1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
AMOXICILLINE

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVIS D'EXPULSION

5
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Aria.

6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.

7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Allez, ma chérie.

8
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
Lève-toi. Allez.

9
00:02:13,466 --> 00:02:14,384
Viens.

10
00:02:33,278 --> 00:02:35,571
- Regarde. Il est programmé.
- Je sais.

11
00:02:35,572 --> 00:02:37,656
C'est très bien.

12
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Mais je vais le mettre de côté.
J'ai tout dépensé pour ton projet.

13
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Et s'il est mouillé,
il ne fonctionnera plus.

14
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Je peux me laver seule.

15
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Je ne veux pas que tu tombes
et que tu te blesses à nouveau. D'accord ?

16
00:02:53,339 --> 00:02:55,340
Je dois vraiment aller à l'école ?

17
00:02:55,341 --> 00:02:57,509
On répète ça tous les jours.

18
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Tu dois y aller. D'accord ?
C'est ce qui te rend si intelligente.

19
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Tu lui donneras l'argent
pour qu'elle arrête de se moquer de moi ?

20
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Qui ?

21
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
La maîtresse a dit
qu'il fallait payer 40 dollars

22
00:03:14,777 --> 00:03:17,322
pour ne plus avoir le repas spécial.

23
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- Elle a dit ça devant les autres ?
- Oui.

24
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Allez, ma chérie. Allons-y.

25
00:03:30,001 --> 00:03:36,632
À BOUT

26
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
Allez. Viens.

27
00:03:44,641 --> 00:03:46,350
{\an8}Ne traîne pas ton sac.

28
00:03:46,351 --> 00:03:48,685
{\an8}- Je veux le transparent.
- Arrête.

29
00:03:48,686 --> 00:03:50,854
{\an8}Je n'ai pas le temps pour ça.

30
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Désolée, Benny.
Je n'ai rien pour toi aujourd'hui.

31
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Où sont tes dents ?

32
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Monte en voiture.

33
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Allez. Mets ta ceinture.

34
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}C'est tout ce que j'ai. D'accord ?

35
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Que Dieu te bénisse.

36
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- N'achète pas d'alcool.
- Non.

37
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Je ne bois plus.

38
00:04:18,299 --> 00:04:19,133
{\an8}Bien.

39
00:04:19,634 --> 00:04:23,470
{\an8}Tu as de l'argent pour lui,
mais pas pour payer ton loyer ?

40
00:04:23,471 --> 00:04:26,807
{\an8}J'en ai ras le bol.
J'ai déjà demandé l'expulsion.

41
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Je serai payée aujourd'hui.
J'ai une pause à 10 h.

42
00:04:30,395 --> 00:04:32,854
{\an8}Je t'apporterai l'argent
à ce moment-là.

43
00:04:32,855 --> 00:04:34,022
{\an8}- Promis.
- J'espère.

44
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Sinon, tu retrouveras
tes affaires dans la rue.

45
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Ils pourraient baisser
la musique le soir pour ma fille ?

46
00:04:41,489 --> 00:04:43,783
{\an8}Non ! Il paie son loyer !

47
00:04:44,867 --> 00:04:46,536
{\an8}Elle délire ou quoi ?

48
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Mets ta ceinture.

49
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ÉCOLE PRIMAIRE WOODROW WILSON

50
00:05:05,305 --> 00:05:06,681
Voilà.

51
00:05:08,182 --> 00:05:09,267
On y est.

52
00:05:13,354 --> 00:05:16,190
Bon. Je vais être payée
aujourd'hui. D'accord ?

53
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
Je viendrai te donner
l'argent pour ton déjeuner.

54
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
Tu ne mangeras pas à part.

55
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Tu me le promets ?

56
00:05:23,906 --> 00:05:25,033
C'est promis.

57
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
Allez. Je vais être en retard.

58
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Bien. Je t'aime.

59
00:05:31,080 --> 00:05:32,123
Moi aussi.

60
00:05:32,623 --> 00:05:33,541
Bonne journée.

61
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
J'arrive !

62
00:05:50,224 --> 00:05:51,516
On essaie de...

63
00:05:51,517 --> 00:05:53,436
Tu nous aides ?

64
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Je dois aller pointer.

65
00:05:56,606 --> 00:06:00,817
Bon. Si tu la vois,
dis-lui de m'appeler.

