1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,796 --> 00:00:50,050
A TRAVÉS DEL FUEGO

4
00:01:20,581 --> 00:01:24,251
PARADISE, NORTE DE CALIFORNIA

5
00:01:35,512 --> 00:01:41,101
MIÉRCOLES 7 DE NOVIEMBRE DE 2018
4:00 P. M.

6
00:02:02,039 --> 00:02:03,165
Permanezcan sentados.

7
00:02:04,708 --> 00:02:06,919
No hagan eso, por favor. Basta. Gracias.

8
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
TRANSPORTE ESCOLAR

9
00:02:19,056 --> 00:02:20,182
Nos vemos.

10
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
- Gracias.
- De nada. Ten un buen día.

11
00:02:28,524 --> 00:02:29,942
963 a Base.

12
00:02:30,025 --> 00:02:32,236
Calle Clifton, bajada lista. Cambio.

13
00:02:32,319 --> 00:02:33,987
Enterada, 963.

14
00:02:43,830 --> 00:02:47,084
¡Pelea! ¡Pelea!

15
00:02:50,671 --> 00:02:52,589
Adiós. Gracias.

16
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
De nada.

17
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
Oigan. Dejen de jugar con la ventana,
por favor.

18
00:03:09,648 --> 00:03:11,191
963 a Base.

19
00:03:11,733 --> 00:03:13,443
Entregué a todos los niños. Cambio.

20
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
Enterada, 963.

21
00:03:33,672 --> 00:03:37,259
Los Mavericks rompieron su racha
de fracasos con un fantástico triunfo

22
00:03:37,342 --> 00:03:39,845
contra los Wizards, quedaron 119 a 100.

23
00:03:39,928 --> 00:03:42,181
Hoy el clima será soleado,
seco y con viento.

24
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
Aún no parece terminar este periodo seco.

25
00:03:44,892 --> 00:03:47,311
Es el día 210 sin una gota de lluvia.

26
00:03:47,394 --> 00:03:48,395
Y no olviden,

27
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
hay alerta roja de incendio forestal
en el condado de Butte

28
00:03:51,857 --> 00:03:53,859
y las áreas aledañas hasta el viernes,

29
00:03:53,942 --> 00:03:56,528
con posibilidades
de cortes de electricidad.

30
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Y los próximos días, adivinaron,
mañana se espera clima seco y con viento

31
00:03:59,948 --> 00:04:04,203
con ráfagas de 100 a 130 km por hora.

32
00:04:04,703 --> 00:04:06,205
En noticias locales, luego de ocho…

33
00:04:17,673 --> 00:04:20,219
¿Qué necesito para Billie Park?
¿A quién puedo enviar?

34
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
Dile al 190.

35
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Bien.

36
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
- Habla Base. ¿Estás ahí, Mack?
- ¿Qué necesitas?

37
00:04:28,477 --> 00:04:30,562
Sí. ¿Hoy puedes ir a Billie Park?
Phil se fue.

38
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
- Claro, jefa.
- Muchas gracias.

39
00:04:32,731 --> 00:04:34,733
Base fuera. Oye, Kevin.

40
00:04:35,317 --> 00:04:37,069
- ¿Sí?
- ¿Trajiste tus hojas de asistencia?

41
00:04:37,152 --> 00:04:40,656
No. Me aseguraré de traerlas mañana.

42
00:04:40,739 --> 00:04:42,741
Bien. El encargado dice
que te falta el mantenimiento.

43
00:04:42,824 --> 00:04:44,201
Es tu responsabilidad.

44
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
- ¿Sí?
- Entendido.

45
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
Hola, soy Ruby
de la Oficina de Transporte Escolar.

46
00:04:51,625 --> 00:04:52,501
Sí.

47
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
- Oye, jefa.
- Sí. Espera.

48
00:04:56,338 --> 00:04:58,340
Hola. Habla Ruby
del depósito de autobuses.

49
00:04:58,423 --> 00:05:02,010
Solo quería preguntar si sabe algo
sobre los cortes de PG&E.

50
00:05:02,094 --> 00:05:05,514
Recibimos alerta roja, necesito saber
si van a cerrar las escuelas.

51
00:05:05,597 --> 00:05:06,431
Sí, esperaré.

52
00:05:06,515 --> 00:05:08,851
- ¿Qué pasa?
- Sobre esas horas extra.

53
00:05:09,726 --> 00:05:11,603
Podría necesitarlas este mes.

54
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Debo pagar las facturas médicas de mi papá
y me hago cargo de mi mamá.

55
00:05:14,982 --> 00:05:16,066
Mi ex está en la casa.

56
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
Son tiempos difíciles.

57
00:05:17,901 --> 00:05:19,820
Sí, no tengo nada para ti, Kevin.

58
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
Jefa, cuando entré, dijiste…

59
00:05:21,446 --> 00:05:22,948
Dije que tal vez, ¿sí?

60
00:05:23,031 --> 00:05:26,076
Y que los que llevan aquí más tiempo,
los que tienen antigüedad,

61
00:05:26,159 --> 00:05:28,412
- reciben esas horas extra primero.
- Oye, amigo. Apúrate.

62
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
- Metete en tus asuntos, viejo.
- Oye.

63
00:05:31,790 --> 00:05:33,959
Si tengo algo, te lo haré saber.

64
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
¿Entendiste?

65
00:05:38,130 --> 00:05:39,131
Entendido.

66
00:05:43,093 --> 00:05:44,720
No esperaré al teléfono.

67
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Richard, lo siento.

68
00:05:45,888 --> 00:05:46,972
Está bien.

69
00:06:20,214 --> 00:06:22,382
GRUPO VETERINARIO PARADISE

70
00:06:22,466 --> 00:06:24,801
- Sí.
- Hola, Kevin. Soy la doctora Everett.

71
00:06:25,427 --> 00:06:27,221
Ya recibimos la radiografía de Elvis.

72
00:06:27,304 --> 00:06:28,805
Y no es una buena noticia.

73
00:06:29,431 --> 00:06:31,850
Su cáncer se ha propagado.

74
00:06:31,934 --> 00:06:33,227
Creo que ya es hora.

75
00:06:33,727 --> 00:06:36,730
Muy bien, doctora.
Lo llevaré esta noche. Gracias.

76
00:06:36,813 --> 00:06:38,482
Hola, amigo. ¿Cómo estás?

77
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
Ven aquí, amigo.

78
00:06:41,652 --> 00:06:42,778
Ven aquí.

79
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
Acércate.

80
00:06:45,447 --> 00:06:46,448
Levántate.

81
00:06:47,449 --> 00:06:49,368
Te tengo.

82
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
¿Quieres cenar una hamburguesa, amigo?

83
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
¿Sí?

84
00:06:59,211 --> 00:07:00,587
Te tengo, amigo.

85
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
- Hola, mamá.
- Hola, Kevin.

86
00:07:10,597 --> 00:07:12,349
Aquí vamos, amigo.

87
00:07:12,933 --> 00:07:13,767
Eso es, amigo.

88
00:07:14,601 --> 00:07:15,727
Shaun está en casa.

89
00:07:16,603 --> 00:07:18,689
- ¿En casa?
- Dijo que estaba enfermo.

90
00:07:19,648 --> 00:07:20,816
¿Y le creíste?

91
00:07:23,277 --> 00:07:25,779
Lo que me faltaba,
que la escuela venga a fastidiar.

92
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
¿Estás bien?

93
00:07:32,578 --> 00:07:33,579
Me está yendo mal, mamá.

94
00:07:35,747 --> 00:07:37,249
Parece que nada me sale bien.

95
00:07:39,168 --> 00:07:41,170
¿Y qué? ¿Volverás a Reno?

96
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
No.

97
00:07:43,672 --> 00:07:44,882
Es solo que…

98
00:07:45,799 --> 00:07:47,301
No me da para vivir.

99
00:07:47,384 --> 00:07:49,303
Bueno, ya sabes qué hizo tu papá.

100
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Sí. Bueno, no soy él, ¿recuerdas?

101
00:08:01,481 --> 00:08:02,858
La escuela importa, hijo.

102
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
A ti no te importó.

103
00:08:08,614 --> 00:08:09,781
Acuéstate.

104
00:08:10,365 --> 00:08:12,242
Hijo, es diferente.

105
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
- Te saliste, ¿no?
- Sí, lo hice.

106
00:08:16,622 --> 00:08:19,041
Tú ibas a nacer. Tenía que hacerlo.

107
00:08:20,709 --> 00:08:22,294
- Entonces, ¿es mi culpa?
- No.

108
00:08:22,377 --> 00:08:24,171
No es tu culpa, hijo.

109
00:08:24,254 --> 00:08:27,007
Es solo que…
No quiero que repitas mis errores.

110
00:08:27,090 --> 00:08:28,258
Eso es todo.

111
00:08:28,967 --> 00:08:32,971
Vamos. Desempaca tus mochilas.
Acomoda bien tus cosas en una gaveta.

112
00:08:33,054 --> 00:08:34,515
Estaré libre este sábado.

113
00:08:34,597 --> 00:08:36,642
Podríamos hacer algo este fin de semana.

114
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
No, gracias.

115
00:08:37,976 --> 00:08:39,311
No me siento bien.

116
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
Habla conmigo, hijo.

117
00:08:43,232 --> 00:08:44,316
Habla conmigo.

118
00:08:49,696 --> 00:08:51,323
¿Crees que quiero estar aquí?

119
00:08:51,406 --> 00:08:53,534
¿Crees que quiero estar cuidando
de tu abuela?

120
00:08:53,617 --> 00:08:55,202
Muy bien. Pero tú… No…

121
00:08:55,285 --> 00:08:58,288
Oye, escúchame.
Yo no tengo elección. Tú sí.

122
00:08:58,372 --> 00:08:59,998
No es justo que deba cambiar mi vida.

123
00:09:00,082 --> 00:09:01,083
¡Madura!

124
00:09:02,209 --> 00:09:03,460
¡Ya verás cuando tengas deudas!

125
00:09:03,544 --> 00:09:06,338
Ya verás cuando tengas un trabajo
sin un maldito futuro

126
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
que no te paga bien
y al que no puedes renunciar.

127
00:09:08,507 --> 00:09:10,551
¿Sabes lo que es aguantarse
sin dar lástima?

128
00:09:10,634 --> 00:09:13,512
- ¿Sabes lo que es vivir sin esperanza?
- Sí, sí lo sé.

129
00:09:13,595 --> 00:09:16,181
- Bueno, ¿tú cómo carajo lo sabes?
- Lo sé gracias a ti.

130
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
¿Esto es culpa mía?

131
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
Por supuesto que no, papá.

132
00:09:24,648 --> 00:09:25,649
Nunca lo es.

133
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
¿Sabes? Te odio mucho.

134
00:09:31,780 --> 00:09:32,948
¡Ojalá te murieras!

135
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Muy bien, amigo.

136
00:10:06,773 --> 00:10:09,151
- Buen chico.
- ¿Lo tiene desde hace mucho?

137
00:10:09,902 --> 00:10:11,069
Desde que era un cachorro.

138
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
- ¿Quiere abrazarlo?
- Sí.

139
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
Está bien, amigo.

140
00:10:21,496 --> 00:10:22,539
Está bien, amigo.

141
00:10:23,415 --> 00:10:24,416
Está bien.

142
00:10:25,292 --> 00:10:26,502
Tranquilo, amigo.

143
00:10:35,761 --> 00:10:39,598
JUEVES 8 DE NOVIEMBRE DE 2018
6:15 A. M.

144
00:11:27,062 --> 00:11:30,315
…el clima ahora,
es otro día seco y con viento en Paradise

145
00:11:30,399 --> 00:11:33,360
con ráfagas en el cañón
de más de 120 km por hora.

146
00:11:33,443 --> 00:11:37,281
La alerta roja de incendio forestal
sigue activa, tengan cuidado si salen

147
00:11:37,364 --> 00:11:40,492
y asegúrense de reportar de inmediato
algún signo de humo o incendio.

148
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
Y para mañana…

149
00:11:47,499 --> 00:11:51,503
Oigan, un par de árboles se cayeron
por los vientos en la calle Roe.

150
00:11:51,587 --> 00:11:55,591
Es en la calle Roe, así que…
Estén alerta de los cables.

151
00:11:56,592 --> 00:11:57,676
Muy bien. Base fuera.

152
00:12:00,387 --> 00:12:02,139
- Hola, Kevin.
- Hola, jefa.

153
00:12:02,222 --> 00:12:06,185
El mecánico vendrá hoy, apenas regreses,
lleva el 963 a mantenimiento.

154
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
Ya superó el límite de kilometraje.

155
00:12:07,769 --> 00:12:09,646
Quiero que te quedes a ver cómo lo hace.

156
00:12:09,730 --> 00:12:12,316
Tomará un par de horas,
pero son cosas que debes saber.

157
00:12:12,399 --> 00:12:13,817
- ¿Entendido?
- Claro, jefa.

158
00:12:14,526 --> 00:12:15,944
Las hojas de asistencia de ayer.

159
00:12:16,028 --> 00:12:17,029
Gracias, señor.

160
00:12:18,405 --> 00:12:19,740
Es un placer hacer negocios.

161
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
CUERPO DE BOMBEROS

162
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
- Cuerpo de bomberos.
- Sí, oiga,

163
00:13:16,213 --> 00:13:18,382
estoy en la ruta 70 por el puente Pulga.

164
00:13:18,882 --> 00:13:21,635
Parece que hay un incendio
en el lado oeste del cañón,

165
00:13:21,718 --> 00:13:23,303
y hay mucho viento por aquí.

166
00:13:23,387 --> 00:13:24,930
Bien. Ruta 70 cerca del puente Pulga.

167
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
Espéreme un momento, señor.

168
00:13:33,105 --> 00:13:34,857
Bien, creo que veo lo mismo que usted.

169
00:13:35,399 --> 00:13:38,151
Gracias por reportarlo.
Enviaremos a los bomberos, ¿sí?

170
00:13:41,822 --> 00:13:46,159
JARBO GAP - ESTACIÓN 36
DEL CUERPO DE BOMBEROS A 13 KM DE PARADISE

171
00:13:46,243 --> 00:13:48,620
Tiene brazos del tamaño de tus piernas.

172
00:13:49,329 --> 00:13:50,289
Él se ve así.

173
00:13:54,251 --> 00:13:56,003
Jarbo Gap. Hay un incendio forestal.

174
00:13:56,086 --> 00:13:59,590
Camión 2161, Camión 2176,
reportaron un incendio forestal

175
00:13:59,673 --> 00:14:01,508
en la ruta 70 cerca del puente Pulga.

176
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
Respondan, por favor.

177
00:14:03,760 --> 00:14:07,598
Oroville, Camión 2161
y Camión 2176 respondiendo.

178
00:14:08,640 --> 00:14:11,351
¡Arriba, leones! Vamos, tenemos trabajo…

179
00:14:12,603 --> 00:14:14,438
Vamos.

180
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
Cinco minutos más y habría desayunado.

181
00:14:49,223 --> 00:14:50,724
- Buenos días.
- Buenos días.

182
00:14:54,102 --> 00:14:55,437
- Buenos días.
- Buenos días.

183
00:14:56,688 --> 00:14:57,898
Hola hijo. Escríbeme
¿Hola?

184
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
¿Te están llegando los mensajes?
Hola Shaun ¿estás despierto?

185
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
Bien. Vengan, está despejado.

186
00:15:48,782 --> 00:15:52,035
Debió ser un cable defectuoso.
Justo debajo de esas torres.

187
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
Llegar ahí será un problema.

188
00:16:02,754 --> 00:16:03,755
¿Y si vamos por allá?

189
00:16:06,091 --> 00:16:07,759
¿Los camiones podrán pasar por ahí?

190
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
Es angosto, pero intentémoslo.

191
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Muy bien. ¡En reversa!

192
00:16:12,014 --> 00:16:13,557
- Andando.
- Vamos.

193
00:16:23,609 --> 00:16:25,611
ESCUELA PINE RIDGE

194
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
No puedo hablar, mamá. Te llamo luego.

195
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
Muy bien. Llegamos. Bajen.

196
00:16:38,916 --> 00:16:39,917
Nos vemos luego.

197
00:16:40,000 --> 00:16:41,168
- Gracias.
- Adiós.

198
00:16:43,253 --> 00:16:44,671
MAMÁ

199
00:16:44,755 --> 00:16:46,131
- Gracias.
- Adiós.

200
00:16:46,882 --> 00:16:48,217
Sí, nos vemos.

201
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
- Gracias, que tenga un buen día.
- Ten un buen día.

202
00:17:03,649 --> 00:17:05,817
Cuidado.
La carretera no soportará el peso.

203
00:17:05,901 --> 00:17:06,818
Sí, me doy cuenta.

204
00:17:06,902 --> 00:17:08,904
2176, 2161.

205
00:17:08,987 --> 00:17:11,656
Cuidado a la derecha.
Se ve algo inestable.

206
00:17:11,740 --> 00:17:12,699
Entendido, capitán.

207
00:17:15,452 --> 00:17:16,954
Bien. Hay humo denso adelante.

208
00:17:17,037 --> 00:17:18,204
No estoy seguro, capitán.

209
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Continuemos.

210
00:17:19,373 --> 00:17:21,791
Apaguémoslo antes de que crezca.

211
00:17:23,042 --> 00:17:23,919
Cielos.

212
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
Sí, mamá.

213
00:17:28,339 --> 00:17:30,050
He intentado localizarte.

214
00:17:30,133 --> 00:17:31,802
Shaun está vomitando.

215
00:17:31,885 --> 00:17:33,512
Está enfermo.

216
00:17:33,595 --> 00:17:34,763
Mierda.

217
00:17:37,224 --> 00:17:38,517
¿Tiene fiebre?

218
00:17:38,600 --> 00:17:40,936
No lo sé. Está en el baño.

219
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
963, habla Base. ¿Me copias?

220
00:17:42,604 --> 00:17:44,106
Espera un momento, mamá.

221
00:17:44,189 --> 00:17:45,941
Base, habla 963.

222
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
¿Completaste la bajada?

223
00:17:47,985 --> 00:17:49,820
Sí, jefa. Completé la bajada.

224
00:17:49,903 --> 00:17:52,656
Entonces trae el autobús.
El mecánico te está esperando.

225
00:17:52,739 --> 00:17:54,283
Primero paso a cargar combustible.

226
00:17:55,409 --> 00:17:57,744
Debías hacer eso antes de la subida, 963.

227
00:17:58,787 --> 00:18:00,539
Entiendo, jefa. Hago lo mejor posible.

228
00:18:00,622 --> 00:18:03,125
Estaré ahí en cuanto termine
de cargar combustible.

229
00:18:05,502 --> 00:18:06,420
963 fuera.

230
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
Sí, mamá. ¿Tomaste su temperatura?

231
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
Estoy buscando el termómetro.

232
00:18:10,841 --> 00:18:13,093
Debería estar en el botiquín.

233
00:18:13,177 --> 00:18:14,261
No está ahí.

234
00:18:15,304 --> 00:18:17,723
¿Buscaste bajo el fregadero?
Intenta ahí, mamá.

235
00:18:17,806 --> 00:18:19,433
Debo parar a cargar gasolina.

236
00:18:19,516 --> 00:18:22,269
- Te devolveré la llamada, ¿sí?
- Está bien.

237
00:18:24,104 --> 00:18:26,106
Vamos, vamos, vamos.

238
00:18:27,608 --> 00:18:28,650
Vamos.

239
00:18:37,951 --> 00:18:39,995
Muy bien. Lo veo.

240
00:18:40,704 --> 00:18:43,457
- Oroville, Camión 2161.
- Oroville.

241
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
Ya lo tengo a la vista.

242
00:18:44,750 --> 00:18:46,877
Se dirige al suroeste
bajo las líneas eléctricas.

243
00:18:46,960 --> 00:18:48,378
Deben ser unas 40 ha.

244
00:18:49,463 --> 00:18:51,882
No estoy seguro de esto.
No tenemos una ruta de escape.

245
00:18:52,716 --> 00:18:54,468
Estamos cerca. Continuemos.

246
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
Mire, capitán. No hay manera de subir ahí.

247
00:19:01,016 --> 00:19:02,100
Debemos regresar.

248
00:19:02,643 --> 00:19:04,394
Busquemos un punto de ataque distinto.

249
00:19:05,521 --> 00:19:06,688
Esta ruta no es segura.

250
00:19:07,481 --> 00:19:08,565
Capitán, vamos.

251
00:19:09,107 --> 00:19:10,317
Está bien.

252
00:19:11,068 --> 00:19:12,069
Está bien.

253
00:19:13,570 --> 00:19:15,489
Oroville, Camión 2161.

254
00:19:15,572 --> 00:19:17,074
2161, Oroville. Escucho.

255
00:19:17,157 --> 00:19:18,909
No podemos llegar por aquí.
Es muy peligroso.

256
00:19:18,992 --> 00:19:22,246
Vamos a volver a la cresta
a ver si encontramos otro punto de ataque.

257
00:19:22,329 --> 00:19:25,874
Entendido. El centro de comando
se situará en el Scooter's de la ruta 70.

258
00:19:25,958 --> 00:19:27,125
Los recursos ya salieron.

259
00:19:29,628 --> 00:19:30,921
Vamos.

260
00:19:33,924 --> 00:19:34,842
¡Avanza!

261
00:19:53,902 --> 00:19:55,320
A la División 2102,

262
00:19:55,404 --> 00:19:58,824
Camión 2186, Camión 2182, Camión 2162,

263
00:19:58,907 --> 00:20:03,662
Transporte 2140, Transporte 2142.
Local 1, Local 2, Local 3,

264
00:20:03,745 --> 00:20:06,623
reportaron un incendio forestal
por la carretera Camp Creek.

