1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:20,581 --> 00:01:24,251
- פרדייז, צפון קליפורניה -

4
00:01:35,512 --> 00:01:41,101
- יום רביעי - 7 בנובמבר 2018 - 16:00 -

5
00:02:02,039 --> 00:02:03,165
שבו במקום.

6
00:02:04,708 --> 00:02:06,919
אל תעשו את זה, בבקשה. תפסיקו. תודה.

7
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
- אוטובוס תלמידים -

8
00:02:19,056 --> 00:02:20,182
להתראות.

9
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
- תודה.
- בבקשה. יום טוב.

10
00:02:28,524 --> 00:02:29,942
963 למוקד.

11
00:02:30,025 --> 00:02:32,236
הורדה ברחוב קליפטון, עבור.

12
00:02:32,319 --> 00:02:33,987
קיבלתי, 963.

13
00:02:43,830 --> 00:02:47,084
קרב! קרב!

14
00:02:50,671 --> 00:02:52,589
ביי. תודה.

15
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
בבקשה.

16
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
היי. תפסיקו לשחק בחלונות בבקשה.

17
00:03:09,648 --> 00:03:11,191
963 למוקד.

18
00:03:11,733 --> 00:03:13,443
כל הילדים ירדו. עבור.

19
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
קיבלתי, 963.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,757
בינתיים המאבריקס
שברו את רצף ההפסדים שלהם

21
00:03:35,841 --> 00:03:39,845
עם ניצחון מוחץ על הוויזארדס, 119־100.

22
00:03:39,928 --> 00:03:42,181
מזג האוויר היום יהיה שמשי,
יבש ועם רוחות חזקות.

23
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
עדיין אין סימן לסוף הבצורת שוברת השיאים.

24
00:03:44,892 --> 00:03:47,311
עברו 210 ימים ללא טיפת גשם.

25
00:03:47,394 --> 00:03:48,395
ואל תשכחו,

26
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
ישנה אזהרת חירום להתפרצות שרפות במחוז ביוט

27
00:03:51,857 --> 00:03:53,859
והסביבה עד יום שישי,

28
00:03:53,942 --> 00:03:56,528
עם אפשרות להפסקות חשמל.

29
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
התחזית להמשך, ניחשתם נכון,
צפוי מזג אוויר יבש אף יותר ורוחות חזקות

30
00:03:59,948 --> 00:04:04,203
עם משבים בעוצמות של 90 עד 130 קמ״ש.

31
00:04:04,703 --> 00:04:06,205
ובחדשות המקומיות, אחרי שמונה…

32
00:04:17,673 --> 00:04:20,219
היי, מה אני צריכה בשביל בילי פארק?
למי אפשר לפנות?

33
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
תנסי את 190.

34
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
מעולה.

35
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
- כאן המוקד. אתה שם, מאק?
- מה את צריכה?

36
00:04:28,477 --> 00:04:30,562
כן. אתה יכול לבצע את האיסוף
מבילי פארק היום? פיל הבריז.

37
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
- אין בעיה, בוס.
- תודה רבה.

38
00:04:32,731 --> 00:04:34,733
כאן מוקד, רות סוף. היי, קווין.

39
00:04:35,317 --> 00:04:37,069
- כן?
- הבאת לי את דוח השעות?

40
00:04:37,152 --> 00:04:40,656
לא. אני… אדאג להביא אותו מחר.

41
00:04:40,739 --> 00:04:42,741
טוב. והממונה אומר שהתחזוקה עדיין לא בוצעה.

42
00:04:42,824 --> 00:04:44,201
זו האחריות שלך.

43
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
- טוב?
- קיבלתי.

44
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
שלום, כאן רובי ממנהל ההסעות.

45
00:04:51,625 --> 00:04:52,501
כן.

46
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
- היי, בוס.
- כן. רק רגע.

47
00:04:56,338 --> 00:04:58,340
היי, רובי מחניון האוטובוסים.

48
00:04:58,423 --> 00:05:02,010
אני תוהה אם שמעת על הפסקות חשמל יזומות
של חברת החשמל והגז של קליפורניה.

49
00:05:02,094 --> 00:05:05,514
יש אזהרת שרפות
ואני צריכה לדעת אם בתי הספר ייסגרו.

50
00:05:05,597 --> 00:05:06,431
כן, אני אמתין.

51
00:05:06,515 --> 00:05:08,851
- מה קורה?
- לגבי המשמרות הנוספות.

52
00:05:09,726 --> 00:05:11,603
אני ממש צריך את השעות הנוספות החודש.

53
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
אני צריך לשלם את החשבונות הרפואיים
של אבא שלי, אני מטפל באימא שלי.

54
00:05:14,982 --> 00:05:16,066
האקסית שלי חזרה הביתה.

55
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
תקופה די לחוצה.

56
00:05:17,901 --> 00:05:19,820
כן, פשוט אין לי כלום בשבילך, קווין.

57
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
אבל, בוס, כשהתחלתי לעבוד אמרת…

58
00:05:21,446 --> 00:05:22,948
אמרתי, ״אולי״, נכון?

59
00:05:23,031 --> 00:05:26,076
והחברה הוותיקים יותר, אלא עם הוותק,

60
00:05:26,159 --> 00:05:28,412
- מקבלים עדיפות למשמרות נוספות.
- היי, חבר. תזדרז.

61
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
- תתעסק בעניינים שלך, זקנצ׳יק.
- היי.

62
00:05:31,790 --> 00:05:33,959
אם משהו יתפנה, אני אודיע לך.

63
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
הבנת?

64
00:05:38,130 --> 00:05:39,131
הבנתי.

65
00:05:43,093 --> 00:05:44,720
אני לא מחכה על הקו.

66
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
ריצ׳רד, אני ממש מצטערת.

67
00:05:45,888 --> 00:05:46,972
זה בסדר.

68
00:06:20,214 --> 00:06:22,382
- מרפאה וטרינרית פרדייז -

69
00:06:22,466 --> 00:06:24,801
- כן.
- היי, קווין. זו ד״ר אוורט.

70
00:06:25,427 --> 00:06:27,221
קיבלנו את צילומי הרנטגן של אלביס.

71
00:06:27,304 --> 00:06:28,805
חדשות רעות, לצערי.

72
00:06:29,431 --> 00:06:31,850
הסרטן שלו התפשט.

73
00:06:31,934 --> 00:06:33,227
אני חושבת שהגיע הזמן.

74
00:06:33,727 --> 00:06:36,730
טוב, ד״ר.
אני… אביא אותו הערב. תודה.

75
00:06:36,813 --> 00:06:38,482
היי, חבר. איך אתה מרגיש?

76
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
בוא הנה. בוא, חבר.

77
00:06:41,652 --> 00:06:42,778
בוא.

78
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
בוא. בוא. בוא. בוא.

79
00:06:45,447 --> 00:06:46,448
קום.

80
00:06:47,449 --> 00:06:49,368
אני מחזיק אותך. אני מחזיק אותך.

81
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
רוצה המבורגר לארוחת ערב?

82
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
אה?

83
00:06:59,211 --> 00:07:00,587
אני מחזיק אותך.

84
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
- היי, אימא.
- היי, קווין.

85
00:07:10,597 --> 00:07:12,349
הנה, חבר.

86
00:07:12,933 --> 00:07:13,767
הנה.

87
00:07:14,601 --> 00:07:15,727
שון בבית.

88
00:07:16,603 --> 00:07:18,689
- בבית?
- הוא אמר שהוא לא מרגיש טוב.

89
00:07:19,648 --> 00:07:20,816
והאמנת לו?

90
00:07:23,277 --> 00:07:25,779
רק שלא יתחילו עכשיו
בעיות עם הנהלת בית הספר.

91
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
אתה בסדר?

92
00:07:32,578 --> 00:07:33,579
קשה לי, אימא.

93
00:07:35,747 --> 00:07:37,249
לא הולך לי.

94
00:07:39,168 --> 00:07:41,170
אז תחזור לרינו?

95
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
לא.

96
00:07:43,672 --> 00:07:44,882
אני פשוט…

97
00:07:45,799 --> 00:07:47,301
אני פשוט לא יכול להצליח פה.

98
00:07:47,384 --> 00:07:49,303
אבא שלך הצליח.

99
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
כן. טוב, אני לא הוא, זוכרת?

100
00:08:01,481 --> 00:08:02,858
בית הספר חשוב, חבוב.

101
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
הוא לא היה חשוב לך.

102
00:08:08,614 --> 00:08:09,781
תשכב.

103
00:08:10,365 --> 00:08:12,242
חבוב… זה שונה.

104
00:08:12,743 --> 00:08:15,412
- פרשת, נכון?
- כן, פרשתי.

105
00:08:16,622 --> 00:08:19,041
היא נכנסה להיריון. לא הייתה לי ברירה.

106
00:08:20,709 --> 00:08:22,294
- אז זו אשמתי?
- לא.

107
00:08:22,377 --> 00:08:24,171
זו לא אשמתך, חבוב.

108
00:08:24,254 --> 00:08:27,007
אני פשוט… לא רוצה
שתחזור על הטעויות שלי.

109
00:08:27,090 --> 00:08:28,258
זה הכול.

110
00:08:28,967 --> 00:08:32,971
קדימה. תפרוק את התיקים שלך.
תניח את הדברים שלך במגירה.

111
00:08:33,054 --> 00:08:34,515
אני לא עובד ביום שבת.

112
00:08:34,597 --> 00:08:36,642
אנחנו יכולים לעשות משהו בסוף השבוע.

113
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
אני בסדר.

114
00:08:37,976 --> 00:08:39,311
אני לא מרגיש טוב.

115
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
דבר איתי, חבוב.

116
00:08:43,232 --> 00:08:44,316
דבר איתי.

117
00:08:49,696 --> 00:08:51,323
אתה חושב שאני רוצה להיות פה?

118
00:08:51,406 --> 00:08:53,534
אתה חושב שאני רוצה להיות כאן
ולטפל בסבתא שלך?

119
00:08:53,617 --> 00:08:55,202
בסדר. אבל אתה… אל…

120
00:08:55,285 --> 00:08:58,288
היי. תקשיב לי. אין לי ברירה. לך יש.

121
00:08:58,372 --> 00:08:59,998
אבא, זה לא הוגן
שאני צריך לשנות את החיים שלי.

122
00:09:00,082 --> 00:09:01,083
תתבגר!

123
00:09:02,209 --> 00:09:03,460
חכה עד שאתה תצטרך לשלם חשבונות!

124
00:09:03,544 --> 00:09:06,338
חכה עד שתיתקע בעבודה בלי אופק,

125
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
שלא מרוויחים בה טוב
ובלי להרשות לעצמך להתפטר.

126
00:09:08,507 --> 00:09:10,551
אתה יודע איך זה לא לשקוע ברחמים עצמיים?

127
00:09:10,634 --> 00:09:11,969
אתה יודע איך זה

128
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- כשאין לך למה לצפות?
- כן, אני יודע.

129
00:09:13,595 --> 00:09:16,181
- איך לעזאזל תדע?
- בזכותך אני יודע.

130
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
זו אשמתי?

131
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
מה פתאום, אבא.

132
00:09:24,648 --> 00:09:25,649
אתה אף פעם לא אשם.

133
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
אני שונא אותך.

134
00:09:31,780 --> 00:09:32,948
הלוואי שהיית מת!

135
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
טוב, חבר.

136
00:10:06,773 --> 00:10:09,151
- כלב טוב.
- הוא איתך הרבה זמן?

137
00:10:09,902 --> 00:10:11,069
מאז שהוא היה גור.

138
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
- אתה רוצה להחזיק אותו?
- כן.

139
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
זה בסדר, חבר.

140
00:10:21,496 --> 00:10:22,539
זה בסדר, חבר.

141
00:10:23,415 --> 00:10:24,416
זה בסדר.

142
00:10:25,292 --> 00:10:26,502
זה בסדר, חבר.

143
00:10:35,761 --> 00:10:39,598
- יום חמישי - 8 בנובמבר 2018 - 6:15 -

144
00:11:27,062 --> 00:11:29,606
מזג האוויר…,
עוד יום יבש עם רוחות חזקות

145
00:11:29,690 --> 00:11:33,360
בפרדייז עם משבים בקניון
שמגיעים עד 130 קמ״ש.

146
00:11:33,443 --> 00:11:37,281
אזהרת החירום להתפרצות שרפות
עדיין בתוקף, אז תהיו זהירים שם בחוץ,

147
00:11:37,364 --> 00:11:40,492
ודווחו מייד על כל סימן לעשן או אש.

148
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
מחר צפוי…

149
00:11:47,499 --> 00:11:49,585
היי, חבר׳ה. יש לנו כמה עצים שקרסו

150
00:11:49,668 --> 00:11:51,503
בגלל הרוחות בדרך רו.

151
00:11:51,587 --> 00:11:55,591
דרך רו. אז שימו לב לקווי מתח.

152
00:11:56,592 --> 00:11:57,676
טוב. כאן מוקד, רות סוף.

153
00:12:00,387 --> 00:12:02,139
- היי, קווין.
- היי, בוס.

154
00:12:02,222 --> 00:12:03,473
המכונאי פה הבוקר

155
00:12:03,557 --> 00:12:06,185
ואני רוצה שתכניס את 963 לטיפול כשאתה חוזר.

156
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
כבר עברנו מזמן את ה־3,000 ק״מ.

157
00:12:07,769 --> 00:12:09,646
אני רוצה שתישאר
ותראה איך הוא מבצע את הבדיקות.

158
00:12:09,730 --> 00:12:12,316
זה ייקח כמה שעות,
אבל אלה דברים שאתה חייב לדעת.

159
00:12:12,399 --> 00:12:13,817
- בסדר?
- כן, בוס.

160
00:12:14,526 --> 00:12:15,944
דוח השעות של אתמול.

161
00:12:16,028 --> 00:12:17,029
תודה, אדוני.

162
00:12:18,405 --> 00:12:19,740
תענוג לעשות איתך עסקים.

163
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
- כוחות הכיבוי של קליפורניה -

164
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
- כיבוי והצלה
- כן. היי.

165
00:13:16,213 --> 00:13:18,382
אני נוסע בכביש 70 ליד גשר פולגה.

166
00:13:18,882 --> 00:13:21,635
נראה שפרצה שרפה בצד המערבי של הקניון,

167
00:13:21,718 --> 00:13:23,303
והרוחות פה מטורפות.

168
00:13:23,387 --> 00:13:24,930
בסדר. כביש 70 ליד גשר פולגה.

169
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
חכה רגע על הקו, אדוני.

170
00:13:33,105 --> 00:13:34,857
טוב, אני חושבת שאני מבינה מה אתה רואה.

171
00:13:35,399 --> 00:13:38,151
תודה על הדיווח.
נשלח לשם את כוחות הכיבוי, בסדר?

172
00:13:41,822 --> 00:13:46,159
- ג׳רבו גאפ - תחנת כיבוי 36
13 ק״מ מפרדייז -

173
00:13:46,243 --> 00:13:48,620
יש לו זרועות בגודל הירכיים שלך.

174
00:13:49,329 --> 00:13:50,289
הוא ככה.

175
00:13:54,251 --> 00:13:56,003
ג׳רבו גאפ. שרפת חורש.

176
00:13:56,086 --> 00:13:59,590
כבאית 2161, כבאית 2176,
דיווח על שרפת חורש

177
00:13:59,673 --> 00:14:01,508
בכביש 70 קרוב לגשר פולגה.

178
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
נא להגיב.

179
00:14:03,760 --> 00:14:07,598
אורוויל, כבאית 2161,
כבאית 2176, מגיבים.

180
00:14:08,640 --> 00:14:11,351
קומו, סימבות!
קדימה, יש לנו עבודה…

181
00:14:12,603 --> 00:14:14,438
קדימה. קדימה. קדימה.

182
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
עוד חמש דקות
והייתי מספיק לאכול ארוחת בוקר.

183
00:14:49,223 --> 00:14:50,724
- בוקר טוב.
- בוקר טוב.

184
00:14:54,102 --> 00:14:55,437
- בוקר טוב.
- בוקר טוב.

185
00:14:56,688 --> 00:14:57,898
- היי בן. תשלח לי הודעה בחזרה
שלום? -

186
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
- קיבלת את ההודעה?
היי שון אתה ער? -

187
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
טוב. קדימה. בואו.

188
00:15:48,782 --> 00:15:52,035
בטח כבל קרס. ממש מתחת לעמודים האלה.

189
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
יהיה קשה להגיע לשם.

190
00:16:02,754 --> 00:16:03,755
ולשם?

191
00:16:06,091 --> 00:16:07,759
אפשר בכלל להגיע עם הרכבים שלנו לשם?

192
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
צפוף, אבל ננסה.

193
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
טוב. להסתובב.

194
00:16:12,014 --> 00:16:13,557
- נזוז.
- קדימה.

195
00:16:23,609 --> 00:16:25,611
- בית הספר פיין רידג׳ -

196
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
אני לא יכול לדבר עכשיו, אימא.
אני כבר חוזר אלייך.

197
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
טוב. קדימה. צאו.

198
00:16:38,916 --> 00:16:39,917
נתראה.

199
00:16:40,000 --> 00:16:41,168
- תודה.
- ביי.

200
00:16:43,253 --> 00:16:44,671
- אימא -

201
00:16:44,755 --> 00:16:46,131
- תודה.
- ביי.

202
00:16:46,882 --> 00:16:48,217
נתראה.

203
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
- תודה. יום טוב.
- יום טוב.

204
00:17:03,649 --> 00:17:05,817
זהירות בצד הזה.
הכביש לא יחזיק את המשקל.

205
00:17:05,901 --> 00:17:06,818
כן, אני רואה.

206
00:17:06,902 --> 00:17:08,904
2176, כאן 2161.

207
00:17:08,987 --> 00:17:11,656
תיזהרו בצד ימין. נראה מעט רעוע.

208
00:17:11,740 --> 00:17:12,699
קיבלתי, המפקד.

209
00:17:15,452 --> 00:17:16,954
טוב. עשן כבד לפנינו.

210
00:17:17,037 --> 00:17:18,204
אני לא בטוח בקשר לזה.

211
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
נישאר במסלול.

212
00:17:19,373 --> 00:17:21,791
נחסל אותה לפני שהיא תתפתח.

213
00:17:23,042 --> 00:17:23,919
אלוהים.

214
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
כן, אימא.

215
00:17:28,339 --> 00:17:30,050
ניסיתי להשיג אותך.

216
00:17:30,133 --> 00:17:31,802
שון מקיא.

217
00:17:31,885 --> 00:17:33,512
הוא ממש לא מרגיש טוב.

218
00:17:33,595 --> 00:17:34,763
לעזאזל.

219
00:17:37,224 --> 00:17:38,517
יש לו חום?

220
00:17:38,600 --> 00:17:40,936
אני לא יודעת. הוא בשירותים.

221
00:17:41,019 --> 00:17:42,521
963, כאן מוקד, האם שומע?

222
00:17:42,604 --> 00:17:44,106
חכי רגע, אימא.

223
00:17:44,189 --> 00:17:45,941
מוקד, כאן 963.

224
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
סיימת להוריד את התלמידים?

225
00:17:47,985 --> 00:17:49,820
כן, בוס. סיימתי.

226
00:17:49,903 --> 00:17:52,656
תחזור למוסך. המכונאי מחכה לך.

227
00:17:52,739 --> 00:17:54,283
בסדר. רק צריך לתדלק קודם.

228
00:17:55,409 --> 00:17:57,744
היית אמור לתדלק לפני האיסוף, 963.

229
00:17:58,787 --> 00:18:00,539
קיבלתי, בוס. עושה כמיטב יכולתי.

230
00:18:00,622 --> 00:18:03,125
אני אגיע מייד אחרי שאתדלק, בסדר?

231
00:18:05,502 --> 00:18:06,420
963, רות סוף.

232
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
כן, אימא. מדדת לו חום?

233
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
אני מחפשת את המדחום.

234
00:18:10,841 --> 00:18:13,093
הוא אמור להיות בערכת העזרה ראשונה.

235
00:18:13,177 --> 00:18:14,261
הוא לא שם.

236
00:18:15,304 --> 00:18:17,723
ומתחת לכיור המטבח? תנסי שם, אימא.

237
00:18:17,806 --> 00:18:19,433
אני צריך לעצור לתדלוק.

238
00:18:19,516 --> 00:18:22,269
- אני כבר חוזר אלייך, בסדר?
- בסדר.

239
00:18:24,104 --> 00:18:26,106
נו, נו, נו.

240
00:18:27,608 --> 00:18:28,650
נו כבר.

241
00:18:37,951 --> 00:18:39,995
בסדר, אני רואה. אני רואה אותה.

242
00:18:40,704 --> 00:18:43,457
- אורוויל, כבאית 2161.
- אורוויל.

243
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
אני רואה את השרפה.

244
00:18:44,750 --> 00:18:46,877
היא מתפשטת דרום־מערבה מתחת לקווי המתח.

245
00:18:46,960 --> 00:18:48,378
בערך חצי קמ״ר.

246
00:18:49,463 --> 00:18:51,882
היי, אני לא בטוח לגבי זה.
אין לנו נתיב מילוט.

247
00:18:52,716 --> 00:18:54,468
אנחנו קרובים. נישאר במסלול.

248
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
תראה, המפקד. אין סיכוי שנגיע לשם.

249
00:19:01,016 --> 00:19:02,100
צריך להסתובב.

250
00:19:02,643 --> 00:19:04,394
נמצא גישה חלופית.

251
00:19:05,521 --> 00:19:06,688
הנתיב הזה לא טוב.

252
00:19:07,481 --> 00:19:08,565
המפקד, בחייך.

253
00:19:09,107 --> 00:19:10,317
בסדר.

254
00:19:11,068 --> 00:19:12,069
בסדר.

255
00:19:13,570 --> 00:19:15,489
אורוויל, כבאית 2161.

256
00:19:15,572 --> 00:19:17,074
כבאית 2161, אורוויל. קיבלתי.

257
00:19:17,157 --> 00:19:18,909
אנחנו לא יכולים להגיע מכאן. זה מסוכן מדי.

258
00:19:18,992 --> 00:19:22,246
נחזור לרכס וננסה למצוא גישה אחרת.

259
00:19:22,329 --> 00:19:25,874
קיבלתי. מוקמת מפקדה
בסקוטר׳ס על כביש 70.

260
00:19:25,958 --> 00:19:27,125
הכוחות בדרך.

261
00:19:29,628 --> 00:19:30,921
נו כבר.

262
00:19:33,924 --> 00:19:34,842
זוזו!

263
00:19:53,902 --> 00:19:55,320
הודעה ליחידה 2102,

264
00:19:55,404 --> 00:19:58,824
כבאית 2186, כבאית 2182, כבאית 2162,

265
00:19:58,907 --> 00:20:03,662
רכב תובלה 2140, רכב תובלה 2142.
צווות אחת, צוות שתיים, צוות שלוש,

266
00:20:03,745 --> 00:20:06,623
דיווח על שרפת חורש בקרבת דרך קמפ קריק.

267
00:20:06,707 --> 00:20:09,209
הגיעו לאזור כינוס בסקוטר׳ס על כביש 70.

268
00:20:10,043 --> 00:20:11,128
כן, תמשיכו להכניס כוחות.

269
00:20:17,593 --> 00:20:19,344
- טוב, מה יש לנו כאן?
- טוב.

270
00:20:19,428 --> 00:20:22,514
השרפה התחילה בערך כאן, בסדר?

271
00:20:23,557 --> 00:20:27,895
אנחנו מעריכים שהיא התפשטה
לאורך 0.8־1.2 קמ״ר, בערך באזור הזה.