66
00:06:00,818 --> 00:06:02,778
Impossible de la joindre.

67
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Oui.

68
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
C'est toujours le bordel
le premier du mois.

69
00:06:07,658 --> 00:06:09,409
Angela est malade.

70
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Je n'ai que deux caisses ouvertes.
Alors, dépêche-toi.

71
00:06:12,747 --> 00:06:15,291
Plus vite. Pourquoi tu marches ?

72
00:06:18,127 --> 00:06:19,045
Bordel.

73
00:06:28,304 --> 00:06:30,556
Elle prend bien son temps.

74
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Au suivant, s'il vous plaît.

75
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Désolée. Vous ne pouvez pas
tout acheter avec cette carte.

76
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Je le fais tout le temps.

77
00:06:53,955 --> 00:06:57,208
J'ignore qui a accepté,
mais ce n'est pas autorisé.

78
00:06:57,708 --> 00:06:59,459
T'es la police des aides ou quoi ?

79
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Ça vous fera 38,28 dollars.

80
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
Quoi ? Va te faire foutre.
Donne-moi ma carte.

81
00:07:10,888 --> 00:07:12,014
Bordel.

82
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Nettoie ça.

83
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Quelqu'un pourrait glisser.

84
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Dépêche-toi !

85
00:07:17,270 --> 00:07:20,231
Elle va revenir. Un instant.

86
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
Cette salope t'a blessée ?

87
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Non. Ça va.

88
00:07:29,157 --> 00:07:29,991
Et ta fille ?

89
00:07:30,491 --> 00:07:31,993
Elle va bien.

90
00:07:36,873 --> 00:07:38,039
Tiens. Prends ça.

91
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Non. Je ne peux pas.
Tu t'en sors à peine aussi.

92
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Ça ira.
Ce sera pour ses médicaments.

93
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Non. Je ne peux pas.
On va être payées. C'est bon.

94
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
Janiyah.

95
00:07:49,552 --> 00:07:51,471
Tu ne peux pas
continuer à ce rythme.

96
00:07:52,013 --> 00:07:54,514
- Je m'inquiète pour toi.
- Ça va.

97
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Le docteur a dit
qu'elle irait mieux en grandissant.

98
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
J'aurai plus de temps.
Et je reprendrai mes études d'infirmière.

99
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Ça ira.

100
00:08:03,399 --> 00:08:05,568
C'est juste une phase à surmonter.

101
00:08:07,069 --> 00:08:07,987
D'accord.

102
00:08:09,363 --> 00:08:10,322
Bon. Allons-y.

103
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
- Cet enfoiré va encore nous soûler.
- Oui.

104
00:08:14,076 --> 00:08:15,745
Attends. J'arrive.

105
00:08:18,789 --> 00:08:19,707
Allô ?

106
00:08:22,126 --> 00:08:25,462
Oui. Aria m'a parlé de l'argent.

107
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Je vais vous l'apporter.

108
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Pourquoi faire ça ?
C'est gênant pour les enfants.

109
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Elle est tombée
dans la baignoire. Non !

110
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Non. Elle est tombée !
Demandez-lui. Elle vous le dira.

111
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Vous savez qu'elle est malade.

112
00:08:40,144 --> 00:08:42,605
Non. Je ne peux pas quitter mon travail.

113
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Tu veux ce boulot ou pas ?

114
00:08:45,358 --> 00:08:47,067
C'est l'école de ma fille.

115
00:08:47,068 --> 00:08:50,947
J'en ai rien à foutre.
Tu as vu la queue là-bas ?

116
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Bon.

117
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
Et tu es au téléphone ?

118
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
C'est contraire au règlement.

119
00:08:57,328 --> 00:08:59,246
Richard ! Attends !

120
00:08:59,247 --> 00:09:01,915
Il y a un souci à l'école.
Je dois y aller.

121
00:09:01,916 --> 00:09:04,459
- Désolée.
- Tu n'essaies pas de partir, là ?

122
00:09:04,460 --> 00:09:06,795
Je n'ai pas le choix. Ils m'attendent.

123
00:09:06,796 --> 00:09:09,714
Il y a toujours un truc avec toi.
Des emmerdes.

124
00:09:09,715 --> 00:09:13,553
S'il te plaît, Richard. Je suis seule.
Je n'ai personne d'autre.