265
00:20:06,707 --> 00:20:09,209
Respondan al centro de comando
en el Scooter's de la ruta 70.

266
00:20:10,043 --> 00:20:11,128
Sí, no se detengan.

267
00:20:17,593 --> 00:20:19,344
- Bien, ¿cuál es la situación?
- Bien.

268
00:20:19,428 --> 00:20:22,514
El incendio inició por aquí, ¿sí?

269
00:20:23,557 --> 00:20:27,895
Creemos que mide de 80 a 120 ha,
entonces debe estar así.

270
00:20:28,437 --> 00:20:31,607
Una fuerte corriente de aire del este
lo llevó hacia abajo por el cañón.

271
00:20:31,690 --> 00:20:34,693
Los camiones de Jarbo intentaron cruzar
por la calle Camp Creek.

272
00:20:34,776 --> 00:20:36,862
No lo lograron. Es muy angosta y empinada.

273
00:20:36,945 --> 00:20:37,946
Retrocedieron.

274
00:20:38,030 --> 00:20:41,992
Se dirigen hacia la cumbre
e intentarán entrar desde arriba.

275
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
¿Han enviado otros camiones?

276
00:20:43,577 --> 00:20:47,206
Sí. Tenemos cinco equipos
de ataque adicionales en camino.

277
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Entendido. ¿Hay comunidades en peligro?

278
00:20:49,583 --> 00:20:51,460
Sí. Está Pulga
a kilómetro y medio al este.

279
00:20:51,543 --> 00:20:53,712
Es un puesto minero antiguo.
Está deshabitado.

280
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Y luego está Concow.

281
00:20:55,088 --> 00:20:58,675
Está a bastantes kilómetros de distancia.
Está lejos del incendio.

282
00:20:58,759 --> 00:21:01,803
Hay tráileres y cabañas en su mayoría.
Ochocientas personas.

283
00:21:01,887 --> 00:21:04,306
Jubilados, fumadores de hierba, colonos.

284
00:21:04,389 --> 00:21:06,391
Emitan una alerta de evacuación
por si acaso.

285
00:21:06,475 --> 00:21:08,310
- Muy bien.
- ¿Y Paradise?

286
00:21:08,393 --> 00:21:11,104
Jefe, está a 13 km al otro lado del cañón.

287
00:21:11,188 --> 00:21:13,023
Población de 27 000 aproximadamente.

288
00:21:13,106 --> 00:21:15,234
No hay de qué preocuparse. Estarán bien.

289
00:21:18,237 --> 00:21:19,821
Sí.

290
00:21:19,905 --> 00:21:21,323
- ¿Qué?
- Cuarenta.

291
00:21:21,406 --> 00:21:23,075
- ¿Cuarenta?
- Cuarenta y cuatro.

292
00:21:23,158 --> 00:21:26,537
No. Mira, no puede ser 44.
No, es imposible.

293
00:21:26,620 --> 00:21:27,955
De ser así, estaría muerto.

294
00:21:28,038 --> 00:21:28,872
- Bomba uno.
- ¿Qué número?

295
00:21:28,956 --> 00:21:30,999
No puedo leer estos números.
Son muy chicos.

296
00:21:31,083 --> 00:21:32,334
Dile a Shaun que te los lea.

297
00:21:32,417 --> 00:21:35,045
- Él está…
- Shaun, ¿estás ahí?

298
00:21:35,128 --> 00:21:37,214
- Dice 38.
- Shaun, responde, ¿sí?

299
00:21:37,297 --> 00:21:41,009
Tiene fiebre. Él no quiere hablar, Kevin.

300
00:21:41,635 --> 00:21:43,554
Dice que hablará contigo más tarde.

301
00:21:43,637 --> 00:21:46,974
- Probablemente necesita a su mamá.
- Sé que necesita a su mamá, ¿sí?

302
00:21:47,057 --> 00:21:50,394
Está enfermo, pero está aquí con su papá.

303
00:21:51,228 --> 00:21:52,980
Me tiene a mí y a ti.

304
00:21:54,064 --> 00:21:57,734
Escucha, mamá, no puedo hablar ahora.
Debo llevar el autobús a la base.

305
00:21:58,277 --> 00:22:00,863
Pasaré por la farmacia
y le llevaré medicina a Shaun.

306
00:22:00,946 --> 00:22:03,031
Iré para allá en cuanto salga del trabajo.

307
00:22:06,827 --> 00:22:07,911
Comando, Oroville.

308
00:22:07,995 --> 00:22:10,998
Hay reportes sin confirmar
de otro incendio en esa área.

309
00:22:11,498 --> 00:22:13,417
Oroville, Comando. ¿Cuál es la ubicación?

310
00:22:13,500 --> 00:22:15,043
Comando, Oroville. No estamos seguros.

311
00:22:15,127 --> 00:22:17,713
Hay mucho humo en el área
y no funcionan un par de cámaras,

312
00:22:17,796 --> 00:22:20,674
pero creo que está en la calle Rim,
al norte de Concow.

313
00:22:21,258 --> 00:22:22,718
Oroville, Comando enterado.

314
00:22:23,427 --> 00:22:25,846
¿Qué opinas?
¿Es un segundo incendio o una brasa?

315
00:22:25,929 --> 00:22:27,181
Son 5 km de distancia.

316
00:22:27,264 --> 00:22:29,224
No podría ser un incendio por brasa.

317
00:22:29,308 --> 00:22:31,185
Está muy lejos del incendio original.

318
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Está bien.

319
00:22:32,352 --> 00:22:34,730
- Creo que son dos incendios.
- Comando, recibimos una llamada

320
00:22:34,813 --> 00:22:36,648
de PG&E. Avisaron de un corte eléctrico

321
00:22:36,732 --> 00:22:39,109
hace diez minutos
por la zona de la calle Rim en Concow.

322
00:22:39,193 --> 00:22:40,485
- Creo que esto…
- Otra línea eléctrica.

323
00:22:40,569 --> 00:22:43,906
…se relaciona al segundo incendio.
Hay líneas eléctricas caídas en la zona.

324
00:22:43,989 --> 00:22:46,575
El personal de PG&E está aquí.
¿Los hacemos esperar?

325
00:22:47,367 --> 00:22:49,036
- No. Quiero hablar con ellos.
- Bien.

326
00:22:50,537 --> 00:22:53,373
¿Qué demonios hacen?
Hay dos incendios ahora.

327
00:22:54,041 --> 00:22:56,210
Necesito corte total
de las líneas de la zona,

328
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
y de inmediato,
antes de que haya más incendios.

329
00:22:59,171 --> 00:23:02,007
Tenemos alerta roja desde anoche.
Ya sabían de esto.

330
00:23:02,090 --> 00:23:03,759
¿Por qué no cortaron ayer?

331
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
Mire, enviaremos a nuestro personal
a la subestación para que lo hagan.

332
00:23:07,221 --> 00:23:10,557
Subiremos a la torre de transmisión
para asegurar los cables que cayeron.

333
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
Tengo dos incendios ahora.

334
00:23:12,935 --> 00:23:17,022
Es culpa de su oficina central, no suya,
pero encarguémonos de esto.

335
00:23:17,105 --> 00:23:18,690
Messina.

336
00:23:19,525 --> 00:23:21,652
Envía otros cinco equipos
a este nuevo incendio.

337
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
Jefe,
¿escuchó esta transmisión prioritaria?

338
00:23:23,320 --> 00:23:26,532
Comando, Camioneta 2136.
Transmisión prioritaria.

339
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
Camioneta 2136, Comando. Adelante.

340
00:23:29,660 --> 00:23:32,204
Habla el ingeniero Hopkins
en la Camioneta 2136.

341
00:23:32,287 --> 00:23:34,039
Estoy saliendo de turno en Concow.

342
00:23:34,581 --> 00:23:37,125
Se está desarrollando una situación seria.

343
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
Hay humo denso y brasas volando.

344
00:23:40,379 --> 00:23:42,381
- ¿Está seguro de eso? ¿En Concow?
- ¿Concow?

345
00:23:42,464 --> 00:23:44,967
Afirmativo.
Ahora mismo estoy manejando por la zona.

346
00:23:45,801 --> 00:23:47,553
Hay brasas cayendo en las estructuras.

347
00:23:47,636 --> 00:23:48,929
Se salió del área de contención.

348
00:23:51,056 --> 00:23:53,058
Corrección. Hay un foco de incendio.

349
00:23:59,439 --> 00:24:01,316
Corrección hay múltiples focos.

350
00:24:01,400 --> 00:24:03,610
Cuento uno, dos, tres, son grandes.

351
00:24:03,694 --> 00:24:05,070
Se propagan rápidamente.

352
00:24:05,821 --> 00:24:07,573
Pierdo visibilidad rápidamente.

353
00:24:07,656 --> 00:24:09,992
Es una distancia muy grande
para ser una propagación.

354
00:24:10,075 --> 00:24:11,326
Son 8 km al menos.

355
00:24:11,410 --> 00:24:13,161
¿Habrá sido por otras líneas eléctricas?

356
00:24:13,245 --> 00:24:15,914
No, les garantizo
que no hay electricidad en Concow.

357
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
Esa es muchísima distancia.

358
00:24:26,091 --> 00:24:27,092
Messina.

359
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Escúchame. Es un solo incendio.

360
00:24:30,804 --> 00:24:32,431
- No. Eso es…
- Es uno solo.

361
00:24:32,514 --> 00:24:34,600
No, sería imposible que se expanda así.

362
00:24:34,683 --> 00:24:37,352
- Es el mismo incendio.
- Jefe, si es el mismo incendio,

363
00:24:38,061 --> 00:24:40,022
el perímetro se vería de esta manera.

364
00:24:40,105 --> 00:24:41,940
Bien. Enviemos recursos a Concow.

365
00:24:42,441 --> 00:24:44,568
Aviones cisterna, camiones.
Todo lo que necesiten.

366
00:24:44,651 --> 00:24:46,737
- Aviones cisterna. Sí.
- Entendido. ¿Escuchaste?

367
00:24:46,820 --> 00:24:48,614
Bien. Si hay un incendio en Concow,

368
00:24:48,697 --> 00:24:51,325
debemos cambiar la alerta de evacuación
a una orden.

369
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
- Hazlo.
- Entendido.

370
00:24:52,951 --> 00:24:54,828
La nueva línea de contención
es la calle Jordan Hill.

371
00:24:56,246 --> 00:24:58,373
Conductores, habla Base. Escuchen.

372
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
Bueno, creo que hoy es un día muy especial

373
00:25:00,501 --> 00:25:04,129
porque el Cuerpo de Bomberos
informó que hay un incendio en Concow.

374
00:25:04,713 --> 00:25:06,048
Ya saben el procedimiento.

375
00:25:06,131 --> 00:25:09,051
Eviten usar la radio
y estén alertas a cualquier código rojo.

376
00:25:10,385 --> 00:25:13,222
963, habla Base. ¿Estás en camino?

377
00:25:13,305 --> 00:25:16,433
Base, habla 963.
Llego en 15 minutos, jefa.

378
00:25:16,517 --> 00:25:18,685
Tengo una parada más que hacer.

379
00:25:18,769 --> 00:25:21,188
Kevin, necesitas traer
el autobús 963 al almacén

380
00:25:21,271 --> 00:25:22,814
o perderás tu ruta de la tarde.

381
00:25:22,898 --> 00:25:24,942
Te lo dije, llevará al menos dos horas.

382
00:25:26,318 --> 00:25:29,071
Entendido, jefa.
Tengo una situación familiar, ¿sí?

383
00:25:29,655 --> 00:25:31,406
Kevin, no me interesa, ¿sí?

384
00:25:31,490 --> 00:25:34,826
Trae el autobús ahora.
El mecánico no puede esperar todo el día.

385
00:25:35,702 --> 00:25:38,330
Entendido, jefa.
Llegaré lo más pronto que pueda. Cambio.

386
00:25:49,341 --> 00:25:51,426
- ¡Todos, evacuen! ¡Vamos!
- ¡Ayuda!

387
00:25:52,344 --> 00:25:54,429
Suba a la camioneta, ¿sí?

388
00:25:55,013 --> 00:25:56,265
¡Todos, evacuen!

389
00:25:56,765 --> 00:25:57,766
¡Andando!

390
00:25:58,267 --> 00:26:00,769
Dejen todo. Dejen eso. Dejen todo.

391
00:26:00,853 --> 00:26:02,020
¡Suban al auto ahora!

392
00:26:02,104 --> 00:26:03,981
- Oiga, ¿hay alguien adentro?
- No.

393
00:26:04,606 --> 00:26:05,941
¿Hay alguien adentro?

394
00:26:06,024 --> 00:26:07,359
Ven, linda. Vamos.

395
00:26:08,360 --> 00:26:09,945
¡Departamento de bomberos!

396
00:26:13,198 --> 00:26:14,533
Rápido.

397
00:26:14,616 --> 00:26:15,659
Dejen las bolsas.

398
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
¡Dejen las bolsas!

399
00:26:17,995 --> 00:26:19,830
¡Todos, evacuen!

400
00:26:25,544 --> 00:26:27,087
- ¡Mamá!
- Déjalo.

401
00:26:27,171 --> 00:26:28,505
- Hay que irnos. ¡Vamos!
- ¡No!

402
00:26:28,589 --> 00:26:31,008
Dije que suban al auto ahora. Vamos.

403
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
- ¿Tienes un auto?
- No.

404
00:26:34,219 --> 00:26:37,306
Suban a esa camioneta blanca.
Rápido. Vamos. Sujétense.

405
00:26:37,389 --> 00:26:38,390
¡Vayan!

406
00:26:43,312 --> 00:26:45,105
Comando, Camioneta 2136.

407
00:26:45,606 --> 00:26:48,442
Reporte, necesitamos médicos
para múltiples quemaduras.

408
00:26:49,026 --> 00:26:50,360
Escoltaré a personas.

409
00:26:50,444 --> 00:26:52,196
Nos dirigimos a la calle Concow.

410
00:26:52,279 --> 00:26:54,656
¡Síganme! ¡Permanezcan cerca!

411
00:26:54,740 --> 00:26:56,450
¡Síganse unos a otros!

412
00:26:56,533 --> 00:26:58,702
Todos sujétense, ¿sí?

413
00:26:58,785 --> 00:27:00,037
Vamos.

414
00:27:05,626 --> 00:27:07,628
FARMACIA

415
00:27:19,681 --> 00:27:21,183
- ¿Hola?
- ¿Tiene alguna pregunta

416
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
- sobre…?
- ¿Hola?

417
00:27:22,351 --> 00:27:23,769
Lo atenderé en un momento.

418
00:27:23,852 --> 00:27:24,853
Está bien.

419
00:27:26,188 --> 00:27:27,898
Suena bien. Y son masticables.

420
00:27:28,565 --> 00:27:29,566
Eso sí lo puede comer.

421
00:27:29,650 --> 00:27:31,360
Pero eso otro no es buena idea.

422
00:27:31,443 --> 00:27:32,444
Muy bien.

423
00:27:32,528 --> 00:27:35,572
Señora, mi hijo…
Él tiene fiebre y está vomitando.

424
00:27:35,656 --> 00:27:36,573
Estaba en una llamada.

425
00:27:36,657 --> 00:27:37,908
- ¿Qué edad tiene?
- Claro.

426
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
Catorce.

427
00:27:39,076 --> 00:27:41,203
- ¿Tiene alguna alergia?
- De hecho, tiene 15 años.

428
00:27:41,286 --> 00:27:42,579
Sí. Tiene 15 años. No…

429
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
- No lo sé.
- ¿Es intolerante a algún alimento?

430
00:27:45,874 --> 00:27:47,417
No lo creo. No.

431
00:27:47,501 --> 00:27:50,712
Lo que sea que dan para fiebre y vómito.

432
00:27:50,796 --> 00:27:51,630
Muy bien.

433
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
- Lo mejor sería paracetamol.
- Sí.

434
00:27:53,298 --> 00:27:54,132
Genial. Gracias.

435
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
Bien. Cuesta $7.25.

436
00:27:56,468 --> 00:27:58,387
Bien. Tenga.

437
00:27:58,470 --> 00:28:00,305
- Ya casi llego, Linda.
- ¿Quiere una bolsa?

438
00:28:00,389 --> 00:28:02,015
No. Está bien. Quédese con el cambio.

439
00:28:02,099 --> 00:28:02,933
Señor, puedo…

440
00:28:03,016 --> 00:28:05,853
- Sí. Adelante. ¿Qué? No.
- ¿Qué sucede, Kevin?

441
00:28:05,936 --> 00:28:07,813
Shaun me envió mensajes.
Quiere volver a casa.

442
00:28:07,896 --> 00:28:09,606
- No.
- Dice que vaya por él.

443
00:28:09,690 --> 00:28:11,859
- No. Eso es ridículo.
- Bueno, parece molesto.

444
00:28:11,942 --> 00:28:13,026
- ¿Qué pasó?
- Nada.

445
00:28:13,110 --> 00:28:15,654
Fue un malentendido.
Creí que quería faltar a clases.

446
00:28:15,737 --> 00:28:17,322
- Bueno, ¿y fue así?
- ¿Qué?

447
00:28:17,406 --> 00:28:18,991
- ¿Solo quería faltar a clases?
- No.

448
00:28:19,700 --> 00:28:22,077
Fue mi error. Se enfermó del estómago.

449
00:28:22,160 --> 00:28:24,288
Mira, compré paracetamol,
así que estará bien.

450
00:28:24,371 --> 00:28:27,791
No está bien, Kevin.
No si está enfermo y quiere volver a casa.

451
00:28:27,875 --> 00:28:29,626
Ahora no tengo tiempo para esto, Linda.

452
00:28:29,710 --> 00:28:32,462
¿Escuchaste? Voy tarde
para llevar el autobús a mantenimiento.

453
00:28:32,546 --> 00:28:35,340
¿Y tú crees que yo tengo tiempo?
Yo también trabajo.

454
00:28:35,424 --> 00:28:38,010
Pete y yo debíamos ir
a Colorado esta noche.

455
00:28:39,178 --> 00:28:41,346
- ¿Esta noche?
- Sí, esta noche.

456
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Te lo dije.

457
00:28:44,850 --> 00:28:47,519
Perdón. Oye, Linda, te llamaré más tarde.

458
00:28:51,190 --> 00:28:52,441
963 a Base.

459
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Sí, 963. Aquí Base.
¿Estás en camino, Kevin?

460
00:28:55,819 --> 00:28:57,404
¿Hay noticias sobre ese incendio?

461
00:28:57,487 --> 00:29:00,157
Porque estoy en Magalia
y puedo ver columnas de humo

462
00:29:00,240 --> 00:29:01,992
sobre el cañón, ¿sí?

463
00:29:02,075 --> 00:29:05,412
- Y el viento sopla hacia nosotros.
- Kevin, no hay noticias.

464
00:29:05,495 --> 00:29:06,914
Ya se encargan los bomberos.

465
00:29:06,997 --> 00:29:09,750
Ahora, trae ese autobús.
Ya te lo pedí tres veces.

466
00:29:09,833 --> 00:29:12,503
Regresa aquí o puedes buscar otro empleo.

467
00:29:12,586 --> 00:29:13,587
Base fuera.

468
00:29:14,505 --> 00:29:16,006
Entendido, jefa. Voy para allá.

469
00:29:18,342 --> 00:29:19,843
Comando, Flota Aérea.

470
00:29:19,927 --> 00:29:21,261
Aviones cisterna en camino.

471
00:29:21,845 --> 00:29:23,096
Llegando en cuatro minutos.

472
00:29:24,806 --> 00:29:26,391
Entendido, camiones enterados.

473
00:29:26,475 --> 00:29:29,895
En camino hacia la reserva Concow,
dirección sur por calle Jordan Hill.

474
00:29:30,521 --> 00:29:31,522
Enterada.

475
00:29:31,605 --> 00:29:32,898
¿En qué tiempo llegan los camiones?

476
00:29:32,981 --> 00:29:35,192
Los camiones de Paradise
están a 18 minutos.

477
00:29:35,275 --> 00:29:38,153
Entendido.
Camioneta 2136, Flota Aérea va en camino.

478
00:29:38,237 --> 00:29:39,488
Camiones a 18 minutos.

479
00:29:39,571 --> 00:29:42,491
¡Negativo! Es mucho tiempo.
Nos quemaremos aquí.

480
00:29:44,117 --> 00:29:45,327
¡Por Dios!

481
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Sujétense, chicos.

482
00:29:57,005 --> 00:30:00,133
Flota Aérea. Aviones cisterna en camino,
retardante listo.

483
00:30:06,181 --> 00:30:07,432
Comando, Flota Aérea.

484
00:30:08,016 --> 00:30:10,769
Hay problemas para apuntar
a los objetivos con estos vientos.

485
00:30:10,853 --> 00:30:13,856
Flota Aérea, Comando.
Necesito que hagan un segundo intento.

486
00:30:13,939 --> 00:30:16,733
Jefe, los camiones de Paradise
están a 15 minutos de Concow.

487
00:30:16,817 --> 00:30:18,735
Muy bien. Oroville, Comando.

488
00:30:19,361 --> 00:30:20,988
Comando, Oroville. Adelante.

489
00:30:21,071 --> 00:30:23,574
Oroville, Comando solicita
diez aviones cisterna,

490
00:30:23,657 --> 00:30:25,701
seis helicópteros tipo 1,

491
00:30:26,243 --> 00:30:29,913
un avión guía y 25 camiones adicionales
de inmediato hacia Concow.

492
00:30:29,997 --> 00:30:31,582
Comando, Oroville enterado.

