1
00:00:45,838 --> 00:00:49,842
ロスト・バス

2
00:01:20,539 --> 00:01:24,251
北カリフォルニア
パラダイス

3
00:01:35,637 --> 00:01:41,101
2018年11月７日
水曜日 午後４時

4
00:02:02,080 --> 00:02:03,165
座って

5
00:02:04,583 --> 00:02:06,919
窓をたたかないで

6
00:02:07,044 --> 00:02:08,127
“スクールバス”

7
00:02:19,014 --> 00:02:20,182
さよなら

8
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
気をつけて

9
00:02:28,440 --> 00:02:32,069
963号車
クリフトン通り 降車完了

10
00:02:32,194 --> 00:02:33,403
了解

11
00:02:44,915 --> 00:02:46,875
やれ！　やれ！

12
00:02:50,963 --> 00:02:52,589
ありがとう

13
00:02:52,714 --> 00:02:53,757
いいえ

14
00:03:04,059 --> 00:03:07,354
勝手に窓を開けないで

15
00:03:09,565 --> 00:03:13,443
963号車から事務所へ
全生徒が降車

16
00:03:13,819 --> 00:03:15,487
お疲れさま

17
00:03:33,714 --> 00:03:37,718
マーベリックスは
ウィザーズに圧勝

18
00:03:37,843 --> 00:03:39,720
連敗を止めました

19
00:03:39,845 --> 00:03:42,097
今日の天気は晴れ

20
00:03:42,222 --> 00:03:47,311
記録的な乾燥続きで
210日間 雨が降っていません

21
00:03:47,477 --> 00:03:50,355
ビュート郡と周辺地域には––

22
00:03:50,480 --> 00:03:53,734
山火事警報が発令されました

23
00:03:53,859 --> 00:03:56,445
送電を停止する可能性も

24
00:03:56,570 --> 00:04:00,949
明日は乾いた風が
さらに強まる見込みで––

25
00:04:01,074 --> 00:04:04,411
風速30メートル前後でしょう

26
00:04:04,536 --> 00:04:06,246
地域のニュースは…

27
00:04:17,798 --> 00:04:20,219
ビリー公園に誰か行ける？

28
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
190号車

29
00:04:26,433 --> 00:04:28,060
事務所よ　マック？

30
00:04:28,185 --> 00:04:31,188
フィルの代わりに
ビリー公園へ

31
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
助かるわ　よろしく

32
00:04:33,941 --> 00:04:35,108
ケヴィン

33
00:04:35,567 --> 00:04:37,027
勤怠表は？

34
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
明日 持ってくるよ

35
00:04:40,781 --> 00:04:44,201
バスを整備に出すのも
遅れてる

36
00:04:44,368 --> 00:04:45,410
分かった

37
00:04:45,661 --> 00:04:48,956
統一学区バス事務所の
ルビーよ

38
00:04:53,168 --> 00:04:54,002
ボス

39
00:04:54,127 --> 00:04:55,170
待って

40
00:04:56,171 --> 00:04:58,257
バス事務所のルビーよ

41
00:04:58,382 --> 00:05:01,969
ＰＧ＆Ｅ社が
送電を止める予定は？

42
00:05:02,094 --> 00:05:05,514
学校が休みになるか
知りたいの

43
00:05:05,639 --> 00:05:06,557
待つわ

44
00:05:07,224 --> 00:05:11,478
シフトを増やす件だが
今月 頼めるかな

45
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
親父の医療費と
お袋の介護がある

46
00:05:15,315 --> 00:05:17,693
妻とも別れててキツい

47
00:05:17,818 --> 00:05:19,695
悪いけど無理よ

48
00:05:19,820 --> 00:05:21,363
でも採用時に…

49
00:05:21,488 --> 00:05:23,448
追加のシフトは––

50
00:05:23,615 --> 00:05:26,910
古株の運転手たちが優先なの

51
00:05:27,286 --> 00:05:28,287
まだか？

52
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
黙ってろ

53
00:05:31,665 --> 00:05:35,043
空きが出たら知らせる
いいわね

54
00:05:38,005 --> 00:05:39,089
分かった

55
00:05:43,135 --> 00:05:44,511
待ってもムダね

56
00:05:44,636 --> 00:05:46,054
悪かったわ

57
00:06:20,255 --> 00:06:22,758
“パラダイス獣医師会”

58
00:06:22,883 --> 00:06:25,135
どうも　エヴェレットよ

59
00:06:25,260 --> 00:06:29,097
エルヴィスの
検査結果が出たけど…

60
00:06:29,348 --> 00:06:32,643
ガンが広がってる
覚悟を決めて

61
00:06:33,560 --> 00:06:36,605
分かった
今夜 連れていくよ

62
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
調子はどうだ？

63
00:06:39,274 --> 00:06:43,028
エルヴィス
おいで　家に入ろう

64
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
ほら 立ち上がれるか？

65
00:06:47,366 --> 00:06:49,493
さあ おいで

66
00:06:53,539 --> 00:06:57,042
今夜はバーガーでも食うか？

67
00:07:03,632 --> 00:07:04,508
母さん

68
00:07:04,633 --> 00:07:06,009
おかえり

69
00:07:10,806 --> 00:07:12,182
ここにいろ

70
00:07:14,434 --> 00:07:15,727
ショーンは休み

71
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
なぜ？

72
00:07:17,563 --> 00:07:18,689
具合が悪いと

73
00:07:19,565 --> 00:07:21,024
信じたのか？

74
00:07:23,360 --> 00:07:26,196
今は学校とモメたくない

75
00:07:29,074 --> 00:07:30,576
大丈夫？

76
00:07:32,494 --> 00:07:33,954
キツいよ

77
00:07:35,706 --> 00:07:37,499
どうにもならない

78
00:07:39,084 --> 00:07:41,545
じゃあ リノに戻る？

79
00:07:41,879 --> 00:07:44,590
それはないが…

80
00:07:45,716 --> 00:07:47,301
ここじゃ厳しい

81
00:07:47,426 --> 00:07:49,303
お父さんは努力を

82
00:07:50,095 --> 00:07:52,222
俺は親父とは違う

83
00:08:01,356 --> 00:08:02,858
学校は大事だ

84
00:08:03,442 --> 00:08:05,027
やめたくせに

85
00:08:08,322 --> 00:08:09,198
寝てろ

86
00:08:10,199 --> 00:08:12,492
俺は状況が違った

87
00:08:12,618 --> 00:08:13,660
中退したろ

88
00:08:13,785 --> 00:08:15,579
ああ　そうだが

89
00:08:16,455 --> 00:08:19,374
子供ができて仕方なかった

90
00:08:20,584 --> 00:08:22,002
人のせい？

91
00:08:23,086 --> 00:08:25,130
そうじゃない　ただ…

92
00:08:25,255 --> 00:08:27,674
俺と同じ失敗をするな

93
00:08:29,092 --> 00:08:32,971
荷ほどきして
棚の中に片づけるんだ

94
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
週末は一緒に何かしよう

95
00:08:36,600 --> 00:08:39,311
やめとく　具合が悪いんだ

96
00:08:41,145 --> 00:08:42,648
話がしたい

97
00:08:43,065 --> 00:08:44,358
いいだろ

98
00:08:49,655 --> 00:08:53,534
俺が好きで
母親の面倒を見てると？

99
00:08:53,659 --> 00:08:55,035
お前は…

100
00:08:55,327 --> 00:08:56,745
話を聞け

101
00:08:56,870 --> 00:08:59,414
僕は来たくなかったのに

102
00:08:59,665 --> 00:09:00,916
大人になれ！

103
00:09:02,084 --> 00:09:04,753
お前も生活に追われて––

104
00:09:04,878 --> 00:09:08,423
安月給の仕事に
しがみつきたいか？

105
00:09:08,549 --> 00:09:13,512
誰にも助けてもらえず
楽しみもない人生だ

106
00:09:13,637 --> 00:09:14,680
分かるか？

107
00:09:14,805 --> 00:09:16,640
僕だってミジメだ

108
00:09:20,185 --> 00:09:21,353
俺のせいか

109
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
認めないよね

110
00:09:24,606 --> 00:09:25,774
絶対に

111
00:09:29,570 --> 00:09:31,321
あんたが嫌いだ

112
00:09:31,738 --> 00:09:33,240
死んじまえ！

113
00:10:01,268 --> 00:10:02,561
ここへ

114
00:10:06,565 --> 00:10:07,691
いい子だ

115
00:10:08,192 --> 00:10:09,151
もう長い？

116
00:10:09,776 --> 00:10:11,486
子犬から育てた

117
00:10:15,032 --> 00:10:16,366
抱いておく？

118
00:10:16,575 --> 00:10:17,576
ああ

119
00:10:19,036 --> 00:10:22,664
大丈夫だ　ゆっくり眠れる

120
00:10:35,719 --> 00:10:39,598
２０１８年１１月８日
木曜日 午前６時１５分

121
00:11:27,104 --> 00:11:30,107
今日も乾いた風が吹き荒れ––

122
00:11:30,232 --> 00:11:33,193
渓谷では風速36メートルです

123
00:11:33,318 --> 00:11:37,197
山火事警報が
まだ発令中ですので––

124
00:11:37,322 --> 00:11:40,450
煙や火を見かけたら
すぐ通報を

125
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
明日は…

126
00:11:47,541 --> 00:11:51,295
この強風で
道路に木が倒れてる

127
00:11:51,420 --> 00:11:55,966
ロー通りよ
電線の事故にも気をつけて

128
00:11:56,425 --> 00:11:58,051
じゃ よろしく

129
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
ケヴィン

130
00:12:02,139 --> 00:12:07,561
今日は整備士が来てるから
戻ったらバスを出して

131
00:12:07,686 --> 00:12:12,733
あなたも立ち会うのよ
２時間ほどで終わる

132
00:12:12,858 --> 00:12:14,026
了解

133
00:12:14,568 --> 00:12:15,903
勤怠表だ

134
00:12:16,028 --> 00:12:17,237
どうも

135
00:12:18,322 --> 00:12:19,990
ご苦労さま

136
00:13:13,502 --> 00:13:15,254
〝森林保護防火局〟

137
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
消防です

138
00:13:15,587 --> 00:13:18,841
70号線のプルガ橋の
近くだが––

139
00:13:19,049 --> 00:13:23,178
渓谷の西側から
火が出てるみたいだ

140
00:13:23,303 --> 00:13:27,015
プルガ橋ですね
少しお待ちを

141
00:13:32,980 --> 00:13:35,190
映像を確認しました

142
00:13:35,315 --> 00:13:38,151
すぐに消防隊を送ります

143
00:13:41,780 --> 00:13:46,159
森林保護防火局 ３６分署
パラダイスの東１３キロ

144
00:13:46,285 --> 00:13:50,289
あいつの腕は
お前の太もも並みだ

145
00:13:54,168 --> 00:13:55,919
森林火災です

146
00:13:56,044 --> 00:13:58,172
消防車２台で––

147
00:13:58,297 --> 00:14:02,676
70号線のプルガ橋付近へ
出動願います

148
00:14:03,677 --> 00:14:07,598
了解　2161と2176で
現場に向かう

149
00:14:08,557 --> 00:14:11,351
みんな準備しろ　仕事だぞ

150
00:14:12,644 --> 00:14:14,229
ほら 急げ

151
00:14:15,147 --> 00:14:17,232
朝メシは抜きか

152
00:14:49,264 --> 00:14:50,307
おはよう

153
00:14:56,730 --> 00:14:59,650
〝ショ︱ン
起きてるか？〟

154
00:15:23,590 --> 00:15:25,425
どうぞ　乗って

155
00:15:48,657 --> 00:15:52,035
送電線の破損ですね
鉄塔の真下だ

156
00:15:54,246 --> 00:15:56,623
消防車で近づけるか？

157
00:16:02,671 --> 00:16:03,881
あの道は？

158
00:16:06,049 --> 00:16:08,010
かなり狭いですが

159
00:16:08,594 --> 00:16:10,220
行ってみよう

160
00:16:10,470 --> 00:16:11,889
移動するぞ

161
00:16:12,014 --> 00:16:13,056
急げ

162
00:16:23,650 --> 00:16:25,444
“パインリッジ小学校”

163
00:16:32,743 --> 00:16:34,620
母さん　かけ直す

164
00:16:35,078 --> 00:16:37,039
よし みんな降りて

165
00:16:39,082 --> 00:16:40,292
またね

166
00:16:43,295 --> 00:16:44,671
“母さん”

