:31,134 --> 01:32:34,638
Há relatos de pessoas morrendo queimadas
dentro dos carros.

1411
01:32:35,264 --> 01:32:38,267
E centenas estão tentando se salvar a pé.

1412
01:32:40,644 --> 01:32:43,188
Ok, meninas, vamos ficar aqui um tempo.

1413
01:32:43,772 --> 01:32:46,525
Quero que peguem este filtro,

1414
01:32:47,067 --> 01:32:49,987
coloquem sobre a boca e o nariz,
e respirem, tá?

1415
01:32:50,070 --> 01:32:52,865
Se não agirmos corretamente,
vamos acordar amanhã

1416
01:32:52,948 --> 01:32:56,618
com centenas ou, sei lá,
até milhares de vítimas fatais.

1417
01:32:57,411 --> 01:32:59,913
A essa altura só temos uma escolha:

1418
01:33:00,497 --> 01:33:03,166
ou combatemos o incêndio,
ou salvamos vidas.

1419
01:33:03,667 --> 01:33:04,751
Não temos tempo.

1420
01:33:04,835 --> 01:33:07,796
Ponham sobre a boca e o nariz, e respirem.

1421
01:33:07,880 --> 01:33:10,048
- Ajuda contra a fumaça, tá?
- Tá.

1422
01:33:10,132 --> 01:33:12,885
- Como está indo?
- Quanto tempo ficaremos aqui?

1423
01:33:14,636 --> 01:33:16,471
Obrigada por cuidar dela.

1424
01:33:18,557 --> 01:33:20,517
Ava, cubra a boca com isto.

1425
01:33:20,601 --> 01:33:21,768
Ok, ouçam.

1426
01:33:23,896 --> 01:33:25,147
Parem de combater o fogo.

1427
01:33:25,981 --> 01:33:29,693
Levem os recursos pra cidade
e mandem salvar vidas onde puderem.

1428
01:33:30,652 --> 01:33:33,280
- É o que dá pra fazer.
- Certo, chefe.

1429
01:33:40,996 --> 01:33:42,331
Rápido.

1430
01:34:16,698 --> 01:34:18,450
As janelas estão tão quentes.

1431
01:34:22,579 --> 01:34:24,540
- Vou alertar as crianças.
- Eu vou.

1432
01:34:24,623 --> 01:34:27,042
- Não, eu dou conta.
- Sei que dá.

1433
01:34:28,126 --> 01:34:29,837
Descanse, eu dou conta.

1434
01:34:29,920 --> 01:34:31,505
Ok, obrigada.

1435
01:34:36,218 --> 01:34:37,219
Oi, pessoal.

1436
01:34:37,845 --> 01:34:40,264
As paredes e janelas estão quentes,
não ponham a mão.

1437
01:34:40,347 --> 01:34:42,391
Fiquem na direção do corredor.

1438
01:34:42,975 --> 01:34:45,435
Isso mesmo. Pode vir pra cá um pouco?

1439
01:34:45,519 --> 01:34:47,104
O chão também está quente.

1440
01:34:48,689 --> 01:34:50,148
Vamos então…

1441
01:34:51,233 --> 01:34:52,693
Como é na hora das historinhas?

1442
01:34:52,776 --> 01:34:56,280
Todo mundo cruza as pernas? Não é?

1443
01:34:56,864 --> 01:34:57,865
Repitam comigo.

1444
01:34:57,948 --> 01:35:00,075
- Pernas cruzadas.
- Pernas cruzadas.

1445
01:35:00,158 --> 01:35:03,704
Isso mesmo. Muito bem, cara. Ok.

1446
01:35:03,787 --> 01:35:04,872
Já é noite?

1447
01:35:06,081 --> 01:35:07,082
O que você disse?

1448
01:35:08,083 --> 01:35:09,543
É noite?

1449
01:35:09,626 --> 01:35:11,503
Não, não é noite.

1450
01:35:12,087 --> 01:35:15,215
É só a fumaça
que está entre nós e o sol, sabe?

1451
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
Vamos ficar bem?

1452
01:35:18,010 --> 01:35:21,346
Sim, vamos ficar… Vamos, sim.

1453
01:35:21,430 --> 01:35:25,184
A fumaça vai embora,
e o sol vai sair de novo, tá?

1454
01:35:25,934 --> 01:35:28,353
Toby, tudo bem aí?

1455
01:35:28,437 --> 01:35:29,605
Quero o meu pai.

