1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,670 --> 00:00:40,673
[tense music playing]

4
00:00:55,229 --> 00:00:57,023
[female reporter]
...live on the ground
in Kingston.

5
00:00:57,065 --> 00:00:59,150
And while not officially
a hurricane,

6
00:00:59,192 --> 00:01:01,527
these conditions
are quickly worsening.

7
00:01:01,611 --> 00:01:04,530
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.

8
00:01:04,614 --> 00:01:06,282
- [Max coughing]
- And looking out
on the coast,

9
00:01:06,365 --> 00:01:09,368
you can see the conditions
are far, far worse.

10
00:01:09,452 --> 00:01:11,788
High tide is at a season
record high,

11
00:01:11,913 --> 00:01:14,165
making its way to the streets.

12
00:01:14,248 --> 00:01:17,085
We have volunteers here
piling up sandbags

13
00:01:17,168 --> 00:01:19,629
and taking
other precautions we can.

14
00:01:19,712 --> 00:01:22,548
But we know this storm
will be devastating.

15
00:01:22,632 --> 00:01:24,342
Back to you in the studio.

16
00:01:24,425 --> 00:01:26,552
[Ben] Thank you, Judy.
Stay safe out there.

17
00:01:26,636 --> 00:01:27,929
We're watching this storm...

18
00:01:28,012 --> 00:01:29,639
[continues indistinctly]

19
00:01:29,722 --> 00:01:31,724
[ominous music playing]

20
00:01:41,567 --> 00:01:43,694
[male reporter]
...we're expecting
storm surges,

21
00:01:43,778 --> 00:01:45,238
high winds, and heavy...

22
00:01:45,321 --> 00:01:46,697
Raise a glass.

23
00:01:48,366 --> 00:01:49,992
They call us a foster family.

24
00:01:50,076 --> 00:01:51,869
We don't call it that.

25
00:01:51,953 --> 00:01:53,913
We call it what it is...

26
00:01:55,498 --> 00:01:56,874
A family.

27
00:01:56,958 --> 00:01:58,709
- To Luke!
- [Sylvia] Yay, Luke!

28
00:01:58,793 --> 00:02:00,753
[Couper]
My boy is going to college.

29
00:02:00,837 --> 00:02:03,840
- [laughs]
- Yes! [laughs]

30
00:02:03,881 --> 00:02:05,258
- Thicker than blood?
- Always.

31
00:02:06,175 --> 00:02:08,261
[male reporter indistinct]

32
00:02:08,344 --> 00:02:10,638
...it's likely the storm
will make its way north

33
00:02:10,721 --> 00:02:12,974
and in the tri-state area
by the end of the week.

34
00:02:13,057 --> 00:02:16,144
[suspenseful music playing]

35
00:02:19,272 --> 00:02:21,149
- [lock clicks]
- [door thuds]

36
00:02:34,537 --> 00:02:36,164
Goddamn, little bro.

37
00:02:37,498 --> 00:02:38,791
Hey, this is some
of your best work.

38
00:02:44,922 --> 00:02:46,090
I can't believe
you're leaving me here.

39
00:02:46,174 --> 00:02:49,093
Hey, I'm not leaving you
anywhere.

40
00:02:49,177 --> 00:02:51,137
All right? I'm gonna write
all the time.

41
00:02:51,220 --> 00:02:53,931
I'll be an hour away.
I'll be home holidays
and summers.

42
00:02:54,015 --> 00:02:55,808
And in four years, I'm back.

43
00:02:56,309 --> 00:02:58,936
And it's me and you again,
charting our course.

44
00:02:59,020 --> 00:03:01,856
Like Dad said,
they call us foster brothers.

45
00:03:01,939 --> 00:03:05,443
But, Max, our bond
is thicker than blood.

46
00:03:05,526 --> 00:03:06,944
Always.

47
00:03:09,822 --> 00:03:13,201
[police siren wailing
in distance]

48
00:03:25,379 --> 00:03:28,216
[indistinct yelling]

49
00:03:31,344 --> 00:03:33,137
[inaudible]

50
00:03:33,221 --> 00:03:36,849
[distant sobbing]

51
00:03:45,483 --> 00:03:48,110
[Sylvia and Couper crying]

52
00:03:48,194 --> 00:03:51,614
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...

53
00:03:51,697 --> 00:03:53,574
[sniffles] Max.

54
00:03:53,658 --> 00:03:54,700
Come here, son.

55
00:03:57,078 --> 00:03:58,704
I don't know
how to say this, Max.

56
00:04:02,541 --> 00:04:03,709
Luke...

57
00:04:03,793 --> 00:04:06,420
i-is... [shuddering breaths]

58
00:04:06,504 --> 00:04:08,005
- ...gone.
- [Max] Huh?

59
00:04:08,089 --> 00:04:09,382
Your brother is gone.

60
00:04:10,258 --> 00:04:12,260
He left a note, Max.

61
00:04:13,386 --> 00:04:16,055
He was having problems
at college.

62
00:04:16,889 --> 00:04:19,809
I don't understand...
I don't understand
why he wouldn't come to us.

63
00:04:19,892 --> 00:04:22,186
It's okay. It's okay.

64
00:04:22,270 --> 00:04:28,943
[crying continues]

65
00:04:29,026 --> 00:04:32,280
- [buzzing]
- [cop] Number 0426. Let's go.

66
00:04:39,912 --> 00:04:41,289
So how many times, Max?

67
00:04:42,415 --> 00:04:44,583
Breaking into buildings,
destroying property.

68
00:04:45,334 --> 00:04:47,420
You need to be held
accountable.

69
00:04:49,171 --> 00:04:51,590
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...

70
00:04:52,675 --> 00:04:55,720
I know. I'm familiar
with the speech.
You don't have to...

71
00:04:55,761 --> 00:04:58,055
tell me again
how disappointed
you are in me.

72
00:05:02,435 --> 00:05:04,353
- I made some calls...
- I didn't ask.

73
00:05:04,437 --> 00:05:06,605
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.

74
00:05:06,689 --> 00:05:07,773
He did.

75
00:05:09,066 --> 00:05:10,192
No jail time.

76
00:05:11,819 --> 00:05:13,237
Community service.

77
00:05:13,321 --> 00:05:15,406
[breathes deeply]

78
00:05:15,489 --> 00:05:16,532
Fuck. Okay.

79
00:05:17,575 --> 00:05:18,326
Thanks.

80
00:05:19,869 --> 00:05:21,329
I thought I was going away.

81
00:05:23,164 --> 00:05:24,332
What do I have to do?

82
00:05:26,167 --> 00:05:27,293
Judge asked me
if you were handy.

83
00:05:27,376 --> 00:05:28,711
I lied and said you were.

84
00:05:28,794 --> 00:05:30,463
[both chuckle]

85
00:05:30,546 --> 00:05:32,673
He said, "Well,
then he can spend
the next four months

86
00:05:32,757 --> 00:05:36,010
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."

87
00:05:37,553 --> 00:05:38,346
What?

88
00:05:39,388 --> 00:05:40,348
You're joking.

89
00:05:42,516 --> 00:05:44,643
An old folks home,
like with-with old people?

90
00:05:44,727 --> 00:05:47,396
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.

91
00:05:47,480 --> 00:05:49,357
This is your last chance, son.

92
00:05:49,899 --> 00:05:52,234
Play by the rules.

93
00:05:52,735 --> 00:05:54,362
Otherwise you're gonna
end up in jail.

94
00:05:59,784 --> 00:06:00,743
When do I start?

95
00:06:01,535 --> 00:06:03,913
[ominous music playing]

96
00:06:11,253 --> 00:06:14,465
[heavy metal music playing
over earphones]

97
00:06:14,548 --> 00:06:16,842
[ominous music continues]

98
00:06:35,194 --> 00:06:36,195
[taxi door closes]

99
00:06:42,034 --> 00:06:44,995
[ominous music playing]

100
00:07:10,771 --> 00:07:13,983
♪

101
00:07:36,088 --> 00:07:38,674
[ominous music swelling]

102
00:07:45,473 --> 00:07:47,850
[Les] Cute. Who's that?
Your boyfriend?

103
00:07:50,519 --> 00:07:53,647
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.

104
00:07:53,731 --> 00:07:55,566
Carpets vacuumed daily.

105
00:07:55,649 --> 00:07:57,193
You saw how clean
this place was coming in?

106
00:07:57,276 --> 00:07:58,235
Yes, sir.

107
00:07:58,319 --> 00:08:00,154
Your job is to keep it that way.

108
00:08:00,237 --> 00:08:02,865
Mm-hmm. And this key,

109
00:08:02,948 --> 00:08:04,992
it'll open every room
in the home,

110
00:08:05,075 --> 00:08:07,870
with the exception
of a few hallways
and the basement.

111
00:08:07,953 --> 00:08:11,081
[Les] And don't enter
residential apartments
unless there's an emergency.

112
00:08:11,165 --> 00:08:12,833
- [Juno] Right.
- "I've fallen
and I can't get up"

113
00:08:12,917 --> 00:08:13,959
type of shit, you know?

114
00:08:14,043 --> 00:08:15,669
Just knock first.

115
00:08:17,171 --> 00:08:20,216
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.

116
00:08:20,299 --> 00:08:22,968
Those patients
need special care.

117
00:08:23,052 --> 00:08:24,428
Off limits to you.

118
00:08:25,179 --> 00:08:27,056
- Simple, right?
- [Les] Mm-hmm.

119
00:08:27,139 --> 00:08:28,641
Just follow the rules

120
00:08:29,475 --> 00:08:31,060
and we won't be obliged
to report you.

121
00:08:31,143 --> 00:08:32,311
[Les] That's right.

122
00:08:33,437 --> 00:08:35,523
[door opening]

123
00:08:36,524 --> 00:08:37,691
[creaks]

124
00:08:40,653 --> 00:08:41,529
[switch clicks]

125
00:08:51,580 --> 00:08:52,540
Come on!

126
00:08:53,832 --> 00:08:54,959
[gasps]

127
00:08:57,503 --> 00:08:58,504
[exhales sharply]

128
00:09:14,937 --> 00:09:18,315
[squeaks, thuds]

129
00:09:18,399 --> 00:09:19,400
Fuck!

130
00:09:22,528 --> 00:09:24,113
[jazz music playing
in background]

131
00:09:24,196 --> 00:09:26,115
[elevator whirs, thuds]

132
00:09:26,198 --> 00:09:27,575
[elevator bell dings]

133
00:09:31,495 --> 00:09:32,830
Hello. How are you?

134
00:09:36,125 --> 00:09:37,126
[sighs]

135
00:09:41,005 --> 00:09:42,214
Here to get your garbage.

136
00:09:46,844 --> 00:09:47,845
All right, I'm coming in.

137
00:09:50,556 --> 00:09:52,182
[woman moaning]

138
00:09:56,228 --> 00:09:57,605
- [bed creaking]
- [moaning continues]

139
00:10:02,192 --> 00:10:04,361
[moaning continues]

140
00:10:07,072 --> 00:10:11,243
[both moaning]

141
00:10:19,043 --> 00:10:20,169
[door slams]

142
00:10:22,463 --> 00:10:25,841
[breathing heavily]

143
00:10:34,892 --> 00:10:37,102
[instructor] Up and now strong.

144
00:10:37,186 --> 00:10:38,395
And to the right.

145
00:10:38,479 --> 00:10:39,938
Breathe.

146
00:10:40,022 --> 00:10:42,983
And up. And the left.

147
00:10:43,067 --> 00:10:44,401
And up.

148
00:10:44,485 --> 00:10:46,945
And, oh, to the right.

149
00:10:47,029 --> 00:10:49,740
To the right.
Strong. Strong and now...

150
00:10:49,823 --> 00:10:51,325
Excuse me, son.
Could you get me a towel?

151
00:10:51,408 --> 00:10:54,203
- Yeah, sure.
- [instructor] And back we go.

152
00:10:54,286 --> 00:10:56,580
And spin your arms back.

153
00:10:56,664 --> 00:10:57,956
You're new.

154
00:10:58,040 --> 00:10:59,208
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.

155
00:10:59,291 --> 00:11:01,669
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...

156
00:11:02,670 --> 00:11:05,214
You just look like someone
I once knew.

157
00:11:05,297 --> 00:11:07,383
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.

158
00:11:07,466 --> 00:11:09,927
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.

159
00:11:10,010 --> 00:11:11,845
And forward and up.

160
00:11:11,929 --> 00:11:14,139
We are sky warriors.

161
00:11:14,223 --> 00:11:16,558
So how's your first day
going, Max?

162
00:11:16,642 --> 00:11:18,686
- We are youthful.
We are strong.
- Uh, it's...

163
00:11:18,769 --> 00:11:22,690
We are growing.
And, yes, and out and up.

164
00:11:23,816 --> 00:11:27,027
And... Good God, Mrs. Fisher!

165
00:11:27,111 --> 00:11:29,863
She got in the pool
after her skin procedure.

166
00:11:29,947 --> 00:11:31,407
Come on, everybody. Hurry.

167
00:11:31,490 --> 00:11:32,574
- Blood. Blood.
- Oh, my God.

168
00:11:32,658 --> 00:11:34,201
- What?
- Go help her.

169
00:11:34,284 --> 00:11:35,577
- Go, go.
- [instructor] Up!
Out, out, out!

170
00:11:35,661 --> 00:11:37,413
Everybody, come on.
There you are.