167
00:16:44,922 --> 00:16:46,131
ありがとう

168
00:16:48,300 --> 00:16:49,760
いい一日を

169
00:16:49,885 --> 00:16:51,011
君も

170
00:17:03,607 --> 00:17:05,817
右側に気をつけて

171
00:17:05,943 --> 00:17:06,777
ああ

172
00:17:06,902 --> 00:17:11,073
2161から2176
右側への転落に注意しろ

173
00:17:11,656 --> 00:17:12,699
はい 隊長

174
00:17:15,410 --> 00:17:16,954
ひどい煙だ

175
00:17:17,162 --> 00:17:18,247
危険では？

176
00:17:18,372 --> 00:17:21,708
大ごとになる前に抑え込む

177
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
クソッ

178
00:17:27,339 --> 00:17:28,131
母さん

179
00:17:28,257 --> 00:17:30,050
やっとつながった

180
00:17:30,175 --> 00:17:33,512
ショーンが吐いたの
本当に病気よ

181
00:17:37,224 --> 00:17:38,433
熱は？

182
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
今 トイレにいる

183
00:17:40,978 --> 00:17:42,437
963号車　応答を

184
00:17:42,563 --> 00:17:44,106
母さん　待って

185
00:17:44,231 --> 00:17:45,858
こちら963号車

186
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
降車は終わった？

187
00:17:47,901 --> 00:17:49,695
ああ　完了した

188
00:17:49,820 --> 00:17:52,281
整備士が待ってる

189
00:17:52,823 --> 00:17:54,283
先に給油を

190
00:17:55,284 --> 00:17:57,744
給油は送迎前でしょ

191
00:17:58,662 --> 00:18:01,039
できるだけ急いで––

192
00:18:01,164 --> 00:18:03,542
給油したら戻るよ

193
00:18:05,377 --> 00:18:06,295
それじゃ

194
00:18:06,420 --> 00:18:08,714
母さん　熱を測った？

195
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
体温計はどこ？

196
00:18:10,883 --> 00:18:13,010
救急箱にあるはず

197
00:18:13,135 --> 00:18:14,261
ないのよ

198
00:18:15,179 --> 00:18:16,430
シンクの下は？

199
00:18:16,889 --> 00:18:19,433
とにかく捜してくれ

200
00:18:19,558 --> 00:18:21,685
給油したらかける

201
00:18:24,146 --> 00:18:26,106
早く進んでくれ

202
00:18:27,649 --> 00:18:28,650
頼むよ

203
00:18:37,868 --> 00:18:39,995
火元が見えたぞ

204
00:18:40,621 --> 00:18:42,456
指令室　2161だ

205
00:18:42,581 --> 00:18:43,373
どうぞ

206
00:18:43,498 --> 00:18:48,670
火災は南西へ向かってる
0.5平方キロ足らずだ

207
00:18:49,379 --> 00:18:51,882
退路を確保できません

208
00:18:52,674 --> 00:18:54,468
あと少しだ　進むぞ

209
00:18:57,179 --> 00:18:59,473
隊長　危険すぎます

210
00:19:01,016 --> 00:19:04,603
引き返して
別の場所から消火を

211
00:19:05,604 --> 00:19:08,815
このルートは諦めましょう

212
00:19:09,024 --> 00:19:10,150
分かった

213
00:19:10,943 --> 00:19:12,027
そうしよう

214
00:19:13,487 --> 00:19:15,447
指令室　2161だ

215
00:19:15,572 --> 00:19:16,907
どうぞ

216
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
火災に近づけない

217
00:19:19,159 --> 00:19:22,120
尾根に戻って別の道を探る

218
00:19:22,246 --> 00:19:27,125
70号線の“スクーターズ”に
対策本部を設置します

219
00:19:29,711 --> 00:19:30,921
急いでくれ

220
00:19:33,924 --> 00:19:34,842
出せ

221
00:19:54,069 --> 00:19:58,740
応援を要請します
消防車 2186 2182 2162

222
00:19:58,866 --> 00:20:01,201
輸送車 2140 2142

223
00:20:01,326 --> 00:20:03,537
ビュート郡 消防クルー

224
00:20:03,662 --> 00:20:06,373
森林火災が発生しました

225
00:20:06,498 --> 00:20:09,209
70号線のスクーターズへ

226
00:20:10,085 --> 00:20:11,128
こっちだ

227
00:20:17,342 --> 00:20:18,218
状況は？

228
00:20:18,594 --> 00:20:21,680
火災の発生地はここです

229
00:20:23,390 --> 00:20:28,145
１平方キロほど延焼して
これが現在の範囲

230
00:20:28,270 --> 00:20:31,523
猛烈な東風で渓谷に広がった

231
00:20:31,648 --> 00:20:36,904
最寄りの隊が接近を試みたが
道が険しく––

232
00:20:37,029 --> 00:20:41,783
引き返して 尾根からの
ルートを探っています

233
00:20:41,909 --> 00:20:43,368
他の消防隊は？

234
00:20:43,493 --> 00:20:47,039
５チームが
現場に向かってます

235
00:20:47,164 --> 00:20:49,374
危険が及ぶ地域は？

236
00:20:49,499 --> 00:20:53,712
西側のプルガは
昔の交易所で居住者なし

237
00:20:53,837 --> 00:20:58,675
コンカウは数キロ先で
火災から距離があります

238
00:20:59,218 --> 00:21:04,306
トレーラーハウスや山小屋に
800人が居住してる

239
00:21:04,431 --> 00:21:06,725
念のため避難警報を

240
00:21:06,850 --> 00:21:08,185
パラダイスは？

241
00:21:08,310 --> 00:21:10,979
谷を挟んで13キロ先です

242
00:21:11,104 --> 00:21:15,484
住民は２万7000人ですが
問題ないでしょう

243
00:21:20,030 --> 00:21:22,866
熱が…　43.8度ある

244
00:21:22,991 --> 00:21:25,619
まさか　あり得ないだろ

245
00:21:25,744 --> 00:21:28,038
そんな高熱なら死ぬ

246
00:21:28,497 --> 00:21:30,791
字が小さくて読めない

247
00:21:30,916 --> 00:21:32,668
ショーンに頼め

248
00:21:33,502 --> 00:21:36,630
ショーン　電話に出てくれ

249
00:21:36,839 --> 00:21:41,009
熱があるから
話したくないそうよ

250
00:21:41,426 --> 00:21:45,055
お母さんに会いたいのかも

251
00:21:45,180 --> 00:21:47,975
頼りたいのは分かるが––

252
00:21:48,767 --> 00:21:50,310
リンダはいない

253
00:21:51,186 --> 00:21:53,188
母さんと俺だけだ

254
00:21:54,022 --> 00:21:57,985
悪いが バスを事務所に
戻さないと

255
00:21:58,110 --> 00:22:03,073
ショーンの薬を買って
できるだけ早く帰るよ

256
00:22:06,910 --> 00:22:11,248
別のエリアで
火災が発生したと通報が

257
00:22:11,373 --> 00:22:13,417
続けてくれ　場所は？

258
00:22:13,667 --> 00:22:17,129
一部のカメラが
停止していますが––

259
00:22:17,296 --> 00:22:20,674
コンカウ北部の
リム通り付近かと

260
00:22:21,216 --> 00:22:22,718
了解した

261
00:22:23,343 --> 00:22:25,679
別の火災だと思うか？

262
00:22:25,804 --> 00:22:28,807
５キロ先なら飛び火じゃない

263
00:22:28,932 --> 00:22:31,643
元の火災から遠すぎます

264
00:22:32,394 --> 00:22:34,730
火災は２つですね

265
00:22:34,855 --> 00:22:38,984
10分前に現地で
停電が起きたそうです

266
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
なら送電線か

267
00:22:40,611 --> 00:22:43,822
恐らく それが新たな火元かと

268
00:22:43,947 --> 00:22:46,950
ＰＧ＆Ｅの架線作業員が

269
00:22:47,284 --> 00:22:48,619
話を聞こう

270
00:22:50,454 --> 00:22:53,790
何をやってる
また火災が起きたぞ

271
00:22:53,957 --> 00:22:58,921
被害が増える前に
すべての電力を停止しろ

272
00:22:59,046 --> 00:23:03,634
ゆうべ山火事警報が出たのに
なぜ放置した？

273
00:23:03,759 --> 00:23:07,012
変電所に人を送るよう
伝えます

274
00:23:07,137 --> 00:23:10,390
我々は切れた送電線の処置を

275
00:23:10,516 --> 00:23:12,017
２ヵ所だぞ

276
00:23:12,809 --> 00:23:16,897
責任は本社にあるけど
早急に対処して

277
00:23:17,022 --> 00:23:21,068
メッシーナ
次の火元に５チーム送れ

278
00:23:21,235 --> 00:23:23,153
通信が入ってます

279
00:23:23,278 --> 00:23:26,949
2136のエンジニアです
緊急の報告が

280
00:23:27,282 --> 00:23:29,451
対策本部だ　どうした

281
00:23:29,576 --> 00:23:31,119
ホプキンスです

282
00:23:31,245 --> 00:23:34,498
コンカウで勤務を終えました

283
00:23:34,623 --> 00:23:37,125
こちらは煙が立ち込め––

284
00:23:37,626 --> 00:23:40,128
辺り一面に火の粉が

285
00:23:40,295 --> 00:23:42,381
コンカウにも火が？

286
00:23:42,631 --> 00:23:47,427
ええ　町中の建物に
火の粉が降りかかってる

287
00:23:47,553 --> 00:23:48,929
防火線を越えた

288
00:23:51,098 --> 00:23:53,058
火災も起きてます

289
00:23:59,481 --> 00:24:01,191
複数の飛び火

290
00:24:01,316 --> 00:24:04,862
３ヵ所が炎上してる
一気に拡大中

291
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
ほぼ視界なし

292
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
ここまで広がるとは

293
00:24:10,117 --> 00:24:11,285
８キロ先です

294
00:24:11,410 --> 00:24:13,036
また送電線か？

295
00:24:13,161 --> 00:24:15,914
コンカウは停止済みだ

296
00:24:16,123 --> 00:24:18,417
相当な距離ですが…

297
00:24:25,966 --> 00:24:27,176
メッシーナ

298
00:24:27,968 --> 00:24:30,345
この火災は１つだ

299
00:24:31,597 --> 00:24:34,224
こんな所まで進行したと？

300
00:24:34,349 --> 00:24:35,809
そのとおりだ

301
00:24:35,934 --> 00:24:39,855
火災が１つなら
ここまでが想定範囲に

302
00:24:39,980 --> 00:24:44,818
コンカウに空中消火機と
消防車を向かわせろ

303
00:24:44,943 --> 00:24:46,195
頼める？

304
00:24:46,737 --> 00:24:51,158
住民への警報を
避難指示に変えないと

305
00:24:51,283 --> 00:24:52,159
やれ

306
00:24:52,868 --> 00:24:54,828
防火線も変更だ

307
00:24:56,079 --> 00:24:58,373
事務所からドライバー

308
00:24:58,707 --> 00:25:01,168
今日は大変な日みたい

309
00:25:01,293 --> 00:25:04,505
コンカウで火災が発生した

310
00:25:04,630 --> 00:25:09,051
ラジオじゃなく
緊急警報を聞いておいて

311
00:25:10,552 --> 00:25:13,055
963号車　戻ってきてる？

312
00:25:13,180 --> 00:25:17,809
到着は15分後だ
あと１つ寄る場所がある

313
00:25:18,727 --> 00:25:24,316
整備に２時間かかるのよ
午後の送迎に間に合わない

314
00:25:26,276 --> 00:25:29,071
ボス　家庭の事情なんだ

315
00:25:29,530 --> 00:25:31,323
仕事には関係ない

316
00:25:31,448 --> 00:25:35,118
今すぐ戻って
バスを整備に出して

317
00:25:35,619 --> 00:25:38,664
了解　できるだけ急ぐ

318
00:25:49,258 --> 00:25:51,385
みんな避難するんだ

319
00:25:52,594 --> 00:25:54,429
その車に乗って

320
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
早く避難しろ　急ぐんだ

321
00:25:58,100 --> 00:25:59,726
荷物は持つな

322
00:25:59,852 --> 00:26:01,937
全部 置いて車へ

323
00:26:02,062 --> 00:26:03,647
まだ中に人が？

324
00:26:04,523 --> 00:26:05,941
誰かいるか？

325
00:26:06,066 --> 00:26:07,317
逃げるぞ

326
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
消防だ

327
00:26:13,240 --> 00:26:15,701
荷物は持たないで

328
00:26:16,326 --> 00:26:17,619
捨てるんだ

329
00:26:17,870 --> 00:26:19,413
早く避難を

330
00:26:25,586 --> 00:26:26,670
ママ！

331
00:26:27,212 --> 00:26:28,380
行くのよ

332
00:26:28,630 --> 00:26:31,049
早く車に乗るんだ

333
00:26:32,551 --> 00:26:33,594
車はない？

334
00:26:33,719 --> 00:26:36,221
あの白い車に乗って

335
00:26:36,346 --> 00:26:37,806
はぐれないで

336
00:26:38,932 --> 00:26:40,100
早く乗って

337
00:26:43,228 --> 00:26:45,355
本部　こちら2136

338
00:26:45,480 --> 00:26:48,734
熱傷者あり　医療班の手配を

339
00:26:48,859 --> 00:26:52,196
これから住民を連れて
退避します

340
00:26:52,321 --> 00:26:54,656
離れずについてきて

341
00:26:54,781 --> 00:26:56,450
固まって動け

342
00:26:56,575 --> 00:26:58,702
しっかりつかまって

343
00:26:58,994 --> 00:27:00,037
行くぞ

344
00:27:05,667 --> 00:27:09,046
“薬局”