1456
01:35:36,528 --> 01:35:37,529
É.

1457
01:35:39,865 --> 01:35:41,074
É, eu sei que quer.

1458
01:35:44,077 --> 01:35:46,496
Ele também sabe que você quer, viu?

1459
01:35:48,707 --> 01:35:49,958
Ouça.

1460
01:35:51,126 --> 01:35:56,048
Ele está fazendo tudo que pode
pra chegar até você.

1461
01:35:56,131 --> 01:35:57,966
Viu? Ele está dando o máximo.

1462
01:35:59,134 --> 01:36:01,553
Ok? Toby, olha pra mim.

1463
01:36:04,640 --> 01:36:05,641
Ok?

1464
01:36:16,360 --> 01:36:18,028
Quanto tempo temos?

1465
01:36:20,322 --> 01:36:21,823
Mais uma hora, talvez.

1466
01:36:22,950 --> 01:36:24,952
Esses filtros não vão durar muito.

1467
01:36:25,911 --> 01:36:28,914
Deveríamos deixar que elas dormissem.

1468
01:36:32,459 --> 01:36:33,585
Seria melhor.

1469
01:36:34,419 --> 01:36:36,255
Aí, se o fogo se aproximar…

1470
01:36:36,338 --> 01:36:38,507
Não.

1471
01:36:39,174 --> 01:36:42,177
Não podemos nos permitir falar assim, viu?

1472
01:36:44,555 --> 01:36:45,556
Está bem.

1473
01:37:09,246 --> 01:37:11,582
Boa tarde. Sou o chefe Martinez.

1474
01:37:12,708 --> 01:37:14,710
Por volta de 6h30 de hoje,

1475
01:37:14,793 --> 01:37:18,797
foi registrado um incêndio na ponte Pulga,
a 13km leste de Paradise.

1476
01:37:20,757 --> 01:37:24,845
O fogo se alastrou rapidamente,
superando nossos esforços de contê-lo.

1477
01:37:24,928 --> 01:37:29,933
E, por volta de 8h30 de hoje,
o incêndio atingiu a cidade de Paradise.

1478
01:37:31,143 --> 01:37:33,437
Infelizmente, fui obrigado a suspender

1479
01:37:33,520 --> 01:37:37,691
o combate ao incêndio em Paradise
pra nos concentrarmos em salvar vidas.

1480
01:37:39,735 --> 01:37:42,946
No momento, ainda há milhares
de residentes encurralados

1481
01:37:43,030 --> 01:37:44,781
ou tentando escapar do fogo.

1482
01:37:46,491 --> 01:37:51,830
E, embora estejamos fazendo tudo
que é humanamente possível pra ajudá-los…

1483
01:37:53,957 --> 01:37:55,375
apesar de nossos esforços,

1484
01:37:56,084 --> 01:37:59,588
essa população está enfrentando sozinha
a força do incêndio.

1485
01:38:05,093 --> 01:38:09,097
Então… pedimos a vocês paciência.

1486
01:38:10,766 --> 01:38:14,436
E vou passar para o xerife Thomas,
que terá mais informações.

1487
01:38:15,687 --> 01:38:17,439
Vamos voltar ao trabalho. Obrigado.

1488
01:38:19,399 --> 01:38:22,569
Só quero acrescentar uma coisa.

1489
01:38:24,196 --> 01:38:26,198
A cada ano os incêndios aumentam.

1490
01:38:26,281 --> 01:38:27,699
E são mais numerosos.

1491
01:38:32,829 --> 01:38:35,499
Estamos sendo uns idiotas,
isso, sim. Obrigado.

1492
01:38:43,841 --> 01:38:46,009
Vai parecer bobagem pra você…

1493
01:38:48,804 --> 01:38:53,642
mas só saí de Paradise uma vez.

1494
01:38:56,603 --> 01:38:57,813
Como assim?

1495
01:38:57,896 --> 01:38:59,231
Pra ir a Ohio.

1496
01:39:01,859 --> 01:39:03,193
Por duas semanas.

1497
01:39:04,361 --> 01:39:05,904
Na fazenda de um amigo.

1498
01:39:08,991 --> 01:39:12,744
E, uma vez, Steven e eu passamos
o fim de semana em São Francisco.

1499
01:39:14,162 --> 01:39:17,749
Achei que eu estaria segura aqui.

1500
01:39:18,709 --> 01:39:20,377
Bastaria ficar em Paradise.

1501
01:39:21,420 --> 01:39:23,839
Ficar com ele, seguir as regras.

