1
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
“アモキシシリン”

2
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
“立ち退き通知”

3
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
アリア

4
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
アリア

5
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
アリア ほら

6
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
起きなさい さあ早く

7
00:02:33,278 --> 00:02:34,653
見て できた

8
00:02:34,654 --> 00:02:37,156
ええ よくできてる

9
00:02:37,157 --> 00:02:42,244
でも どかすわ
電池と電線代でお金が尽きた

10
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
科学の課題がぬれたら困る

11
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
自分で洗えるよ

12
00:02:47,292 --> 00:02:51,253
また転んで
ケガしてほしくないの

13
00:02:51,254 --> 00:02:52,088
いい?

14
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
今日も学校へ?

15
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
毎日のやりとりね

16
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
学校に行かなきゃダメ
だから賢くなれてる

17
00:03:06,019 --> 00:03:09,938
今日 お金を払える?
からかわれるの

18
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
誰に?

19
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
先生が昼食代が40ドルあれば

20
00:03:14,777 --> 00:03:17,780
特製弁当を食べずに済むと

21
00:03:18,781 --> 00:03:20,782
みんなの前で?

22
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
うん

23
00:03:26,998 --> 00:03:30,001
{\an8}おいで アリア
行くわよ

24
00:03:27,874 --> 00:03:34,839
ストロー: 絶望の淵で

25
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
{\an8}ほら 急いで

26
00:03:44,557 --> 00:03:46,266
{\an8}引きずらないで

27
00:03:46,267 --> 00:03:47,559
{\an8}透明がいい

28
00:03:47,560 --> 00:03:50,854
{\an8}やめて
今日は時間がないの

29
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}ベニー ごめん
小銭がない

30
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}歯はどこ?

31
00:03:55,985 --> 00:03:57,320
{\an8}車に乗って

32
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}シートベルトを

33
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}これしかないのよ

34
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}神の祝福を

35
00:04:13,920 --> 00:04:15,379
{\an8}酒はダメよ

36
00:04:15,380 --> 00:04:15,963
{\an8}ああ

37
00:04:15,964 --> 00:04:17,674
{\an8}もう飲まない

38
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}分かった

39
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}彼にあげるお金はあって
家賃は滞納?

40
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}勘弁して
退去通知も出した

41
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}今日 給料日なの
10時に休憩を取る

42
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}お金を持ってくるわ

43
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}約束する

44
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}来なきゃ
荷物を放り出すよ

45
00:04:37,860 --> 00:04:41,488
{\an8}音量を下げられる?
娘が夜 眠れない

46
00:04:41,489 --> 00:04:44,200
{\an8}彼は家賃を払ってるわ

47
00:04:44,784 --> 00:04:46,536
{\an8}何言ってるの?

48
00:04:51,291 --> 00:04:52,667
{\an8}シートベルトを

49
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}〝ウッドロー・
ウィルソン小学校〞

50
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
よし
今日 給料が出るからね

51
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
ここへ昼食代を渡しに来るわ

52
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
みんなと食べられる

53
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
約束?

54
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
約束する

55
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
ほら 遅れないで

56
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
よし 大好きよ

57
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
大好き

58
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
いい日を

59
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
今 行く

60
00:05:50,725 --> 00:05:53,436
ねえ 手伝う気はある?

61
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
打刻するの

62
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
そうか 彼女が来たら
電話するよう伝えろ

63
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
早く行ってこい

64
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
ああ

65
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
月初めは必ず混乱する

66
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
アンジェラが病欠だ

67
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
レジを2つ開けた
急いで行け

68
00:06:12,747 --> 00:06:15,416
急げ なぜ歩いてる?

69
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
クソッ

70
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
ゆっくり歩いてきたわ

71
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
次の方 どうぞ

72
00:06:48,241 --> 00:06:51,785
WICカードでは
買えない商品が

73
00:06:51,786 --> 00:06:53,871
いつも使ってる

74
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
誰が応じたか知らないけど
無理よ

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
取り締まる立場?

76
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
38.28ドルです

77
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
38ドル? ふざけんな
返して

78
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
何てこった

79
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
掃除しろ

80
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
転んで賠償請求される

81
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
早くしろ!

82
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
皆さん すぐに戻ります

83
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
ケガした?

84
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
いえ 大丈夫

85
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
娘さんは?

86
00:07:30,992 --> 00:07:31,909
元気よ

87
00:07:36,789 --> 00:07:38,039
受け取って

88
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
ダメよ あなたも苦しいのに

89
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
娘さんの薬代にして

90
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
もらえない
今日 給料が入るし大丈夫

91
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
ジャナイア

92
00:07:49,552 --> 00:07:51,512
無理しちゃダメ

93
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
心配だわ

94
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
大丈夫よ

95
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
医者は娘の症状はよくなると

96
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
そうすれば
私は看護学校に戻れる

97
00:08:01,189 --> 00:08:02,648
心配ないわ

98
00:08:03,316 --> 00:08:05,568
これを済ませなきゃ

99
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
そう

100
00:08:08,863 --> 00:08:12,365
あの男が来る前に行きましょ

101
00:08:12,366 --> 00:08:12,950
ええ

102
00:08:14,076 --> 00:08:15,953
待って すぐ行く

103
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
はい?

104
00:08:21,667 --> 00:08:25,462
ええ お金の件は
アリアに聞いた

105
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
昼食代は持参する

106
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
でも子供たちの前で
話すなんて

107
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
娘は転んだの 違うわ

108
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
やめて
娘に聞けば説明するわ

109
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
娘は具合が悪いの

110
00:08:39,977 --> 00:08:42,730
お願い 仕事は辞められない

111
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
仕事が嫌か?

112
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
娘の学校から

113
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
もし大統領でも関係ない
あの列を見ろ

114
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
分かった

115
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
電話中とはな

116
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
堂々と規則違反か

117
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
待って リチャード

118
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
娘の学校に行かないと

119
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
今 出ていく気か?

120
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
呼び出されてるの

121
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
まただ ふざけるな

122
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
お願い 母子家庭で
頼れる人がいない

123
00:09:14,220 --> 00:09:16,555
30分以内に戻れ

124
00:09:16,556 --> 00:09:17,764
無理だわ

125
00:09:17,765 --> 00:09:18,890
返事は?

126
00:09:18,891 --> 00:09:22,060
分かった 給料をもらえる?

127
00:09:22,061 --> 00:09:24,896
まったく どうかしてる

128
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
代わりにレジに立つ俺に
頼み事を?

129
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
いいから出てけ

130
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
30分で戻れよ

131
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
“ベネボレント銀行”

132
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
現金預金なし?
小切手があれば承ります

133
00:09:59,640 --> 00:10:00,890
すみません

134
00:10:00,891 --> 00:10:04,477
そこの店員のジャナイア・
ウィルキンソンよ

135
00:10:04,478 --> 00:10:05,770
知ってるわ

136
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
口座から
40ドル引き出したいのに

137
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
残高不足と表示される

138
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
47ドル預けてるわ

139
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
口座の最低預金額を下回ると

140
00:10:18,367 --> 00:10:21,077
解約になるからです

141
00:10:21,078 --> 00:10:22,871
じゃあ解約を...

142
00:10:22,872 --> 00:10:24,247
列に並んで

143
00:10:24,248 --> 00:10:25,373
でも娘が...

144
00:10:25,374 --> 00:10:26,667
すみません

145
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
“ウッドロー・
ウィルソン小学校”

146
00:10:53,235 --> 00:10:55,028
急いで来ました

147
00:10:55,029 --> 00:10:55,904
残念です

148
00:10:55,905 --> 00:10:56,696
ママ!

149
00:10:56,697 --> 00:10:58,031
何? 待って

150
00:10:58,032 --> 00:11:01,368
児童相談所の
ダイアン・ハッチンソンです

151
00:11:01,369 --> 00:11:03,036
娘と話させて

152
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
よく聞いて

153
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
発作がある 薬が要るの

154
00:11:07,208 --> 00:11:08,958
私がいないと

155
00:11:08,959 --> 00:11:09,834
聞いて

156
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
ママのそばがいい

157
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
動揺させないで

158
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
お話が

159
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
やめて!

160
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
娘はぜんそくなの
アリア 叫ばないで

161
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
待って

162
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
娘を奪う気?

163
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
彼女は任せて

164
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
ちゃんと育ててる

165
00:11:32,608 --> 00:11:34,067
確かめないと

166
00:11:34,068 --> 00:11:36,111
私がついてるわ

167
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
でも先生方が
彼女は空腹で登校すると

168
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
そんな...

169
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
仕事を2つしてる

170
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
食べ物に困らないよう
仕事をかけ持ちしてる

171
00:11:52,128 --> 00:11:55,130
娘は小食よ 知ってるはず

172
00:11:55,131 --> 00:11:57,841
医者の指示どおり与えてる

173
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
清潔感にも欠けると

174
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
そんなバカな ウソよ

175
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
ガスが止まる時もある

176
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
そうなるとお湯が出ない

177
00:12:09,228 --> 00:12:11,396
でも入浴させてる

178
00:12:11,397 --> 00:12:13,982
娘はすごく寒がる

179
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
ウソじゃないわ

180
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
私は本当のことを言ってるの

181
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
家庭訪問が必要です

182
00:12:21,991 --> 00:12:24,243
なぜこんなことを?

183
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
娘を奪わないで

184
00:12:27,329 --> 00:12:29,039
決定事項です

185
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
やめて

186
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
私の名刺です

187
00:12:35,296 --> 00:12:38,799
連絡先は知ってる
また連絡します

188
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
娘の薬は?

189
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
ご心配なく 任せてください

190
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
このクソ女が!

191
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
逃がすか

192
00:13:49,286 --> 00:13:51,789
家を出たことを悔やむぞ

193
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
よく来てくれたわ

194
00:14:45,342 --> 00:14:49,095
男が追ってきた
ナンバーも分かる

195
00:14:49,096 --> 00:14:50,180
あいつよ

196
00:14:51,223 --> 00:14:52,640
俺は警官だ

197
00:14:52,641 --> 00:14:54,726
免許証と登録証を

198
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
私は悪くない

199
00:14:56,312 --> 00:14:57,729
新車に傷を

200
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
そっちでしょ

201
00:15:00,858 --> 00:15:02,692
免許証と登録証だ

202
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
ないだろ?
捕まえてやるよ

203
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
私に任せて

204
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
カッとしすぎよ
署に戻って 早く!

205
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
もしまたどこかで会ったら

206
00:15:15,831 --> 00:15:19,250
合法的に
頭を吹き飛ばしてやる

207
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
ちょっと! 行って

208
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
苦しめろよ

209
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
免許証と登録証を

210
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
期限切れよ

211
00:15:39,605 --> 00:15:45,110
分かってる 今日が給料日で
更新しようとしてた

212
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
違反切符を 車は押収

213
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
お願いよ 車が要るの

214
00:15:51,700 --> 00:15:52,283
奥さん

215
00:15:52,284 --> 00:15:54,243
罰金は払えない

216
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
車が要る

217
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
エンジンをかけたら逮捕する

218
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
私は優しいけど
彼を呼び戻す?