125
00:09:14,220 --> 00:09:17,347
- Je te donne 30 minutes. Compris ?
- Ce n'est pas...

126
00:09:17,348 --> 00:09:18,890
Tu veux y aller ou pas ?

127
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
D'accord. Je peux avoir ma paye ?

128
00:09:22,144 --> 00:09:24,564
Bordel. Tu as perdu la tête.

129
00:09:25,523 --> 00:09:29,067
Je dois faire ton boulot,
et tu veux un service ?

130
00:09:29,068 --> 00:09:30,736
Allez. Fiche le camp.

131
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Trente minutes !

132
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
On va s'occuper de vous.
Pas d'espèces. Seulement les chèques.

133
00:09:59,724 --> 00:10:00,807
Excusez-moi.

134
00:10:00,808 --> 00:10:03,977
Bonjour. Janiyah Wiltkinson.
Je travaille en face.

135
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Oui. Je vous connais.

136
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Oui. Je voulais retirer 40 dollars
de mon compte.

137
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
Le distributeur dit
que je n'ai pas les fonds,

138
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
mais j'ai 47 dollars à la banque.

139
00:10:15,406 --> 00:10:18,450
C'est parce que votre compte sera clôturé

140
00:10:18,451 --> 00:10:21,077
si vous n'avez pas un minimum dessus.

141
00:10:21,078 --> 00:10:24,247
- Alors, je peux le clôturer ?
- Faites la queue.

142
00:10:24,248 --> 00:10:25,875
- Mais ma fille...
- Désolée.

143
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- J'ai fait au plus vite.
- Je suis désolée.

144
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Maman !
- Quoi ? Attendez !

145
00:10:58,032 --> 00:11:00,784
Je suis Dianne Hutchinson
des services sociaux.

146
00:11:00,785 --> 00:11:03,036
- Laissez-moi lui parler.
- Maman !

147
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Vous ne comprenez pas.

148
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Elle a des crises.
Elle suit un traitement.

149
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Elle a besoin de moi.
- Écoutez-moi.

150
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Je veux ma maman !

151
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Non. Vous la perturbez !

152
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Écoutez !
- Non !

153
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Non !

154
00:11:17,593 --> 00:11:18,843
Elle a de l'asthme.

155
00:11:18,844 --> 00:11:21,514
Ne crie pas, Aria !

156
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Attendez.

157
00:11:28,145 --> 00:11:30,689
- Vous la prenez ?
- On s'occupera bien d'elle.

158
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- Je m'occupe d'elle.
- Maman !

159
00:11:32,608 --> 00:11:34,192
À nous de le déterminer.

160
00:11:34,193 --> 00:11:36,236
- Elle ne craint rien !
- Maman !

161
00:11:36,237 --> 00:11:40,449
Sa maîtresse et la directrice disent
qu'elle arrive affamée.

162
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Vous...

163
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
J'ai deux boulots. D'accord ?

164
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Je fais deux boulots pour m'assurer
qu'on a assez à manger.

165
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Et elle ne peut pas tout manger.
Vous le savez !

166
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Je suis ce que le docteur m'a dit !

167
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Et elle ne serait pas très propre.

168
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Bon sang. C'est un mensonge !

169
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Écoutez. Parfois, je n'ai pas de gaz.

170
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
D'accord ? Pas de gaz,
donc pas d'eau chaude.

171
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Mais je lui donne son bain.

172
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
C'est juste... Elle a très froid.

173
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
D'accord ? C'est la vérité.

174
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Je vous jure que c'est vrai !

175
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- On doit venir chez vous.
- Pitié.

176
00:12:21,991 --> 00:12:24,118
Pourquoi vous faites ça ?

177
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Ne m'enlevez pas ma fille.

178
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
C'est déjà fait.

179
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Non. Je vous en prie.

180
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Voici ma carte.

181
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
On a vos coordonnées.
On vous contactera.

182
00:12:41,177 --> 00:12:42,636
<i>Et ses médicaments ?</i>

183
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
<i>On s'occupera bien d'elle.</i>

184
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Espèce de connasse !

185
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Tu vas voir !

186
00:13:49,245 --> 00:13:51,789
Tu vas regretter
d'être sortie de chez toi, putain.

187
00:14:44,008 --> 00:14:45,341
Contente de vous voir.