272
00:20:28,437 --> 00:20:31,607
רוח מזרחית חזקה דחפה אותה לתוך הקניון.

273
00:20:31,690 --> 00:20:34,693
כבאיות מג׳רבו גאפ
ניסו להגיע מדרך קמפ קריק.

274
00:20:34,776 --> 00:20:36,862
הן לא הצליחו לעבור.
המעבר נעשה צר ותלול מדי.

275
00:20:36,945 --> 00:20:37,946
הן נסוגו.

276
00:20:38,030 --> 00:20:39,865
עכשיו הן עולות לרכס,

277
00:20:39,948 --> 00:20:41,992
ומנסות להגיע מלמעלה.

278
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
כבאיות נוספות נפרסו בשטח?

279
00:20:43,577 --> 00:20:47,206
כן. יש חמישה צוותי כיבוי
נוספים בדרך.

280
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
הבנתי. יש קהילות בסכנה?

281
00:20:49,583 --> 00:20:51,460
כן. פולגה במרחק שני ק״מ מערבה.

282
00:20:51,543 --> 00:20:53,712
זה יישוב מתקופת הבהלה לזהב. הוא לא מיושב.

283
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
ויש את קונקאו.

284
00:20:55,088 --> 00:20:58,675
הוא די רחוק. הוא לא קרוב לאש.

285
00:20:58,759 --> 00:21:01,803
יש שם בעיקר קרוואנים ובקתות, 800 תושבים.

286
00:21:01,887 --> 00:21:04,306
רובם גמלאים, סטלנים, בעלי משקים וכו׳.

287
00:21:04,389 --> 00:21:06,391
נפרסם אזהרת פינוי ליתר ביטחון.

288
00:21:06,475 --> 00:21:08,310
- בסדר.
- מה לגבי פרדייז?

289
00:21:08,393 --> 00:21:11,104
המפקד, היא במרחק 13 ק״מ,
בצד השני של הקניון.

290
00:21:11,188 --> 00:21:13,023
האוכלוסייה שם מונה כ־27,000 תושבים.

291
00:21:13,106 --> 00:21:15,234
אני לא חושב שהיא תהווה בעיה. יהיה בסדר.

292
00:21:18,237 --> 00:21:19,821
- כן.
- אה…

293
00:21:19,905 --> 00:21:21,323
- אה?
- אחת.

294
00:21:21,406 --> 00:21:23,075
- אחת מה?
- אחת עשרה.

295
00:21:23,158 --> 00:21:26,537
לא. לא, לא, לא. לא יכול 43.
לא, זה לא ייתכן.

296
00:21:26,620 --> 00:21:27,955
אילו זה היה 43, הוא היה מת.

297
00:21:28,038 --> 00:21:28,872
- משאבה אחת.
- מספר משאבה?

298
00:21:28,956 --> 00:21:30,999
אני לא רואה את המספרים. הם קטנטנים.

299
00:21:31,083 --> 00:21:32,334
ששון יקריא לך.

300
00:21:32,417 --> 00:21:35,045
- הוא…
- שון, אתה שם?

301
00:21:35,128 --> 00:21:37,214
- ארבעים ושלוש…
- שון, קח את הטלפון, טוב?

302
00:21:37,297 --> 00:21:41,009
יש לו חום. הוא לא רוצה לדבר, קווין.

303
00:21:41,635 --> 00:21:43,554
הוא אומר שהוא ידבר איתך אחר כך.

304
00:21:43,637 --> 00:21:46,974
- הוא כנראה צריך את אימא שלו.
- אני בטוח שהוא צריך את אימא שלו.

305
00:21:47,057 --> 00:21:50,394
הוא חולה, אבל הוא פה עם אבא שלו.

306
00:21:51,228 --> 00:21:52,980
יש לו אותי, ויש לו אותך.

307
00:21:54,064 --> 00:21:57,734
תקשיבי, אימא. אני לא יכול לדבר עכשיו.
אני חייב לקחת את האוטובוס למסוף.

308
00:21:58,277 --> 00:22:00,863
אני אעבור בבית המרקחת ואקנה לשון תרופות.

309
00:22:00,946 --> 00:22:03,031
אני אחזור הביתה אחרי העבודה, בסדר?

310
00:22:06,827 --> 00:22:07,911
מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל.

311
00:22:07,995 --> 00:22:10,998
אנחנו מקבלים דיווחים לא מאומתים
על שרפה נוספת באזור.

312
00:22:11,498 --> 00:22:13,417
אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ. מה המיקום?

313
00:22:13,500 --> 00:22:15,043
מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל.
אנחנו לא בטוחים.

314
00:22:15,127 --> 00:22:17,713
יש הרבה עשן באזור
וחלק מהמצלמות שלנו הפסיקו לפעול,

315
00:22:17,796 --> 00:22:20,674
אבל אני חושבת שליד דרך רים,
צפונית לקונקאו.

316
00:22:21,258 --> 00:22:22,718
אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ, קיבלתי.

317
00:22:23,427 --> 00:22:25,846
מה דעתך? זה מוקד נוסף או שרפת משנה?

318
00:22:25,929 --> 00:22:27,181
אנחנו במרחק חמישה ק״מ.

319
00:22:27,264 --> 00:22:29,224
אין סיכוי שמדובר בשרפת משנה.

320
00:22:29,308 --> 00:22:31,185
זה רחוק מדי מהשרפה הראשונה.

321
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
בסדר.

322
00:22:32,352 --> 00:22:34,730
- אני חושבת שיש לנו שתי שרפות.
- מפקד האירוע בקמפ, קיבלנו שיחה

323
00:22:34,813 --> 00:22:36,648
מחברת החשמל והגז של קליפורניה
שדיווחו על הפסקת חשמל

324
00:22:36,732 --> 00:22:39,109
בערך לפני עשר דקות
בקרבת דרך רים בקונקאו.

325
00:22:39,193 --> 00:22:40,485
- אני חושבת ש…
- אז זה היה קו מתח.

326
00:22:40,569 --> 00:22:43,906
זה יסביר את ההתראה השנייה שקיבלתם.
יש קווי מתח שנפלו שם.

327
00:22:43,989 --> 00:22:46,575
עובדי התחזוקה של חברת החשמל והגז כאן.
אתה רוצה שהם ימתינו?

328
00:22:47,367 --> 00:22:49,036
- לא. אני רוצה לדבר איתם.
- בסדר.

329
00:22:50,537 --> 00:22:53,373
מה לעזאזל אתם עושים?
יש לי שתי שרפות עכשיו.

330
00:22:54,041 --> 00:22:56,210
תנתקו את כל קווי החשמל באזור,

331
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
מייד, לפני שיפרצו עוד שרפות.

332
00:22:59,171 --> 00:23:02,007
קיבלנו אזהרת חירום להתפרצות שרפות אמש.
ידעתם על זה.

333
00:23:02,090 --> 00:23:03,759
למה לא ניתקתם אותם?

334
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
תקשיב, נשלח אנשים לתחנת המשנה
כדי לנתק אותם.

335
00:23:07,221 --> 00:23:10,557
נעלה לעמוד החשמל
כדי לאבטח את הקווים שנפלו.

336
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
יש לי שתי שרפות עכשיו.

337
00:23:12,935 --> 00:23:17,022
המטה שלכם אשם, לא אתם, אבל בואו נטפל בזה.

338
00:23:17,105 --> 00:23:18,690
מסינה. מסינה.

339
00:23:19,525 --> 00:23:21,652
תשלח עוד חמישה צוותי כיבוי למוקד החדש.

340
00:23:21,735 --> 00:23:23,237
המפקד, קיבלת את הדיווח הדחוף?

341
00:23:23,320 --> 00:23:26,532
מפקד האירוע בקמפ,
כאן כבאי שירות 2136, דיווח דחוף.

342
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
כבאי שירות 2136,
כאן מפקד האירוע בקמפ, עבור.

343
00:23:29,660 --> 00:23:32,204
כאן המהנדס הופקינס בכבאית שירות 2136.

344
00:23:32,287 --> 00:23:34,039
אני מסיים משמרת באזור קונקאו.

345
00:23:34,581 --> 00:23:37,125
שימו לב שמתפתח פה מצב חירום.

346
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
יש כאן עשן כבד וגיצים.

347
00:23:40,379 --> 00:23:42,381
- אתה בטוח? בקונקאו?
- קונקאו?

348
00:23:42,464 --> 00:23:44,967
חיובי. אני נוסע כאן עכשיו.

349
00:23:45,801 --> 00:23:47,553
גיצים פוגעים במבנים.

350
00:23:47,636 --> 00:23:48,929
האש חצתה את קו הבלימה.

351
00:23:51,056 --> 00:23:53,058
תיקון. מדובר בשרפת משנה.

352
00:23:59,439 --> 00:24:01,316
תיקון. שרפות משנה רבות.

353
00:24:01,400 --> 00:24:03,610
אני סופר אחת, שתיים, שלוש שרפות גדולות.

354
00:24:03,694 --> 00:24:05,070
הן מתפשטות בקצב מהיר.

355
00:24:05,821 --> 00:24:07,573
הראות אובדת במהירות.

356
00:24:07,656 --> 00:24:09,992
האש התפשטה למרחק עצום.

357
00:24:10,075 --> 00:24:11,326
לפחות חמישה ק״מ.

358
00:24:11,410 --> 00:24:13,161
אתה חושב שאלה קווי מתח אחרים?

359
00:24:13,245 --> 00:24:15,914
לא, לא, לא.
אני בטוח שהחשמל כבר מנותק בקונקאו.

360
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
מדובר בשטח עצום.

361
00:24:26,091 --> 00:24:27,092
מסינה.

362
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
תקשיבי לי. זו שרפה אחת.

363
00:24:30,804 --> 00:24:32,431
- לא. לא, זה…
- זו שרפה אחת.

364
00:24:32,514 --> 00:24:34,600
לא, לא יכול להיות שהיא מתפשטת ככה.

365
00:24:34,683 --> 00:24:37,352
- הכול שרפה אחת.
- אם יש לנו שרפה אחת,

366
00:24:38,061 --> 00:24:40,022
אז זה בערך ההיקף שלה.

367
00:24:40,105 --> 00:24:41,940
בסדר. נשלח כוחות לקונקאו.

368
00:24:42,441 --> 00:24:44,568
מטוסי כיבוי, כבאיות, כל מה שצריך.

369
00:24:44,651 --> 00:24:46,737
- מטוסים. כן.
- קיבלתי. שמעת?

370
00:24:46,820 --> 00:24:48,614
בסדר. אם יש שרפה בקונקאו,

371
00:24:48,697 --> 00:24:51,325
אנחנו צריכים לשנות
את אזהרת הפינוי להוראת פינוי.

372
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
- תשני.
- קיבלתי.

373
00:24:52,951 --> 00:24:54,828
קו הבלימה החדש הוא דרך ג׳ורדן היל.

374
00:24:56,246 --> 00:24:58,373
כל הנהגים, כאן המוקד. תקשיבו טוב.

375
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
נראה שהיום הוא יום ממש מיוחד

376
00:25:00,501 --> 00:25:04,129
כי קיבלנו דיווח שכוחות הכיבוי של קליפורניה
מתמודדים עם שרפה בקונקאו.

377
00:25:04,713 --> 00:25:06,048
ואתם כבר מכירים את הנהלים.

378
00:25:06,131 --> 00:25:09,051
תכבו את הרדיו,
ותישארו בהאזנה לקריאות קוד אדום, בסדר?

379
00:25:10,385 --> 00:25:13,222
963, כאן מוקד. אתה בדרך?

380
00:25:13,305 --> 00:25:16,433
מוקד, כאן 963.
הגעה משוערת בתוך 15 דקות, בוס.

381
00:25:16,517 --> 00:25:18,685
לי יש עוד עצירה קצרה אחת.

382
00:25:18,769 --> 00:25:21,188
קווין, אתה צריך להכניס
את 963 למוסך,

383
00:25:21,271 --> 00:25:22,814
אחרת תפספס את הנסיעה של אחר הצהריים.

384
00:25:22,898 --> 00:25:24,942
אמרתי לך, זה ייקח לפחות שעתיים.

385
00:25:26,318 --> 00:25:29,071
הבנתי, בוס. יש לי עניין משפחתי קטן, בסדר?

386
00:25:29,655 --> 00:25:31,406
קווין, זה לא מעניין אותי, בסדר?

387
00:25:31,490 --> 00:25:34,826
תביא את האוטובוס לכאן עכשיו.
המכונאי לא יכול לחכות כל היום.

388
00:25:35,702 --> 00:25:38,330
קיבלתי, בוס. אני אגיע בהקדם האפשרי. עבור.

389
00:25:49,341 --> 00:25:51,426
- כולם להתפנות! קדימה!
- הצילו!

390
00:25:52,344 --> 00:25:54,429
תיכנסי לטנדר, בסדר?

391
00:25:55,013 --> 00:25:56,265
כולם להתפנות!

392
00:25:56,765 --> 00:25:57,766
קדימה!

393
00:25:58,267 --> 00:26:00,769
תעזבו הכול. תעזבו. תעזבו הכול.

394
00:26:00,853 --> 00:26:02,020
תיכנסו למכונית מייד!

395
00:26:02,104 --> 00:26:03,981
- היי, יש עוד מישהו בפנים?
- לא.

396
00:26:04,606 --> 00:26:05,941
מישהו בפנים?

397
00:26:06,024 --> 00:26:07,359
קדימה, מותק. בואי נזוז.

398
00:26:08,360 --> 00:26:09,945
מכבי אש!

399
00:26:13,198 --> 00:26:14,533
חבר׳ה, קדימה.

400
00:26:14,616 --> 00:26:15,659
תעזבו את התיקים.

401
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
תעזבו את התיקים!

402
00:26:17,995 --> 00:26:19,830
כולם להתפנות!

403
00:26:25,544 --> 00:26:27,087
- אימא!
- תעזבי.

404
00:26:27,171 --> 00:26:28,505
- אנחנו חייבים לזוז. קדימה!
- לא!

405
00:26:28,589 --> 00:26:31,008
אמרתי לך
להיכנס למכונית מייד. קדימה.

406
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
- יש לכם מכונית?
- לא.

407
00:26:34,219 --> 00:26:37,306
תיכנסו לטנדר. מהר. קדימה. תחזיקו חזק.

408
00:26:37,389 --> 00:26:38,390
קדימה!

409
00:26:43,312 --> 00:26:45,105
מפקד האירוע, כאן כבאי שירות 2136.

410
00:26:45,606 --> 00:26:48,442
לתשומת לבכם,
אנחנו צריכים צוותי רפואה לנפגעי כוויות.

411
00:26:49,026 --> 00:26:50,360
אני מוביל שיירת פינוי.

412
00:26:50,444 --> 00:26:52,196
ניסע בדרך קונקאו.

413
00:26:52,279 --> 00:26:54,656
סעו אחריי! סעו קרוב אליי!

414
00:26:54,740 --> 00:26:56,450
סעו בשיירה!

415
00:26:56,533 --> 00:26:58,702
תחזיקו מעמד, בסדר?

416
00:26:58,785 --> 00:27:00,037
קדימה.

417
00:27:05,626 --> 00:27:07,628
- בית מרקחת -

418
00:27:19,681 --> 00:27:21,183
- שלום?
- יש לך שאלות

419
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
- על…
- שלום?

420
00:27:22,351 --> 00:27:23,769
אני אהיה איתך בעוד רגע.

421
00:27:23,852 --> 00:27:24,853
בסדר.

422
00:27:26,188 --> 00:27:27,898
נשמע טוב. ואפשר ללעוס אותם.

423
00:27:28,565 --> 00:27:29,566
אפשר לאכול אותם.

424
00:27:29,650 --> 00:27:31,360
לא נראה לי שזה רעיון טוב.

425
00:27:31,443 --> 00:27:32,444
בסדר.

426
00:27:32,528 --> 00:27:35,572
גברתי, לבן שלי…
יש חום, והוא מקיא.

427
00:27:35,656 --> 00:27:36,573
הייתי בטלפון.

428
00:27:36,657 --> 00:27:37,908
- בן כמה הבן שלך?
- בטח.

429
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
הוא בן 14.

430
00:27:39,076 --> 00:27:41,203
- יש לו אלרגיות?
- בעצם הוא בן 15.

431
00:27:41,286 --> 00:27:42,579
כן. הוא בן 15. לא…

432
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
- אני לא יודע.
- יש לו רגישות למזון או משהו כזה?

433
00:27:45,874 --> 00:27:47,417
לא נראה לי. לא.

434
00:27:47,501 --> 00:27:50,712
תני לי תרופה סטנדרטית נגד חום והקאות.

435
00:27:50,796 --> 00:27:51,630
בסדר. נראה לי

436
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
- שטיילנול תהיה האפשרות הכי טובה.
- כן.

437
00:27:53,298 --> 00:27:54,132
מעולה. תודה.

438
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
יופי. זה עולה 7.25 דולרים.

439
00:27:56,468 --> 00:27:58,387
בסדר. טוב.

440
00:27:58,470 --> 00:28:00,305
- אני כבר מגיע, לינדה.
- תרצה שקית?

441
00:28:00,389 --> 00:28:02,015
לא. זה בסדר. תשמרי את העודף.

442
00:28:02,099 --> 00:28:02,933
אדוני, אני יכולה…

443
00:28:03,016 --> 00:28:05,853
- כן. דברי. אה? לא.
- מה קורה, קווין?

444
00:28:05,936 --> 00:28:07,813
שון שולח הודעות. הוא הוא רוצה לחזור הביתה.

445
00:28:07,896 --> 00:28:09,606
- לא.
- הוא רוצה שאני אבוא לקחת אותו.

446
00:28:09,690 --> 00:28:11,859
- לא. שטויות.
- הוא נשמע נסער.

447
00:28:11,942 --> 00:28:13,026
- מה קרה?
- כלום.

448
00:28:13,110 --> 00:28:15,654
הייתה לנו אי־הבנה.
חשבתי שהוא הבריז משיעורים.

449
00:28:15,737 --> 00:28:17,322
- ו…?
- ו… מה?

450
00:28:17,406 --> 00:28:18,991
- הוא הבריז משיעורים?
- לא.

451
00:28:19,700 --> 00:28:22,077
זו הייתה טעות שלי.
האמת היא שיש לו וירוס בטן.

452
00:28:22,160 --> 00:28:24,288
אבל תקשיבי, בדיוק קניתי לו טיילנול,
אז הכול בסדר.

453
00:28:24,371 --> 00:28:27,791
לא הכול בסדר, קווין.
לא אם הוא אומר שהוא רוצה לחזור הביתה.

454
00:28:27,875 --> 00:28:29,626
אין לי זמן לזה עכשיו, לינדה.

455
00:28:29,710 --> 00:28:32,462
את שומעת? אני מאחר
להחזיר את האוטובוס למסוף לטיפול.

456
00:28:32,546 --> 00:28:35,340
ואתה חושב שלי יש זמן? גם אני עובדת.

457
00:28:35,424 --> 00:28:38,010
ופיט ואני אמורים לנסוע לקולורדו הלילה.

458
00:28:39,178 --> 00:28:41,346
- הלילה?
- כן, הלילה.

459
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
אמרתי לך.

460
00:28:44,850 --> 00:28:47,519
סליחה, שכחתי.
תקשיבי, לינדה, אני אחזור אלייך.

461
00:28:51,190 --> 00:28:52,441
963 למוקד.

462
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
טוב, 963. כאן המוקד. אתה בדרך, קווין?

463
00:28:55,819 --> 00:28:57,404
יש עדכונים לגבי השרפה?

464
00:28:57,487 --> 00:29:00,157
כי אני פה במגאליה, ואני רואה את עמוד העשן

465
00:29:00,240 --> 00:29:01,992
מעל הקניון.

466
00:29:02,075 --> 00:29:05,412
- והוא מתקדם לכיוון שלנו.
- קווין, אין עדכונים.

467
00:29:05,495 --> 00:29:06,914
כוחות הכיבוי של קליפורניה
מטפלים בזה, בסדר?

468
00:29:06,997 --> 00:29:09,750
תחזיר לכאן את האוטובוס מייד.
כבר ביקשתי ממך שלוש פעמים.

469
00:29:09,833 --> 00:29:12,503
תחזור לכאן עכשיו
או שתתחיל לחפש עבודה אחרת.

470
00:29:12,586 --> 00:29:13,587
כאן מוקד, רות סוף.

471
00:29:14,505 --> 00:29:16,006
קיבלתי, בוס. אני בדרך למוסך.

472
00:29:18,342 --> 00:29:19,843
מפקד האירוע בקמפ,
כאן מטוסי כיבוי קמפ.

473
00:29:19,927 --> 00:29:21,261
מטוסי הכיבוי בדרך.

474
00:29:21,845 --> 00:29:23,096
הגעה משוערת בעוד ארבע דקות.

475
00:29:24,806 --> 00:29:26,391
קיבלתי. כבאיות בדרך.

476
00:29:26,475 --> 00:29:29,895
הן בדרך למאגר קונקאו,
בנסיעה דרומה על דרך ג׳ורדן היל.

477
00:29:30,521 --> 00:29:31,522
קיבלתי.

478
00:29:31,605 --> 00:29:32,898
מה זמן ההגעה המשוער של הכבאיות?

479
00:29:32,981 --> 00:29:35,192
הכבאיות מפרדייז יגיעו בתוך 18 דקות.

480
00:29:35,275 --> 00:29:38,153
קיבלתי. כבאי שירות 2136,
מטוסי הכיבוי בדרך.

481
00:29:38,237 --> 00:29:39,488
כבאיות יגיעו בתוך 18 דקות.

482
00:29:39,571 --> 00:29:42,491
שלילי! זה יותר מדי זמן. אנחנו נישרף כאן!

483
00:29:44,117 --> 00:29:45,327
אלוהים אדירים!

484
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
תחזיקו מעמד, חבר׳ה.

485
00:29:57,005 --> 00:30:00,133
כאן מטוסי כיבוי קמפ.
המטוסים נכנסים, משליכים מעכב בערה.

486
00:30:06,181 --> 00:30:07,432
מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ.

487
00:30:08,016 --> 00:30:10,769
אנחנו מתקשים לפגוע במטרות עם הרוחות האלה.

488
00:30:10,853 --> 00:30:13,856
מטוסי כיבוי, כאן מפקד האירוע בקמפ.
אני רוצה שתנסו לבצע מעבר נוסף.

489
00:30:13,939 --> 00:30:16,733
המפקד, הכבאיות מפרדייז
יגיעו לקונקאו בתוך 15 דקות.

490
00:30:16,817 --> 00:30:18,735
בסדר. אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ.

491
00:30:19,361 --> 00:30:20,988
מפקד האירוע בקמפ,
כאן אורוויל. עבור.

492
00:30:21,071 --> 00:30:25,701
אורוויל, מפקד האירוע בקמפ מבקש לשלוח
עשרה מטוסי הכיבוי, שישה מסוקים מסוג 1,

493
00:30:26,243 --> 00:30:29,913
מטוס מוביל ו־25 כבאיות נוספות
באופן מיידי לקונקאו.

494
00:30:29,997 --> 00:30:31,582
מפקד האירוע בקמפ,
כאן אורוויל, קיבלתי.

495
00:30:31,665 --> 00:30:33,166
כל כלי הטיס המחוזיים, עשרה מטוסי הכיבוי,

496
00:30:33,250 --> 00:30:36,336
שישה מסוקים מסוג 1,
25 כבאיות נוספות במיידי.