219
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
そこを動かないで

220
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
次の方

221
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
いえ お客様

222
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
向こうのレジへ どうも

223
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
ミシェルを呼んだ

224
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
ああ

225
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
2時間も経った

226
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
なあ

227
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
オフィスへ来い

228
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
なあ

229
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
床がぬれてるぞ

230
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
俺は...

231
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
お前を解雇する

232
00:16:58,642 --> 00:16:59,892
職が要るの

233
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
そうだな

234
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
よく考えろ
2時間も遅れる前にな!

235
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
向かいの銀行にいたな

236
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
ミシェルが見てた

237
00:17:11,447 --> 00:17:13,531
学校に行くはずだ

238
00:17:13,532 --> 00:17:17,285
娘の昼食代を
用意しようとしたの

239
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
言い訳が多すぎるぞ

240
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
悪いが... いや待て

241
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
悪くない

242
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
全ては自業自得だろ

243
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
お前はクビだ

244
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
小切手は?

245
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
小切手が欲しいか

246
00:17:34,636 --> 00:17:39,016
クビになったら
小切手は郵送される

247
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
会社の規則でな

248
00:17:42,978 --> 00:17:45,730
早く家賃を払わなきゃ

249
00:17:45,731 --> 00:17:49,067
それに娘の昼食代も必要なの

250
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
俺にどうしてほしいんだ?

251
00:17:53,030 --> 00:17:54,782
小切手はそこに

252
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
何もやらん

253
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
さっさと消えろ

254
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
ウソでしょ!

255
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
そんな

256
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
何てことを!

257
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
休憩時間の10時に戻ると
言ってたわよね?

258
00:18:22,559 --> 00:18:23,267
そんな

259
00:18:23,268 --> 00:18:24,894
払えないでしょ

260
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
だから外に出した

261
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
引き取らない荷物は
ゴミ箱行きよ

262
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
やめてよ!

263
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
そんな

264
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
ウソでしょ

265
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
この2つは...

266
00:18:41,745 --> 00:18:43,956
なぜこんなことを?

267
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
バカにしないでよ

268
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
嫌だ!

269
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
もう嫌!

270
00:19:05,602 --> 00:19:08,855
どこだ? ずっと電話してた

271
00:19:08,856 --> 00:19:09,898
おい

272
00:19:10,399 --> 00:19:11,649
何事だ?

273
00:19:11,650 --> 00:19:13,067
小切手が要る

274
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
郵便のどこが
納得いかないんだ?

275
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
私と娘が生きていけないの
お願い

276
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
俺に何の関係が?

277
00:19:24,329 --> 00:19:28,167
クビと言ったろ
さっさと出ていけ

278
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
何だよ

279
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
ああ それじゃ
土曜日に迎えに行こう

280
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
やあ 調子はどう?

281
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
ジャナイア?

282
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
葉巻たばこはある?

283
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
ここには...

284
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
カネを出せ

285
00:19:46,977 --> 00:19:48,186
クソッ

286
00:19:48,187 --> 00:19:49,520
おい 出せ

287
00:19:49,521 --> 00:19:50,313
ほら

288
00:19:50,314 --> 00:19:52,940
全部だ 金庫の中身も

289
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
カネをよこせ

290
00:19:55,402 --> 00:19:56,235
急げ!

291
00:19:56,236 --> 00:19:57,612
落ち着いて

292
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
早くしろ

293
00:19:59,448 --> 00:20:01,240
置け 伏せろ

294
00:20:01,241 --> 00:20:01,949
ああ

295
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
分かったな

296
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
カネをよこせ

297
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
取れ! 持っていけ

298
00:20:07,247 --> 00:20:08,289
入れろ

299
00:20:08,290 --> 00:20:11,584
やめて!
娘のために必要なの

300
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
カネを入れろ

301
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
渡すんだ

302
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
よこせよ クソが!

303
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
おい! 彼に袋を渡せ

304
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
クソッ!

305
00:20:37,110 --> 00:20:38,820
ふざけたマネを

306
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
お前だろ

307
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
ああ そうさ

308
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
お前が仕組んだ

309
00:20:45,911 --> 00:20:48,038
ムショ行きだぞ

310
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
知らない男よ

311
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
ジャナイアと呼んだ

312
00:20:53,126 --> 00:20:53,876
はい?

313
00:20:53,877 --> 00:20:55,419
名札を見たの

314
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
もしもし?

315
00:20:57,214 --> 00:21:01,175
強盗です
従業員の女が仕組んだ

316
00:21:01,176 --> 00:21:03,345
ジャナイア・ウィルキンソン

317
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
お前は刑務所行きだ

318
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
袋を渡さなかった

319
00:21:07,975 --> 00:21:10,351
“娘のだ”と言って

320
00:21:10,352 --> 00:21:12,478
あいつの仲間だろ

321
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
ムショ行きだ

322
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
獄中でどんな親になる?

323
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
悪いが閉店だ

324
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
小切手の換金を

325
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
4時を過ぎてる

326
00:21:50,434 --> 00:21:51,518
ジョーンズ

327
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
通して

328
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
どうも

329
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
また会った

330
00:22:04,031 --> 00:22:05,324
彼女が対応を

331
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
何てこと

332
00:22:18,795 --> 00:22:20,505
ああ ひどいな

333
00:22:23,759 --> 00:22:24,676
強盗か

334
00:22:25,177 --> 00:22:28,929
カネは手つかずだが
強盗のようだ

335
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
そっちは店長

336
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
至近距離で1発ずつ頭と胸に

337
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
互いに撃った?

338
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
違う

339
00:22:38,482 --> 00:22:39,566
カメラは?

340
00:22:40,359 --> 00:22:41,442
作動を?

341
00:22:41,443 --> 00:22:42,986
見てほしい

342
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
全て作動中 繰り返し見た

343
00:22:49,409 --> 00:22:50,994
女の身元は?

344
00:22:51,703 --> 00:22:54,790
通報によると
ジャナイア・ウィルキンソン

345
00:22:55,749 --> 00:22:59,126
被害者が電話で
彼女が仕組んだと

346
00:22:59,127 --> 00:23:00,796
社員名簿が

347
00:23:01,463 --> 00:23:02,589
書類棚に

348
00:23:03,215 --> 00:23:06,635
強盗は2人で来た
彼女は小切手を

349
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
知り合いは?

350
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
ケイ・レイモンドです
お話を

351
00:23:11,890 --> 00:23:15,727
ジャナイアを見たわ
私は銃声で逃げた

352
00:23:16,561 --> 00:23:18,313
彼女の人柄は?

353
00:23:18,814 --> 00:23:20,607
いい人だわ

354
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
いい母親だし

355
00:23:23,318 --> 00:23:25,112
こんなことしない

356
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
強盗を企てるタイプ?

357
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
まさか

358
00:23:29,908 --> 00:23:33,577
ありえない
ジャナイアは友達よ

359
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
ヤバい女もいるけど
彼女は違う

360
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
本当よ 彼女はやらない

361
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
母親で子供がいるのよ

362
00:23:42,421 --> 00:23:45,089
強盗の男は知人じゃ?

363
00:23:45,090 --> 00:23:47,551
彼女は誰とも話さない

364
00:23:48,051 --> 00:23:49,718
別の者が聴取を

365
00:23:49,719 --> 00:23:51,637
彼女を助けて

366
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
苦労が多い人なの

367
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
味方は私しかいない

368
00:23:56,685 --> 00:23:58,895
想像できないでしょ

369
00:23:59,396 --> 00:24:00,647
ぬれぎぬよ

370
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
強盗なんかしない

371
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
どうも

372
00:24:08,155 --> 00:24:11,740
彼女はグルだ
犯人の車で去った

373
00:24:11,741 --> 00:24:15,287
参考人として
彼女を指名手配して

374
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
参考人?

375
00:24:17,873 --> 00:24:19,582
映像を見たろ?

376
00:24:19,583 --> 00:24:24,087
ビリー これは私の事件よ
車両の特定を

377
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
了解

378
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
どうぞ

379
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
換金したい

380
00:24:35,265 --> 00:24:39,561
お子さんが
スラッシーでもこぼした?

381
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
身分証明書を

382
00:24:44,774 --> 00:24:45,942
あります?

383
00:24:47,736 --> 00:24:50,030
盗まれてしまったの

384
00:24:50,530 --> 00:24:52,490
すみませんが

385
00:24:52,491 --> 00:24:56,036
身分証明書がないと
換金できません

386
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
以前やってくれたわ お願い

387
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
ええ ですが...

388
00:25:04,377 --> 00:25:06,545
銀行の方針で...

389
00:25:06,546 --> 00:25:11,134
他人行儀ね テッサ
前も対応してくれたでしょ

390
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
ですが...

391
00:25:13,094 --> 00:25:17,556
支店長と話をすれば
助けてくれるかも

392
00:25:17,557 --> 00:25:18,850
すみません

393
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
でも...

394
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
いいから小切手を換金して
早く

395
00:25:26,733 --> 00:25:27,900
分かった

396
00:25:27,901 --> 00:25:28,860
お願い

397
00:25:29,361 --> 00:25:30,695
分かったわ

398
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
“無音警報 作動”

399
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
ベネボレント銀行
ニコールです ご用件は?

400
00:25:50,298 --> 00:25:54,636
911です
強盗が入ったという警報が

401
00:25:55,512 --> 00:25:57,012
ええ そうです

402
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
お名前は?

403
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
ニコール・パーカー
支店長です

404
00:26:01,434 --> 00:26:03,727
ミムズ通りの支店?

405
00:26:03,728 --> 00:26:04,729
はい

406
00:26:05,313 --> 00:26:09,401
犯人は視界に?
特徴を説明できますか?

407
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
ええ

408
00:26:11,945 --> 00:26:16,199
黒人女性です
身長は170センチほど

409
00:26:17,742 --> 00:26:21,037
服装は赤いベストにジーンズ

410
00:26:22,330 --> 00:26:24,039
よく来る人よ

411
00:26:24,040 --> 00:26:27,585
向かいのスーパーで働いてる

412
00:26:27,586 --> 00:26:29,129
女の名前は?

413
00:26:31,840 --> 00:26:33,550
名字は忘れた

414
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
名前はジャネイとか何とか

415
00:26:39,639 --> 00:26:41,641
ジャナイア・ウィルキンソン

416
00:26:42,392 --> 00:26:43,809
なぜそれを?

417
00:26:43,810 --> 00:26:45,854
警察が向かってる

418
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
大変だわ

419
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
何です?

420
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
爆弾がある

421
00:26:53,778 --> 00:26:55,280
電話を切らないで

422
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
今日 退去に?

423
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
そのとおり

424
00:27:02,704 --> 00:27:05,122
アリア・ウィルキンソン
誰だ?