493
00:30:31,665 --> 00:30:33,166
Todas las aeronaves del condado,
diez aviones cisterna,

494
00:30:33,250 --> 00:30:36,336
seis helicópteros tipo 1
y 25 camiones más de inmediato.

495
00:30:37,963 --> 00:30:40,966
Oroville, enterado.
Movilizando recursos a Concow.

496
00:30:43,677 --> 00:30:47,055
Camioneta 2136,
¿puede llegar a la calle Camelot?

497
00:30:47,139 --> 00:30:49,766
Negativo. El fuego la está bloqueando.
Estoy atrapado.

498
00:30:50,392 --> 00:30:52,227
Este incendio va a quemarlos.

499
00:30:52,311 --> 00:30:53,896
- Que los lleve al puente.
- ¿El puente Hoffman?

500
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
- Al puente Hoffman.
- Es el mejor lugar.

501
00:30:56,064 --> 00:31:00,527
Camioneta 2136, ¿puede llegar
al puente Hoffman y refugiarse en el agua?

502
00:31:00,611 --> 00:31:02,362
Comando, lo intentaré.

503
00:31:02,446 --> 00:31:04,156
¡Muy bien, escuchen!

504
00:31:04,239 --> 00:31:07,868
Cuando detenga la camioneta,
¡deben salir y correr hacia el río!

505
00:31:07,951 --> 00:31:10,746
En el río, cúbranse la boca,
protejan vías respiratorias.

506
00:31:10,829 --> 00:31:12,915
Pies hacia el fuego, ¿sí?
¿Todos entendieron?

507
00:31:15,375 --> 00:31:16,668
¡Muy bien, vamos!

508
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
¡Vayan! ¡Métanse al agua, ahora!

509
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
¡Hacia el agua! ¡Vamos!

510
00:31:32,684 --> 00:31:34,728
¡Resistan! ¡Métanse al agua!

511
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
Camioneta 2136,

512
00:31:37,564 --> 00:31:39,650
varios residentes se resguardan en el río.

513
00:31:46,698 --> 00:31:48,158
¡Por Dios!

514
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
¡Maldita sea!

515
00:31:57,125 --> 00:31:58,961
¡Vayan tan lejos como puedan!

516
00:31:59,795 --> 00:32:00,796
¡Vamos!

517
00:32:01,338 --> 00:32:03,423
Camioneta 2136…,

518
00:32:05,300 --> 00:32:06,510
¡quemadura inminente!

519
00:32:06,593 --> 00:32:08,303
¿Cuál es el estado de la ayuda?

520
00:32:08,387 --> 00:32:12,266
Camioneta 2136, enterado.
La Flota Aérea volverá a pasar.

521
00:32:12,349 --> 00:32:13,976
Los camiones están a diez minutos.

522
00:32:14,059 --> 00:32:15,727
Comando, Flota Aérea.

523
00:32:15,811 --> 00:32:17,187
Ya llegaron los aviones cisterna.

524
00:32:17,271 --> 00:32:19,481
Flota Aérea, Comando enterado.

525
00:32:21,066 --> 00:32:22,776
¡Vamos!

526
00:32:25,320 --> 00:32:26,196
¡Mantén la calma!

527
00:32:27,573 --> 00:32:29,950
Comando, Camión 2182.

528
00:32:30,033 --> 00:32:32,703
Hay múltiples obstáculos en la carretera.
No podemos cruzar.

529
00:32:32,786 --> 00:32:34,121
El camino está bloqueado.

530
00:32:34,204 --> 00:32:36,582
Repito, el acceso está bloqueado
por completo.

531
00:32:38,333 --> 00:32:41,170
Flota Aérea, Comando,
denme noticias de la descarga.

532
00:32:41,712 --> 00:32:42,713
CUERPO DE BOMBEROS

533
00:32:42,796 --> 00:32:46,675
Comando, Flota Aérea.
Descarga sin efecto. Ningún hubo impacto.

534
00:32:46,758 --> 00:32:48,343
Maldición, ¿dónde están
esos camiones de Paradise?

535
00:32:48,427 --> 00:32:50,596
Me dijeron que no lograrán cruzar.

536
00:32:50,679 --> 00:32:52,431
Están atorados. No podrán llegar.

537
00:32:52,514 --> 00:32:54,224
¡Permanezcan juntos! ¡Ya viene!

538
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
¡Tranquilos! ¡Lo lograremos!

539
00:33:01,773 --> 00:33:03,066
¡Agáchense!

540
00:33:03,150 --> 00:33:05,611
¡Fuego envolvente! ¡Fuego envolvente!

541
00:33:15,287 --> 00:33:18,040
Camioneta 2136, ¿cuál es su estado?

542
00:33:21,960 --> 00:33:23,962
Camioneta 2136, ¿me escucha?

543
00:33:24,046 --> 00:33:26,465
- Responda la radio.
- Vamos.

544
00:33:27,090 --> 00:33:30,427
Camioneta 2136, ¿me escucha?

545
00:33:31,011 --> 00:33:32,179
Eso no es bueno.

546
00:33:35,891 --> 00:33:37,809
Ya pasó la primera ola.

547
00:33:38,310 --> 00:33:39,937
Nos refugiamos en el río.

548
00:33:41,688 --> 00:33:45,526
¡Tenemos quemaduras múltiples
y necesitamos ayuda ahora!

549
00:33:45,609 --> 00:33:48,946
Camioneta 2136, enterado.
Mantenga su posición.

550
00:33:49,029 --> 00:33:50,030
Vamos a pedir médicos,

551
00:33:50,113 --> 00:33:52,449
y enviaremos buldóceres
para crear una salida.

552
00:33:53,116 --> 00:33:56,286
¡No entiende!
El comportamiento del incendio es extremo.

553
00:33:56,370 --> 00:33:59,122
¡La propagación es crítica,
se dirige al oeste de Paradise!

554
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Shaun.

555
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
Hola, soy yo, papá. Escucha…

556
00:34:50,215 --> 00:34:51,466
Perdón por lo de anoche.

557
00:34:51,550 --> 00:34:54,636
Muy bien. Lamento que no te sientas bien.

558
00:34:54,719 --> 00:34:56,221
Acabo de comprar medicina.

559
00:34:56,304 --> 00:34:59,308
En cuanto llegue a casa te la daré,
¿de acuerdo?

560
00:34:59,892 --> 00:35:01,935
Escucha, necesito que me hagas un favor.

561
00:35:02,019 --> 00:35:06,815
Muy bien. El incendio en Concow
no creo que sea algo de qué preocuparse.

562
00:35:07,816 --> 00:35:10,819
Pero por si acaso, sintoniza el canal 7
para que estés al tanto.

563
00:35:10,903 --> 00:35:13,363
¿Está bien?
No quiero que tu abuela se preocupe.

564
00:35:13,447 --> 00:35:15,532
Ya sabes cómo se preocupa.

565
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Muy bien, hijo.

566
00:35:18,994 --> 00:35:20,829
Te veo después del trabajo.

567
00:35:20,913 --> 00:35:22,164
Espero que te sientas mejor.

568
00:35:26,001 --> 00:35:28,670
Oroville, Comando. La gente debe evacuar.

569
00:35:28,754 --> 00:35:30,088
Alerten al ayuntamiento.

570
00:35:30,172 --> 00:35:34,343
Emitan alerta de evacuación obligatoria
para las zonas 3, 8 y 14.

571
00:35:34,426 --> 00:35:37,179
Este de Paradise, todo lo que esté
al este de la calle Pentz.

572
00:35:37,262 --> 00:35:39,014
Se estima cerca de 4 000 residentes.

573
00:35:39,097 --> 00:35:40,933
Comando, Oroville enterado.

574
00:35:41,016 --> 00:35:42,434
Evacuación obligatoria en zonas 3, 8 y 14.

575
00:35:42,518 --> 00:35:43,519
Sigamos enfocados.

576
00:35:43,602 --> 00:35:45,229
Tenemos un plan. Sigamos con él.

577
00:36:07,960 --> 00:36:09,962
AYUNTAMIENTO DE PARADISE

578
00:36:10,045 --> 00:36:12,464
Bien. Sí, lo entiendo. Muy bien.

579
00:36:13,549 --> 00:36:15,551
Emitieron una orden de evacuación.

580
00:36:15,634 --> 00:36:16,969
No hay líneas de teléfono.

581
00:36:17,052 --> 00:36:18,220
Vamos.

582
00:36:18,887 --> 00:36:20,305
Bien, dime cuáles zonas.

583
00:36:20,889 --> 00:36:22,850
Las zonas 3, 8 y 14.

584
00:36:22,933 --> 00:36:24,393
Solo el este de Paradise.

585
00:36:26,478 --> 00:36:28,689
No se emitirá. No se envió.

586
00:36:29,439 --> 00:36:30,440
Muy bien.

587
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
¡Vamos!

588
00:36:32,484 --> 00:36:35,112
PLAN DE EVACUACIÓN DE PARADISE
ERROR DE SEÑAL

589
00:36:36,572 --> 00:36:40,158
Flota Aérea, Comando,
necesito apoyo aéreo en el cañón ahora.

590
00:36:40,242 --> 00:36:41,785
Necesitamos que nos consigan tiempo.

591
00:36:42,286 --> 00:36:44,746
Jefe, mire ese incendio
que va hacia Paradise.

592
00:36:46,373 --> 00:36:48,041
Comando, Flota Aérea.

593
00:36:48,125 --> 00:36:49,626
No conseguimos un impacto.

594
00:36:49,710 --> 00:36:52,087
El incendio se dirige
al lado oeste del cañón.

595
00:36:52,171 --> 00:36:54,006
La velocidad del viento
es un gran problema.

596
00:36:57,259 --> 00:36:59,511
Comando enterado.
Necesitamos recursos externos.

597
00:36:59,595 --> 00:37:02,347
Solicitamos 50 equipos adicionales
de inmediato.

598
00:37:02,431 --> 00:37:03,724
Comando, Oroville enterado.

599
00:37:03,807 --> 00:37:06,643
No va a ser rápido, señor.
Mínimo de dos a tres horas.

600
00:37:06,727 --> 00:37:10,564
Jefe, si no llevamos recursos
a Paradise ahora, no podremos contenerlo.

601
00:37:10,647 --> 00:37:12,149
Será demasiado tarde.

602
00:37:12,232 --> 00:37:13,817
Perderemos nuestro soporte aéreo.

603
00:37:13,901 --> 00:37:15,903
Es muy peligroso volar
en estas condiciones.

604
00:37:15,986 --> 00:37:18,363
No hay manera de que ellos continúen
con este viento.

605
00:37:20,324 --> 00:37:22,868
Comando, Equipo 3. Estamos sobrepasados.

606
00:37:23,535 --> 00:37:26,038
El fuego está cruzando el cañón.
No podemos frenarlo.

607
00:37:26,121 --> 00:37:28,123
¿Me escuchan? No podemos frenarlo.

608
00:37:34,588 --> 00:37:36,590
PRIMARIA PONDEROSA

609
00:37:39,259 --> 00:37:41,428
Bien. Alumnos de la Srta. Mary, siéntense.

610
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
Niños,

611
00:37:45,432 --> 00:37:47,976
no todos tienen que mirar por la ventana.

612
00:37:48,060 --> 00:37:51,146
Es otro incendio forestal.
No es nada nuevo. Siéntense.

613
00:37:51,772 --> 00:37:52,856
Saquen un libro.

614
00:38:00,239 --> 00:38:02,783
- ¿Sabemos qué hay que hacer?
- Aún no hay orden de evacuación.

615
00:38:02,866 --> 00:38:04,034
No voy a esperar.

616
00:38:04,117 --> 00:38:07,913
Bien, saquemos a todos de aquí
y que vayan a casa lo más rápido posible.

617
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
Les enviaré un correo a los padres.

618
00:38:09,831 --> 00:38:13,585
Si alguno de los estudiantes tiene celular
o saben cuál es su número de teléfono,

619
00:38:13,669 --> 00:38:15,504
- llamen a los padres para que vengan.
- Sí, pero…

620
00:38:15,587 --> 00:38:18,006
Pero hay niños con padres
que trabajan lejos

621
00:38:18,090 --> 00:38:21,093
y no llegarán aquí a tiempo.
¿Qué hacemos con esos niños?

622
00:38:21,176 --> 00:38:24,137
Bien. Seguro que habrá un punto alterno
para recogerlos.

623
00:38:24,221 --> 00:38:27,057
Hay que reunir a los estudiantes
que no van a recoger.

624
00:38:27,140 --> 00:38:28,934
Y yo seguiré hablando al ayuntamiento.

625
00:38:29,017 --> 00:38:30,394
Muy bien. Gracias.

626
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Muy bien.

627
00:38:32,187 --> 00:38:35,065
Echo. ¿Sabes el número de teléfono
de tu mamá?

628
00:38:35,148 --> 00:38:36,358
- Sí.
- ¿En serio?

629
00:38:36,900 --> 00:38:38,652
- Bien. ¿Quién…?
- 435 232…

630
00:38:38,735 --> 00:38:41,488
Bien. Espera un momento.
Voy a pedirte que lo escribas.

631
00:38:42,114 --> 00:38:44,324
¿Quién más sabe el número de teléfono
de su mamá o su papá?

632
00:38:46,326 --> 00:38:48,495
- ¿Sí?
- Dijiste que me ibas a llamar.

633
00:38:48,579 --> 00:38:49,746
Lo siento. Me distraje.

634
00:38:49,830 --> 00:38:51,999
Mira, no quiero discutir.

635
00:38:52,082 --> 00:38:54,418
Estoy cansada de la misma discusión
cada semana.

636
00:38:54,501 --> 00:38:56,712
No es necesario eso, Lin.
No hay nada que discutir.

637
00:38:56,795 --> 00:38:59,214
No me di cuenta de que nuestro hijo
estaba enfermo.

638
00:38:59,298 --> 00:39:02,259
Solo fue un error.
No necesitas involucrarte.

639
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
¿Y por qué me está llamando?

640
00:39:04,636 --> 00:39:06,805
¡No lo sé! ¡Linda, tiene 15 años!

641
00:39:06,889 --> 00:39:09,141
Peleó con su papá
y está llamando a su mamá.

642
00:39:09,224 --> 00:39:12,269
No exageres la situación.
Estoy lidiando con ello.

643
00:39:12,352 --> 00:39:15,522
Base a 963, ¿cuál es tu ubicación?

644
00:39:17,149 --> 00:39:18,984
963, llego en diez minutos.

645
00:39:19,067 --> 00:39:20,736
Hay mucho tráfico en la zona.

646
00:39:20,819 --> 00:39:24,573
Admítelo, Kevin.
Es que… eres poco confiable.

647
00:39:24,656 --> 00:39:26,992
No, no voy a hacer esto, Lin.

648
00:39:27,075 --> 00:39:30,370
No voy a sentarme a repasar
todas las veces que te fallé.

649
00:39:32,623 --> 00:39:33,957
Mira, ha sido difícil…

650
00:39:35,209 --> 00:39:36,293
por la muerte de mi papá.

651
00:39:37,002 --> 00:39:39,129
No uses a tu papá como excusa.

652
00:39:39,213 --> 00:39:42,591
El funeral fue hace cuatro meses,
y apenas si hablaste con él en 20 años.

653
00:39:42,674 --> 00:39:44,009
Él te arruinó la vida.

654
00:39:44,092 --> 00:39:45,427
¡Es lo que me dijiste!

655
00:39:45,511 --> 00:39:46,845
Eso es mentira, Linda.

656
00:39:48,639 --> 00:39:50,224
Es mentira, y fue un golpe bajo.

657
00:39:53,727 --> 00:39:54,895
Lo siento.

658
00:39:56,063 --> 00:39:57,147
Eso no estuvo bien.

659
00:39:58,148 --> 00:40:01,235
Es el primer fin de semana que saldría
con alguien desde que nosotros…

660
00:40:03,070 --> 00:40:04,154
Sabes a qué me refiero.

661
00:40:08,909 --> 00:40:11,578
¿Puedes bajarle a la radio?
Casi no te escucho.

662
00:40:12,204 --> 00:40:13,372
Ya le estoy bajando.

663
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Solo digo que sé
que ha sido difícil para ti,

664
00:40:18,418 --> 00:40:20,254
pero debes pensar en Shaun.

665
00:40:21,129 --> 00:40:23,882
Cuando él te mira, todo lo que ve es…

666
00:40:23,966 --> 00:40:25,050
¿Qué?

667
00:40:26,677 --> 00:40:28,512
¿Qué es lo que ve cuando él me mira?

668
00:40:28,595 --> 00:40:31,390
- No me hagas decirlo, Kevin.
- No, adelante, dilo.

669
00:40:31,473 --> 00:40:33,308
- Sabes a qué me refiero.
- Dilo.

670
00:40:37,187 --> 00:40:39,648
No es casualidad
que tu vida sea un desastre

671
00:40:40,607 --> 00:40:43,443
y que Shaun no quiera estar contigo.

672
00:40:47,281 --> 00:40:48,365
Debo irme.

673
00:41:07,551 --> 00:41:08,844
Base a conductores.

674
00:41:09,469 --> 00:41:11,805
Tenemos problemas
con las comunicaciones aquí.

675
00:41:11,889 --> 00:41:13,056
¿Me pueden escuchar?

676
00:41:17,227 --> 00:41:19,188
Hola, Shaun. Soy tu papá.

677
00:41:19,271 --> 00:41:20,272
Escucha…

678
00:41:21,773 --> 00:41:23,859
Necesito saber que estás bien, hijo. Yo…

679
00:41:24,776 --> 00:41:27,154
Llámame si recibes
estos mensajes, por favor.

680
00:41:27,237 --> 00:41:29,239
¿Sí? Yo debo…

681
00:41:30,490 --> 00:41:32,326
Debo llevar el autobús a la base.

682
00:41:32,826 --> 00:41:35,204
Lo dejaré en mantenimiento
un par de horas y luego…

683
00:41:41,335 --> 00:41:42,544
¿Sabes qué?

684
00:41:42,628 --> 00:41:44,630
Iré a casa ahora.

685
00:41:45,297 --> 00:41:47,007
¿Me escuchaste, hijo?

686
00:41:47,090 --> 00:41:48,467
Voy para la casa ahora.

687
00:41:52,679 --> 00:41:55,516
Tengo tu medicina.
Llegaré en 20 minutos máximo.

688
00:42:08,028 --> 00:42:09,863
A todos los conductores, habla Base.

689
00:42:09,947 --> 00:42:11,198
Esta es una actualización importante.

690
00:42:11,281 --> 00:42:14,910
Ahora solo evacuaremos
el este de Paradise.

691
00:42:14,993 --> 00:42:20,165
- ¿Cuáles zonas?
- El este de Paradise, zonas 3, 8 y 14.

692
00:42:20,249 --> 00:42:23,919
Solo zonas 3, 8 y 14.

693
00:42:24,002 --> 00:42:27,339
Cualquier conductor al este de Clark
hasta Pentz

694
00:42:27,422 --> 00:42:29,424
necesitan evacuar esa zona inmediatamente.

695
00:42:29,508 --> 00:42:33,136
Les preocupa que el incendio
cruce el cañón desde Concow.

696
00:42:33,220 --> 00:42:35,138
Si tienen niños a bordo,

697
00:42:35,222 --> 00:42:40,060
necesitan sacarlos del pueblo por el oeste
y llevarlos a la base en Chico.

698
00:42:40,143 --> 00:42:43,730
Repito, el punto de reunión
es la base en Chico.

699
00:42:43,814 --> 00:42:44,982
Base fuera.

700
00:42:48,026 --> 00:42:49,778
Bien, linda. Sube.

701
00:42:51,238 --> 00:42:52,948
Vamos. ¡Alto!

702
00:42:59,288 --> 00:43:00,747
Muy bien, vamos a…

703
00:43:01,790 --> 00:43:03,000
Vuelvo enseguida.

704
00:43:03,083 --> 00:43:05,335
Muy bien, tenemos la orden de evacuación.

705
00:43:05,419 --> 00:43:08,338
Al parecer se les cayó el sistema
y no pudieron emitirla.

706
00:43:08,422 --> 00:43:10,883
Quieren que los estudiantes
que no han sido recogidos

707
00:43:10,966 --> 00:43:13,385
los lleven a la primaria Paradise.

708
00:43:13,468 --> 00:43:15,053
Ese es el lugar de recolección.

709
00:43:15,137 --> 00:43:16,638
Ahí enviarán a los padres.

710
00:43:16,722 --> 00:43:19,266
Bien. Tenemos 23 niños sin transporte.

711
00:43:19,349 --> 00:43:21,185
¿Cómo los llevaremos ahí?

712
00:43:21,268 --> 00:43:22,853
Puedo llevar cuatro en mi auto.

713
00:43:24,229 --> 00:43:26,440
- Yo no traje auto, no puedo ayudar.
- No.

714
00:43:26,523 --> 00:43:28,775
No podemos llevarlos por nuestra cuenta.

715
00:43:28,859 --> 00:43:30,360
No tenemos suficientes autos.

716
00:43:30,444 --> 00:43:31,820
- Sí.
- Necesitan enviarnos un autobús.

717
00:43:31,904 --> 00:43:33,906
- Llama a Ruby.
- Sí. Llamaré a la base.

718
00:43:39,369 --> 00:43:41,705
Hola, Anna, soy Mary.

719
00:43:41,788 --> 00:43:45,501
Mira, están evacuando el este de Paradise,
no puedo ir por Jake.

720
00:43:45,584 --> 00:43:46,919
Steven salió del pueblo por trabajo.

721
00:43:47,002 --> 00:43:51,298
Y me preguntaba si podías ir por él,
iré contigo en cuanto pueda.