497
00:30:37,963 --> 00:30:40,966
אורוויל, קיבלתי.
שולח כוחות לקונקאו.

498
00:30:43,677 --> 00:30:47,055
כבאי שירות 2136,
אתה יכול להגיע לדרך קמלוט?

499
00:30:47,139 --> 00:30:49,766
שלילי. השרפה חוסמת אותה.
אני מנותק.

500
00:30:50,392 --> 00:30:52,227
האש תשרוף אותם.

501
00:30:52,311 --> 00:30:53,896
- תפנה אותם לגשר.
- גשר הופמן?

502
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
- תפנה אותם לגשר הופמן.
- זה המקום הכי טוב.

503
00:30:56,064 --> 00:31:00,527
כבאי שירות 2136, אתה יכול להגיע
לגשר הופמן ולהיכנס למים?

504
00:31:00,611 --> 00:31:02,362
מפקד האירוע בקמפ, אני אנסה.

505
00:31:02,446 --> 00:31:04,156
טוב, תקשיבו!

506
00:31:04,239 --> 00:31:06,158
ברגע שאעצור את הטנדר, אתם תצאו החוצה

507
00:31:06,241 --> 00:31:07,868
ותרוצו לערוץ!

508
00:31:07,951 --> 00:31:10,746
ברגע שתגיעו לערוץ, תכסו את פה שלכם
ותשמרו על דרכי הנשימה.

509
00:31:10,829 --> 00:31:12,915
רגליים לכיוון האש, ברור?

510
00:31:15,375 --> 00:31:16,668
טוב, קדימה.

511
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
קדימה! תיכנסו למים עכשיו!

512
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
למים! קדימה!

513
00:31:32,684 --> 00:31:34,728
תחזיקו מעמד! תיכנסו למים!

514
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
כבאי שירות 2136,

515
00:31:37,564 --> 00:31:39,650
תושבים רבים נכנסו לערוץ!

516
00:31:46,698 --> 00:31:48,158
אלוהים אדירים!

517
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
לעזאזל!

518
00:31:57,125 --> 00:31:58,961
תיכנסו כמה שיותר עמוק!

519
00:31:59,795 --> 00:32:00,796
קדימה!

520
00:32:01,338 --> 00:32:03,423
כאן כבאי שירות 2136…

521
00:32:05,300 --> 00:32:06,510
האש מתקרבת במהירות!

522
00:32:06,593 --> 00:32:08,303
מה קורה עם הסיוע שלנו?

523
00:32:08,387 --> 00:32:12,266
כבאי שירות 2136,
קיבלתי. מטוס כיבוי מבצע מעבר נוסף.

524
00:32:12,349 --> 00:32:13,976
כבאיות מגיעות בתוך עשר דקות.

525
00:32:14,059 --> 00:32:15,727
מפקד האירוע בקמפ,
כאן מטוסי כיבוי קמפ.

526
00:32:15,811 --> 00:32:17,187
מטוסי הכיבוי נכנסים עכשיו.

527
00:32:17,271 --> 00:32:19,481
מטוסי כיבוי,
כאן מפקד האירוע בקמפ, קיבלתי.

528
00:32:21,066 --> 00:32:22,776
קדימה. קדימה!

529
00:32:25,320 --> 00:32:26,196
תשמרו על קור רוח!

530
00:32:27,573 --> 00:32:29,950
מפקד האירוע בקמפ, כאן כבאית 2182.

531
00:32:30,033 --> 00:32:32,703
יש מכשולים רבים על הכביש.
אנחנו לא מצליחים לעבור.

532
00:32:32,786 --> 00:32:34,121
הכביש חסום.

533
00:32:34,204 --> 00:32:36,582
חוזר, הגישה חסומה לחלוטין.

534
00:32:38,333 --> 00:32:41,170
מטוסי כיבוי, כאן
מפקד האירוע בקמפ, תן לי עדכון על ההשלכה.

535
00:32:41,712 --> 00:32:42,713
- מכבי האש של קליפורניה -

536
00:32:42,796 --> 00:32:46,675
מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ.
אין השפעה לאחר ההשלכה. אין שום השפעה.

537
00:32:46,758 --> 00:32:48,343
לעזאזל, איפה הכבאיות מפרדייז?

538
00:32:48,427 --> 00:32:50,596
כרגע קיבלתי עדכון שהן לא מגיעות.

539
00:32:50,679 --> 00:32:52,431
הן תקועות. הן לא יגיעו.

540
00:32:52,514 --> 00:32:54,224
תישארו יחד! זה מגיע!

541
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
תשמרו על קור רוח! אנחנו נעבור את זה!

542
00:33:01,773 --> 00:33:03,066
להוריד ראשים!

543
00:33:03,150 --> 00:33:05,611
אש מתפרצת! אש מתפרצת! אש מתפרצת!

544
00:33:15,287 --> 00:33:18,040
כבאי שירות 2136, מה מצבך?

545
00:33:21,960 --> 00:33:23,962
כבאי שירות 2136, האם שומע?

546
00:33:24,046 --> 00:33:26,465
- תענה לקשר.
- נו. קדימה.

547
00:33:27,090 --> 00:33:30,427
כבאי שירות 2136, האם שומע?

548
00:33:31,011 --> 00:33:32,179
זה לא נראה טוב.

549
00:33:35,891 --> 00:33:37,809
הגל הראשון חלף.

550
00:33:38,310 --> 00:33:39,937
אנחנו מסתתרים מהאש בתוך הערוץ.

551
00:33:41,688 --> 00:33:45,526
יש לנו כמה נפגעי כוויות
ואנחנו צריכים עזרה עכשיו!

552
00:33:45,609 --> 00:33:48,946
כבאי שירות 2136, קיבלתי.
תישארו במקום שאתם נמצאים בו.

553
00:33:49,029 --> 00:33:52,449
נשלח צוותי רפואה
ודחפורים כדי לפלס נתיב פינוי.

554
00:33:53,116 --> 00:33:56,286
אתה לא מבין!
האש מתנהגת בצורה קיצונית.

555
00:33:56,370 --> 00:33:59,122
היא מתפשטת בקצב מהיר
ומתקדמת מערבה לכיוון פרדייז!

556
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
שון.

557
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
היי, זה אבא. תקשיב…

558
00:34:50,215 --> 00:34:51,466
אני מצטער על אתמול בערב.

559
00:34:51,550 --> 00:34:54,636
טוב? אני מצטער שאתה לא מרגיש טוב.

560
00:34:54,719 --> 00:34:56,221
קניתי לך תרופה.

561
00:34:56,304 --> 00:34:59,308
אני אביא לך אותה
ברגע שאגיע הביתה מהעבודה. בסדר?

562
00:34:59,892 --> 00:35:01,935
תקשיב… אני צריך שתעשה לי טובה.

563
00:35:02,019 --> 00:35:04,146
טוב? השרפה בקונקאו,

564
00:35:04,229 --> 00:35:06,815
אני לא חושב שיש מה לדאוג.

565
00:35:07,816 --> 00:35:10,819
אבל רק ליתר ביטחון, תצפה בערוץ 7
כדי לעקוב אחרי מה שקורה.

566
00:35:10,903 --> 00:35:13,363
בסדר? אני לא… רוצה שסבתא תילחץ.

567
00:35:13,447 --> 00:35:15,532
אתה יודע שהיא נלחצת בקלות, נכון?

568
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
בסדר, חבוב.

569
00:35:18,994 --> 00:35:20,829
נתראה כשאחזור מהעבודה.

570
00:35:20,913 --> 00:35:22,164
אני מקווה שאתה מרגיש טוב יותר.

571
00:35:26,001 --> 00:35:28,670
אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ.
אנחנו חייבים להתחיל לפנות אנשים.

572
00:35:28,754 --> 00:35:30,088
תודיעו לעירייה.

573
00:35:30,172 --> 00:35:35,344
תוציאו הוראת פינוי לאזורים
שלוש, שמונה, 14. פרדייז מזרח,

574
00:35:35,427 --> 00:35:37,179
כל מה שממזרח לדרך פנץ.

575
00:35:37,262 --> 00:35:39,014
כ־4,000 תושבים.

576
00:35:39,097 --> 00:35:40,933
מפקד האירוע בקמפ,
כאן אורוויל, קיבלתי.

577
00:35:41,016 --> 00:35:43,519
- הוראת פינוי לאזורים שלוש, שמונה, 14.
- נישאר ממוקדים.

578
00:35:43,602 --> 00:35:45,229
יש לנו תוכנית. נדבוק בה.

579
00:36:02,079 --> 00:36:04,081
- כוחות הכיבוי של קליפורניה -

580
00:36:07,960 --> 00:36:09,962
- עיריית פרדייז -

581
00:36:10,045 --> 00:36:12,464
בסדר. כן, הבנתי. בסדר.

582
00:36:13,549 --> 00:36:15,551
הוציאו הוראת פינוי.

583
00:36:15,634 --> 00:36:16,969
קווי הטלפון מושבתים.

584
00:36:17,052 --> 00:36:18,220
קדימה.

585
00:36:18,887 --> 00:36:20,305
טוב, תקריאי לי את האזורים.

586
00:36:20,889 --> 00:36:22,850
שלוש, שמונה ו־14.

587
00:36:22,933 --> 00:36:24,393
רק פרדייז מזרח.

588
00:36:26,478 --> 00:36:28,689
ההודעה לא נשלחת. היא לא נשלחה.

589
00:36:29,439 --> 00:36:30,440
בסדר.

590
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
נו!

591
00:36:32,484 --> 00:36:35,112
- תוכנית פינוי פרדייז
שגיאה -

592
00:36:36,572 --> 00:36:40,158
מטוסי כיבוי, כאן מפקד
האירוע, אני צריך סיוע אווירי בקניון מייד.

593
00:36:40,242 --> 00:36:41,785
תנסו להאט את ההתפשטות.

594
00:36:42,286 --> 00:36:44,746
המפקד, תראה את האש
שמתקדמת לעבר פרדייז.

595
00:36:46,373 --> 00:36:48,041
מפקד האירוע בקמפ,
כאן מטוסי כיבוי קמפ.

596
00:36:48,125 --> 00:36:49,626
אין לנו שום השפעה.

597
00:36:49,710 --> 00:36:52,087
האש מתפשטת לצד המערבי של הקניון.

598
00:36:52,171 --> 00:36:54,006
מהירות הרוח היא בעיה אמיתית.

599
00:36:57,259 --> 00:36:59,511
קיבלתי. אנחנו צריכים סיוע חיצוני.

600
00:36:59,595 --> 00:37:02,347
מבקש 50 צוותים נוספים מיידית.

601
00:37:02,431 --> 00:37:03,724
מפקד האירוע בקמפ,
כאן אורוויל, קיבלתי.

602
00:37:03,807 --> 00:37:06,643
זה ייקח זמן, אדוני. לפחות שעתיים־שלוש.

603
00:37:06,727 --> 00:37:09,479
המפקד, אם כוחות נוספים
לא יצאו לכיוון פרדייז מייד,

604
00:37:09,563 --> 00:37:10,564
אנחנו נאבד אותה.

605
00:37:10,647 --> 00:37:12,149
זה יהיה מאוחר מדי.

606
00:37:12,232 --> 00:37:13,817
נאבד את הסיוע האווירי שלנו.

607
00:37:13,901 --> 00:37:15,903
מסוכן מדי לטוס בתנאים האלה.

608
00:37:15,986 --> 00:37:18,363
אין סיכוי שהם ימשיכו לטוס ברוחות האלה.

609
00:37:20,324 --> 00:37:22,868
מפקד האירוע בקמפ, כאן כוח כיבוי 3.
אנחנו לא משתלטים על האש.

610
00:37:23,535 --> 00:37:26,038
האש חוצה את הקניון.
אנחנו לא מצליחים לעצור אותה.

611
00:37:26,121 --> 00:37:28,123
האם שומע? אנחנו לא מצליחים לעצור אותה.

612
00:37:34,588 --> 00:37:36,590
- בית הספר היסודי פונדרוסה -

613
00:37:39,259 --> 00:37:41,428
בסדר. הכיתה של מרי מתבקשת לשבת.

614
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
תלמידים,

615
00:37:45,432 --> 00:37:47,976
אין צורך שכולם יסתכלו החוצה.

616
00:37:48,060 --> 00:37:51,146
זו רק עוד שרפת חורש.
שום דבר חדש. בואו לשבת.

617
00:37:51,772 --> 00:37:52,856
קחו ספר.

618
00:38:00,239 --> 00:38:02,783
- אנחנו יודעים מה לעשות?
- עדיין לא קיבלנו הוראת פינוי.

619
00:38:02,866 --> 00:38:04,034
אני לא מחכה.

620
00:38:04,117 --> 00:38:07,913
בסדר, בואו נפנה מכאן את כולם
כמה שיותר מהר.

621
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
בסדר, אני אשלח מייל להורים.

622
00:38:09,831 --> 00:38:13,585
אם לתלמידים שלכם יש טלפונים
או שהם זוכרים את מספרי הטלפון של ההורים,

623
00:38:13,669 --> 00:38:15,504
- תודיעו להורים שיבואו לאסוף אותם.
- בסדר, אבל…

624
00:38:15,587 --> 00:38:18,006
אבל לחלק מהתלמידים שלי
יש הורים שעובדים מחוץ לעיירה,

625
00:38:18,090 --> 00:38:21,093
וההורים לא יצליחו להגיע בזמן.
מה נעשה עם הילדים האלה?

626
00:38:21,176 --> 00:38:24,137
בסדר. אני בטוחה
שיהיה מקום איסוף חלופי.

627
00:38:24,221 --> 00:38:27,057
בואו נאסוף את התלמידים
שאין מי שיאסוף אותם.

628
00:38:27,140 --> 00:38:28,934
ואני אמשיך לנסות להשיג את העירייה.

629
00:38:29,017 --> 00:38:30,394
בסדר. תודה.

630
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
בסדר…

631
00:38:32,187 --> 00:38:35,065
אקו. אתה זוכר את מספר הטלפון של אימא שלך?

632
00:38:35,148 --> 00:38:36,358
באמת?

633
00:38:36,900 --> 00:38:38,652
- מעולה.
- 435-232…

634
00:38:38,735 --> 00:38:41,488
בסדר. חכה רגע. אני רוצה שתרשום אותו.

635
00:38:42,114 --> 00:38:44,324
מי עוד זוכר את מספר הטלפון של אבא או אימא?

636
00:38:46,326 --> 00:38:48,495
- כן?
- אמרת שתחזור אליי.

637
00:38:48,579 --> 00:38:49,746
סליחה. הייתי עסוק.

638
00:38:49,830 --> 00:38:51,999
תקשיב, אני לא רוצה להתווכח.

639
00:38:52,082 --> 00:38:54,418
נמאס לי לריב על אותו נושא בכל שבוע.

640
00:38:54,501 --> 00:38:56,712
אנחנו לא צריכים להתווכח, לין.
אין על מה להתווכח.

641
00:38:56,795 --> 00:38:59,214
בסדר? לא ידעתי שהבן שלנו חולה.

642
00:38:59,298 --> 00:39:02,259
זו פשוט הייתה טעות.
את לא צריכה להתערב.

643
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
אז למה הוא מתקשר אליי?

644
00:39:04,636 --> 00:39:06,805
אני לא יודע! לינדה, הוא בן 15!

645
00:39:06,889 --> 00:39:09,141
הוא רב עם אבא שלו ומתקשר לאימא שלו.

646
00:39:09,224 --> 00:39:12,269
אל תעשי מזה עניין. אני מטפל בזה.

647
00:39:12,352 --> 00:39:15,522
מוקד ל־963, מה מיקומך?

648
00:39:17,149 --> 00:39:18,984
כאן 963, הגעה משוערת בעוד עשר דקות.

649
00:39:19,067 --> 00:39:20,736
התנועה כאן תקועה לגמרי.

650
00:39:20,819 --> 00:39:24,573
תכיר בזה, קווין.
פשוט… אי אפשר לסמוך עליך.

651
00:39:24,656 --> 00:39:26,992
לא. לא,
אני לא נכנס איתך לזה עכשיו, לין.

652
00:39:27,075 --> 00:39:30,370
אני לא מתכוון לשמוע עכשיו
רשימה של כל השגיאות שלי.

653
00:39:32,623 --> 00:39:33,957
תקשיבי, היה לי קשה…

654
00:39:35,209 --> 00:39:36,293
מאז שאבא נפטר.

655
00:39:37,002 --> 00:39:39,129
אל תשתמש באבא שלך כתירוץ.

656
00:39:39,213 --> 00:39:42,591
הלוויה הייתה לפני ארבעה חודשים,
ובקושי דיברת איתו 20 שנה.

657
00:39:42,674 --> 00:39:44,009
הוא הרס לך את החיים.

658
00:39:44,092 --> 00:39:45,427
זה מה שאמרת לי!

659
00:39:45,511 --> 00:39:46,845
שטויות, לינדה.

660
00:39:48,639 --> 00:39:50,224
שטויות. זו מכה מתחת לחגורה.

661
00:39:53,727 --> 00:39:54,895
אני מצטערת.

662
00:39:56,063 --> 00:39:57,147
זה לא היה יפה מצידי.

663
00:39:58,148 --> 00:40:01,235
זו הפעם הראשונה שאני מבלה מחוץ לבית
עם מישהו מאז ש…

664
00:40:03,070 --> 00:40:04,154
אתה יודע למה אני מתכוונת.

665
00:40:08,909 --> 00:40:11,578
אתה יכול להנמיך את הקשר?
אני בקושי שומעת אותך.

666
00:40:12,204 --> 00:40:13,372
אני מכבה אותו.

667
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
אני אומרת שאני יודעת שהיה לך קשה,

668
00:40:18,418 --> 00:40:20,254
אבל אתה צריך לחשוב על שון.

669
00:40:21,129 --> 00:40:23,882
הוא מסתכל עליך,
והדבר היחיד שהוא רואה זה…

670
00:40:23,966 --> 00:40:25,050
מה?

671
00:40:26,677 --> 00:40:28,512
מה הוא רואה כשהוא מסתכל עליי?

672
00:40:28,595 --> 00:40:31,390
- אל תכריח אותי להגיד את זה, קווין.
- לא, קדימה, תגידי את זה. תגידי.

673
00:40:31,473 --> 00:40:33,308
- אתה יודע למה אני מתכוונת.
- תגידי את זה.

674
00:40:37,187 --> 00:40:39,648
זה לא במקרה שהחיים שלך נראים ככה,

675
00:40:40,607 --> 00:40:43,443
ושון לא רוצה להיות איתך.

676
00:40:47,281 --> 00:40:48,365
אני חייבת לסיים.

677
00:41:07,551 --> 00:41:08,844
כאן מוקד, פונה לכל הנהגים.

678
00:41:09,469 --> 00:41:11,805
יש לנו בעיות בתקשורת כאן.

679
00:41:11,889 --> 00:41:13,056
כולם שומעים אותי?

680
00:41:17,227 --> 00:41:19,188
היי, היי, שון. היי, זה אבא.

681
00:41:19,271 --> 00:41:20,272
תקשיב…

682
00:41:21,773 --> 00:41:23,859
אני צריך לדעת
שאתה בסדר, חבוב. אני…

683
00:41:24,776 --> 00:41:27,154
תחזור אליי אם אתה
שומע את ההודעות האלה, בבקשה.

684
00:41:27,237 --> 00:41:29,239
בסדר? אני צריך…

685
00:41:30,490 --> 00:41:32,326
אני צריך לקחת… את האוטובוס למסוף.

686
00:41:32,826 --> 00:41:35,204
לקחת אותו לטיפול לכמה שעות, ואז אני…

687
00:41:41,335 --> 00:41:42,544
יודע מה?

688
00:41:42,628 --> 00:41:44,630
אני חוזר הביתה עכשיו.

689
00:41:45,297 --> 00:41:47,007
שמעת אותי?

690
00:41:47,090 --> 00:41:48,467
אני חוזר הביתה עכשיו.

691
00:41:52,679 --> 00:41:55,516
התרופה שלך אצלי. אני אגיע בתוך 20 דקות.

692
00:42:08,028 --> 00:42:09,863
היי, כל הנהגים, כאן מוקד.

693
00:42:09,947 --> 00:42:11,198
עדכון חשוב.

694
00:42:11,281 --> 00:42:14,910
אנחנו מפנים עכשיו רק את פרדייז מזרח.

695
00:42:14,993 --> 00:42:20,165
- אילו אזורים?
- פרדייז מזרח, אזורים 3, 8 ו־14.

696
00:42:20,249 --> 00:42:23,919
אזורים שלוש, שמונה ו־14 בלבד.

697
00:42:24,002 --> 00:42:27,339
כל נהג שנמצא ממזרח לקלארק ועד פנץ,

698
00:42:27,422 --> 00:42:29,424
אתם צריכים לפנות את האזור מייד.

699
00:42:29,508 --> 00:42:33,136
יש חשש שהאש תחצה את הקניון מכיוון קונקאו.

700
00:42:33,220 --> 00:42:35,138
אם יש לכם ילדים באוטובוס,

701
00:42:35,222 --> 00:42:40,060
קחו אותם מערבה, מחוץ לעיירה,
וסעו למסוף האוטובוסים בצ׳יקו.

702
00:42:40,143 --> 00:42:43,730
אני חוזרת, נקודת הכינוס לפינוי
היא מסוף האוטובוסים בצ׳יקו.

703
00:42:43,814 --> 00:42:44,982
כאן מוקד, רות סוף.

704
00:42:48,026 --> 00:42:49,778
בסדר, מותק. תיכנסי.

705
00:42:51,238 --> 00:42:52,948
קדימה, קדימה. תעצרו!

706
00:42:59,288 --> 00:43:00,747
טוב, בואו…

707
00:43:01,790 --> 00:43:03,000
אני כבר חוזרת.

708
00:43:03,083 --> 00:43:05,335
טוב, קיבלנו הוראת פינוי.

709
00:43:05,419 --> 00:43:08,338
כנראה המערכת שלהם קרסה,
והם לא הצליחו לשלוח אותה.

710
00:43:08,422 --> 00:43:10,883
הם רוצים שכל תלמיד שעדיין לא נאסף

711
00:43:10,966 --> 00:43:13,385
יילקח לבית הספר היסודי פרדייז.

712
00:43:13,468 --> 00:43:15,053
בסדר? זו נקודת האיסוף החדשה.

713
00:43:15,137 --> 00:43:16,638
לשם שולחים את כל ההורים.

714
00:43:16,722 --> 00:43:19,266
טוב, יש לנו 23 ילדים בלי הסעה.

715
00:43:19,349 --> 00:43:21,185
אז איך נביא אותם לשם?

716
00:43:21,268 --> 00:43:22,853
אני יכול לקחת
ארבע ילדים במכונית שלי.

717
00:43:24,229 --> 00:43:26,440
- אני לא הגעתי ברכב, אני לא יכולה לעזור.
- לא, לא.

718
00:43:26,523 --> 00:43:28,775
אנחנו לא יכולים
להסיע אותם לשם בעצמנו.

719
00:43:28,859 --> 00:43:30,360
אין לנו מספיק מכוניות.

720
00:43:30,444 --> 00:43:31,820
- נכון.
- הם צריכים לשלוח לנו אוטובוס.

721
00:43:31,904 --> 00:43:33,906
- תתקשרי לרובי.
- כן. אני אתקשר למסוף.

722
00:43:39,369 --> 00:43:41,705
היי, אנה. זו מרי.

723
00:43:41,788 --> 00:43:45,501
תקשיבי, מפנים את פרדייז מזרח,
ואני לא יכולה להגיע לג׳ייק.