171
00:11:37,496 --> 00:11:38,539
- Come on.
- [Max] Come on.

172
00:11:38,622 --> 00:11:40,040
[instructor] Mrs. Fisher.

173
00:11:40,124 --> 00:11:42,334
- [woman] What do we do?
- Come on. Here you go.

174
00:11:42,960 --> 00:11:44,253
- [Max] Right here.
- Come on.

175
00:11:44,336 --> 00:11:46,130
- [mumbles]
- Everybody, out. Oh, oh!

176
00:11:46,213 --> 00:11:47,214
Come on.

177
00:11:47,297 --> 00:11:49,717
[indistinct singing]

178
00:11:51,885 --> 00:11:54,096
Best generation,
my fucking dick.

179
00:11:54,179 --> 00:11:55,055
[lighter clicks]

180
00:12:02,354 --> 00:12:03,355
[groans softly]

181
00:12:03,439 --> 00:12:05,691
These fucking boomers.

182
00:12:07,568 --> 00:12:10,612
[sighs deeply]

183
00:12:10,696 --> 00:12:12,740
I just wanna go home.
[fake cries]

184
00:12:14,199 --> 00:12:17,286
[wind whooshing]

185
00:12:21,582 --> 00:12:27,755
[indistinct voices]

186
00:12:32,551 --> 00:12:35,262
[Luke's voice] Max!

187
00:12:35,345 --> 00:12:38,891
[breathing heavily]

188
00:12:45,564 --> 00:12:47,775
[distant screaming]

189
00:12:56,408 --> 00:12:59,620
[tense music playing]

190
00:13:20,140 --> 00:13:20,933
[lock clicks]

191
00:13:22,017 --> 00:13:23,977
[reporter] The storm
has now been upgraded

192
00:13:24,061 --> 00:13:26,188
to a hurricane.
They're calling it Greta.

193
00:13:26,271 --> 00:13:28,941
And it is moving up the coast
very, very quickly.

194
00:13:29,024 --> 00:13:31,860
I have to tell you,
it is extremely rare

195
00:13:31,944 --> 00:13:33,695
to have a storm
of this magnitude

196
00:13:33,779 --> 00:13:35,906
hitting the East Coast
this time of year.

197
00:13:35,989 --> 00:13:38,784
- [banging on door]
- One expert is saying
this is global warming.

198
00:13:38,867 --> 00:13:41,328
[man yelling]
Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!

199
00:13:41,411 --> 00:13:43,205
[banging continues]

200
00:13:43,288 --> 00:13:45,499
For fuck's sake.

201
00:13:45,582 --> 00:13:46,750
- Jesus!
- [banging continues]

202
00:13:46,834 --> 00:13:48,168
- Yeah.
- [man] Come on!

203
00:13:48,252 --> 00:13:49,878
Yeah. Okay.

204
00:13:50,754 --> 00:13:52,381
[man] Please, kid, get up!

205
00:13:52,464 --> 00:13:53,674
- [Max groans]
- [banging continues]

206
00:13:53,757 --> 00:13:55,342
Why do you take so long?

207
00:13:55,425 --> 00:13:57,010
- What's up?
- Come on, kid.

208
00:13:57,094 --> 00:14:00,097
We need you.
Ethan had a terrible accident.

209
00:14:00,180 --> 00:14:02,349
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?

210
00:14:02,432 --> 00:14:04,142
Shit his drawers
something wicked,

211
00:14:04,226 --> 00:14:06,019
seeped through his diaper.

212
00:14:06,103 --> 00:14:08,105
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.

213
00:14:08,188 --> 00:14:10,774
- Yes, shit.
- He's painting
the walls with it.

214
00:14:10,858 --> 00:14:12,609
Oh, what do you want me
to do about it?

215
00:14:12,693 --> 00:14:14,570
We want you
to clean it up, kid.

216
00:14:14,653 --> 00:14:16,238
- [Sadie] Yeah.
- You're the new super.

217
00:14:16,321 --> 00:14:17,948
- [Max] Oh, my God.
- [Sadie] Right behind
that door.

218
00:14:18,031 --> 00:14:19,783
I'd stop breathing
right about now.

219
00:14:19,867 --> 00:14:22,119
- [man] Oh!
- [all] Surprise!

220
00:14:22,244 --> 00:14:23,829
♪ For he's a jolly
good fellow ♪

221
00:14:23,954 --> 00:14:25,998
♪ For he's a jolly
good fellow ♪

222
00:14:26,123 --> 00:14:30,294
♪ For he's a jolly
good fellow ♪

223
00:14:30,419 --> 00:14:32,212
♪ Which nobody can deny ♪

224
00:14:32,296 --> 00:14:33,422
Yeah!

225
00:14:34,214 --> 00:14:36,174
So, no poopy diaper?

226
00:14:36,258 --> 00:14:38,427
No. No poo, kid.

227
00:14:38,510 --> 00:14:40,554
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.

228
00:14:40,637 --> 00:14:42,639
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.

229
00:14:42,723 --> 00:14:44,641
- [Lou] Max! Okay, Max.
- Max...

230
00:14:44,725 --> 00:14:48,604
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,

231
00:14:48,687 --> 00:14:52,274
so we decided
that we would give you
a not-so-proper,

232
00:14:52,357 --> 00:14:54,776
but very warm welcome.

233
00:14:54,860 --> 00:14:57,613
So, welcome
to Green Meadows. Yay!

234
00:14:57,696 --> 00:14:58,864
- Whoo!
- Max!

235
00:15:02,367 --> 00:15:05,454
[speaking French]

236
00:15:06,663 --> 00:15:08,790
Ellie. She doesn't speak
English, Max.

237
00:15:08,874 --> 00:15:11,460
She says welcome, as do I.

238
00:15:11,543 --> 00:15:12,878
Thanks.

239
00:15:12,961 --> 00:15:15,088
- Good to see you again, Max.
- Hey.

240
00:15:15,172 --> 00:15:17,674
And, uh, if they keep
busting on you,
just let me know.

241
00:15:17,758 --> 00:15:19,051
I'll take care of them.

242
00:15:19,134 --> 00:15:22,012
And she means it too. Yeah.

243
00:15:22,095 --> 00:15:24,264
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.

244
00:15:24,348 --> 00:15:25,766
You got a great sense of humor.

245
00:15:25,849 --> 00:15:26,934
- Thanks.
- Okay.

246
00:15:28,101 --> 00:15:30,687
[indistinct chatter]

247
00:15:30,771 --> 00:15:32,606
[soft music playing]

248
00:15:44,576 --> 00:15:46,995
[ominous music playing]

249
00:15:58,423 --> 00:15:59,967
You know,
my father died alone.

250
00:16:01,176 --> 00:16:02,678
Hmm?

251
00:16:02,761 --> 00:16:04,554
I couldn't be with him.
I was at medical school.

252
00:16:05,305 --> 00:16:07,182
But I wonder
what it was like...

253
00:16:08,809 --> 00:16:11,353
all alone, approaching death.

254
00:16:12,771 --> 00:16:14,982
Um... I'll never forgive myself.

255
00:16:17,359 --> 00:16:18,318
I'm, uh...

256
00:16:19,027 --> 00:16:19,987
so sorry.

257
00:16:20,737 --> 00:16:21,780
Thank you.

258
00:16:22,322 --> 00:16:24,658
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...

259
00:16:24,741 --> 00:16:26,410
- Oh.
- I'm the doctor on staff.

260
00:16:26,535 --> 00:16:29,788
♪ Let me call you sweetheart ♪

261
00:16:29,871 --> 00:16:33,000
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...

262
00:16:34,835 --> 00:16:36,628
It's just my way
of saying that...

263
00:16:37,587 --> 00:16:38,880
these are good people

264
00:16:39,548 --> 00:16:42,050
and they deserve comfort
in their twilight years.

265
00:16:42,175 --> 00:16:46,263
♪ That you love me too... ♪

266
00:16:48,265 --> 00:16:49,016
You have, uh...

267
00:16:50,017 --> 00:16:51,143
You have beautiful eyes.

268
00:16:52,394 --> 00:16:53,478
Quite large, you know?

269
00:16:55,355 --> 00:16:56,690
Thanks.

270
00:16:56,815 --> 00:17:00,318
♪ Let me call you sweetheart ♪

271
00:17:00,444 --> 00:17:02,696
♪ I'm in love ♪

272
00:17:02,821 --> 00:17:05,532
[distorts] ♪ With... ♪

273
00:17:05,615 --> 00:17:08,035
[electrical buzzing]

274
00:17:12,748 --> 00:17:16,043
[snoring gently]

275
00:17:30,682 --> 00:17:35,937
[woman breathing heavily]

276
00:17:59,920 --> 00:18:01,671
- [Max snoring]
- [heavy breathing]

277
00:18:22,109 --> 00:18:23,985
- [tense musical stinger]
- [gasps]

278
00:18:24,736 --> 00:18:27,114
Did you like
what you saw yesterday?

279
00:18:28,657 --> 00:18:31,243
- I wanna see you now.
- [knife clinks]

280
00:18:31,326 --> 00:18:34,496
- [groans]
- [singsongy]
It's touching time.

281
00:18:38,333 --> 00:18:40,710
[screaming]

282
00:18:42,254 --> 00:18:45,173
[panting]

283
00:18:52,931 --> 00:18:57,769
["I'll Never Smile Again"
by Tommy Dorsey playing]

284
00:19:05,402 --> 00:19:09,156
[footsteps softly tapping]

285
00:19:13,493 --> 00:19:16,329
["I'll Never Smile Again"
continues]

286
00:19:47,319 --> 00:19:50,655
[distant screaming]

287
00:19:55,118 --> 00:19:57,704
[screaming continues]

288
00:19:57,787 --> 00:19:59,039
- Max?
- [surprised grunt]

289
00:19:59,748 --> 00:20:02,209
Why are you awake
at this hour of the night?

290
00:20:03,168 --> 00:20:04,336
You didn't...

291
00:20:05,587 --> 00:20:06,463
hear the...?

292
00:20:08,632 --> 00:20:11,384
Nothing. Nothing.
I just, uh...
I couldn't sleep.

293
00:20:11,468 --> 00:20:14,846
Oh, well... [chuckles]
That makes two of us.

294
00:20:15,889 --> 00:20:19,226
You know, sometimes
I find a little late-night
conversation can help.

295
00:20:20,852 --> 00:20:22,020
You interested?

296
00:20:23,188 --> 00:20:24,606
Sure. Yeah.

297
00:20:25,482 --> 00:20:26,483
Good.

298
00:20:26,566 --> 00:20:27,609
- Yeah.
- Follow me.

299
00:20:30,153 --> 00:20:31,112
[door opens]

300
00:20:32,155 --> 00:20:33,823
[Max] Wow.

301
00:20:33,865 --> 00:20:35,242
- Very nice.
- Mm-hmm.

302
00:20:40,288 --> 00:20:42,916
Oh, um, I think
you dropped something.

303
00:20:43,750 --> 00:20:44,709
Oh...

304
00:20:46,836 --> 00:20:48,129
This looks familiar. Where...

305
00:20:48,213 --> 00:20:49,923
Where have I seen this before?

306
00:20:50,006 --> 00:20:51,383
My friend, Esther...

307
00:20:51,466 --> 00:20:54,344
She passed away here
some years ago.

308
00:20:54,427 --> 00:20:57,264
She would sculpt trinkets
for people.

309
00:20:58,848 --> 00:21:01,268
I have a hard time
letting go of such things.

310
00:21:06,356 --> 00:21:08,984
I'm guessing, uh,
that's another one
of those things?

311
00:21:09,067 --> 00:21:10,151
At least half of it.

312
00:21:10,235 --> 00:21:12,404
Oh, my son, Jacob.

313
00:21:12,487 --> 00:21:15,782
He... he painted that for me
one Mother's Day.

314
00:21:15,865 --> 00:21:18,994
There used to be
a flock of birds
on the other side,

315
00:21:19,077 --> 00:21:21,121
with the sun rising above it.

316
00:21:22,455 --> 00:21:24,791
Then we...
We had a fight one night,

317
00:21:24,874 --> 00:21:26,459
and he ripped it up.

318
00:21:27,669 --> 00:21:28,753
He, um...

319
00:21:29,754 --> 00:21:30,714
He passed away

320
00:21:31,756 --> 00:21:32,924
some time ago.

321
00:21:33,633 --> 00:21:35,885
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--

322
00:21:35,969 --> 00:21:37,304
No, no, it's all right.

323
00:21:38,680 --> 00:21:40,849
That's why
I can't sleep at night.

324
00:21:40,932 --> 00:21:44,936
The un... unresolved
keeps me awake.

325
00:21:46,771 --> 00:21:47,647
What about you?

326
00:21:50,108 --> 00:21:51,484
Kind of like
the same thing.

327
00:21:54,070 --> 00:21:55,071
Mmm.

328
00:21:57,907 --> 00:22:02,162
[ominous music playing]

329
00:22:17,719 --> 00:22:19,596
[cart wheels squeaking]

330
00:22:19,679 --> 00:22:22,223
[Lou] Well, if you slow down
a little...

331
00:22:22,307 --> 00:22:24,893
So, mirror acting
is about mimicking.

332
00:22:24,976 --> 00:22:27,270
Okay. One, two, three.

333
00:22:27,354 --> 00:22:28,813
[all] Hey!

334
00:22:28,897 --> 00:22:30,899
- [Lou] All right. All right.
- [cheering]

335
00:22:30,982 --> 00:22:33,318
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.