722
00:43:51,381 --> 00:43:52,799
Muy bien. Gracias.

723
00:43:52,883 --> 00:43:55,469
Avísame si escuchaste esto, ¿sí?
Te quiero. Adiós.

724
00:43:56,386 --> 00:43:58,388
Oficina de Transporte Escolar.

725
00:44:00,724 --> 00:44:03,727
Lo siento. ¿Puede hablar más fuerte?

726
00:44:04,436 --> 00:44:06,063
Es de Ponderosa.

727
00:44:06,855 --> 00:44:08,273
Sí, señora.

728
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
Sí, señora.

729
00:44:11,151 --> 00:44:14,112
Necesitan que un autobús los lleve
al punto de recolección alterno

730
00:44:14,196 --> 00:44:15,447
en la primaria Paradise.

731
00:44:15,531 --> 00:44:17,449
Justo fuera de la zona de evacuación.

732
00:44:17,533 --> 00:44:20,369
¿Tenemos a alguien en ruta por ahí?
Revisa los mapas de ruta.

733
00:44:20,452 --> 00:44:21,745
- Cesar.
- ¿Sí?

734
00:44:21,828 --> 00:44:23,580
Necesito que prepares un autobús.

735
00:44:23,664 --> 00:44:25,082
- Muy bien.
- Sí, señora.

736
00:44:25,165 --> 00:44:27,376
Les vamos a enviar un autobús, ¿está bien?

737
00:44:27,459 --> 00:44:29,044
Solo esperen ahí. ¿De acuerdo?

738
00:44:29,670 --> 00:44:30,754
Muchas gracias.

739
00:44:30,838 --> 00:44:32,172
Muy bien. Adiós.

740
00:44:32,256 --> 00:44:36,844
Base a conductores,
hay noticias sobre la evacuación.

741
00:44:36,927 --> 00:44:38,011
Tenemos una situación.

742
00:44:38,095 --> 00:44:40,097
En la primaria Ponderosa.

743
00:44:40,180 --> 00:44:44,560
Repito, tenemos una situación
en la primaria Ponderosa.

744
00:44:44,643 --> 00:44:48,814
Hay 23 niños atrapados
en la zona de evacuación.

745
00:44:48,897 --> 00:44:51,149
Sus padres no pueden ir a recogerlos.

746
00:44:51,233 --> 00:44:52,901
Necesitan que los recojan

747
00:44:52,985 --> 00:44:57,364
y que los lleven al punto de recolección
en la primaria Paradise.

748
00:44:57,447 --> 00:45:01,410
¿Hay alguien libre
y en el área este de Paradise?

749
00:45:02,452 --> 00:45:05,122
987 a Base. Lo siento, estoy lleno.

750
00:45:05,205 --> 00:45:06,874
Aún no llego a mi escuela.

751
00:45:06,957 --> 00:45:09,960
910 a Base. Yo también voy lleno, Ruby.

752
00:45:10,043 --> 00:45:11,295
A diez minutos de la bajada.

753
00:45:11,378 --> 00:45:12,629
Vamos.

754
00:45:12,713 --> 00:45:15,299
922 a Base. Estoy en camino a Chico.

755
00:45:15,382 --> 00:45:18,594
Acabo de pasar Base, pero puedo regresar.

756
00:45:18,677 --> 00:45:20,262
No, 922. No regreses.

757
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
Cuando salgas de ahí, no vuelvas.

758
00:45:22,014 --> 00:45:24,349
Esas calles estarán hechas un caos
muy pronto.

759
00:45:24,433 --> 00:45:27,936
¿Hay alguien en el este de Paradise
con un autobús vacío

760
00:45:28,020 --> 00:45:29,855
que pueda ir y recoger a esos niños?

761
00:45:34,985 --> 00:45:36,820
No.

762
00:45:49,666 --> 00:45:51,293
963 a Base, yo puedo ir.

763
00:45:55,464 --> 00:45:56,632
Kevin, ¿eres tú?

764
00:45:56,715 --> 00:45:57,716
Sí.

765
00:45:58,467 --> 00:46:00,469
Sí, aún sigo en este lado del pueblo,
¿recuerdas?

766
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Se me hizo tarde.

767
00:46:03,472 --> 00:46:04,473
Sí, lo recuerdo.

768
00:46:04,556 --> 00:46:06,642
El mantenimiento puede esperar, ¿sí?

769
00:46:07,976 --> 00:46:10,229
Si evacúas a esos niños,
habrás hecho un buen acto.

770
00:46:10,312 --> 00:46:11,980
¿Está bien, Kevin? ¿Escuchaste?

771
00:46:14,233 --> 00:46:16,318
Entendido. Que estén listos.

772
00:46:17,069 --> 00:46:18,153
Estoy en camino.

773
00:47:05,742 --> 00:47:07,035
"Y eso fue…".

774
00:47:07,119 --> 00:47:09,705
Llegó el autobús. Bien.
Permanezcan sentados.

775
00:47:09,788 --> 00:47:12,207
Todos permanezcan sentados.

776
00:47:18,338 --> 00:47:19,840
¿Veinte niños para evacuar?

777
00:47:20,507 --> 00:47:22,843
Están ahí, del lado derecho.

778
00:47:27,639 --> 00:47:28,891
- Hola.
- Hola.

779
00:47:28,974 --> 00:47:31,727
- ¿Viniste por los niños?
- Así es. ¿Están listos?

780
00:47:31,810 --> 00:47:33,478
Sí. Vamos a reunirlos ahora.

781
00:47:33,562 --> 00:47:34,730
- Muy bien.
- ¿Cómo te llamas?

782
00:47:34,813 --> 00:47:36,940
- Kevin. Y…
- Kevin, hola. Soy Mary.

783
00:47:37,024 --> 00:47:40,110
- Hola. Entre más rápido…
- Sí, bien. Estamos…

784
00:47:40,194 --> 00:47:42,571
- Los pondremos en fila en un momento.
- Sí.

785
00:47:42,654 --> 00:47:45,073
Sus padres no pudieron venir
porque trabajan muy…

786
00:47:45,157 --> 00:47:47,326
- Primaria Paradise. Lo sé.
- Sí. El punto de recolección.

787
00:47:47,409 --> 00:47:48,660
Sí. Lo sé. Yo estoy listo.

788
00:47:48,744 --> 00:47:50,746
- Directora Hayes. Gracias por venir.
- Hola. Sí.

789
00:47:50,829 --> 00:47:52,164
- Bien…
- Entre más pronto, mejor.

790
00:47:52,247 --> 00:47:54,082
Hay que mantener la calma por los niños.

791
00:47:54,166 --> 00:47:57,920
Niños, él es nuestro conductor, Kevin.
¿Pueden saludar a Kevin?

792
00:47:58,003 --> 00:47:59,588
Hola, Kevin.

793
00:47:59,671 --> 00:48:01,924
¿Pueden formarse en dos filas?

794
00:48:02,007 --> 00:48:03,842
Los más chicos enfrente y los altos atrás.

795
00:48:03,926 --> 00:48:08,055
Y Kevin los llevará
a la primaria Paradise,

796
00:48:08,138 --> 00:48:11,391
donde sus padres van a recogerlos.

797
00:48:11,475 --> 00:48:12,809
Yo voy a guiarlos.

798
00:48:12,893 --> 00:48:16,313
Directora, ¿podría ir atrás
y contarlos mientras caminamos?

799
00:48:16,396 --> 00:48:18,524
Si están listos, levanten la mano.

800
00:48:18,607 --> 00:48:20,192
Mírenme a los ojos. Mírenme a mí.

801
00:48:20,275 --> 00:48:21,693
Quiero ver que todos me miren.

802
00:48:21,777 --> 00:48:23,111
- ¿Estamos listos?
- Sí.

803
00:48:23,195 --> 00:48:26,114
Vamos a caminar con calma.
Vamos a caminar lento.

804
00:48:26,198 --> 00:48:27,658
Se quedan junto a sus compañeros.

805
00:48:27,741 --> 00:48:29,743
- Bien, vamos.
- Sí, vamos.

806
00:48:34,248 --> 00:48:37,584
- ¿Crees que lleguen en diez minutos?
- Sí, si nos apuramos, sí.

807
00:48:37,668 --> 00:48:40,546
Pero el tráfico está empeorando.
Entre más rápido, mejor.

808
00:48:40,629 --> 00:48:42,130
Bien. Tenemos tiempo.

809
00:48:42,798 --> 00:48:43,841
Bueno, señora.

810
00:48:43,924 --> 00:48:46,718
No creo que entienda
la urgencia de nuestra situación.

811
00:48:46,802 --> 00:48:49,137
Entiendo la urgencia de nuestra situación.

812
00:48:49,221 --> 00:48:50,639
Y soy Mary, no "señora".

813
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
¡Si tienen capuchas, pónganselas!

814
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
Si tienen una mochila, pónganla arriba.

815
00:48:57,062 --> 00:48:59,606
¡Bien! ¡Está bien!

816
00:48:59,690 --> 00:49:03,193
¡Solo es un avión de bomberos!
Pónganse sus mochilas, ¿sí?

817
00:49:03,694 --> 00:49:04,778
Muy bien.

818
00:49:06,154 --> 00:49:07,573
Sube y siéntate, linda.

819
00:49:08,448 --> 00:49:10,325
En silencio y con calma, una sola fila.

820
00:49:11,034 --> 00:49:13,036
No tan rápido, tómense su tiempo.

821
00:49:15,205 --> 00:49:16,582
963 a Base,

822
00:49:17,124 --> 00:49:19,376
estamos subiendo a los niños al autobús.

823
00:49:20,794 --> 00:49:23,964
La recepción es mala.
Informaré cuando lleguemos, cambio.

824
00:49:25,048 --> 00:49:29,178
Niños, quiero que estén sentados
y que le hagan caso a Kevin.

825
00:49:29,261 --> 00:49:31,430
- ¿De acuerdo?
- ¡Esperen!

826
00:49:31,513 --> 00:49:32,806
¡Alex! ¡Busca a Alex!

827
00:49:32,890 --> 00:49:35,142
- ¿Alex? Alex, cariño, tu mamá ya llegó.
- ¡Alex!

828
00:49:35,225 --> 00:49:36,602
Bien, ¿llevas todas tus cosas?

829
00:49:36,685 --> 00:49:38,145
- Debes irte. Sí.
- Gracias a Dios.

830
00:49:38,228 --> 00:49:39,897
Vamos.

831
00:49:39,980 --> 00:49:41,064
Bien, pueden irse.

832
00:49:41,148 --> 00:49:43,150
Oiga, señora.

833
00:49:43,233 --> 00:49:44,693
No. Debe venir. Sí.

834
00:49:44,776 --> 00:49:47,362
No. Tengo que cerrar.

835
00:49:47,446 --> 00:49:49,323
No. No puede. Yo…

836
00:49:49,406 --> 00:49:50,949
Yo conduciré y los dejo, ¿sí?

837
00:49:51,033 --> 00:49:53,452
No podré quedarme
para cuidarlos al llegar allá.

838
00:49:53,535 --> 00:49:55,704
Tengo que ir a casa con mi familia.

839
00:49:55,787 --> 00:49:57,080
¿Está bien? Debe venir.

840
00:49:58,415 --> 00:50:01,585
No creo que pueda hacerlo solo.
Debo ir con él.

841
00:50:01,668 --> 00:50:03,295
- ¡Silencio!
- Está bien.

842
00:50:03,378 --> 00:50:05,672
Me iré con algún maestro que esté allá.

843
00:50:05,756 --> 00:50:08,592
- Toma, es la ruta de evacuación.
- ¿Está bien si cierras sola?

844
00:50:08,675 --> 00:50:10,219
- Sí.
- Muy bien. Aquí estoy.

845
00:50:10,302 --> 00:50:11,386
Ya voy.

846
00:50:13,847 --> 00:50:15,349
- Estamos bien.
- Siéntense.

847
00:50:15,432 --> 00:50:17,309
Estamos en el autobús. Ya vamos en camino.

848
00:50:17,392 --> 00:50:19,394
Solo serán diez minutos.

849
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
¿Vieron los camiones de bomberos?

850
00:50:25,108 --> 00:50:28,362
Esta es la ruta de evacuación
de la escuela.

851
00:50:30,864 --> 00:50:35,452
Estamos en el lado este,
así que bajaremos por Pentz

852
00:50:35,536 --> 00:50:38,539
y luego a la derecha en Pearson
para ir a la primaria Paradise.

853
00:50:38,622 --> 00:50:41,375
No creo que sea una buena idea. Mire esto.

854
00:50:41,458 --> 00:50:43,669
Debe haber una mejor opción que Pentz.

855
00:50:43,752 --> 00:50:46,421
Sí, pero ese es el plan.
Así que hay que apegarnos a él.

856
00:50:46,505 --> 00:50:48,090
Lo que diga, profa.

857
00:50:50,008 --> 00:50:53,679
El tráfico está paralizado.
Mira cómo están de llenas las carreteras.

858
00:50:53,762 --> 00:50:57,057
Son al menos 24 km de tráfico
para llegar a Chico.

859
00:50:57,140 --> 00:50:59,393
Jefe, estamos llegando al campo.

860
00:50:59,476 --> 00:51:00,310
Entendido.

861
00:51:19,162 --> 00:51:21,623
Pediré una evacuación obligatoria
para todo el pueblo.

862
00:51:21,707 --> 00:51:23,375
En todas las zonas. De inmediato.

863
00:51:23,458 --> 00:51:25,335
Jefe, no puede hacerlo. Será un caos.

864
00:51:25,419 --> 00:51:27,212
Hablamos de 26 000 personas.

865
00:51:27,296 --> 00:51:30,382
Si pide que evacuen,
sus camiones no lograrán entrar.

866
00:51:30,465 --> 00:51:32,467
No está escuchando.
El fuego está atravesando el cañón.

867
00:51:32,551 --> 00:51:34,553
Lo vi yo mismo. Se propaga rápido.

868
00:51:34,636 --> 00:51:35,470
Decida,

869
00:51:35,554 --> 00:51:38,056
romper el sistema o seguir las reglas
y que todos mueran.

870
00:51:38,140 --> 00:51:39,600
¿Quiere eso en su conciencia?

871
00:51:42,144 --> 00:51:43,979
Jefe, tenemos al equipo que solicitó.

872
00:51:44,062 --> 00:51:45,063
- Entendido.
- Bien.

873
00:51:48,108 --> 00:51:50,944
Hola, jefe. Soy Mark Rogers de PG&E.

874
00:51:51,028 --> 00:51:53,113
Vine con un equipo de la central.
Podemos ayudar.

875
00:51:53,197 --> 00:51:55,616
Solo hagan un corte total
y nosotros haremos el resto.

876
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
- Sí.
- Bien, escuche.

877
00:51:56,867 --> 00:51:59,369
Démosle espacio al jefe.
Iremos con usted en un momento.

878
00:51:59,453 --> 00:52:01,830
Solo quería decir que podemos ayudar
si lo necesitan.

879
00:52:04,208 --> 00:52:06,460
Emitan una evacuación obligatoria
para todo el pueblo.

880
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
Entendido, jefe. Oroville, Control.

881
00:52:08,462 --> 00:52:11,298
Base a 179. ¿Lo lograste?

882
00:52:11,381 --> 00:52:12,799
¿Estás fuera del este de Paradise?

883
00:52:13,800 --> 00:52:16,220
- 179. Estamos fuera.
- Genial.

884
00:52:16,303 --> 00:52:17,304
¿Quién queda?

885
00:52:18,096 --> 00:52:19,765
963 es el único que queda.

886
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
Solo ese.

887
00:52:23,101 --> 00:52:24,186
Base a 963.

888
00:52:24,728 --> 00:52:27,314
Base a 963,
¿ya saliste del este de Paradise?

889
00:52:34,321 --> 00:52:35,489
963 a Base.

890
00:52:36,490 --> 00:52:37,574
¿Me escuchan?

891
00:52:38,825 --> 00:52:42,037
No se asusten. Los camiones de bomberos
van a apagar el incendio.

892
00:52:42,120 --> 00:52:43,997
- Hacen su trabajo.
- Quien sea, 963 a Base.

893
00:52:44,081 --> 00:52:45,832
- Nos mantienen a salvo.
- ¿Alguien me oye?

894
00:52:45,916 --> 00:52:49,253
¿Está bien? Estamos en Pentz.
Hay un embotellamiento y no se mueve.

895
00:52:49,336 --> 00:52:51,839
963, responde, por favor.

896
00:52:51,922 --> 00:52:53,090
¿Y si marcas a su teléfono?

897
00:52:57,427 --> 00:53:00,389
¿Por qué él tenía que ser el último?
No puede ser.

898
00:53:00,472 --> 00:53:02,391
963 a Base, ¿me escuchan?

899
00:53:03,684 --> 00:53:06,103
Avísenme si escuchan esto. Cambio.

900
00:53:08,063 --> 00:53:10,148
¿Hay protocolos de seguridad
en este autobús?

901
00:53:10,232 --> 00:53:11,567
Sí. Está esto

902
00:53:12,609 --> 00:53:13,861
y está eso.

903
00:53:15,153 --> 00:53:17,698
Genial. Sí. Eso hará una diferencia.

904
00:53:23,620 --> 00:53:24,621
¿Eres nuevo aquí?

905
00:53:25,372 --> 00:53:27,124
No, regresé hace unos meses.

906
00:53:27,624 --> 00:53:28,876
Crecí aquí.

907
00:53:29,710 --> 00:53:31,003
¿Y qué tal?

908
00:53:32,838 --> 00:53:34,673
No es donde pensé que estaría
a los 44 años.

909
00:53:36,633 --> 00:53:38,552
¿Cuánto crees que va a tardar esto?

910
00:53:38,635 --> 00:53:39,511
Es difícil saber.

911
00:53:39,595 --> 00:53:42,097
Si hubiéramos salido a tiempo,
y no me hubiera retrasado,

912
00:53:42,181 --> 00:53:45,017
nos habría tomado diez minutos,
pero ahora parece que serán 20 o 30.

913
00:53:46,018 --> 00:53:48,228
Llegaremos cuando lleguemos.
Muy bien, niños.

914
00:53:49,605 --> 00:53:54,860
Cerremos algunas de estas ventanas
para que el humo no entre.

915
00:53:54,943 --> 00:53:56,987
Hola. ¿Departamento de Bomberos?

916
00:53:57,070 --> 00:54:00,365
Soy Ruby Bishop del Distrito Escolar.
Perdí comunicación por radio

917
00:54:00,449 --> 00:54:01,783
y tengo un autobús perdido.

918
00:54:01,867 --> 00:54:04,620
Es el número 963 y está en algún lugar
en el este de Paradise.

919
00:54:04,703 --> 00:54:06,705
¿Pueden avisarme
si uno de sus camiones lo ve?

920
00:54:06,788 --> 00:54:07,623
Gracias.

921
00:54:07,706 --> 00:54:08,957
Muy bien…

922
00:54:10,167 --> 00:54:12,002
963, ¿me escuchas?

923
00:54:13,921 --> 00:54:16,507
¿Kevin? ¿Me escuchas? Habla Base.

924
00:54:19,343 --> 00:54:20,719
Cielo, vamos a…

925
00:54:21,303 --> 00:54:23,889
cerrar esto para que no entre el humo.

926
00:54:24,890 --> 00:54:26,517
- ¿Cómo te llamas?
- Benjamin.

927
00:54:26,600 --> 00:54:29,937
Benjamin, ¿eres alumno de la Srta. Kristy?
Es cierto, lo recuerdo.

928
00:54:31,104 --> 00:54:32,814
Srta. Mary, hay otra ventana.

929
00:54:32,898 --> 00:54:34,983
Sí. Cerremos esa.

930
00:54:38,237 --> 00:54:39,863
Al diablo.

931
00:54:41,949 --> 00:54:42,950
¡Kevin!

932
00:54:43,825 --> 00:54:45,744
¿Qué haces?
¡El plan es quedarnos en Pentz!

933
00:54:45,827 --> 00:54:48,914
Estoy girando hacia Clark. Va en paralelo,
debería avanzar más.

934
00:54:48,997 --> 00:54:50,123
Pero ese no es el plan.

935
00:54:50,207 --> 00:54:52,501
- El plan es quedarnos en Pentz.
- Al diablo con el plan.

936
00:54:52,584 --> 00:54:53,418
¿Sabe qué?

937
00:54:53,502 --> 00:54:56,213
Podría quedarme aquí en medio del tráfico
si es lo que quiere.

938
00:54:56,296 --> 00:54:58,048
- No pares ahora, obvio.
- ¿Me quedo aquí?

939
00:54:58,131 --> 00:54:59,550
Claro que no. Déjeme conducir.

940
00:55:02,886 --> 00:55:05,472
- ¿Cuál es tu problema?
- Mire, ¿ve ese incendio?

941
00:55:05,556 --> 00:55:07,641
Es como el maldito Día de Independencia.

942
00:55:07,724 --> 00:55:10,018
Tome asiento. Haré una vuelta cerrada.

943
00:55:10,102 --> 00:55:11,770
- ¡Sujétense, niños!
- ¡Sujétense!

944
00:55:15,107 --> 00:55:17,943
¡Dios mío! ¡Sujétense, niños!

945
00:55:21,613 --> 00:55:23,282
¡Dios mío! ¡Kevin!

946
00:55:24,700 --> 00:55:25,701
¡Agárrense!

947
00:55:26,493 --> 00:55:28,787
Dios mío.

948
00:55:29,538 --> 00:55:31,540
- Lo logramos.
- ¿Todos están bien?

949
00:55:34,585 --> 00:55:36,753
Estamos bien. Los autos están avanzando.