345
00:27:22,267 --> 00:27:23,936
少しお待ちを

346
00:27:32,361 --> 00:27:35,447
息子が熱を出して吐いてる

347
00:27:35,572 --> 00:27:37,824
電話してたの　年齢は？

348
00:27:37,950 --> 00:27:39,034
14だ

349
00:27:39,493 --> 00:27:42,579
いや違う　息子は15だった

350
00:27:43,455 --> 00:27:45,832
食物アレルギーは？

351
00:27:45,958 --> 00:27:50,128
ないはずだ
高熱との薬をくれ

352
00:27:50,671 --> 00:27:52,840
解熱剤がよさそう

353
00:27:52,965 --> 00:27:54,049
頼む

354
00:27:54,174 --> 00:27:56,260
７ドル25セント

355
00:27:56,385 --> 00:27:57,678
これで

356
00:27:58,387 --> 00:27:59,888
リンダ　待ってろ

357
00:28:00,097 --> 00:28:02,182
どうも　釣りはいい

358
00:28:02,766 --> 00:28:03,642
いいぞ

359
00:28:03,767 --> 00:28:05,352
どういうこと？

360
00:28:05,894 --> 00:28:09,398
ショーンが
“迎えに来てほしい”と

361
00:28:09,523 --> 00:28:10,816
バカな

362
00:28:10,941 --> 00:28:12,359
ケンカしたの？

363
00:28:12,484 --> 00:28:15,487
学校をズル休みしたのかと

364
00:28:15,612 --> 00:28:16,613
あの子が？

365
00:28:17,239 --> 00:28:18,407
ズル休みを？

366
00:28:18,532 --> 00:28:20,367
俺の誤解だった

367
00:28:20,492 --> 00:28:24,121
胃腸炎だが
薬を買ったから平気だ

368
00:28:24,246 --> 00:28:27,541
あの子は
うちに帰りたがってる

369
00:28:27,666 --> 00:28:32,462
今 話してる暇はない
バスを整備に出さないと

370
00:28:32,588 --> 00:28:35,299
私だって仕事中なのよ

371
00:28:35,424 --> 00:28:38,427
今夜からピートと旅行なの

372
00:28:39,011 --> 00:28:40,095
今夜？

373
00:28:40,345 --> 00:28:43,223
そうよ　話したでしょ

374
00:28:44,725 --> 00:28:47,686
すまない　あとでかけ直す

375
00:28:51,106 --> 00:28:52,441
こちら963号車

376
00:28:52,941 --> 00:28:55,652
ケヴィン　もうすぐ着く？

377
00:28:55,777 --> 00:28:56,820
今は––

378
00:28:56,945 --> 00:29:01,909
マガリアにいるが
渓谷から煙が立ち上ってる

379
00:29:02,034 --> 00:29:03,911
町に届きそうだ

380
00:29:04,036 --> 00:29:06,663
火災は防火局に任せて

381
00:29:06,788 --> 00:29:09,750
今すぐ戻ってこないなら––

382
00:29:09,875 --> 00:29:12,377
他の仕事を探してもらう

383
00:29:12,503 --> 00:29:13,754
以上よ

384
00:29:14,421 --> 00:29:16,298
了解　すぐ戻る

385
00:29:18,133 --> 00:29:21,261
こちら航空隊　現場付近です

386
00:29:21,678 --> 00:29:23,305
到着まで４分

387
00:29:24,681 --> 00:29:27,684
消防隊は
ジョーダン・ヒル通りで––

388
00:29:27,809 --> 00:29:30,229
コンカウの貯水池へ

389
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
了解

390
00:29:31,647 --> 00:29:32,856
到着予定は？

391
00:29:32,981 --> 00:29:35,192
消防車は18分後です

392
00:29:35,734 --> 00:29:39,488
2136　消火機が着く
消防車は18分後だ

393
00:29:39,863 --> 00:29:42,491
それじゃ間に合いません

394
00:29:44,201 --> 00:29:45,327
危ない！

395
00:29:49,873 --> 00:29:50,832
しっかり

396
00:29:57,047 --> 00:30:00,133
上空から消火剤を散布します

397
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
風が強く––

398
00:30:07,850 --> 00:30:10,686
火災まで到達しません

399
00:30:10,811 --> 00:30:13,856
本部だ　再度散布してくれ

400
00:30:14,064 --> 00:30:16,650
消防車の到着まで15分

401
00:30:16,775 --> 00:30:19,027
指令室　こちら本部

402
00:30:19,403 --> 00:30:20,779
本部　どうぞ

403
00:30:20,904 --> 00:30:23,824
至急 コンカウに
消火機を10機

404
00:30:23,949 --> 00:30:27,160
ヘリ６機と先導機を送れ

405
00:30:27,286 --> 00:30:29,788
消防車も追加で25台だ

406
00:30:29,913 --> 00:30:30,998
了解

407
00:30:31,415 --> 00:30:36,628
消火機10機とヘリ６機
消防車25台の手配を

408
00:30:38,046 --> 00:30:41,300
了解　すぐコンカウに
向かわせる

409
00:30:43,510 --> 00:30:47,055
2136　キャメロット通りに
出られるか？

410
00:30:47,306 --> 00:30:49,766
無理です　火で遮られてる

411
00:30:50,309 --> 00:30:52,227
早く逃がさないと

412
00:30:52,352 --> 00:30:53,395
橋へ

413
00:30:53,812 --> 00:30:55,689
ホフマン橋がいい

414
00:30:55,814 --> 00:31:00,444
2136　ホフマン橋に出て
川に避難できるか？

415
00:31:00,569 --> 00:31:02,362
やってみます

416
00:31:02,821 --> 00:31:03,989
よく聞いて

417
00:31:04,114 --> 00:31:07,743
車を止めたら
すぐ川に駆け込む

418
00:31:07,868 --> 00:31:12,915
口を覆って気道を守り
頭を火から遠ざけろ

419
00:31:15,417 --> 00:31:16,585
行くぞ

420
00:31:26,512 --> 00:31:29,097
急いで川に飛び込め

421
00:31:29,932 --> 00:31:32,017
水の中に入るんだ

422
00:31:32,726 --> 00:31:34,728
止まらずに走れ！

423
00:31:35,020 --> 00:31:36,855
こちら2136

424
00:31:37,481 --> 00:31:39,650
住民を川に避難させた

425
00:31:51,119 --> 00:31:52,454
クソッ

426
00:31:57,251 --> 00:31:59,211
岸から離れろ

427
00:31:59,837 --> 00:32:00,963
早く

428
00:32:01,296 --> 00:32:03,715
こちら2136

429
00:32:05,175 --> 00:32:08,262
火が迫ってる　応援の状況は？

430
00:32:08,387 --> 00:32:12,266
空中消火機が
２度目の散布を行う

431
00:32:12,391 --> 00:32:13,934
消防車は10分後

432
00:32:14,059 --> 00:32:17,104
こちら航空隊　現場上空です

433
00:32:17,229 --> 00:32:19,481
了解　散布を頼む

434
00:32:21,775 --> 00:32:22,776
こっちへ

435
00:32:25,153 --> 00:32:26,196
落ち着いて

436
00:32:27,489 --> 00:32:29,825
こちら消防隊の2182

437
00:32:29,950 --> 00:32:32,703
路上に障害物が多く––

438
00:32:32,953 --> 00:32:36,582
コンカウまで到達できません

439
00:32:38,208 --> 00:32:41,044
航空隊　消火剤をまいたか？

440
00:32:42,212 --> 00:32:43,797
散布しましたが––

441
00:32:43,922 --> 00:32:46,675
全く効果がありません

442
00:32:46,800 --> 00:32:48,302
消防車はどこだ

443
00:32:48,427 --> 00:32:52,431
道がふさがり
現場に到達できないと

444
00:32:52,556 --> 00:32:54,224
固まれ　来るぞ！

445
00:32:54,683 --> 00:32:56,226
乗り切るんだ

446
00:33:01,940 --> 00:33:03,066
頭を下げろ！

447
00:33:03,192 --> 00:33:05,611
火が来る　のまれるぞ！

448
00:33:15,329 --> 00:33:18,415
2136　状況を報告しろ

449
00:33:21,877 --> 00:33:24,296
2136　応答を

450
00:33:24,588 --> 00:33:26,465
お願い　返事して

451
00:33:26,965 --> 00:33:30,427
2136　聞こえるか？

452
00:33:30,928 --> 00:33:32,012
マズいな

453
00:33:35,807 --> 00:33:37,226
炎の波が通過

454
00:33:38,143 --> 00:33:40,145
川で避難してます

455
00:33:41,563 --> 00:33:45,526
複数の熱傷者あり
今すぐ応援を

456
00:33:45,776 --> 00:33:48,820
了解　その場で待機しろ

457
00:33:48,946 --> 00:33:52,824
医療班を送り
避難路も確保する

458
00:33:53,033 --> 00:33:56,203
火足が驚くほど速いんです

459
00:33:56,328 --> 00:33:59,122
パラダイスに向かってる

460
00:34:44,042 --> 00:34:45,127
ショーン

461
00:34:45,377 --> 00:34:47,670
父さんだ　聞いてくれ

462
00:34:50,132 --> 00:34:53,760
ゆうべは悪かった
病気だったのに

463
00:34:54,761 --> 00:34:59,391
薬を買ったから
できるだけ早く帰る

464
00:34:59,725 --> 00:35:01,810
１つ頼みがある

465
00:35:01,935 --> 00:35:04,980
コンカウで火事が起きた

466
00:35:05,105 --> 00:35:07,274
心配ないとは思うが––

467
00:35:07,774 --> 00:35:11,320
テレビでニュースを
見ておいてくれ

468
00:35:11,445 --> 00:35:15,782
母さんがパニックを
起こしたら大変だ

469
00:35:16,575 --> 00:35:17,743
じゃあ

470
00:35:18,869 --> 00:35:22,164
あとでな　ゆっくり寝てろ

471
00:35:25,792 --> 00:35:29,963
指令室　パラダイスの役場に
連絡してくれ

472
00:35:30,088 --> 00:35:34,343
３区 ８区 14区に
強制避難指示を出す

473
00:35:34,510 --> 00:35:38,931
ペンツ通りの東側だ
約4000人の住民がいる

474
00:35:39,056 --> 00:35:42,476
了解です
対象区域に避難指示を…

475
00:35:42,601 --> 00:35:45,437
避難計画どおりに進める

476
00:36:06,375 --> 00:36:09,962
“パラダイス町役場”

477
00:36:10,087 --> 00:36:12,756
ええ　すぐに通知します

478
00:36:13,465 --> 00:36:15,342
避難指示が出た

479
00:36:15,467 --> 00:36:16,844
電話がダメに

480
00:36:16,969 --> 00:36:18,053
急いで

481
00:36:18,929 --> 00:36:20,305
対象区域は？

482
00:36:20,848 --> 00:36:24,476
３区 ８区 14区
東部だけです

483
00:36:23,267 --> 00:36:26,311
〝パラダイス
避難計画〟

484
00:36:26,436 --> 00:36:28,689
通知が送信できない

485
00:36:31,984 --> 00:36:32,943
行って

486
00:36:31,984 --> 00:36:35,112
〝信号エラ︱〟

487
00:36:36,530 --> 00:36:39,950
渓谷に消火剤を散布してくれ

488
00:36:40,075 --> 00:36:41,952
時間を稼ぎたい

489
00:36:42,077 --> 00:36:44,746
火がパラダイスのほうへ

490
00:36:46,331 --> 00:36:49,626
本部　空中消火の効果はなし

491
00:36:49,877 --> 00:36:54,298
暴風で渓谷の西側に
飛び火してます

492
00:36:57,134 --> 00:36:59,386
外部支援が必要だ

493
00:36:59,511 --> 00:37:02,306
消火チームを50隊
要請しろ

494
00:37:02,431 --> 00:37:06,476
手配しますが
２～３時間かかるかと

495
00:37:06,602 --> 00:37:12,024
今すぐ応援を送らないと
パラダイスを救えません

496
00:37:12,149 --> 00:37:13,817
空中消火も厳しい

497
00:37:14,067 --> 00:37:17,779
この強風の中
続行するのは危険です

498
00:37:20,240 --> 00:37:23,368
こちら航空隊　もう限界です

499
00:37:23,493 --> 00:37:28,415
火の勢いが強すぎて
延焼を止められません

500
00:37:34,087 --> 00:37:36,590
“ポンデローザ小学校”