336
00:22:33,401 --> 00:22:35,612
This is terrific.
You're turning
into great actors.

337
00:22:35,695 --> 00:22:36,905
You know that? It's amazing.

338
00:22:36,988 --> 00:22:38,615
Keep at it, all right?

339
00:22:38,698 --> 00:22:39,699
Ah!

340
00:22:41,493 --> 00:22:42,994
[Max] Lou, that looked like
a lot of fun.

341
00:22:43,078 --> 00:22:45,455
Max! Maxie boy!

342
00:22:45,538 --> 00:22:47,374
- Hey. Good morning.
- Morning.

343
00:22:47,457 --> 00:22:50,043
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart

344
00:22:50,126 --> 00:22:52,253
some nuggets of wisdom

345
00:22:52,337 --> 00:22:56,257
[chuckling] I learned
on my off-Broadway
theater days.

346
00:22:56,341 --> 00:22:59,427
Not many Oliviers here,
but, uh...

347
00:22:59,511 --> 00:23:01,930
we have a lot of fun
nonetheless. [laughs]

348
00:23:02,013 --> 00:23:04,140
I think whatever
you're doing here is great.

349
00:23:04,224 --> 00:23:05,725
I mean, they seem
really happy.

350
00:23:05,809 --> 00:23:07,060
Oh, thanks.

351
00:23:07,852 --> 00:23:10,146
Thanks, Max. I...

352
00:23:11,815 --> 00:23:14,859
You know, people spend
their entire lives

353
00:23:15,944 --> 00:23:17,987
trying to prolong life.

354
00:23:18,071 --> 00:23:21,282
But then when they get here
at the end, I mean,

355
00:23:21,366 --> 00:23:23,993
boredom is what takes them
to the grave.

356
00:23:24,077 --> 00:23:26,413
It's not disease.
It's not illness.

357
00:23:27,622 --> 00:23:28,540
It's boredom.

358
00:23:29,999 --> 00:23:34,879
We must fill our hours
with laughter, life...

359
00:23:36,548 --> 00:23:37,465
love.

360
00:23:38,633 --> 00:23:40,301
Morning, Max.

361
00:23:40,385 --> 00:23:42,095
We got a spill on three.
You're needed.

362
00:23:42,846 --> 00:23:43,930
- Ah.
- I...

363
00:23:44,013 --> 00:23:45,598
Needed.

364
00:23:45,640 --> 00:23:47,725
And, hey, fuck boredom.

365
00:23:47,809 --> 00:23:49,436
[laughs]

366
00:23:59,362 --> 00:24:02,240
[distant screaming]

367
00:24:04,492 --> 00:24:07,162
[distant groaning]

368
00:24:07,245 --> 00:24:09,581
[elevator door opens, closes]

369
00:24:09,664 --> 00:24:12,500
- [button clicks]
- [elevator music playing]

370
00:24:20,216 --> 00:24:23,470
[foreboding music playing]

371
00:24:38,109 --> 00:24:41,446
[indistinct TV chatter]

372
00:24:52,332 --> 00:24:54,501
[narrator on TV]
...that they're going
to find oil.

373
00:24:54,584 --> 00:24:57,670
Matter of fact,
in exploratory drilling,

374
00:24:57,754 --> 00:25:01,299
only one well in nine
finds any oil at all.

375
00:25:01,382 --> 00:25:06,179
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.

376
00:25:06,262 --> 00:25:10,767
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.

377
00:25:10,850 --> 00:25:12,560
Pretty big odds.

378
00:25:12,644 --> 00:25:14,604
Yet America's fuel reserves

379
00:25:14,687 --> 00:25:17,273
the oil supplies
still underground

380
00:25:17,357 --> 00:25:19,526
have kept increasing steadily.

381
00:25:21,110 --> 00:25:22,237
I couldn't imagine

382
00:25:22,320 --> 00:25:23,571
how this ever-increasing

383
00:25:23,655 --> 00:25:26,032
supply of oil was achieved

384
00:25:26,115 --> 00:25:28,993
until I found out
that there's not just one,

385
00:25:29,077 --> 00:25:31,287
- but thousands
of oil companies...
- [groaning]

386
00:25:31,371 --> 00:25:32,872
...all competing
with each other

387
00:25:32,956 --> 00:25:36,501
to discover and to sell
new sources of oil.

388
00:25:37,335 --> 00:25:41,089
Or believe it or not,
in the USA, anyone...

389
00:25:41,172 --> 00:25:44,008
[old man groaning]

390
00:25:44,092 --> 00:25:46,469
Hey. Hey, man, it's all right.

391
00:25:46,553 --> 00:25:48,179
- I'm not gonna hurt you.
- [groans]

392
00:25:48,263 --> 00:25:51,432
[screams]

393
00:25:55,103 --> 00:25:56,688
It's okay.
I'm not gonna hurt you.

394
00:26:00,149 --> 00:26:01,568
- [groans]
- [grunts]

395
00:26:03,778 --> 00:26:05,780
- Stop!
- [screaming]

396
00:26:05,863 --> 00:26:06,906
Jesus!

397
00:26:07,949 --> 00:26:09,242
Juno.

398
00:26:09,325 --> 00:26:10,743
What the hell
are you doing?

399
00:26:10,827 --> 00:26:13,079
Max, get your fucking hands
off him!

400
00:26:13,162 --> 00:26:15,248
[old man screaming]

401
00:26:15,331 --> 00:26:19,085
Go! Max, go! Get out!

402
00:26:19,168 --> 00:26:20,962
[old man screaming]

403
00:26:31,848 --> 00:26:34,601
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?

404
00:26:36,561 --> 00:26:37,604
Come on in.

405
00:26:39,147 --> 00:26:42,150
Les takes his job
very seriously, and...

406
00:26:42,233 --> 00:26:44,611
he's not very happy about this.

407
00:26:45,403 --> 00:26:48,156
And to be frank, neither am I.

408
00:26:48,781 --> 00:26:49,782
Um, uh...

409
00:26:50,491 --> 00:26:52,660
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.

410
00:26:52,744 --> 00:26:55,788
And, uh, I-I went
to go check it out.

411
00:26:55,872 --> 00:26:58,333
All right. But you told Les
that there was an unlocked door

412
00:26:58,416 --> 00:27:00,209
that accessed the fourth floor.

413
00:27:01,669 --> 00:27:04,964
You know, Max,
we're very aware
of why you're here.

414
00:27:07,550 --> 00:27:09,427
This should be
a fresh start for you.

415
00:27:10,386 --> 00:27:13,765
A chance to shed the skin
of your past transgressions.

416
00:27:15,183 --> 00:27:19,020
I would hate to see you return
to your reckless ways.

417
00:27:20,521 --> 00:27:22,774
It's time to play
by the rules, Max.

418
00:27:23,691 --> 00:27:26,653
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.

419
00:27:28,071 --> 00:27:32,033
[ominous music playing]

420
00:27:56,808 --> 00:27:57,975
[woman] Hey, Max.

421
00:27:58,059 --> 00:27:59,560
Norma. Hi.

422
00:27:59,644 --> 00:28:01,437
How's it going?
Why aren't you in the party?

423
00:28:01,521 --> 00:28:04,691
Oh, I'm not in the party mood.

424
00:28:06,401 --> 00:28:08,528
I hear you were up on four.

425
00:28:09,737 --> 00:28:12,657
Word travels fast
in an old age home, Max.

426
00:28:12,740 --> 00:28:16,160
It's like a gigantic
sewing circle. [chuckles]

427
00:28:17,161 --> 00:28:18,705
Those people on four,

428
00:28:19,455 --> 00:28:21,332
there's something wrong.

429
00:28:21,416 --> 00:28:24,252
Like, they seem so lost.

430
00:28:24,335 --> 00:28:27,296
- And their eyes,
they're just...
- Oh, Max.

431
00:28:29,674 --> 00:28:30,925
"A heart knows a heart."

432
00:28:31,926 --> 00:28:32,719
Hmm?

433
00:28:34,095 --> 00:28:36,764
When I'd, uh, put my son
to bed at night,

434
00:28:36,848 --> 00:28:39,684
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."

435
00:28:40,768 --> 00:28:43,396
That's why you feel things
the way you do.

436
00:28:43,479 --> 00:28:44,480
But...

437
00:28:45,440 --> 00:28:47,191
you need to put that away.

438
00:28:47,859 --> 00:28:49,861
There's nothing
you can do for them.

439
00:28:53,740 --> 00:28:54,741
There's nothing...

440
00:28:56,325 --> 00:28:57,827
nothing anyone can do.

441
00:28:57,910 --> 00:29:01,956
[ominous music plays]

442
00:29:04,125 --> 00:29:06,753
[indistinct TV chatter]

443
00:29:11,174 --> 00:29:14,427
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.

444
00:29:14,510 --> 00:29:16,637
They're going to find oil.

445
00:29:16,721 --> 00:29:19,515
These wells go down
thousands of feet.

446
00:29:19,599 --> 00:29:21,434
It costs a lot of money
to drill.

447
00:29:21,517 --> 00:29:25,813
But that's no guarantee
that they're going to find oil.

448
00:29:25,897 --> 00:29:28,775
Matter of fact,
in exploratory drilling,

449
00:29:28,858 --> 00:29:32,361
only one well in nine
finds any oil at all.

450
00:29:32,445 --> 00:29:37,200
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.

451
00:29:37,283 --> 00:29:41,704
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.

452
00:29:41,788 --> 00:29:43,498
Pretty big odds.

453
00:29:43,581 --> 00:29:45,792
Yet America's fuel reserves

454
00:29:45,875 --> 00:29:48,085
the oil supplies
still underground...

455
00:29:48,169 --> 00:29:49,712
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.

456
00:29:49,796 --> 00:29:52,048
[screams]

457
00:29:56,177 --> 00:29:57,970
[growling]

458
00:29:58,054 --> 00:30:01,974
[laughing maniacally]

459
00:30:02,058 --> 00:30:05,061
[screaming]

460
00:30:07,730 --> 00:30:10,566
[wind whooshing outside]

461
00:30:10,650 --> 00:30:13,569
[Lou] I'm not doing
very well at this game,
but I am not a quitter.

462
00:30:13,653 --> 00:30:14,654
[billiard balls clack]

463
00:30:14,737 --> 00:30:16,322
[laughs loudly]

464
00:30:16,405 --> 00:30:17,824
Hey! Did you see?

465
00:30:19,242 --> 00:30:20,284
Oh, my God.

466
00:30:21,369 --> 00:30:22,578
You look downright awful.

467
00:30:23,287 --> 00:30:25,331
Well, thanks.

468
00:30:25,414 --> 00:30:27,500
And, yeah, I mean...

469
00:30:27,583 --> 00:30:30,211
I look how I feel.
I haven't been able
to sleep at all here.

470
00:30:30,294 --> 00:30:33,005
Okay. You know,
rumor has it

471
00:30:33,089 --> 00:30:38,219
that they mess
with the oxygen levels
in the... in the vents,

472
00:30:38,302 --> 00:30:40,346
but it's just to make sure
that us old folks

473
00:30:40,429 --> 00:30:41,973
get a good night's sleep, huh.

474
00:30:42,056 --> 00:30:44,433
I mean, it must work
'cause I sleep like death.

475
00:30:44,517 --> 00:30:47,311
You cannot wake me up
once I go under.

476
00:30:47,395 --> 00:30:51,440
[speaking French]

477
00:30:57,446 --> 00:30:59,490
- [Les] Norma, enough!
- [Ellie continues
speaking French]

478
00:30:59,574 --> 00:31:01,993
[indistinct chatter]

479
00:31:05,746 --> 00:31:07,623
- [Les and Sabian indistinct]
- Don't touch me!

480
00:31:11,294 --> 00:31:12,044
[Norma] Don't!

481
00:31:14,255 --> 00:31:16,841
[Lou] Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.

482
00:31:16,924 --> 00:31:19,427
Who am I hustling next, huh?
[chuckles]

483
00:31:20,511 --> 00:31:22,847
Norma. Norma, it's Max.

484
00:31:26,309 --> 00:31:28,644
[chuckles] Um...

485
00:31:29,186 --> 00:31:33,441
Lou plans these
murder mystery nights
once a month.

486
00:31:33,524 --> 00:31:37,069
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.

487
00:31:37,695 --> 00:31:41,282
I just wanted to check on you
because I saw you arguing
with someone.

488
00:31:41,365 --> 00:31:43,242
- I just...
- Oh, no, no, no, no.
That's-- that's...

489
00:31:43,326 --> 00:31:44,577
It's fine.

490
00:31:46,203 --> 00:31:49,290
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...

491
00:31:50,166 --> 00:31:52,835
I was just thinking about
what you told me the other day,

492
00:31:52,919 --> 00:31:56,714
and I thought
it would only be fair
if I return the favor.

493
00:31:57,381 --> 00:31:59,759
Um... you see,

494
00:32:00,718 --> 00:32:04,889
my brother Luke died
when I was 11,

495
00:32:04,972 --> 00:32:06,933
and my parents...

496
00:32:07,850 --> 00:32:09,685
didn't let me go
to the funeral

497
00:32:09,769 --> 00:32:11,062
'cause they thought
I was too young,

498
00:32:11,145 --> 00:32:12,313
so I never...

499
00:32:13,522 --> 00:32:15,316
I never got the chance
to say goodbye.