950
00:55:37,337 --> 00:55:39,673
¿Podrías avisar
si haces algo así de nuevo?

951
00:55:39,756 --> 00:55:41,592
¿Quiere llegar rápido
o quiere seguir las reglas?

952
00:55:41,675 --> 00:55:43,302
Debemos ser responsables.

953
00:55:43,385 --> 00:55:46,597
Sí, y eso significa que llevemos
a los niños lo más rápido posible.

954
00:55:46,680 --> 00:55:47,681
¿No lo cree?

955
00:56:00,444 --> 00:56:03,155
- No tengo recepción.
- Kevin, responde, por favor.

956
00:56:03,906 --> 00:56:07,409
Esta es una alerta roja.
Evacúen todas las zonas inmediatamente.

957
00:56:07,492 --> 00:56:09,578
Ruby, debemos irnos. Debo cortar la luz.

958
00:56:09,661 --> 00:56:11,079
- Lo sé.
- Sacaré a mis chicos.

959
00:56:11,163 --> 00:56:13,916
Bien. Toma mis llaves, ¿sí?

960
00:56:17,336 --> 00:56:20,214
963, ¿me escuchas?

961
00:56:36,772 --> 00:56:38,357
¿Y usted? ¿Es de aquí?

962
00:56:40,984 --> 00:56:43,195
Sí. Nací y crecí aquí.

963
00:56:44,780 --> 00:56:46,031
Yo nunca me adapté aquí.

964
00:56:47,616 --> 00:56:48,951
¿Y por qué regresaste?

965
00:56:49,993 --> 00:56:51,495
Mi papá murió hace unos meses.

966
00:56:53,288 --> 00:56:55,290
- Lo siento.
- No, está bien.

967
00:56:57,084 --> 00:56:58,293
No éramos cercanos.

968
00:57:03,507 --> 00:57:04,508
¿Y te vas a quedar aquí?

969
00:57:05,259 --> 00:57:06,552
Por ahora.

970
00:57:11,640 --> 00:57:13,475
¿Y usted? ¿Tiene familia?

971
00:57:15,644 --> 00:57:16,895
Sí.

972
00:57:16,979 --> 00:57:18,438
Casada durante 19 años.

973
00:57:19,147 --> 00:57:21,483
La familia perfecta de Paradise, ¿no?

974
00:57:22,776 --> 00:57:23,902
Sí.

975
00:57:25,028 --> 00:57:26,363
Un hijo.

976
00:57:26,947 --> 00:57:29,366
Jake. Tiene 15 años.

977
00:57:30,576 --> 00:57:32,578
Iba a ir por él, pero…

978
00:57:38,292 --> 00:57:39,710
No me di cuenta, lo siento.

979
00:57:40,460 --> 00:57:41,795
Está bien.

980
00:57:41,879 --> 00:57:43,714
Mi hermana lo iba a recoger.

981
00:57:43,797 --> 00:57:45,048
Su papá no está en el pueblo.

982
00:57:49,386 --> 00:57:50,554
Estará bien.

983
00:57:50,637 --> 00:57:53,265
Dejaremos a los niños
y luego iré a buscarlo.

984
00:57:54,474 --> 00:57:56,727
- Muy bien. ¿Cómo están?
- ¿Estaremos bien?

985
00:57:56,810 --> 00:57:58,145
Sí. Vamos a estar bien, cariño.

986
00:57:58,228 --> 00:57:59,313
¿Están bien nuestras mascotas?

987
00:57:59,396 --> 00:58:01,398
¿Cuándo veremos a nuestros padres?

988
00:58:01,481 --> 00:58:03,150
Los veremos allá, ¿sí?

989
00:58:03,901 --> 00:58:07,362
Intentamos ponerlos a salvo
lo más pronto posible, ¿sí?

990
00:58:07,446 --> 00:58:08,447
¿Sí, cariño?

991
00:58:08,530 --> 00:58:10,574
¿A qué hora vamos a llegar allá?

992
00:58:10,657 --> 00:58:13,327
Estaremos ahí muy pronto, ¿está bien?

993
00:58:14,494 --> 00:58:15,704
¿Estás bien, cariño?

994
00:58:16,997 --> 00:58:20,334
¿Quieres sentarte en frente con los demás
o quieres estar sola?

995
00:58:21,502 --> 00:58:24,546
Kevin, si puedes escucharme,
están evacuando al pueblo

996
00:58:24,630 --> 00:58:27,466
y los servicios de emergencia
se reúnen a 24 km

997
00:58:27,549 --> 00:58:29,676
en el campo de la feria de Chico
donde es seguro.

998
00:58:29,760 --> 00:58:31,970
No dejes a esos niños.

999
00:58:32,054 --> 00:58:35,140
Solo llévalos a Chico, ¿está bien?

1000
00:58:38,393 --> 00:58:40,229
Ruby, se agota el tiempo. Debemos irnos.

1001
00:58:40,312 --> 00:58:42,022
- Sacaré a mis chicos de aquí.
- ¡Está bien!

1002
00:58:42,105 --> 00:58:43,357
¡Ruby!

1003
00:58:45,234 --> 00:58:48,737
Kevin, si puedes escucharme,
te veré en Chico, ¿sí?

1004
00:58:49,780 --> 00:58:50,781
Cuídate. Base fuera.

1005
00:58:53,784 --> 00:58:54,785
¡Vamos!

1006
00:59:07,548 --> 00:59:09,883
Jefe, el fuego se propaga rápido
por el este de Paradise.

1007
00:59:09,967 --> 00:59:11,593
Y recibí noticias de la División Hotel.

1008
00:59:11,677 --> 00:59:14,888
Hay un incendio en el ala de cardiología
en el hospital Feather River.

1009
00:59:14,972 --> 00:59:16,348
Se encuentra en el ático.

1010
00:59:16,431 --> 00:59:18,725
Hay de 15 a 20 pacientes afuera.

1011
00:59:18,809 --> 00:59:20,310
Estamos trabajando para sacarlos del área.

1012
00:59:20,394 --> 00:59:22,646
Hagan lo que puedan
y salven el hospital, ¿sí?

1013
00:59:22,729 --> 00:59:24,898
Llama a los médicos de Butte,
pídeles ayuda.

1014
00:59:24,982 --> 00:59:26,942
Jefe.
Flota Aérea aterrizó todas las aeronaves.

1015
00:59:27,025 --> 00:59:30,612
Lo actualizaré en cuanto pueda,
pero ahora nada puede despegar.

1016
00:59:30,696 --> 00:59:32,030
- Nada.
- Maldita sea.

1017
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
¿Cómo vamos con la ruta de evacuación?
¿Avanza el tráfico?

1018
00:59:36,410 --> 00:59:40,038
Puede ver los incendios en la calle Clark,
están siendo impactados por el fuego.

1019
00:59:40,122 --> 00:59:42,416
La calle Pentz está congestionada.

1020
00:59:42,499 --> 00:59:45,169
Skyway sigue abierta. Avanza lento.

1021
00:59:45,252 --> 00:59:47,004
¿Y los autos abandonados?

1022
00:59:47,087 --> 00:59:48,714
Tenemos problemas de acceso.

1023
00:59:48,797 --> 00:59:52,009
Quiero que muevan de la carretera
los autos que están estorbando.

1024
00:59:52,092 --> 00:59:53,594
Envíen buldóceres si es necesario.

1025
00:59:53,677 --> 00:59:54,511
Entendido.

1026
00:59:54,595 --> 00:59:57,097
No podemos perder estas cuatro rutas.

1027
00:59:57,181 --> 00:59:58,724
Si las perdemos, se acabó.

1028
00:59:59,600 --> 01:00:02,019
- ¡Escuchen, todos!
- ¡Guarden silencio!

1029
01:00:02,686 --> 01:00:04,688
Esto ya no es un incendio forestal.

1030
01:00:04,771 --> 01:00:06,106
Está quemando casa por casa.

1031
01:00:06,190 --> 01:00:07,774
Esto es un incendio urbano.

1032
01:00:07,858 --> 01:00:09,276
Es un incidente de bajas masivas.

1033
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
Con eso estamos lidiando.

1034
01:00:11,987 --> 01:00:15,199
Quédense con sus equipos
y hagan lo mejor que puedan.

1035
01:00:15,282 --> 01:00:17,075
- Entendido, jefe.
- Entendido.

1036
01:00:36,178 --> 01:00:38,472
¡Oiga! ¿Por qué no avanzan?

1037
01:00:38,555 --> 01:00:40,599
¡Hay un control policial adelante!

1038
01:00:41,350 --> 01:00:42,768
La autopista está llena.

1039
01:00:43,352 --> 01:00:44,478
¡Mierda!

1040
01:00:50,609 --> 01:00:51,652
Vamos.

1041
01:00:51,735 --> 01:00:52,611
SHAUN
LLAMADA FALLIDA

1042
01:00:52,694 --> 01:00:54,363
¿A dónde necesitas ir?

1043
01:00:55,113 --> 01:00:57,366
- Después de dejar a los niños.
- A Magalia.

1044
01:00:58,325 --> 01:01:00,035
Mi hijo está ahí con su abuela.

1045
01:01:00,661 --> 01:01:02,579
Les dije que iría directo a casa.

1046
01:01:03,121 --> 01:01:04,665
Recibirán las alertas de evacuación.

1047
01:01:05,249 --> 01:01:06,542
¿No es así?

1048
01:01:08,585 --> 01:01:09,837
Se registraron a ellas, ¿no?

1049
01:01:10,921 --> 01:01:12,005
Yo…

1050
01:01:16,552 --> 01:01:19,888
¿Sabes? Recibía constantemente
las notificaciones para registrarnos,

1051
01:01:19,972 --> 01:01:21,390
pero lo dejaba para después.

1052
01:01:22,099 --> 01:01:23,767
¿Su abuela puede conducir?

1053
01:01:24,685 --> 01:01:25,686
No.

1054
01:01:37,823 --> 01:01:38,991
Srta. Mary, ayuda.

1055
01:01:39,074 --> 01:01:42,035
Srta. Mary,
está saliendo humo de esa casa.

1056
01:01:44,204 --> 01:01:45,372
Fuego a la izquierda.

1057
01:01:46,832 --> 01:01:49,501
- Fuego a la izquierda. Abajo.
- Aléjense de las ventanas.

1058
01:01:49,585 --> 01:01:51,336
Aléjense de las ventanas.

1059
01:01:53,755 --> 01:01:54,840
Oye.

1060
01:01:55,924 --> 01:01:57,009
¡Déjame pasar!

1061
01:01:57,759 --> 01:01:58,969
¡Por favor!

1062
01:01:59,052 --> 01:02:00,804
Amigo, tengo niños en el autobús.

1063
01:02:02,681 --> 01:02:05,684
Tranquilos.
Kevin intenta sacarnos de aquí.

1064
01:02:06,852 --> 01:02:08,687
Mary, siéntate.

1065
01:02:09,313 --> 01:02:11,148
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Siéntate. Necesito que conduzcas.

1066
01:02:11,231 --> 01:02:12,608
- Necesito que conduzcas.
- No sé cómo.

1067
01:02:12,691 --> 01:02:14,443
Debo liberar el tráfico
del lado izquierdo.

1068
01:02:14,526 --> 01:02:15,652
Necesito que conduzcas.

1069
01:02:15,736 --> 01:02:16,904
Es fácil, ¿sí?

1070
01:02:16,987 --> 01:02:18,906
Pisa el freno y cuando te indique
pisas el acelerador.

1071
01:02:18,989 --> 01:02:21,700
Es fácil, ¿sí? Tú puedes. Pisa el freno.

1072
01:02:21,783 --> 01:02:23,535
- Bien.
- Cuando te indique, aceleras.

1073
01:02:23,619 --> 01:02:24,536
- ¿Está bien?
- Sí.

1074
01:02:26,872 --> 01:02:27,956
Permanezcan sentados.

1075
01:02:28,749 --> 01:02:29,750
¿Dónde está Kevin?

1076
01:02:29,833 --> 01:02:30,959
Retrocedan.

1077
01:02:34,046 --> 01:02:37,299
Tiene que retroceder.
El camión de bomberos debe pasar.

1078
01:02:37,382 --> 01:02:39,801
- Vamos. ¡Avancen!
- Oye, ¿qué sucede?

1079
01:02:40,469 --> 01:02:42,554
- ¿Qué hacen? ¿Cuál es el plan?
- Hay gente atrapada en Pentz.

1080
01:02:42,638 --> 01:02:43,639
Ellos son prioridad.

1081
01:02:43,722 --> 01:02:45,265
- El incendio está allá.
- ¿Ves el autobús?

1082
01:02:45,349 --> 01:02:48,268
En el autobús hay 22 niños
que debo llevar con sus padres, ¿sí?

1083
01:02:48,352 --> 01:02:49,394
¿Dónde está Kevin?

1084
01:02:49,478 --> 01:02:51,271
Necesito que los retengas
para que pueda pasar.

1085
01:02:51,355 --> 01:02:53,565
Debo despejar
para que pase el camión de bomberos.

1086
01:02:53,649 --> 01:02:55,526
Toma la radio y pide refuerzos, ¿quieres?

1087
01:02:55,609 --> 01:02:58,779
No tenemos comunicación
desde hace más de 40 minutos.

1088
01:02:58,862 --> 01:03:01,365
Vuelva a su auto. Pasará cuando se pueda.

1089
01:03:02,407 --> 01:03:03,825
Vuelva a su auto, señor.

1090
01:03:04,618 --> 01:03:06,245
- Vuelva a su auto.
- A la izquierda.

1091
01:03:06,328 --> 01:03:08,789
Hay que dejar pasar a los bomberos
y al autobús.

1092
01:03:08,872 --> 01:03:09,873
¡Avanza!

1093
01:03:12,751 --> 01:03:14,378
¡Avanza!

1094
01:03:15,587 --> 01:03:16,588
¡Espera!

1095
01:03:17,881 --> 01:03:18,924
¡Avanza!

1096
01:03:19,675 --> 01:03:20,634
Vamos.

1097
01:03:23,679 --> 01:03:24,680
Muy bien.

1098
01:03:25,556 --> 01:03:27,349
¡Deja que pasen los bomberos y el autobús!

1099
01:03:27,432 --> 01:03:28,767
¡Vamos, avanza!

1100
01:03:29,726 --> 01:03:30,727
Sí.

1101
01:03:31,728 --> 01:03:33,188
¡Vamos!

1102
01:03:34,523 --> 01:03:35,941
¡Avanza!

1103
01:03:36,024 --> 01:03:37,568
No quiero atropellarte.

1104
01:03:37,651 --> 01:03:38,902
¿Vamos a estar bien?

1105
01:03:39,903 --> 01:03:40,737
Avanza.

1106
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
¡Vamos!

1107
01:03:53,500 --> 01:03:55,085
Mierda.

1108
01:03:55,169 --> 01:03:56,170
¡Sí!

1109
01:04:00,340 --> 01:04:01,758
Lo logramos. Pudimos salir.

1110
01:04:07,055 --> 01:04:07,973
¿Qué sucedía?

1111
01:04:08,056 --> 01:04:10,058
No hay radiocomunicación. Es un caos.

1112
01:04:15,439 --> 01:04:17,149
Estamos a un minuto.

1113
01:04:17,232 --> 01:04:18,942
¡Estamos a un minuto! ¿Están listos?

1114
01:04:19,026 --> 01:04:23,030
963. Estoy a un minuto para la bajada.
A un minuto para la bajada.

1115
01:04:24,781 --> 01:04:26,074
Lo hiciste bien.

1116
01:04:28,202 --> 01:04:30,579
Gracias. Tú tampoco estuviste mal.

1117
01:04:33,832 --> 01:04:35,709
Podrías ser policía de tránsito

1118
01:04:37,127 --> 01:04:38,754
si quieres hacer algo diferente.

1119
01:04:39,838 --> 01:04:41,673
Creo que dejaré pasar la oportunidad.

1120
01:04:52,392 --> 01:04:55,854
Bien, niños. Preparen sus cosas
para bajar del autobús.

1121
01:04:55,938 --> 01:04:58,357
Vamos a llevarlos con sus padres
lo más pronto posible.

1122
01:05:14,623 --> 01:05:16,250
- Nuestros padres…
- La escuela…

1123
01:05:16,333 --> 01:05:18,961
- Dios mío.
- ¡No! ¿Dónde están?

1124
01:05:21,797 --> 01:05:24,341
- No.
- ¿Dónde están?

1125
01:05:29,805 --> 01:05:30,889
¡Mierda!

1126
01:05:31,974 --> 01:05:33,517
Quiero a mi mamá.

1127
01:05:34,309 --> 01:05:36,061
Veré si alguien sigue ahí.

1128
01:05:46,697 --> 01:05:48,031
¡Hola!

1129
01:05:48,824 --> 01:05:50,242
¡Hola!

1130
01:06:10,053 --> 01:06:11,722
No están aquí.

1131
01:06:11,805 --> 01:06:13,432
No hay nadie aquí.

1132
01:06:15,267 --> 01:06:18,687
No sé por qué no nos avisaron o…

1133
01:06:19,188 --> 01:06:20,272
¿Qué hacemos?

1134
01:06:21,148 --> 01:06:22,232
No lo sé.

1135
01:06:22,316 --> 01:06:23,275
¿Qué…?

1136
01:06:28,739 --> 01:06:31,366
Hay que salir de aquí.
Hay que sacar a los niños de aquí.

1137
01:06:31,450 --> 01:06:33,869
Llevémoslos
al punto de reunión principal en Chico.

1138
01:06:36,205 --> 01:06:38,290
Y luego volvemos por nuestros hijos.

1139
01:06:38,373 --> 01:06:39,750
¡Srta. Mary!

1140
01:06:39,833 --> 01:06:41,668
Ya voy.

1141
01:06:50,302 --> 01:06:51,386
Siéntense.

1142
01:06:51,887 --> 01:06:53,847
- Ava la necesita.
- ¿Qué le pasa a Ava?

1143
01:06:53,931 --> 01:06:55,516
No sale de debajo de su asiento.

1144
01:06:55,599 --> 01:06:57,226
- ¿Está en el suelo?
- Sí, la necesita.

1145
01:06:57,309 --> 01:06:58,977
- ¿Por qué? ¿Qué le pasa?
- ¡No se levanta!

1146
01:06:59,478 --> 01:07:02,147
- Tiene miedo.
- Ava. Querida, no.

1147
01:07:03,482 --> 01:07:05,400
¿Qué haces aquí abajo?

1148
01:07:06,985 --> 01:07:08,779
¿Estás bien?

1149
01:07:08,862 --> 01:07:09,863
¿No?

1150
01:07:10,822 --> 01:07:13,450
- Sé que da miedo.
- Muy bien.

1151
01:07:13,534 --> 01:07:15,410
- Mary, ¿todo bien?
- Sí. Estamos listos.

1152
01:07:15,494 --> 01:07:16,495
Muy bien.

1153
01:07:25,087 --> 01:07:26,213
¿Estás asustada?

1154
01:07:26,296 --> 01:07:28,340
- Sí.
- Sí.

1155
01:07:28,423 --> 01:07:29,508
Lo sé.

1156
01:07:30,092 --> 01:07:31,510
Yo también tengo miedo.

1157
01:07:32,094 --> 01:07:33,220
¿Te puedo abrazar?

1158
01:07:38,642 --> 01:07:40,394
Eso es. Ven aquí.

1159
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
Sé tan valiente como puedas.

1160
01:07:59,997 --> 01:08:04,793
Jefe, hay 27 000 personas en Paradise,
12 000 en Magalia.

1161
01:08:04,877 --> 01:08:06,879
Hay unas 8 000 personas evacuadas,

1162
01:08:06,962 --> 01:08:10,174
significa que hay 30 000 personas
en el área del incendio.

1163
01:08:10,257 --> 01:08:11,466
Finney, ven un momento.

1164
01:08:11,550 --> 01:08:13,302
Noticias sobre la infraestructura.
¿Cómo va eso?

1165
01:08:13,385 --> 01:08:16,095
La infraestructura, jefe,
hay muchas escuelas en el pueblo.

1166
01:08:16,180 --> 01:08:19,140
Hay dos que fueron impactadas
inmediatamente a lo largo de Pentz.

1167
01:08:19,224 --> 01:08:22,895
Y hay un reporte de un autobús escolar
que salió de la primaria Ponderosa

1168
01:08:22,978 --> 01:08:25,479
con 22 niños a bordo.
Está desaparecido por ahora, pero…

1169
01:08:25,564 --> 01:08:26,939
Mantenme al tanto de eso.

1170
01:08:27,024 --> 01:08:28,358
Hay múltiples gasolineras.

1171
01:08:28,942 --> 01:08:30,194
Hay dos instalaciones de propano.

1172
01:08:30,277 --> 01:08:33,238
Una en Skyway, entre Pentz y Clark,
y otra en Magalia.

1173
01:08:33,322 --> 01:08:35,616
- ¿Pueden clausurarlas?
- Estamos en ello.

1174
01:08:35,698 --> 01:08:38,035
Hay problemas al evacuar
porque hay cables cayéndose.

1175
01:08:38,118 --> 01:08:39,703
No pueden cruzar la carretera.

1176
01:08:39,786 --> 01:08:42,581
Los bomberos los están cortando,
pero tenemos reportes…

1177
01:08:42,663 --> 01:08:43,874
¿Dónde está PG&E?

1178
01:08:43,957 --> 01:08:45,834
Hay reportes de líneas eléctricas activas.

1179
01:08:45,917 --> 01:08:47,002
- PG&E.
- Sí.

1180
01:08:47,669 --> 01:08:49,171
- ¿Hicieron el corte total?
- Así es.