501
00:37:39,176 --> 00:37:41,595
私のクラスは座って

502
00:37:43,931 --> 00:37:45,224
みんな

503
00:37:45,599 --> 00:37:50,062
外は見なくていい
いつもの山火事よ

504
00:37:50,187 --> 00:37:53,106
こっちで本を読みましょ

505
00:38:00,280 --> 00:38:01,240
何事です？

506
00:38:01,448 --> 00:38:04,034
もう避難指示を待てない

507
00:38:04,284 --> 00:38:07,829
すぐに生徒たちを
帰しましょう

508
00:38:07,955 --> 00:38:09,706
メールを送るけど––

509
00:38:09,831 --> 00:38:14,837
保護者の番号が分かる子は
迎えを頼んで

510
00:38:14,962 --> 00:38:19,258
職場が遠い保護者は
すぐ来られません

511
00:38:19,383 --> 00:38:21,009
そういう子は？

512
00:38:21,134 --> 00:38:26,890
待機場所を手配するから
帰れない生徒を集めて

513
00:38:27,015 --> 00:38:28,851
役場と話すわ

514
00:38:28,976 --> 00:38:30,561
分かりました

515
00:38:32,145 --> 00:38:35,065
ママの電話番号は分かる？

516
00:38:35,607 --> 00:38:37,276
本当？　よかった

517
00:38:37,401 --> 00:38:38,443
435の…

518
00:38:38,569 --> 00:38:41,780
待って　紙に書いてくれる？

519
00:38:42,030 --> 00:38:44,324
他に分かる人は？

520
00:38:46,743 --> 00:38:48,287
電話が遅いわ

521
00:38:48,412 --> 00:38:49,663
今 ちょっと…

522
00:38:49,788 --> 00:38:54,293
モメるのはウンザリよ
毎週 繰り返してる

523
00:38:54,418 --> 00:38:56,545
今回は俺のミスだ

524
00:38:56,670 --> 00:38:59,965
息子の病気に気づけなかった

525
00:39:00,090 --> 00:39:02,259
君の出る幕じゃない

526
00:39:02,593 --> 00:39:04,344
電話が来たのよ

527
00:39:04,469 --> 00:39:06,805
ショーンは まだ15だ

528
00:39:06,930 --> 00:39:10,851
父親とケンカしたら
弱音くらい吐く

529
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
俺に任せろ

530
00:39:12,644 --> 00:39:15,772
963号車　どこにいるの？

531
00:39:17,191 --> 00:39:20,694
あと10分だ
渋滞にハマってる

532
00:39:20,819 --> 00:39:24,448
あなたって…
本当に信用できない

533
00:39:24,573 --> 00:39:26,950
リンダ　今はやめてくれ

534
00:39:27,075 --> 00:39:30,370
恨み言を聞いてる暇はない

535
00:39:32,497 --> 00:39:34,416
親父が死んで––

536
00:39:35,083 --> 00:39:36,293
大変なんだ

537
00:39:36,877 --> 00:39:39,129
４ヵ月も前の話よ

538
00:39:39,254 --> 00:39:42,466
それに20年も疎遠だった

539
00:39:42,591 --> 00:39:45,302
父親に人生壊されたって

540
00:39:45,427 --> 00:39:47,179
ひどい言い草だ

541
00:39:48,555 --> 00:39:50,224
だから平気だと？

542
00:39:53,644 --> 00:39:57,397
ごめんなさい
今のは言いすぎた

543
00:39:58,023 --> 00:40:00,651
でも今日は恋人と旅行に…

544
00:40:02,861 --> 00:40:04,238
分かるでしょ

545
00:40:08,825 --> 00:40:11,578
無線で声が聞こえないわ

546
00:40:12,120 --> 00:40:13,372
今 下げる

547
00:40:15,082 --> 00:40:16,625
ともかく今は––

548
00:40:16,750 --> 00:40:20,629
大変だろうけど
息子のことを考えて

549
00:40:21,004 --> 00:40:23,715
あなたが
そんな父親だから…

550
00:40:23,841 --> 00:40:24,842
何だよ

551
00:40:26,593 --> 00:40:28,345
どんな父親だ？

552
00:40:28,470 --> 00:40:29,721
言わせないで

553
00:40:29,847 --> 00:40:31,265
聞かせてくれ

554
00:40:31,390 --> 00:40:32,099
私は…

555
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
言えよ

556
00:40:37,104 --> 00:40:39,898
どん底なのは自業自得よ

557
00:40:40,482 --> 00:40:43,861
ショーンは
あなたから離れたいの

558
00:40:47,197 --> 00:40:48,448
もう切る

559
00:41:07,384 --> 00:41:09,261
全ドライバーへ

560
00:41:09,428 --> 00:41:13,432
通信の状況が悪いの
聞こえてる？

561
00:41:17,102 --> 00:41:20,355
ショーン　父さんだが…

562
00:41:21,690 --> 00:41:24,276
具合はよくなったか？

563
00:41:24,693 --> 00:41:27,863
聞いたら電話してくれ

564
00:41:28,322 --> 00:41:29,531
俺は…

565
00:41:30,365 --> 00:41:34,620
バスの整備が
２時間ほどで終わるから…

566
00:41:41,168 --> 00:41:42,211
いや

567
00:41:42,544 --> 00:41:45,005
やっぱり家に帰る

568
00:41:45,214 --> 00:41:47,883
聞いてるか？　今すぐ帰るぞ

569
00:41:52,596 --> 00:41:55,516
薬は買ったし 20分で着く

570
00:42:07,945 --> 00:42:11,073
全ドライバー　重要な連絡よ

571
00:42:11,198 --> 00:42:15,244
パラダイス東部に
避難指示が出た

572
00:42:15,369 --> 00:42:20,082
避難対象になるのは
３区 ８区 14区

573
00:42:20,207 --> 00:42:23,919
その３つだけに指示が出てる

574
00:42:24,044 --> 00:42:29,341
ペンツ通りまでの担当者は
今すぐ避難して

575
00:42:29,466 --> 00:42:33,011
火災はコンカウから迫ってる

576
00:42:33,136 --> 00:42:36,765
生徒が乗車中のバスは
西に向かい––

577
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
そのまま町を出て
チコの車庫へ

578
00:42:40,143 --> 00:42:44,982
そこが避難所よ
チコの車庫を目指して

579
00:42:48,068 --> 00:42:49,444
早く乗って

580
00:42:52,197 --> 00:42:53,657
止まって

581
00:42:59,329 --> 00:43:00,789
それじゃ…

582
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
待ってて

583
00:43:03,000 --> 00:43:05,335
避難指示が出たそうよ

584
00:43:05,586 --> 00:43:08,338
通知エラーで遅くなった

585
00:43:08,463 --> 00:43:13,385
まだ残っている生徒は
パラダイス小学校へ

586
00:43:13,510 --> 00:43:16,471
保護者も そこに来てもらう

587
00:43:16,597 --> 00:43:21,185
生徒は23人ですが
移動手段がありません

588
00:43:21,310 --> 00:43:23,187
４人は僕の車に

589
00:43:24,062 --> 00:43:26,315
私は車で来てなくて…

590
00:43:26,440 --> 00:43:30,360
自力では無理です
車が足りません

591
00:43:30,485 --> 00:43:32,738
スクールバスの手配を

592
00:43:32,863 --> 00:43:34,114
連絡する

593
00:43:39,411 --> 00:43:41,622
アナ　メアリーよ

594
00:43:41,747 --> 00:43:45,459
避難指示が出て
まだ帰れないの

595
00:43:45,584 --> 00:43:51,256
スティーヴンは出張だし
ジェイクの迎えを頼める？

596
00:43:51,381 --> 00:43:55,761
ありがとう
あの子に会えたら連絡して

597
00:43:56,512 --> 00:43:58,847
統一学区バス事務所です

598
00:44:00,641 --> 00:44:04,019
すみません
もう少し大きな声で

599
00:44:04,978 --> 00:44:06,438
ポンデローザよ

600
00:44:06,813 --> 00:44:07,898
ええ

601
00:44:08,690 --> 00:44:10,359
分かりました

602
00:44:11,026 --> 00:44:16,657
西側のパラダイス小学校に
生徒を移動させるそうよ

603
00:44:17,449 --> 00:44:20,244
誰が行けるか調べて

604
00:44:20,702 --> 00:44:21,703
シーザー

605
00:44:21,870 --> 00:44:23,914
念のためバスの準備を

606
00:44:24,414 --> 00:44:27,292
すぐにバスを手配します

607
00:44:27,417 --> 00:44:29,044
お待ちください

608
00:44:29,628 --> 00:44:32,172
ありがとう　それじゃ

609
00:44:32,631 --> 00:44:38,011
全ドライバー
避難指示に関する緊急連絡よ

610
00:44:38,387 --> 00:44:42,224
ポンデローザ小学校で
問題が起き––

611
00:44:42,349 --> 00:44:44,518
送迎の要請が来た

612
00:44:44,643 --> 00:44:48,689
23人の生徒が
避難区域に取り残されてる

613
00:44:48,814 --> 00:44:52,901
親が迎えに来られない
生徒たちを––

614
00:44:53,026 --> 00:44:57,364
パラダイス小学校まで
運ぶ必要がある

615
00:44:57,489 --> 00:44:58,907
近くにいて––

616
00:44:59,032 --> 00:45:00,826
送迎できる人は？

617
00:45:02,327 --> 00:45:06,748
987号車は無理だ
今から生徒を乗せる

618
00:45:07,082 --> 00:45:11,295
910号車も行けない
降車まで10分だ

619
00:45:11,712 --> 00:45:12,546
頼む

620
00:45:12,671 --> 00:45:16,758
922号車だ
今 チコに向かってるが––

621
00:45:16,884 --> 00:45:18,510
まだ引き返せる

622
00:45:18,635 --> 00:45:21,638
そのまま町を出て避難して

623
00:45:21,763 --> 00:45:24,266
渋滞で動けなくなる

624
00:45:24,391 --> 00:45:29,938
パラダイス東部にいて
生徒を乗せられる人は？

625
00:45:35,194 --> 00:45:36,820
ダメだ　やめろ

626
00:45:49,541 --> 00:45:51,460
963号車だ　行ける

627
00:45:55,339 --> 00:45:56,632
ケヴィン？

628
00:45:56,882 --> 00:45:57,966
ああ

629
00:45:58,342 --> 00:46:01,637
遅くなって まだ東部にいる

630
00:46:03,388 --> 00:46:06,808
そうだった
整備は今度でいいわ

631
00:46:07,935 --> 00:46:11,188
生徒を救うのは大仕事よ

632
00:46:11,355 --> 00:46:12,397
いい？

633
00:46:14,024 --> 00:46:18,195
準備しろと伝えてくれ
すぐに向かう

634
00:47:07,077 --> 00:47:08,954
バスが来た…

635
00:47:09,079 --> 00:47:12,207
まだ座ってて　そのままよ

636
00:47:18,255 --> 00:47:20,132
避難する生徒は？

637
00:47:20,465 --> 00:47:22,259
まだ中にいる

638
00:47:28,015 --> 00:47:29,766
生徒の送迎？

639
00:47:29,892 --> 00:47:31,602
ああ　行けるか？

640
00:47:31,727 --> 00:47:34,730
もう集合してる　お名前は？

641
00:47:35,105 --> 00:47:36,023
ケヴィン

642
00:47:36,148 --> 00:47:37,232
メアリーよ

643
00:47:37,357 --> 00:47:40,068
行けるなら もう出よう

644
00:47:40,194 --> 00:47:42,571
すぐ整列させる

645
00:47:42,696 --> 00:47:44,990
保護者が来られなくて…

646
00:47:45,115 --> 00:47:48,493
パラダイス小学校だろ
任せてくれ

647
00:47:48,619 --> 00:47:50,454
校長のヘイズよ

648
00:47:51,163 --> 00:47:52,164
急ごう

649
00:47:52,289 --> 00:47:53,999
冷静な態度で

650
00:47:54,124 --> 00:47:58,378
みんな 運転手のケヴィンよ
挨拶できる？

651
00:47:59,546 --> 00:48:03,842
じゃあ ２列に並んで
背の低い子が前よ

652
00:48:04,092 --> 00:48:08,055
彼がパラダイス小学校へ
送ってくれるわ

653
00:48:08,430 --> 00:48:11,391
ママやパパも迎えに来る

654
00:48:11,558 --> 00:48:13,185
私が先導します

655
00:48:13,310 --> 00:48:16,313
校長先生は人数確認を

656
00:48:16,438 --> 00:48:18,440
準備できた人は？

657
00:48:18,565 --> 00:48:21,485
先生のほうに顔を向けて

658
00:48:21,610 --> 00:48:22,986
もう行ける？

659
00:48:23,111 --> 00:48:27,574
落ち着いて歩くのよ
はぐれないように

660
00:48:27,699 --> 00:48:29,159
行きましょう

661
00:48:34,122 --> 00:48:35,499
10分くらい？

662
00:48:35,624 --> 00:48:37,543
すんなり行けばね

663
00:48:37,668 --> 00:48:40,546
道が混んできたから急ごう

664
00:48:40,671 --> 00:48:42,464
時間はある

665
00:48:42,756 --> 00:48:46,593
先生　緊急事態だと
分かってるか？

666
00:48:46,718 --> 00:48:50,639
もちろんよ
それに名前はメアリー

667
00:48:50,764 --> 00:48:55,435
フードをかぶって
リュックを頭の上に

668
00:48:57,020 --> 00:48:59,439
大丈夫　心配しないで

669
00:48:59,565 --> 00:49:03,610
飛行機の音よ
しっかり頭を守って

670
00:49:06,071 --> 00:49:07,781
バスに乗って

671
00:49:08,365 --> 00:49:10,325
１列で進むのよ

672
00:49:10,868 --> 00:49:13,036
焦らなくていい

673
00:49:15,080 --> 00:49:19,376
963号車から事務所へ
今 生徒を乗せてる

674
00:49:20,627 --> 00:49:24,256
通信状況が悪いから
また連絡する

675
00:49:24,965 --> 00:49:29,720
席に着いたら
ケヴィンの指示に従ってね

676
00:49:29,887 --> 00:49:32,681
ちょっと待って
アレックスの母よ

677
00:49:32,806 --> 00:49:36,602
アレックス　お迎えよ