425
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
彼女の娘さ

426
00:27:07,125 --> 00:27:10,795
病気でね
ジャナイアが病院へ送ってた

427
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
貧しいのに小銭をくれる

428
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
いい子だよ

429
00:27:17,427 --> 00:27:20,429
ベニーの話はどうでもいい

430
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
追い出す権利はあるわ
それを実行したの

431
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
中を見ても?

432
00:27:26,686 --> 00:27:30,940
最初と最後の月の家賃は?
なきゃ見せない

433
00:27:31,441 --> 00:27:32,566
ご協力を...

434
00:27:32,567 --> 00:27:36,279
ビリー いいわ
頼む価値はない

435
00:27:36,905 --> 00:27:41,409
どういう意味?
警察だろうが関係ないよ

436
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
平気か?

437
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
ええ

438
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
思い出が多すぎるだけ

439
00:27:54,714 --> 00:27:58,509
銀行強盗発生 容疑者
ジャナイア・ウィルキンソン

440
00:27:58,510 --> 00:28:00,637
何だと? 行こう

441
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
待ってよ

442
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
何なの? 全部は要らない

443
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
何のマネ?

444
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
小切手を換金して

445
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
小切手は521ドル分よ
そんなに要らない

446
00:28:33,169 --> 00:28:34,628
分かりました

447
00:28:34,629 --> 00:28:35,714
ジョーンズ

448
00:28:36,756 --> 00:28:39,509
全員を店の外に出して

449
00:28:41,219 --> 00:28:42,803
強盗が入った

450
00:28:42,804 --> 00:28:43,430
何?

451
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
そうなの
彼女は銃と爆弾を持ってる

452
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
はい

453
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
警備員に電話を替わります

454
00:28:56,776 --> 00:28:58,486
ジョーンズ 話して

455
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
すみません 営業終了です

456
00:29:05,535 --> 00:29:07,161
待て 何だと?

457
00:29:07,162 --> 00:29:08,036
お客様

458
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
お引き取りを

459
00:29:09,497 --> 00:29:12,207
ずっと並んでたのに

460
00:29:12,208 --> 00:29:13,542
お金が要る

461
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
どれだけ待ったと?

462
00:29:15,503 --> 00:29:18,422
強盗に入られたんです

463
00:29:18,423 --> 00:29:19,131
ねえ

464
00:29:19,132 --> 00:29:20,175
はい?

465
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
彼女がおかしいのよ 来て

466
00:29:25,430 --> 00:29:26,597
はい

467
00:29:26,598 --> 00:29:27,515
どうぞ

468
00:29:28,016 --> 00:29:29,767
大金をよこすの

469
00:29:29,768 --> 00:29:31,351
望みは換金だけ

470
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
お任せを

471
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
何なの? 私は何もしてない

472
00:29:36,691 --> 00:29:37,941
信じるわ

473
00:29:37,942 --> 00:29:40,319
身分証明書がないの

474
00:29:40,320 --> 00:29:41,111
規則が

475
00:29:41,112 --> 00:29:42,154
顔見知りよ

476
00:29:42,155 --> 00:29:43,280
そうね

477
00:29:43,281 --> 00:29:45,032
知らないフリを

478
00:29:45,033 --> 00:29:47,117
私が対応できるわ

479
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
あなたを知ってるから

480
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
知ってるわ

481
00:29:56,044 --> 00:29:56,794
どうも

482
00:29:56,795 --> 00:29:57,879
いい?

483
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
お金が要る

484
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
小切手を換金しなきゃ

485
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
必要なのは521ドルだけ

486
00:30:06,638 --> 00:30:07,805
お願い

487
00:30:07,806 --> 00:30:08,972
分かった

488
00:30:08,973 --> 00:30:09,807
テッサ

489
00:30:09,808 --> 00:30:10,808
はい

490
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
小切手の換金を

491
00:30:12,852 --> 00:30:13,435
テッサ

492
00:30:13,436 --> 00:30:14,436
なぜ泣く?

493
00:30:14,437 --> 00:30:15,688
大丈夫よ

494
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
換金して

495
00:31:14,664 --> 00:31:16,206
機動隊は?

496
00:31:16,207 --> 00:31:16,957
10分で

497
00:31:16,958 --> 00:31:18,709
指名手配した?

498
00:31:18,710 --> 00:31:19,793
はい

499
00:31:19,794 --> 00:31:20,878
何者だ?

500
00:31:20,879 --> 00:31:23,463
ジャナイア・
ウィルキンソン 42歳

501
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
スーパーで上司を
殺害する姿がカメラに

502
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
銀行に電話を

503
00:31:29,304 --> 00:31:31,472
中と電話をつなげ

504
00:31:32,181 --> 00:31:35,100
急がせろ 中の様子も見たい

505
00:31:35,101 --> 00:31:36,727
殺害現場は?

506
00:31:36,728 --> 00:31:37,936
最悪です

507
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
強盗を計画して
失敗したのかも

508
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
逃走車で去った

509
00:31:42,984 --> 00:31:44,027
それか...

510
00:31:46,279 --> 00:31:46,987
話せ

511
00:31:46,988 --> 00:31:51,534
映像では
強盗に遭った被害者に見えた

512
00:31:52,243 --> 00:31:54,536
上司を殺したのは?

513
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
今日 家を退去に

514
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
だから銀行強盗を

515
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
給料が欲しかったのかも

516
00:32:01,169 --> 00:32:04,547
強盗に遭い
我を忘れて殺した

517
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
来い

518
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
20ドル札にして 20ドル札よ

519
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
ダメ!

520
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
銃声です 伏せて!
発砲した

521
00:32:36,955 --> 00:32:39,748
手を上げろ 両手を上に

522
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
犯人じゃない

523
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
手を上げろ

524
00:32:42,585 --> 00:32:45,921
強盗はまだ中に
彼は警備員だ

525
00:32:45,922 --> 00:32:47,047
撃たれた?

526
00:32:47,048 --> 00:32:50,175
いや もみ合い
銃が暴発した

527
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
撃たれてない

528
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
バカなことを

529
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
何てこと!

530
00:32:56,140 --> 00:32:57,474
立って!

531
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
立ってよ

532
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
立って!

533
00:33:01,229 --> 00:33:04,189
やめてよ 何もしてないわ

534
00:33:04,190 --> 00:33:05,983
大丈夫よ テッサ

535
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
大金を出して私をハメた

536
00:33:10,029 --> 00:33:13,741
学校に払う40ドルが
必要だったの

537
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
ベネボレント銀行前です

538
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
中に強盗がいます

539
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
通報を受け
警察が現場に着くと

540
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
発砲音が

541
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}我々も聞き
現場は混乱しました
〝銀行強盗 発生中〞

542
00:33:27,839 --> 00:33:32,801
逃げ出した男性2人が
警察に囲まれました

543
00:33:32,802 --> 00:33:35,470
判明した容疑者の名は

544
00:33:35,471 --> 00:33:37,723
ジャナイア・アン・
ウィルキンソン

545
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
警察関係者によると
指名手配容疑は

546
00:33:41,227 --> 00:33:42,853
{\an8}殺人です

547
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
事件は現場近くの
スーパーで起きました

548
00:34:00,079 --> 00:34:02,123
テッサ 電話を

549
00:34:08,713 --> 00:34:10,465
ベネボレント銀行です

550
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
はい

551
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
あなたに

552
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
誰から?

553
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
うちの銀行の回線は
携帯電話を使うの

554
00:34:41,162 --> 00:34:42,162
もしもし

555
00:34:42,163 --> 00:34:44,082
ジャナイア?
私はウィルソン...

556
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
分かった

557
00:34:54,050 --> 00:34:55,550
機動隊が到着

558
00:34:55,551 --> 00:34:57,511
切られた かけ直せ

559
00:34:57,512 --> 00:34:58,762
交渉人は?

560
00:34:58,763 --> 00:35:00,222
彼は近くに

561
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
本部長

562
00:35:01,724 --> 00:35:02,557
何だ?

563
00:35:02,558 --> 00:35:04,434
私が適任かと

564
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
なぜそう思う?

565
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
女性の声で親しみが

566
00:35:08,481 --> 00:35:09,690
なるほど

567
00:35:10,191 --> 00:35:12,527
なぜそれが正しいと?

568
00:35:13,111 --> 00:35:17,198
彼女は男の強盗に遭い
男にハメられ 男を殺した

569
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
なぜハメられたと?

570
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
直感です

571
00:35:24,705 --> 00:35:25,413
来い

572
00:35:25,414 --> 00:35:26,207
はい

573
00:35:27,041 --> 00:35:28,708
責任が伴うぞ

574
00:35:28,709 --> 00:35:29,544
はい

575
00:35:35,007 --> 00:35:36,634
話したくないと

576
00:35:39,262 --> 00:35:40,680
スピーカーに

577
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
どうぞ

578
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
ジャナイア

579
00:35:47,061 --> 00:35:49,188
刑事のレイモンドよ

580
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
なぜあんなに警察が?

581
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
ディックマン

582
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
よし 部下が接触した

583
00:35:59,240 --> 00:36:00,323
やるか?

584
00:36:00,324 --> 00:36:02,325
まず聞きましょう

585
00:36:02,326 --> 00:36:02,910
よし

586
00:36:04,579 --> 00:36:06,371
強盗だと通報が

587
00:36:06,372 --> 00:36:07,038
違う

588
00:36:07,039 --> 00:36:07,789
聞いて

589
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
恐ろしいのは分かる

590
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
でも教えて
中の人は全員 無事?

591
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
銃声がした

592
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
そうじゃない

593
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
暴発したの
男が走って来て...

594
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
銃が暴発した

595
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
そう聞いてる

596
00:36:25,474 --> 00:36:27,559
でも気をつけないと

597
00:36:27,560 --> 00:36:31,647
中の人たちが傷つくのは
嫌でしょ?

598
00:36:32,315 --> 00:36:35,650
私は銀行強盗なんかしてない

599
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
小切手の換金に来た

600
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
それだけよ

601
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
強盗じゃなくてよかった

602
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
銃を下ろして⸺

603
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
リュックを持って
出てこない?

604
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
大金を出されたの
私は拒否した

605
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
なぜ警察を呼んだの?

606
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
どうしてよ?

607
00:36:56,881 --> 00:36:59,507
叫ぶのはやめて!

608
00:36:59,508 --> 00:37:01,551
ジャナイア 聞いて

609
00:37:01,552 --> 00:37:03,929
大きな誤解のようね

610
00:37:03,930 --> 00:37:05,972
そうよ だって...

611
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
強盗しに来たんじゃない

612
00:37:09,393 --> 00:37:11,186
そう伝えてるわ

613
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
よく来てるのに なぜ?