724
00:43:45,584 --> 00:43:46,919
סטיבן בנסיעת עבודה.

725
00:43:47,002 --> 00:43:49,004
ורציתי לדעת או תוכלי לקחת אותו,

726
00:43:49,087 --> 00:43:51,298
ואני פשוט אגיע אלייך בהקדם האפשרי.

727
00:43:51,381 --> 00:43:52,799
בסדר. תודה.

728
00:43:52,883 --> 00:43:55,469
תעדכני אותי שקיבלת את ההודעה.
בסדר? אוהבת אותך. ביי.

729
00:43:56,386 --> 00:43:58,388
מנהל הסעות בתי הספר.

730
00:44:00,724 --> 00:44:03,727
סליחה, אבל את יכולה להגביר את הקול בבקשה?

731
00:44:04,436 --> 00:44:06,063
זו המנהלת של פונדרוסה.

732
00:44:06,855 --> 00:44:08,273
כן, גברתי.

733
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
כן, גברתי. כן, גברתי.

734
00:44:11,151 --> 00:44:12,819
צריך אוטובוס שייקח אותם מערבה

735
00:44:12,903 --> 00:44:15,447
לנקודת האיסוף החלופית
בבית הספר היסודי פרדייז.

736
00:44:15,531 --> 00:44:17,449
זה ממש מחוץ לאזור הפינוי.

737
00:44:17,533 --> 00:44:20,369
יש לנו מישהו שהקו שלו עובר שם?
תבדקי את מפת הקווים.

738
00:44:20,452 --> 00:44:21,745
- סזאר.
- כן?

739
00:44:21,828 --> 00:44:23,580
אני רוצה שתצא
ותכין את האוטובוס למקרה הצורך.

740
00:44:23,664 --> 00:44:25,082
- בסדר.
- כן, גברתי.

741
00:44:25,165 --> 00:44:27,376
אנחנו שולחים לכם אוטובוס, בסדר?

742
00:44:27,459 --> 00:44:29,044
תמתינו בסבלנות. בסדר?

743
00:44:29,670 --> 00:44:30,754
תודה רבה.

744
00:44:30,838 --> 00:44:32,172
טוב. ביי־ביי.

745
00:44:32,256 --> 00:44:36,844
כאן מוקד, קוראת לכל הנהגים,
עדכון לגבי הודעת הפינוי.

746
00:44:36,927 --> 00:44:38,011
יש לנו מצב חירום.

747
00:44:38,095 --> 00:44:40,097
בית הספר היסודי פונדרוסה.

748
00:44:40,180 --> 00:44:44,560
אני חוזרת, מצב חירום מתפתח
בבית הספר היסודי פונדרוסה.

749
00:44:44,643 --> 00:44:48,814
יש 23 ילדים שנתקעו בתוך אזור הפינוי.

750
00:44:48,897 --> 00:44:51,149
ההורים שלהם לא יכולים להגיע ולאסוף אותם.

751
00:44:51,233 --> 00:44:52,901
צריך לאסוף אותם

752
00:44:52,985 --> 00:44:57,364
ולקחת אותם לנקודת האיסוף החלופית
בבית הספר היסודי פרדייז.

753
00:44:57,447 --> 00:45:01,410
יש מישהו פנוי באזור פרדייז מזרח?

754
00:45:02,452 --> 00:45:05,122
987 למוקד. מצטער, האוטובוס מלא.

755
00:45:05,205 --> 00:45:06,874
עדיין לא הגעתי לבית הספר שלי.

756
00:45:06,957 --> 00:45:09,960
910 למוקד. מלא גם כאן, רובי.

757
00:45:10,043 --> 00:45:11,295
עשר דקות להורדה.

758
00:45:11,378 --> 00:45:12,629
נו כבר.

759
00:45:12,713 --> 00:45:15,299
922 למוקד, אני בדרך לצ׳יקו.

760
00:45:15,382 --> 00:45:18,594
אני בדיוק חולף ליד המוקד,
אבל אני יכול להסתובב.

761
00:45:18,677 --> 00:45:20,262
לא, 922. אל תסתובב.

762
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
אחרי שתצא משם, אל תחזור.

763
00:45:22,014 --> 00:45:24,349
הכבישים שם יהיו מסוכנים מאוד בקרוב, בסדר?

764
00:45:24,433 --> 00:45:27,936
יש מישהו בפרדייז מזרח עם אוטובוס ריק

765
00:45:28,020 --> 00:45:29,855
שיכול לאסוף את הילדים?

766
00:45:34,985 --> 00:45:36,820
לא. לא.

767
00:45:49,666 --> 00:45:51,293
963 למוקד. אני יכול לקחת אותם.

768
00:45:55,464 --> 00:45:56,632
קווין, זה אתה?

769
00:45:56,715 --> 00:45:57,716
כן.

770
00:45:58,467 --> 00:46:00,469
כן, אני עדיין בחלק הזה של העיירה. זוכרת?

771
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
הייתי באיחור.

772
00:46:03,472 --> 00:46:04,473
כן, כן. אני זוכרת.

773
00:46:04,556 --> 00:46:06,642
אפשר לבצע את עבודות התחזוקה
ביום אחר, בסדר?

774
00:46:07,976 --> 00:46:10,229
תקשיב, אם תצליח לפנות את הילדים,
זה יהיה מצוין.

775
00:46:10,312 --> 00:46:11,980
בסדר, קווין? קיבלת?

776
00:46:14,233 --> 00:46:16,318
קיבלתי. שיהיו מוכנים לעלות לאוטובוס.

777
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
אני בדרך.

778
00:47:05,742 --> 00:47:07,035
״וזה היה…״

779
00:47:07,119 --> 00:47:09,705
הנה האוטובוס. בסדר, בסדר, בסדר.
תמשיכו לשבת.

780
00:47:09,788 --> 00:47:12,207
כולם להישאר ישובים, בבקשה.

781
00:47:18,338 --> 00:47:19,840
עשרים ילדים לפינוי?

782
00:47:20,507 --> 00:47:22,843
הם שם בפנים. מסביב, מימין.

783
00:47:27,639 --> 00:47:28,891
- היי.
- היי.

784
00:47:28,974 --> 00:47:31,727
- באת לאסוף את הילדים?
- כן. הם… מוכנים?

785
00:47:31,810 --> 00:47:33,478
כן. אנחנו מקבצים אותם עכשיו.

786
00:47:33,562 --> 00:47:34,730
- בסדר.
- איך קוראים לך?

787
00:47:34,813 --> 00:47:36,940
- קווין. ו…
- קווין, היי. אני מרי.

788
00:47:37,024 --> 00:47:40,110
- היי. ברגע שקיבצתם את כולם…
- כן. מעולה. אנחנו…

789
00:47:40,194 --> 00:47:42,571
- נעמיד אותם בטור בתוך דקה.
- כן.

790
00:47:42,654 --> 00:47:45,073
ההורים של הילדים
לא הצליחו להגיע כי הם עובדים רחוק…

791
00:47:45,157 --> 00:47:47,326
- בית הספר היסודי פרדייז. ברור.
- כן. נקודת האיסוף החלופית.

792
00:47:47,409 --> 00:47:48,660
כן. ברור. מוכן ליציאה.

793
00:47:48,744 --> 00:47:50,746
- המנהלת הייז. תודה שבאת.
- היי. כן.

794
00:47:50,829 --> 00:47:52,164
- בסדר…
- בהקדם האפשרי.

795
00:47:52,247 --> 00:47:54,082
ונשמור על אווירה רגועה בשביל הילדים.

796
00:47:54,166 --> 00:47:57,920
ילדים, זה נהג האוטובוס שלנו, קווין.
אפשר להגיד היי לקווין?

797
00:47:58,003 --> 00:47:59,588
היי, קווין.

798
00:47:59,671 --> 00:48:01,924
אני רוצה שתעמדו בשני טורים.

799
00:48:02,007 --> 00:48:03,842
הנמוכים מקדימה. הגבוהים מאחור.

800
00:48:03,926 --> 00:48:08,055
וקווין יסיע אתכם לבית הספר היסודי פרדייז,

801
00:48:08,138 --> 00:48:11,391
וההורים שלכם יאספו אתכם משם.

802
00:48:11,475 --> 00:48:13,227
אני אוביל, המנהלת.

803
00:48:13,310 --> 00:48:16,313
תעמדי בבקשה מאחור
ותספרי את הילדים בזמן ההליכה.

804
00:48:16,396 --> 00:48:18,524
מי שמוכן, שירים יד.

805
00:48:18,607 --> 00:48:20,192
תסתכלו אליי. עיניים אליי.

806
00:48:20,275 --> 00:48:21,693
אני רוצה לראות את העיניים של כולם.

807
00:48:21,777 --> 00:48:23,111
- מוכנים?
- כן.

808
00:48:23,195 --> 00:48:26,114
נלך בשקט. נלך לאט.

809
00:48:26,198 --> 00:48:27,658
נישאר צמודים לשותף שלנו.

810
00:48:27,741 --> 00:48:29,743
- בסדר, יוצאים לדרך.
- כן. קדימה.

811
00:48:34,248 --> 00:48:37,584
- כמה זמן אתה חושב שייקח לנו, עשר דקות?
- כן, אם נזדרז, כן.

812
00:48:37,668 --> 00:48:40,546
אבל הכבישים שם מתחילים להיות עמוסים.
אז כמה שיותר מהר, יותר טוב.

813
00:48:40,629 --> 00:48:42,130
בסדר, יש לנו זמן.

814
00:48:42,798 --> 00:48:43,841
את יודעת, גברתי,

815
00:48:43,924 --> 00:48:46,718
אני לא חושב שאת מבינה
את הדחיפות של המצב שלנו.

816
00:48:46,802 --> 00:48:49,137
אני בהחלט מבינה את הדחיפות של המצב.

817
00:48:49,221 --> 00:48:50,639
וקוראים לי מרי, לא ״גברתי״.

818
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
קפוצ׳ונים על הראש, אם יש לכם קפוצ׳ון!

819
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
אם יש לכם תיק, תניחו אותו מעל.

820
00:48:57,062 --> 00:48:59,606
בסדר! זה בסדר! זה בסדר!

821
00:48:59,690 --> 00:49:03,193
זה רק מטוס כיבוי בשמיים!
תשתמשו בתיקים שלכם, בסדר?

822
00:49:03,694 --> 00:49:04,778
טוב.

823
00:49:06,154 --> 00:49:07,573
תמצאי מקום ישיבה באוטובוס, מותק.

824
00:49:08,448 --> 00:49:10,325
בשקט, ברוגע, בטור אחד.

825
00:49:11,034 --> 00:49:13,036
לא למהר, קחו את הזמן.

826
00:49:15,205 --> 00:49:16,582
963 למוקד.

827
00:49:17,124 --> 00:49:19,376
אנחנו מעלים את הילדים לאוטובוס עכשיו.

828
00:49:20,794 --> 00:49:23,964
הקליטה לא טובה.
אעדכן כשנצא לדרך, עבור.

829
00:49:25,048 --> 00:49:29,178
כולם לשבת במקום
ולהקשיב לכל מה שקווין אומר.

830
00:49:29,261 --> 00:49:31,430
- בסדר?
- רגע, רגע, רגע!

831
00:49:31,513 --> 00:49:32,806
אלכס! אני צריך את אלכס!

832
00:49:32,890 --> 00:49:35,142
- אלכס? אלכס, מתוקה, אימא שלך כאן.
- אלכס!

833
00:49:35,225 --> 00:49:36,602
בסדר, לקחת את כל הדברים שלך?

834
00:49:36,685 --> 00:49:38,145
- את צריכה ללכת. בסדר.
- תודה לאל.

835
00:49:38,228 --> 00:49:39,897
קדימה, קדימה, קדימה.

836
00:49:39,980 --> 00:49:41,064
בסדר, את יכולה ללכת.

837
00:49:41,148 --> 00:49:43,150
רגע, רגע, רגע.
גברתי, גברתי. חכי רגע.

838
00:49:43,233 --> 00:49:44,693
לא, לא. את באה איתי. כן.

839
00:49:44,776 --> 00:49:47,362
לא. לא. אני צריכה לנעול.

840
00:49:47,446 --> 00:49:49,323
לא, לא, לא. את לא יכולה. אני…

841
00:49:49,406 --> 00:49:50,949
אני אנהג ואוריד אותם. בסדר?

842
00:49:51,033 --> 00:49:53,452
אני לא יכול להשתהות שם
או להחזיק למישהו את היד.

843
00:49:53,535 --> 00:49:55,704
יש לי משפחה שאני חייב לחזור אליה.

844
00:49:55,787 --> 00:49:57,080
בסדר? את צריכה לבוא.

845
00:49:58,415 --> 00:50:01,585
אני לא חושבת שהוא יכול להסתדר לבד.
אני חייבת לבוא איתו.

846
00:50:01,668 --> 00:50:03,295
- תהיו בשקט!
- זה בסדר.

847
00:50:03,378 --> 00:50:05,672
אני אמצא טרמפ עם אחד המורים שם.

848
00:50:05,756 --> 00:50:08,592
- הנה, קחי את הוראת הפינוי למטה המרכזי.
- את יכולה לנעול לבד?

849
00:50:08,675 --> 00:50:10,219
- כן.
- טוב. אני כאן. אני פה.

850
00:50:10,302 --> 00:50:11,386
אני באה.

851
00:50:13,847 --> 00:50:15,349
- הכול בסדר.
- רק רגע.

852
00:50:15,432 --> 00:50:17,309
עלינו לאוטובוס. אנחנו יוצאים לדרך.

853
00:50:17,392 --> 00:50:19,394
זה ייקח עשר דקות.

854
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
ראיתם את הכבאיות?

855
00:50:25,108 --> 00:50:28,362
בסדר, הנה מסלול הפינוי של בית הספר.

856
00:50:30,864 --> 00:50:35,452
אנחנו… הקו המזרחי,
אז נמשיך להתקדם דרומה על פנץ,

857
00:50:35,536 --> 00:50:38,539
ונפנה ימינה לפירסון
כדי להגיע לבית הספר היסודי פרדייז.

858
00:50:38,622 --> 00:50:41,375
אני לא חושב שזה רעיון טוב. תראי.

859
00:50:41,458 --> 00:50:43,669
יש דרך טובה יותר מפנץ.

860
00:50:43,752 --> 00:50:46,421
בסדר. אבל זו התוכנית. אז נדבוק בתוכנית.

861
00:50:46,505 --> 00:50:48,090
מה שתגידי, מורה.

862
00:50:50,008 --> 00:50:53,679
הכול פקוק לחלוטין.
תראה איך הכבישים שם חסומים.

863
00:50:53,762 --> 00:50:57,057
לפחות 24 ק״מ של פקק כדי להגיע לצ׳יקו.

864
00:50:57,140 --> 00:50:59,393
המפקד, אנחנו מגיעים למגרש הירידים.

865
00:50:59,476 --> 00:51:00,310
קיבלתי.

866
00:51:19,162 --> 00:51:21,623
אני מוציא הוראת פינוי לכל העיירה.

867
00:51:21,707 --> 00:51:23,375
לכל האזורים. החל מעכשיו.

868
00:51:23,458 --> 00:51:25,335
המפקד, אתה לא יכול. זה יגרום כאוס.

869
00:51:25,419 --> 00:51:27,212
מדובר ב־26,000 איש.

870
00:51:27,296 --> 00:51:28,881
אם כולם יתחילו להתפנות מהעיירה,

871
00:51:28,964 --> 00:51:30,382
לא תצליח להכניס את הכבאיות שלך.

872
00:51:30,465 --> 00:51:32,467
אתה לא מקשיב. האש חוצה את הקניון.

873
00:51:32,551 --> 00:51:34,553
ראיתי את זה במו עיניי. היא מתקדמת במהירות.

874
00:51:34,636 --> 00:51:35,470
יש לנו החלטה לקבל,

875
00:51:35,554 --> 00:51:38,056
לפעול בניגוד לנהלים
או לפעול לפי הספר ולתת לכולם למות.

876
00:51:38,140 --> 00:51:39,600
אתה רוצה את זה על המצפון שלך?

877
00:51:42,144 --> 00:51:43,979
המפקד, הבאנו את הצוות שהזמנת.

878
00:51:44,062 --> 00:51:45,063
- קיבלתי.
- טוב.

879
00:51:48,108 --> 00:51:50,944
היי, המפקד. המפקד.
מארק רוג׳רס מחברת החשמל והגז.

880
00:51:51,028 --> 00:51:53,113
יש לי כאן צוות מהמטה. אנחנו זמינים.

881
00:51:53,197 --> 00:51:55,616
תנתקו את העיירה מחשמל,
ואנחנו נטפל בכל השאר.

882
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
- כן.
- בסדר, תקשיב.

883
00:51:56,867 --> 00:51:59,369
תן למפקד קצת מרחב. נגיע אליך בעוד רגע.

884
00:51:59,453 --> 00:52:01,830
פשוט… לא, רק רציתי להגיד
שאנחנו זמינים אם תצטרכו אותנו.

885
00:52:04,208 --> 00:52:06,460
תוציאי הוראת פינוי לכל העיירה.

886
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
קיבלתי, המפקד.
אורוויל, כאן חדר המבצעים קמפ.

887
00:52:08,462 --> 00:52:11,298
מוקד ל-179. 179, הגעת?

888
00:52:11,381 --> 00:52:12,799
אתה מחוץ לפרדייז מזרח?

889
00:52:13,800 --> 00:52:16,220
- 179, יצאנו.
- יופי, מעולה.

890
00:52:16,303 --> 00:52:17,304
מי נשאר?

891
00:52:18,096 --> 00:52:19,765
963 הוא האחרון שנשאר.

892
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
וזהו.

893
00:52:23,101 --> 00:52:24,186
מוקד ל־963.

894
00:52:24,728 --> 00:52:27,314
מוקד ל־963, אתה מחוץ לפרדייז מזרח?

895
00:52:34,321 --> 00:52:35,489
963 למוקד.

896
00:52:36,490 --> 00:52:37,574
האם שומעת?

897
00:52:38,825 --> 00:52:42,037
אל תפחדו.
רכבי הכיבוי בדרך לכבות את השרפה.

898
00:52:42,120 --> 00:52:43,997
- הם ממלאים את התפקיד שלהם.
- מישהו שומע? 963 למוקד.

899
00:52:44,081 --> 00:52:45,832
- הם שומרים עלינו.
- מישהו שומע אותי?

900
00:52:45,916 --> 00:52:49,253
בסדר? אנחנו על פנץ.
הכביש חסום לחלוטין ואין לאן לזוז.

901
00:52:49,336 --> 00:52:51,839
963, תענה בבקשה.

902
00:52:51,922 --> 00:52:53,090
את יכולה לנסות להשיג אותו בנייד?

903
00:52:57,427 --> 00:53:00,389
למה דווקא הוא חייב להיות
האוטובוס האחרון שיוצא משם? לא ייאמן.

904
00:53:00,472 --> 00:53:02,391
963 למוקד, האם שומעת?

905
00:53:03,684 --> 00:53:06,103
תעדכני אותי אם את שומעת. עבור.

906
00:53:08,063 --> 00:53:10,148
יש לך אמצעי בטיחות באוטובוס?

907
00:53:10,232 --> 00:53:11,567
כן. יש את זה,

908
00:53:12,609 --> 00:53:13,861
ואת זה.

909
00:53:15,153 --> 00:53:17,698
יופי. כן. זה מה שיציל אותנו.

910
00:53:23,620 --> 00:53:24,621
אתה חדש פה?

911
00:53:25,372 --> 00:53:27,124
לא, חזרתי לפני כמה חודשים.

912
00:53:27,624 --> 00:53:28,876
גדלתי פה.

913
00:53:29,710 --> 00:53:31,003
איך לחזור?

914
00:53:32,838 --> 00:53:34,673
לא חשבתי שאהיה פה בגיל 44.

915
00:53:36,633 --> 00:53:38,552
כמה זמן זה ייקח לדעתך?

916
00:53:38,635 --> 00:53:39,511
קשה לדעת.

917
00:53:39,595 --> 00:53:42,097
לו היינו יוצאים מבית הספר בזמן,
ולא היית מתעכבת,

918
00:53:42,181 --> 00:53:45,017
זה היה לוקח בעשר עשר דקות,
אבל עכשיו נראה שזה ייקח 20־30 דקות.

919
00:53:46,018 --> 00:53:48,228
נגיע כשנגיע. טוב, ילדים.

920
00:53:49,605 --> 00:53:54,860
בואו נסגור את החלונות כדי שהעשן לא ייכנס.

921
00:53:54,943 --> 00:53:56,987
היי. הגעתי למכבי האש?

922
00:53:57,070 --> 00:54:00,365
רובי בישופ מרשות ביה״ס המאוחדים של פרדייז,
איבדתי כל תקשורת רדיו,

923
00:54:00,449 --> 00:54:01,783
ויש לי אוטובוס מנותק קשר.

924
00:54:01,867 --> 00:54:04,620
אוטובוס מספר 963
והוא נמצא איפשהו בפרדייז מזרח.

925
00:54:04,703 --> 00:54:06,705
תוכלו להודיע לי
אם הצוותים שלכם רואים אותו?

926
00:54:06,788 --> 00:54:07,623
תודה.

927
00:54:07,706 --> 00:54:08,957
בסדר, בסדר, בסדר…

928
00:54:10,167 --> 00:54:12,002
963, האם שומע?

929
00:54:13,921 --> 00:54:16,507
קווין? אתה… שומע אותי? כאן מוקד.

930
00:54:19,343 --> 00:54:20,719
חמוד, בוא…

931
00:54:21,303 --> 00:54:23,889
נסגור את זה כדי שהעשן לא ייכנס.

932
00:54:24,890 --> 00:54:26,517
- איך קוראים לך?
- בנג׳מין.

933
00:54:26,600 --> 00:54:29,937
בנג׳מין, ואת בכיתה של גברת קריסטי?
כן. אני זוכרת.

934
00:54:31,104 --> 00:54:32,814
גברת מרי, יש עוד חלון.

935
00:54:32,898 --> 00:54:34,983
נכון. בואו נסגור גם אותו.

936
00:54:38,237 --> 00:54:39,863
לעזאזל עם זה.

937
00:54:41,949 --> 00:54:42,950
קווין!

938
00:54:43,825 --> 00:54:45,744
מה אתה עושה? התוכנית היא להישאר על פנץ.

939
00:54:45,827 --> 00:54:48,914
אני פונה לקלארק. זה כביש מקביל.
הוא בטוח זורם יותר.

940
00:54:48,997 --> 00:54:50,123
אבל זו לא התוכנית.

941
00:54:50,207 --> 00:54:52,501
- התוכנית היא להישאר על פנץ.
- תעזבי את התוכנית, מורה.

942
00:54:52,584 --> 00:54:53,418
את יודעת מה?

943
00:54:53,502 --> 00:54:54,336
אני יכול להישאר כאן

944
00:54:54,419 --> 00:54:56,213
באמצע הפקק אם זה מה שאת רוצה.

945
00:54:56,296 --> 00:54:58,048
- אל תעצור עכשיו מן הסתם.
- את רוצה שאישאר פה?

946
00:54:58,131 --> 00:54:59,550
ברור שלא. תני לי לנהוג.

947
00:55:02,886 --> 00:55:05,472
- מה הבעיה שלך?
- את רואה את האש שם?

948
00:55:05,556 --> 00:55:07,641
זה נראה כמו יום העצמאות, טוב?

949
00:55:07,724 --> 00:55:10,018
הייתי מתיישב במקומך.
אני הולך לפנות חזק שמאלה.