500
00:32:17,318 --> 00:32:19,695
Luke is my unresolved.

501
00:32:21,697 --> 00:32:24,241
Anyway, I was just thinking
about yesterday,

502
00:32:24,325 --> 00:32:26,994
so I just, uh...
drew this up

503
00:32:27,078 --> 00:32:29,956
'cause I just thought
you should have it.

504
00:32:34,585 --> 00:32:38,714
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.

505
00:32:38,798 --> 00:32:39,966
Oh!

506
00:32:41,342 --> 00:32:42,093
[inhales sharply]

507
00:32:45,972 --> 00:32:46,973
Oh.

508
00:32:49,266 --> 00:32:50,184
[sighs]

509
00:32:51,227 --> 00:32:53,312
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."

510
00:32:54,605 --> 00:32:55,815
[Norma chuckles]

511
00:32:59,610 --> 00:33:00,987
- Max.
- Yeah?

512
00:33:03,739 --> 00:33:04,991
Listen to me.

513
00:33:07,076 --> 00:33:11,038
There's something very wrong
with this place.

514
00:33:11,122 --> 00:33:13,708
Something terribly wrong.

515
00:33:13,791 --> 00:33:15,751
You need to get...

516
00:33:15,835 --> 00:33:16,877
- [loud thud]
- ...out of--

517
00:33:16,961 --> 00:33:20,297
[keys jangling]

518
00:33:20,381 --> 00:33:21,215
I have to go.

519
00:33:22,675 --> 00:33:24,301
What? You have to tell me
what's going on.

520
00:33:24,385 --> 00:33:26,721
Max, I have to get ready.
I can't be late.

521
00:33:26,804 --> 00:33:29,306
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max.
We'll talk tomorrow.

522
00:33:29,390 --> 00:33:31,475
[suspenseful music playing]

523
00:33:34,812 --> 00:33:36,022
[distant screaming]

524
00:33:38,232 --> 00:33:39,775
[inhales deeply]

525
00:33:39,859 --> 00:33:41,360
"There's something wrong
with this place."

526
00:33:41,444 --> 00:33:42,778
What the fuck does that mean?

527
00:33:46,073 --> 00:33:47,825
What the fuck's wrong
with this place?

528
00:33:50,786 --> 00:33:53,164
Hey, have you seen Norma?

529
00:33:53,247 --> 00:33:55,207
Is she still at that, like,
murder mystery thing?

530
00:33:55,291 --> 00:33:57,877
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.

531
00:33:57,960 --> 00:33:59,295
She wasn't feeling well.

532
00:34:00,129 --> 00:34:02,131
What-- what happened?
Is she all right?

533
00:34:02,673 --> 00:34:05,926
It's her diabetes.
Her blood sugar
was really low.

534
00:34:06,010 --> 00:34:08,512
You know, it makes her
kind of loopy.

535
00:34:08,596 --> 00:34:11,307
She's sleeping now.
We're gonna monitor her
overnight.

536
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
She'll be fine, Max.

537
00:34:14,643 --> 00:34:16,062
Relax.

538
00:34:18,022 --> 00:34:20,066
Well, tell her I said "hi"
if you can.

539
00:34:23,319 --> 00:34:24,528
Night.

540
00:34:24,612 --> 00:34:26,072
Sleep tight, Max.

541
00:34:28,032 --> 00:34:30,117
[whirring]

542
00:34:39,627 --> 00:34:42,296
[window tapping]

543
00:34:44,423 --> 00:34:46,425
[tapping continues]

544
00:34:46,509 --> 00:34:47,885
[leaf blower stops]

545
00:34:54,225 --> 00:34:57,937
[ominous music playing]

546
00:35:01,649 --> 00:35:03,234
[squeaking]

547
00:35:05,694 --> 00:35:07,571
[groaning]

548
00:35:07,655 --> 00:35:09,323
[woman screaming]

549
00:35:12,952 --> 00:35:16,080
[dark music playing]

550
00:35:25,714 --> 00:35:27,299
[woman] Oh, my God!

551
00:35:27,383 --> 00:35:28,134
Norma!

552
00:35:28,968 --> 00:35:29,969
Norma!

553
00:35:36,684 --> 00:35:39,145
[women crying]

554
00:35:43,399 --> 00:35:45,025
[inaudible]

555
00:35:50,239 --> 00:35:52,533
Officer, I found this note
in Norma's room.

556
00:35:52,616 --> 00:35:55,369
She speaks about joining
her deceased son.

557
00:36:03,794 --> 00:36:05,129
[Sabian] I'm sorry, Max.

558
00:36:05,754 --> 00:36:07,214
We just didn't see this coming.

559
00:36:12,136 --> 00:36:14,763
[ominous music playing]

560
00:36:22,521 --> 00:36:25,691
[somber music playing]

561
00:36:25,774 --> 00:36:28,944
[inaudible]

562
00:36:33,782 --> 00:36:35,993
[inaudible singing]

563
00:36:45,753 --> 00:36:47,755
[Max] Mind if I, uh,
take a seat, Lou?

564
00:36:47,838 --> 00:36:49,048
Oh, no.

565
00:36:53,636 --> 00:36:54,470
How you holding up?

566
00:36:55,512 --> 00:36:56,430
Oh...

567
00:36:58,098 --> 00:37:00,351
She could no longer
fill the hours

568
00:37:01,268 --> 00:37:04,855
with... laughter
and joy and...

569
00:37:04,939 --> 00:37:06,815
[breathes deeply]

570
00:37:07,775 --> 00:37:09,944
I failed her, Max.

571
00:37:10,027 --> 00:37:12,446
No. She was my muse,
you know?

572
00:37:12,988 --> 00:37:14,531
She'd help with my diet.

573
00:37:14,615 --> 00:37:17,159
Said, "You have to stay
in shape, Louis.

574
00:37:17,243 --> 00:37:19,411
Just in case
another wonderful role

575
00:37:19,495 --> 00:37:21,247
comes your way."
[chuckles]

576
00:37:22,373 --> 00:37:23,540
And in return,

577
00:37:24,667 --> 00:37:27,920
I'd recite
Shakespeare's sonnets
to help her sleep.

578
00:37:28,003 --> 00:37:29,255
[sniffles] I can't...

579
00:37:30,631 --> 00:37:32,424
Do you really think
that she would...

580
00:37:33,759 --> 00:37:35,219
take her own life?

581
00:37:39,223 --> 00:37:40,891
Well, I don't know, Max. I...

582
00:37:44,520 --> 00:37:46,272
Where's this coming from, son?

583
00:37:47,439 --> 00:37:50,943
Well... it's just Norma said
something to me.

584
00:37:52,069 --> 00:37:54,446
She said that
there was something wrong
with this place.

585
00:37:55,990 --> 00:37:57,324
Something very wrong.

586
00:37:58,450 --> 00:38:00,035
And then the next day,
she just...

587
00:38:00,119 --> 00:38:02,955
[ominous music plays]

588
00:38:07,876 --> 00:38:10,212
Lou. Hey!

589
00:38:10,296 --> 00:38:15,050
[groaning]

590
00:38:16,927 --> 00:38:17,928
Hey.

591
00:38:20,973 --> 00:38:24,560
Oh, I went away again,
didn't I?

592
00:38:28,063 --> 00:38:30,316
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,

593
00:38:30,941 --> 00:38:32,318
and more often.

594
00:38:32,901 --> 00:38:34,653
[Lou sobs]

595
00:38:35,946 --> 00:38:37,656
[tense musical stinger]

596
00:38:39,325 --> 00:38:41,910
- [loud thud]
- [electrical buzzing]

597
00:38:41,994 --> 00:38:44,121
- [indistinct whispering]
- Hey, Max.

598
00:38:46,373 --> 00:38:47,916
[people screaming]

599
00:38:53,714 --> 00:38:56,592
[indistinct yelling]

600
00:38:58,260 --> 00:39:00,512
[old man groaning]

601
00:39:02,264 --> 00:39:03,307
Help me!

602
00:39:05,684 --> 00:39:07,519
[breathing heavily]

603
00:39:15,694 --> 00:39:18,530
[foreboding music plays]

604
00:39:52,856 --> 00:39:53,857
[door closes]

605
00:40:03,534 --> 00:40:07,162
- [clicks]
- [electrical buzzing]

606
00:40:08,956 --> 00:40:09,957
[clicks]

607
00:40:11,834 --> 00:40:14,420
- [clicks]
- [electrical buzzing]

608
00:40:25,722 --> 00:40:26,473
[clicks]

609
00:40:30,310 --> 00:40:33,230
- [clicks]
- [ominous music plays]

610
00:40:34,148 --> 00:40:35,107
[clicks]

611
00:40:36,817 --> 00:40:37,818
[clicks]

612
00:40:51,248 --> 00:40:52,624
[door creaks]

613
00:41:06,513 --> 00:41:08,432
- [clicks]
- [electrical buzzing]

614
00:41:23,947 --> 00:41:25,240
[groans softly]

615
00:41:27,326 --> 00:41:28,869
[groans]

616
00:41:30,078 --> 00:41:32,873
[Max sighs deeply]

617
00:41:32,956 --> 00:41:34,625
[Lou groaning]

618
00:41:44,301 --> 00:41:46,512
[electrical buzzing continues]

619
00:41:55,854 --> 00:41:58,690
[tense music rising]

620
00:42:07,950 --> 00:42:09,660
[Couper] We haven't heard
from you, Max. Are you okay?

621
00:42:09,743 --> 00:42:11,453
[Max] Sorry. Yeah. The, uh...

622
00:42:11,537 --> 00:42:12,871
One of the residents
passed away,

623
00:42:12,955 --> 00:42:14,039
and it was really sad,

624
00:42:14,122 --> 00:42:15,499
but I'm okay now.

625
00:42:15,582 --> 00:42:17,918
Oh, my God.
Are you eating, Max?

626
00:42:18,001 --> 00:42:19,920
You look tired.
You need to eat.

627
00:42:20,003 --> 00:42:22,506
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.

628
00:42:22,589 --> 00:42:24,383
I'm glad to hear
you're feeling better
today, Max.

629
00:42:24,466 --> 00:42:26,426
- Mmm.
- You had us worried.

630
00:42:26,510 --> 00:42:28,554
Let me ask you this.

631
00:42:28,637 --> 00:42:31,181
Are you getting anything
out of this experience?

632
00:42:31,265 --> 00:42:33,225
You know, I-I actually am.

633
00:42:33,308 --> 00:42:36,186
You know, I, uh... I think
these people need me and...

634
00:42:37,020 --> 00:42:38,188
I think I can help them.

635
00:42:38,272 --> 00:42:40,023
I have to help them.

636
00:42:40,107 --> 00:42:42,693
[tense music playing]

637
00:42:45,612 --> 00:42:46,697
Morning, Max.

638
00:42:54,413 --> 00:42:55,414
Fuck.

639
00:43:51,803 --> 00:43:53,305
Jesus Christ.

640
00:43:53,388 --> 00:43:55,182
What the fuck you doing?

641
00:43:55,265 --> 00:43:57,100
That yellow tape
look like a welcome mat?

642
00:43:57,184 --> 00:43:58,393
- No, I--
- Hey.

643
00:43:59,603 --> 00:44:01,480
You just cannot help
yourself, can you?

644
00:44:02,689 --> 00:44:04,316
Let's go.
I gotta tell the doc.

645
00:44:04,399 --> 00:44:06,360
He calls the cops this time,
and that's on you.

646
00:44:06,443 --> 00:44:08,820
I just came back
to say goodbye. Okay?

647
00:44:08,904 --> 00:44:11,490
I... wanted to look around,
see if I can find something

648
00:44:11,573 --> 00:44:13,158
to remember her by.

649
00:44:13,241 --> 00:44:15,661
Her shit is all gone already.
It's thrown out.

650
00:44:16,244 --> 00:44:17,913
She had no family.

651
00:44:17,996 --> 00:44:20,415
Whatever's left
gets incinerated
in the basement.

652
00:44:20,499 --> 00:44:21,667
It's over.

653
00:44:23,085 --> 00:44:24,836
[sighs]

654
00:44:26,463 --> 00:44:27,464
I-I...

655
00:44:28,298 --> 00:44:29,675
I get it, Max.

656
00:44:31,885 --> 00:44:32,844
But you owe me.

657
00:44:34,137 --> 00:44:35,847
Get out before
I change my mind.

658
00:44:37,516 --> 00:44:38,684
Thank you. Thanks, Les.

659
00:44:46,441 --> 00:44:48,902
[metal clanking]

660
00:44:56,243 --> 00:44:57,661
[clicking]

661
00:45:01,498 --> 00:45:03,375
[mice squeaking]

662
00:45:55,886 --> 00:45:57,053
[Max] Come on, Norma.

663
00:45:57,137 --> 00:45:58,764
There's gotta be
something in here.

664
00:46:00,766 --> 00:46:01,933
[tense musical stinger]

665
00:46:07,439 --> 00:46:09,691
[Norma] Max had an encounter
on the fourth floor.

666
00:46:09,775 --> 00:46:11,818
He needs to know the danger.

667
00:46:11,902 --> 00:46:13,069
Am I next?

668
00:46:13,153 --> 00:46:15,071
Is my Lou next?

669
00:46:15,155 --> 00:46:18,700
They come at night
with their needles
and their dogs,

670
00:46:18,784 --> 00:46:20,786
changing us too.

671
00:46:28,418 --> 00:46:30,253
- [Lou mumbling]
- Lou!