614
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
ジャナイア 平気よ

615
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
リュックと銃を持って
来たことはないわね

616
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
それで混乱が

617
00:37:21,697 --> 00:37:22,739
うまい

618
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
ああ

619
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
私のじゃ...
銃は私のじゃない

620
00:37:28,246 --> 00:37:29,162
じゃあ

621
00:37:29,163 --> 00:37:30,706
下ろして

622
00:37:31,207 --> 00:37:34,501
外で話して解決しましょう

623
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
違うの!

624
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
お金が必要なだけ

625
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
学校に渡す40ドルよ

626
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
あの子に食べさせなきゃ

627
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
からかわれるから

628
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
私は ただ...

629
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
娘のために換金しに来た

630
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
そうね 私に任せて

631
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
まず出てきて話を

632
00:37:56,857 --> 00:37:57,900
ウソだ

633
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
助けるはずない

634
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
誰も助けてくれない

635
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
自力でやるの

636
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
何もかも自分でやってるのよ

637
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
私を殺したいのね

638
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
銀行強盗の汚名を着せて

639
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
私を投獄して
娘をどうする気?

640
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
娘はどうなるのよ

641
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
ウソつき

642
00:38:23,301 --> 00:38:25,760
我々に手伝えるのは

643
00:38:25,761 --> 00:38:28,597
あなたの真実を聞くこと

644
00:38:29,890 --> 00:38:31,183
“人質の数は?”

645
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
店内にいる人の数は?

646
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
さあ? 分からない

647
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
人質だけでも解放できる?

648
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
ケガ人が出ないように

649
00:38:49,201 --> 00:38:53,539
誰も傷つけたくない
そんなつもりないわ

650
00:38:56,625 --> 00:38:58,251
電話を切って

651
00:38:58,252 --> 00:38:58,836
ええ

652
00:39:00,254 --> 00:39:01,255
切られた

653
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
おい 電気に問題が?

654
00:39:04,800 --> 00:39:07,302
なぜ点滅を?
それで切れた?

655
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
早く電話をつなげ

656
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
ダン 替わるか?

657
00:39:11,349 --> 00:39:14,142
いえ 彼女はよくやった

658
00:39:14,143 --> 00:39:14,976
そうか

659
00:39:14,977 --> 00:39:17,980
レイモンド刑事は信頼された

660
00:39:18,481 --> 00:39:19,982
続けるべきです

661
00:39:21,442 --> 00:39:22,692
どこで習った?

662
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
陸軍で交渉担当だった

663
00:39:25,905 --> 00:39:26,822
それでか

664
00:39:32,995 --> 00:39:35,581
現金です
ウィルキンソンさん

665
00:39:36,165 --> 00:39:37,458
ジャナイアよ

666
00:39:39,794 --> 00:39:42,463
ジャナイア 現金よ

667
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
あの...

668
00:39:48,427 --> 00:39:49,637
全ては⸺

669
00:39:50,304 --> 00:39:52,390
誤解だったのよね

670
00:39:55,226 --> 00:39:57,019
でも解決できる

671
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
誤解だったと
警察に説明できるわ

672
00:40:04,193 --> 00:40:05,736
そうしたい?

673
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
娘に渡して

674
00:40:14,328 --> 00:40:15,370
取って

675
00:40:15,371 --> 00:40:16,204
私は...

676
00:40:16,205 --> 00:40:17,248
お願い

677
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
娘さんは
あなたから もらいたいはず

678
00:40:27,007 --> 00:40:28,467
彼が阻むわ

679
00:40:36,475 --> 00:40:38,310
ブラインドを閉めて

680
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
今すぐ!

681
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
テッサ ラーヤ 閉めて
大丈夫よ

682
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
走って!

683
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
大丈夫 閉めて

684
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
全部よ 下まで閉めて

685
00:40:58,247 --> 00:40:59,706
戻ってきて

686
00:40:59,707 --> 00:41:00,791
戻って

687
00:41:01,292 --> 00:41:02,042
よし

688
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
いいわ

689
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
よし

690
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
監視カメラが

691
00:41:10,551 --> 00:41:11,801
よし 映せ

692
00:41:11,802 --> 00:41:12,720
映せ

693
00:41:16,932 --> 00:41:18,349
爆弾処理班は?

694
00:41:18,350 --> 00:41:19,435
所定位置に

695
00:41:19,935 --> 00:41:22,812
あれが何か分かる者を呼べ

696
00:41:22,813 --> 00:41:23,689
了解

697
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
座りたいの

698
00:42:02,978 --> 00:42:03,687
ええ

699
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
彼女にイスを

700
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
早く!

701
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
ねえ ごめんなさい 謝るわ

702
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
戻るべき生活があるのに

703
00:42:18,327 --> 00:42:19,994
なら解放して

704
00:42:19,995 --> 00:42:21,287
ごめんなさい

705
00:42:21,288 --> 00:42:22,081
私...

706
00:42:23,999 --> 00:42:24,959
少し⸺

707
00:42:25,834 --> 00:42:27,460
考える時間が要る

708
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
お嬢さん 考えるまでもない

709
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
ただ投降するんだ

710
00:42:33,509 --> 00:42:35,344
彼に殺されるわ

711
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
一体どうしたの?

712
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
私たちは盗みを働かない

713
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
私も同じよ

714
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
じゃ これは?

715
00:42:56,615 --> 00:43:01,369
やめましょう
彼女の目的は強盗じゃない

716
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
刺激しないで

717
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
クソッ 腹立たしい

718
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
もう無駄な仕事は
したくないか

719
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
俺は退役軍人だ
国民の自由のため戦った

720
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
その礼がこれか

721
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
つきあってられん
俺は帰る 来い

722
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
解放する気か?

723
00:43:27,021 --> 00:43:29,607
人質が2人 出てくる

724
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
もう少しです 大丈夫?

725
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
鍵をかけて 早く

726
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
いいわ 戻ってきて

727
00:44:01,930 --> 00:44:04,265
ジャナイア! やめて

728
00:44:04,266 --> 00:44:07,019
一緒に外へ出ましょう

729
00:44:12,316 --> 00:44:14,818
殺されるわけにいかない

730
00:44:17,237 --> 00:44:19,573
誰が娘を世話する?

731
00:44:20,824 --> 00:44:22,660
娘が全てなの

732
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
ただ...

733
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
私のそばにいて お願い

734
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
誰にも何も求めないから

735
00:44:35,964 --> 00:44:37,800
いい? 私は...

736
00:44:38,717 --> 00:44:41,470
この状況を何とかしなきゃ

737
00:45:01,699 --> 00:45:03,784
何とかしないと

738
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
よく考えて

739
00:45:15,921 --> 00:45:18,507
殺される 私に怒ってる

740
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
テッサ 落ち着きなさい

741
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
危害は加えない

742
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
走れば逃げられるんじゃ?

743
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
お客様はご高齢で走れない

744
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
私とラーヤだけでも

745
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
何か行動を

746
00:45:37,526 --> 00:45:39,236
耐えられない

747
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
彼女のリュックに
爆弾が入ってる

748
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
何てこと

749
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
爆弾?

750
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
長く生きて...
こんな最期は嫌よ

751
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
はい

752
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
ほら

753
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
そこに

754
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
よし いいわ

755
00:46:15,564 --> 00:46:16,731
これでいい

756
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
座ってよ

757
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
座って!

758
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
強盗が人質にイスを?

759
00:46:30,954 --> 00:46:33,665
初耳だが あの現場を見たろ

760
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
さて...

761
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
もう立ってなくていい

762
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
一日中 立ってるつらさは
分かるわ

763
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
見取り図を入手しました

764
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
閃光(せんこう)弾を投げ
突入できます

765
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
爆弾の情報が

766
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
爆弾を扱えると?

767
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
どうだ?

768
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
無理かと

769
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
偽物かも

770
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
ネットで学んでたら?
本物かも

771
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
よし 分からないうちは
待機だ

772
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
人質がいて強行できん

773
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
そうだ

774
00:47:14,873 --> 00:47:16,374
FBIを呼ぼう

775
00:47:16,375 --> 00:47:17,083
クソ

776
00:47:17,084 --> 00:47:17,792
何?

777
00:47:17,793 --> 00:47:19,919
普通の強盗じゃない

778
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
ああ 彼女は人殺しだ

779
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
逃げる人質を止めず

780
00:47:25,300 --> 00:47:27,844
イスも出してあげた

781
00:47:27,845 --> 00:47:28,427
ああ

782
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
彼女らしくないと証言が

783
00:47:31,890 --> 00:47:34,475
いい子だという声もあった

784
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
我を忘れただけかと

785
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
じゃ なぜ今は
キレて爆破しない?

786
00:47:40,440 --> 00:47:41,483
いいか

787
00:47:42,067 --> 00:47:44,194
この刑事は優秀だ

788
00:47:44,695 --> 00:47:46,654
穏便に解決できる

789
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
FBIが来れば
指揮権を奪われる

790
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
我々と考えが違う

791
00:47:52,703 --> 00:47:54,745
強盗の阻止だろ?

792
00:47:54,746 --> 00:47:56,748
彼女の命を守るの

793
00:47:58,542 --> 00:48:02,504
荷物を外に捨てられてた
娘の薬も

794
00:48:04,089 --> 00:48:06,258
彼女にチャンスを

795
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
聞け

796
00:48:08,886 --> 00:48:13,723
FBIは呼ばず
逆に連絡が来るのを待とう

797
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
いいな?

798
00:48:17,060 --> 00:48:19,563
時間稼ぎだ 彼女に電話を

799
00:48:21,607 --> 00:48:22,982
電話をつなげ

800
00:48:22,983 --> 00:48:23,942
はい

801
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
ダン ここで替わるか?

802
00:48:28,405 --> 00:48:29,865
レイモンド刑事

803
00:48:30,490 --> 00:48:31,742
君次第だ

804
00:48:37,831 --> 00:48:39,082
また電話が

805
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
頭が変になりそう

806
00:48:43,378 --> 00:48:46,130
電話の線を切る方法は?

807
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
話したほうがいいわ

808
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
ジャナイア

809
00:48:50,177 --> 00:48:52,011
嫌よ 切りたい

810
00:48:52,012 --> 00:48:54,514
ジャナイア

811
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
出たほうがいい

812
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
安全に帰れる道があるかも

813
00:49:02,272 --> 00:49:03,607
娘さんの元に

814
00:49:22,668 --> 00:49:23,669
もしもし

815
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
刑事のレイモンドよ

816
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
出てくれて助かる
そっちはどう?

817
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
なぜあんなに警察が?

818
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
私の件で?