1502
01:39:26,341 --> 01:39:28,260
Aí, nada de ruim aconteceria.

1503
01:39:30,470 --> 01:39:32,306
Mas isso não é jeito de viver.

1504
01:39:34,099 --> 01:39:35,434
Escondida.

1505
01:39:37,477 --> 01:39:40,606
É algo que eu mudaria se saísse dessa.

1506
01:39:42,274 --> 01:39:43,692
Eu faria uma viagem.

1507
01:39:50,365 --> 01:39:52,576
Eu levaria o Jake pra Legoland.

1508
01:39:55,454 --> 01:39:57,748
Ou talvez pra África, sei lá.

1509
01:39:59,750 --> 01:40:01,293
Eu adoraria ver elefantes.

1510
01:40:03,295 --> 01:40:06,798
E animais em fontes de água.

1511
01:40:07,883 --> 01:40:09,885
Qualquer coisa, na verdade.

1512
01:40:12,262 --> 01:40:13,722
Antes que seja tarde.

1513
01:40:18,018 --> 01:40:20,604
Está rindo do quê?

1514
01:40:24,274 --> 01:40:26,818
Passei a vida tentando fugir de Paradise,

1515
01:40:26,902 --> 01:40:31,073
e agora, por algum motivo,
tudo que quero é construir uma vida aqui.

1516
01:40:32,574 --> 01:40:33,951
Por que queria sair?

1517
01:40:35,369 --> 01:40:38,121
Quando recebi o chamado
pra pegar as crianças,

1518
01:40:39,122 --> 01:40:41,208
comecei a pensar que, talvez…

1519
01:40:44,253 --> 01:40:50,133
eu teria uma segunda chance se retirasse
as crianças com segurança, sabe?

1520
01:40:51,635 --> 01:40:54,137
Mas nem sempre segundas chances são assim.

1521
01:40:55,931 --> 01:40:57,266
Por que diz isso?

1522
01:41:01,854 --> 01:41:04,857
A última vez que falei com meu pai
foi há 28 anos.

1523
01:41:08,569 --> 01:41:11,405
Eu tinha 16 anos, era véspera de Natal e…

1524
01:41:14,616 --> 01:41:15,701
Nós brigamos.

1525
01:41:16,869 --> 01:41:19,872
Tinha a ver com eu não terminar
o que começava.

1526
01:41:19,955 --> 01:41:23,375
A mesma merda, a mesma briga de sempre.

1527
01:41:24,168 --> 01:41:25,502
Enfim, ele…

1528
01:41:26,628 --> 01:41:29,131
Ele partiu pra cima de mim

1529
01:41:29,214 --> 01:41:31,717
como fazia e fez tantas vezes.

1530
01:41:31,800 --> 01:41:34,219
Por algum motivo, naquela noite eu surtei.

1531
01:41:35,470 --> 01:41:40,475
E saí gritando com ele, agitado e,
quando me dei conta,

1532
01:41:40,559 --> 01:41:43,228
tinha batido a porta
e amaldiçoado o nome dele.

1533
01:41:43,312 --> 01:41:45,063
Falei que não o veria de novo.

1534
01:41:45,147 --> 01:41:47,149
Ele disse:
"Queria que você estivesse morto."

1535
01:41:48,609 --> 01:41:50,611
Primeiro, senti orgulho, sabe?

1536
01:41:52,446 --> 01:41:57,451
Mas, após alguns anos,
minha vida desmoronou.

1537
01:41:59,870 --> 01:42:01,079
Virou vergonha.

1538
01:42:02,915 --> 01:42:06,668
Há alguns meses, eu estava trabalhando
no turno da noite, em Reno.

1539
01:42:08,670 --> 01:42:10,255
Foi quando recebi a ligação.

1540
01:42:11,840 --> 01:42:15,385
Era a minha mãe dizendo:
"Kevin, seu pai está muito doente.

1541
01:42:15,469 --> 01:42:16,553
Venha pra casa."

1542
01:42:18,055 --> 01:42:19,139
Dirigi a noite toda.

1543
01:42:21,016 --> 01:42:22,142
Mas foi tarde demais.

1544
01:42:24,603 --> 01:42:26,021
Ele morreu naquela madrugada.

1545
01:42:28,190 --> 01:42:31,360
Cheguei tarde demais… como filho.

1546
01:42:33,820 --> 01:42:35,572
E vou chegar tarde demais como pai.