忘れ物はない？

678
00:49:37,269 --> 00:49:39,730
よかった　行きましょ

679
00:49:40,022 --> 00:49:40,939
よろしく

680
00:49:41,064 --> 00:49:44,568
おい ダメだ
先生も来てくれ

681
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
残って施錠しないと

682
00:49:47,487 --> 00:49:50,616
悪いが 俺は送り届けるだけ

683
00:49:50,741 --> 00:49:55,120
あとの面倒は見られない
俺にも家族がいる

684
00:49:55,704 --> 00:49:57,414
さあ 来てくれ

685
00:49:58,665 --> 00:50:02,127
やはり私も付き添わないと

686
00:50:02,461 --> 00:50:05,672
帰りは向こうで
何とかします

687
00:50:05,797 --> 00:50:07,049
マニュアルよ

688
00:50:07,174 --> 00:50:08,592
施錠を任せても？

689
00:50:08,884 --> 00:50:11,261
先生も乗っていく

690
00:50:13,764 --> 00:50:15,265
出発しましょ

691
00:50:15,474 --> 00:50:19,186
バスに乗れたから
10分で着く

692
00:50:19,311 --> 00:50:21,313
消防車を見た？

693
00:50:24,608 --> 00:50:28,654
これが学校で定められた
避難路よ

694
00:50:30,656 --> 00:50:35,327
今は東のルートだから
ペンツ通りを下って––

695
00:50:35,452 --> 00:50:38,372
ピアソン通りで右折する

696
00:50:38,497 --> 00:50:42,960
ペンツ通りは大渋滞だ
他の道に出よう

697
00:50:43,085 --> 00:50:45,712
学校の規定に従わないと

698
00:50:46,380 --> 00:50:47,923
分かったよ

699
00:50:49,925 --> 00:50:53,679
どの道路も
ひどい渋滞ですね

700
00:50:53,929 --> 00:50:56,890
チコまで24キロは続いてる

701
00:50:57,015 --> 00:50:59,184
拠点に到着します

702
00:50:59,351 --> 00:51:00,310
了解

703
00:51:19,121 --> 00:51:23,292
パラダイス全域に
強制避難指示を出す

704
00:51:23,417 --> 00:51:27,212
住民が一斉に避難したら
大混乱です

705
00:51:27,337 --> 00:51:29,798
消防車が町に入れない

706
00:51:29,923 --> 00:51:34,553
火災が渓谷を越えて
迫っているのを確認した

707
00:51:34,678 --> 00:51:39,016
規定に従っていたら
住民は全滅するぞ

708
00:51:42,019 --> 00:51:43,937
対策班を集めました

709
00:51:44,062 --> 00:51:45,063
ご苦労

710
00:51:48,150 --> 00:51:50,861
ＰＧ＆Ｅのロジャーズです

711
00:51:50,986 --> 00:51:52,946
本社のチームも…

712
00:51:53,071 --> 00:51:55,699
送電の停止だけ頼む

713
00:51:56,241 --> 00:51:59,369
指揮の邪魔になるから離れて

714
00:51:59,494 --> 00:52:01,246
いつでもご用命を

715
00:52:04,374 --> 00:52:06,460
全域に避難指示を

716
00:52:06,585 --> 00:52:08,378
了解　連絡します

717
00:52:08,629 --> 00:52:13,217
事務所から179号車へ
もう東部から出た？

718
00:52:13,717 --> 00:52:15,511
179号車 出ました

719
00:52:15,636 --> 00:52:17,095
よし 残りは？

720
00:52:18,055 --> 00:52:21,558
残ってるのは
963号車だけです

721
00:52:22,935 --> 00:52:27,564
事務所から963号車へ
もう避難できた？

722
00:52:34,238 --> 00:52:37,574
こちら963号車　聞こえるか？

723
00:52:38,700 --> 00:52:42,037
心配しないで
消防車は仕事中よ

724
00:52:42,162 --> 00:52:45,499
火を消して
みんなを守ってる

725
00:52:45,624 --> 00:52:49,169
ペンツ通りで立ち往生してる

726
00:52:49,378 --> 00:52:51,755
963号車　応答願います

727
00:52:51,880 --> 00:52:53,257
携帯にかけて

728
00:52:57,636 --> 00:53:00,389
なんで彼が最後なのよ

729
00:53:00,514 --> 00:53:02,391
こちら963号車

730
00:53:03,600 --> 00:53:05,894
応答してくれ　どうぞ

731
00:53:07,980 --> 00:53:10,107
バスの安全対策は？

732
00:53:10,274 --> 00:53:11,692
救急箱がある

733
00:53:12,651 --> 00:53:13,861
消火器も

734
00:53:15,279 --> 00:53:17,698
最高ね　命を守れそう

735
00:53:23,495 --> 00:53:24,621
よそから？

736
00:53:25,247 --> 00:53:28,667
ここが地元だ
最近 帰ってきた

737
00:53:29,626 --> 00:53:31,003
どんな気分？

738
00:53:32,838 --> 00:53:35,007
この年で戻るとはね

739
00:53:36,550 --> 00:53:38,177
いつ着くかしら

740
00:53:38,302 --> 00:53:39,428
さあな

741
00:53:39,553 --> 00:53:42,222
すぐ出れば10分だったが

742
00:53:42,347 --> 00:53:45,017
20～30分はかかりそうだ

743
00:53:45,851 --> 00:53:47,102
仕方ないか

744
00:53:47,227 --> 00:53:48,228
みんな

745
00:53:49,396 --> 00:53:52,608
窓を閉めておきましょ

746
00:53:52,733 --> 00:53:54,860
煙が入ると困るから

747
00:53:55,611 --> 00:53:58,697
消防指令室？
統一学区のルビーよ

748
00:53:58,822 --> 00:54:01,700
バスと連絡がつかないの

749
00:54:01,825 --> 00:54:06,121
東部で963号車を
見かけたら連絡して

750
00:54:06,371 --> 00:54:07,456
よろしく

751
00:54:07,664 --> 00:54:08,957
これでよし

752
00:54:10,125 --> 00:54:12,377
963号車　応答して

753
00:54:13,837 --> 00:54:16,507
ケヴィン　聞こえてる？

754
00:54:19,384 --> 00:54:20,719
窓を閉めて

755
00:54:21,178 --> 00:54:24,014
煙が入ってくるから

756
00:54:25,182 --> 00:54:26,266
名前は？

757
00:54:26,433 --> 00:54:29,937
ベンジャミンね
担任はクリスティ先生？

758
00:54:30,729 --> 00:54:33,148
先生　まだ開いてるよ

759
00:54:33,273 --> 00:54:34,983
それも閉めて

760
00:54:38,278 --> 00:54:39,446
限界だ

761
00:54:42,032 --> 00:54:42,950
ケヴィン

762
00:54:43,867 --> 00:54:44,868
何を…

763
00:54:44,993 --> 00:54:48,914
クラーク通りなら
もっと速く進める

764
00:54:49,039 --> 00:54:50,123
決まりなの

765
00:54:50,374 --> 00:54:51,917
石頭な先生だ

766
00:54:52,292 --> 00:54:55,295
ここで渋滞にハマったまま––

767
00:54:55,420 --> 00:54:57,798
じっと待ちたいのか？

768
00:54:57,965 --> 00:54:59,925
道は俺が決める

769
00:55:02,928 --> 00:55:04,304
なんて人なの

770
00:55:04,429 --> 00:55:07,808
見てみろ
とんでもない火事だ

771
00:55:08,016 --> 00:55:09,852
急カーブを切るぞ

772
00:55:09,977 --> 00:55:11,562
踏ん張れ！

773
00:55:15,399 --> 00:55:18,277
ウソでしょ
みんな つかまって！

774
00:55:21,530 --> 00:55:23,198
ダメよ　ケヴィン

775
00:55:24,741 --> 00:55:25,701
つかまって

776
00:55:27,035 --> 00:55:28,787
信じられない

777
00:55:29,663 --> 00:55:30,706
よし

778
00:55:34,543 --> 00:55:37,004
もう大丈夫　進めるわ

779
00:55:37,129 --> 00:55:39,590
無茶するなら先に言って

780
00:55:39,715 --> 00:55:41,383
早く着きたいだろ

781
00:55:41,508 --> 00:55:43,218
責任があるのよ

782
00:55:43,343 --> 00:55:47,639
だから一刻も早く
送り届けてやるんだ

783
00:56:00,319 --> 00:56:01,445
通じない

784
00:56:01,570 --> 00:56:03,238
ケヴィン　応答を

785
00:56:03,822 --> 00:56:07,409
全区域に避難指示が出ました

786
00:56:07,534 --> 00:56:10,662
ルビー　行こう
部下を避難させる

787
00:56:10,787 --> 00:56:12,164
分かった

788
00:56:12,289 --> 00:56:13,832
車のキーを

789
00:56:17,461 --> 00:56:20,214
963号車　応答して

790
00:56:36,730 --> 00:56:38,357
ずっと この町に？

791
00:56:41,068 --> 00:56:43,195
生まれも育ちもね

792
00:56:44,655 --> 00:56:46,031
俺には合わない

793
00:56:47,533 --> 00:56:48,951
なぜ戻ったの？

794
00:56:49,868 --> 00:56:51,703
親父が死んだ

795
00:56:53,205 --> 00:56:54,248
お気の毒に

796
00:56:54,373 --> 00:56:55,290
いいさ

797
00:56:56,917 --> 00:56:58,293
疎遠だった

798
00:57:03,423 --> 00:57:04,508
町に残る？

799
00:57:05,217 --> 00:57:06,385
まあな

800
00:57:11,682 --> 00:57:13,684
君にも家族が？

801
00:57:15,477 --> 00:57:18,438
ええ　結婚して19年

802
00:57:18,939 --> 00:57:21,483
パラダイスの幸せ家族か

803
00:57:22,860 --> 00:57:23,902
そうね

804
00:57:24,945 --> 00:57:26,238
子供は１人

805
00:57:26,864 --> 00:57:29,575
ジェイクよ　15歳なの

806
00:57:30,492 --> 00:57:32,578
迎えに行けなかった

807
00:57:38,500 --> 00:57:39,960
悪かった

808
00:57:40,377 --> 00:57:41,420
いいの

809
00:57:41,795 --> 00:57:45,299
夫は出張だけど
妹が行ってくれる

810
00:57:49,428 --> 00:57:50,554
平気よ

811
00:57:50,679 --> 00:57:53,265
このあと迎えに行く

812
00:57:54,391 --> 00:57:55,434
調子は？

813
00:57:55,559 --> 00:57:56,727
無事に着く？

814
00:57:56,852 --> 00:57:58,145
もちろん

815
00:57:58,270 --> 00:58:01,231
ペットは大丈夫？
ママとパパは？

816
00:58:01,440 --> 00:58:03,275
向こうで会えるわ

817
00:58:03,775 --> 00:58:07,321
ケヴィンと早い道を考えてる

818
00:58:07,613 --> 00:58:08,447
何？

819
00:58:08,655 --> 00:58:10,532
いつまでかかるの？

820
00:58:10,657 --> 00:58:13,535
できるだけ急いで行く

821
00:58:14,536 --> 00:58:15,662
大丈夫？

822
00:58:16,914 --> 00:58:18,749
誰かと前に座る？

823
00:58:18,874 --> 00:58:20,334
１人がいい？

824
00:58:21,585 --> 00:58:24,546
ケヴィン
全域に避難指示が出た

825
00:58:24,671 --> 00:58:29,676
消防隊の拠点は24キロ先
チコのイベント広場よ

826
00:58:29,885 --> 00:58:31,887
生徒を降ろさず––

827
00:58:32,012 --> 00:58:35,140
そのままチコに向かって

828
00:58:38,310 --> 00:58:41,438
もう時間がない　避難しよう

829
00:58:42,022 --> 00:58:43,357
ルビー！

830
00:58:45,275 --> 00:58:49,112
ケヴィン　聞こえる？
チコで待ってるわ

831
00:58:49,655 --> 00:58:50,781
気をつけて

832
00:58:53,700 --> 00:58:54,910
急いで！

833
00:59:07,631 --> 00:59:09,883
火災は東部に広がり––

834
00:59:10,008 --> 00:59:14,304
西部の病院でも
火の手が確認されました

835
00:59:14,721 --> 00:59:17,641
天井裏が燃え
15～20人の患者が––

836
00:59:17,766 --> 00:59:19,601
外に出たままです

837
00:59:19,726 --> 00:59:22,187
何としても病院を救え

838
00:59:22,312 --> 00:59:24,439
医療班も呼ぶんだ

839
00:59:24,565 --> 00:59:26,942
航空隊は飛行を中止

840
00:59:27,067 --> 00:59:30,988
現状では空からの消火が
行えません

841
00:59:31,113 --> 00:59:32,281
ひどいな

842
00:59:32,865 --> 00:59:34,575
避難路の渋滞は––

843
00:59:34,700 --> 00:59:36,201
どうなってる？

844
00:59:36,326 --> 00:59:40,038
クラーク通りは
火災で交通に影響が

845
00:59:40,205 --> 00:59:45,043
ペンツは動かず
スカイウェイは流れがある

846
00:59:45,169 --> 00:59:48,714
問題は乗り捨てられた車です

847
00:59:49,047 --> 00:59:53,594
ブルドーザーを出して
邪魔な車をどけろ

848
00:59:53,719 --> 00:59:54,469
了解

849
00:59:54,595 --> 00:59:58,140
４つの避難路が
全滅したら終わりだ

850
00:59:59,474 --> 01:00:02,269
全員 聞いてくれ

851
01:00:02,561 --> 01:00:06,106
もはや火災は
住宅をのみ込んでる

852
01:00:06,231 --> 01:00:09,276
これは未曽有の大災害だ

853
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
心してかかれ

854
01:00:12,029 --> 01:00:15,199
仲間と協力し
最善を尽くすんだ

855
01:00:15,324 --> 01:00:16,491
了解です

856
01:00:36,720 --> 01:00:38,347
何かあったのか？

857
01:00:38,472 --> 01:00:40,599
道がふさがってる

858
01:00:41,225 --> 01:00:43,101
高速はダメだ

859
01:00:50,442 --> 01:00:51,485
頼む

860
01:00:51,777 --> 01:00:52,611
“不通”