819
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
銀行強盗はしてないわ

820
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
容疑者が生配信中のようです

821
00:49:45,607 --> 00:49:47,358
{\an8}映像を流します

822
00:49:47,359 --> 00:49:47,900
{\an8}映像を流します
〝銀行で人質事件〞

823
00:49:47,901 --> 00:49:47,984
{\an8}〝銀行で人質事件〞

824
00:49:47,985 --> 00:49:49,402
{\an8}〝銀行で人質事件〞
では どうぞ

825
00:49:49,403 --> 00:49:49,944
{\an8}〝銀行で人質事件〞

826
00:49:49,945 --> 00:49:52,113
{\an8}〝銀行で人質事件〞
小切手の換金に来た

827
00:49:52,114 --> 00:49:52,571
{\an8}〝銀行で人質事件〞

828
00:49:52,572 --> 00:49:55,825
私は何も盗んだことはない

829
00:49:55,826 --> 00:49:59,162
この銃は無意識に握ってた

830
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
だから
さっきから伝えてるの

831
00:50:03,208 --> 00:50:05,835
強盗なんて望んでない

832
00:50:05,836 --> 00:50:10,173
よく分かったから
もう終わりにしない?

833
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
外へ出たら撃たれる

834
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
誰も撃たない

835
00:50:15,512 --> 00:50:16,679
いえ 彼が⸺

836
00:50:16,680 --> 00:50:19,933
また会ったら
頭を吹き飛ばすと

837
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
誰が?

838
00:50:22,978 --> 00:50:27,065
外にいるあの警官よ
私を殺す気だった

839
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
車線を外れて追ってきたの

840
00:50:30,402 --> 00:50:34,948
そして女性警官が
車をレッカー移動させた

841
00:50:36,450 --> 00:50:37,992
私は伝えたわ

842
00:50:37,993 --> 00:50:40,786
車がないと困るとね

843
00:50:40,787 --> 00:50:44,623
娘の具合が悪くなると
病院へ連れてく

844
00:50:44,624 --> 00:50:46,543
救急車は待てない

845
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
よく分かったわ

846
00:50:50,547 --> 00:50:52,466
何も心配しないで

847
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
誰にも手を出させない

848
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
だから外に出てきて
話し合いましょう

849
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
出られないわ

850
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
撃たれるから

851
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
お金は病気の娘の薬代として
必要だった

852
00:51:10,108 --> 00:51:11,526
ジャナイア

853
00:51:12,027 --> 00:51:14,446
出てきたら助けられる

854
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
私の上司の件も?

855
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
店の強盗を
私の計画だと思ってる

856
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
強盗はあの男で

857
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
私は被害者

858
00:51:23,538 --> 00:51:26,040
強盗に名札を読まれ

859
00:51:26,041 --> 00:51:29,544
上司に強盗の仲間と思われた

860
00:51:30,670 --> 00:51:32,422
小切手もくれず

861
00:51:32,923 --> 00:51:34,090
私をクビに

862
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
私はクビになった

863
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
小学校から娘の様子を
見に来いと電話があり

864
00:51:41,264 --> 00:51:42,849
クビになった

865
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
娘の薬は高額なの

866
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
すごく大変よ

867
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
私は必死に働いてるわ

868
00:51:52,317 --> 00:51:56,029
2つの仕事を何とかやってる

869
00:51:57,364 --> 00:52:01,451
娘のためになることを
したいだけなの

870
00:52:02,661 --> 00:52:04,162
奪われたけど

871
00:52:04,913 --> 00:52:09,250
娘は具合が悪くてよろめき
風呂で転んだ

872
00:52:09,251 --> 00:52:12,587
自分で体を洗おうとした時に

873
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
転んだの

874
00:52:14,840 --> 00:52:17,926
背中のアザの件で
私が責められ

875
00:52:19,261 --> 00:52:20,512
引き離された

876
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
強引にね

877
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
分かった そうね
動揺するのも当たり前だわ

878
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
あなたを救える方法を考える

879
00:52:37,362 --> 00:52:38,822
落ち着いて

880
00:52:39,656 --> 00:52:41,241
家を失ったの

881
00:52:41,908 --> 00:52:45,662
今日 退去させられ
住む所がない

882
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
娘のための薬が⸺

883
00:52:51,126 --> 00:52:53,461
路上に放り出された

884
00:52:53,962 --> 00:52:55,672
大家に言ったわ

885
00:52:56,298 --> 00:53:00,467
クビになって
小切手が郵送されると

886
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
彼女は3日も待てなかった

887
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
たった3日が

888
00:53:06,391 --> 00:53:11,896
私の稼ぎだけで娘を育てる
大変さが どれほどか

889
00:53:11,897 --> 00:53:13,899
分からないでしょ

890
00:53:15,358 --> 00:53:18,236
必要な物の
半分も与えられない

891
00:53:19,362 --> 00:53:21,531
でも大家は容赦なく

892
00:53:22,157 --> 00:53:24,659
雨の中 放り出した

893
00:53:28,371 --> 00:53:31,041
娘が戻ったら何て言えば?

894
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
あんまりよ

895
00:53:36,379 --> 00:53:37,839
私しかいない

896
00:53:41,176 --> 00:53:44,888
誰も私たちを気にせず
見てない

897
00:53:47,015 --> 00:53:48,600
こんな人生よ

898
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
何度も何度も
同じことの繰り返し

899
00:53:58,693 --> 00:54:00,737
打開策を知らない

900
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
よく分かるでしょ?

901
00:54:05,575 --> 00:54:07,118
何もないの

902
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
ええ そうね

903
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
その大変さは分かる

904
00:54:17,379 --> 00:54:18,672
見えてるわ

905
00:54:20,882 --> 00:54:22,175
声も聞こえる

906
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
気にするわよ

907
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
落ち着くんだ

908
00:54:31,059 --> 00:54:33,519
私を知らないでしょ

909
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
彼に撃たれればいいと
思ってる

910
00:54:38,316 --> 00:54:40,944
確かにあなたを知らない

911
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
でも私に似てる

912
00:54:44,155 --> 00:54:45,948
母はシングルマザーで

913
00:54:45,949 --> 00:54:48,451
私もシングルマザーなの

914
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
全てが私の責任

915
00:54:51,705 --> 00:54:54,958
強制退去になった日を
覚えてる

916
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
母はすごく怒ってた

917
00:55:01,715 --> 00:55:03,008
動揺してた

918
00:55:03,550 --> 00:55:05,593
よせ 別の方向にしろ

919
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
彼女を刺激するかも

920
00:55:08,138 --> 00:55:10,265
何歳の時だった?

921
00:55:12,017 --> 00:55:13,101
9歳よ

922
00:55:15,270 --> 00:55:16,438
娘は8歳

923
00:55:19,941 --> 00:55:22,568
分かるわ でも聞いて

924
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
私は母に大好きと伝えた

925
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
大好きだし
私たちは大丈夫だと言ったの

926
00:55:32,203 --> 00:55:34,622
ジャナイア 約束する

927
00:55:35,206 --> 00:55:36,666
大丈夫よ

928
00:55:38,043 --> 00:55:39,711
あなたも娘さんも

929
00:55:40,462 --> 00:55:41,629
大丈夫

930
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
大丈夫よ

931
00:55:47,677 --> 00:55:49,553
本部長 生中継が

932
00:55:49,554 --> 00:55:50,472
何?

933
00:55:52,307 --> 00:55:53,516
こっちに出せ

934
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
ねえ 聞いて

935
00:56:01,316 --> 00:56:05,445
本当に
長くつらい一日だったと思う

936
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
寝てないみたいね

937
00:56:10,700 --> 00:56:15,080
出てくれば きっと
全て解明できるはず

938
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
そんなこと言わないで

939
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
やめてよ
彼が去るまでは出ない

940
00:56:21,961 --> 00:56:24,213
感情的になりすぎだ

941
00:56:24,214 --> 00:56:26,091
投降しろと頼め

942
00:56:26,674 --> 00:56:28,425
彼に言われたの

943
00:56:28,426 --> 00:56:29,885
“合法的に殺す”と

944
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
もう1人いた

945
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
違反切符を切った人よ

946
00:56:33,515 --> 00:56:34,765
聞いて

947
00:56:34,766 --> 00:56:36,183
払えないのに

948
00:56:36,184 --> 00:56:39,561
誰も私のことを気にかけない

949
00:56:39,562 --> 00:56:41,648
嫌よ! 外には出ない

950
00:56:48,571 --> 00:56:49,489
何だ?

951
00:56:54,577 --> 00:56:55,870
見てきます

952
00:57:09,884 --> 00:57:10,885
平気か?

953
00:57:12,053 --> 00:57:13,012
ええ

954
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
なあ

955
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
俺が悪かった

956
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
いい仕事をしたな

957
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
ごめん

958
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
事情を知らずに

959
00:57:33,158 --> 00:57:34,159
大丈夫?

960
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
ええ

961
00:57:54,762 --> 00:57:57,265
なぜ彼女がテレビに?

962
00:57:57,765 --> 00:58:02,728
本部長 人質の銀行員が
携帯で生中継を

963
00:58:02,729 --> 00:58:05,689
その携帯の電波を妨害する

964
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
問題の男の警官を捜せ

965
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
すぐに

966
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
違反切符を切った者もだ

967
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
了解

968
00:58:19,954 --> 00:58:21,998
カメラはどこに通じてる?

969
00:58:23,625 --> 00:58:24,875
事務所に

970
00:58:24,876 --> 00:58:25,626
違う

971
00:58:25,627 --> 00:58:28,212
電源の場所は? 抜きたい

972
00:58:28,213 --> 00:58:29,546
何の話?

973
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
カメラのコンセントよ

974
00:58:32,217 --> 00:58:33,050
裏に

975
00:58:33,051 --> 00:58:34,052
案内を

976
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
動かないで

977
00:58:37,764 --> 00:58:38,973
そこにいて

978
00:58:51,819 --> 00:58:53,154
鍵が開いてる

979
00:58:53,905 --> 00:58:54,947
開いてない

980
00:58:54,948 --> 00:58:56,490
施錠しなかった

981
00:58:56,491 --> 00:58:57,824
強く押してたわ

982
00:58:57,825 --> 00:58:59,035
開いてる

983
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
脱出するわ

984
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
鍵が開いてるか確かめる

985
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
爆弾があるのよ 座って

986
00:59:08,753 --> 00:59:10,087
外に出たい

987
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
テッサ

988
00:59:11,506 --> 00:59:12,297
ダメよ

989
00:59:12,298 --> 00:59:13,840
静かに 鍵は後ろ

990
00:59:13,841 --> 00:59:15,468
テッサ ねえ

991
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
テッサ

992
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
テッサ

993
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
気をつけないと

994
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
知ってる 勉強した

995
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
電子機器に詳しい?

996
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
いいえ

997
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
待って

998
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
何事だ?

999
01:00:02,098 --> 01:00:03,850
遮断されました

1000
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
クソッ!

1001
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
テッサ ちょっと

1002
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
テッサ

1003
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
何なの?

1004
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
トイレに行きたい

1005
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
全員よ

1006
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
分かった

1007
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
店にトイレは?

1008
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
あっちよ

1009
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
いいわ

1010
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
じゃあ1人ずつ

1011
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
ないわね

1012
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
違反切符が1つも?

1013
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
デール郡かも 確認する

1014
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
よし

1015
01:01:10,792 --> 01:01:13,044
外で何をしてると思う?