1547
01:42:40,869 --> 01:42:43,247
Quantas vezes meu filho me procurou?

1548
01:42:49,503 --> 01:42:50,587
Agora é tarde demais.

1549
01:42:51,880 --> 01:42:52,965
Eu não apareci.

1550
01:43:02,850 --> 01:43:04,059
Não é tarde demais.

1551
01:43:07,104 --> 01:43:08,272
Depende de você.

1552
01:43:12,317 --> 01:43:13,527
Fogo!

1553
01:43:16,780 --> 01:43:17,948
Ai, merda.

1554
01:43:18,031 --> 01:43:19,157
É o fogo.

1555
01:43:26,290 --> 01:43:28,125
Ai, meu Deus.

1556
01:43:31,879 --> 01:43:34,882
- Atrás de nós!
- Tem fogo lá atrás. Já volto.

1557
01:43:34,965 --> 01:43:36,592
Kevin!

1558
01:43:36,675 --> 01:43:41,346
Kevin, tem lá atrás.
Tem fogo atrás do ônibus.

1559
01:43:41,430 --> 01:43:43,432
- Tem fogo.
- Vai lá.

1560
01:43:43,515 --> 01:43:44,558
Meu Deus.

1561
01:43:53,233 --> 01:43:54,484
Sra. Mary.

1562
01:44:01,909 --> 01:44:02,743
Onde?

1563
01:44:02,826 --> 01:44:04,620
Aqui.

1564
01:44:09,583 --> 01:44:10,959
Merda!

1565
01:44:11,043 --> 01:44:12,878
Acabou!

1566
01:44:12,961 --> 01:44:14,796
Acabou!

1567
01:44:17,925 --> 01:44:19,885
Kevin, extintor vazio.

1568
01:44:19,968 --> 01:44:21,386
O extintor está vazio.

1569
01:44:22,846 --> 01:44:24,890
- O extintor.
- Volta pro ônibus.

1570
01:44:24,973 --> 01:44:27,059
Volta pro ônibus!

1571
01:44:27,142 --> 01:44:28,644
Aonde você vai?

1572
01:44:28,727 --> 01:44:31,396
Não! Kevin!

1573
01:44:33,941 --> 01:44:34,942
Merda.

1574
01:44:37,569 --> 01:44:38,737
Ok.

1575
01:44:40,822 --> 01:44:43,450
Vejam onde tem fogo.

1576
01:44:48,789 --> 01:44:50,040
Kevin!

1577
01:44:58,382 --> 01:45:00,926
Ai, meu Deus.

1578
01:45:01,677 --> 01:45:03,262
Kevin!

1579
01:45:18,235 --> 01:45:19,778
Kevin!

1580
01:45:23,740 --> 01:45:25,200
Vamos!

1581
01:45:27,744 --> 01:45:28,912
Está atrás de nós.

1582
01:45:28,996 --> 01:45:30,998
Temos que atravessá-lo.

1583
01:45:31,081 --> 01:45:32,416
Sentem-se!

1584
01:45:33,917 --> 01:45:35,085
Qual o problema?

1585
01:45:35,169 --> 01:45:36,628
- Não.
- Vamos lá.

1586
01:45:36,712 --> 01:45:39,214
- Não.
- Vamos lá!

1587
01:45:40,424 --> 01:45:42,843
Quê? Não!

1588
01:45:45,721 --> 01:45:46,763
Assume a direção.

1589
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
- Kevin, não vai.
- Volta.

1590
01:45:58,442 --> 01:45:59,985
O que o Kevin está fazendo?

1591
01:46:06,033 --> 01:46:07,618
Tenta! Tenta agora!

1592
01:46:09,453 --> 01:46:10,621
Caramba.

1593
01:46:16,627 --> 01:46:19,046
Por favor.

1594
01:46:25,928 --> 01:46:27,763
Tenta. Tenta agora!

1595
01:46:28,347 --> 01:46:29,848
Aí!

1596
01:46:29,932 --> 01:46:31,600
Ok!

1597
01:46:37,606 --> 01:46:39,525
Vem!

1598
01:46:45,113 --> 01:46:47,366
Abaixem-se. Vamos passar pelo fogo.

1599
01:47:48,427 --> 01:47:49,678
Ai, meu Deus.

1600
01:48:40,812 --> 01:48:42,397
Eu não quero morrer!

1601
01:49:35,117 --> 01:49:37,119
Sra. Mary, já acabou?

1602
01:49:39,329 --> 01:49:40,372
Meu Deus.