672
00:46:30,337 --> 00:46:32,380
[Lou singing indistinctly]

673
00:46:32,464 --> 00:46:34,090
Lou, I gotta talk to you.
You in there?

674
00:46:34,174 --> 00:46:35,425
[Lou] Can't talk.

675
00:46:35,509 --> 00:46:37,302
[singing resumes]

676
00:46:37,385 --> 00:46:38,929
[groans] Oh!

677
00:46:39,012 --> 00:46:41,306
Lou, thank God you're here.

678
00:46:41,389 --> 00:46:43,975
Norma was right, man.
There's something
fucking wrong with this place.

679
00:46:44,059 --> 00:46:46,186
And... and I found her diary.

680
00:46:46,269 --> 00:46:48,355
She says there's
something going on at night
with, like, needles.

681
00:46:48,438 --> 00:46:49,773
[Lou] Gluttony...

682
00:46:50,690 --> 00:46:53,693
- kills more than the sword.
- Lou, what?

683
00:46:53,777 --> 00:46:54,861
Bet you didn't know that,
did you?

684
00:46:54,945 --> 00:46:57,113
- [Max] What?
- [Lex chuckles]

685
00:46:57,197 --> 00:47:00,575
She always protected me
against my demons.

686
00:47:00,659 --> 00:47:02,160
Oh, my Norma...

687
00:47:02,244 --> 00:47:04,412
And she's gone!

688
00:47:05,038 --> 00:47:08,500
And I'm weak!
I'm so fucking weak!

689
00:47:09,543 --> 00:47:11,169
I have to punish myself.

690
00:47:11,253 --> 00:47:12,462
[grunts]

691
00:47:12,546 --> 00:47:14,548
Can you not hear me?

692
00:47:14,631 --> 00:47:15,924
- [Lou snorts]
- What the fuck?

693
00:47:16,007 --> 00:47:17,592
I am a pig!

694
00:47:17,676 --> 00:47:19,427
- Lou!
- I ruined my career.

695
00:47:19,511 --> 00:47:21,471
I did it, so I must be punished!

696
00:47:21,555 --> 00:47:22,889
[snorts] I'm a pig!

697
00:47:22,973 --> 00:47:26,184
Mmm! Mmm!
I have something
for you, Max.

698
00:47:26,268 --> 00:47:28,478
Look at that. [snorts]

699
00:47:28,562 --> 00:47:30,772
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all
have to come out.

700
00:47:30,856 --> 00:47:32,691
- What the fuck?
- You have to help me, Max.

701
00:47:32,774 --> 00:47:34,568
- I want you to help me.
- Stop! Lou!

702
00:47:34,651 --> 00:47:36,027
- Lou, put--
- I have to get them all!

703
00:47:36,111 --> 00:47:37,612
- I have to do this!
- Will somebody please help?

704
00:47:37,696 --> 00:47:41,241
Pliers! Give me my pliers!

705
00:47:41,324 --> 00:47:43,910
- Ahh!
- Will somebody
fucking help me please?

706
00:47:45,495 --> 00:47:46,872
[inaudible]

707
00:48:02,679 --> 00:48:05,265
[tense music playing]

708
00:48:08,476 --> 00:48:10,312
[keyboard clacking]

709
00:48:27,037 --> 00:48:27,913
[dings]

710
00:48:42,928 --> 00:48:43,970
[clicks]

711
00:48:47,140 --> 00:48:49,935
[dinging]

712
00:48:53,355 --> 00:48:54,356
[clicks]

713
00:49:04,199 --> 00:49:05,700
- [beeps]
- Fuck.

714
00:49:27,013 --> 00:49:33,979
[distorted sounds]

715
00:49:37,941 --> 00:49:40,026
[distant screaming]

716
00:49:48,243 --> 00:49:48,994
[thuds]

717
00:49:59,337 --> 00:50:02,007
[ominous music swelling]

718
00:50:16,855 --> 00:50:20,066
- [dings]
- Max. Max!

719
00:50:20,692 --> 00:50:23,194
Max, someone's coming.
Someone's coming.
Someone's coming.

720
00:50:23,278 --> 00:50:25,030
[banging on door]

721
00:50:32,245 --> 00:50:33,705
Good morning. Hey.

722
00:50:34,372 --> 00:50:35,248
You okay?

723
00:50:36,041 --> 00:50:37,333
You looked flushed.

724
00:50:37,417 --> 00:50:39,502
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?

725
00:50:40,420 --> 00:50:42,589
Well, I just wanted to stop by
and let you know

726
00:50:42,672 --> 00:50:44,340
that Lou is gonna be fine.

727
00:50:44,966 --> 00:50:46,801
I know you were concerned
about him.

728
00:50:46,885 --> 00:50:48,595
That's... that's great.
Thank you.

729
00:50:48,678 --> 00:50:49,804
- Mm-hmm.
- Mmm.

730
00:50:50,680 --> 00:50:52,057
You get anything good?

731
00:50:54,476 --> 00:50:56,561
I love it when my smiles arrive.

732
00:50:56,644 --> 00:50:58,688
You know, I can't really
sleep here, so I just...

733
00:50:58,772 --> 00:51:00,440
I just got some books.

734
00:51:00,523 --> 00:51:03,777
Mmm. You don't strike me
as a reader.

735
00:51:03,818 --> 00:51:06,071
But, okay, let's get to work.

736
00:51:06,154 --> 00:51:08,031
- First floor. Five minutes.
- Thank you.
I'll be right there.

737
00:51:08,114 --> 00:51:09,532
- Okay.
- Don't make me come back.

738
00:51:11,201 --> 00:51:12,452
- [beeps]
- [keyboard clacks]

739
00:51:13,536 --> 00:51:15,163
Hello? Hello? Are you there?

740
00:51:15,246 --> 00:51:16,414
Please? Is someone there?

741
00:51:18,625 --> 00:51:20,168
[distorted sounds]

742
00:51:20,251 --> 00:51:22,253
Max, thank God you're here.

743
00:51:22,337 --> 00:51:24,672
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?

744
00:51:24,756 --> 00:51:26,257
I've been watching you.

745
00:51:26,341 --> 00:51:27,634
Did you put
the black light in here?

746
00:51:27,717 --> 00:51:29,385
Yes. I needed you to find out.

747
00:51:29,469 --> 00:51:31,179
What the fuck
do you want from me? Why?

748
00:51:31,262 --> 00:51:33,181
I can't say more.
If I'm gone too long,

749
00:51:33,264 --> 00:51:35,100
they'll grow suspicious.

750
00:51:35,183 --> 00:51:37,268
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you?
Who? Sabian?

751
00:51:37,352 --> 00:51:39,229
This is so much bigger
than you think.

752
00:51:39,312 --> 00:51:41,022
But I can't answer any more
of your questions right now.

753
00:51:41,106 --> 00:51:43,274
No, wait!
Just tell me something--

754
00:51:43,358 --> 00:51:45,610
Help me help them, Max.

755
00:51:45,693 --> 00:51:47,862
Help me help them

756
00:51:47,946 --> 00:51:50,782
before they're all turned
into monsters
just like the others.

757
00:51:50,865 --> 00:51:52,826
We have to stop them, Max.

758
00:51:52,909 --> 00:51:54,953
They killed Norma
for knowing too much.

759
00:51:55,036 --> 00:51:56,246
They'll kill you too.

760
00:51:56,329 --> 00:51:57,789
They'll kill you too.

761
00:51:57,872 --> 00:51:59,165
[voice distorts]
They'll kill you too.

762
00:51:59,249 --> 00:52:00,875
Kill you too... Kill you too...

763
00:52:00,959 --> 00:52:02,168
Kill you...

764
00:52:02,252 --> 00:52:03,878
[loud screaming]

765
00:52:03,962 --> 00:52:05,088
Hello?

766
00:52:11,219 --> 00:52:12,512
[activist]
Storms of Greta's magnitude

767
00:52:12,595 --> 00:52:14,973
are a direct result
of global warming,

768
00:52:15,056 --> 00:52:18,393
'cause your generation
raped this planet,
depleted it of its resources.

769
00:52:18,476 --> 00:52:21,855
You had to have everything,
no matter the cost.

770
00:52:21,938 --> 00:52:25,275
[man] You have no real proof
establishing mankind's
responsibility

771
00:52:25,358 --> 00:52:28,486
for this small amount
of the crazy word--

772
00:52:28,570 --> 00:52:30,446
That's trying to advance
your own agenda.

773
00:52:30,530 --> 00:52:31,865
[activist] My agenda is simple.

774
00:52:31,948 --> 00:52:33,575
Saving the environment.

775
00:52:34,617 --> 00:52:37,662
Normal climate change
is natural.
The Earth's climate--

776
00:52:37,745 --> 00:52:39,205
[activist]
We're inheriting
a dying world.

777
00:52:39,289 --> 00:52:41,416
A world that is withering away.

778
00:52:41,499 --> 00:52:43,251
- [man] The liberal agenda--
- [activist] Clearly,

779
00:52:43,334 --> 00:52:45,587
climate change
is a hotly debated topic.

780
00:52:45,670 --> 00:52:48,965
There are naysayers,
but the scientific consensus
is clear

781
00:52:49,048 --> 00:52:52,135
that the Earth's temperature
is increasing daily...

782
00:52:52,218 --> 00:52:55,180
[debate continues indistinctly]

783
00:53:16,492 --> 00:53:18,703
[male resident]
Climate change
is a bunch of bullshit.

784
00:53:18,786 --> 00:53:25,752
[indistinct chatter]

785
00:53:34,010 --> 00:53:35,220
- [beeps]
- Max.

786
00:53:36,679 --> 00:53:38,723
Sorry, I didn't mean
to scare you. [chuckles]

787
00:53:38,806 --> 00:53:41,309
- Are you okay?
- No, I look terrible,
but I'm okay.

788
00:53:41,392 --> 00:53:43,519
I do-- I want you
to know I...

789
00:53:43,603 --> 00:53:46,064
I'm so sorry
you had to see
all that last night.

790
00:53:46,147 --> 00:53:47,690
You have nothing
to be sorry for.

791
00:53:47,774 --> 00:53:49,609
Oh, no. Oh, no. Max.

792
00:53:50,276 --> 00:53:53,029
There's-- there's something
very wrong with me.

793
00:53:53,071 --> 00:53:56,157
I fear I'm about to disappear.

794
00:53:56,241 --> 00:53:58,159
- There's nothing wrong
with you.
- I'm gonna miss you.

795
00:53:58,243 --> 00:53:59,744
There's nothing wrong with you.

796
00:53:59,827 --> 00:54:01,246
It's this place.

797
00:54:01,746 --> 00:54:02,914
Norma...

798
00:54:02,997 --> 00:54:04,457
She was right about you.

799
00:54:06,000 --> 00:54:07,627
You are one of the good ones.

800
00:54:16,678 --> 00:54:21,224
[indistinct]

801
00:54:32,694 --> 00:54:34,487
[tense music playing]

802
00:54:34,570 --> 00:54:35,488
[beeps]

803
00:54:36,572 --> 00:54:37,657
[beeps]

804
00:54:57,969 --> 00:54:58,886
- [clacks]
- [beeps]

805
00:55:02,056 --> 00:55:04,058
Sick. It's like Predator.

806
00:55:17,572 --> 00:55:20,074
[keyboard clacking]

807
00:55:25,038 --> 00:55:27,373
[tense musical stinger]

808
00:55:29,375 --> 00:55:30,335
What are you doing?

809
00:55:34,380 --> 00:55:35,340
[keyboard clacks]

810
00:55:46,142 --> 00:55:47,560
What the fuck you got, old man?

811
00:55:51,606 --> 00:55:53,149
Where the fuck is he going?

812
00:55:53,649 --> 00:55:54,525
Fuck.

813
00:56:24,722 --> 00:56:29,018
[eerie music playing]

814
00:56:29,852 --> 00:56:30,978
[metal thuds]

815
00:56:58,047 --> 00:56:59,424
Wait, is it all of them?

816
00:57:05,680 --> 00:57:08,433
[eerie music continues]

817
00:57:29,912 --> 00:57:31,038
Ah, fuck this.

818
00:57:53,060 --> 00:57:55,438
[tense music playing]

819
00:57:59,233 --> 00:58:02,778
[resident groaning]

820
00:58:02,862 --> 00:58:05,364
- [Les] Sit down
and shut the fuck up!
- [resident] No!

821
00:58:05,448 --> 00:58:07,116
- No! [crying]
- [Les] You shut up!

822
00:58:08,075 --> 00:58:10,119
[resident groaning]

823
00:58:10,203 --> 00:58:13,831
[screaming]

824
00:58:13,915 --> 00:58:16,334
No. No! No!

825
00:58:16,417 --> 00:58:18,503
[crying]

826
00:58:22,924 --> 00:58:24,217
[yelling] No! No!

827
00:58:24,300 --> 00:58:27,178
[spine-chilling scream]

828
00:58:27,261 --> 00:58:31,098
[dog barking]

829
00:58:47,323 --> 00:58:49,283
Help me help them, Max.

830
00:58:49,367 --> 00:58:50,368
It's you.

831
00:58:50,451 --> 00:58:51,994
You need to tell me who you are

832
00:58:52,078 --> 00:58:53,621
and what the fuck is going on
right now, please.

833
00:58:53,704 --> 00:58:55,081
Hold on. Just let me
show you something.