1016
01:01:14,379 --> 01:01:15,963
ミントアメをどう?

1017
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
私が出したアメよ

1018
01:01:20,093 --> 01:01:20,760
テッサ

1019
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
手数料の分だけ
アメをもらえる

1020
01:01:25,139 --> 01:01:26,473
悪いけど

1021
01:01:26,474 --> 01:01:30,770
人質に取られてるのに
彼女を犠牲者扱い?

1022
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
間違ってる

1023
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
テッサ やめて

1024
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
いいわよ

1025
01:01:35,733 --> 01:01:37,485
いえ 黙るべき

1026
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
何歳なの?

1027
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
なぜ?

1028
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
彼女の話を聞いて
何も感じないような人間は

1029
01:01:45,660 --> 01:01:47,453
知人にいないから

1030
01:01:47,995 --> 01:01:50,039
正しいとは言わない

1031
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
賛同もしない

1032
01:01:53,501 --> 01:01:56,504
でも いい解決を願ってる

1033
01:01:58,131 --> 01:01:59,257
ありがとう

1034
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
ここの冷房は強いの

1035
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
私の執務室に上着がある

1036
01:02:18,067 --> 01:02:19,318
すぐそこよ

1037
01:02:20,653 --> 01:02:21,946
取ってくる

1038
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
どうかしてる

1039
01:02:36,252 --> 01:02:38,003
爆弾があるのに

1040
01:02:38,004 --> 01:02:39,422
なら黙って

1041
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
これよ

1042
01:02:45,762 --> 01:02:46,763
どうも

1043
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
いい匂いね 好きな香水だわ

1044
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
高いの?

1045
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
夫からの贈り物だったわ

1046
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
優しい人なの?

1047
01:03:09,660 --> 01:03:11,037
最高の夫よ

1048
01:03:13,331 --> 01:03:14,582
いいわね

1049
01:03:16,334 --> 01:03:19,045
結婚相手はよく選ばないと

1050
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
大変な一日だったようね

1051
01:03:25,635 --> 01:03:28,679
黒人女性に苦労は付き物よ

1052
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
あなたの家族?

1053
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
ええ そうよ

1054
01:03:40,775 --> 01:03:43,569
郊外のレンガの豪邸?

1055
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
豪邸じゃない

1056
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
私には豪邸よ

1057
01:03:50,785 --> 01:03:53,412
私のアパートは
この部屋くらい

1058
01:03:55,790 --> 01:04:01,045
自分と娘のために
こんな家を持つのが夢だった

1059
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
お子さんたちはいくつなの?

1060
01:04:08,886 --> 01:04:12,431
長女の名前はジェニファーで

1061
01:04:12,932 --> 01:04:14,100
16歳よ

1062
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
そして...

1063
01:04:18,521 --> 01:04:20,773
末っ子の名前は

1064
01:04:22,024 --> 01:04:23,276
ジャスミン

1065
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
7歳になる娘よ

1066
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
アリア 娘の名前よ

1067
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
合併症がいろいろある
特に発作は治ってほしい

1068
01:04:40,167 --> 01:04:42,420
一緒に来店してたわね

1069
01:04:43,838 --> 01:04:45,923
あなたは面倒見がいい

1070
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
私には分かる

1071
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
慰めにならないけど

1072
01:04:56,976 --> 01:05:00,354
シングルマザーの
お客様は多い

1073
01:05:01,689 --> 01:05:06,151
夫がいなかったら
私はやっていけないわ

1074
01:05:06,152 --> 01:05:09,363
いえ 自分で何とかするの

1075
01:05:10,364 --> 01:05:11,282
じゃあ⸺

1076
01:05:12,617 --> 01:05:15,453
この状況を何とかしなきゃ

1077
01:05:16,370 --> 01:05:19,707
娘さんの所に戻れるように

1078
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
そして私が
家族の元に戻れるように

1079
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
大丈夫よ

1080
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
でも私は刑務所行きね

1081
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
ジャナイア 正直に言うわ

1082
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
これはマズい

1083
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
知ってる

1084
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
刑務所に入っても⸺

1085
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
出られるわ

1086
01:05:54,158 --> 01:05:57,370
娘さんは あなたを待ってる

1087
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
娘はどうなるの?

1088
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
施設に?

1089
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
ダメよ

1090
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
助けてくれる家族は
誰かいる?

1091
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
いいえ

1092
01:06:15,846 --> 01:06:19,016
イカれた姉妹や母に頼れない

1093
01:06:19,517 --> 01:06:20,559
大丈夫よ

1094
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
あの男がいなくなったらすぐ

1095
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
全員でここから出るから

1096
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
あの警官が去ればね 来て

1097
01:06:39,245 --> 01:06:40,162
クソッ!

1098
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
来ると思った

1099
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
すぐ面倒なことになるわ

1100
01:06:46,711 --> 01:06:48,211
警官の特定を

1101
01:06:48,212 --> 01:06:49,338
努力する

1102
01:06:59,056 --> 01:07:00,224
何なの?

1103
01:07:04,729 --> 01:07:05,437
さあ?

1104
01:07:05,438 --> 01:07:06,647
見てきて

1105
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
ジャナイアを解放せよ!
ジャナイアを解放せよ!

1106
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
何て?

1107
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
ジャナイアを解放せよ!
ジャナイアを解放せよ!

1108
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
ジャナイアを解放せよと

1109
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
ジャナイアを解放せよ!
ジャナイアを解放せよ!

1110
01:07:32,757 --> 01:07:34,300
あなたの応援を

1111
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
報道されてる

1112
01:07:37,803 --> 01:07:45,560
ジャナイアを解放せよ!
ジャナイアを解放せよ!

1113
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
“群衆が容疑者を支援”

1114
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}〝それでも彼女は
やり通した〞

1115
01:07:57,907 --> 01:07:59,199
“味方する”

1116
01:07:59,200 --> 01:08:00,909
“黙って苦しむな”

1117
01:08:00,910 --> 01:08:02,285
“もう終わる”

1118
01:08:02,286 --> 01:08:04,205
{\an8}〝ジャナイア大好き〞

1119
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
何が起きてるか
聞いてみましょう

1120
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
奥様 なぜここに?

1121
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
このクソな状況に
うんざりだから

1122
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
不適切な言葉でした
あなたは?

1123
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
俺はベニー 知り合いだ

1124
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
彼女の話は本当だ
苦労してる

1125
01:08:20,846 --> 01:08:22,640
応援してるぞ

1126
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
俺はホームレスで
彼女は貧しい

1127
01:08:27,561 --> 01:08:29,688
でも食べ物をくれた

1128
01:08:30,439 --> 01:08:34,527
ですが彼女は
殺人容疑で指名手配に

1129
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
クソッタレどもは何を?

1130
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
分かるわ

1131
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
こんなのキレる

1132
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
ジャナイア 生中継を

1133
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
先ほどの言葉を謝罪します

1134
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
でもご覧のとおり群衆は

1135
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
この状況に
熱く感情的になっています

1136
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
銀行強盗の容疑者を全面的に
支持していると言えます

1137
01:08:57,883 --> 01:09:00,261
初めて見る光景です

1138
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
全員 出ろ
FBIが引き継ぐ

1139
01:09:05,933 --> 01:09:06,599
クソ

1140
01:09:06,600 --> 01:09:07,768
さあ早く

1141
01:09:08,519 --> 01:09:10,937
本部長 我々が仕切る

1142
01:09:10,938 --> 01:09:12,105
そうか

1143
01:09:12,106 --> 01:09:14,608
ああ ジム モニターを

1144
01:09:15,609 --> 01:09:17,485
スーザン ここへ

1145
01:09:17,486 --> 01:09:19,988
ブライス
我々はうまくやってる

1146
01:09:19,989 --> 01:09:22,366
時間をかけすぎたな

1147
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
彼女を外に出そうとしてた

1148
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
そうか

1149
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
それが今の目標?

1150
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
ああ

1151
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
人質は7人?

1152
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
2人は解放

1153
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
爆弾も

1154
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
あると見なしてるが

1155
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
彼女は平和的に投降すると
強く感じる

1156
01:09:40,968 --> 01:09:42,011
感じる?

1157
01:09:42,511 --> 01:09:43,220
ああ

1158
01:09:43,888 --> 01:09:48,100
うちのレイモンド刑事と
絆ができた

1159
01:09:48,809 --> 01:09:49,726
こちらの?

1160
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
ああ

1161
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
よし いいか 本部長

1162
01:09:54,231 --> 01:09:57,525
あの女が生中継し
群衆が押し寄せた

1163
01:09:57,526 --> 01:09:59,360
制御できてない

1164
01:09:59,361 --> 01:10:00,945
そうは思わん

1165
01:10:00,946 --> 01:10:04,032
彼女は上司を殺し
銀行に爆弾を

1166
01:10:04,033 --> 01:10:06,659
刑事と絆を深めた?

1167
01:10:06,660 --> 01:10:08,662
制御できてない

1168
01:10:09,163 --> 01:10:11,957
だから我々が引き継ぐ

1169
01:10:12,458 --> 01:10:13,625
ブライス捜査官

1170
01:10:13,626 --> 01:10:16,337
ウィルソン本部長 分かるな

1171
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
これはFBIの管轄だ

1172
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
例の警官を捜す

1173
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
ああ

1174
01:10:34,313 --> 01:10:36,315
覚えてないわよね

1175
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
向かいの小切手換金所から
出てきた私に

1176
01:10:40,402 --> 01:10:44,573
あなたの銀行で
口座を作れと言った

1177
01:10:46,492 --> 01:10:49,662
彼らに
お金を横取りさせるなと

1178
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
それで口座を作った

1179
01:11:00,673 --> 01:11:02,883
なぜそんなに親切なの?

1180
01:11:12,518 --> 01:11:15,771
イーストデール支店に
いた頃...

1181
01:11:16,563 --> 01:11:19,149
女性は皆 お金を持参し

1182
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
クレジットカードも
ローンも難なく手に入れた

1183
01:11:23,904 --> 01:11:27,533
誰かの力になりたくて
この支店に来た

1184
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
でもお役所仕事が多く

1185
01:11:31,996 --> 01:11:35,499
進歩しない仕組みがあった

1186
01:11:38,544 --> 01:11:40,838
改善したかったの

1187
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
改善してるわ

1188
01:11:43,882 --> 01:11:46,802
銀行強盗がそれを言うのね

1189
01:11:47,970 --> 01:11:50,055
感じが悪い人ね

1190
01:11:50,556 --> 01:11:54,560
短気で悪いけど
何時間もここにいる

1191
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
暑くなってきた

1192
01:11:57,187 --> 01:11:59,773
なぜこんなに暑いの?

1193
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
エアコンを切られた

1194
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
こんな暑さの中で寝てると
警察は知らない

1195
01:12:13,746 --> 01:12:15,539
エアコンがないの?