1181
01:08:49,254 --> 01:08:50,255
Dile lo que está pasando.

1182
01:08:50,339 --> 01:08:51,590
¿Por qué hay electricidad?

1183
01:08:51,673 --> 01:08:53,216
Es que… Mire, trabajamos en ello.

1184
01:08:53,300 --> 01:08:55,051
Hay civiles conduciendo bajo esos cables.

1185
01:08:55,135 --> 01:08:56,595
- Hay bomberos cortando cables…,
- Lo entiendo.

1186
01:08:56,678 --> 01:08:57,930
- Entiendo.
- …pero están soltando chispas.

1187
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
- Me dijo que hizo corte total.
- Para todo lo automático,

1188
01:09:00,557 --> 01:09:02,309
después de eso,
se hacen los cambios manuales.

1189
01:09:02,392 --> 01:09:03,935
- Trabajamos lo más rápido posible.
- No me importa.

1190
01:09:04,019 --> 01:09:05,604
- Entiendo.
- ¿Entiende qué está pasando?

1191
01:09:05,687 --> 01:09:07,481
¡Corte la maldita electricidad!

1192
01:09:07,564 --> 01:09:09,024
- Claro.
- ¿Qué carajo le pasa?

1193
01:09:09,107 --> 01:09:12,653
¡Hay bomberos y 30 000 personas ahí!

1194
01:09:21,995 --> 01:09:23,663
¿Qué diablos vamos a hacer?

1195
01:09:23,747 --> 01:09:25,290
El fuego está justo atrás.

1196
01:09:25,374 --> 01:09:28,001
Hay que seguir delante de él
y dirigirnos hacia el suroeste.

1197
01:09:28,085 --> 01:09:29,545
La salida es la parte despejada del cielo.

1198
01:09:29,627 --> 01:09:31,880
Nos alejamos del fuego
y nos dirigimos a Chico.

1199
01:09:32,756 --> 01:09:34,550
Pentz y Clark están descartadas,

1200
01:09:34,633 --> 01:09:37,010
- solo quedan Neal y Skyway.
- Sí.

1201
01:09:37,094 --> 01:09:38,220
Sí.

1202
01:09:38,303 --> 01:09:40,180
Neal es la más alejada,
pero quizá eso es bueno.

1203
01:09:40,264 --> 01:09:41,348
Quizá hay menos tráfico.

1204
01:09:41,430 --> 01:09:43,809
Pero hay que ir por la calle Roe
para entrar a Neal.

1205
01:09:43,892 --> 01:09:46,770
Es muy estrecha
y está llena de curvas muy cerradas.

1206
01:09:46,854 --> 01:09:49,189
No está hecha para autobuses
de casi 16 toneladas.

1207
01:09:49,273 --> 01:09:50,732
Quedaríamos atrapados. No hay salida.

1208
01:09:50,816 --> 01:09:53,359
- Entonces, la única opción es Skyway.
- Skyway. Sí.

1209
01:09:53,443 --> 01:09:56,280
- Es ancha, con cuatro carriles y recta.
- Sí.

1210
01:09:58,448 --> 01:10:00,701
- Intentemos con Skyway. Bien.
- Skyway.

1211
01:10:00,784 --> 01:10:03,662
No saben dónde están, ¿cierto?

1212
01:10:04,246 --> 01:10:05,247
¿Qué cosa, cariño?

1213
01:10:05,330 --> 01:10:06,582
Nuestros padres.

1214
01:10:07,082 --> 01:10:08,500
No saben dónde están.

1215
01:10:10,419 --> 01:10:13,005
No, cariño. No sabemos,
pero los vamos a encontrar.

1216
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
Los encontraremos, ¿o no, Kevin?

1217
01:10:14,756 --> 01:10:16,633
Sí, los vamos a encontrar. Sí.

1218
01:10:16,717 --> 01:10:18,552
Necesito que te sientes, cariño.

1219
01:10:20,095 --> 01:10:22,639
¿Te quieres sentar acá enfrente?

1220
01:10:24,057 --> 01:10:26,018
- Siéntate.
- Aquí.

1221
01:10:26,101 --> 01:10:27,227
Sí, está bien.

1222
01:10:30,105 --> 01:10:31,398
¿Cómo te llamas?

1223
01:10:31,481 --> 01:10:32,482
Toby.

1224
01:10:34,318 --> 01:10:35,485
¿Tus padres trabajan fuera del pueblo?

1225
01:10:35,569 --> 01:10:36,904
Mi mamá sí.

1226
01:10:38,488 --> 01:10:39,823
Yo no veo a mi papá.

1227
01:10:43,744 --> 01:10:47,289
Te diré algo, Toby.
Te llevaremos con tu mamá.

1228
01:10:47,372 --> 01:10:49,541
¿Me escuchas? Te llevaremos con tu mamá.

1229
01:10:49,625 --> 01:10:52,628
Te llevaré con tu hijo
y yo podré ir con el mío.

1230
01:10:53,212 --> 01:10:54,296
Eso es lo que va a pasar.

1231
01:10:55,088 --> 01:10:56,131
¿Está bien?

1232
01:10:58,634 --> 01:10:59,468
Bien.

1233
01:10:59,551 --> 01:11:02,471
Jefe, el fuego se propaga
a través de todo Paradise,

1234
01:11:02,554 --> 01:11:04,806
tanto en área comercial como residencial,

1235
01:11:04,890 --> 01:11:07,518
recibimos reportes
de grandes pérdidas estructurales

1236
01:11:07,601 --> 01:11:09,436
y Fuerza Aérea sigue con la orden
de no despegar.

1237
01:11:09,520 --> 01:11:10,521
- Entendido.
- Oiga, jefe.

1238
01:11:10,604 --> 01:11:12,189
Revisé con la división.

1239
01:11:12,272 --> 01:11:15,943
El reporte del autobús escolar
es que iba sobre Clark al sur de Elliott.

1240
01:11:16,026 --> 01:11:19,446
La División Hotel avisó
que la primaria Paradise está en llamas.

1241
01:11:19,530 --> 01:11:20,572
No están ahí.

1242
01:11:40,050 --> 01:11:41,385
Mary, ¿ves esos cables?

1243
01:11:42,219 --> 01:11:43,303
- Sí.
- Muy bien.

1244
01:11:47,808 --> 01:11:50,018
Dios mío. Cuidado.

1245
01:11:50,102 --> 01:11:51,395
Lo sé.

1246
01:11:57,109 --> 01:11:58,777
¡Kevin, a la derecha! ¡Kevin!

1247
01:12:01,822 --> 01:12:03,031
¡Cable a la derecha!

1248
01:12:07,327 --> 01:12:10,038
- Todos se están cayendo.
- Dios mío.

1249
01:12:13,792 --> 01:12:15,377
¡Se está cayendo!

1250
01:12:16,753 --> 01:12:18,255
¡Cuidado!

1251
01:12:20,174 --> 01:12:21,717
Dios mío.

1252
01:12:24,428 --> 01:12:25,679
¡Iré a la izquierda!

1253
01:12:29,224 --> 01:12:31,059
Vamos a cortar hacia Skyway.

1254
01:12:31,560 --> 01:12:32,936
Lo lograremos. Es por aquí.

1255
01:12:33,020 --> 01:12:35,564
¡Niños, resistan! ¡Sujétense de algo!

1256
01:12:41,820 --> 01:12:43,071
- ¡Sujétense!
- Dios mío.

1257
01:12:49,995 --> 01:12:51,163
¡Mierda!

1258
01:12:59,713 --> 01:13:02,466
¡Contrólalo! ¡Retrocedan! ¡Vuelve!

1259
01:13:05,636 --> 01:13:08,347
Está bloqueado. No tenemos salida.

1260
01:13:13,977 --> 01:13:15,812
Tenemos que salir de aquí,

1261
01:13:15,896 --> 01:13:19,191
encontrar una ruta a Roe
e intentar salir por Neal.

1262
01:13:19,274 --> 01:13:21,193
Es nuestra única opción ahora.

1263
01:13:22,152 --> 01:13:23,987
- ¿Cómo saldremos?
- Busca una salida. Izquierda o derecha.

1264
01:13:24,071 --> 01:13:25,280
Estoy buscando.

1265
01:13:26,949 --> 01:13:29,409
No veo nada. No hay escapatoria.
No veo… Está por doquier.

1266
01:13:29,493 --> 01:13:32,037
Nos está rodeando.
¿Cómo saldremos de aquí?

1267
01:13:33,205 --> 01:13:34,289
¡Dios mío!

1268
01:13:36,333 --> 01:13:37,626
Miren al frente.

1269
01:13:37,709 --> 01:13:39,670
- ¡No miren eso!
- ¡Miren al frente!

1270
01:13:39,753 --> 01:13:41,839
¡Sal del maldito auto!

1271
01:13:44,132 --> 01:13:45,634
Kevin, hay saqueadores.

1272
01:13:46,134 --> 01:13:48,178
- Abre. ¡Déjame entrar!
- ¡Aléjense de las ventanas!

1273
01:13:48,262 --> 01:13:49,304
¡Aléjense de las ventanas!

1274
01:13:49,388 --> 01:13:51,640
- ¡Abajo! ¡Agáchense!
- ¡Aléjense de las ventanas!

1275
01:13:53,141 --> 01:13:54,518
¡Danos el autobús!

1276
01:13:55,936 --> 01:13:58,021
- ¡Mary!
- ¡Ábrela!

1277
01:13:58,105 --> 01:14:00,315
¡Tiene un arma! ¡Kevin, tiene un arma!

1278
01:14:00,399 --> 01:14:01,942
¡Ábrela!

1279
01:14:02,025 --> 01:14:04,236
¡Abajo! Agáchense. Dije que se agachen.

1280
01:14:04,319 --> 01:14:06,321
¡Abre la puerta!

1281
01:14:06,405 --> 01:14:08,866
Debemos salir de aquí.

1282
01:14:08,949 --> 01:14:10,158
Debemos salir de aquí.

1283
01:14:10,242 --> 01:14:12,744
A la izquierda, Kevin, hay un espacio.

1284
01:14:12,828 --> 01:14:14,371
Kevin, hay espacio a la izquierda.

1285
01:14:15,414 --> 01:14:16,874
Izquierda. Vamos.

1286
01:14:19,418 --> 01:14:20,878
Se está cerrando.

1287
01:14:23,589 --> 01:14:25,424
Cruzamos.

1288
01:14:29,761 --> 01:14:31,221
Quédense con su familia, por favor.

1289
01:14:31,305 --> 01:14:34,308
Es un área segura, señor.
Necesitamos que se quede aquí.

1290
01:14:35,392 --> 01:14:37,603
- Vamos.
- Esa es mi hija.

1291
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
- Muévanse.
- Cuidado atrás.

1292
01:14:39,646 --> 01:14:41,148
- ¡Andando!
- ¡Muévanse!

1293
01:14:42,524 --> 01:14:44,526
No te detengas.

1294
01:14:45,360 --> 01:14:46,528
Esperen.

1295
01:14:46,612 --> 01:14:48,780
Soy del Distrito Escolar de Paradise.

1296
01:14:48,864 --> 01:14:50,157
- ¿De dónde es?
- Derecho.

1297
01:14:50,240 --> 01:14:51,491
Gracias. Ahí están los autobuses.

1298
01:14:51,575 --> 01:14:53,076
Bien. Gracias. Sigue avanzando.

1299
01:14:55,579 --> 01:14:57,623
Este es el… Sí, ahí están.

1300
01:14:57,706 --> 01:14:58,957
Déjame salir.

1301
01:15:01,543 --> 01:15:03,086
- ¿Cesar?
- Ruby.

1302
01:15:03,170 --> 01:15:05,255
Cesar. ¿Escuchaste alguna noticia?

1303
01:15:05,964 --> 01:15:08,008
- Nada.
- ¿El 963 no está aquí?

1304
01:15:08,091 --> 01:15:09,343
Aún no ha llegado.

1305
01:15:09,927 --> 01:15:11,345
Mierda.

1306
01:15:12,554 --> 01:15:14,223
Ruby, los padres están aquí.

1307
01:15:14,306 --> 01:15:17,184
Muy bien.

1308
01:15:22,648 --> 01:15:25,400
963 a Base. ¿Me escuchan?

1309
01:15:28,320 --> 01:15:31,198
- Srta. Mary, ya no tengo agua.
- 963 a todos los vehículos.

1310
01:15:31,281 --> 01:15:33,951
- ¿Me escuchan? ¿Alguien me escucha?
- Tengo sed. Hace calor.

1311
01:15:34,034 --> 01:15:35,494
Muy bien.

1312
01:15:35,577 --> 01:15:36,912
Ven, cariño.

1313
01:15:37,454 --> 01:15:39,498
Usen una carpeta o una libreta o algo…

1314
01:15:39,581 --> 01:15:41,708
Escuchen, ya salimos de Skyway.
Es peligrosa.

1315
01:15:41,792 --> 01:15:42,835
Toma. Úsalo así.

1316
01:15:42,918 --> 01:15:45,587
Vamos a intentar cruzar por Neal.

1317
01:15:45,671 --> 01:15:48,257
Alejarnos del fuego y salir por ahí.
Es la única opción.

1318
01:15:48,340 --> 01:15:50,300
Srta. Mary, necesitamos agua.

1319
01:15:50,384 --> 01:15:52,177
Resiste, cariño. Lo sé, hace calor.

1320
01:15:54,054 --> 01:15:56,139
Kevin, los niños no van a resistir.

1321
01:15:56,223 --> 01:15:58,642
Necesitan agua. Tienen calor y sed.

1322
01:16:04,690 --> 01:16:06,859
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué es eso?

1323
01:16:07,401 --> 01:16:08,694
¿Qué diablos es eso?

1324
01:16:09,945 --> 01:16:12,739
No puedo respirar.
Está entrando por las rejillas.

1325
01:16:14,408 --> 01:16:17,202
El humo. Está entrando humo.
Kevin, está entrando humo.

1326
01:16:17,786 --> 01:16:19,121
Viene del aire acondicionado.

1327
01:16:19,955 --> 01:16:21,206
Pues apágalo.

1328
01:16:21,290 --> 01:16:22,749
Hará que el calor empeore, pero sí.

1329
01:16:22,833 --> 01:16:24,126
Debemos intentar algo.

1330
01:16:25,544 --> 01:16:26,962
Bien, lo apagué.

1331
01:16:32,551 --> 01:16:34,678
Debemos estar dentro
de la columna de humo.

1332
01:16:34,761 --> 01:16:37,181
- Cuidado.
- Sí. Lo veo.

1333
01:16:40,267 --> 01:16:41,268
Parque Meadow Creek.

1334
01:16:42,769 --> 01:16:44,688
Sí. Hay una salida trasera.

1335
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
¿Qué?

1336
01:16:46,565 --> 01:16:48,525
Trabajé aquí un verano cuando era niño.

1337
01:16:49,568 --> 01:16:51,195
Lleva hacia la calle Roe,

1338
01:16:51,278 --> 01:16:54,656
luego podremos ir a Neal
y así saldremos, ¿sí?

1339
01:16:54,740 --> 01:16:56,158
- Sí.
- Sí.

1340
01:16:59,244 --> 01:17:01,246
Señorita. Señora.

1341
01:17:01,872 --> 01:17:03,999
- ¿Sí?
- Algo le sucede a Shannon.

1342
01:17:04,082 --> 01:17:06,043
- Necesita su ayuda.
- Le cuesta respirar.

1343
01:17:06,126 --> 01:17:08,003
¿Qué sucede, cariño?

1344
01:17:08,086 --> 01:17:10,088
Muy bien. No hables.

1345
01:17:10,172 --> 01:17:13,050
Respira lento, ¿sí? Lento.
Intenta respirar lento.

1346
01:17:13,675 --> 01:17:15,969
Bien. Necesitas tomar un poco de agua.

1347
01:17:16,053 --> 01:17:22,351
¿Pueden buscar en su mochila
si tienen un jugo o algún líquido?

1348
01:17:24,269 --> 01:17:27,356
Kevin, hay que encontrar agua
o se va a desmayar.

1349
01:17:27,940 --> 01:17:29,691
Debemos bajar del autobús ahora.

1350
01:17:32,611 --> 01:17:34,071
- Justo ahí.
- Sí.

1351
01:17:34,154 --> 01:17:35,864
- Sí. Está bien.
- Sí.

1352
01:17:35,948 --> 01:17:38,617
Bien. No podemos estar mucho tiempo.
Solo dos minutos.

1353
01:17:38,700 --> 01:17:39,993
No.

1354
01:17:40,077 --> 01:17:41,578
Debes quedarte en el autobús.

1355
01:17:41,662 --> 01:17:43,664
Si el fuego nos alcanza, tú debes manejar.

1356
01:17:44,331 --> 01:17:47,084
Déjame ir. Puedo hacerlo.
Volveré en dos minutos.

1357
01:17:47,626 --> 01:17:48,669
Puedo hacerlo.

1358
01:17:49,169 --> 01:17:50,295
Puedo hacerlo.

1359
01:17:51,380 --> 01:17:52,923
Srta. Mary, ¿a dónde va?

1360
01:17:53,006 --> 01:17:55,008
Srta. Mary, regrese.

1361
01:18:02,766 --> 01:18:04,351
¿A dónde fue Mary?

1362
01:18:12,067 --> 01:18:13,110
Mierda.

1363
01:18:18,615 --> 01:18:20,534
¿Sabe dónde está la Srta. Mary?

1364
01:18:20,617 --> 01:18:22,411
Fue a buscar un poco de agua.

1365
01:18:22,494 --> 01:18:24,079
Denle un minuto.

1366
01:18:24,162 --> 01:18:25,622
Regrese, Srta. Mary.

1367
01:18:25,706 --> 01:18:26,874
¿A dónde va?

1368
01:18:27,499 --> 01:18:29,293
No puedo verla.

1369
01:18:42,264 --> 01:18:43,515
Vamos.

1370
01:18:44,057 --> 01:18:45,225
Vamos.

1371
01:18:46,852 --> 01:18:48,395
Regrese.

1372
01:19:14,296 --> 01:19:15,297
Sí.

1373
01:19:18,967 --> 01:19:21,803
Lo logré. Dios mío. Listo.

1374
01:19:27,226 --> 01:19:28,352
¡Mary!

1375
01:19:30,938 --> 01:19:32,940
¡Mary!

1376
01:19:54,253 --> 01:19:55,462
¡Mary!

1377
01:20:00,217 --> 01:20:01,426
¡Mary!

1378
01:20:03,804 --> 01:20:05,764
- ¡Mary!
- ¿Qué hacemos ahora?

1379
01:20:12,771 --> 01:20:14,940
- ¡Mary!
- ¡Ya voy!

1380
01:20:15,566 --> 01:20:17,025
¡Ya voy!

1381
01:20:18,777 --> 01:20:20,362
- Corre.
- Ayúdame.

1382
01:20:20,445 --> 01:20:22,030
Toma el agua.

1383
01:20:24,575 --> 01:20:25,659
La Srta. Mary está aquí.

1384
01:20:34,126 --> 01:20:35,794
- Muy bien.
- ¿Estás bien?

1385
01:20:35,878 --> 01:20:38,338
Estoy bien.

1386
01:20:47,472 --> 01:20:49,725
¿Alguien le puede dar agua a Shannon?

1387
01:20:53,520 --> 01:20:54,605
¡Dios mío!

1388
01:21:00,944 --> 01:21:03,071
¡Agáchense! ¡Abajo! ¡Cúbranse la cabeza!

1389
01:21:11,830 --> 01:21:13,498
- ¡Mierda!
- ¡Dios mío!

1390
01:21:17,753 --> 01:21:20,255
¡Sujétense, niños!
Aléjense de las ventanas.

1391
01:21:20,339 --> 01:21:21,840
¡Sujétense, niños!

1392
01:21:22,508 --> 01:21:25,719
Dios mío. Hay que ir a la derecha.
Esa es la salida.

1393
01:21:32,601 --> 01:21:33,977
¡Dios mío!

1394
01:21:38,440 --> 01:21:39,274
¡Sujétense!

1395
01:21:42,402 --> 01:21:45,531
Muy bien. Sigan agachados.

1396
01:21:47,699 --> 01:21:49,326
A la derecha.

1397
01:21:49,409 --> 01:21:51,036
En esa casa quemada a la derecha.

1398
01:21:53,664 --> 01:21:55,666
Esa es la salida. Es ahí.

1399
01:21:56,416 --> 01:21:59,169
Aquí está. Esta es la salida.
Esta nos lleva a Roe.

1400
01:22:06,093 --> 01:22:08,303
Hola a todos. ¿Podrían acercarse todos?

1401
01:22:09,763 --> 01:22:11,098
Soy Ruby Bishop.

1402
01:22:11,765 --> 01:22:15,435
Soy la directora del transporte escolar
y quiero darles noticias.

1403
01:22:16,019 --> 01:22:17,437
Sé que todos están preocupados,

1404
01:22:17,521 --> 01:22:20,983
pero antes que nada quiero que sepan
que evacuaron a sus hijos

1405
01:22:21,066 --> 01:22:24,319
de la primaria Ponderosa esta mañana,
¿está bien?

1406
01:22:24,403 --> 01:22:25,696
¿Cuándo sabremos más?

1407
01:22:26,238 --> 01:22:30,158
Por desgracia, al poco tiempo
de dejar la escuela,

1408
01:22:30,242 --> 01:22:32,411
el fuego destruyó las radiocomunicaciones.

1409
01:22:32,494 --> 01:22:36,790
No tenemos contacto con el autobús
desde que salió de Ponderosa.

1410
01:22:36,874 --> 01:22:37,916
¿No sabe dónde están?