950
00:55:10,102 --> 00:55:11,770
- כולם להתכופף!
- תחזיקו חזק!

951
00:55:15,107 --> 00:55:17,943
אלוהים אדירים! תחזיקו חזק, ילדים!

952
00:55:21,613 --> 00:55:23,282
אוי, אלוהים! קווין!

953
00:55:24,700 --> 00:55:25,701
תחזיקו חזק!

954
00:55:26,493 --> 00:55:28,787
אוי. אוי ואבוי.

955
00:55:29,538 --> 00:55:31,540
- אנחנו בחוץ.
- כולם בסדר?

956
00:55:34,585 --> 00:55:36,753
אנחנו בסדר. התנועה מתחילה לזוז.

957
00:55:37,337 --> 00:55:39,673
אתה יכול לשאול בבקשה
לפני שאתה עושה משהו כזה שוב?

958
00:55:39,756 --> 00:55:41,592
את רוצה להגיע מהר יותר
או שאת רוצה לפעול לפי הספר?

959
00:55:41,675 --> 00:55:43,302
אנחנו חייבים להיות אחראים.

960
00:55:43,385 --> 00:55:46,597
נכון, ואני חושב שזה אומר להחזיר את הילדים
להורים שלהם כמה שיותר מהר.

961
00:55:46,680 --> 00:55:47,681
לא?

962
00:56:00,444 --> 00:56:03,155
- אין לי קליטה.
- קווין, תענה בבקשה.

963
00:56:03,906 --> 00:56:07,409
התראת קוד אדום.
פינוי מיידי לכל האזורים.

964
00:56:07,492 --> 00:56:09,578
רובי, אנחנו צריכים ללכת.
אני חייב לנתק את החשמל.

965
00:56:09,661 --> 00:56:11,079
- אני יודעת.
- אני מפנה את האנשים שלי מפה.

966
00:56:11,163 --> 00:56:13,916
בסדר, בסדר.
קח את המפתחות שלי, בסדר?

967
00:56:17,336 --> 00:56:20,214
963, האם שומע?

968
00:56:36,772 --> 00:56:38,357
ומה איתך? תמיד גרת פה?

969
00:56:40,984 --> 00:56:43,195
כן. נולדתי וגדלתי כאן.

970
00:56:44,780 --> 00:56:46,031
תמיד היה כאן שקט מדי בשבילי.

971
00:56:47,616 --> 00:56:48,951
אז למה חזרת?

972
00:56:49,993 --> 00:56:51,495
אבא שלי נפטר לפני כמה חודשים.

973
00:56:53,288 --> 00:56:55,290
- מצטערת לשמוע.
- לא, זה בסדר.

974
00:56:57,084 --> 00:56:58,293
לא היינו קרובים.

975
00:57:03,507 --> 00:57:04,508
אז אתה נשאר?

976
00:57:05,259 --> 00:57:06,552
לעת עתה.

977
00:57:11,640 --> 00:57:13,475
מה איתך? יש לך משפחה?

978
00:57:15,644 --> 00:57:16,895
כן.

979
00:57:16,979 --> 00:57:18,438
אני נשואה 19 שנה.

980
00:57:19,147 --> 00:57:21,483
משפחה למופת של פרדייז, אה?

981
00:57:22,776 --> 00:57:23,902
כן.

982
00:57:25,028 --> 00:57:26,363
ילד אחד.

983
00:57:26,947 --> 00:57:29,366
ג׳ייק. הוא בן 15.

984
00:57:30,576 --> 00:57:32,578
התכוונתי ללכת לקחת אותו, אבל…

985
00:57:38,292 --> 00:57:39,710
לא הבנתי את זה. מצטער.

986
00:57:40,460 --> 00:57:41,795
זה בסדר.

987
00:57:41,879 --> 00:57:43,714
אחותי בטח כבר הלכה לקחת אותו.

988
00:57:43,797 --> 00:57:45,048
אבא שלו מחוץ לעיירה.

989
00:57:49,386 --> 00:57:50,554
יהיה בסדר.

990
00:57:50,637 --> 00:57:53,265
נוריד את הילדים, ואני אלך לחפש אותו.

991
00:57:54,474 --> 00:57:56,727
- טוב. איך אתם מסתדרים?
- אנחנו נהיה בסדר?

992
00:57:56,810 --> 00:57:58,145
כן. אנחנו נהיה בסדר, מותק.

993
00:57:58,228 --> 00:57:59,313
ומה עם חיות המחמד שלנו?

994
00:57:59,396 --> 00:58:01,398
מתי נראה את ההורים שלנו?

995
00:58:01,481 --> 00:58:03,150
נראה אותם כשנגיע, טוב?

996
00:58:03,901 --> 00:58:07,362
אנחנו מנסים לקחת אתכם למקום בטוח
כמה שיותר מהר, בסדר?

997
00:58:07,446 --> 00:58:08,447
את בסדר, מתוקה?

998
00:58:08,530 --> 00:58:10,574
מתי נגיע?

999
00:58:10,657 --> 00:58:13,327
נגיע כמה שיותר מהר, בסדר?

1000
00:58:14,494 --> 00:58:15,704
את בסדר, חמודה?

1001
00:58:16,997 --> 00:58:18,749
את רוצה לשבת מקדימה עם מישהו אחר,

1002
00:58:18,832 --> 00:58:20,334
או שאת רוצה להיות לבד?

1003
00:58:21,502 --> 00:58:24,546
קווין, אם אתה שומע אותי,
מפנים עכשיו את כל העיירה,

1004
00:58:24,630 --> 00:58:27,466
וכוחות החירום מתאספים 24 ק״מ מכאן,

1005
00:58:27,549 --> 00:58:29,676
במגרש הירידים בצ׳יקו, במקום בטוח.

1006
00:58:29,760 --> 00:58:31,970
אל תוריד את הילדים.

1007
00:58:32,054 --> 00:58:35,140
קח אותם ובוא לצ׳יקו. בסדר?

1008
00:58:38,393 --> 00:58:40,229
רובי, אין לנו זמן.
אנחנו חייבים ללכת.

1009
00:58:40,312 --> 00:58:42,022
- אני חייב לפנות את האנשים שלי מכאן.
- בסדר!

1010
00:58:42,105 --> 00:58:43,357
רובי!

1011
00:58:45,234 --> 00:58:48,737
קווין, אם אתה שומע אותי,
אני אפגוש אותך בצ׳יקו, בסדר?

1012
00:58:49,780 --> 00:58:50,781
תיזהר. כאן מוקד, רות סוף.

1013
00:58:53,784 --> 00:58:54,785
קדימה!

1014
00:59:07,548 --> 00:59:09,883
המפקד, האש מתפשטת מהר בפרדייז מזרח.

1015
00:59:09,967 --> 00:59:11,593
וקיבלתי עכשיו עדכון מיחידה ה׳.

1016
00:59:11,677 --> 00:59:14,888
יש שרפה פעילה במחלקה הקרדיולוגית
בבית החולים פדר ריבר.

1017
00:59:14,972 --> 00:59:16,348
היא כבר התפשטה לגג.

1018
00:59:16,431 --> 00:59:18,725
יש שם בין 15 ל־20 מטופלים שכבר בחוץ.

1019
00:59:18,809 --> 00:59:20,310
אנחנו מנסים לפנות את השאר.

1020
00:59:20,394 --> 00:59:22,646
תעשה כל מה שאתה יכול
כדי להציל את בית החולים, בסדר?

1021
00:59:22,729 --> 00:59:24,898
תקרא לצוותי הרפואה של ביוט,
ותגיד להם שאנחנו צריכים עזרה.

1022
00:59:24,982 --> 00:59:26,942
המפקד. הכיבוי המוטס הפסיק את כל הטיסות.

1023
00:59:27,025 --> 00:59:28,819
אני אעדכן אותך ברגע שיהיה משהו חדש,

1024
00:59:28,902 --> 00:59:30,612
אבל כרגע אף מטוס לא ממריא.

1025
00:59:30,696 --> 00:59:32,030
- אף מטוס.
- לעזאזל.

1026
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
מה המצב עם נתיב הפינוי? איך התנועה מתקדמת?

1027
00:59:36,410 --> 00:59:38,537
אפשר לראות
שהשרפות חצו את דרך קלארק,

1028
00:59:38,620 --> 00:59:40,038
והם כבר מושפעים מהאש.

1029
00:59:40,122 --> 00:59:42,416
דרך פנץ תקועה לגמרי.

1030
00:59:42,499 --> 00:59:45,169
סקייווי עדיין פתוחה, אבל התנועה זוחלת.

1031
00:59:45,252 --> 00:59:47,004
מה עם כל הרכבים הנטושים האלה?

1032
00:59:47,087 --> 00:59:48,714
קשה לנו מאוד לגשת אליהם.

1033
00:59:48,797 --> 00:59:52,009
אני רוצה שכל רכב שחוסם את הדרך
יזוז הצידה מייד.

1034
00:59:52,092 --> 00:59:53,594
בסדר? אם צריך תביאו דחפורים ותפנו אותם.

1035
00:59:53,677 --> 00:59:54,511
קיבלתי.

1036
00:59:54,595 --> 00:59:57,097
אנחנו לא יכולים לאבד
את ארבע דרכי המילוט האלה.

1037
00:59:57,181 --> 00:59:58,724
אם נאבד אותן, זה הסוף.

1038
00:59:59,600 --> 01:00:02,019
- כולם להקשיב! תקשיבו!
- כולם להיות בשקט!

1039
01:00:02,686 --> 01:00:04,688
זו כבר לא שרפה בשטח פתוח.

1040
01:00:04,771 --> 01:00:06,106
זו שרפה שעוברת מבית לבית.

1041
01:00:06,190 --> 01:00:07,774
זו שרפה עירונית.

1042
01:00:07,858 --> 01:00:09,276
זה אירוע רב-נפגעים.

1043
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
זה המצב שאנחנו מתמודדים איתו.

1044
01:00:11,987 --> 01:00:15,199
אז תישארו עם הצוותים שלכם,
ותעשו כמיטב יכולתכם.

1045
01:00:15,282 --> 01:00:17,075
- קיבלתי המפקד.
- קיבלתי.

1046
01:00:36,178 --> 01:00:38,472
היי! למה לא זזים?

1047
01:00:38,555 --> 01:00:40,599
יש מחסום בהמשך!

1048
01:00:41,350 --> 01:00:42,768
הכביש המהיר תקוע.

1049
01:00:43,352 --> 01:00:44,478
לעזאזל!

1050
01:00:50,609 --> 01:00:51,652
נו כבר.

1051
01:00:51,735 --> 01:00:52,611
- שון
השיחה נכשלה -

1052
01:00:52,694 --> 01:00:54,363
לאן אתה צריך להגיע?

1053
01:00:55,113 --> 01:00:57,366
- אחרי שנוריד את הילדים.
- מגאליה.

1054
01:00:58,325 --> 01:01:00,035
הבן שלי שם עם סבתא שלו.

1055
01:01:00,661 --> 01:01:02,579
אמרתי להם שאני חוזר מייד הביתה.

1056
01:01:03,121 --> 01:01:04,665
הם יקבלו את התרעות הפינוי.

1057
01:01:05,249 --> 01:01:06,542
נכון?

1058
01:01:08,585 --> 01:01:09,837
הפעלת קבלת התראות, נכון?

1059
01:01:10,921 --> 01:01:12,005
אני…

1060
01:01:16,552 --> 01:01:18,262
את יודעת, לא הפסקתי לקבל…

1061
01:01:18,345 --> 01:01:19,888
התרעות מהעירייה

1062
01:01:19,972 --> 01:01:21,390
ופשוט כיביתי קבלת התראות.

1063
01:01:22,099 --> 01:01:23,767
סבתא שלו יכולה לנהוג?

1064
01:01:24,685 --> 01:01:25,686
לא.

1065
01:01:37,823 --> 01:01:38,991
גברת מרי, הצילו.

1066
01:01:39,074 --> 01:01:42,035
גברת מרי, עשן יוצא מהבית ההוא.

1067
01:01:44,204 --> 01:01:45,372
אש משמאל.

1068
01:01:46,832 --> 01:01:49,501
- אש משמאל. כולם להתכופף.
- תתרחקו מהחלונות.

1069
01:01:49,585 --> 01:01:51,336
כולם להתרחק מהחלונות.

1070
01:01:53,755 --> 01:01:54,840
היי.

1071
01:01:55,924 --> 01:01:57,009
תנו לי לעבור!

1072
01:01:57,759 --> 01:01:58,969
בחייך!

1073
01:01:59,052 --> 01:02:00,804
חבר, יש לי ילדים באוטובוס.

1074
01:02:02,681 --> 01:02:05,684
תירגעו. קווין מנסה להוציא אותנו מפה.

1075
01:02:06,852 --> 01:02:08,687
מרי, שבי.

1076
01:02:09,313 --> 01:02:11,148
- מה? למה?
- שבי. אני רוצה שתנהגי.

1077
01:02:11,231 --> 01:02:12,608
- אני רוצה שתנהגי.
- אני לא יודעת איך.

1078
01:02:12,691 --> 01:02:15,652
אני צריך לפנות את התנועה בנתיב השמאלי,
ואת תנהגי באוטובוס.

1079
01:02:15,736 --> 01:02:16,904
זה קל. בסדר?

1080
01:02:16,987 --> 01:02:18,906
את שמה את הרגל על הברקס,
כשאגיד לך לנסוע, תלחצי על הגז.

1081
01:02:18,989 --> 01:02:21,700
זה קל. בסדר? כן, את יודעת. תלחצי על הברקס.

1082
01:02:21,783 --> 01:02:23,535
- בסדר.
- כשאגיע לך לנסוע, תיסעי.

1083
01:02:23,619 --> 01:02:24,536
- בסדר?
- בסדר.

1084
01:02:26,872 --> 01:02:27,956
לא לקום.

1085
01:02:28,749 --> 01:02:29,750
איפה קווין?

1086
01:02:29,833 --> 01:02:30,959
סע לאחור.

1087
01:02:34,046 --> 01:02:37,299
תזיז את המשאית.
אנחנו צריכים להכניס את הכבאית.

1088
01:02:37,382 --> 01:02:39,801
- קדימה. תמשיכו!
- היי, היי, היי. מה קורה פה?

1089
01:02:40,469 --> 01:02:42,554
- מה אתם עושים? מה התוכנית?
- יש אנשים שתקועים בפנץ.

1090
01:02:42,638 --> 01:02:43,639
צריך לחלץ קודם אותם.

1091
01:02:43,722 --> 01:02:45,265
- השרפה הגדולה שם.
- רואה את האוטובוס?

1092
01:02:45,349 --> 01:02:48,268
יש לי 22 ילדים באוטובוס.
אני חייב לקחת אותם להורים שלהם, בסדר?

1093
01:02:48,352 --> 01:02:49,394
איפה קווין?

1094
01:02:49,478 --> 01:02:51,271
תעצור את התנועה כאן
כדי שנוכל לעבור.

1095
01:02:51,355 --> 01:02:53,565
אני חייב לפנות את התנועה
כדי שהכבאית תעבור.

1096
01:02:53,649 --> 01:02:55,526
תעלה בקשר ותקרא לתגבורת, טוב?

1097
01:02:55,609 --> 01:02:58,779
הקשר לא עובד. הוא לא עובד כבר 40 דקות.

1098
01:02:58,862 --> 01:03:01,365
תחזור לרכב. נעביר אותך כשנוכל.

1099
01:03:02,407 --> 01:03:03,825
תחזור לרכב, אדוני.

1100
01:03:04,618 --> 01:03:06,245
- תחזור לרכב.
- סע שמאלה.

1101
01:03:06,328 --> 01:03:08,789
אנחנו צריכים להעביר
קודם את הכבאית ואת האוטובוס.

1102
01:03:08,872 --> 01:03:09,873
סע! סע!

1103
01:03:12,751 --> 01:03:14,378
קדימה, קדימה, קדימה!

1104
01:03:15,587 --> 01:03:16,588
עצור!

1105
01:03:17,881 --> 01:03:18,924
סע!

1106
01:03:19,675 --> 01:03:20,634
קדימה.

1107
01:03:23,679 --> 01:03:24,680
בסדר.

1108
01:03:25,556 --> 01:03:27,349
תנו לכבאית ולאוטובוס לעבור!

1109
01:03:27,432 --> 01:03:28,767
קדימה, סעי, סעי, סעי!

1110
01:03:29,726 --> 01:03:30,727
כן.

1111
01:03:31,728 --> 01:03:33,188
סעי! סעי!

1112
01:03:34,523 --> 01:03:35,941
קדימה. קדימה!

1113
01:03:36,024 --> 01:03:37,568
אני לא רוצה לפגוע בך.

1114
01:03:37,651 --> 01:03:38,902
נהיה בסדר?

1115
01:03:39,903 --> 01:03:40,737
קדימה.

1116
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
קדימה!

1117
01:03:53,500 --> 01:03:55,085
אלוהים אדירים.

1118
01:03:55,169 --> 01:03:56,170
כן!

1119
01:04:00,340 --> 01:04:01,758
הצלחנו. עברנו.

1120
01:04:07,055 --> 01:04:07,973
מה קרה?

1121
01:04:08,056 --> 01:04:10,058
הקשר נפל. יש בלגן.

1122
01:04:15,439 --> 01:04:17,149
בעוד דקה, בעוד דקה.

1123
01:04:17,232 --> 01:04:18,942
בעוד דקה! מוכנים?

1124
01:04:19,026 --> 01:04:23,030
963. נגיע לנקודת ההורדה בעוד דקה.

1125
01:04:24,781 --> 01:04:26,074
נהגת יפה.

1126
01:04:28,202 --> 01:04:30,579
תודה. גם אתה היית לא רע בכלל.

1127
01:04:33,832 --> 01:04:35,709
תוכל להיות שוטר תנועה

1128
01:04:37,127 --> 01:04:38,754
אם אתה מחפש התחלה חדשה.

1129
01:04:39,838 --> 01:04:41,673
לא תודה.

1130
01:04:52,392 --> 01:04:55,854
טוב, ילדים. תתחילו לאסוף את הדברים שלכם.
תהיו מוכנים לרדת מהאוטובוס.

1131
01:04:55,938 --> 01:04:58,357
אני אקח אתכם להורים שלכם כמה שיותר מהר.

1132
01:05:14,623 --> 01:05:16,250
- ההורים שלנו…
- בית הספר…

1133
01:05:16,333 --> 01:05:18,961
- אוי, אלוהים.
- לא! איפה הם?

1134
01:05:21,797 --> 01:05:24,341
- לא, לא, לא.
- איפה הם?

1135
01:05:29,805 --> 01:05:30,889
אוי, לא!

1136
01:05:31,974 --> 01:05:33,517
אני רוצה את אימא שלי.

1137
01:05:34,309 --> 01:05:36,061
אני אלך לבדוק אם יש שם מישהו.

1138
01:05:46,697 --> 01:05:48,031
הלו!

1139
01:05:48,824 --> 01:05:50,242
הלו!

1140
01:06:10,053 --> 01:06:11,722
הם… לא פה.

1141
01:06:11,805 --> 01:06:13,432
אין פה אף אחד.

1142
01:06:15,267 --> 01:06:18,687
אני לא יודעת למה לא הזהירו אותנו או…

1143
01:06:19,188 --> 01:06:20,272
מה נעשה?

1144
01:06:21,148 --> 01:06:22,232
לא יודע.

1145
01:06:22,316 --> 01:06:23,275
מה…

1146
01:06:28,739 --> 01:06:31,366
אנחנו חייבים לצאת מפה.
חייבים להוציא את הילדים מפה.

1147
01:06:31,450 --> 01:06:33,869
ננסה לקחת אותם למרכז הפינוי הראשי בצ׳יקו.

1148
01:06:36,205 --> 01:06:38,290
ואז נוכל לחזור בשביל הילדים שלנו.

1149
01:06:38,373 --> 01:06:39,750
גברת מרי!

1150
01:06:39,833 --> 01:06:41,668
אני באה. אני באה.

1151
01:06:50,302 --> 01:06:51,386
שבו.

1152
01:06:51,887 --> 01:06:53,847
- אווה זקוקה לך.
- מה קרה לאווה?

1153
01:06:53,931 --> 01:06:55,516
היא מתחת לכיסא והיא לא מוכנה לצאת.

1154
01:06:55,599 --> 01:06:57,226
- מה? היא על הרצפה?
- כן, היא זקוקה לך.

1155
01:06:57,309 --> 01:06:58,977
- למה? מה קרה לה?
- היא לא מוכנה לקום!

1156
01:06:59,478 --> 01:07:02,147
- היא מפחדת.
- אווה. מותק, לא.

1157
01:07:03,482 --> 01:07:05,400
מה עשית שם למטה?

1158
01:07:06,985 --> 01:07:08,779
את בסדר?

1159
01:07:08,862 --> 01:07:09,863
לא?

1160
01:07:10,822 --> 01:07:13,450
- זה קצת מפחיד.
- בסדר.

1161
01:07:13,534 --> 01:07:15,410
- מרי, מוכנים?
- כן. מוכנים.

1162
01:07:15,494 --> 01:07:16,495
בסדר.

1163
01:07:25,087 --> 01:07:26,213
את מפחדת?

1164
01:07:26,296 --> 01:07:28,340
- כן.
- כן.

1165
01:07:28,423 --> 01:07:29,508
אני יודעת.

1166
01:07:30,092 --> 01:07:31,510
גם אני מפחדת.

1167
01:07:32,094 --> 01:07:33,220
אפשר לחבק אותך?

1168
01:07:38,642 --> 01:07:40,394
הנה. בואי.

1169
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
תהיי הכי אמיצה שאת יכולה.

1170
01:07:59,997 --> 01:08:03,500
המפקד, יש 27,000 איש בפרדייז

1171
01:08:03,584 --> 01:08:04,793
ו־12,000 איש במגאלה.

1172
01:08:04,877 --> 01:08:06,879
פונו כ־8,000 איש,

1173
01:08:06,962 --> 01:08:10,174
מה שאומר שעדיין יש 30,000 איש בשטח השרפה.

1174
01:08:10,257 --> 01:08:11,466
פיני, בוא רגע.

1175
01:08:11,550 --> 01:08:13,302
תעדכן אותי על התשתיות. מה המצב שם?

1176
01:08:13,385 --> 01:08:16,095
מבחינת תשתיות, יש לנו כמה בתי ספר בעיירה.

1177
01:08:16,180 --> 01:08:19,140
שניים כבר מושפעים ישירות לאורך דרך פנץ.

1178
01:08:19,224 --> 01:08:22,895
קיבלתי גם דיווח שאוטובוס
יצא מבית הספר היסודי פונדרוסה

1179
01:08:22,978 --> 01:08:25,479
עם 22 ילדים,
ואין לנו מידע כרגע לאן הגיע, אבל…

1180
01:08:25,564 --> 01:08:26,939
תעדכן אותי.

1181
01:08:27,024 --> 01:08:28,358
יש לנו גם תחנות דלק רבות.

1182
01:08:28,942 --> 01:08:30,194
ועוד שני מתקני גז פרופן.

1183
01:08:30,277 --> 01:08:33,238
אחד בסקייוויי, בין פנץ לקלארק,
והשני במגאליה.

1184
01:08:33,322 --> 01:08:35,616
- אפשר לנתק אותם?
- אני אטפל בזה.

1185
01:08:35,698 --> 01:08:38,035
חלק מהבעיה בפינוי
היא קווי מתח שנופלים.

1186
01:08:38,118 --> 01:08:39,703
אנשים לא מצליחים לעבור את הכביש.