861
01:00:52,986 --> 01:00:56,406
生徒たちを降ろしたら
どこへ？

862
01:00:56,532 --> 01:01:00,285
マガリアだ
息子とお袋がいる

863
01:01:00,536 --> 01:01:02,579
帰ると言ったきりだ

864
01:01:03,080 --> 01:01:06,208
避難のは届くでしょ？

865
01:01:08,460 --> 01:01:09,837
登録してある？

866
01:01:10,796 --> 01:01:12,089
それが…

867
01:01:16,426 --> 01:01:19,847
役場から
何度も知らせは来たが––

868
01:01:19,972 --> 01:01:21,390
放置してた

869
01:01:21,849 --> 01:01:23,183
お母さん 運転は？

870
01:01:24,518 --> 01:01:25,602
できない

871
01:01:38,490 --> 01:01:42,035
先生　あの家から煙が出てる

872
01:01:44,288 --> 01:01:45,372
火が出たぞ

873
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
左側に火災だ

874
01:01:48,250 --> 01:01:51,336
みんな 窓から離れるのよ

875
01:01:55,757 --> 01:01:57,176
入れてくれ

876
01:01:57,676 --> 01:02:00,804
頼む　子供が乗ってるんだ

877
01:02:02,764 --> 01:02:06,059
落ち着いて
ケヴィンがついてる

878
01:02:06,894 --> 01:02:09,104
メアリー　代われ

879
01:02:09,313 --> 01:02:11,148
君が運転しろ

880
01:02:11,273 --> 01:02:14,318
俺は外に出て道を空ける

881
01:02:14,443 --> 01:02:16,904
バスなんて運転できない！

882
01:02:17,029 --> 01:02:21,074
俺が合図したら
アクセルを踏めばいい

883
01:02:21,200 --> 01:02:24,536
ブレーキを踏んで
合図を待ってろ

884
01:02:26,914 --> 01:02:27,956
座って

885
01:02:28,624 --> 01:02:29,750
ケヴィンは？

886
01:02:34,004 --> 01:02:37,299
下がって　消防車が通ります

887
01:02:37,424 --> 01:02:38,550
いいぞ　進め

888
01:02:38,675 --> 01:02:40,844
なぜ車を止めるんだ

889
01:02:40,969 --> 01:02:44,973
ペンツも燃えてる
消防車を送らないと

890
01:02:45,098 --> 01:02:48,268
22人の子供を親元に届ける

891
01:02:48,393 --> 01:02:49,311
ケヴィンは？

892
01:02:49,436 --> 01:02:50,729
通してくれ

893
01:02:50,854 --> 01:02:53,315
消防車で手いっぱいだ

894
01:02:53,440 --> 01:02:55,150
応援を呼べよ

895
01:02:55,275 --> 01:02:58,695
40分前から無線が通じない

896
01:02:58,820 --> 01:03:01,657
手が空いたら誘導する

897
01:03:02,324 --> 01:03:04,159
車で待機を

898
01:03:04,660 --> 01:03:08,580
左に寄ってくれ
消防車とバスが先だ

899
01:03:08,705 --> 01:03:09,998
ほら 行って

900
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
いいぞ　進んで

901
01:03:17,005 --> 01:03:18,048
行って

902
01:03:23,512 --> 01:03:24,638
あと少し…

903
01:03:25,597 --> 01:03:27,349
バスを通してくれ

904
01:03:27,474 --> 01:03:28,767
今だ　メアリー

905
01:03:29,601 --> 01:03:30,769
いいぞ

906
01:03:31,645 --> 01:03:33,188
今のうちだ

907
01:03:34,565 --> 01:03:35,941
早く来い

908
01:03:36,191 --> 01:03:37,568
ひいちゃう

909
01:03:37,693 --> 01:03:38,902
大丈夫？

910
01:03:39,862 --> 01:03:40,737
来い

911
01:03:50,956 --> 01:03:51,915
いいぞ

912
01:03:53,876 --> 01:03:55,085
まだなの？

913
01:03:55,210 --> 01:03:56,170
よし

914
01:04:00,132 --> 01:04:01,758
通り抜けたわ

915
01:04:06,972 --> 01:04:07,973
なぜ混乱が？

916
01:04:08,223 --> 01:04:10,392
無線がダウンしてる

917
01:04:15,397 --> 01:04:16,940
もうじきだ

918
01:04:17,065 --> 01:04:18,901
みんな 準備はいい？

919
01:04:19,026 --> 01:04:23,197
こちら963号車
あと１分で到着する

920
01:04:24,615 --> 01:04:26,074
よくやった

921
01:04:28,118 --> 01:04:30,579
あなたも整理がうまい

922
01:04:33,707 --> 01:04:35,709
交通警官になれる

923
01:04:37,002 --> 01:04:38,754
転職する気は？

924
01:04:39,755 --> 01:04:41,507
お断りだ

925
01:04:52,309 --> 01:04:55,687
荷物を持って
降りる準備をして

926
01:04:55,812 --> 01:04:58,524
ママやパパに会える

927
01:05:16,083 --> 01:05:17,376
そんな…

928
01:05:22,506 --> 01:05:23,590
保護者は？

929
01:05:29,680 --> 01:05:31,223
ウソだろ

930
01:05:31,890 --> 01:05:33,308
ママは？

931
01:05:34,601 --> 01:05:36,520
人がいるか見てくる

932
01:05:46,738 --> 01:05:48,198
誰か！

933
01:06:10,179 --> 01:06:11,722
誰もいない

934
01:06:11,972 --> 01:06:13,432
ここは無人よ

935
01:06:15,142 --> 01:06:18,896
なぜ ひと言も
連絡がなかったの？

936
01:06:19,229 --> 01:06:20,439
どうすれば？

937
01:06:21,064 --> 01:06:22,232
分からん

938
01:06:28,739 --> 01:06:31,366
生徒たちを逃がさないと

939
01:06:31,491 --> 01:06:34,161
チコの避難所に行きましょ

940
01:06:36,121 --> 01:06:38,290
家族は そのあとよ

941
01:06:38,415 --> 01:06:39,458
先生

942
01:06:39,958 --> 01:06:41,960
すぐ行くから

943
01:06:50,093 --> 01:06:51,428
座って

944
01:06:51,803 --> 01:06:52,846
エヴァが…

945
01:06:52,971 --> 01:06:53,847
どうした？

946
01:06:53,972 --> 01:06:55,516
座席の下に

947
01:06:55,641 --> 01:06:58,810
下に潜ってるの？
どうして？

948
01:06:59,186 --> 01:07:00,312
怖いみたい

949
01:07:00,437 --> 01:07:02,356
エヴァ　どうしたの？

950
01:07:03,273 --> 01:07:05,567
なぜ そんな所に？

951
01:07:06,777 --> 01:07:07,986
大丈夫？

952
01:07:08,779 --> 01:07:09,863
ダメ？

953
01:07:11,281 --> 01:07:12,324
行こう

954
01:07:13,325 --> 01:07:14,284
いいか？

955
01:07:14,409 --> 01:07:15,410
ええ

956
01:07:25,087 --> 01:07:26,213
怖いの？

957
01:07:26,463 --> 01:07:27,422
うん

958
01:07:28,090 --> 01:07:29,299
そうよね

959
01:07:29,925 --> 01:07:31,510
先生も怖い

960
01:07:31,927 --> 01:07:33,220
ハグする？

961
01:07:38,600 --> 01:07:40,477
さあ こっちへ

962
01:07:51,029 --> 01:07:52,990
勇気を出そう

963
01:07:59,788 --> 01:08:00,831
指揮隊長

964
01:08:00,956 --> 01:08:04,668
パラダイスとマガリアの
住民のうち––

965
01:08:04,793 --> 01:08:10,174
8000人は避難済みですが
３万人が火災の中に

966
01:08:10,465 --> 01:08:13,260
フィニー　公共施設の状況は？

967
01:08:13,385 --> 01:08:15,888
町に学校が複数あり––

968
01:08:16,013 --> 01:08:19,140
危険なのは
ペンツ通りの２校

969
01:08:19,308 --> 01:08:22,895
ポンデローザ小学校の
生徒22名は––

970
01:08:23,060 --> 01:08:25,479
バスで出たあと消息不明

971
01:08:25,647 --> 01:08:26,939
逐次 報告を

972
01:08:27,064 --> 01:08:28,358
給油所も多数

973
01:08:28,774 --> 01:08:33,529
プロパンガス施設は
スカイウェイとマガリアに

974
01:08:33,654 --> 01:08:34,615
停止しろ

975
01:08:34,740 --> 01:08:35,573
了解

976
01:08:35,698 --> 01:08:39,703
送電線が道路に
垂れ下がっており––

977
01:08:39,828 --> 01:08:42,497
消防隊が切断したところ…

978
01:08:42,622 --> 01:08:43,832
ＰＧ＆Ｅは？

979
01:08:43,957 --> 01:08:45,584
まだ送電中だと

980
01:08:45,709 --> 01:08:47,044
ＰＧ＆Ｅの方

981
01:08:47,669 --> 01:08:51,506
送電は停止したはずだ
どうなってる

982
01:08:51,631 --> 01:08:52,883
今 対応中で…

983
01:08:53,008 --> 01:08:57,261
住民が電線をまたぎ
消防隊が切断するのに

984
01:08:57,386 --> 01:08:59,096
止めたんだろ？

985
01:08:59,223 --> 01:09:02,643
手動スイッチの分が
まだ残って…

986
01:09:02,768 --> 01:09:07,523
状況が分かってるのか？
さっさと止めてこい

987
01:09:07,773 --> 01:09:12,653
消防隊と３万の住民が
町に残ってるんだぞ

988
01:09:21,912 --> 01:09:23,705
この先 どうする？

989
01:09:23,830 --> 01:09:26,542
火から逃げて南西に進む

990
01:09:26,834 --> 01:09:29,545
空が晴れたら火災の外だ

991
01:09:29,670 --> 01:09:32,046
そのままチコに向かう

992
01:09:32,673 --> 01:09:37,678
今 通れる避難路は
ニールとスカイウェイ

993
01:09:38,345 --> 01:09:41,348
ニールは遠いから
人が少なそう

994
01:09:41,473 --> 01:09:43,767
だが 途中のロー通りは––

995
01:09:43,892 --> 01:09:46,562
狭い上に急カーブも多い

996
01:09:46,687 --> 01:09:50,732
15トンのバスじゃ
動けなくなる

997
01:09:50,983 --> 01:09:53,277
ならスカイウェイね

998
01:09:53,402 --> 01:09:56,613
４車線で真っすぐ走れる

999
01:09:58,365 --> 01:10:00,784
スカイウェイに向かおう

1000
01:10:00,909 --> 01:10:03,912
どこにいるか分からない？

1001
01:10:04,246 --> 01:10:05,247
誰が？

1002
01:10:05,622 --> 01:10:07,916
僕たちのパパやママ

1003
01:10:10,335 --> 01:10:12,921
ええ　まだ分からない

1004
01:10:13,046 --> 01:10:14,756
でも見つけるわ

1005
01:10:14,882 --> 01:10:16,633
ああ　必ずだ

1006
01:10:16,758 --> 01:10:18,719
今は座ってて

1007
01:10:19,970 --> 01:10:23,015
運転席の近くに座るか？

1008
01:10:23,974 --> 01:10:25,017
来いよ

1009
01:10:26,059 --> 01:10:27,394
ええ　どうぞ

1010
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
名前は？

1011
01:10:31,732 --> 01:10:32,774
トビー

1012
01:10:34,067 --> 01:10:35,485
親は仕事か

1013
01:10:35,652 --> 01:10:37,112
ママはね

1014
01:10:38,405 --> 01:10:40,032
パパは知らない

1015
01:10:43,744 --> 01:10:45,120
トビー

1016
01:10:46,038 --> 01:10:47,956
君はママに会える

1017
01:10:48,582 --> 01:10:52,753
君も先生も俺も
家族の元に帰れるんだ

1018
01:10:53,170 --> 01:10:55,547
絶対そうなる　いいね

1019
01:10:59,384 --> 01:11:02,471
火災は ほぼ全域に広がり––

1020
01:11:02,596 --> 01:11:07,434
商業地区と住宅地にも
甚大な被害が出ています

1021
01:11:07,559 --> 01:11:09,686
消火機も飛べません

1022
01:11:09,937 --> 01:11:11,605
バスの情報ですが––

1023
01:11:11,730 --> 01:11:15,484
最後に確認されたのは
クラーク通りです

1024
01:11:15,609 --> 01:11:20,572
パラダイス小学校は
完全に火が回り無人だと

1025
01:11:39,967 --> 01:11:41,385
電線が見えるか？

1026
01:11:42,219 --> 01:11:43,178
ええ

1027
01:11:47,850 --> 01:11:50,018
切れたわ　気をつけて

1028
01:11:50,143 --> 01:11:51,562
分かってる

1029
01:11:57,693 --> 01:11:58,777
右よ

1030
01:12:01,780 --> 01:12:03,031
右に電線

1031
01:12:07,619 --> 01:12:09,037
崩壊してるぞ

1032
01:12:13,834 --> 01:12:15,377
倒れてくる

1033
01:12:16,795 --> 01:12:18,255
よけて

1034
01:12:24,970 --> 01:12:25,971
左折する

1035
01:12:29,558 --> 01:12:32,895
このまま突っ切れば
スカイウェイだ

1036
01:12:33,020 --> 01:12:35,564
みんな 何かにつかまって

1037
01:12:41,862 --> 01:12:43,071
行くぞ！

1038
01:12:49,995 --> 01:12:51,163
ウソだろ

1039
01:12:59,546 --> 01:13:00,756
延焼を抑えろ

1040
01:13:00,881 --> 01:13:02,466
下がるんだ

1041
01:13:06,053 --> 01:13:08,347
これじゃ先に進めない

1042
01:13:13,852 --> 01:13:17,314
どうにかして
ロー通りに出よう

1043
01:13:17,689 --> 01:13:21,193
そこからニール通りに
入るしかない

1044
01:13:22,528 --> 01:13:23,695
どっちだ？

1045
01:13:23,820 --> 01:13:25,364
ちょっと待って

1046
01:13:26,615 --> 01:13:29,409
ダメよ　火に囲まれてる

1047
01:13:29,535 --> 01:13:32,037
抜け出せる道がない

1048
01:13:33,247 --> 01:13:34,289
人が…

1049
01:13:36,250 --> 01:13:37,626
前を向いてろ

1050
01:13:37,751 --> 01:13:39,044
見ちゃダメ

1051
01:13:40,128 --> 01:13:41,839
さっさと出てこい

1052
01:13:44,174 --> 01:13:45,050
暴動よ

1053
01:13:46,009 --> 01:13:47,010
乗せろ

1054
01:13:47,135 --> 01:13:48,178
こっちへ

1055
01:13:48,303 --> 01:13:51,807
窓から離れてろ　近づくな

1056
01:13:53,100 --> 01:13:54,518
バスをよこせ

1057
01:13:55,978 --> 01:13:56,812
メアリー

1058
01:13:58,146 --> 01:14:00,315
ケヴィン　銃を持ってる

1059
01:14:00,732 --> 01:14:01,942
開けろ

1060
01:14:02,067 --> 01:14:04,236
しゃがんでなさい

1061
01:14:04,361 --> 01:14:05,237
早くしろ

1062
01:14:06,738 --> 01:14:08,365
逃げないと

1063
01:14:08,991 --> 01:14:12,369
抜け出すのよ
左に隙間がある

1064
01:14:12,494 --> 01:14:13,787
左へ行って

1065
01:14:15,455 --> 01:14:16,874
今よ　急いで

1066
01:14:19,626 --> 01:14:20,878
すり抜けて

1067
01:14:23,463 --> 01:14:25,716
やった 出たぞ

1068
01:14:29,761 --> 01:14:33,390
家族から離れないで
ここは安全です

1069
01:14:35,809 --> 01:14:37,436
うちの娘よ

1070
01:14:37,853 --> 01:14:39,146
道を空けて

1071
01:14:40,105 --> 01:14:41,148
早く

1072
01:14:42,316 --> 01:14:44,443
そのまま進んで

1073
01:14:45,319 --> 01:14:46,278
止まって

1074
01:14:46,403 --> 01:14:48,697
統一学区の者です

1075
01:14:48,822 --> 01:14:49,865
どこから？

1076
01:14:50,032 --> 01:14:53,035
あそこにバスが見える

1077
01:14:55,954 --> 01:14:58,957
みんな来てる　降ろして

1078
01:15:01,168 --> 01:15:01,960
シーザー？

1079
01:15:02,169 --> 01:15:03,003
ルビー

1080
01:15:03,128 --> 01:15:05,255
何か連絡はあった？

1081
01:15:05,839 --> 01:15:06,715
いや

1082
01:15:06,840 --> 01:15:07,925
963号車は？

1083
01:15:08,050 --> 01:15:09,384
来てない

1084
01:15:09,843 --> 01:15:11,094
そんな…

1085
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
生徒の保護者です

1086
01:15:14,681 --> 01:15:17,184
分かった　話してくる

1087
01:15:22,564 --> 01:15:25,400
こちら963号車　応答を

1088
01:15:28,195 --> 01:15:31,156
先生　もう水がないよ

1089
01:15:31,323 --> 01:15:33,825
のどが渇いた　暑すぎる

1090
01:15:33,951 --> 01:15:36,537
そうよね　じゃあ…

1091
01:15:37,246 --> 01:15:39,498
何かで風を送って

1092
01:15:39,623 --> 01:15:41,708
スカイウェイは通れない

1093
01:15:42,709 --> 01:15:45,462
何とかニール通りに出て––

1094
01:15:45,587 --> 01:15:48,131
そこから逃げるしかない

1095
01:15:48,257 --> 01:15:50,300
先生　水が欲しい

1096
01:15:50,425 --> 01:15:52,177
暑いけど頑張って

1097
01:15:53,929 --> 01:15:54,805
ケヴィン

1098
01:15:54,930 --> 01:15:58,851
子供たちが限界よ
水を飲ませなきゃ

1099
01:16:07,150 --> 01:16:08,068
何これ

1100
01:16:09,987 --> 01:16:12,906
息ができない　外から煙が…

1101
01:16:14,241 --> 01:16:17,536
ケヴィン　煙が入ってきてる

1102
01:16:17,703 --> 01:16:19,288
エアコンからだ

1103
01:16:19,997 --> 01:16:21,081
切って

1104
01:16:21,206 --> 01:16:22,374
暑くなるが…

1105
01:16:22,499 --> 01:16:24,293
何とかしなきゃ

1106
01:16:25,460 --> 01:16:27,087
切ったぞ

1107
01:16:32,593 --> 01:16:34,678
外は ひどい煙だ

1108
01:16:35,762 --> 01:16:37,514
ああ　見えてる

1109
01:16:40,392 --> 01:16:42,186
トレーラーパークだ

1110
01:16:43,270 --> 01:16:44,938
裏に出口がある

1111