1411
01:22:38,000 --> 01:22:41,753
Lo que sé es que probablemente estén
en algún lugar del este de Paradise.

1412
01:22:41,837 --> 01:22:43,505
¡El este de Paradise está en llamas!

1413
01:22:43,589 --> 01:22:48,218
Lo sé, pero quiero que sepan
que tanto la policía como los bomberos

1414
01:22:48,302 --> 01:22:50,888
están buscándolos allá, ¿sí?

1415
01:22:50,971 --> 01:22:52,890
Hacen su mejor esfuerzo,

1416
01:22:52,973 --> 01:22:56,602
pero deben saber que sus hijos
están en el autobús

1417
01:22:56,685 --> 01:22:59,438
con un conductor y una profesora
que se llama Mary Ludwig.

1418
01:22:59,521 --> 01:23:01,773
¿Alguno conoce a la Srta. Ludwig?

1419
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- Está bien.
- ¿Quién es el conductor?

1420
01:23:03,609 --> 01:23:06,361
Sí. Se llama Kevin McKay.
Es un conductor nuevo en el distrito.

1421
01:23:06,445 --> 01:23:08,280
- ¿Conductor nuevo?
- Escuchen…

1422
01:23:09,239 --> 01:23:11,200
Por favor, escuchen.

1423
01:23:11,283 --> 01:23:12,284
Por favor. Lo sé.

1424
01:23:12,367 --> 01:23:14,328
Sé que son noticias complicadas.

1425
01:23:14,411 --> 01:23:15,996
- Es un buen conductor.
- Kevin McKay.

1426
01:23:16,079 --> 01:23:20,083
Puedo responder por Kevin McKay,
y todos mis conductores también.

1427
01:23:20,167 --> 01:23:23,253
Es un buen hombre
y hará todo lo que él pueda.

1428
01:23:24,129 --> 01:23:25,506
Deben confiar en él.

1429
01:23:25,589 --> 01:23:30,552
Yo confío en él y justo ahora
él es todo lo que tenemos. ¿Está bien?

1430
01:23:39,353 --> 01:23:41,355
Aquí es. Esta es la calle Roe.

1431
01:23:42,439 --> 01:23:43,524
El fuego está atrás.

1432
01:23:44,650 --> 01:23:48,278
Si seguimos un par de kilómetros,
deberíamos salir hacia Neal.

1433
01:23:49,071 --> 01:23:50,072
Muy bien.

1434
01:23:51,240 --> 01:23:52,241
Muy bien.

1435
01:23:56,662 --> 01:23:58,455
Hay rocas a la derecha.

1436
01:24:04,002 --> 01:24:05,087
Cuida tu izquierda.

1437
01:24:09,007 --> 01:24:11,885
- Hay una pendiente.
- Tengo miedo.

1438
01:24:11,969 --> 01:24:13,470
Vamos a estar bien, niños.

1439
01:24:13,971 --> 01:24:16,807
No deben preocuparse.
Vamos a salir de esto, ¿está bien?

1440
01:24:21,687 --> 01:24:22,855
Cuidado.

1441
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
Mary.

1442
01:24:26,483 --> 01:24:28,235
¿Cuánto espacio tengo de ese lado?

1443
01:24:28,318 --> 01:24:29,486
¿Poco más de un metro?

1444
01:24:29,570 --> 01:24:31,989
Menos. Quizá poco más de medio metro.

1445
01:24:35,951 --> 01:24:38,370
Jefe, el incendio del cañón Butte Creek

1446
01:24:38,453 --> 01:24:40,956
y el incendio en el lado oeste
se han unido en Paradise.

1447
01:24:41,039 --> 01:24:42,708
El fuego va con dirección al viento,

1448
01:24:42,791 --> 01:24:45,043
está quemando la parte suroeste
de Paradise.

1449
01:24:45,127 --> 01:24:47,379
La única área que no se ha quemado

1450
01:24:47,462 --> 01:24:50,883
y en la que el fuego se dirige,
es esta área de aquí.

1451
01:24:50,966 --> 01:24:52,634
Calle Foster. Calle Roe.

1452
01:24:52,718 --> 01:24:54,511
Son calles muy angostas.

1453
01:24:54,595 --> 01:24:56,722
Hay muchas estructuras ahí.
Es una pendiente.

1454
01:24:56,805 --> 01:24:59,641
Ya hay reportes
de varios incendios por aquí.

1455
01:24:59,725 --> 01:25:02,561
Esta área estará envuelta en llamas
muy pronto.

1456
01:25:02,644 --> 01:25:04,563
No tenemos recursos para enviar aquí.

1457
01:25:04,646 --> 01:25:06,064
Todos están reunidos acá.

1458
01:25:06,148 --> 01:25:07,149
Los que estén ahí

1459
01:25:07,232 --> 01:25:09,860
tendrán que arreglárselas solos
para salir de Paradise.

1460
01:25:09,943 --> 01:25:12,279
No hay nada disponible.
Absolutamente nada.

1461
01:25:28,253 --> 01:25:29,546
Srta. Mary.

1462
01:25:29,630 --> 01:25:31,048
¿Qué hacen ahí afuera?

1463
01:25:32,090 --> 01:25:33,342
¿Quiénes son ellos?

1464
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
¿Qué están haciendo?

1465
01:25:38,639 --> 01:25:40,641
¿Por qué se dirigen hacia el fuego?

1466
01:25:50,859 --> 01:25:52,319
¡Por aquí!

1467
01:25:53,737 --> 01:25:56,907
¡Oigan! ¡Deténganse!

1468
01:25:57,866 --> 01:25:59,826
No. Ven por este lado.

1469
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
¿Hay una salida por allá?

1470
01:26:02,204 --> 01:26:03,622
Ese incendio está cruzando la cresta.

1471
01:26:03,705 --> 01:26:05,624
- Hay gente muriendo allá.
- Vinimos a pie.

1472
01:26:05,707 --> 01:26:08,669
No vayan allá. El parque de remolques,
todo está en llamas.

1473
01:26:08,752 --> 01:26:10,337
Todo. No hay escapatoria.

1474
01:26:10,420 --> 01:26:12,923
- ¿Qué vamos a hacer?
- Solo debo llegar a la calle Neal.

1475
01:26:13,006 --> 01:26:15,467
No, no pueden ir a la calle Neal.
Está en llamas.

1476
01:26:15,551 --> 01:26:18,136
No quieres que estos niños vean
lo que nosotros vimos.

1477
01:26:19,096 --> 01:26:20,180
Créeme.

1478
01:26:20,764 --> 01:26:21,765
No vayan hacia allá.

1479
01:26:22,474 --> 01:26:24,059
Oye, tenemos que arriesgarnos.

1480
01:26:24,142 --> 01:26:25,185
Mierda.

1481
01:26:26,228 --> 01:26:27,437
Buena suerte.

1482
01:26:30,524 --> 01:26:31,608
¿Qué hacemos?

1483
01:26:31,692 --> 01:26:32,901
¿Por qué paramos?

1484
01:26:32,985 --> 01:26:34,444
- No, avancen.
- Quiero ir a casa.

1485
01:26:34,528 --> 01:26:37,489
Escuchen, deben guardar silencio
y tranquilizarse, por favor.

1486
01:26:37,573 --> 01:26:40,075
Kevin y yo vamos a resolver esto.

1487
01:26:40,158 --> 01:26:41,660
Debemos seguir avanzando.

1488
01:26:41,743 --> 01:26:44,371
Voy a echar un vistazo.
Revisaré esta cresta y esa cresta.

1489
01:26:44,955 --> 01:26:47,332
Prepara a los niños
en caso de que debamos bajarlos.

1490
01:26:47,416 --> 01:26:48,417
Muy bien.

1491
01:26:49,793 --> 01:26:51,795
Kevin, ¿qué haces? No salgas.

1492
01:26:54,923 --> 01:26:56,466
Muy bien.

1493
01:26:57,593 --> 01:27:00,220
Bien, niños, necesito que hagan esto.

1494
01:27:00,304 --> 01:27:03,473
Necesito que guarden silencio.
Necesito que mantengan la calma.

1495
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Kevin va a revisar si es seguro
que bajemos del autobús.

1496
01:27:07,394 --> 01:27:08,562
Por lo mientras,

1497
01:27:08,645 --> 01:27:11,273
quiero que tomen su mochila
y hagan una fila en el pasillo.

1498
01:27:11,356 --> 01:27:14,985
Despacio, en silencio
y manteniendo la calma, por favor.

1499
01:27:43,931 --> 01:27:45,015
No puede ser.

1500
01:28:17,256 --> 01:28:20,217
En cuanto regrese Kevin,
vamos a salir del autobús en orden, ¿sí?

1501
01:28:20,300 --> 01:28:21,301
Sí, señora.

1502
01:28:21,385 --> 01:28:22,594
Permaneceremos juntos.

1503
01:28:22,678 --> 01:28:25,681
Van a tomar a alguien de la mano,
¿está bien?

1504
01:28:26,431 --> 01:28:27,850
Permanezcan juntos.

1505
01:28:29,142 --> 01:28:30,477
Miren. Kevin regresó.

1506
01:28:30,561 --> 01:28:31,687
Ahí está.

1507
01:28:32,396 --> 01:28:34,439
Haz que los niños se sienten.

1508
01:28:34,523 --> 01:28:35,774
- No vamos a bajar.
- Está bien.

1509
01:28:35,858 --> 01:28:37,568
- Nos quedamos aquí.
- Niños, siéntense.

1510
01:28:37,651 --> 01:28:39,778
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Niños, siéntense.

1511
01:28:39,862 --> 01:28:41,780
Srta. Mary, creí que dijo que saldríamos.

1512
01:28:41,864 --> 01:28:44,199
Sí, cariño,
pero nos quedaremos en el autobús.

1513
01:28:44,283 --> 01:28:45,701
Henry, tienes que…

1514
01:28:45,784 --> 01:28:48,954
Siéntense. Vamos a…
Kevin y yo vamos a averiguar qué…

1515
01:28:49,037 --> 01:28:50,998
- ¿Qué sucedió?
- Estamos rodeados.

1516
01:28:51,081 --> 01:28:53,166
- Dios mío.
- No hay escapatoria.

1517
01:28:53,250 --> 01:28:57,421
¿Qué? No. Eso es imposible. No puede ser.

1518
01:28:57,504 --> 01:28:59,673
- Debe haber una salida.
- Escúchame.

1519
01:28:59,756 --> 01:29:02,593
- Estamos en Roe.
- Bien.

1520
01:29:02,676 --> 01:29:03,969
- Esta es Neal.
- Muy bien.

1521
01:29:04,052 --> 01:29:05,804
Vi todo desde la cresta, ¿sí?

1522
01:29:05,888 --> 01:29:10,726
El fuego está en todos lados.
Está aquí, está aquí, aquí y aquí.

1523
01:29:10,809 --> 01:29:13,395
- Dios mío.
- Debemos quedarnos aquí.

1524
01:29:13,478 --> 01:29:15,981
Debemos quedarnos en el autobús.

1525
01:29:16,481 --> 01:29:17,733
Nos quedamos en el autobús.

1526
01:29:18,317 --> 01:29:19,359
No.

1527
01:29:19,443 --> 01:29:21,778
- No. Nosotros…
- Debemos quedarnos en el autobús.

1528
01:29:21,862 --> 01:29:24,573
No. Nosotros… No. Podríamos ir a pie.

1529
01:29:24,656 --> 01:29:25,949
Esas personas vinieron así.

1530
01:29:26,033 --> 01:29:27,618
- Podríamos ir a pie.
- No. Ni hablar.

1531
01:29:29,161 --> 01:29:31,622
No durarán más de dos minutos.
No hay manera.

1532
01:29:32,206 --> 01:29:34,333
No durarán dos minutos.

1533
01:29:36,585 --> 01:29:37,586
Debemos quedarnos aquí.

1534
01:29:38,712 --> 01:29:40,964
¿Qué? ¿Nos quedamos aquí?

1535
01:29:41,048 --> 01:29:42,132
¿Solo vamos a…?

1536
01:29:42,216 --> 01:29:46,386
¿Qué vas a…? ¿Solo vamos a esperar? ¿Qué…?

1537
01:29:46,470 --> 01:29:49,056
- Quizá el fuego no…
- ¿Y si el fuego viene…?

1538
01:29:49,139 --> 01:29:51,350
Quizá venga o quizá no lo haga, ¿sí?

1539
01:29:51,433 --> 01:29:52,476
No lo sé.

1540
01:29:52,559 --> 01:29:55,145
Solo sé que donde estamos
es el único lugar sin fuego,

1541
01:29:56,188 --> 01:29:58,774
y que estamos vivos ahora
y que tenemos poco tiempo.

1542
01:30:00,192 --> 01:30:01,193
Quedarnos aquí

1543
01:30:01,944 --> 01:30:02,945
es la única opción.

1544
01:30:03,028 --> 01:30:04,029
¿Estás seguro?

1545
01:30:04,112 --> 01:30:05,113
Sí.

1546
01:30:12,079 --> 01:30:13,830
¿Y si el fuego nos alcanza?

1547
01:30:14,456 --> 01:30:16,208
¿Y si el fuego nos alcanza, Kevin?

1548
01:30:18,919 --> 01:30:19,962
Escúchame.

1549
01:30:23,131 --> 01:30:26,134
¿Qué haremos con los niños
si nos alcanza el fuego?

1550
01:30:28,387 --> 01:30:29,680
Debemos quedarnos en el autobús.

1551
01:30:30,222 --> 01:30:31,223
Muy bien.

1552
01:30:34,226 --> 01:30:35,644
- ¿Está bien?
- Está bien.

1553
01:30:37,521 --> 01:30:38,605
Está bien.

1554
01:30:39,106 --> 01:30:41,191
Nos quedaremos en el autobús.

1555
01:30:42,234 --> 01:30:43,485
Nos quedaremos en el autobús.

1556
01:31:31,783 --> 01:31:35,078
Oye, Mary. Necesito que me ayudes.

1557
01:31:35,996 --> 01:31:37,331
Debemos ganar algo de tiempo.

1558
01:31:38,707 --> 01:31:43,295
Voy a cortar mi camisa en trozos,
¿está bien?

1559
01:31:46,131 --> 01:31:47,132
¿Qué estás haciendo?

1560
01:31:47,216 --> 01:31:50,427
Les voy a hacer filtros para la boca.

1561
01:31:50,511 --> 01:31:53,222
Humedécelos con agua.
Puede calmarles la garganta.

1562
01:31:53,305 --> 01:31:56,350
Pongamos a los niños en la parte trasera,
lejos de las rejillas.

1563
01:31:56,433 --> 01:31:59,019
Voy a tapar tantas rejillas como pueda,
¿está bien?

1564
01:31:59,102 --> 01:32:00,103
Está bien.

1565
01:32:01,146 --> 01:32:03,273
Jefe, el suministro de agua está fallando.

1566
01:32:03,357 --> 01:32:05,359
No hay presión en las tomas de agua.

1567
01:32:06,485 --> 01:32:07,694
Esto nos está superando.

1568
01:32:11,532 --> 01:32:13,450
¿Puedo hablarle un momento a solas?

1569
01:32:14,785 --> 01:32:16,245
Vamos a descansar un poco,

1570
01:32:16,328 --> 01:32:19,873
quiero que vayan a la parte trasera
para que estén lejos del humo, ¿sí?

1571
01:32:19,957 --> 01:32:20,791
Sí, Srta. Mary.

1572
01:32:20,874 --> 01:32:23,752
Cariño, ¿puedes ir a la parte trasera
del autobús? Muy bien.

1573
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Ven, por aquí.

1574
01:32:27,840 --> 01:32:30,300
Esto hará que no respires humo, ¿sí?

1575
01:32:31,134 --> 01:32:34,638
Hay reportes de gente quemándose
hasta morir dentro de sus autos.

1576
01:32:35,264 --> 01:32:38,267
Y hay cientos de personas
corriendo por su vida, literalmente.

1577
01:32:40,644 --> 01:32:43,188
Bien, niñas.
Vamos a estar aquí un rato más.

1578
01:32:43,772 --> 01:32:46,525
Van a tomar este filtro,

1579
01:32:47,067 --> 01:32:49,987
se lo ponen en la boca y la nariz,
y respiren, ¿sí?

1580
01:32:50,070 --> 01:32:52,865
Y si no manejamos bien esto,
vamos a despertar mañana

1581
01:32:52,948 --> 01:32:56,618
con cientos o, no lo sé,
hasta miles de muertes.

1582
01:32:57,411 --> 01:32:59,913
A estas alturas,
solo podemos hacer una cosa.

1583
01:33:00,497 --> 01:33:03,166
Podemos apagar el incendio o salvar vidas.

1584
01:33:03,667 --> 01:33:04,751
Se nos acaba el tiempo.

1585
01:33:04,835 --> 01:33:07,796
Quiero que te lo pongas
sobre la nariz y la boca y que respires.

1586
01:33:07,880 --> 01:33:10,048
- Te ayudará a respirar aunque haya humo.
- Bien.

1587
01:33:10,132 --> 01:33:12,885
- ¿Sí? ¿Cómo estás, cariño?
- ¿Cuánto tiempo seguiremos aquí?

1588
01:33:14,636 --> 01:33:16,471
Gracias por cuidarla, cariño.

1589
01:33:18,557 --> 01:33:20,517
Ava, quiero que te pongas esto
sobre la boca.

1590
01:33:20,601 --> 01:33:21,768
Bien, escuchen.

1591
01:33:23,896 --> 01:33:25,147
Dejen de apagar incendios.

1592
01:33:25,981 --> 01:33:29,693
Reúnanse con sus equipos en el pueblo
y díganles que salven a quienes puedan.

1593
01:33:30,652 --> 01:33:31,778
Es lo que podemos hacer ahora.

1594
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Entendido, jefe.

1595
01:33:40,996 --> 01:33:42,331
Deprisa.

1596
01:34:16,698 --> 01:34:18,450
Las ventanas están muy calientes.

1597
01:34:22,579 --> 01:34:24,540
- Debo decirles a los niños.
- No, yo les digo.

1598
01:34:24,623 --> 01:34:27,042
- No. Yo puedo… Estoy bien. Yo puedo.
- Sé que puedes.

1599
01:34:28,126 --> 01:34:29,837
Descansa un momento. Yo lo hago.

1600
01:34:29,920 --> 01:34:31,505
Muy bien. Gracias.

1601
01:34:36,218 --> 01:34:37,219
Oigan, niños.

1602
01:34:37,845 --> 01:34:40,264
Las paredes y las ventanas
están calientes, no las toquen.

1603
01:34:40,347 --> 01:34:42,391
Quiero que se acerquen al pasillo.

1604
01:34:42,975 --> 01:34:45,435
Aquí vamos. ¿Pueden moverse hacia acá?

1605
01:34:45,519 --> 01:34:47,104
El piso también está muy caliente.

1606
01:34:48,689 --> 01:34:50,148
Podemos…

1607
01:34:51,233 --> 01:34:52,693
¿Cómo se sientan para la hora del cuento?

1608
01:34:52,776 --> 01:34:56,280
¿Con las piernas cruzadas? ¿O cómo?

1609
01:34:56,864 --> 01:34:57,865
Díganme.

1610
01:34:57,948 --> 01:35:00,075
- Cruzados de piernas
- Cruzados.

1611
01:35:00,158 --> 01:35:03,704
Eso es. Bien. Bien hecho, amigo.
Está bien.

1612
01:35:03,787 --> 01:35:04,872
¿Ya es de noche?

1613
01:35:06,081 --> 01:35:07,082
¿Qué dijiste, linda?

1614
01:35:08,083 --> 01:35:09,543
¿Ya es de noche?

1615
01:35:09,626 --> 01:35:11,503
No. No es de noche.

1616
01:35:12,087 --> 01:35:15,215
Solo es… Es humo. Está entre nosotros
y los rayos del sol, ¿sí?

1617
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
¿Vamos a estar bien?

1618
01:35:18,010 --> 01:35:21,346
Sí. Vamos a… Sí, vamos a estar bien.

1619
01:35:21,430 --> 01:35:25,184
Y el humo se va a dispersar
y el sol volverá a salir. ¿Está bien?

1620
01:35:25,934 --> 01:35:28,353
Toby, ¿estás bien?

1621
01:35:28,437 --> 01:35:29,605
Quiero a mi papá.

1622
01:35:36,528 --> 01:35:37,529
Sí.

1623
01:35:39,865 --> 01:35:41,074
Sé que lo quieres.

1624
01:35:44,077 --> 01:35:46,496
Él sabe que también lo quieres.
¿Está bien?

1625
01:35:48,707 --> 01:35:49,958
Escucha.

1626
01:35:51,126 --> 01:35:56,048
Él hace lo posible para venir contigo.

1627
01:35:56,131 --> 01:35:57,966
¿Sí? Él hace su mejor esfuerzo.

1628
01:35:59,134 --> 01:36:01,553
¿Sí? Toby, mírame.

1629
01:36:04,640 --> 01:36:05,641
¿Sí?

1630
01:36:16,360 --> 01:36:18,028
¿Cuánto tiempo nos queda?

1631
01:36:20,322 --> 01:36:21,823
Quizá otra hora.

1632
01:36:22,950 --> 01:36:24,952
Esos filtros no durarán mucho.

1633
01:36:25,911 --> 01:36:28,914
Quizá solo debamos dejar que se duerman.

1634
01:36:32,459 --> 01:36:33,585
Sería lo mejor.

1635
01:36:34,419 --> 01:36:36,255
Porque si el fuego viene…

1636
01:36:36,338 --> 01:36:38,507
No. No. No.