1187
01:08:39,786 --> 01:08:42,581
הכבאים מנסים לחתוך אותם עכשיו כדי
לפנות את הדרך, אבל אנחנו מקבלים דיווחים…

1188
01:08:42,663 --> 01:08:43,874
איפה חברת החשמל והגז?

1189
01:08:43,957 --> 01:08:45,834
אנחנו מקבלים דיווחים
על קווי חשמל פעילים.

1190
01:08:45,917 --> 01:08:47,002
- חברת החשמל והגז.
- כן.

1191
01:08:47,669 --> 01:08:49,171
- חשבתי שהחשמל נותק.
- הוא נותק.

1192
01:08:49,254 --> 01:08:50,255
תספר להם מה קורה.

1193
01:08:50,339 --> 01:08:51,590
למה החשמל עדיין פועל?

1194
01:08:51,673 --> 01:08:53,216
שמע, אנחנו מטפלים בזה.

1195
01:08:53,300 --> 01:08:55,051
יש אזרחים שנוסעים על קווי מתח.

1196
01:08:55,135 --> 01:08:56,595
- הכבאים שלנו חותכים את הקווים…
- אני מבין.

1197
01:08:56,678 --> 01:08:57,930
- אני מבין.
- ובקווים עדיין עובר חשמל?

1198
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
- אמרת שהחשמל מנותק.
- תשמע, כל המפסקים האוטומטיים נותקו.

1199
01:09:00,557 --> 01:09:02,309
יש מתגים ידניים שצריך לנתק ידנית.

1200
01:09:02,392 --> 01:09:03,935
- אנחנו עובדים כמה שיותר מהר.
- לא מעניין אותי.

1201
01:09:04,019 --> 01:09:05,604
- אני מבין.
- אתה מבין מה קורה פה?

1202
01:09:05,687 --> 01:09:07,481
תנתק את חשמל!

1203
01:09:07,564 --> 01:09:09,024
- בסדר.
- מה נסגר איתך?

1204
01:09:09,107 --> 01:09:12,653
יש לי כבאים שם! יש שם 30,000 איש!

1205
01:09:21,995 --> 01:09:23,663
מה נעשה?

1206
01:09:23,747 --> 01:09:25,290
השרפה מאחורינו.

1207
01:09:25,374 --> 01:09:28,001
אנחנו חייבים להישאר לפניה
ולהתקדם דרום־מערבה.

1208
01:09:28,085 --> 01:09:29,545
השמיים הבהירים שם,
לשם אנחנו צריכים להגיע.

1209
01:09:29,627 --> 01:09:31,880
נשמור מרחק מהאש, ונרד לצ׳יקו משם.

1210
01:09:32,756 --> 01:09:34,550
פנץ וקלארק חסומים,

1211
01:09:34,633 --> 01:09:37,010
- אז נשארו לנו ניל וסקייווי.
- כן. כן.

1212
01:09:37,094 --> 01:09:38,220
כן.

1213
01:09:38,303 --> 01:09:40,180
ניל רחוק יותר, אבל אולי זה טוב.

1214
01:09:40,264 --> 01:09:41,348
אולי יש שם פחות עומס.

1215
01:09:41,430 --> 01:09:43,809
אבל צריך לעבור בדרך רו
כדי להגיע לניל.

1216
01:09:43,892 --> 01:09:46,770
זה כביש צר, מלא בפיתולים של 180 מעלות.

1217
01:09:46,854 --> 01:09:49,189
הוא לא בנוי לאוטובוס במשקל 16 טון.

1218
01:09:49,273 --> 01:09:50,732
אם נרד לשם, ניתקע. בלי אפשרות לצאת.

1219
01:09:50,816 --> 01:09:53,359
- זה משאיר לנו רק את סקייוויי.
- סקייוויי. כן.

1220
01:09:53,443 --> 01:09:56,280
- זה כביש רחב עם ארבעה נתיבים וישר.
- כן.

1221
01:09:58,448 --> 01:10:00,701
- ננסה את סקייוויי. בסדר.
- סקייוויי.

1222
01:10:00,784 --> 01:10:03,662
את לא יודעת איפה הם, נכון?

1223
01:10:04,246 --> 01:10:05,247
מה, מותק?

1224
01:10:05,330 --> 01:10:06,582
ההורים שלנו.

1225
01:10:07,082 --> 01:10:08,500
את לא יודעת איפה הם.

1226
01:10:10,419 --> 01:10:13,005
לא, מותק, אנחנו לא יודעים,
אבל אנחנו נמצא אותם.

1227
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
אנחנו נמצא את ההורים שלהם, נכון, קווין?

1228
01:10:14,756 --> 01:10:16,633
כן. כן, אנחנו נמצא אותם. כן.

1229
01:10:16,717 --> 01:10:18,552
אני מבקשת שתשב, מתוק.

1230
01:10:20,095 --> 01:10:22,639
אתה רוצה לשבת פה מקדימה?

1231
01:10:24,057 --> 01:10:26,018
- שב.
- הנה.

1232
01:10:26,101 --> 01:10:27,227
כן, זה בסדר.

1233
01:10:30,105 --> 01:10:31,398
איך קוראים לך?

1234
01:10:31,481 --> 01:10:32,482
טובי.

1235
01:10:34,318 --> 01:10:35,485
ההורים שלך עובדים מחוץ לעיירה?

1236
01:10:35,569 --> 01:10:36,904
אימא שלי, כן.

1237
01:10:38,488 --> 01:10:39,823
אני לא פוגש את אבא שלי.

1238
01:10:43,744 --> 01:10:47,289
אני אגיד לך מה, טובי.
אנחנו נחזיר אותך לאימא שלך.

1239
01:10:47,372 --> 01:10:49,541
שמעת? אנחנו נחזיר אותך לאימא שלך.

1240
01:10:49,625 --> 01:10:52,628
נחזיר אותך לבן שלך, ונחזיר אותי לבן שלי.

1241
01:10:53,212 --> 01:10:54,296
זה מה שהולך לקרות.

1242
01:10:55,088 --> 01:10:56,131
בסדר?

1243
01:10:58,634 --> 01:10:59,468
בסדר.

1244
01:10:59,551 --> 01:11:02,471
המפקד, האש מתפשטת ברוב פרדייז,

1245
01:11:02,554 --> 01:11:04,806
גם באזורים עסקיים וגם באזורי מגורים,

1246
01:11:04,890 --> 01:11:07,518
ואנחנו מקבלים דיווחים על נזק כבד למבנים,

1247
01:11:07,601 --> 01:11:09,436
ומטוסי כיבוי עדיין מקוקרעים
בלי זמן חזרה משוער.

1248
01:11:09,520 --> 01:11:10,521
- קיבלתי.
- היי, המפקד.

1249
01:11:10,604 --> 01:11:12,189
יצרתי קשר עם היחידה.

1250
01:11:12,272 --> 01:11:15,943
לפי דיווח האחרון על האוטובוס הוא נסע דרומה
בדרך קלארק לכיוון אליוט. טוב?

1251
01:11:16,026 --> 01:11:17,444
כרגע קיבלתי דיווח מיחידה ה׳

1252
01:11:17,528 --> 01:11:19,446
שבית הספר היסודי פרדייז בוער כולו.

1253
01:11:19,530 --> 01:11:20,572
הם לא שם.

1254
01:11:40,050 --> 01:11:41,385
מרי, את רואה את הכבלים האלה?

1255
01:11:42,219 --> 01:11:43,303
- כן.
- טוב.

1256
01:11:47,808 --> 01:11:50,018
אוי, אלוהים. זהירות.

1257
01:11:50,102 --> 01:11:51,395
בסדר. בסדר. בסדר.

1258
01:11:57,109 --> 01:11:58,777
קווין, מימין! קווין!

1259
01:12:01,822 --> 01:12:03,031
קו מתח מימין!

1260
01:12:07,327 --> 01:12:10,038
- כל הכביש קורס.
- אוי, לא.

1261
01:12:13,792 --> 01:12:15,377
זה נופל! זה נופל!

1262
01:12:16,753 --> 01:12:18,255
תיזהר! תיזהר!

1263
01:12:20,174 --> 01:12:21,717
אוי, לא.

1264
01:12:24,428 --> 01:12:25,679
אני פונה שמאלה!

1265
01:12:29,224 --> 01:12:31,059
זה יוצא לסקייוויי.

1266
01:12:31,560 --> 01:12:32,936
אנחנו נצליח להגיע. זה ממש פה.

1267
01:12:33,020 --> 01:12:35,564
ילדים, תחזיקו חזק! תחזיקו במשהו!

1268
01:12:41,820 --> 01:12:43,071
- תחזיקו חזק!
- אוי, אלוהים.

1269
01:12:49,995 --> 01:12:51,163
לעזאזל!

1270
01:12:59,713 --> 01:13:02,466
תשתלטו על האש!
לסגת אחורה! אחורה!

1271
01:13:05,636 --> 01:13:08,347
אנחנו חסומים. ממש חסומים.

1272
01:13:13,977 --> 01:13:19,191
אנחנו חייבים לרדת מהכביש,
למצוא דרך להגיע לרו, ולנסות לצאת דרך ניל.

1273
01:13:19,274 --> 01:13:21,193
זה הסיכוי היחיד שלנו כרגע.

1274
01:13:22,152 --> 01:13:23,987
- איך נצא מפה?
- תחפשי דרך החוצה. מימין או משמאל.

1275
01:13:24,071 --> 01:13:25,280
אני מחפשת. אני מחפשת.

1276
01:13:26,949 --> 01:13:29,409
אני לא רואה כלום. אין דרך החוצה.
אני לא רואה… האש בכל מקום.

1277
01:13:29,493 --> 01:13:32,037
היא מקיפה אותנו. איך נצא מכאן?

1278
01:13:33,205 --> 01:13:34,289
אוי, אלוהים!

1279
01:13:36,333 --> 01:13:37,626
תסתכלו קדימה.

1280
01:13:37,709 --> 01:13:39,670
- אל תסתכלו לשם.
- תסתכלו קדימה!

1281
01:13:39,753 --> 01:13:41,839
צא מהמכונית!

1282
01:13:44,132 --> 01:13:45,634
קווין, יש בוזזים.

1283
01:13:46,134 --> 01:13:48,178
- תפתח. תן לי להיכנס!
- תתרחקו מהחלונות!

1284
01:13:48,262 --> 01:13:49,304
תתרחקו מהחלונות!

1285
01:13:49,388 --> 01:13:51,640
- תשתטחו! כולם להשתטח!
- תתרחקו מהחלונות!

1286
01:13:53,141 --> 01:13:54,518
תן לנו את האוטובוס!

1287
01:13:55,936 --> 01:13:58,021
- מרי!
- תפתח!

1288
01:13:58,105 --> 01:14:00,315
יש לו אקדח! קווין, יש לו אקדח!

1289
01:14:00,399 --> 01:14:01,942
תפתח!

1290
01:14:02,025 --> 01:14:04,236
להשתטח! תתכופפו. אמרתי להתכופף.

1291
01:14:04,319 --> 01:14:06,321
תפתח את הדלת!

1292
01:14:06,405 --> 01:14:08,866
אנחנו חייבים להסתלק מכאן.

1293
01:14:08,949 --> 01:14:10,158
אנחנו חייבים להסתלק מכאן.

1294
01:14:10,242 --> 01:14:12,744
משמאל. משמאל, קווין, יש מעבר.

1295
01:14:12,828 --> 01:14:14,371
קווין, יש מעבר. סע שמאלה.

1296
01:14:15,414 --> 01:14:16,874
שמאלה. סע, סע, סע, סע.

1297
01:14:19,418 --> 01:14:20,878
הוא נסגר. הוא נסגר.

1298
01:14:23,589 --> 01:14:25,424
עברנו. עברנו.

1299
01:14:29,761 --> 01:14:31,221
תישארו עם המשפחה שלכם, בבקשה.

1300
01:14:31,305 --> 01:14:34,308
זה אזור בטוח, אדוני.
אתה צריך להישאר כאן…

1301
01:14:35,392 --> 01:14:37,603
- קדימה. קדימה.
- זו הבת שלי.

1302
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
- לזוז מהדרך.
- תיזהר מאחוריך.

1303
01:14:39,646 --> 01:14:41,148
- קדימה!
- זוזו!

1304
01:14:42,524 --> 01:14:44,526
תמשיכי לנסוע. תמשיכי. תמשיכי.

1305
01:14:45,360 --> 01:14:46,528
היי, היי. רגע.

1306
01:14:46,612 --> 01:14:48,780
אני מרשות בתי הספר המאוחדים
של פרדייז.

1307
01:14:48,864 --> 01:14:50,157
- מאיפה אתן?
- תמשיכי לנסוע.

1308
01:14:50,240 --> 01:14:51,491
תודה. שם נמצאים האוטובוסים.

1309
01:14:51,575 --> 01:14:53,076
בסדר. תודה. תמשיכי לנסוע.

1310
01:14:55,579 --> 01:14:57,623
זה ה… כן, הנה הם. הנה הם.

1311
01:14:57,706 --> 01:14:58,957
תני לי לצאת. תני לי לצאת.

1312
01:15:01,543 --> 01:15:03,086
- סזאר?
- רובי.

1313
01:15:03,170 --> 01:15:05,255
סזאר. שמעת משהו?

1314
01:15:05,964 --> 01:15:08,008
- כלום.
- 963 לא פה?

1315
01:15:08,091 --> 01:15:09,343
הוא עדיין לא הגיע.

1316
01:15:09,927 --> 01:15:11,345
לעזאזל.

1317
01:15:12,554 --> 01:15:14,223
רובי, ההורים פה.

1318
01:15:14,306 --> 01:15:17,184
בסדר. בסדר. בסדר.

1319
01:15:22,648 --> 01:15:25,400
963 למוקד. 963 למוקד. האם שומעת?

1320
01:15:28,320 --> 01:15:31,198
- גברת מרי, לא נשארו לי מים.
- 963 לכל הרכבים.

1321
01:15:31,281 --> 01:15:33,951
- האם שומעים? כל רכב, האם מישהו שומע?
- אני צמאה. חם לי מדי.

1322
01:15:34,034 --> 01:15:35,494
בסדר. בסדר.

1323
01:15:35,577 --> 01:15:36,912
הנה, מותק.

1324
01:15:37,454 --> 01:15:39,498
קחי קלסר או… מחברת או משהו…

1325
01:15:39,581 --> 01:15:41,708
תקשיבו, כרגע ירדנו מסקייוויי.
אי אפשר לעבור משם.

1326
01:15:41,792 --> 01:15:42,835
הנה. תשתמשי בזה ככה.

1327
01:15:42,918 --> 01:15:45,587
ננסה למצוא דרך החוצה דרך ניל.

1328
01:15:45,671 --> 01:15:48,257
להתרחק מהאש. לצאת משם.
זו האפשרות היחידה שלנו.

1329
01:15:48,340 --> 01:15:50,300
גברת מרי, אנחנו ממש צריכים מים.

1330
01:15:50,384 --> 01:15:52,177
תחזיקי מעמד, מתוקה. אני יודעת. ממש חם.

1331
01:15:54,054 --> 01:15:56,139
קווין, הילדים לא יחזיקו מעמד.

1332
01:15:56,223 --> 01:15:58,642
הם צריכים מים. חם להם והם צמאים.

1333
01:16:04,690 --> 01:16:06,859
- מה קורה?
- מה זה היה?

1334
01:16:07,401 --> 01:16:08,694
מה זה לעזאזל?

1335
01:16:09,945 --> 01:16:12,739
אני לא יכול לנשום.
זה נכנס דרך פתחי האוורור.

1336
01:16:14,408 --> 01:16:17,202
העשן. העשן נכנס פנימה.
קווין, העשן נכנס פנימה.

1337
01:16:17,786 --> 01:16:19,121
הוא נכנס מהמזגן.

1338
01:16:19,955 --> 01:16:21,206
אז תכבה אותו.

1339
01:16:21,290 --> 01:16:22,749
יהיה כאן חם יותר, אבל בסדר.

1340
01:16:22,833 --> 01:16:24,126
אנחנו חייבים לנסות משהו.

1341
01:16:25,544 --> 01:16:26,962
בסדר, הוא כבוי.

1342
01:16:32,551 --> 01:16:34,678
אנחנו כנראה בתוך עמוד העשן.

1343
01:16:34,761 --> 01:16:37,181
- זהירות.
- כן. כן. אני רואה. אני רואה.

1344
01:16:40,267 --> 01:16:41,268
פארק מדו קריק.

1345
01:16:42,769 --> 01:16:44,688
כן. כן. יש שם יציאה אחורית.

1346
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
מה?

1347
01:16:46,565 --> 01:16:48,525
עבדתי פה קיץ אחד כשהייתי ילד.

1348
01:16:49,568 --> 01:16:51,195
היא מובילה לדרך רו,

1349
01:16:51,278 --> 01:16:54,656
ומשם נוכל להתחבר לניל ולצאת. בסדר?

1350
01:16:54,740 --> 01:16:56,158
- כן, כן, כן.
- כן.

1351
01:16:59,244 --> 01:17:01,246
גברת. גברתי.

1352
01:17:01,872 --> 01:17:03,999
- כן?
- משהו לא בסדר עם שאנון.

1353
01:17:04,082 --> 01:17:06,043
- היא צריכה עזרה.
- היא מצפצפת בנשימה.

1354
01:17:06,126 --> 01:17:08,003
מה קרה, מתוקה?

1355
01:17:08,086 --> 01:17:10,088
בסדר. בסדר. אל תדברי. אל תדברי.

1356
01:17:10,172 --> 01:17:13,050
תנשמי לאט, בסדר? לאט.
תנסי להאט את הנשימה.

1357
01:17:13,675 --> 01:17:15,928
בסדר. את צריכה לשתות קצת מים.

1358
01:17:16,011 --> 01:17:18,680
תבדקו בתיקים שלכם

1359
01:17:18,764 --> 01:17:22,351
אם אולי יש לכם קרטון מיץ או משהו?

1360
01:17:24,269 --> 01:17:27,356
קווין, אנחנו… חייבים למצוא מים
אחרת היא עלולה לקרוס.

1361
01:17:27,940 --> 01:17:29,691
אנחנו חייבים לרדת מהאוטובוס עכשיו.

1362
01:17:32,611 --> 01:17:34,071
- שם. שם.
- כן, כן.

1363
01:17:34,154 --> 01:17:35,864
- כן. כן. בסדר?
- כן, כן.

1364
01:17:35,948 --> 01:17:38,617
טוב. אי אפשר לעצור להרבה זמן.
אני אחזור בעוד שתי דקות.

1365
01:17:38,700 --> 01:17:39,993
לא, לא, לא, לא.

1366
01:17:40,077 --> 01:17:41,578
אתה צריך להישאר באוטובוס.

1367
01:17:41,662 --> 01:17:43,664
אם האש תתקרב, אתה חייב להסיע אותם.

1368
01:17:44,331 --> 01:17:47,084
תן לי ללכת. אני יכולה לעשות את זה.
שתי דקות. אני כבר חוזרת.

1369
01:17:47,626 --> 01:17:48,669
אני יכולה לעשות את זה.

1370
01:17:49,169 --> 01:17:50,295
אני יכולה לעשות את זה.

1371
01:17:51,380 --> 01:17:52,923
גברת מרי, לאן את הולכת?

1372
01:17:53,006 --> 01:17:55,008
גברת מרי. גברת מרי, תחזרי.

1373
01:18:02,766 --> 01:18:04,351
לאן מרי הלכה?

1374
01:18:12,067 --> 01:18:13,110
לעזאזל.

1375
01:18:18,615 --> 01:18:20,534
אתה יודע איפה מרי?

1376
01:18:20,617 --> 01:18:22,411
היא… רק הלכה לחפש מים.

1377
01:18:22,494 --> 01:18:24,079
היא תחזור בעוד רגע.

1378
01:18:24,162 --> 01:18:25,622
תחזרי בבקשה, מרי.

1379
01:18:25,706 --> 01:18:26,874
לאן היא הולכת?

1380
01:18:27,499 --> 01:18:29,293
אני לא רואה אותה.

1381
01:18:42,264 --> 01:18:43,515
קדימה.

1382
01:18:44,057 --> 01:18:45,225
קדימה.

1383
01:18:46,852 --> 01:18:48,395
תחזרי.

1384
01:19:14,296 --> 01:19:15,297
כן. כן.

1385
01:19:18,967 --> 01:19:21,803
מצאתי. אוי, אלוהים. מצאתי.

1386
01:19:27,226 --> 01:19:28,352
מרי!

1387
01:19:30,938 --> 01:19:32,940
מרי!

1388
01:19:54,253 --> 01:19:55,462
מרי!

1389
01:20:00,217 --> 01:20:01,426
מרי!

1390
01:20:03,804 --> 01:20:05,764
- מרי!
- מה נעשה עכשיו?

1391
01:20:12,771 --> 01:20:14,940
- מרי!
- אני באה!

1392
01:20:15,566 --> 01:20:17,025
אני באה!

1393
01:20:18,777 --> 01:20:20,362
- קדימה, קדימה.
- תעזור לי.

1394
01:20:20,445 --> 01:20:22,030
קח את המים. קח את המים.

1395
01:20:24,575 --> 01:20:25,659
גברת מרי פה.

1396
01:20:34,126 --> 01:20:35,794
- טוב.
- את בסדר?

1397
01:20:35,878 --> 01:20:38,338
אני בסדר. אני בסדר. אני בסדר.

1398
01:20:47,472 --> 01:20:49,725
מישהו יכול להביא את המים לשאנון?

1399
01:20:53,520 --> 01:20:54,605
אוי, אלוהים!

1400
01:21:00,944 --> 01:21:03,071
תתכופפו! על הרצפה! תכסו את הראש!

1401
01:21:11,830 --> 01:21:13,498
- לעזאזל!
- אוי, אלוהים!

1402
01:21:17,753 --> 01:21:20,255
תחזיקו חזק! תתרחקו מהחלונות.

1403
01:21:20,339 --> 01:21:21,840
כולם להחזיק חזק!

1404
01:21:22,508 --> 01:21:25,719
אלוהים אדירים. אנחנו צריכים לפנות ימינה.
זו הדרך היחידה החוצה.

1405
01:21:32,601 --> 01:21:33,977
אוי, אלוהים!

1406
01:21:38,440 --> 01:21:39,274
תחזיקו חזק!

1407
01:21:42,402 --> 01:21:45,531
טוב. תישארו כפופים. תישארו כפופים.

1408
01:21:47,699 --> 01:21:49,326
מימין. מימין. מימין.

1409
01:21:49,409 --> 01:21:51,036
הבניין השרוף מימין.

1410
01:21:53,664 --> 01:21:55,666
זו הדרך החוצה. זהו זה.

1411
01:21:56,416 --> 01:21:59,169
הנה היא. הנה היציאה. היא מובילה לרו.

1412
01:22:06,093 --> 01:22:08,303
שלום לכולם. תתקרבו בבקשה.

1413
01:22:09,763 --> 01:22:11,098
שמי רובי בישופ.

1414
01:22:11,765 --> 01:22:13,600
אני מנהלת ההסעות של בית הספר,

1415
01:22:13,684 --> 01:22:15,435
ורציתי לעדכן אתכם.

1416
01:22:16,019 --> 01:22:17,437
אני יודעת שכולכם מודאגים,

1417
01:22:17,521 --> 01:22:20,983
אבל קודם כול חשוב לי שתדעו
שהילדים שלכם פונו

1418
01:22:21,066 --> 01:22:24,319
מבית הספר היסודי פונדרוסה
מוקדם יותר הבוקר. בסדר?