834
00:58:55,164 --> 00:58:56,457
Give me one minute.

835
00:58:56,541 --> 00:58:57,917
That's all I ask.

836
00:58:58,000 --> 00:58:59,293
[inhales] Yeah.

837
00:59:01,170 --> 00:59:02,338
Read the letterhead.

838
00:59:03,589 --> 00:59:05,508
Almont is a subsidiary

839
00:59:05,591 --> 00:59:08,094
of the US Department
of Health Services.

840
00:59:08,177 --> 00:59:09,637
Right. What the fuck
does that mean?

841
00:59:09,720 --> 00:59:11,430
It means that the government

842
00:59:11,514 --> 00:59:14,016
is funding this entire facility.

843
00:59:14,100 --> 00:59:16,310
Research, testing,
new experimental drugs,

844
00:59:16,394 --> 00:59:18,396
controversial gene trials.

845
00:59:18,479 --> 00:59:20,231
Any outlandish
or fucked up idea

846
00:59:20,314 --> 00:59:22,191
the government has,
they first test on animals,

847
00:59:22,275 --> 00:59:24,110
then on people.

848
00:59:24,986 --> 00:59:26,737
- Old people?
- Yes.

849
00:59:26,821 --> 00:59:29,198
And the government
has facilities just like this

850
00:59:29,282 --> 00:59:30,783
all across the country.

851
00:59:31,409 --> 00:59:32,743
They are experimenting
on hundreds,

852
00:59:32,827 --> 00:59:35,329
if not thousands
of elderly people.

853
00:59:36,205 --> 00:59:37,873
They're the perfect
test subjects

854
00:59:38,958 --> 00:59:42,003
'cause if they get dementia,
nobody thinks anything
'cause they're old.

855
00:59:42,086 --> 00:59:44,463
And if they die,
nobody gives a fuck
'cause they're old.

856
00:59:44,547 --> 00:59:46,966
So what you are doing
is important,

857
00:59:47,049 --> 00:59:48,676
which is why
you cannot stop now.

858
00:59:48,759 --> 00:59:51,220
Who are you
and why do you even care?

859
00:59:51,304 --> 00:59:52,597
My father...

860
00:59:53,848 --> 00:59:55,474
lived in a room down the hall.

861
00:59:58,728 --> 01:00:00,354
Now he's on the fourth floor.

862
01:00:03,316 --> 01:00:04,817
Please keep going

863
01:00:05,943 --> 01:00:07,486
'cause we need evidence.

864
01:00:08,446 --> 01:00:11,782
If we expose them,
then maybe
it will help my father

865
01:00:13,075 --> 01:00:14,160
and your friends.

866
01:00:15,703 --> 01:00:17,580
I need to leave.
I've been here
long enough already.

867
01:00:17,663 --> 01:00:19,874
- Wait.
- Don't follow me.

868
01:00:23,961 --> 01:00:26,088
- [roars]
- [Gretchen screams]

869
01:00:26,172 --> 01:00:27,632
[groans, screams]

870
01:00:33,638 --> 01:00:36,641
[classical music playing]

871
01:00:39,393 --> 01:00:40,519
[Sabian] Hi, Max.

872
01:00:41,228 --> 01:00:43,189
I'm gonna give you
an examination now.

873
01:00:43,272 --> 01:00:44,315
You know what?

874
01:00:44,398 --> 01:00:45,608
Sometimes,

875
01:00:45,691 --> 01:00:48,194
when things are bad
on the outside,

876
01:00:48,861 --> 01:00:50,488
we have to look on the inside.

877
01:00:50,946 --> 01:00:51,906
[grunts]

878
01:00:53,199 --> 01:00:55,326
Look at that. Look,
I got a lot of blood.

879
01:00:55,409 --> 01:00:56,994
[voice distorts]
You're wasting your youth.

880
01:00:57,078 --> 01:00:58,704
[screaming]

881
01:01:01,040 --> 01:01:02,333
[screams]

882
01:01:02,416 --> 01:01:04,126
[distorted voice]

883
01:01:04,210 --> 01:01:06,420
It's touching time.

884
01:01:06,504 --> 01:01:07,588
They will kill...

885
01:01:07,672 --> 01:01:09,173
They'll kill you!

886
01:01:09,256 --> 01:01:11,092
[indistinct whispering]

887
01:01:12,343 --> 01:01:13,511
They'll kill you too.

888
01:01:14,720 --> 01:01:16,347
Dea!

889
01:01:16,430 --> 01:01:18,766
It's very rare to see storms
of this magnitude

890
01:01:18,849 --> 01:01:20,851
threatening the East Coast
at this time of year.

891
01:01:20,935 --> 01:01:23,562
You hear this
boogeyman bullshit, Max?

892
01:01:23,646 --> 01:01:25,731
Global warming hype.
That's all it is.

893
01:01:25,815 --> 01:01:27,733
Just wanna sell you
more milk and bread.

894
01:01:27,817 --> 01:01:29,402
Agh. Did they fucking mark me?

895
01:01:29,485 --> 01:01:31,529
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?

896
01:01:31,612 --> 01:01:33,072
You took quite a fall, Max.

897
01:01:34,490 --> 01:01:36,617
Your vitals
were all over the place.

898
01:01:36,701 --> 01:01:37,702
What happened?

899
01:01:38,327 --> 01:01:39,495
Patient from four...

900
01:01:40,287 --> 01:01:41,706
somehow got loose.

901
01:01:42,498 --> 01:01:43,958
Les is looking into it.

902
01:01:45,501 --> 01:01:46,752
But I'll tell you
what's for sure.

903
01:01:48,087 --> 01:01:49,880
He definitely meant you
some harm.

904
01:01:50,589 --> 01:01:54,051
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.

905
01:01:54,760 --> 01:01:56,053
You're in good hands.

906
01:01:58,097 --> 01:02:00,015
I'll go and let the doc know
you're awake

907
01:02:00,099 --> 01:02:01,517
so we can get started.

908
01:02:11,277 --> 01:02:12,695
[door opens]

909
01:02:13,696 --> 01:02:14,822
[door closes]

910
01:02:14,905 --> 01:02:16,907
"Examine" my fucking ass.

911
01:02:16,991 --> 01:02:20,035
[groaning]

912
01:02:20,119 --> 01:02:21,996
[breathing heavily]

913
01:02:30,880 --> 01:02:32,757
[ominous music playing]

914
01:02:43,225 --> 01:02:44,977
Another one of your messes, Max.

915
01:02:45,060 --> 01:02:46,437
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken

916
01:02:46,520 --> 01:02:47,521
the terms of your deal.

917
01:02:47,605 --> 01:02:49,231
What, are you on drugs?

918
01:02:49,315 --> 01:02:51,317
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.

919
01:02:51,400 --> 01:02:52,818
Sweetheart,
you're safe here.

920
01:02:52,902 --> 01:02:55,321
All right, I'm gonna make
some calls. [sighs]

921
01:02:55,404 --> 01:02:57,323
[gasps] Oh, girls. Hi.

922
01:02:57,406 --> 01:02:59,408
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.

923
01:02:59,492 --> 01:03:01,327
This is Tessa and Jackie.

924
01:03:01,410 --> 01:03:04,330
Maxie is not feeling well,
and he's gonna stay
in his old room.

925
01:03:04,413 --> 01:03:06,040
Okay? Stay put, sweetie.

926
01:03:07,374 --> 01:03:08,918
Honey, you are always-- Oh!

927
01:03:09,001 --> 01:03:11,587
Sweetheart, you're always
on a crusade.

928
01:03:11,670 --> 01:03:14,423
- Stay there, girls.
- [inaudible]

929
01:03:15,800 --> 01:03:16,801
[grunts softly]

930
01:03:23,641 --> 01:03:26,143
Hi. [giggles]

931
01:03:26,227 --> 01:03:27,937
You were sleeping a long time.

932
01:03:28,020 --> 01:03:29,396
[Max inhales deeply]

933
01:03:33,275 --> 01:03:34,777
I'm sorry, Mom.

934
01:03:34,860 --> 01:03:36,070
Thanks for, um...

935
01:03:36,987 --> 01:03:39,573
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.

936
01:03:39,657 --> 01:03:42,076
Maxie, you were just
trying to do the right thing.

937
01:03:46,080 --> 01:03:47,832
"A heart knows a heart."

938
01:03:53,462 --> 01:03:54,880
What? What's that?
What's wrong?

939
01:03:57,633 --> 01:03:58,926
Nothing, uh...
[clears throat]

940
01:03:59,009 --> 01:04:00,553
Sorry. What...

941
01:04:00,636 --> 01:04:02,304
What did... what did you say?

942
01:04:03,472 --> 01:04:05,307
"A heart knows a heart."

943
01:04:05,391 --> 01:04:07,893
It's something a friend
once said to me a long time ago.

944
01:04:09,311 --> 01:04:10,521
Friend... a friend?

945
01:04:10,604 --> 01:04:11,689
Yeah.

946
01:04:13,607 --> 01:04:15,943
Ah, it's so funny.
I can't remember who.

947
01:04:16,861 --> 01:04:19,238
[chuckles]
But it reminds me of you.

948
01:04:20,447 --> 01:04:22,283
Just trying to help
those good people.

949
01:04:25,703 --> 01:04:27,413
Oh, Maxie,
you look so tired.

950
01:04:27,496 --> 01:04:28,789
I'm gonna go.

951
01:04:28,873 --> 01:04:31,375
Oh, Daddy said
maybe we should go

952
01:04:31,458 --> 01:04:33,168
to see Judge Beric.

953
01:04:33,252 --> 01:04:35,004
He might be able to help us.

954
01:04:36,630 --> 01:04:37,882
Don't you fret.

955
01:04:39,675 --> 01:04:41,677
You're my favorite. [giggles]

956
01:05:06,076 --> 01:05:07,661
[tense music playing]

957
01:05:10,372 --> 01:05:12,374
Hey. Hey, girls.

958
01:05:13,083 --> 01:05:15,586
Have you girls seen
this lady ever, huh?

959
01:05:15,669 --> 01:05:17,504
- [Jackie] No.
- What about Mom? Mom know her?

960
01:05:19,798 --> 01:05:21,383
- You never seen her before?
- No, never.

961
01:05:21,467 --> 01:05:22,593
Somebody knows.

962
01:05:32,102 --> 01:05:34,355
[breathes deeply]

963
01:05:48,327 --> 01:05:50,287
- [Jackie] Are you okay?
- [inhales deeply]

964
01:05:51,580 --> 01:05:52,915
You know what, girls?

965
01:05:52,998 --> 01:05:54,500
I'm really not feeling
too great today,

966
01:05:54,583 --> 01:05:56,335
so if you could just give me
some space...

967
01:05:56,418 --> 01:05:57,753
Did you find the secret place?

968
01:05:57,836 --> 01:06:00,214
What? No, no,
I didn't find anything.

969
01:06:00,297 --> 01:06:02,758
Look, I'm having
a really bad day, okay?

970
01:06:02,841 --> 01:06:04,009
And I'm not in the mood
for a game.

971
01:06:04,093 --> 01:06:05,761
We thought you found that

972
01:06:06,512 --> 01:06:07,429
in the secret place.

973
01:06:09,598 --> 01:06:11,225
It's exactly the same.

974
01:06:13,227 --> 01:06:15,270
What do you mean,
"It's exactly the same"?
What's the secret place?

975
01:06:15,354 --> 01:06:16,772
What--
what are you talking about?

976
01:06:17,773 --> 01:06:18,983
Can you keep a secret?

977
01:06:19,650 --> 01:06:21,860
[foreboding music plays]

978
01:06:34,206 --> 01:06:36,041
[door clacks, creaks]

979
01:06:45,092 --> 01:06:47,011
We found this place
a couple of months ago.

980
01:07:06,613 --> 01:07:10,034
See, that one there
is exactly the same
as the one you had.

981
01:07:20,002 --> 01:07:22,087
"Dea. Roman goddess of youth.

982
01:07:22,171 --> 01:07:23,672
Sip from her chalice."

983
01:07:25,507 --> 01:07:26,717
Do you know what this is?

984
01:07:27,801 --> 01:07:30,220
Have you ever heard of Dea?

985
01:07:30,304 --> 01:07:31,055
No.

986
01:07:32,306 --> 01:07:35,934
[inaudible]

987
01:07:37,311 --> 01:07:39,813
There's some stuff in there too.

988
01:07:40,689 --> 01:07:42,066
Some old photos.

989
01:07:56,997 --> 01:07:59,124
[tense music playing]

990
01:08:28,112 --> 01:08:29,905
[distorted music swelling]

991
01:08:53,971 --> 01:08:56,098
[Max] Oh, my God. Luke.

992
01:08:56,723 --> 01:08:59,518
[soft music plays]

993
01:09:10,571 --> 01:09:11,738
Are you okay?

994
01:09:13,157 --> 01:09:15,033
Max, are you okay?

995
01:09:15,909 --> 01:09:17,161
Who's Luke?

996
01:09:22,541 --> 01:09:23,542
Bye, Max.

997
01:09:44,897 --> 01:09:46,857
[intense music plays]

998
01:10:15,219 --> 01:10:17,054
Hey. [panting]

999
01:10:17,137 --> 01:10:18,096
Luke.

1000
01:10:19,765 --> 01:10:20,724
It's you, isn't it?

1001
01:10:20,807 --> 01:10:22,267
[sobs] Yeah...