1637
01:36:39,174 --> 01:36:42,177
No podemos permitirnos hablar así, ¿sí?

1638
01:36:44,555 --> 01:36:45,556
Está bien.

1639
01:37:09,246 --> 01:37:11,582
Buenas tardes. Soy el jefe Martinez.

1640
01:37:12,708 --> 01:37:16,003
Aproximadamente a las 6:30 a. m. de hoy
se reportó un incendio

1641
01:37:16,086 --> 01:37:18,797
cerca del puente Pulga,
a 12 km al este de Paradise.

1642
01:37:20,757 --> 01:37:24,845
El fuego se propagó rápido,
superó nuestros intentos por contenerlo.

1643
01:37:24,928 --> 01:37:29,933
Y aproximadamente a las 8:30 a. m. de hoy
el fuego llegó al pueblo de Paradise.

1644
01:37:31,143 --> 01:37:33,437
Por desgracia, hace un rato,
me vi obligado a ordenar

1645
01:37:33,520 --> 01:37:37,691
que dejen de apagar el fuego en Paradise
y se enfoquen en proteger vidas.

1646
01:37:39,735 --> 01:37:42,946
Justo ahora,
hay cientos de residentes atrapados

1647
01:37:43,030 --> 01:37:44,781
o intentando huir del fuego.

1648
01:37:46,491 --> 01:37:49,244
Y aunque estamos haciendo todo

1649
01:37:49,328 --> 01:37:51,830
lo que está en nuestras manos
para ayudarlos…,

1650
01:37:53,957 --> 01:37:55,375
a pesar de nuestros intentos,

1651
01:37:56,084 --> 01:37:59,588
la comunidad se está enfrentando
al fuego por su cuenta.

1652
01:38:05,093 --> 01:38:09,097
Así que les pedimos paciencia,

1653
01:38:10,766 --> 01:38:14,436
y ahora cedo la palabra al sheriff Thomas
que tiene más información.

1654
01:38:15,687 --> 01:38:17,439
Debemos volver a trabajar. Gracias.

1655
01:38:19,399 --> 01:38:22,569
Quiero agregar una cosa.

1656
01:38:24,196 --> 01:38:26,198
Cada año los incendios son más grandes.

1657
01:38:26,281 --> 01:38:27,699
Y hay más de ellos.

1658
01:38:32,829 --> 01:38:35,499
Somos unos tontos.
Esa es la verdad. Gracias.

1659
01:38:43,841 --> 01:38:46,009
Esto te sonará tonto…,

1660
01:38:48,804 --> 01:38:53,642
pero solo salí de Paradise una vez.

1661
01:38:56,603 --> 01:38:57,813
¿A dónde fuiste?

1662
01:38:57,896 --> 01:38:59,231
Fui a Ohio.

1663
01:39:01,859 --> 01:39:03,193
Dos semanas.

1664
01:39:04,361 --> 01:39:05,904
A la granja de mi amigo.

1665
01:39:08,991 --> 01:39:12,744
Y una vez, Steven y yo fuimos
un fin de semana a San Francisco.

1666
01:39:14,162 --> 01:39:17,749
Creí que estaría a salvo aquí.

1667
01:39:18,709 --> 01:39:20,377
Sin salir de Paradise.

1668
01:39:21,420 --> 01:39:23,839
Quedándome con él. Siguiendo las reglas.

1669
01:39:26,341 --> 01:39:28,260
Que nada malo podría pasar.

1670
01:39:30,470 --> 01:39:32,306
Pero esa no es una forma de vivir la vida.

1671
01:39:34,099 --> 01:39:35,434
Escondiéndome.

1672
01:39:37,477 --> 01:39:40,606
Eso es algo que cambiaría
si salimos de aquí.

1673
01:39:42,274 --> 01:39:43,692
Saldría de viaje.

1674
01:39:50,365 --> 01:39:52,576
Llevaría a Jake a Legoland.

1675
01:39:55,454 --> 01:39:57,748
O quizás a África. No lo sé.

1676
01:39:59,750 --> 01:40:01,293
Me gustaría ver elefantes.

1677
01:40:03,295 --> 01:40:06,798
Animales en un abrevadero.

1678
01:40:07,883 --> 01:40:09,885
Lo que sea, en realidad. Lo que sea.

1679
01:40:12,262 --> 01:40:13,722
Antes de que sea tarde.

1680
01:40:18,018 --> 01:40:20,604
¿Por qué te ríes?

1681
01:40:24,274 --> 01:40:26,818
Pasé toda mi vida
intentando escapar de Paradise

1682
01:40:26,902 --> 01:40:31,073
y ahora, por algún motivo,
quiero darme una oportunidad aquí.

1683
01:40:32,574 --> 01:40:33,951
¿Por qué querías irte?

1684
01:40:35,369 --> 01:40:38,121
Cuando recibí la indicación
de recoger a los niños,

1685
01:40:39,122 --> 01:40:41,208
empecé a pensar que quizá…

1686
01:40:44,253 --> 01:40:50,133
quizá podría tener una segunda oportunidad
si lograba poner a salvo a los niños.

1687
01:40:51,635 --> 01:40:54,137
Pero las segundas oportunidades
no se dan de esa manera.

1688
01:40:55,931 --> 01:40:57,266
¿Por qué dices eso?

1689
01:41:01,854 --> 01:41:04,857
La última vez que hablé con mi papá
fue hace 28 años.

1690
01:41:08,569 --> 01:41:11,405
Yo tenía 16 años. Era Nochebuena y…

1691
01:41:14,616 --> 01:41:15,701
Y peleamos.

1692
01:41:16,869 --> 01:41:19,872
Algo sobre que no termino lo que empiezo.

1693
01:41:19,955 --> 01:41:23,375
Siempre era la misma estupidez,
la misma pelea.

1694
01:41:24,168 --> 01:41:25,502
Como sea, él…

1695
01:41:26,628 --> 01:41:29,131
Él me atacó, ¿sabes?

1696
01:41:29,214 --> 01:41:31,717
Como solía hacerlo
y como lo hizo muchas veces antes.

1697
01:41:31,800 --> 01:41:34,219
Y por algún motivo,
esa noche ya no lo soporté.

1698
01:41:35,470 --> 01:41:40,475
Me lancé hacia él gritando y pegando,
y lo siguiente que recuerdo

1699
01:41:40,559 --> 01:41:43,228
es que azoté la puerta y lo maldije.

1700
01:41:43,312 --> 01:41:45,063
Le dije que no quería volver a verlo.

1701
01:41:45,147 --> 01:41:47,149
Y luego él dijo: "Ojalá te murieras".

1702
01:41:48,609 --> 01:41:50,611
Al inicio solo fue arrogancia, ¿sabes?

1703
01:41:52,446 --> 01:41:57,451
Y después de unos años,
mi vida se fue al carajo.

1704
01:41:59,870 --> 01:42:01,079
Luego fue vergüenza.

1705
01:42:02,915 --> 01:42:06,668
Hace unos meses, estaba trabajando
en el turno de la noche en Reno.

1706
01:42:08,670 --> 01:42:10,255
Fue cuando recibí la llamada.

1707
01:42:11,840 --> 01:42:13,175
Era mi mamá.

1708
01:42:13,258 --> 01:42:16,553
Me dijo: "Kevin, tu papá está enfermo.
Debes venir a casa".

1709
01:42:18,055 --> 01:42:19,139
Conduje toda la noche.

1710
01:42:21,016 --> 01:42:22,142
Pero llegué tarde.

1711
01:42:24,603 --> 01:42:26,021
Falleció esa mañana.

1712
01:42:28,190 --> 01:42:31,360
Llegué muy tarde como hijo.

1713
01:42:33,820 --> 01:42:35,572
Ahora voy muy tarde como padre.

1714
01:42:40,869 --> 01:42:43,247
¿Cuántas veces mi hijo intentó buscarme?

1715
01:42:49,503 --> 01:42:50,587
Y ahora es muy tarde.

1716
01:42:51,880 --> 01:42:52,965
No cumplí.

1717
01:43:02,850 --> 01:43:04,059
No es tarde.

1718
01:43:07,104 --> 01:43:08,272
Depende de ti.

1719
01:43:12,317 --> 01:43:13,527
¡Fuego!

1720
01:43:16,780 --> 01:43:17,948
Mierda.

1721
01:43:18,031 --> 01:43:19,157
Hay fuego.

1722
01:43:26,290 --> 01:43:28,125
Dios mío.

1723
01:43:31,879 --> 01:43:33,338
- Atrás.
- Hay fuego atrás.

1724
01:43:33,422 --> 01:43:34,882
Hay fuego atrás. Ya regreso.

1725
01:43:34,965 --> 01:43:36,592
¡Kevin!

1726
01:43:36,675 --> 01:43:41,346
Kevin, está atrás. Está atrás del autobús.

1727
01:43:41,430 --> 01:43:43,432
- Hay fuego.
- Toma. Ve. Rápido.

1728
01:43:43,515 --> 01:43:44,558
Dios mío.

1729
01:43:53,233 --> 01:43:54,484
¡Srta. Mary!

1730
01:44:01,909 --> 01:44:02,743
¿Dónde?

1731
01:44:02,826 --> 01:44:04,620
Aquí.

1732
01:44:09,583 --> 01:44:10,959
¡Mierda!

1733
01:44:11,043 --> 01:44:12,878
¡Ya no tiene!

1734
01:44:12,961 --> 01:44:14,796
Ya no tiene.

1735
01:44:17,925 --> 01:44:19,885
Kevin, se nos acabó.

1736
01:44:19,968 --> 01:44:21,386
Ya no hay. Se acabó.

1737
01:44:22,846 --> 01:44:24,890
- El extintor.
- Vuelve al autobús.

1738
01:44:24,973 --> 01:44:27,059
¡Regresa al autobús!

1739
01:44:27,142 --> 01:44:28,644
¿A dónde vas?

1740
01:44:28,727 --> 01:44:31,396
¡No! ¡Kevin!

1741
01:44:33,941 --> 01:44:34,942
Mierda.

1742
01:44:37,569 --> 01:44:38,737
Muy bien.

1743
01:44:40,822 --> 01:44:43,450
Busquen incendios pequeños.

1744
01:44:48,789 --> 01:44:50,040
¡Kevin!

1745
01:44:58,382 --> 01:45:00,926
Dios mío.

1746
01:45:01,677 --> 01:45:03,262
¡Kevin!

1747
01:45:18,235 --> 01:45:19,778
¡Kevin!

1748
01:45:23,740 --> 01:45:25,200
¡Vamos!

1749
01:45:27,744 --> 01:45:28,912
Está atrás de nosotros.

1750
01:45:28,996 --> 01:45:30,998
Debemos atravesarlo.

1751
01:45:31,081 --> 01:45:32,416
¡Siéntense!

1752
01:45:33,917 --> 01:45:35,085
¿Qué sucede?

1753
01:45:35,169 --> 01:45:36,628
- No.
- Vamos.

1754
01:45:36,712 --> 01:45:39,214
- No.
- ¡Vamos!

1755
01:45:40,424 --> 01:45:42,843
¿Qué? ¡No!

1756
01:45:45,721 --> 01:45:46,763
Toma el volante.

1757
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
- Kevin, no vayas.
- Regresa.

1758
01:45:58,442 --> 01:45:59,985
¿Qué hace Kevin?

1759
01:46:06,033 --> 01:46:07,618
¡Arráncalo! ¡Hazlo ahora!

1760
01:46:09,453 --> 01:46:10,621
¡Maldita sea!

1761
01:46:16,627 --> 01:46:19,046
Por favor, por favor.

1762
01:46:25,928 --> 01:46:27,763
¡Hazlo! ¡Arráncalo ahora!

1763
01:46:28,347 --> 01:46:29,848
¡Sí!

1764
01:46:29,932 --> 01:46:31,600
¡Muy bien!

1765
01:46:37,606 --> 01:46:39,525
¡Vamos!

1766
01:46:45,113 --> 01:46:47,366
Agáchense. Cruzaremos por el fuego.

1767
01:47:48,427 --> 01:47:49,678
Dios mío.

1768
01:48:40,812 --> 01:48:42,397
¡No quiero morir!

1769
01:49:35,117 --> 01:49:37,119
Srta. Mary, ¿ya se acabó?

1770
01:49:39,329 --> 01:49:40,372
Dios mío.

1771
01:49:57,848 --> 01:49:59,433
Está bien.

1772
01:50:04,897 --> 01:50:07,900
Está bien. Estamos bien.

1773
01:50:24,416 --> 01:50:26,084
FERIA DE CHICO

1774
01:50:50,234 --> 01:50:51,860
RESCATE DE INCENDIOS

1775
01:50:51,944 --> 01:50:53,529
Avance.

1776
01:50:55,280 --> 01:50:58,116
¡Por aquí! ¡Vamos!

1777
01:50:59,868 --> 01:51:01,286
Avance. Sígalos.

1778
01:51:07,251 --> 01:51:08,752
Dios mío.

1779
01:51:08,836 --> 01:51:10,003
¿Ese es el autobús?

1780
01:51:11,129 --> 01:51:12,881
Son ellos.

1781
01:51:12,965 --> 01:51:15,509
Dios mío.

1782
01:51:16,552 --> 01:51:17,553
Mamá.

1783
01:51:41,285 --> 01:51:42,286
¡Hola!

1784
01:51:44,246 --> 01:51:46,164
¿Qué están esperando? Vayan.

1785
01:52:06,310 --> 01:52:07,311
¡Papá!

1786
01:52:07,936 --> 01:52:09,104
Vamos, Toby.

1787
01:52:11,982 --> 01:52:13,817
Aquí está tu papá. Justo aquí.

1788
01:52:15,694 --> 01:52:22,451
Trece, 14, 15, 16, 17, 18, 19.

1789
01:52:24,161 --> 01:52:25,245
Toby.

1790
01:52:26,496 --> 01:52:27,497
Buena suerte, amigo.

1791
01:52:32,669 --> 01:52:33,754
Tu mamá está allí.

1792
01:52:33,837 --> 01:52:34,963
¡Toby!

1793
01:52:40,177 --> 01:52:41,261
Muy bien.

1794
01:52:44,181 --> 01:52:46,183
- Gracias.
- Gracias.

1795
01:52:47,142 --> 01:52:49,144
Lo hiciste bien. Lo hiciste muy bien.

1796
01:52:49,645 --> 01:52:50,646
Tú también.

1797
01:52:57,277 --> 01:52:59,029
Envíame una foto de esos elefantes.

1798
01:53:10,040 --> 01:53:11,208
¡Mary!

1799
01:53:12,501 --> 01:53:17,506
No. Sus hijos son asombrosos.
Fueron muy valientes.

1800
01:53:18,215 --> 01:53:19,424
Gracias, Mary.

1801
01:53:19,508 --> 01:53:21,718
Kevin.

1802
01:53:21,802 --> 01:53:23,846
- Gracias, Kevin.
- Gracias.

1803
01:53:29,977 --> 01:53:31,144
Disculpen.

1804
01:53:37,943 --> 01:53:40,028
No sabía si recibieron mi llamada.

1805
01:53:56,503 --> 01:53:58,172
- ¿Estás bien?
- Sí.

1806
01:54:15,314 --> 01:54:16,398
Hola, jefa.

1807
01:54:19,985 --> 01:54:21,153
Ya toca mantenimiento.

1808
01:54:22,154 --> 01:54:25,365
Sí. Probablemente también te debo
unas horas extra, ¿no?

1809
01:54:29,578 --> 01:54:30,579
Nos vemos.

1810
01:54:33,290 --> 01:54:35,000
- Kevin.
- Hola, señor, ¿cómo está?

1811
01:54:35,083 --> 01:54:36,376
Bien hecho.

1812
01:54:36,460 --> 01:54:37,628
Muy bien. Muchas gracias.

1813
01:55:05,531 --> 01:55:07,282
Señor, lo siento.

1814
01:55:07,366 --> 01:55:09,952
Lo siento.
Debo ayudar al que sigue, señor.

1815
01:55:10,035 --> 01:55:11,453
Señora, pase, por favor.

1816
01:55:12,329 --> 01:55:15,332
Señora, ¿cuál es el apellido
de la persona que busca?

1817
01:55:15,415 --> 01:55:17,125
- Miller.
- Miller.

1818
01:55:17,209 --> 01:55:19,127
Señora, hay un Miller.

1819
01:55:19,211 --> 01:55:21,964
- Vaya a la carpa de desastres…
- ¿Dónde está eso?

1820
01:55:22,047 --> 01:55:23,966
…y busque a su familia, ¿está bien?

1821
01:55:24,049 --> 01:55:25,551
- Están por allá.
- Disculpe.

1822
01:55:26,051 --> 01:55:27,886
- Hola. McKay.
- ¿Qué apellido?

1823
01:55:27,970 --> 01:55:29,555
M, C, K, A, Y.

1824
01:55:29,638 --> 01:55:31,890
- Muy bien.
- Debe ser Sherry y Shaun.

1825
01:55:33,267 --> 01:55:35,394
Habrían llegado de Magalia.

1826
01:55:36,603 --> 01:55:39,022
Señor, lo siento. No veo ese apellido.

1827
01:55:42,192 --> 01:55:43,694
Estaremos pendientes de ellos.

1828
01:55:45,070 --> 01:55:46,280
Gracias.

1829
01:55:46,363 --> 01:55:47,406
Hola.

1830
01:56:32,826 --> 01:56:33,827
¿Mamá?

1831
01:56:34,870 --> 01:56:35,871
Mamá.

1832
01:56:35,954 --> 01:56:38,207
Hola. Lo lograste.

1833
01:56:38,290 --> 01:56:39,917
¿Cómo saliste?

1834
01:56:40,667 --> 01:56:41,877
- Mi vecino, Carl…
- Carl.

1835
01:56:41,960 --> 01:56:43,670
- …él fue por mí…
- ¿Carl te trajo?

1836
01:56:43,754 --> 01:56:46,507
…y me trajo aquí. Sí.

1837
01:56:46,590 --> 01:56:48,842
Escucha, mamá. ¿Dónde está Shaun?

1838
01:56:51,094 --> 01:56:52,179
¿Dónde está Shaun?

1839
01:56:54,598 --> 01:56:55,849
Está con su madre.

1840
01:56:57,309 --> 01:56:59,561
Está más feliz cuando está con ella.

1841
01:57:02,856 --> 01:57:03,941
Está a salvo.

1842
01:57:06,944 --> 01:57:09,530
Es lo mejor, ¿está bien?

1843
01:57:16,411 --> 01:57:17,454
Sí.

1844
01:57:18,997 --> 01:57:19,998
Lo es.

1845
02:01:46,890 --> 02:01:51,520
EL INCENDIO CAMP FUE EL INCENDIO FORESTAL
MÁS LETAL EN LA HISTORIA DE CALIFORNIA

1846
02:01:51,603 --> 02:01:55,440
13 500 CASAS FUERON DESTRUIDAS

1847
02:01:55,524 --> 02:01:59,361
SE PERDIERON 85 VIDAS

1848
02:02:01,029 --> 02:02:04,116
LOS INVESTIGADORES DE CALIFORNIA
CONCLUYERON QUE PACIFIC GAS & ELECTRIC

1849
02:02:04,199 --> 02:02:06,285
ERA LA RESPONSABLE

1850
02:02:06,368 --> 02:02:13,208
FUE ACUSADA DE 84 CASOS
DE HOMICIDIO INVOLUNTARIO

1851
02:02:14,877 --> 02:02:17,254
LA EMPRESA SE DECLARÓ CULPABLE
DE TODOS LOS CARGOS

1852
02:02:17,337 --> 02:02:20,632
Y PAGÓ 13 500 MILLONES DE DÓLARES
EN INDEMNIZACIONES

1853
02:02:20,716 --> 02:02:24,136
PARA LAS VÍCTIMAS DEL INCENDIO CAMP
Y OTROS 22 INCENDIOS FORESTALES

1854
02:02:25,804 --> 02:02:29,141
DESPUÉS DEL INCENDIO,
KEVIN DECIDIÓ ESTUDIAR PARA SER PROFESOR

1855
02:02:29,224 --> 02:02:34,980
AHORA TRABAJA EN LA ESCUELA FAIR VIEW
EN CHICO, CALIFORNIA

1856
02:02:36,565 --> 02:02:38,567
MARY SIGUE DANDO CLASES EN PARADISE

1857
02:02:38,650 --> 02:02:45,657
HA REALIZADO VARIOS VIAJES INTERNACIONALES
Y TIENE MÁS PLANEADOS

1858
02:03:00,172 --> 02:03:02,424
BASADA EN EL LIBRO
"PARADISE: ONE TOWN'S STRUGGLE

1859
02:03:02,508 --> 02:03:05,260
TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE"
DE LIZZIE JOHNSON

1860
02:04:24,131 --> 02:04:27,301
A TRAVÉS DEL FUEGO

1861
02:09:22,054 --> 02:09:24,097
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA
A TODOS AQUELLOS QUE MURIERON

1862
02:09:24,181 --> 02:09:26,016
O FUERON AFECTADOS
POR EL INCENDIO CAMP DE 2018

1863
02:09:26,099 --> 02:09:29,937
A LOS BOMBEROS, EQUIPOS DE EMERGENCIA
Y CIUDADANOS QUE LUCHARON CONTRA ÉL

1864
02:09:30,020 --> 02:09:32,105
Y A AQUELLOS QUE HOY ESTÁN RECONSTRUYENDO

1865
02:09:32,189 --> 02:09:35,442
EL PUEBLO DE PARADISE
Y LAS COMUNIDADES QUE LO RODEAN

1866
02:09:35,526 --> 02:09:37,528
Subtítulos: Omar Granados