1603
01:49:57,848 --> 01:49:59,433
Está tudo bem.

1604
01:50:04,897 --> 01:50:07,900
Estamos bem.

1605
01:50:24,416 --> 01:50:26,084
PÁTIO DE CHICO

1606
01:50:50,234 --> 01:50:51,860
CORPO DE BOMBEIROS

1607
01:50:51,944 --> 01:50:53,529
Siga em frente.

1608
01:50:55,280 --> 01:50:58,116
Por aqui, vamos.

1609
01:50:59,868 --> 01:51:01,286
Em frente, siga-os.

1610
01:51:02,996 --> 01:51:04,498
NOTICIÁRIO KCRA

1611
01:51:07,251 --> 01:51:08,752
Ai, meu Deus.

1612
01:51:08,836 --> 01:51:10,003
É aquele o ônibus?

1613
01:51:11,129 --> 01:51:12,881
São eles.

1614
01:51:12,965 --> 01:51:15,509
Ai, meu Deus.

1615
01:51:16,552 --> 01:51:17,553
Mãe.

1616
01:51:41,285 --> 01:51:42,286
Oi!

1617
01:51:44,246 --> 01:51:46,164
O que estão esperando? Vamos!

1618
01:52:06,310 --> 01:52:07,311
Pai!

1619
01:52:07,936 --> 01:52:09,104
Vamos, Toby.

1620
01:52:11,982 --> 01:52:13,817
Aqui está seu pai, bem aqui.

1621
01:52:15,694 --> 01:52:22,451
Treze, 14, 15, 16, 17, 18, 19.

1622
01:52:24,161 --> 01:52:25,245
Toby.

1623
01:52:26,496 --> 01:52:27,497
Boa sorte, cara.

1624
01:52:32,669 --> 01:52:33,754
Sua mãe está ali.

1625
01:52:33,837 --> 01:52:34,963
Toby!

1626
01:52:40,177 --> 01:52:41,261
Muito bem.

1627
01:52:44,181 --> 01:52:46,183
- Obrigada.
- Eu que agradeço.

1628
01:52:47,142 --> 01:52:49,144
Você se saiu bem, muito bem.

1629
01:52:49,645 --> 01:52:50,646
E você também.

1630
01:52:57,277 --> 01:52:59,029
Me manda a foto dos elefantes.

1631
01:53:10,040 --> 01:53:11,208
Mary!

1632
01:53:12,501 --> 01:53:17,506
Seus filhos são incríveis.
Eles foram tão corajosos.

1633
01:53:18,215 --> 01:53:19,424
Obrigada, Mary.

1634
01:53:19,508 --> 01:53:21,718
Kevin.

1635
01:53:21,802 --> 01:53:23,846
- Obrigado, Kevin.
- Obrigado.

1636
01:53:29,977 --> 01:53:31,144
Com licença.

1637
01:53:37,943 --> 01:53:40,028
Eu não sabia
se tinha recebido minha ligação.

1638
01:53:56,503 --> 01:53:58,172
- Você está bem?
- Estou.

1639
01:54:15,314 --> 01:54:16,398
Oi, patroa.

1640
01:54:19,985 --> 01:54:21,153
É hora da manutenção.

1641
01:54:22,154 --> 01:54:25,365
É, e acho que te devo
hora extra também, sabe?

1642
01:54:29,578 --> 01:54:30,579
Muito bem.

1643
01:54:33,290 --> 01:54:35,000
- Kevin.
- Oi, senhor, como vai?

1644
01:54:35,083 --> 01:54:37,628
- Bom trabalho.
- Tudo bem. Obrigado, cara.

1645
01:55:05,531 --> 01:55:07,282
Senhor, sinto muito…

1646
01:55:07,366 --> 01:55:11,453
Tenho que ajudar o próximo, senhor.
Senhora, venha cá, por favor.

1647
01:55:12,329 --> 01:55:15,332
Senhora, qual é o nome
que está procurando?

1648
01:55:15,415 --> 01:55:17,125
- Miller.
- Miller.

1649
01:55:17,209 --> 01:55:19,127
Senhora, tem um Miller aqui.

1650
01:55:19,211 --> 01:55:21,964
- Vá à barraca de socorro…
- Onde fica?

1651
01:55:22,047 --> 01:55:23,966
…e procure sua família, tá?

1652
01:55:24,049 --> 01:55:25,551
- Fica ali.
- Com licença.