1419
01:22:24,403 --> 01:22:25,696
מתי נדע עוד פרטים?

1420
01:22:26,238 --> 01:22:30,158
לצערי, זמן קצר לאחר שהאוטובוס
יצא מבית הספר,

1421
01:22:30,242 --> 01:22:32,411
האש הרסה את מערכת הקשר שלנו.

1422
01:22:32,494 --> 01:22:36,790
אז לא היה לנו קשר עם האוטובוס
מאז שהוא עזב את פונדרוסה.

1423
01:22:36,874 --> 01:22:37,916
רגע, אתם לא יודעים איפה הם?

1424
01:22:38,000 --> 01:22:41,753
כל מה שאני יודעת
שזה שהם כנראה נמצאים איפשהו בפרדייז מזרח.

1425
01:22:41,837 --> 01:22:43,505
פרדייז מזרח עולה באש!

1426
01:22:43,589 --> 01:22:48,218
אני יודעת, אבל חשוב שתדעו
שהמשטרה ומפקדת כיבוי האש

1427
01:22:48,302 --> 01:22:50,888
מחפשים אותם, בסדר?

1428
01:22:50,971 --> 01:22:52,890
הם עושים כמיטב יכולתם,

1429
01:22:52,973 --> 01:22:56,602
אבל חשוב שתדעו שהילדים שלך
נמצאים על האוטובוס

1430
01:22:56,685 --> 01:22:59,438
עם נהג ומורה בשם מרי לודוויג.

1431
01:22:59,521 --> 01:23:01,773
חלקכם אולי מכירים את גברת לודוויג?

1432
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- בסדר.
- מי הנהג?

1433
01:23:03,609 --> 01:23:06,361
כן. קוראים לו קווין מקיי.
הוא נהג חדש אצלנו במחוז.

1434
01:23:06,445 --> 01:23:08,280
- נהג חדש?
- תקשיבו…

1435
01:23:09,239 --> 01:23:11,200
בבקשה.

1436
01:23:11,283 --> 01:23:12,284
בבקשה. אני יודעת.

1437
01:23:12,367 --> 01:23:14,328
אני יודעת שקשה לשמוע את הדברים האלה.

1438
01:23:14,411 --> 01:23:15,996
- הוא נהג טוב.
- קווין מקיי.

1439
01:23:16,079 --> 01:23:20,083
אני יכולה להעיד על קווין מקיי,
וכך גם כל הנהגים שלי.

1440
01:23:20,167 --> 01:23:23,253
הוא אדם טוב,
והוא יעשה הכול כדי לשמור עליהם.

1441
01:23:24,129 --> 01:23:25,506
אתם חייבים לסמוך עליו.

1442
01:23:25,589 --> 01:23:30,552
אני סומכת עליו,
וכרגע אין לנו ברירה אלא לסמוך עליו. בסדר?

1443
01:23:39,353 --> 01:23:41,355
הגענו. זו דרך רו.

1444
01:23:42,439 --> 01:23:43,524
האש מאחורינו.

1445
01:23:44,650 --> 01:23:48,278
בסדר, עוד כמה ק״מ על הדרך הזו
ונצא לכיוון ניל.

1446
01:23:49,071 --> 01:23:50,072
בסדר.

1447
01:23:51,240 --> 01:23:52,241
בסדר.

1448
01:23:56,662 --> 01:23:58,455
סלעים מימין. סלעים מימין.

1449
01:24:04,002 --> 01:24:05,087
תיזהר בצד שמאל.

1450
01:24:09,007 --> 01:24:11,885
- יש מדרון תלול.
- אני מפחד.

1451
01:24:11,969 --> 01:24:13,470
אנחנו נהיה בסדר, ילדים.

1452
01:24:13,971 --> 01:24:16,807
אל תדאגו. אנחנו נעבור את זה, בסדר?

1453
01:24:21,687 --> 01:24:22,855
זהירות.

1454
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
מרי.

1455
01:24:26,483 --> 01:24:28,235
כמה יש לי שם?

1456
01:24:28,318 --> 01:24:29,486
מטר אחד?

1457
01:24:29,570 --> 01:24:31,989
חצי מטר. אולי קצת יותר.

1458
01:24:35,951 --> 01:24:38,370
המפקד, השרפה בקניון ביוט קריק

1459
01:24:38,453 --> 01:24:40,956
והשרפה בחלק המערבי התאחדו בפרדייז.

1460
01:24:41,039 --> 01:24:42,708
השרפה מתקדמת בכיוון הרוח,

1461
01:24:42,791 --> 01:24:45,043
ושורפת את החלק הדרום־מערבי של פרדייז.

1462
01:24:45,127 --> 01:24:47,379
האזור היחיד שלא נשרף,

1463
01:24:47,462 --> 01:24:50,883
והאש מתקדמת ישר אליו, הוא האזור שכאן.

1464
01:24:50,966 --> 01:24:52,634
דרך פוסטר. דרך רו.

1465
01:24:52,718 --> 01:24:54,511
הכבישים האלה צרים.

1466
01:24:54,595 --> 01:24:56,722
יש הרבה מבנים שם, הכול בירידה.

1467
01:24:56,805 --> 01:24:59,641
כבר יש דיווחים על מוקדי אש כאן.

1468
01:24:59,725 --> 01:25:02,561
האזור הזה יהיה מוקף בלהבות בתוך זמן קצר.

1469
01:25:02,644 --> 01:25:04,563
אין לנו שום משאבים שאפשר לשלוח לשם.

1470
01:25:04,646 --> 01:25:06,064
כולם עסוקים פה למעלה.

1471
01:25:06,148 --> 01:25:07,149
אני לא יודע מי נמצא שם למטה,

1472
01:25:07,232 --> 01:25:09,860
אבל הם יצטרכו למצוא בעצמם
דרך יציאה מפרדייז.

1473
01:25:09,943 --> 01:25:12,279
אין לנו איך לעזור להם. שום דבר.

1474
01:25:28,253 --> 01:25:29,546
גברת מרי.

1475
01:25:29,630 --> 01:25:31,048
מה הם עושים שם?

1476
01:25:32,090 --> 01:25:33,342
מי האנשים האלה?

1477
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
מה הם עושים?

1478
01:25:38,639 --> 01:25:40,641
למה הם חוזרים לכיוון האש?

1479
01:25:50,859 --> 01:25:52,319
כאן! כאן!

1480
01:25:53,737 --> 01:25:56,907
היי! היי! תעצרו! תעצרו!

1481
01:25:57,866 --> 01:25:59,826
לא, לא, לא, לא.
בואו מסביב לצד הזה.

1482
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
יש דרך יציאה שם למטה?

1483
01:26:02,204 --> 01:26:03,622
האש מתפשטת על פני הרכס.

1484
01:26:03,705 --> 01:26:05,624
- אנשים מתים שם למטה.
- הצלחנו לצאת ברגל.

1485
01:26:05,707 --> 01:26:08,669
אל תיסעו משם. הקרוואנים, הכול עולה באש.

1486
01:26:08,752 --> 01:26:10,337
הכול. אין דרך יציאה.

1487
01:26:10,420 --> 01:26:12,923
- מה נעשה?
- אני רק צריך להגיע לדרך ניל.

1488
01:26:13,006 --> 01:26:15,467
לא, אתה לא יכול להגיע לדרך ניל.
היא עולה באש.

1489
01:26:15,551 --> 01:26:18,136
אתה לא רוצה שהילדים האלה
יראו מה שראינו עכשיו.

1490
01:26:19,096 --> 01:26:20,180
תסמוך עליי.

1491
01:26:20,764 --> 01:26:21,765
אל תלכו משם.

1492
01:26:22,474 --> 01:26:24,059
היי, אנחנו ננסה את מזלנו.

1493
01:26:24,142 --> 01:26:25,185
לעזאזל.

1494
01:26:26,228 --> 01:26:27,437
בהצלחה.

1495
01:26:30,524 --> 01:26:31,608
מה נעשה?

1496
01:26:31,692 --> 01:26:32,901
למה עצרנו?

1497
01:26:32,985 --> 01:26:34,444
- לא, תמשיך לנסוע.
- אני רוצה להגיע הביתה.

1498
01:26:34,528 --> 01:26:37,489
בסדר, תקשיבו. אנחנו צריכים להיות בשקט
ולהישאר רגועים בבקשה.

1499
01:26:37,573 --> 01:26:40,075
וקווין ואני נמצא פתרון.

1500
01:26:40,158 --> 01:26:41,660
אנחנו צריכים להמשיך לנסוע.

1501
01:26:41,743 --> 01:26:44,371
בסדר. אני הולך להסתכל.
לבדוק מה קורה ברכס הזה ובשני.

1502
01:26:44,955 --> 01:26:47,332
תכיני את הילדים
למקרה שנצטרך להוריד אותם מהאוטובוס, בסדר?

1503
01:26:47,416 --> 01:26:48,417
בסדר.

1504
01:26:49,793 --> 01:26:51,795
קווין, מה אתה עושה? אל תלך.

1505
01:26:54,923 --> 01:26:56,466
בסדר, בסדר.

1506
01:26:57,593 --> 01:27:00,220
בסדר. ילדים, זה מה שאני צריכה מכם.

1507
01:27:00,304 --> 01:27:03,473
אני רוצה שתהיו בשקט, ושתהיו רגועים.

1508
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
קווין הולך לבדוק
אם אנחנו יכולים לרדת מהאוטובוס.

1509
01:27:07,394 --> 01:27:08,562
בינתיים…

1510
01:27:08,645 --> 01:27:11,273
אני רוצה שתיקחו את התיק שלכם
ותעמדו בטור במעבר.

1511
01:27:11,356 --> 01:27:14,985
לאט, בשקט וכמה שיותר רגוע, בבקשה.

1512
01:27:43,931 --> 01:27:45,015
נו.

1513
01:28:17,256 --> 01:28:20,217
בסדר. ברגע שקווין יחזור,
אנחנו נרד בצורה מסודרת, טוב?

1514
01:28:20,300 --> 01:28:21,301
כן, גברתי.

1515
01:28:21,385 --> 01:28:22,594
נישאר צמודים זה לזה.

1516
01:28:22,678 --> 01:28:25,681
תמצאו חבר לתת לו יד, בסדר?

1517
01:28:26,431 --> 01:28:27,850
תישארו צמודים זה לזה.

1518
01:28:29,142 --> 01:28:30,477
תראו. קווין, הוא חזר.

1519
01:28:30,561 --> 01:28:31,687
הנה הוא.

1520
01:28:32,396 --> 01:28:34,439
תושיבי את הילדים.
תגידי לילדים לשבת.

1521
01:28:34,523 --> 01:28:35,774
- אנחנו נשארים באוטובוס.
- בסדר.

1522
01:28:35,858 --> 01:28:37,568
- נשארים באוטובוס.
- טוב. כולם לשבת.

1523
01:28:37,651 --> 01:28:39,778
- רגע. מה?
- כולם לשבת.

1524
01:28:39,862 --> 01:28:41,780
גברת מרי, חשבתי שאמרת שנצא החוצה.

1525
01:28:41,864 --> 01:28:44,199
נכון, מותק.
אבל… אנחנו נשארים באוטובוס.

1526
01:28:44,283 --> 01:28:45,701
הנרי, אתה…

1527
01:28:45,784 --> 01:28:48,954
שב בבקשה. אנחנו… קווין ואני נחשוב מה…

1528
01:28:49,037 --> 01:28:50,998
- מה קרה?
- אנחנו מוקפים.

1529
01:28:51,081 --> 01:28:53,166
- אלוהים אדירים.
- אין לאן ללכת.

1530
01:28:53,250 --> 01:28:57,421
מה? לא, לא, לא.
לא יכול להיות. לא יכול להיות.

1531
01:28:57,504 --> 01:28:59,673
- חייב להיות דרך החוצה.
- תקשיבי לי.

1532
01:28:59,756 --> 01:29:02,593
- אנחנו כאן ברו.
- בסדר. בסדר.

1533
01:29:02,676 --> 01:29:03,969
- זו ניל.
- טוב.

1534
01:29:04,052 --> 01:29:05,804
ראיתי הכול מהרכס, בסדר?

1535
01:29:05,888 --> 01:29:10,726
יש אש בכל הכיוונים. כאן, כאן, כאן וכאן.

1536
01:29:10,809 --> 01:29:13,395
- אוי, אלוהים.
- אנחנו חייבים… להישאר כאן.

1537
01:29:13,478 --> 01:29:15,981
אנחנו… חייבים להישאר באוטובוס.

1538
01:29:16,481 --> 01:29:17,733
אנחנו חייבים להישאר באוטובוס.

1539
01:29:18,317 --> 01:29:19,359
לא.

1540
01:29:19,443 --> 01:29:21,778
- לא. אנחנו…
- אנחנו חייבים להישאר באוטובוס.

1541
01:29:21,862 --> 01:29:24,573
לא. אנחנו… לא. לא. לא.
אנחנו יכולים לצאת מכאן בהליכה.

1542
01:29:24,656 --> 01:29:25,949
האנשים ההם, הם יצאו בהליכה.

1543
01:29:26,033 --> 01:29:27,618
- אנחנו יכולים לנסות ללכת.
- לא. אין לאן ללכת.

1544
01:29:29,161 --> 01:29:31,622
הם לא יחזיקו מעמד בחוץ. אין לאן ללכת.

1545
01:29:32,206 --> 01:29:34,333
הם לא יחזיקו מעמד…
הם לא יצליחו לשרוד.

1546
01:29:36,585 --> 01:29:37,586
אנחנו חייבים להישאר.

1547
01:29:38,712 --> 01:29:40,964
מה? מה, נישאר פה?

1548
01:29:41,048 --> 01:29:42,132
פשוט…

1549
01:29:42,216 --> 01:29:46,386
מה אתה…
פשוט נחכה? מה אתה…

1550
01:29:46,470 --> 01:29:49,056
- אולי… האש לא…
- מה אם האש תגיע, אבל אנחנו…

1551
01:29:49,139 --> 01:29:51,350
אולי היא תגיע ואולי לא, בסדר?

1552
01:29:51,433 --> 01:29:52,476
אני לא יודע.

1553
01:29:52,559 --> 01:29:55,145
אני רק יודע שאנחנו נמצאים
במקום היחיד שאליו האש עדיין לא הגיעה.

1554
01:29:56,188 --> 01:29:58,774
ואנחנו בחיים כרגע. ויש לנו קצת זמן.

1555
01:30:00,192 --> 01:30:01,193
נישאר.

1556
01:30:01,944 --> 01:30:02,945
זה הסיכוי היחיד שלנו.

1557
01:30:03,028 --> 01:30:04,029
אתה בטוח?

1558
01:30:04,112 --> 01:30:05,113
כן.

1559
01:30:12,079 --> 01:30:13,830
אבל מה אם האש תגיע?

1560
01:30:14,456 --> 01:30:16,208
מה אם האש תגיע, קווין?

1561
01:30:18,919 --> 01:30:19,962
תקשיבי לי.

1562
01:30:23,131 --> 01:30:26,134
מה נעשה עם הילדים אם האש תגיע?

1563
01:30:28,387 --> 01:30:29,680
אנחנו חייבים להישאר באוטובוס.

1564
01:30:30,222 --> 01:30:31,223
בסדר.

1565
01:30:34,226 --> 01:30:35,644
- בסדר?
- בסדר.

1566
01:30:37,521 --> 01:30:38,605
בסדר.

1567
01:30:39,106 --> 01:30:41,191
נישאר… באוטובוס.

1568
01:30:42,234 --> 01:30:43,485
נישאר באוטובוס.

1569
01:31:31,783 --> 01:31:35,078
מרי, היי. אני צריך את העזרה שלך.

1570
01:31:35,996 --> 01:31:37,331
אנחנו צריכים להרוויח קצת זמן.

1571
01:31:38,707 --> 01:31:43,295
אני אקרע את החולצה שלי
לחתיכות קטנות. בסדר?

1572
01:31:46,131 --> 01:31:47,132
מה אתה עושה?

1573
01:31:47,216 --> 01:31:50,427
אני אכין מסננים שהם ישימו על הפה.

1574
01:31:50,511 --> 01:31:53,222
תרטיבי אותם במים.
זה יכול להקל על הגרון שלהם.

1575
01:31:53,305 --> 01:31:56,350
נעביר את הילדים לחלק האחורי של האוטובוס,
כמה שיותר רחוק מ… פתחי האוורור.

1576
01:31:56,433 --> 01:31:59,019
אני הולך לאטום כמה שיותר פתחים, בסדר?

1577
01:31:59,102 --> 01:32:00,103
בסדר.

1578
01:32:01,146 --> 01:32:03,273
המפקד, הלחץ במערכת המים צונח.

1579
01:32:03,357 --> 01:32:05,359
אין לנו מספיק לחץ בברזים.

1580
01:32:06,485 --> 01:32:07,694
אנחנו מאבדים שליטה.

1581
01:32:11,532 --> 01:32:13,450
אפשר לדבר איתך רגע בצד?

1582
01:32:14,785 --> 01:32:16,245
אנחנו ננוח מעט,

1583
01:32:16,328 --> 01:32:18,121
ואז אני רוצה להזיז אתכם
לחלק האחורי של האוטובוס

1584
01:32:18,205 --> 01:32:19,873
כדי שתהיו רחוקים יותר מהעשן, בסדר?

1585
01:32:19,957 --> 01:32:20,791
בסדר, גברת מרי.

1586
01:32:20,874 --> 01:32:23,752
חמוד, בוא נעבור לאחור, טוב?

1587
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
בואו, מכאן.

1588
01:32:27,840 --> 01:32:30,300
זה אמור לעזור למנוע מהעשן להיכנס, בסדר?

1589
01:32:31,134 --> 01:32:34,638
אנחנו מקבלים דיווחים על אנשים
שנשרפים למוות במכוניות שלהם.

1590
01:32:35,264 --> 01:32:38,267
ומאות אנשים בורחים ברגל בניסיון להינצל.

1591
01:32:40,644 --> 01:32:43,188
טוב, בנות. אנחנו נהיה כאן זמן מה.

1592
01:32:43,772 --> 01:32:46,525
אני רוצה שתיקחו את זה,

1593
01:32:47,067 --> 01:32:49,987
ותשימו על הפה ותנשמו, בסדר?

1594
01:32:50,070 --> 01:32:52,865
ואם לא נקבל החלטות נכונות,
נקום בבוקר

1595
01:32:52,948 --> 01:32:56,618
ונגלה שמאות או אפילו אלפים נהרגו.

1596
01:32:57,411 --> 01:32:59,913
טוב? אז כרגע יש לנו שתי אפשרויות.

1597
01:33:00,497 --> 01:33:03,166
להילחם באש או להציל חיים.

1598
01:33:03,667 --> 01:33:04,751
הזמן שלנו נגמר.

1599
01:33:04,835 --> 01:33:07,796
שימי את זה על הפה ועל האף ותנשמי.

1600
01:33:07,880 --> 01:33:10,048
- זה יעזור נגד העשן, בסדר?
- בסדר.

1601
01:33:10,132 --> 01:33:12,885
- כן? איך את מרגישה, מתוקה?
- כמה זמן נהיה פה?

1602
01:33:14,636 --> 01:33:16,471
תודה שאת דואגת לה, מותק.

1603
01:33:18,557 --> 01:33:20,517
אווה, אני רוצה שתניחי את זה על הפה.

1604
01:33:20,601 --> 01:33:21,768
תקשיבו טוב.

1605
01:33:23,896 --> 01:33:25,147
תפסיקו את כל מאמצי הכיבוי.

1606
01:33:25,981 --> 01:33:27,733
צרו קשר עם כל הכבאים שנמצאים בתוך העיירה

1607
01:33:27,816 --> 01:33:29,693
ותגידו להם להתמקד בהצלת חיים
בכל מקום שבו הם יכולים.

1608
01:33:30,652 --> 01:33:31,778
זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות כרגע.

1609
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
קיבלנו, המפקד.

1610
01:33:40,996 --> 01:33:42,331
מהר.

1611
01:34:16,698 --> 01:34:18,450
החלונות ממש חמים.

1612
01:34:22,579 --> 01:34:24,540
- אני צריכה להזהיר את הילדים.
- לא, לא, לא. אני אעשה את זה.

1613
01:34:24,623 --> 01:34:27,042
- לא, לא. אני… בסדר. אני יכולה.
- אני… יודע… אני יודע שאת יכולה.

1614
01:34:28,126 --> 01:34:29,837
תנוחי קצת. אני… אעשה את זה.

1615
01:34:29,920 --> 01:34:31,505
בסדר. תודה.

1616
01:34:36,218 --> 01:34:37,219
היי, ילדים.

1617
01:34:37,845 --> 01:34:40,264
הדפנות והחלונות ממש חמים,
אז אל תיגעו בהם.

1618
01:34:40,347 --> 01:34:42,391
בסדר? אני רוצה שתזוזו לכיוון המעבר.

1619
01:34:42,975 --> 01:34:45,435
בואו. אתם יכולים להתקרב קצת?

1620
01:34:45,519 --> 01:34:47,104
גם הרצפה חמה מאוד.

1621
01:34:48,689 --> 01:34:50,148
בוא נשב כמו ב…

1622
01:34:51,233 --> 01:34:52,693
איך אתם יושבים כשמקריאים לכם סיפור?

1623
01:34:52,776 --> 01:34:56,280
ישיבה מזרחית?

1624
01:34:56,864 --> 01:34:57,865
תגידו יחד איתי.

1625
01:34:57,948 --> 01:35:00,075
- ישיבה מזרחית.
- מזרחית.

1626
01:35:00,158 --> 01:35:03,704
בדיוק ככה. יופי, כל הכבוד, חמוד. בסדר.

1627
01:35:03,787 --> 01:35:04,872
לילה עכשיו?

1628
01:35:06,081 --> 01:35:07,082
מה אמרת, מתוקה?

1629
01:35:08,083 --> 01:35:09,543
לילה עכשיו?

1630
01:35:09,626 --> 01:35:11,503
לא, לא, לא. לא לילה עכשיו.

1631
01:35:12,087 --> 01:35:15,215
זה רק… העשן. הוא חוסם את השמש. בסדר?

1632
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
אנחנו נהיה בסדר?

1633
01:35:18,010 --> 01:35:21,346
כן. אנחנו נהיה… כן, נהיה בסדר.

1634
01:35:21,430 --> 01:35:24,099
העשן ייעלם ונראה שוב את אור השמש.

1635
01:35:24,183 --> 01:35:25,184
בסדר?

1636
01:35:25,934 --> 01:35:28,353
טובי, אתה בסדר?

1637
01:35:28,437 --> 01:35:29,605
אני רוצה את אבא שלי.

1638
01:35:36,528 --> 01:35:37,529
כן.

1639
01:35:39,865 --> 01:35:41,074
כן, אני יודע.

1640
01:35:44,077 --> 01:35:46,496
הוא יודע. בסדר?

1641
01:35:48,707 --> 01:35:49,958
תקשיב.

1642
01:35:51,126 --> 01:35:56,048
הוא עושה כל מה שהוא יכול כדי להגיע אליך.

1643
01:35:56,131 --> 01:35:57,966
בסדר? הוא ממש משתדל.

1644
01:35:59,134 --> 01:36:01,553
בסדר? טובי, תסתכל עליי.

1645
01:36:04,640 --> 01:36:05,641
בסדר?

1646
01:36:16,360 --> 01:36:18,028
כמה זמן נשאר לנו?

1647
01:36:20,322 --> 01:36:21,823
עוד שעה בערך.