1002
01:10:22,351 --> 01:10:23,560
My brother.

1003
01:10:23,644 --> 01:10:25,604
[sobbing]

1004
01:10:25,687 --> 01:10:26,688
My big brother.

1005
01:10:28,273 --> 01:10:30,651
- Max...
- I missed you so much, Luke.

1006
01:10:30,734 --> 01:10:32,236
Max... [crying]

1007
01:10:34,071 --> 01:10:35,906
- You were just trying to help.
- Yeah.

1008
01:10:35,989 --> 01:10:38,367
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.

1009
01:10:39,868 --> 01:10:40,994
Check this out.

1010
01:10:43,247 --> 01:10:44,248
Remember?

1011
01:10:44,790 --> 01:10:46,458
[sobbing]

1012
01:10:53,715 --> 01:10:55,884
Always. Always.

1013
01:10:56,969 --> 01:10:59,846
Always. I never forgot you.

1014
01:10:59,888 --> 01:11:01,348
Okay, you gotta
help me now. Okay?

1015
01:11:01,431 --> 01:11:02,474
So I can help you.

1016
01:11:03,183 --> 01:11:04,142
Look...

1017
01:11:05,394 --> 01:11:07,271
I don't understand any of this.

1018
01:11:07,354 --> 01:11:09,731
Is this where you were working
while you were at college?

1019
01:11:09,815 --> 01:11:11,608
Is this where you were
when they said
you killed yourself?

1020
01:11:12,859 --> 01:11:15,028
Yeah? Who are these people?

1021
01:11:16,446 --> 01:11:17,281
She...

1022
01:11:18,532 --> 01:11:19,408
"She"? That's her?

1023
01:11:20,409 --> 01:11:22,035
- Okay. Sit tight.
- [whimpers]

1024
01:11:22,119 --> 01:11:23,245
Hey.

1025
01:11:23,328 --> 01:11:24,538
Hey. Is this you?

1026
01:11:25,664 --> 01:11:26,540
Is that you?

1027
01:11:28,250 --> 01:11:29,293
It is you.

1028
01:11:30,002 --> 01:11:31,295
Is this all of you?

1029
01:11:32,838 --> 01:11:33,964
It's all of you.

1030
01:11:34,673 --> 01:11:37,509
What the fuck?
What the fuck is going on?

1031
01:11:38,051 --> 01:11:39,678
What happened to you guys?
I don't understand.

1032
01:11:39,761 --> 01:11:41,388
- [groaning]
- What is-- What? Ugh!

1033
01:11:41,471 --> 01:11:43,890
- [groaning]
- [grunting]

1034
01:11:45,684 --> 01:11:49,062
[grunting]

1035
01:11:49,146 --> 01:11:50,522
Shut the fuck up.

1036
01:11:57,195 --> 01:11:58,655
[photographer]
Wake up, Max.

1037
01:12:01,908 --> 01:12:03,327
There he is.

1038
01:12:04,786 --> 01:12:06,121
Say cheese, Max.

1039
01:12:08,081 --> 01:12:09,458
Say cheese, Max.

1040
01:12:09,541 --> 01:12:11,084
[muffled, indistinct chatter]

1041
01:12:12,085 --> 01:12:13,295
[photographer]
Big smile!

1042
01:12:13,378 --> 01:12:14,838
Really big smile.

1043
01:12:14,921 --> 01:12:16,673
[voices whispering]

1044
01:12:16,757 --> 01:12:18,342
[photographer]
On three, everyone.

1045
01:12:19,134 --> 01:12:21,345
One, two...

1046
01:12:22,679 --> 01:12:23,889
[all] ...three!

1047
01:12:23,972 --> 01:12:25,891
- [shutter clicks]
- [laughter]

1048
01:12:25,974 --> 01:12:27,184
[resident]
Good job, Max.

1049
01:12:27,267 --> 01:12:28,977
Max, good job.

1050
01:12:30,937 --> 01:12:33,315
Hey, relax. Enjoy it.

1051
01:12:33,398 --> 01:12:34,775
You're the guest of honor.

1052
01:12:34,858 --> 01:12:36,485
Our protagonist.

1053
01:12:36,568 --> 01:12:37,861
[resident]
Nice job, Max.

1054
01:12:37,944 --> 01:12:39,488
What the fuck?

1055
01:12:39,571 --> 01:12:41,907
[music distorts]

1056
01:12:41,990 --> 01:12:45,369
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?

1057
01:12:46,203 --> 01:12:47,371
I, um...

1058
01:12:48,163 --> 01:12:49,748
I wanna make a toast

1059
01:12:49,831 --> 01:12:52,084
to every single one of you.

1060
01:12:52,793 --> 01:12:55,337
I thank you from the bottom
of my heart.

1061
01:12:55,420 --> 01:12:56,838
And bravo!

1062
01:12:56,922 --> 01:12:58,840
[all] Bravo!

1063
01:12:58,924 --> 01:13:02,427
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.

1064
01:13:02,511 --> 01:13:05,138
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.

1065
01:13:05,222 --> 01:13:08,266
All of you did amazing work.

1066
01:13:08,350 --> 01:13:09,476
I mean, look--
look at all of you.

1067
01:13:09,559 --> 01:13:11,520
Dr. Sabian's wife,

1068
01:13:12,062 --> 01:13:14,231
Gretchen,
our damsel in distress.

1069
01:13:14,314 --> 01:13:16,483
You were just wonderful.

1070
01:13:16,566 --> 01:13:20,779
And our antagonist
playing a sadistic doctor.

1071
01:13:20,862 --> 01:13:23,323
- You're too kind.
- All right. Now,
our supporting people.

1072
01:13:23,407 --> 01:13:25,951
- There's Sadie.
Sexy Sadie.
- Sadie!

1073
01:13:26,034 --> 01:13:27,869
There's Ethan and Ellie,

1074
01:13:27,953 --> 01:13:30,038
who cannot keep their hands
off each other.

1075
01:13:30,122 --> 01:13:33,458
And... Sylvia and Couper!

1076
01:13:33,542 --> 01:13:34,793
- Yeah!
- [Lou] And...

1077
01:13:35,752 --> 01:13:38,088
- Mom?
- ...Juno and Les.

1078
01:13:38,171 --> 01:13:40,298
Hallelujah. Hallelujah.

1079
01:13:40,382 --> 01:13:42,217
- [Lou indistinct]
- What the fuck is going on?

1080
01:13:46,596 --> 01:13:48,682
We're-- we're having
a celebration, Max.

1081
01:13:49,433 --> 01:13:52,519
We're-- we're patting ourselves
on our backs.

1082
01:13:52,602 --> 01:13:54,312
For what we did.

1083
01:13:54,396 --> 01:13:57,065
For the story we created
and performed

1084
01:13:57,149 --> 01:13:58,900
to have some fun with you.

1085
01:13:58,984 --> 01:14:01,153
Like we do with all
the other kids
who come to our home.

1086
01:14:01,236 --> 01:14:02,654
- Yes.
- What? What story?

1087
01:14:02,737 --> 01:14:05,699
The marks on our necks,
the government conspiracy,

1088
01:14:05,782 --> 01:14:08,243
Faceless Fantasies,
my psychoses,

1089
01:14:08,326 --> 01:14:11,413
all part of the grand tale
we concocted

1090
01:14:11,496 --> 01:14:13,707
to fuck with you
for our entertainment

1091
01:14:13,790 --> 01:14:15,584
while you nourished us
at night.

1092
01:14:15,667 --> 01:14:17,210
We did it for fun!

1093
01:14:17,294 --> 01:14:19,337
[all] Bravo!

1094
01:14:20,088 --> 01:14:22,883
What the fuck
are you talking about, Lou?
I don't understand.

1095
01:14:22,966 --> 01:14:24,843
I, um...

1096
01:14:24,926 --> 01:14:28,346
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.

1097
01:14:28,430 --> 01:14:30,056
- That was great, Lou.
- Oh.

1098
01:14:30,140 --> 01:14:32,100
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...

1099
01:14:32,184 --> 01:14:34,144
So, Max, um...

1100
01:14:35,103 --> 01:14:37,397
what Lou is getting to

1101
01:14:37,481 --> 01:14:40,400
is that we like to play
with our food.

1102
01:14:40,484 --> 01:14:44,613
You see, you're really here
because we need to drain you,
young man.

1103
01:14:45,655 --> 01:14:48,867
To drain you of your essence.

1104
01:14:50,827 --> 01:14:52,579
So thank you, Max.

1105
01:14:52,662 --> 01:14:54,039
And thank you, Dea.

1106
01:14:54,122 --> 01:14:55,957
[all] Thank you, Dea.

1107
01:14:56,041 --> 01:14:57,542
[Sabian] The God of youth.

1108
01:14:58,877 --> 01:15:01,463
The God of... us.

1109
01:15:03,131 --> 01:15:04,633
Never shall we waste...

1110
01:15:04,716 --> 01:15:07,052
- [all] Dea.
- ...what she has provided...

1111
01:15:07,135 --> 01:15:08,678
- Thank you, Dea.
- Dea.

1112
01:15:08,762 --> 01:15:11,973
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!

1113
01:15:12,057 --> 01:15:14,434
- Dea!
- Dea!

1114
01:15:14,518 --> 01:15:16,269
- Dea!
- Dea!

1115
01:15:16,353 --> 01:15:17,437
Dea!

1116
01:15:17,521 --> 01:15:19,814
[overlapping chatter]

1117
01:15:19,898 --> 01:15:22,067
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...

1118
01:15:22,150 --> 01:15:23,193
[grunts] Let me out!

1119
01:15:24,361 --> 01:15:25,278
Dea!

1120
01:15:25,362 --> 01:15:27,989
[eerie music swelling]

1121
01:15:28,073 --> 01:15:29,866
[grunting]

1122
01:15:29,950 --> 01:15:31,159
[loud click]

1123
01:15:33,578 --> 01:15:36,331
[indistinct whispering]

1124
01:15:42,337 --> 01:15:43,713
[Sabian] Don't be afraid, Max.

1125
01:15:43,797 --> 01:15:46,341
All you'll feel
is a little pinch

1126
01:15:46,424 --> 01:15:49,261
as the needle
penetrates your eye.

1127
01:15:49,344 --> 01:15:51,930
You know about
the fountain of youth?
You've heard of that, right?

1128
01:15:52,013 --> 01:15:54,516
It's real,
but it lives within us.

1129
01:15:54,599 --> 01:15:57,435
There's a small sack
behind your right eye

1130
01:15:57,519 --> 01:16:00,355
where Goddess Dea's
nectar resides.

1131
01:16:00,438 --> 01:16:03,191
- [Sylvia] Mm-hmm.
- Science dismisses it
as just a gland.

1132
01:16:03,275 --> 01:16:04,693
- [laughter]
- Idiots.

1133
01:16:05,944 --> 01:16:08,572
But Dea showed us the truth.

1134
01:16:08,655 --> 01:16:11,700
It's what gives a person
youth and vitality.

1135
01:16:11,783 --> 01:16:16,871
So we take Dea's nectar from you

1136
01:16:16,955 --> 01:16:19,749
- because ours
goes away with age.
- Oh!

1137
01:16:19,833 --> 01:16:22,460
But don't worry,
we've been draining you
every night, Max.

1138
01:16:22,502 --> 01:16:24,379
We've been feeding
on your honey,

1139
01:16:25,213 --> 01:16:26,631
sucking on Dea's teat.

1140
01:16:28,758 --> 01:16:30,468
- [woman moans]
- [sucking sounds continue]

1141
01:16:30,552 --> 01:16:33,096
[Sabian]
It keeps us forever young.

1142
01:16:33,179 --> 01:16:35,307
Your mother and I
are both 109, Max.

1143
01:16:35,390 --> 01:16:37,517
Going on 110.

1144
01:16:37,601 --> 01:16:40,061
A hundred and fourteen
and a half.

1145
01:16:40,145 --> 01:16:41,313
Ninety-three, bitch.

1146
01:16:41,396 --> 01:16:45,150
Your pal Lou is 128.
[laughs]

1147
01:16:45,233 --> 01:16:47,652
You're all fucking sick fucks!

1148
01:16:47,736 --> 01:16:50,155
Maybe you're right,

1149
01:16:50,196 --> 01:16:53,283
but that's what keeps us
young and passionate.

1150
01:16:53,366 --> 01:16:55,577
That's what makes us
fuck so much.

1151
01:16:55,660 --> 01:16:58,788
- [all chuckle, murmur]
- Oh, we fuck all the time.

1152
01:16:58,872 --> 01:17:00,498
- [Max] You fucks!
- All the time.

1153
01:17:00,582 --> 01:17:02,876
- Constantly.
- [Max] Cocksuckers!

1154
01:17:02,959 --> 01:17:05,295
You've taken everything
from us! Everything!

1155
01:17:05,378 --> 01:17:06,338
To Dea!

1156
01:17:06,421 --> 01:17:07,714
- To Dea!
- Dea!

1157
01:17:07,797 --> 01:17:08,840
- Dea!
- To Dea!

1158
01:17:08,923 --> 01:17:09,883
To Dea!

1159
01:17:09,966 --> 01:17:11,301
- Dea!
- To Dea!

1160
01:17:11,384 --> 01:17:12,385
Dea!

1161
01:17:13,011 --> 01:17:14,596
Why would you do this to me?

1162
01:17:14,679 --> 01:17:17,807
We've given you so many chances
to be productive, son.