1653
01:55:26,051 --> 01:55:27,886
- Oi. McKay.
- Que nome?

1654
01:55:27,970 --> 01:55:29,555
M-C-K-A-Y.

1655
01:55:29,638 --> 01:55:31,890
- Certo.
- Procuro Sherry e Shaun.

1656
01:55:33,267 --> 01:55:35,394
Eles teriam vindo de Magalia.

1657
01:55:36,603 --> 01:55:39,022
Senhor, lamento, não vejo esse sobrenome.

1658
01:55:42,192 --> 01:55:43,694
Ficaremos de olho.

1659
01:55:45,070 --> 01:55:46,280
Obrigado.

1660
01:55:46,363 --> 01:55:47,406
Olá.

1661
01:56:28,071 --> 01:56:30,073
PRIMEIROS SOCORROS

1662
01:56:32,826 --> 01:56:33,827
Mãe?

1663
01:56:34,870 --> 01:56:35,871
Mãe.

1664
01:56:35,954 --> 01:56:38,207
Ei, você conseguiu.

1665
01:56:38,290 --> 01:56:39,917
Como saiu de lá?

1666
01:56:40,667 --> 01:56:41,877
- O vizinho, Carl…
- Carl.

1667
01:56:41,960 --> 01:56:43,670
- …me pegou…
- Carl te pegou?

1668
01:56:43,754 --> 01:56:46,507
…e me trouxe pra cá. É.

1669
01:56:46,590 --> 01:56:48,842
Ouça, mãe. Cadê o Shaun?

1670
01:56:51,094 --> 01:56:52,179
Cadê o Shaun, mãe?

1671
01:56:54,598 --> 01:56:55,849
Ele está com a mãe.

1672
01:56:57,309 --> 01:56:59,561
Ele fica mais feliz com a mãe.

1673
01:57:02,856 --> 01:57:03,941
Ele está seguro.

1674
01:57:06,944 --> 01:57:09,530
É melhor assim, tá?

1675
01:57:16,411 --> 01:57:17,454
Tá.

1676
01:57:18,997 --> 01:57:19,998
É, sim.

1677
02:01:46,890 --> 02:01:51,520
O incêndio de Camp foi o mais fatal
da história da Califórnia.

1678
02:01:51,603 --> 02:01:55,440
Foram destruídas 13.500 casas.

1679
02:01:55,524 --> 02:01:59,361
Morreram 85 pessoas.

1680
02:02:01,029 --> 02:02:03,448
Investigadores dos bombeiros concluíram

1681
02:02:03,532 --> 02:02:06,285
que a Pacific Gas & Electric
foi a responsável.

1682
02:02:06,368 --> 02:02:13,208
A empresa foi indiciada
por 84 homicídios culposos.

1683
02:02:14,877 --> 02:02:17,296
Ela se declarou culpada
de todas as acusações

1684
02:02:17,379 --> 02:02:20,632
e pagou 13,5 bilhões de dólares
em indenizações

1685
02:02:20,716 --> 02:02:24,136
às vítimas do incêndio de Camp
e de 22 outros incêndios.

1686
02:02:25,804 --> 02:02:29,141
Depois do incêndio,
Kevin resolveu estudar pedagogia.

1687
02:02:29,224 --> 02:02:34,980
Ele hoje trabalha na escola
Fair View em Chico, na Califórnia.

1688
02:02:36,565 --> 02:02:38,567
Mary continua a lecionar em Paradise.

1689
02:02:38,650 --> 02:02:41,570
Ela fez várias viagens ao exterior

1690
02:02:41,653 --> 02:02:45,657
e tem outras planejadas.

1691
02:03:00,172 --> 02:03:02,424
Baseado no livro
Paradise: One Town's Struggle

1692
02:03:02,508 --> 02:03:05,260
to Survive an American Wildfire,
de Lizzie Johnson

1693
02:04:24,131 --> 02:04:27,301
O ÔNIBUS PERDIDO

1694
02:09:22,054 --> 02:09:26,016
Este filme é dedicado a todos que morreram
ou foram afetados pelo incêndio de 2018,

1695
02:09:26,099 --> 02:09:29,937
aos bombeiros, socorristas
e cidadãos que o combateram

1696
02:09:30,020 --> 02:09:32,105
e àqueles que hoje estão reconstruindo

1697
02:09:32,189 --> 02:09:35,442
a cidade de Paradise
e as comunidades adjacentes.

1698
02:09:35,526 --> 02:09:37,528
Legendas: Flávia Fusaro