1648
01:36:22,950 --> 01:36:24,952
המסננים האלה לא יחזיקו עוד הרבה זמן.

1649
01:36:25,911 --> 01:36:28,914
אולי פשוט כדאי לתת להם להירדם.

1650
01:36:32,459 --> 01:36:33,585
עדיף ככה.

1651
01:36:34,419 --> 01:36:36,255
ואם האש תגיע…

1652
01:36:36,338 --> 01:36:38,507
לא, לא, לא. לא. לא. לא.

1653
01:36:39,174 --> 01:36:42,177
אנחנו לא יכולים… לחשוב ככה. בסדר?

1654
01:36:44,555 --> 01:36:45,556
בסדר.

1655
01:37:09,246 --> 01:37:11,582
אחר צהריים טובים.
אני ראש יחידת הכיבוי מרטינז.

1656
01:37:12,708 --> 01:37:14,710
בערך בשעה 6:30 בבוקר,

1657
01:37:14,793 --> 01:37:18,797
התקבל דיווח על שרפה ליד גשר פולגה,
כ־13 ק״מ מזרחית לפרדייז.

1658
01:37:20,757 --> 01:37:22,342
השרפה התפשטה במהירות,

1659
01:37:22,426 --> 01:37:24,845
וגברה על כל המאמצים שלנו להשתלט עליה.

1660
01:37:24,928 --> 01:37:26,930
בערך בשעה 8:30 בבוקר,

1661
01:37:27,014 --> 01:37:29,933
השרפה נכנסה לעיירה פרדייז.

1662
01:37:31,143 --> 01:37:33,437
למרבה הצער, לפני זמן קצר נאלצתי לתת פקודה

1663
01:37:33,520 --> 01:37:37,691
להפסיק את מאמצי הכיבוי בפרדייז
ולהתמקד אך ורק בהצלת חיים.

1664
01:37:39,735 --> 01:37:42,946
כרגע עדיין יש אלפי תושבים לכודים

1665
01:37:43,030 --> 01:37:44,781
או שמנסים להימלט מהשרפה.

1666
01:37:46,491 --> 01:37:51,830
ועל אף שאנו עושים
כל שביכולתנו האנושית כדי לעזור להם…

1667
01:37:53,957 --> 01:37:55,375
למרות מאמצינו הרבים,

1668
01:37:56,084 --> 01:37:59,588
הקהילה הזו מתמודדת לבדה עם השרפה הגדולה.

1669
01:38:05,093 --> 01:38:09,097
אנחנו מבקשים מכם להיות סבלניים,

1670
01:38:10,766 --> 01:38:14,436
ואני אעביר את רשות הדיבור לשריף תומאס,
שיוכל לספק מידע נוסף.

1671
01:38:15,687 --> 01:38:17,439
אנחנו צריכים לחזור לעבודה. תודה.

1672
01:38:19,399 --> 01:38:22,569
אני רוצה להוסיף רק דבר אחד.

1673
01:38:24,196 --> 01:38:26,198
בכל שנה השרפות גדלות.

1674
01:38:26,281 --> 01:38:27,699
ומספרן גדל.

1675
01:38:32,829 --> 01:38:35,499
אנחנו מתנהגים כמו טיפשים גמורים.
זו האמת. תודה.

1676
01:38:43,841 --> 01:38:46,009
זה אולי יישמע לך טיפשי…

1677
01:38:48,804 --> 01:38:53,642
אבל יצאתי מפרדייז רק פעם אחת בחיים שלי.

1678
01:38:56,603 --> 01:38:57,813
למה?

1679
01:38:57,896 --> 01:38:59,231
כדי לנסוע לאוהיו.

1680
01:39:01,859 --> 01:39:03,193
לשבועיים.

1681
01:39:04,361 --> 01:39:05,904
לחווה של חבר.

1682
01:39:08,991 --> 01:39:12,744
ופעם אחת, סטיבן ואני
היינו סוף שבוע בסן פרנסיסקו.

1683
01:39:14,162 --> 01:39:17,749
חשבתי שאני בטוחה כאן.

1684
01:39:18,709 --> 01:39:20,377
״תישארי בפרדייז.

1685
01:39:21,420 --> 01:39:23,839
תישארי איתו. תשמרי על הכללים.

1686
01:39:26,341 --> 01:39:28,260
ושום דבר רע לא יקרה.״

1687
01:39:30,470 --> 01:39:32,306
אבל אי אפשר לחיות ככה.

1688
01:39:34,099 --> 01:39:35,434
להסתתר כל הזמן.

1689
01:39:37,477 --> 01:39:40,606
זה הדבר שאשנה אם נמצא מפה.

1690
01:39:42,274 --> 01:39:43,692
אני אצא לטיול.

1691
01:39:50,365 --> 01:39:52,576
אני אקח את ג׳ייק ללגולנד.

1692
01:39:55,454 --> 01:39:57,748
או אולי לאפריקה. אני לא יודעת.

1693
01:39:59,750 --> 01:40:01,293
הייתי רוצה לראות פילים.

1694
01:40:03,295 --> 01:40:06,798
חיות ליד מקור מים.

1695
01:40:07,883 --> 01:40:09,885
משהו. כל דבר.

1696
01:40:12,262 --> 01:40:13,722
לפי שיהיה מאוחר מדי.

1697
01:40:18,018 --> 01:40:20,604
למה אתה צוחק?

1698
01:40:24,274 --> 01:40:26,818
כל חיי ניסיתי לברוח מפרדייז,

1699
01:40:26,902 --> 01:40:31,073
ועכשיו, משום מה,
אני רק רוצה לנסות לבנות פה חיים.

1700
01:40:32,574 --> 01:40:33,951
למה רצית לעזוב?

1701
01:40:35,369 --> 01:40:38,121
את יודעת, כשעלו מולי
וביקשו שאאסוף את הילדים,

1702
01:40:39,122 --> 01:40:41,208
התחלתי לחשוב שאולי…

1703
01:40:44,253 --> 01:40:48,966
אולי אוכל לזכות בהזדמנות שנייה
אם רק אצליח להוציא אותם בשלום,

1704
01:40:49,049 --> 01:40:50,133
את יודעת?

1705
01:40:51,635 --> 01:40:54,137
אבל זה לא תמיד עובד ככה
עם הזדמנויות שניות.

1706
01:40:55,931 --> 01:40:57,266
למה אתה אומר את זה?

1707
01:41:01,854 --> 01:41:04,857
הפעם האחרונה שדיברתי עם אבא שלי
הייתה לפני 20 שנה.

1708
01:41:08,569 --> 01:41:11,405
הייתי בן 16. זה היה בערב חג המולד. ו…

1709
01:41:14,616 --> 01:41:15,701
התווכחנו

1710
01:41:16,869 --> 01:41:19,872
ויכוח על כך שאני לא מסיים מה שאני מתחיל.

1711
01:41:19,955 --> 01:41:23,375
השטויות הרגילות, אותו ויכוח שהיה לנו תמיד.

1712
01:41:24,168 --> 01:41:25,502
בכל מקרה…

1713
01:41:26,628 --> 01:41:29,131
הוא התנפל עליי,

1714
01:41:29,214 --> 01:41:31,717
כמו שהוא עשה פעמים רבות קודם לכן.

1715
01:41:31,800 --> 01:41:34,219
ולא יודע למה, אבל באותו ערב פשוט נשבר לי.

1716
01:41:35,470 --> 01:41:40,475
צרחתי עליו והתחיל עימות ורגע לאחר מכן

1717
01:41:40,559 --> 01:41:43,228
טרקתי את הדלת וקיללתי אותו.

1718
01:41:43,312 --> 01:41:45,063
אמרתי לו שאני לא רוצה לראות אותו לעולם.

1719
01:41:45,147 --> 01:41:47,149
ואז אמרתי, ״הלוואי שהיית מת.״

1720
01:41:48,609 --> 01:41:50,611
בהתחלה זה היה האגו, את יודעת?

1721
01:41:52,446 --> 01:41:57,451
אבל אחרי כמה שנים החיים שלי התפרקו.

1722
01:41:59,870 --> 01:42:01,079
וזה הפך לבושה.

1723
01:42:02,915 --> 01:42:06,668
לפני כמה חודשים, עשיתי משמרת לילה ברינו.

1724
01:42:08,670 --> 01:42:10,255
וקיבלתי טלפון.

1725
01:42:11,840 --> 01:42:13,175
זו הייתה אימא שלי.

1726
01:42:13,258 --> 01:42:15,385
היא אמרה,
״אתה יודע, קווין, אבא שלך חולה מאוד.

1727
01:42:15,469 --> 01:42:16,553
אתה צריך לבוא הביתה.״

1728
01:42:18,055 --> 01:42:19,139
נסעתי כל הלילה.

1729
01:42:21,016 --> 01:42:22,142
אבל זה היה מאוחר מדי.

1730
01:42:24,603 --> 01:42:26,021
הוא נפטר באותו בוקר.

1731
01:42:28,190 --> 01:42:31,360
איחרתי… בתור בן.

1732
01:42:33,820 --> 01:42:35,572
ועכשיו אני מאחר בתור אבא.

1733
01:42:40,869 --> 01:42:43,247
כמה פעמים הבן שלי יצר איתי קשר?

1734
01:42:49,503 --> 01:42:50,587
ועכשיו מאוחר מדי.

1735
01:42:51,880 --> 01:42:52,965
לא הגעתי.

1736
01:43:02,850 --> 01:43:04,059
לא מאוחר מדי.

1737
01:43:07,104 --> 01:43:08,272
זה תלוי בך.

1738
01:43:12,317 --> 01:43:13,527
אש!

1739
01:43:16,780 --> 01:43:17,948
אוי, לא.

1740
01:43:18,031 --> 01:43:19,157
יש אש.

1741
01:43:26,290 --> 01:43:28,125
אוי, אלוהים. אוי, אלוהים.

1742
01:43:31,879 --> 01:43:33,338
- מאחורינו.
- יש אש מאחור.

1743
01:43:33,422 --> 01:43:34,882
יש אש מאחורה. אני כבר חוזרת.

1744
01:43:34,965 --> 01:43:36,592
קווין!

1745
01:43:36,675 --> 01:43:41,346
קווין! קווין! קווין, היא מאחור.
היא בחלק האחורי של האוטובוס.

1746
01:43:41,430 --> 01:43:43,432
- בוערת שם אש.
- הנה. קדימה, קדימה, קדימה. בסדר.

1747
01:43:43,515 --> 01:43:44,558
אוי, אלוהים.

1748
01:43:53,233 --> 01:43:54,484
גברת מרי!

1749
01:44:01,909 --> 01:44:02,743
איפה?

1750
01:44:02,826 --> 01:44:04,620
כאן, כאן, כאן. כאן.

1751
01:44:09,583 --> 01:44:10,959
לעזאזל!

1752
01:44:11,043 --> 01:44:12,878
הוא נגמר. הוא נגמר!

1753
01:44:12,961 --> 01:44:14,796
הוא נגמר. הוא נגמר.

1754
01:44:17,925 --> 01:44:19,885
קווין, המטף נגמר.

1755
01:44:19,968 --> 01:44:21,386
הוא נגמר. הוא נגמר.

1756
01:44:22,846 --> 01:44:24,890
- המטף.
- לכי לחלק האחורי של האוטובוס.

1757
01:44:24,973 --> 01:44:27,059
לכי לחלק האחורי של האוטובוס.
לכי לחלק האחורי של האוטובוס!

1758
01:44:27,142 --> 01:44:28,644
לאן אתה הולך?

1759
01:44:28,727 --> 01:44:31,396
לא! לא! קווין!

1760
01:44:33,941 --> 01:44:34,942
לעזאזל.

1761
01:44:37,569 --> 01:44:38,737
טוב.

1762
01:44:40,822 --> 01:44:43,450
תחפשו שרפות. תחפשו שרפות.

1763
01:44:48,789 --> 01:44:50,040
קווין!

1764
01:44:58,382 --> 01:45:00,926
אוי, אלוהים. אוי, אלוהים.

1765
01:45:01,677 --> 01:45:03,262
קווין!

1766
01:45:18,235 --> 01:45:19,778
קווין!

1767
01:45:23,740 --> 01:45:25,200
בוא!

1768
01:45:27,744 --> 01:45:28,912
היא מאחורינו.

1769
01:45:28,996 --> 01:45:30,998
אנחנו חייבים לנסוע דרכה.
אנחנו חייבים לנסוע דרכה.

1770
01:45:31,081 --> 01:45:32,416
שבו, שבו!

1771
01:45:33,917 --> 01:45:35,085
מה קרה?

1772
01:45:35,169 --> 01:45:36,628
- לא.
- נו! קדימה.

1773
01:45:36,712 --> 01:45:39,214
- לא, לא, לא, לא.
- קדימה, קדימה!

1774
01:45:40,424 --> 01:45:42,843
מה? לא! לא.

1775
01:45:45,721 --> 01:45:46,763
קחי את ההגה.

1776
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
- קווין, אל תלך.
- תחזור.

1777
01:45:58,442 --> 01:45:59,985
מה קווין עושה?

1778
01:46:06,033 --> 01:46:07,618
תנסי! תנסי עכשיו!

1779
01:46:09,453 --> 01:46:10,621
לעזאזל!

1780
01:46:16,627 --> 01:46:19,046
בבקשה, בבקשה, בבקשה.

1781
01:46:25,928 --> 01:46:27,763
תנסי! עכשיו!

1782
01:46:28,347 --> 01:46:29,848
כן!

1783
01:46:29,932 --> 01:46:31,600
בסדר! בסדר! בסדר!

1784
01:46:37,606 --> 01:46:39,525
קדימה! קדימה, קדימה, קדימה!

1785
01:46:45,113 --> 01:46:47,366
תתכופפו. תתכופפו. אנחנו נוסעים דרך האש.

1786
01:47:48,427 --> 01:47:49,678
אלוהים אדירים.

1787
01:48:40,812 --> 01:48:42,397
אני לא רוצה למות!

1788
01:49:35,117 --> 01:49:37,119
גברת מרי, זה נגמר?

1789
01:49:39,329 --> 01:49:40,372
אוי, אלוהים.

1790
01:49:57,848 --> 01:49:59,433
זה בסדר. זה בסדר.

1791
01:50:04,897 --> 01:50:07,900
בסדר. בסדר. אנחנו בסדר.

1792
01:50:24,416 --> 01:50:26,084
- צ׳יקו - מגרש הירידים -

1793
01:50:50,234 --> 01:50:51,860
- כיבוי והצלה -

1794
01:50:51,944 --> 01:50:53,529
קדימה, תעברו. קדימה, תעברו.

1795
01:50:55,280 --> 01:50:58,116
מכאן. מכאן! קדימה!

1796
01:50:59,868 --> 01:51:01,286
תעבור. סע אחריהם.

1797
01:51:02,996 --> 01:51:04,498
- חדשות קיי־סי־אר־איי -

1798
01:51:07,251 --> 01:51:08,752
אלוהים.

1799
01:51:08,836 --> 01:51:10,003
זה האוטובוס?

1800
01:51:11,129 --> 01:51:12,881
אלה הם. אלה הם.

1801
01:51:12,965 --> 01:51:15,509
אלוהים אדירים. אלוהים אדירים.

1802
01:51:16,552 --> 01:51:17,553
אימא.

1803
01:51:41,285 --> 01:51:42,286
היי!

1804
01:51:44,246 --> 01:51:46,164
למה אתה מחכים? קדימה.

1805
01:52:06,310 --> 01:52:07,311
אבא!

1806
01:52:07,936 --> 01:52:09,104
קדימה, טובי.

1807
01:52:11,982 --> 01:52:13,817
הנה אבא שלך. הוא פה. הוא פה.

1808
01:52:15,694 --> 01:52:22,451
שלוש עשרה, 14, 15, 16, 17, 18, 19.

1809
01:52:24,161 --> 01:52:25,245
טובי.

1810
01:52:26,496 --> 01:52:27,497
בהצלחה, חבוב.

1811
01:52:32,669 --> 01:52:33,754
אימא שלך פה.

1812
01:52:33,837 --> 01:52:34,963
טובי! טובי!

1813
01:52:40,177 --> 01:52:41,261
טוב.

1814
01:52:44,181 --> 01:52:46,183
- תודה.
- תודה לך.

1815
01:52:47,142 --> 01:52:49,144
כל הכבוד. עשית עבודה מדהימה.

1816
01:52:49,645 --> 01:52:50,646
גם את.

1817
01:52:57,277 --> 01:52:59,029
תשלחי תמונות של הפילים, אה?

1818
01:53:10,040 --> 01:53:11,208
מרי!

1819
01:53:12,501 --> 01:53:17,506
לא, לא. הילדים שלכם מדהימים.
הם היו אמיצים מאוד.

1820
01:53:18,215 --> 01:53:19,424
תודה, מרי.

1821
01:53:19,508 --> 01:53:21,718
קווין. קווין. קווין.

1822
01:53:21,802 --> 01:53:23,846
- תודה, קווין.
- תודה.

1823
01:53:29,977 --> 01:53:31,144
סליחה. סליחה.

1824
01:53:37,943 --> 01:53:40,028
לא ידעתי אם קיבלת את השיחה שלי.

1825
01:53:56,503 --> 01:53:58,172
- את בסדר?
- כן.

1826
01:54:15,314 --> 01:54:16,398
היי, בוס.

1827
01:54:19,985 --> 01:54:21,153
הגיע הזמן לטיפול.

1828
01:54:22,154 --> 01:54:25,365
כן. נראה לי שאני חייבת לך
שעות נוספות, אה?

1829
01:54:29,578 --> 01:54:30,579
בסדר.

1830
01:54:33,290 --> 01:54:35,000
- קווין.
- היי, אדוני. מה שלומך?

1831
01:54:35,083 --> 01:54:36,376
כל הכבוד. כל הכבוד.

1832
01:54:36,460 --> 01:54:37,628
תודה רבה, חבר.

1833
01:55:05,531 --> 01:55:07,282
אדוני, אני מצטערת…

1834
01:55:07,366 --> 01:55:09,952
אני מצטערת. אני חייבת לעזור לבא בתור.

1835
01:55:10,035 --> 01:55:11,453
גברתי, בואי לכאן, בבקשה.

1836
01:55:12,329 --> 01:55:15,332
גברתי, מה השם שאת מחפשת?

1837
01:55:15,415 --> 01:55:17,125
- מילר.
- מילר.

1838
01:55:17,209 --> 01:55:19,127
גברתי, יש לנו מישהו בשם מילר.

1839
01:55:19,211 --> 01:55:21,964
- תלכי לאוהל הסיוע…
- איפה הוא?

1840
01:55:22,047 --> 01:55:23,966
ותחפשי את המשפחה שלך, בסדר?

1841
01:55:24,049 --> 01:55:25,551
- הם שם.
- סליחה.

1842
01:55:26,051 --> 01:55:27,886
- שלום לך. מקיי.
- מה השם?

1843
01:55:27,970 --> 01:55:29,555
מ־ק־י־י.

1844
01:55:29,638 --> 01:55:31,890
- טוב.
- שרי ושון.

1845
01:55:33,267 --> 01:55:35,394
הם היו אמורים להגיע ממגאליה.

1846
01:55:36,603 --> 01:55:39,022
אדוני, אני מצטערת. אני לא ראה את השם הזה.

1847
01:55:42,192 --> 01:55:43,694
נפקח עין.

1848
01:55:45,070 --> 01:55:46,280
תודה.

1849
01:55:46,363 --> 01:55:47,406
שלום לך.

1850
01:56:28,071 --> 01:56:30,073
- עזרה ראשונה -

1851
01:56:32,826 --> 01:56:33,827
אימא?

1852
01:56:34,870 --> 01:56:35,871
אימא.

1853
01:56:35,954 --> 01:56:38,207
היי. הצלחת להגיע לפה.

1854
01:56:38,290 --> 01:56:39,917
איך יצאת משם?

1855
01:56:40,667 --> 01:56:41,877
- השכן שלי, קארל…
- קארל.

1856
01:56:41,960 --> 01:56:43,670
- הוא בא לקחת אותי…
- קארל לקח אותך?

1857
01:56:43,754 --> 01:56:46,507
והביא אותי לפה. כן.

1858
01:56:46,590 --> 01:56:48,842
תקשיבי, אימא. איפה שון?

1859
01:56:51,094 --> 01:56:52,179
איפה שון, אימא?

1860
01:56:54,598 --> 01:56:55,849
הוא עם אימא שלו.

1861
01:56:57,309 --> 01:56:59,561
הוא שמח יותר כשהוא איתה.

1862
01:57:02,856 --> 01:57:03,941
הוא בטוח.

1863
01:57:06,944 --> 01:57:09,530
זה לטובה. בסדר?

1864
01:57:16,411 --> 01:57:17,454
כן.

1865
01:57:18,997 --> 01:57:19,998
נכון.

1866
02:01:46,890 --> 02:01:49,226
- השרפה בקמפ
הייתה השרפה הקטלנית ביותר -

1867
02:01:49,309 --> 02:01:51,520
- בקליפורניה -

1868
02:01:51,603 --> 02:01:55,440
- 13,500 בתים נהרסו -

1869
02:01:55,524 --> 02:01:59,361
- 85 בני אדם נספו -

1870
02:02:01,029 --> 02:02:03,448
- כוחות הכיבוי של קליפורניה
קבעו מאוחר יותר -

1871
02:02:03,532 --> 02:02:06,285
- שחברת החשמל והגז של קליפורניה אשמה -

1872
02:02:06,368 --> 02:02:13,208
- הוגשו נגדה 84 אישומים בהריגה ברשלנות -

1873
02:02:14,877 --> 02:02:17,296
- החברה הודתה בכל האישומים -

1874
02:02:17,379 --> 02:02:20,632
- ושילמה פיצויים בסך 13.5 מיליארד דולר -

1875
02:02:20,716 --> 02:02:24,136
- לנפגעי השרפה בקמפ וב־22 שרפות נוספות -

1876
02:02:25,804 --> 02:02:29,141
- לאחר השרפה,
קווין החליט לעבור הכשרה כמורה -

1877
02:02:29,224 --> 02:02:34,980
- כיום הוא מלמד
בבית הספר פייר ויו בצ׳יקו, קליפורניה -

1878
02:02:36,565 --> 02:02:38,567
- מרי ממשיכה ללמד בפרדייז -

1879
02:02:38,650 --> 02:02:41,570
- היא נסעה לטייל במספר יעדים ברחבי העולם -

1880
02:02:41,653 --> 02:02:45,657
- ויש לה תוכניות לטיולים נוספים -

1881
02:03:00,172 --> 02:03:02,424
- מבוסס על הספר
״פרדייז: מאבק של עיירה אחת -

1882
02:03:02,508 --> 02:03:04,009
- בניסיון לשרוד שרפה אמריקאית״ -

1883
02:03:04,092 --> 02:03:05,260
- מאת ליזי ג׳ונסון -

1884
02:09:22,054 --> 02:09:24,097
- הסרט מוקדש לכל מי שנספה -

1885
02:09:24,181 --> 02:09:26,016
- או נפגע בשרפה בקמפ ב־2018 -

1886
02:09:26,099 --> 02:09:27,809
- לכבאים, לצוותי החירום -

1887
02:09:27,893 --> 02:09:29,937
- והאזרחים שנאבקו בה -

1888
02:09:30,020 --> 02:09:32,105
- ולכל מי שממשיך לבנות מחדש -

1889
02:09:32,189 --> 02:09:35,442
- את פרדייז ואת הקהילות הסמוכות לה -

1890
02:09:35,526 --> 02:09:37,528
תרגום: גלעד וייס