01:16:45,272 --> 01:16:46,315
出口？

1112
01:16:46,815 --> 01:16:48,525
昔 バイトしてた

1113
01:16:49,401 --> 01:16:54,448
裏からロー通りに出たら
その先がニール通りだ

1114
01:16:54,573 --> 01:16:56,033
そうね

1115
01:16:59,119 --> 01:17:01,246
先生　こっちに来て

1116
01:17:02,122 --> 01:17:06,043
シャノンが変なの
息が苦しそう

1117
01:17:06,460 --> 01:17:07,711
どうした？

1118
01:17:08,128 --> 01:17:09,755
話さなくていい

1119
01:17:09,880 --> 01:17:13,050
焦らず ゆっくり息をして

1120
01:17:13,467 --> 01:17:15,594
水を飲まないと

1121
01:17:16,178 --> 01:17:19,097
みんな荷物を確認して

1122
01:17:19,223 --> 01:17:22,809
何か飲み物は入ってない？

1123
01:17:24,144 --> 01:17:27,564
彼女は水がないと
酸欠で気を失う

1124
01:17:27,814 --> 01:17:29,691
降りて探さないと

1125
01:17:32,653 --> 01:17:34,947
ここでいい　止めて

1126
01:17:35,864 --> 01:17:38,534
長居はできない　２分で戻る

1127
01:17:38,659 --> 01:17:41,578
ダメよ　あなたは中に

1128
01:17:41,703 --> 01:17:43,705
火が来たら逃げて

1129
01:17:44,248 --> 01:17:47,125
私が行くわ　２分で戻る

1130
01:17:47,417 --> 01:17:49,962
大丈夫　心配しないで

1131
01:17:51,296 --> 01:17:52,923
先生　どこ行くの？

1132
01:17:53,715 --> 01:17:55,217
行かないで

1133
01:18:02,766 --> 01:18:04,351
先生はどこ？

1134
01:18:12,109 --> 01:18:13,110
ダメだ

1135
01:18:18,615 --> 01:18:20,534
メアリー先生は？

1136
01:18:20,784 --> 01:18:22,411
水を見つけて––

1137
01:18:22,536 --> 01:18:23,871
すぐに戻る

1138
01:18:24,204 --> 01:18:25,414
戻ってきて

1139
01:18:25,539 --> 01:18:26,957
先生は？

1140
01:18:27,541 --> 01:18:29,293
どこにもいないよ

1141
01:18:42,306 --> 01:18:43,515
何よ

1142
01:18:46,894 --> 01:18:48,395
早く戻って

1143
01:19:14,338 --> 01:19:15,506
分かってる

1144
01:19:18,926 --> 01:19:21,803
やった　水があった

1145
01:19:27,267 --> 01:19:28,644
メアリー

1146
01:19:30,896 --> 01:19:32,898
メアリー

1147
01:19:54,127 --> 01:19:55,629
メアリー！

1148
01:20:00,259 --> 01:20:01,426
どこだ！

1149
01:20:04,555 --> 01:20:05,764
どうしよう

1150
01:20:12,646 --> 01:20:13,730
メアリー！

1151
01:20:13,856 --> 01:20:16,275
ここよ　すぐ行く

1152
01:20:18,652 --> 01:20:19,486
急げ

1153
01:20:19,862 --> 01:20:22,239
水を運ぶのを手伝って

1154
01:20:24,616 --> 01:20:25,659
先生だ

1155
01:20:34,793 --> 01:20:35,794
平気か？

1156
01:20:35,919 --> 01:20:38,338
大丈夫　心配ない

1157
01:20:47,181 --> 01:20:49,725
シャノンに水を渡して

1158
01:20:53,562 --> 01:20:54,646
そんな…

1159
01:21:00,986 --> 01:21:03,071
みんな 頭を守って

1160
01:21:11,872 --> 01:21:12,789
クソッ

1161
01:21:17,753 --> 01:21:20,255
窓には近づかないで

1162
01:21:20,380 --> 01:21:22,049
みんな しっかり

1163
01:21:22,549 --> 01:21:23,425
待って

1164
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
右に行けば出口よ

1165
01:21:38,357 --> 01:21:39,274
つかまれ

1166
01:21:42,694 --> 01:21:45,531
みんな 頭を下げて

1167
01:21:47,991 --> 01:21:50,202
右の建物が燃えてる

1168
01:21:53,914 --> 01:21:55,958
出口があった

1169
01:21:56,208 --> 01:21:59,169
この先がロー通りだ

1170
01:22:06,093 --> 01:22:08,303
保護者の皆さん

1171
01:22:09,346 --> 01:22:11,098
私はルビー・ビショップ

1172
01:22:11,723 --> 01:22:15,435
スクールバスの運行を
管理してます

1173
01:22:15,853 --> 01:22:18,856
ご心配でしょうが
子供たちは––

1174
01:22:18,981 --> 01:22:24,236
ポンデローザ小学校から
無事に避難しました

1175
01:22:24,361 --> 01:22:25,779
他に情報は？

1176
01:22:26,154 --> 01:22:27,739
残念ながら…

1177
01:22:28,407 --> 01:22:32,411
学校を出た直後に
火災で無線が途絶え

1178
01:22:32,536 --> 01:22:36,790
それ以降 バスの運転手と
連絡がつきません

1179
01:22:36,915 --> 01:22:37,833
今 どこに？

1180
01:22:37,958 --> 01:22:41,712
パラダイス東部に
いたことは確かです

1181
01:22:41,837 --> 01:22:43,255
もう火の海よ

1182
01:22:43,380 --> 01:22:48,093
ですが 警察と消防隊は
総力を挙げて––

1183
01:22:48,218 --> 01:22:50,888
捜索に当たっています

1184
01:22:51,263 --> 01:22:52,890
最善を尽くしてる

1185
01:22:53,140 --> 01:22:56,018
それに子供たちのバスには––

1186
01:22:56,393 --> 01:23:01,773
メアリー・ラドウィッグ先生と
運転手が同乗してます

1187
01:23:02,232 --> 01:23:03,358
運転手は？

1188
01:23:03,483 --> 01:23:07,404
ケヴィン・マッケイという
新人の男性で…

1189
01:23:07,529 --> 01:23:08,614
皆さん

1190
01:23:09,448 --> 01:23:14,328
おつらい状況なのは
十分に承知しています

1191
01:23:14,453 --> 01:23:15,913
いい運転手よ

1192
01:23:16,038 --> 01:23:19,917
彼の人柄は
仲間全員が保証します

1193
01:23:20,042 --> 01:23:23,629
必ず子供たちを
連れてきてくれる

1194
01:23:24,087 --> 01:23:27,090
皆さんも彼を信じてください

1195
01:23:27,299 --> 01:23:30,552
今は彼だけが頼りです

1196
01:23:39,269 --> 01:23:43,732
ここがロー通りだ
火の海も突破できた

1197
01:23:44,733 --> 01:23:48,612
あと数キロで
ニール通りに入れる

1198
01:23:49,029 --> 01:23:50,072
よし

1199
01:23:50,781 --> 01:23:51,907
大丈夫

1200
01:23:56,578 --> 01:23:58,455
右に岩がある

1201
01:24:03,961 --> 01:24:05,295
左に気をつけて

1202
01:24:09,174 --> 01:24:10,509
崖がある

1203
01:24:10,634 --> 01:24:11,760
怖いよ

1204
01:24:11,885 --> 01:24:13,470
心配ないわ

1205
01:24:13,720 --> 01:24:16,807
あと少しで乗り切れる

1206
01:24:21,728 --> 01:24:22,855
危ないよ

1207
01:24:23,814 --> 01:24:24,898
メアリー

1208
01:24:26,358 --> 01:24:29,736
道の端まで
１メートルくらいか？

1209
01:24:29,987 --> 01:24:32,739
50か…　70センチくらい

1210
01:24:35,951 --> 01:24:40,956
ビュート・クリーク渓谷と
西端の火災が合流し––

1211
01:24:41,206 --> 01:24:44,918
風に乗って
パラダイスの南西部へ

1212
01:24:45,043 --> 01:24:49,256
まだ通れる道にも
火が迫っています

1213
01:24:49,381 --> 01:24:52,509
フォスター通りとロー通り

1214
01:24:52,634 --> 01:24:56,597
どちらも道幅が狭く
険しい下り坂です

1215
01:24:56,722 --> 01:24:59,600
すでに多数の飛び火が発生

1216
01:24:59,725 --> 01:25:02,561
すぐ火に のまれるでしょう

1217
01:25:02,686 --> 01:25:06,064
応援を送る余力もないため––

1218
01:25:06,190 --> 01:25:09,234
住民は自力で脱出するしかない

1219
01:25:09,484 --> 01:25:12,571
我々には打つ手がありません

1220
01:25:28,045 --> 01:25:29,129
メアリー先生

1221
01:25:29,254 --> 01:25:31,006
あの人たちは？

1222
01:25:32,132 --> 01:25:33,383
人がいる

1223
01:25:36,678 --> 01:25:40,641
なぜ戻るの？
火災のほうへ引き返してる

1224
01:25:54,446 --> 01:25:56,907
おい　止まるんだ

1225
01:25:57,741 --> 01:25:59,826
こっちに回って

1226
01:26:00,661 --> 01:26:01,995
この先に何が？

1227
01:26:02,120 --> 01:26:05,457
尾根が燃え上がって
人が死んでる

1228
01:26:05,999 --> 01:26:10,254
トレーラーパークもだ
逃げ場はないぞ

1229
01:26:10,379 --> 01:26:11,213
じゃあ…

1230
01:26:11,338 --> 01:26:12,798
ニール通りへ

1231
01:26:12,923 --> 01:26:15,467
あそこは もっと悲惨だ

1232
01:26:15,759 --> 01:26:20,180
あんな光景を
子供に見せちゃいけない

1233
01:26:20,722 --> 01:26:21,765
引き返せ

1234
01:26:22,391 --> 01:26:24,351
運に賭けてみる

1235
01:26:26,103 --> 01:26:27,271
頑張れよ

1236
01:26:30,482 --> 01:26:31,608
どうする？

1237
01:26:31,733 --> 01:26:33,110
行かないの？

1238
01:26:33,235 --> 01:26:34,444
もう帰りたい

1239
01:26:34,570 --> 01:26:37,489
みんな静かに待ってて

1240
01:26:37,614 --> 01:26:39,950
どうするか考えてみる

1241
01:26:40,075 --> 01:26:41,410
進まないと

1242
01:26:41,535 --> 01:26:44,496
尾根の様子を見てくる

1243
01:26:44,621 --> 01:26:47,291
念のため降りる準備を

1244
01:26:47,416 --> 01:26:48,417
分かった

1245
01:26:49,793 --> 01:26:51,795
ケヴィン　行かないで

1246
01:26:54,965 --> 01:26:56,717
それじゃ みんな

1247
01:26:57,634 --> 01:27:00,220
これからのことを話す

1248
01:27:00,345 --> 01:27:03,765
騒がずに 落ち着いて聞いて

1249
01:27:03,891 --> 01:27:07,269
ケヴィンは
外を歩けるか確認してる

1250
01:27:07,394 --> 01:27:11,106
その間に荷物を持って
通路に並んで

1251
01:27:11,231 --> 01:27:15,110
ゆっくり落ち着いて
準備してね

1252
01:27:43,805 --> 01:27:45,182
冗談だろ

1253
01:28:17,130 --> 01:28:20,217
ケヴィンが戻ったら降りましょ

1254
01:28:21,009 --> 01:28:22,594
離れないように––

1255
01:28:23,011 --> 01:28:25,973
誰かと手をつなぐのよ

1256
01:28:26,265 --> 01:28:28,141
固まって動くの

1257
01:28:29,309 --> 01:28:30,352
ケヴィンだ

1258
01:28:30,477 --> 01:28:31,645
よかった

1259
01:28:32,312 --> 01:28:35,148
外はダメだ　バスに残る

1260
01:28:35,774 --> 01:28:38,110
やっぱり座って

1261
01:28:38,235 --> 01:28:39,653
着席よ

1262
01:28:39,903 --> 01:28:41,613
今 降りるって…

1263
01:28:41,738 --> 01:28:44,157
ええ　でもバスにいる

1264
01:28:44,283 --> 01:28:48,745
ヘンリー　座って
ケヴィンと相談するわ

1265
01:28:48,871 --> 01:28:49,788
なぜ？

1266
01:28:49,913 --> 01:28:53,208
火に囲まれて逃げ場がない

1267
01:28:53,959 --> 01:28:58,380
そんなこと あり得ない
抜け道があるはず

1268
01:28:58,505 --> 01:28:59,548
聞け

1269
01:28:59,673 --> 01:29:02,426
俺たちは ロー通りにいる

1270
01:29:02,551 --> 01:29:05,679
ここがニールだ
尾根から見たが––

1271
01:29:05,804 --> 01:29:08,432
どの方向も燃えてた

1272
01:29:08,974 --> 01:29:10,726
こっちも全部だ

1273
01:29:11,518 --> 01:29:13,520
ここにいるしかない

1274
01:29:14,938 --> 01:29:17,691
バスの中にとどまるんだ

1275
01:29:18,233 --> 01:29:20,068
そんなのダメ

1276
01:29:20,903 --> 01:29:21,778
待機する

1277
01:29:21,904 --> 01:29:25,824
いいえ　他の人たちは
外を歩いてた

1278
01:29:25,949 --> 01:29:27,701
それはダメだ

1279
01:29:29,036 --> 01:29:31,622
子供は２分と持たない

1280
01:29:31,997 --> 01:29:34,541
みんな死んでしまう

1281
01:29:38,629 --> 01:29:41,673
こんな所で待機って…

1282
01:29:42,132 --> 01:29:45,385
一体 何を待つと言うの？

1283
01:29:46,345 --> 01:29:48,889
ここは火が届かないかも

1284
01:29:49,014 --> 01:29:51,141
可能性はある

1285
01:29:51,266 --> 01:29:55,145
今いる場所には
火がついてないだろ

1286
01:29:56,063 --> 01:29:58,774
俺たちは まだ生きてる

1287
01:30:00,108 --> 01:30:02,819
待つのが唯一の望みだ

1288
01:30:02,945 --> 01:30:03,946
本当に？

1289
01:30:04,071 --> 01:30:05,072
ああ

1290
01:30:11,954 --> 01:30:13,914
だけど もしも––

1291
01:30:14,206 --> 01:30:16,250
火が襲ってきたら？

1292
01:30:18,836 --> 01:30:20,045
同じだ

1293
01:30:23,006 --> 01:30:26,385
子供たちは
どうすればいいの？

1294
01:30:28,303 --> 01:30:29,972
バスにとどまる

1295
01:30:30,264 --> 01:30:31,431
分かった

1296
01:30:34,226 --> 01:30:35,269
いいな

1297
01:30:37,396 --> 01:30:38,564
ええ

1298
01:30:38,897 --> 01:30:41,441
みんな ここにとどまる

1299
01:30:41,984 --> 01:30:43,402
バスの中に

1300
01:31:31,575 --> 01:31:32,576
メアリー

1301
01:31:34,161 --> 01:31:37,497
手を貸せ　時間を稼ぐんだ

1302
01:31:38,624 --> 01:31:41,210
シャツを細かく切る

1303
01:31:42,753 --> 01:31:43,754
いいか？

1304
01:31:46,048 --> 01:31:46,924
何を？

1305
01:31:47,049 --> 01:31:50,302
子供たちの
マスク代わりにする

1306
01:31:50,427 --> 01:31:53,222
水で湿らせて
のどを守るんだ

1307
01:31:53,472 --> 01:31:56,141
みんなを後部に移そう

1308
01:31:56,266 --> 01:31:58,936
テープで通気口をふさぐ

1309
01:31:59,061 --> 01:32:00,103
分かった

1310
01:32:00,979 --> 01:32:03,148
もう放水できません

1311
01:32:03,273 --> 01:32:05,817
消火栓の水圧がゼロに

1312
01:32:06,401 --> 01:32:07,694
抑えきれない

1313
01:32:11,490 --> 01:32:13,575
向こうで話しても？

1314
01:32:14,701 --> 01:32:16,245
少し休むから––

1315
01:32:16,370 --> 01:32:20,541
煙の入り口から遠い席に
移りましょ

1316
01:32:20,916 --> 01:32:23,126
後ろの席に移れる？

1317
01:32:24,211 --> 01:32:25,254
行こう

1318
01:32:27,881 --> 01:32:30,300
こうすれば煙を防げる

1319
01:32:31,009 --> 01:32:34,888
報告によると
住民が車内で焼死を

1320
01:32:35,097 --> 01:32:38,559
数百人が徒歩で逃げています

1321
01:32:40,561 --> 01:32:43,564
しばらくバスにいるから––

1322
01:32:43,814 --> 01:32:46,775
この布をマスクにして

1323
01:32:46,942 --> 01:32:49,987
口と鼻に当てて息をするの

1324
01:32:50,195 --> 01:32:52,865
このままでは朝までに––

1325
01:32:52,990 --> 01:32:56,910
何百何千という死者が出ます

1326
01:32:57,202 --> 01:33:00,247
我々が取れる道は二つに一つ

1327
01:33:00,372 --> 01:33:03,375
消火活動か人命救助です

1328
01:33:03,500 --> 01:33:04,751
今すぐ決断を

1329
01:33:04,960 --> 01:33:09,631
口と鼻に当てて息をすれば
煙を防げるわ

1330
01:33:10,048 --> 01:33:11,383
大丈夫そう？

1331
01:33:11,508 --> 01:33:13,385
ずっと ここにいるの？

1332
01:33:14,678 --> 01:33:16,722
優しいのね　偉いわ

1333
01:33:18,432 --> 01:33:20,392
エヴァ　布を口に

1334
01:33:20,517 --> 01:33:21,894
聞いてくれ

1335
01:33:23,729 --> 01:33:25,147
消火活動は中止

1336
01:33:25,981 --> 01:33:29,776
町に入り できる限りの
人命救助を行う

1337
01:33:30,527 --> 01:33:32,070
それしかない

1338
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
了解

1339
01:33:41,246 --> 01:33:42,414
急いで

1340
01:34:16,657 --> 01:34:18,492
窓がすごく熱い

1341
01:34:22,496 --> 01:34:23,872
生徒たちに…

1342
01:34:23,997 --> 01:34:27,209
俺が伝えるから無理するな

1343
01:34:28,043 --> 01:34:29,837
少し休んでろ

1344
01:34:30,003 --> 01:34:31,755
ありがとう

1345
01:34:36,134 --> 01:34:37,219
みんな

1346
01:34:37,636 --> 01:34:42,599
壁や窓が熱いから
触らないように通路側へ

1347
01:34:42,724 --> 01:34:43,725
そうだ

1348
01:34:43,851 --> 01:34:45,310
もう少し寄って

1349
01:34:45,435 --> 01:34:47,104
床もすごく熱い

1350
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
それじゃ…

1351
01:34:51,149 --> 01:34:53,527
読み聞かせの時間に––

1352
01:34:53,944 --> 01:34:56,446
あぐらをかくだろ？

1353
01:34:56,738 --> 01:34:59,283
言ってみて
“あぐらをかこう”