1163
01:17:17,891 --> 01:17:21,686
Oh, we sent most
of our foster kids here

1164
01:17:21,770 --> 01:17:23,438
to collect Dea's nectar

1165
01:17:23,521 --> 01:17:26,149
because you wasted
all of the opportunities

1166
01:17:26,232 --> 01:17:27,609
we provided for you.

1167
01:17:27,692 --> 01:17:28,860
I trusted you.

1168
01:17:29,611 --> 01:17:32,572
Max, you're my favorite.

1169
01:17:32,656 --> 01:17:36,201
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.

1170
01:17:36,284 --> 01:17:37,952
You better take it all,

1171
01:17:38,036 --> 01:17:40,455
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.

1172
01:17:40,538 --> 01:17:43,041
That won't be possible
'cause when you awaken,

1173
01:17:43,124 --> 01:17:46,211
you'll feel like
a 100-year-old man.

1174
01:17:46,294 --> 01:17:48,171
But you'll be with family.

1175
01:17:48,254 --> 01:17:49,631
It's time.

1176
01:17:50,507 --> 01:17:51,966
- [grunts]
- [Sabian] Open your mouth.

1177
01:17:52,050 --> 01:17:54,678
[grunting]

1178
01:17:54,761 --> 01:17:57,806
- Shut the fuck up.
- [singing indistinctly]

1179
01:17:57,889 --> 01:17:59,933
- [muffled grunting]
- You know too much, Max.

1180
01:18:00,558 --> 01:18:02,394
Time to join
your brother upstairs.

1181
01:18:02,477 --> 01:18:05,438
[muffled grunting, screaming]

1182
01:18:05,522 --> 01:18:07,691
- Mmm. Don't move.
- [Max grunts]

1183
01:18:10,735 --> 01:18:13,613
- [muffled grunting]
- [residents chanting "Dea"]

1184
01:18:13,697 --> 01:18:16,282
- [Sabian] To dearest Dea.
- To Dea.

1185
01:18:16,324 --> 01:18:17,617
With love and gratitude.

1186
01:18:17,701 --> 01:18:19,619
With love and gratitude.

1187
01:18:19,703 --> 01:18:21,454
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.

1188
01:18:22,080 --> 01:18:24,124
- Don't move, Max.
- [Max grunts]

1189
01:18:24,207 --> 01:18:25,834
Don't move.

1190
01:18:25,917 --> 01:18:27,460
[muffled grunting]

1191
01:18:27,544 --> 01:18:28,878
[Sabian] Hold him down.

1192
01:18:28,962 --> 01:18:30,922
- Dea!
- Dea!

1193
01:18:31,005 --> 01:18:32,173
To Dea!

1194
01:18:33,675 --> 01:18:35,635
- Dea!
- [Gretchen] Fuck me!

1195
01:18:35,719 --> 01:18:37,429
[chanting continues]

1196
01:18:37,512 --> 01:18:38,680
[Gretchen] Fuck me!

1197
01:18:38,763 --> 01:18:41,391
[moaning]

1198
01:18:41,474 --> 01:18:42,726
[Gretchen] Fuck me!

1199
01:18:43,143 --> 01:18:44,728
[moans]

1200
01:19:01,703 --> 01:19:05,498
[thunder rumbling]

1201
01:19:09,794 --> 01:19:11,171
Hey, kiddo.

1202
01:19:12,672 --> 01:19:14,007
How you feeling, huh?

1203
01:19:14,966 --> 01:19:16,342
I got ya.

1204
01:19:16,426 --> 01:19:18,636
You'll be well cared for.
Don't you fret.

1205
01:19:20,096 --> 01:19:21,139
I know.

1206
01:19:22,015 --> 01:19:23,808
You're confused. I get that.

1207
01:19:24,809 --> 01:19:26,770
Allow me to lift the fog.

1208
01:19:27,771 --> 01:19:30,440
Oh, my sweet Norma.

1209
01:19:30,482 --> 01:19:32,901
She wanted to save you.

1210
01:19:32,942 --> 01:19:35,779
Sentimental reasons.
So she had to go.

1211
01:19:37,989 --> 01:19:40,074
And that's when it came to me.

1212
01:19:40,158 --> 01:19:41,785
Just a thought, you know?
[stammers]

1213
01:19:44,162 --> 01:19:45,997
An epiphany, one might say.

1214
01:19:46,706 --> 01:19:49,542
That, uh, we'd use
Norma's demise

1215
01:19:49,626 --> 01:19:50,919
in our game with you.

1216
01:19:53,004 --> 01:19:56,549
And we had the greatest time
of our long lives.

1217
01:19:56,633 --> 01:19:57,967
Brainstorming,

1218
01:19:58,718 --> 01:20:01,971
dressing up and down.
[chuckles]

1219
01:20:02,055 --> 01:20:03,515
Improvising.

1220
01:20:03,598 --> 01:20:05,809
- [muffled laughter]
- The hoot...

1221
01:20:05,892 --> 01:20:07,560
[Max] Right. What the fuck
does that mean?

1222
01:20:07,644 --> 01:20:09,521
[Lou] ...to end
all hootenannies.

1223
01:20:09,604 --> 01:20:11,981
[Gretchen]
...the government is funding
this entire facility.

1224
01:20:12,065 --> 01:20:14,609
Now, you remember
what I told you, Max?

1225
01:20:15,693 --> 01:20:17,779
The enemy of old age
is not death.

1226
01:20:17,862 --> 01:20:19,072
It is boredom.

1227
01:20:20,615 --> 01:20:23,993
We must fill the hours
with smiles.

1228
01:20:24,077 --> 01:20:27,413
And we have so many,
many, many, many hours to fill.

1229
01:20:28,998 --> 01:20:29,958
You rest now.

1230
01:20:30,667 --> 01:20:32,585
We still need you.

1231
01:20:33,837 --> 01:20:34,838
Your nectar.

1232
01:20:35,880 --> 01:20:37,757
♪ Little man, you're crying ♪

1233
01:20:37,882 --> 01:20:40,301
♪ I know why you're blue ♪

1234
01:20:40,426 --> 01:20:43,471
♪ Someone took
your kiddie car away ♪

1235
01:20:43,596 --> 01:20:47,058
♪ Better go to sleep now,
little man ♪

1236
01:20:47,183 --> 01:20:50,895
♪ You've had a busy day... ♪

1237
01:20:54,399 --> 01:20:57,861
[thunder rumbling]

1238
01:21:12,292 --> 01:21:13,459
[clinks]

1239
01:21:19,716 --> 01:21:22,093
- [thunder rumbling]
- [breathing heavily]

1240
01:21:36,649 --> 01:21:39,485
[thunder rumbling continues]

1241
01:21:46,159 --> 01:21:49,245
[eerie music playing]

1242
01:22:15,730 --> 01:22:18,399
[eerie music rising]

1243
01:22:38,711 --> 01:22:42,131
[eerie music swelling]

1244
01:22:46,427 --> 01:22:49,847
[Max wheezing]

1245
01:22:54,143 --> 01:22:59,107
- [breathing heavily]
- [heartbeat thumping]

1246
01:23:06,531 --> 01:23:08,616
[thunder rumbling]

1247
01:23:24,257 --> 01:23:26,843
[wheezing]

1248
01:23:29,345 --> 01:23:31,014
[intense music plays]

1249
01:23:31,806 --> 01:23:34,726
[grunting]

1250
01:23:34,809 --> 01:23:35,977
[Max] Fuck you!

1251
01:23:36,060 --> 01:23:37,061
[chuckles]

1252
01:23:39,230 --> 01:23:41,941
[hopeful music playing]

1253
01:23:42,025 --> 01:23:43,026
[Juno groans]

1254
01:23:44,318 --> 01:23:46,195
[grunts]

1255
01:23:46,279 --> 01:23:49,032
[chuckles]

1256
01:23:57,373 --> 01:23:58,499
[alarm blaring]

1257
01:24:01,044 --> 01:24:02,295
[elevator bell dings]

1258
01:24:07,592 --> 01:24:08,593
[grunts]

1259
01:24:11,220 --> 01:24:14,182
[grunting]

1260
01:24:14,849 --> 01:24:15,933
[grunts]

1261
01:24:16,476 --> 01:24:18,603
[intense music playing]

1262
01:24:20,104 --> 01:24:21,189
- [groans]
- [thuds]

1263
01:24:25,693 --> 01:24:29,197
[woman gasps, screams]

1264
01:24:29,280 --> 01:24:31,741
[crying]

1265
01:24:35,828 --> 01:24:38,915
[woman] Run! Now!

1266
01:24:39,582 --> 01:24:41,250
Oh, no! Oh, no!

1267
01:24:41,334 --> 01:24:42,502
No!

1268
01:24:42,585 --> 01:24:44,629
No!

1269
01:24:44,712 --> 01:24:46,714
- No!
- No, no! No!

1270
01:24:46,798 --> 01:24:48,049
No, no, no, no!

1271
01:24:48,132 --> 01:24:51,385
[screaming]

1272
01:24:51,469 --> 01:24:52,929
[groans]

1273
01:24:56,599 --> 01:24:59,352
[Ellie groans]

1274
01:24:59,435 --> 01:25:02,146
- [screaming]
- [Ellie speaking French]

1275
01:25:04,315 --> 01:25:05,775
[Ellie yells in French]

1276
01:25:10,571 --> 01:25:12,073
[woman] Max is coming!

1277
01:25:12,156 --> 01:25:14,367
Max is killing us all!

1278
01:25:14,450 --> 01:25:16,077
Run! Run!

1279
01:25:16,160 --> 01:25:18,121
- [window shatters]
- Oh! Oh, my God!

1280
01:25:19,372 --> 01:25:20,123
Oh!

1281
01:25:21,916 --> 01:25:24,168
[whispering] Dea, protect me.
Dea, protect me.

1282
01:25:24,252 --> 01:25:25,878
Sadie, move. Move, move now.

1283
01:25:33,553 --> 01:25:35,012
Motherfucker!

1284
01:25:36,681 --> 01:25:39,642
[grunting]

1285
01:25:39,725 --> 01:25:43,813
[yelling, groaning]

1286
01:25:43,896 --> 01:25:46,482
[groaning]

1287
01:25:48,901 --> 01:25:51,028
[Les] Come on, motherfucker!

1288
01:25:51,112 --> 01:25:54,282
[yelling]

1289
01:25:58,703 --> 01:25:59,704
[thunder rumbles]

1290
01:26:02,039 --> 01:26:05,334
Dea, protect me.
Dea, protect me.
Dea, protect me.

1291
01:26:05,418 --> 01:26:07,712
Dea, protect me.
Dea, protect me.

1292
01:26:07,795 --> 01:26:09,714
Dea, Dea, protect me...

1293
01:26:09,797 --> 01:26:12,049
[Lou gasps, pants]

1294
01:26:12,133 --> 01:26:13,176
No! No!

1295
01:26:13,718 --> 01:26:14,886
No!

1296
01:26:14,969 --> 01:26:16,679
[sobs] I'm your friend.

1297
01:26:16,762 --> 01:26:19,307
[Sabian]
Max, stop! I said stop!

1298
01:26:19,390 --> 01:26:20,474
Max!

1299
01:26:20,558 --> 01:26:22,518
[panting]

1300
01:26:22,602 --> 01:26:23,728
Max, don't!

1301
01:26:24,979 --> 01:26:26,564
Max, stop.
I will shoot you.

1302
01:26:27,315 --> 01:26:29,775
[Lou groaning]

1303
01:26:29,859 --> 01:26:31,277
- [window shatters]
- [gunshot continues]

1304
01:26:31,360 --> 01:26:33,154
[Lou groans]

1305
01:26:33,237 --> 01:26:34,155
- [Max grunts]
- [Gretchen moans]

1306
01:26:34,238 --> 01:26:35,531
- Ahh!
- [grunts]

1307
01:26:35,615 --> 01:26:37,491
[screaming]

1308
01:26:37,575 --> 01:26:41,245
- [Max grunts]
- [screaming louder]

1309
01:26:47,877 --> 01:26:49,462
- [thuds]
- [sighs]

1310
01:26:49,545 --> 01:26:51,214
[intense music rising]

1311
01:26:55,259 --> 01:26:57,220
No, no, no! Ahh!

1312
01:26:58,262 --> 01:27:00,556
- No, no! Max! No!
- [grunts]

1313
01:27:04,477 --> 01:27:07,647
[Couper] Come on,
let's get to the car!
Come on! Come on!

1314
01:27:07,730 --> 01:27:09,232
[grunting]

1315
01:27:10,650 --> 01:27:11,859
[Couper] Come on!

1316
01:27:16,280 --> 01:27:20,243
- [Max grunting]
- [Gretchen groaning]

1317
01:27:59,740 --> 01:28:00,783
[Max exhales]

1318
01:28:00,866 --> 01:28:02,285
I'm taking it all back, Lou.

1319
01:28:06,539 --> 01:28:09,333
- [distorted music playing]
- [flesh squelching]

1320
01:28:12,670 --> 01:28:14,672
[birds chirping]

1321
01:28:14,755 --> 01:28:18,301
[soft music playing]

1322
01:28:45,911 --> 01:28:47,997
- [sighs]
- [chuckles]

1323
01:29:16,984 --> 01:29:20,112
[ominous music playing]

1324
01:30:30,975 --> 01:30:33,811
[dark music playing]

1325
01:34:19,286 --> 01:34:20,663
[music fades]