1196
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
ないわ

1197
01:12:19,376 --> 01:12:21,712
私は1943年生まれよ

1198
01:12:22,212 --> 01:12:26,550
エアコンやバスルームを
知らずに育った

1199
01:12:28,177 --> 01:12:30,637
今は恵まれた時代よ

1200
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
あなたもね

1201
01:12:34,224 --> 01:12:39,563
どんなに悪い状況でも
もっと悪い人がいるものよ

1202
01:12:40,064 --> 01:12:41,064
知ってる

1203
01:12:41,065 --> 01:12:43,650
だから感謝を心がけてる

1204
01:12:44,318 --> 01:12:49,573
外に出て自首することが
感謝することになるわ

1205
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
故意じゃないの

1206
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
分かる?

1207
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
私は...

1208
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
ただ...

1209
01:13:06,298 --> 01:13:08,842
娘と病院にいた時

1210
01:13:09,343 --> 01:13:10,594
私は...

1211
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
私の体の中で何かが壊れて

1212
01:13:17,017 --> 01:13:20,437
それ以来 体から
浮いてるみたい

1213
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
あそこは...

1214
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
あの病院は...

1215
01:13:29,530 --> 01:13:30,989
親切じゃない

1216
01:13:34,159 --> 01:13:36,203
娘は早産児だった

1217
01:13:36,829 --> 01:13:38,872
だから破水した時

1218
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
悪いことばかり聞かされ...

1219
01:13:44,795 --> 01:13:46,713
何か変だと思った

1220
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
医者は体を起こせと言った

1221
01:13:50,884 --> 01:13:52,219
“起きて”と

1222
01:13:52,928 --> 01:13:58,434
間違ってると思った
医者は流産させようとしたの

1223
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
おかしな話よね

1224
01:14:04,356 --> 01:14:08,527
でも本当なの
保険に入ってないと...

1225
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
信じるわ

1226
01:14:13,198 --> 01:14:17,035
貧乏がいかに高くつくか
皆 知らない

1227
01:14:19,705 --> 01:14:21,957
私には誰もいない

1228
01:14:24,376 --> 01:14:25,377
じゃあ

1229
01:14:26,044 --> 01:14:27,212
私がいる

1230
01:14:33,343 --> 01:14:36,930
私が捕まったら
娘を引き取ってくれる?

1231
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
里親として私が出所するまで
預かってくれる?

1232
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
娘も問題ないはずよ
いい子だから

1233
01:14:49,693 --> 01:14:52,154
どんな逆境にも打ち勝つ

1234
01:14:52,905 --> 01:14:54,865
助からないはずだった

1235
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
お願い

1236
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
私には他に誰もいないの

1237
01:15:08,462 --> 01:15:09,463
そうする

1238
01:15:10,881 --> 01:15:12,799
夫と相談するわ

1239
01:15:13,300 --> 01:15:17,888
引き受けてくれる人だと
分かってる

1240
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
任せて

1241
01:15:20,974 --> 01:15:22,017
ありがとう

1242
01:15:25,854 --> 01:15:27,064
ごめんなさい

1243
01:15:27,564 --> 01:15:29,149
気分が悪いの

1244
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
彼女にお水を

1245
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
待って あなた糖尿病?

1246
01:15:41,078 --> 01:15:41,870
そうよ

1247
01:15:42,371 --> 01:15:43,412
ダメだわ

1248
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
彼女を外に出さないと

1249
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
分かった テッサ

1250
01:15:47,668 --> 01:15:49,001
イザベラさん

1251
01:15:49,002 --> 01:15:49,627
外へ

1252
01:15:49,628 --> 01:15:51,338
行きましょう

1253
01:15:51,838 --> 01:15:53,966
さあ すみません

1254
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
大丈夫です

1255
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
気をつけるのよ 分かった?

1256
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
ええ

1257
01:16:04,351 --> 01:16:07,104
行きましょう イザベラさん

1258
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
助けを呼んでね

1259
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
分かったわ

1260
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
大丈夫

1261
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
彼女に医者を

1262
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
医者を呼んで!

1263
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
待って 彼女は客よ
撃たないで

1264
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
彼女は糖尿病よ

1265
01:16:29,668 --> 01:16:30,251
来て

1266
01:16:30,252 --> 01:16:30,961
やめて

1267
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
中に行かせられない

1268
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
彼女は私を信じてる
部下と残るわ

1269
01:16:40,512 --> 01:16:41,597
お待ちを

1270
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
刑事が人質を戻したぞ

1271
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
黙ってろ

1272
01:16:52,107 --> 01:16:56,277
ジャナイアを解放せよ!
ジャナイアを解放せよ!

1273
01:16:56,278 --> 01:16:59,364
ジャナイアを解放せよ!
{\an8}〝私たちは味方〞

1274
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
無事を祈るわ

1275
01:17:02,576 --> 01:17:03,785
引き渡した

1276
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
よかった

1277
01:17:13,670 --> 01:17:15,004
レイモンド刑事

1278
01:17:15,005 --> 01:17:16,964
彼女は糖尿病よ

1279
01:17:16,965 --> 01:17:20,301
血糖値を確認し無事か教えて

1280
01:17:20,302 --> 01:17:22,053
FBIのブライスだ

1281
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
ジャナイア?

1282
01:17:26,266 --> 01:17:28,060
レイモンド刑事は?

1283
01:17:28,560 --> 01:17:29,102
私は...

1284
01:17:31,730 --> 01:17:32,688
ダメだ

1285
01:17:32,689 --> 01:17:34,982
我々が引き継いだ

1286
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
中の人質は?

1287
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
無事よ
レイモンド刑事に話が

1288
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
悪いが話は私に

1289
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
例の警官は去った?

1290
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
どの警官?

1291
01:17:45,160 --> 01:17:45,993
だから⸺

1292
01:17:45,994 --> 01:17:48,454
レイモンド刑事と話したい

1293
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
知ってるから

1294
01:17:49,539 --> 01:17:50,456
かなり⸺

1295
01:17:50,457 --> 01:17:51,624
長引いてる

1296
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
もう人質を解放し投降しろ

1297
01:17:54,836 --> 01:17:55,878
あの警官が

1298
01:17:55,879 --> 01:17:58,673
去るまで私は動かない

1299
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
もうこの話はしない

1300
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
銀行強盗は
えり好みできる立場にない

1301
01:18:04,721 --> 01:18:07,056
私は強盗じゃない!

1302
01:18:07,057 --> 01:18:08,934
これは連邦犯罪だ

1303
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
もう十分だ
銀行から出てこい

1304
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
あの警官が去るまで出ない

1305
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
奥さん

1306
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
レイモンド刑事を出さない

1307
01:18:22,531 --> 01:18:24,533
話したいの!

1308
01:18:25,367 --> 01:18:28,744
レイモンド刑事を
お願いします

1309
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
私が話す あなたは?

1310
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
支店長のニコールです

1311
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
彼女は私と話す

1312
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
お願いです
レイモンド刑事を

1313
01:18:41,341 --> 01:18:44,385
- 頭が変になる
- 彼女がリュックを

1314
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
ジャナイア もうやめて

1315
01:18:47,013 --> 01:18:47,763
ジャナイア

1316
01:18:47,764 --> 01:18:48,347
やめて

1317
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
ジャナイア

1318
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
何をしてる?

1319
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
皆で外へ出ましょ

1320
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
ジャナイア 解決できる

1321
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
うるさいわね

1322
01:18:57,691 --> 01:18:58,315
ねえ...

1323
01:18:58,316 --> 01:19:00,317
もう 電話を切って

1324
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
やめて!

1325
01:19:03,196 --> 01:19:05,323
ニコール! おい

1326
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
こんなのやめて

1327
01:19:07,826 --> 01:19:08,409
お願い

1328
01:19:08,410 --> 01:19:10,119
早まらないで

1329
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
外れてよ!

1330
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
お願い やめて

1331
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
娘が作った

1332
01:19:24,176 --> 01:19:25,802
科学の課題よ

1333
01:19:26,303 --> 01:19:28,054
頭が変になりそう

1334
01:19:29,264 --> 01:19:31,892
それ 爆弾じゃないの?

1335
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
まさか 爆弾じゃない

1336
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
爆弾と思われてる?

1337
01:19:44,905 --> 01:19:46,114
ずっと?

1338
01:19:48,617 --> 01:19:49,409
そんな...

1339
01:19:49,910 --> 01:19:51,243
これは違う

1340
01:19:51,244 --> 01:19:53,746
電話して違うと伝えて

1341
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
娘の科学の課題よ

1342
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
爆弾じゃないと電話して

1343
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
説明すれば分かってくれる

1344
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
トイレに

1345
01:20:03,423 --> 01:20:05,007
行っていい

1346
01:20:05,008 --> 01:20:07,468
早く電話して伝えて

1347
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
“女性用”

1348
01:20:27,739 --> 01:20:28,740
伝言だ

1349
01:20:33,662 --> 01:20:36,039
“爆弾はない 銃が1つ”

1350
01:20:36,540 --> 01:20:38,040
電話で伝えて

1351
01:20:38,041 --> 01:20:38,999
分かった

1352
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
レイモンド刑事に
勘違いだったと言って

1353
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
これは科学の課題だと

1354
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
何よ?

1355
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
やめたほうがいい

1356
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
なぜ?

1357
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
彼らには爆発物に関する
方針がある

1358
01:21:02,816 --> 01:21:03,315
でも...

1359
01:21:03,316 --> 01:21:05,485
それがあるから

1360
01:21:05,986 --> 01:21:10,574
警察は銀行の中に
突入してこないのよ

1361
01:21:11,825 --> 01:21:13,869
傷ついてほしくない

1362
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
だからこうしましょう
私たちは外へ出ると伝えるの

1363
01:21:23,128 --> 01:21:25,505
リュックは置いていく

1364
01:21:27,340 --> 01:21:29,217
それが最善だと?

1365
01:21:30,135 --> 01:21:31,344
そう思う

1366
01:21:36,057 --> 01:21:38,351
でもあの警官が去らないと

1367
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
分かった

1368
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
約束して

1369
01:21:47,027 --> 01:21:48,028
約束する

1370
01:21:50,280 --> 01:21:51,488
レイモンド刑事

1371
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
ええ

1372
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
話して

1373
01:21:55,619 --> 01:21:57,162
私が違反切符を

1374
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
登録証の期限切れなどで

1375
01:22:01,124 --> 01:22:02,291
車はレッカー?

1376
01:22:02,292 --> 01:22:02,917
はい

1377
01:22:02,918 --> 01:22:03,834
追跡を?

1378
01:22:03,835 --> 01:22:05,044
私じゃない

1379
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
彼女は“別の警官がいた”と
誰なの?

1380
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
時間がない
サム巡査 教えて

1381
01:22:14,763 --> 01:22:17,181
知りません 警官と言ってた

1382
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
私にウソをつくの?

1383
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
真実を話して

1384
01:22:23,063 --> 01:22:23,646
誰?