1354
01:34:59,950 --> 01:35:03,537
いいね　そうやって座ろう

1355
01:35:03,662 --> 01:35:04,872
もう夜？

1356
01:35:05,998 --> 01:35:07,082
何だって？

1357
01:35:08,000 --> 01:35:09,418
もう夜なの？

1358
01:35:09,543 --> 01:35:11,670
まだ夜じゃない

1359
01:35:11,879 --> 01:35:15,174
煙で太陽が隠れてるだけだ

1360
01:35:15,299 --> 01:35:17,217
私たち助かる？

1361
01:35:17,926 --> 01:35:21,263
ああ　助かるに決まってる

1362
01:35:21,388 --> 01:35:24,975
煙が消えれば 太陽が顔を出す

1363
01:35:25,976 --> 01:35:28,187
トビー　大丈夫か？

1364
01:35:28,312 --> 01:35:29,605
パパに会いたい

1365
01:35:36,403 --> 01:35:37,571
ああ

1366
01:35:39,781 --> 01:35:41,116
だよな

1367
01:35:43,952 --> 01:35:46,663
きっとパパも そう思ってる

1368
01:35:48,665 --> 01:35:49,708
なあ

1369
01:35:51,043 --> 01:35:52,169
パパは––

1370
01:35:52,294 --> 01:35:56,048
息子に会うためなら
何だってする

1371
01:35:56,173 --> 01:35:58,175
全力で頑張ってるさ

1372
01:35:58,884 --> 01:35:59,885
いいか？

1373
01:36:00,636 --> 01:36:01,929
こっちを見て

1374
01:36:04,598 --> 01:36:05,641
いいな

1375
01:36:16,235 --> 01:36:18,028
どのくらい持つ？

1376
01:36:20,239 --> 01:36:21,907
１時間かな

1377
01:36:22,866 --> 01:36:25,118
マスクが限界だろう

1378
01:36:25,786 --> 01:36:29,039
子供たちを眠らせましょう

1379
01:36:32,376 --> 01:36:33,877
きっと楽よ

1380
01:36:34,711 --> 01:36:36,129
火が来た時に…

1381
01:36:36,255 --> 01:36:38,674
そんなこと言うな

1382
01:36:39,341 --> 01:36:42,553
俺たちが諦めちゃダメだ

1383
01:36:44,471 --> 01:36:45,556
そうね

1384
01:37:09,162 --> 01:37:11,582
指揮隊長のマルティネスです

1385
01:37:12,666 --> 01:37:14,710
今朝 ６時30分頃––

1386
01:37:14,835 --> 01:37:18,922
プルガ橋付近で
火災が発生しました

1387
01:37:20,549 --> 01:37:24,761
懸命な消火活動でも
火の勢いは抑えられず

1388
01:37:24,887 --> 01:37:29,349
午前８時30頃
パラダイスに到達しました

1389
01:37:31,018 --> 01:37:33,312
先ほど消火活動を中止

1390
01:37:33,437 --> 01:37:37,691
人命救助に専念する
決断を下しました

1391
01:37:39,818 --> 01:37:44,990
今も数千人の住民が
町からの避難を試みており

1392
01:37:46,366 --> 01:37:52,206
我々も力の限りを尽くし
救助に当たっています

1393
01:37:53,790 --> 01:37:55,542
それでも なお––

1394
01:37:56,043 --> 01:37:59,588
この火災は
猛威を振るうばかりです

1395
01:38:04,968 --> 01:38:06,094
どうか––

1396
01:38:07,387 --> 01:38:09,348
今しばらく ご辛抱を

1397
01:38:10,557 --> 01:38:14,603
詳しい情報は
トーマス保安官から

1398
01:38:15,604 --> 01:38:17,439
現場に戻ります

1399
01:38:19,441 --> 01:38:20,442
それと…

1400
01:38:20,943 --> 01:38:22,569
もう１つだけ

1401
01:38:24,071 --> 01:38:27,908
年々 山火事は
規模も回数も増してる

1402
01:38:32,704 --> 01:38:35,499
人の愚かさを痛感します

1403
01:38:43,757 --> 01:38:46,426
バカみたいな話だけど

1404
01:38:48,595 --> 01:38:49,763
この町を––

1405
01:38:51,098 --> 01:38:53,892
１度は出たことがある

1406
01:38:56,270 --> 01:38:57,229
どこへ？

1407
01:38:57,729 --> 01:38:59,565
オハイオに行った

1408
01:39:01,775 --> 01:39:03,068
２週間

1409
01:39:04,278 --> 01:39:06,029
友達の農場へ

1410
01:39:08,866 --> 01:39:13,078
あとは週末に夫と
サンフランシスコへ

1411
01:39:14,079 --> 01:39:17,749
ここにいれば
安心だと思ってた

1412
01:39:18,625 --> 01:39:20,419
パラダイスで––

1413
01:39:21,336 --> 01:39:24,006
夫と暮らし ルールを守る

1414
01:39:26,216 --> 01:39:28,677
悪いことは起きない

1415
01:39:30,387 --> 01:39:32,556
でも そんな人生は––

1416
01:39:34,016 --> 01:39:35,642
怖がりなだけ

1417
01:39:37,811 --> 01:39:40,606
無事に帰れたら変わりたい

1418
01:39:42,274 --> 01:39:43,859
旅行をして…

1419
01:39:50,282 --> 01:39:53,076
ジェイクと遊園地に行く

1420
01:39:55,370 --> 01:39:58,040
アフリカにも行ってみたい

1421
01:39:59,458 --> 01:40:01,293
ゾウが見たいの

1422
01:40:03,253 --> 01:40:06,924
水場に集まる動物たちも

1423
01:40:07,716 --> 01:40:10,093
いろいろ見てみたい

1424
01:40:12,179 --> 01:40:14,097
死んでしまう前に

1425
01:40:19,186 --> 01:40:20,771
なぜ笑うの？

1426
01:40:24,191 --> 01:40:26,693
俺は ずっと逃げてきたが

1427
01:40:26,818 --> 01:40:31,073
なぜか今は
この町でやっていきたい

1428
01:40:32,449 --> 01:40:34,201
なぜ離れたの？

1429
01:40:35,285 --> 01:40:38,705
送迎の連絡が来た時から––

1430
01:40:39,665 --> 01:40:41,416
こう思ってた

1431
01:40:44,086 --> 01:40:46,755
子供たちを助けられたら––

1432
01:40:47,506 --> 01:40:49,925
やり直せるかもって

1433
01:40:51,552 --> 01:40:54,304
そう簡単には いかないよな

1434
01:40:55,889 --> 01:40:57,432
なぜ そう思うの？

1435
01:41:01,770 --> 01:41:05,023
親父と最後に話したのは
28年前だ

1436
01:41:08,443 --> 01:41:11,655
16歳のクリスマスイブだった

1437
01:41:14,533 --> 01:41:15,701
あの夜––

1438
01:41:16,577 --> 01:41:19,705
俺のやることが
中途半端だとかで

1439
01:41:19,830 --> 01:41:23,625
いつものように
言い争いになった

1440
01:41:24,001 --> 01:41:25,502
それで親父に––

1441
01:41:26,545 --> 01:41:29,423
さんざん責められてね

1442
01:41:29,548 --> 01:41:34,219
いつものケンカなのに
なぜか俺はキレた

1443
01:41:35,387 --> 01:41:39,516
親父に向かって
腕を振り上げて怒鳴り

1444
01:41:39,641 --> 01:41:44,688
“顔も見たくない”と言って
家を飛び出したら––

1445
01:41:44,813 --> 01:41:47,399
親父は“死んじまえ”と

1446
01:41:48,525 --> 01:41:50,777
最初は意地を張ってた

1447
01:41:52,362 --> 01:41:54,281
でも数年で––

1448
01:41:54,406 --> 01:41:57,868
俺は すっかり落ちぶれてね

1449
01:41:59,745 --> 01:42:01,371
顔も見せられず…

1450
01:42:02,831 --> 01:42:06,668
数ヵ月前
リノで夜勤をしてたら––

1451
01:42:08,545 --> 01:42:10,422
電話があった

1452
01:42:11,632 --> 01:42:12,633
お袋が––

1453
01:42:12,925 --> 01:42:16,553
“お父さんが危篤だから
帰ってきて”と

1454
01:42:17,930 --> 01:42:22,309
すぐ車を飛ばしたが
間に合わなかった

1455
01:42:24,478 --> 01:42:26,230
朝には死んだよ

1456
01:42:28,065 --> 01:42:29,483
俺は遅すぎる

1457
01:42:30,442 --> 01:42:31,860
息子としても

1458
01:42:33,737 --> 01:42:35,697
父親としても

1459
01:42:40,827 --> 01:42:43,539
何度も息子の心を傷つけて…

1460
01:42:49,461 --> 01:42:51,004
今だって俺は––

1461
01:42:51,672 --> 01:42:53,215
行ってやれない

1462
01:43:02,724 --> 01:43:04,309
まだ間に合う

1463
01:43:07,020 --> 01:43:08,397
あなた次第よ

1464
01:43:12,651 --> 01:43:13,819
火だ！

1465
01:43:16,822 --> 01:43:17,948
マズい

1466
01:43:18,073 --> 01:43:19,157
火よ

1467
01:43:26,331 --> 01:43:27,499
そんな…

1468
01:43:31,920 --> 01:43:34,882
後ろも燃えてる　すぐ戻るわ

1469
01:43:35,340 --> 01:43:36,508
ケヴィン

1470
01:43:37,718 --> 01:43:41,346
ケヴィン
バスの後ろにも火が

1471
01:43:41,471 --> 01:43:43,432
これを使え　早く

1472
01:43:45,225 --> 01:43:46,977
戻ってきて

1473
01:44:03,160 --> 01:44:04,620
こっちだ

1474
01:44:09,458 --> 01:44:10,501
ダメ

1475
01:44:11,084 --> 01:44:12,586
もうない

1476
01:44:12,711 --> 01:44:14,963
消火器が切れた

1477
01:44:18,217 --> 01:44:21,345
ケヴィン　打つ手がないわ

1478
01:44:23,305 --> 01:44:24,181
バスへ

1479
01:44:24,765 --> 01:44:27,059
バスに戻るんだ　早く

1480
01:44:27,184 --> 01:44:30,354
どこへ行くの？　ダメよ

1481
01:44:30,521 --> 01:44:31,772
ケヴィン！

1482
01:44:33,857 --> 01:44:34,942
もう…

1483
01:44:40,822 --> 01:44:43,450
火がついてないか見て

1484
01:44:48,830 --> 01:44:50,332
ケヴィン！

1485
01:44:58,423 --> 01:45:00,926
どうしよう　このままじゃ…

1486
01:45:01,635 --> 01:45:02,678
ケヴィン！

1487
01:45:18,277 --> 01:45:19,778
ケヴィン！

1488
01:45:23,782 --> 01:45:25,200
早く来て

1489
01:45:27,703 --> 01:45:28,787
限界よ

1490
01:45:28,912 --> 01:45:30,998
バスで突っ切るぞ

1491
01:45:31,373 --> 01:45:32,416
座って！

1492
01:45:33,667 --> 01:45:34,793
どうしたの？

1493
01:45:35,127 --> 01:45:36,628
おい　なんでだよ

1494
01:45:37,588 --> 01:45:39,381
かかってくれ

1495
01:45:40,340 --> 01:45:42,843
どうして…　お願い

1496
01:45:45,596 --> 01:45:46,763
ここを頼む

1497
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
エンジンをかけろ！

1498
01:46:09,411 --> 01:46:10,621
かかってよ

1499
01:46:16,668 --> 01:46:18,212
お願い

1500
01:46:25,969 --> 01:46:27,971
今だ　かけろ！

1501
01:46:29,223 --> 01:46:29,848
よし

1502
01:46:30,098 --> 01:46:31,600
かかった！

1503
01:46:37,940 --> 01:46:39,525
早く　急いで

1504
01:46:44,988 --> 01:46:47,741
頭を下げて　走り抜けるから

1505
01:47:48,468 --> 01:47:49,678
お願い

1506
01:48:40,604 --> 01:48:42,397
死にたくない

1507
01:49:35,075 --> 01:49:37,411
先生　終わったの？

1508
01:49:39,329 --> 01:49:40,539
よかった

1509
01:50:04,938 --> 01:50:07,900
もう大丈夫　心配ないわ

1510
01:50:24,416 --> 01:50:26,084
“チコ イベント広場”

1511
01:50:50,234 --> 01:50:51,693
“消防救助隊”

1512
01:50:51,818 --> 01:50:53,320
どうぞ　進んで

1513
01:50:56,073 --> 01:50:58,283
こっちだ　止まらないで

1514
01:50:59,660 --> 01:51:01,453
進んで

1515
01:51:02,996 --> 01:51:04,498
“ＫＣＲＡニュース”

1516
01:51:07,251 --> 01:51:08,418
まさか…

1517
01:51:08,669 --> 01:51:09,962
あのバスか？

1518
01:51:11,129 --> 01:51:12,756
子供たちだ

1519
01:51:14,675 --> 01:51:15,509
ウソ

1520
01:51:16,510 --> 01:51:17,553
ママだ

1521
01:51:44,288 --> 01:51:46,164
ほら 早く降りて

1522
01:52:06,310 --> 01:52:07,352
パパ！

1523
01:52:07,978 --> 01:52:09,229
行こう トビー

1524
01:52:11,940 --> 01:52:13,775
パパは あそこよ

1525
01:52:23,994 --> 01:52:25,078
トビー

1526
01:52:26,496 --> 01:52:27,497
頑張れよ

1527
01:52:32,669 --> 01:52:33,712
ママよ

1528
01:52:33,837 --> 01:52:34,963
トビー！

1529
01:52:40,177 --> 01:52:41,303
さてと

1530
01:52:44,139 --> 01:52:45,390
ありがとう

1531
01:52:45,516 --> 01:52:46,767
こっちこそ

1532
01:52:47,059 --> 01:52:49,353
本当に立派だった

1533
01:52:49,520 --> 01:52:50,646
君もな

1534
01:52:57,194 --> 01:52:59,029
ゾウの写真を頼む

1535
01:53:09,957 --> 01:53:11,208
メアリー

1536
01:53:12,417 --> 01:53:17,756
頑張ったのは子供たちです
すごく勇敢だった

1537
01:53:18,131 --> 01:53:19,424
ありがとう

1538
01:53:19,675 --> 01:53:21,718
ケヴィンです

1539
01:53:21,844 --> 01:53:23,846
ありがとう ケヴィン

1540
01:53:29,852 --> 01:53:31,144
通して

1541
01:53:37,985 --> 01:53:40,362
もう会えないかと

1542
01:53:56,545 --> 01:53:57,421
大丈夫？

1543
01:53:57,546 --> 01:53:58,589
うん

1544
01:54:04,094 --> 01:54:05,429
よかった

1545
01:54:15,230 --> 01:54:16,523
ボス

1546
01:54:19,860 --> 01:54:21,361
整備に出すよ

1547
01:54:22,321 --> 01:54:25,365
残業代も付けなくちゃね

1548
01:54:29,453 --> 01:54:30,579
それじゃ

1549
01:54:33,373 --> 01:54:34,875
無事でしたか

1550
01:54:35,000 --> 01:54:36,126
よくやった

1551
01:54:36,251 --> 01:54:37,503
どうも

1552
01:55:05,531 --> 01:55:07,282
残念ですが…

1553
01:55:07,491 --> 01:55:09,868
お力になれず すみません

1554
01:55:09,993 --> 01:55:11,453
次の方 どうぞ

1555
01:55:12,162 --> 01:55:15,165
捜している方の名前は？

1556
01:55:15,290 --> 01:55:16,458
ミラー

1557
01:55:17,167 --> 01:55:19,044
ここに来てます

1558
01:55:19,169 --> 01:55:23,674
災害救援テントに
ご家族がいますから

1559
01:55:23,799 --> 01:55:25,509
向こうのテントよ

1560
01:55:26,093 --> 01:55:27,010
お名前は？

1561
01:55:27,135 --> 01:55:29,555
マッケイだ　ＭＣＫＡＹ

1562
01:55:30,055 --> 01:55:32,224
シェリーとショーン

1563
01:55:33,308 --> 01:55:35,394
マガリアからだ

1564
01:55:36,478 --> 01:55:39,398
その名前は ありません

1565
01:55:42,025 --> 01:55:43,694
また確認します

1566
01:55:45,028 --> 01:55:46,154
どうも

1567
01:55:46,280 --> 01:55:47,406
次の方

1568
01:56:28,071 --> 01:56:30,073
“救護所”

1569
01:56:32,868 --> 01:56:33,994
母さん？

1570
01:56:34,828 --> 01:56:38,040
母さん　無事だったのか

1571
01:56:38,165 --> 01:56:39,917
どうやって逃げた？

1572
01:56:40,667 --> 01:56:43,378
お隣のカールのおかげよ

1573
01:56:43,504 --> 01:56:46,381
ここに連れてきてくれたの

1574
01:56:46,507 --> 01:56:49,051
母さん　ショーンは？

1575
01:56:51,053 --> 01:56:52,429
どこにいる？

1576
01:56:54,515 --> 01:56:56,225
母親と一緒よ

1577
01:56:57,226 --> 01:56:59,853
そのほうが幸せなの

1578
01:57:02,773 --> 01:57:04,107
安心できる

1579
01:57:06,860 --> 01:57:09,530
あの子のためよ
そうでしょ？

1580
01:57:16,245 --> 01:57:17,287
ああ

1581
01:57:18,914 --> 01:57:19,998
そうだな

1582
02:01:46,849 --> 02:01:51,728
カリフォルニア史上最悪の火災
“キャンプ・ファイア”

1583
02:01:51,854 --> 02:01:55,607
この山火事で
１万3500棟の住宅が焼失

1584
02:01:55,732 --> 02:01:59,361
85人の命が失われた

1585
02:02:01,071 --> 02:02:06,577
その後 防火局の調査により
ＰＧ＆Ｅの責任が問われ––

1586
02:02:06,702 --> 02:02:13,208
同社は84件の過失致死罪で
起訴されて有罪に

1587
02:02:14,877 --> 02:02:20,424
キャンプ・ファイアおよび
22件の山火事被害者に対し––

1588
02:02:20,549 --> 02:02:24,136
135億ドルの賠償金を支払った

1589
02:02:25,929 --> 02:02:30,601
ケヴィンは火災後
教師になる決意を固め––

1590
02:02:30,726 --> 02:02:34,897
現在はチコの
フェアビュー高校で勤務

1591
02:02:36,607 --> 02:02:41,153
メアリーはパラダイスで
教師を続けながら––

1592
02:02:41,278 --> 02:02:45,574
旅行で何度も海外を訪れ
現在も計画中

1593
02:03:00,214 --> 02:03:05,219
リジー・ジョンソンの
著作に基づく物語

1594
02:04:24,131 --> 02:04:27,301
ロスト・バス

1595
02:09:22,971 --> 02:09:26,058
キャンプ・ファイアの
被害者をはじめ––

1596
02:09:26,183 --> 02:09:29,645
火災と闘った消防士
緊急対応者 住民

1597
02:09:29,770 --> 02:09:33,357
パラダイスと周辺地域の
再建に尽力する––

1598
02:09:33,482 --> 02:09:35,442
すべての人に捧ぐ

1599
02:09:35,567 --> 02:09:37,569
日本語字幕　永井 歌子