1385
01:22:23,647 --> 01:22:25,190
オリヴァー巡査

1386
01:22:25,774 --> 01:22:27,024
車をぶつけた?

1387
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
見てない

1388
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
彼女の車に傷は?

1389
01:22:31,196 --> 01:22:33,490
あった スピンさせたかと

1390
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
レイモンド おい
やめるんだ

1391
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
おい 何事だ
レイモンド刑事

1392
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
彼は分かってる

1393
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
何をしたか説明を

1394
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
俺は何も

1395
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
一体 何なんだ

1396
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
どうした?

1397
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
車線を外れて彼女を追った
全部 彼のせい

1398
01:23:05,730 --> 01:23:08,024
証拠があります 本部長

1399
01:23:09,776 --> 01:23:10,735
彼のせい

1400
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
今すぐ私と来い

1401
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
行くぞ

1402
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
あんたは終わりよ
クソッタレ

1403
01:23:24,249 --> 01:23:26,960
ブライス捜査官
例の警官が分かった

1404
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
話は終わりだ

1405
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
電話が鳴ってる 出ろ

1406
01:23:30,880 --> 01:23:32,549
話は終わりだ

1407
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
電話に出ろ!

1408
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
もういい 出てって

1409
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
何だと!

1410
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
レイモンド刑事よ

1411
01:23:42,142 --> 01:23:43,560
レイモンド刑事が

1412
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
もしもし

1413
01:23:48,273 --> 01:23:49,356
レイモンド刑事

1414
01:23:49,357 --> 01:23:49,940
ええ

1415
01:23:49,941 --> 01:23:51,443
あいつは誰?

1416
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
私が話す

1417
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
例の警官を見つけたわ

1418
01:24:00,035 --> 01:24:00,784
本当?

1419
01:24:00,785 --> 01:24:03,455
ええ 隣の郡で
時間がかかった

1420
01:24:03,955 --> 01:24:06,498
違反切符を切った者が証言を

1421
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
車の傷は彼がぶつけた

1422
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
確実?

1423
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
確実よ

1424
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
なら写真が見たい

1425
01:24:16,718 --> 01:24:17,552
写真?

1426
01:24:18,053 --> 01:24:22,390
そいつを把握した証拠に
写真が見たい

1427
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
出てきたら見せられる

1428
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
ダメよ ダメ

1429
01:24:29,689 --> 01:24:30,815
メールして

1430
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
携帯が通じない

1431
01:24:33,068 --> 01:24:36,196
銀行の携帯は通話専用よ

1432
01:24:41,326 --> 01:24:43,327
なら私の携帯をつけて

1433
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
FBIは私の携帯を復旧し

1434
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
写真を送って

1435
01:24:49,834 --> 01:24:50,876
出てくる?

1436
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
外に出るわ 写真を送って

1437
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
ええ 携帯を復旧する

1438
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
ダメだ 人質を渡せ

1439
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
FBIが携帯を復旧できる

1440
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
でも見返りが必要よ

1441
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
いいわ

1442
01:25:08,269 --> 01:25:10,897
写真を送れば皆を解放する

1443
01:25:11,397 --> 01:25:13,817
ほら チャンスだぞ

1444
01:25:17,237 --> 01:25:18,738
写真を送る?

1445
01:25:20,323 --> 01:25:22,742
ええ 携帯を復旧するわ

1446
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
いいわ

1447
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
写真が来たら
全員 行っていい

1448
01:25:31,000 --> 01:25:34,211
彼が何をしたか皆に伝えて

1449
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
私にしたことをね

1450
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
私は正直に話してた

1451
01:25:38,842 --> 01:25:42,427
真実を話してたと
皆に知らせて

1452
01:25:42,428 --> 01:25:45,431
ええ 分かった そうする

1453
01:25:45,932 --> 01:25:49,101
女性警官の
ボディーカメラもある

1454
01:25:49,102 --> 01:25:50,185
目撃者よ

1455
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
私を脅迫した彼を
彼女は車に戻した

1456
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
分かった 出てくるのね?

1457
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
ええ 出るわ

1458
01:25:58,111 --> 01:25:59,069
銃と⸺

1459
01:25:59,070 --> 01:26:00,737
リュックは置いて?

1460
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
そうよ

1461
01:26:03,825 --> 01:26:05,117
出てきたら

1462
01:26:05,118 --> 01:26:06,578
両手を上げて

1463
01:26:07,078 --> 01:26:08,579
警察のほうに

1464
01:26:08,580 --> 01:26:09,998
ゆっくり後退を

1465
01:26:12,750 --> 01:26:14,335
そこにいる?

1466
01:26:15,420 --> 01:26:18,798
ええ 私がやる
私の声に従って

1467
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
分かった

1468
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
かけ直す

1469
01:26:27,849 --> 01:26:29,392
写真を送って

1470
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
すぐに写真を用意する

1471
01:26:43,031 --> 01:26:44,365
見つかったわ

1472
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
見つかった

1473
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
言ったでしょ

1474
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
彼が見つかった

1475
01:26:56,753 --> 01:26:58,838
私は真実を話してた

1476
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
明かりを消せ

1477
01:27:07,013 --> 01:27:07,971
何て?

1478
01:27:07,972 --> 01:27:08,805
突入だ

1479
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
彼女は出てくるのよ!

1480
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
12時間も続いてる
あの群衆を見ろ

1481
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
分からない?

1482
01:27:16,439 --> 01:27:19,859
暴動になる
平和的に終わらせましょ

1483
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
時間はあった

1484
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
携帯を復旧しろ

1485
01:27:28,576 --> 01:27:30,119
準備はいいか?

1486
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
冗談でしょ?

1487
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
よせ レイモンド 何を?

1488
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
どうする気だ?

1489
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
何のマネだ?

1490
01:28:08,658 --> 01:28:10,410
レイモンド刑事!

1491
01:28:21,212 --> 01:28:22,462
一体 誰が?

1492
01:28:22,463 --> 01:28:23,589
ジャナイア

1493
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
レイモンド刑事よ

1494
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
あなたと話してた
レイモンド刑事よ

1495
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
何の用?

1496
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
携帯は復旧されない ごめん

1497
01:28:41,065 --> 01:28:44,402
でも私の携帯に証拠の写真が

1498
01:28:44,902 --> 01:28:47,071
いいわ 携帯を取って

1499
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
彼は去った 本当よ

1500
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
彼女に渡す

1501
01:29:01,461 --> 01:29:05,506
あいつよ!
ウソじゃないと言ったでしょ

1502
01:29:06,841 --> 01:29:08,092
分かってる

1503
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
彼だと伝えて

1504
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
“彼だ”と

1505
01:29:20,271 --> 01:29:21,564
彼は去った

1506
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
行って

1507
01:29:27,612 --> 01:29:29,822
早く テッサ ラーヤ

1508
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
待って

1509
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
何を?

1510
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
行って

1511
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
行きなさい

1512
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
彼女と出るわ

1513
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
ええ

1514
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
ダメよ 行って

1515
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
行っていい

1516
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
いいえ

1517
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
一緒に行くの

1518
01:30:16,994 --> 01:30:19,789
今まで味方はいなかった

1519
01:30:21,624 --> 01:30:22,458
誰も

1520
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
ごめんね

1521
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
巻き込んで

1522
01:30:32,176 --> 01:30:33,428
私は味方よ

1523
01:30:36,889 --> 01:30:39,976
刑務所に会いに来てくれる?

1524
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
ええ 約束する

1525
01:30:46,149 --> 01:30:48,067
会いに行くわね

1526
01:30:48,651 --> 01:30:49,819
アリアと

1527
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
あなたは勇敢な母親だと
彼女に伝えるわ

1528
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
それと どうかあの子に
昼食代の40ドルを持たせて

1529
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
ええ

1530
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
やるぞ

1531
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
私の携帯が

1532
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
母からよ

1533
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
はい?

1534
01:31:28,566 --> 01:31:31,736
ジャナイア
FBIが家に来てる

1535
01:31:32,236 --> 01:31:33,571
なぜ強盗を?

1536
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
強盗じゃないわ

1537
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
アリアのため
小切手を換金しに来た

1538
01:31:40,411 --> 01:31:41,870
ジャナイア

1539
01:31:41,871 --> 01:31:42,746
昼食代を

1540
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
ジャナイア

1541
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
何よ?
それが手に負えなくなった

1542
01:31:47,335 --> 01:31:48,376
やめて

1543
01:31:48,377 --> 01:31:50,045
娘の薬が要る

1544
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
そんな

1545
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
手に負えない事態に

1546
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
支店長のニコールが話す

1547
01:31:56,260 --> 01:31:58,471
母に事実を伝えて

1548
01:31:59,055 --> 01:31:59,554
ねえ

1549
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
何よ!

1550
01:32:00,556 --> 01:32:02,475
あの子は死んだの

1551
01:32:05,311 --> 01:32:08,523
昨夜 発作で
病院へ行ったでしょ

1552
01:32:11,776 --> 01:32:13,361
あの子は死んだ

1553
01:33:55,463 --> 01:33:56,505
すぐ行く

1554
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
はい?

1555
01:34:00,551 --> 01:34:02,219
ウィルキンソンさん?

1556
01:34:02,803 --> 01:34:04,596
失礼 誰です?

1557
01:34:04,597 --> 01:34:06,974
滞納中のお金の件で

1558
01:34:07,767 --> 01:34:10,436
お願い 仕事は辞められない

1559
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
娘の学校から

1560
01:34:21,572 --> 01:34:24,033
すみません 急いで来ました

1561
01:34:24,950 --> 01:34:27,119
電話はしてません

1562
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
大丈夫?

1563
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
娘は死んだ

1564
01:34:57,608 --> 01:34:58,651
知ってる

1565
01:34:59,193 --> 01:35:01,195
さっき伝えられた

1566
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
お気の毒に

1567
01:35:04,532 --> 01:35:06,659
娘は昨夜 死んだの

1568
01:35:41,610 --> 01:35:43,111
手を上げろ

1569
01:35:43,112 --> 01:35:45,406
両手を上げろ!

1570
01:36:19,398 --> 01:36:20,483
ジャナイア

1571
01:36:22,109 --> 01:36:24,904
ジャナイア

1572
01:36:26,489 --> 01:36:27,615
ジャナイア

1573
01:36:30,409 --> 01:36:31,535
行きましょ

1574
01:36:50,262 --> 01:36:51,597
ジャナイア

1575
01:36:54,892 --> 01:36:56,602
両手を上げて

1576
01:37:01,440 --> 01:37:02,483
投降する

1577
01:37:11,200 --> 01:37:12,451
ジャナイア

1578
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
両手を上げて

1579
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
後ろを向いて

1580
01:37:20,876 --> 01:37:23,379
私の声のほうへ下がって

1581
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
そばにいる

1582
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
大丈夫?

1583
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
ええ

1584
01:37:53,951 --> 01:37:55,119
ありがとう

1585
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
はじめまして

1586
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
日本語字幕 越路 惠美