188
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Un type m'a percutée.
J'ai son numéro d'immatriculation.

189
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
C'est lui !

190
00:14:51,223 --> 00:14:52,724
Moi aussi, je suis flic.

191
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
Vos papiers, madame.

192
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Je n'ai rien fait de mal.

193
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Tu as percuté ma voiture !
- Non, c'est vous !

194
00:15:00,900 --> 00:15:02,692
Permis et papiers du véhicule.

195
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Dis-moi que tu ne les as pas,
que je te coffre, pétasse.

196
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
C'est bon.

197
00:15:07,656 --> 00:15:08,990
Tu es énervé.

198
00:15:08,991 --> 00:15:11,576
Retourne au poste. Allez !

199
00:15:11,577 --> 00:15:13,037
Si jamais je te revois,

200
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
où que ce soit,

201
00:15:15,915 --> 00:15:19,251
je trouverai un moyen légal
de te coller une balle. Compris ?

202
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
Fous le camp.

203
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Fais-la souffrir.

204
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
Les papiers du véhicule, madame.

205
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Ils sont périmés.

206
00:15:39,688 --> 00:15:43,108
Je sais. Je vais être payée.
Je vais m'en occuper.

207
00:15:43,692 --> 00:15:45,194
Aujourd'hui. S'il vous plaît.

208
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
- Ce sera amende et fourrière.
- Non.

209
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
S'il vous plaît.
J'ai besoin de ma voiture.

210
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Madame.
- Je ne pourrai pas payer. Non.

211
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
J'en ai besoin !

212
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
Madame, si vous démarrez,
je vous arrêterai.

213
00:15:58,707 --> 00:16:02,044
Il ne sera pas aussi sympa avec vous.
Je le rappelle ?

214
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Restez ici. Ne bougez pas.

215
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
Au suivant.

216
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Non, madame.

217
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
L'autre caisse, s'il vous plaît.
Non. Merci.

218
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
J'ai appelé Michelle.

219
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Oui.

220
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Tu es partie deux heures.

221
00:16:33,117 --> 00:16:34,034
Regarde-toi.

222
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Va dans le bureau. Allez.

223
00:16:47,756 --> 00:16:48,674
Regarde-toi.

224
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Tu dégoulines de partout.

225
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Je...

226
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Je vais devoir te renvoyer.

227
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- J'ai besoin de ce travail.
- Oui.

228
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Il fallait y penser avant de rentrer
avec deux heures de retard !

229
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Tu es allée à la banque en face !

230
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Michelle t'a vue là-bas !

231
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Tu devais aller à l'école !

232
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
J'avais besoin d'argent
pour le déjeuner de ma fille.

233
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Tu as toujours des excuses, putain !

234
00:17:20,080 --> 00:17:21,664
Je suis désolé, mais...

235
00:17:21,665 --> 00:17:23,625
Non. Je ne suis pas désolé.

236
00:17:24,209 --> 00:17:26,503
Tu l'as bien cherché !

237
00:17:27,463 --> 00:17:28,881
Tu es virée.

238
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Et ma paye ?

239
00:17:32,384 --> 00:17:33,969
Tu veux ta paye ?

240
00:17:34,636 --> 00:17:38,849
Quand on se fait virer,
on reçoit sa paye par courrier.

241
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
C'est notre politique ici.

242
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Je ne peux pas attendre.
J'ai mon loyer à payer.

243
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
Et ma fille a besoin d'argent
pour ses repas.

244
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Que veux-tu que j'y fasse ?

245
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Le chèque est juste ici.

246
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Je te donnerai que dalle.

247
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Maintenant, tire-toi.

248
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Non !

249
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Non !

250
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Pourquoi faire ça ?

251
00:18:18,055 --> 00:18:21,474
Tu étais censée revenir à 10 h
pendant ta pause.

252
00:18:21,475 --> 00:18:22,558
Tu l'avais dit.

253
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Non !
- Tu n'as pas mon argent !

254
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Alors, tes affaires sont là.

255
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Tout ce que tu laisseras ici
finira à la poubelle !

256
00:18:31,985 --> 00:18:33,028
Non !

257
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Non !

258
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Non !

259
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Et ça...

260
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Pourquoi faire ça ?

261
00:18:45,124 --> 00:18:47,334
Tu me prends pour une idiote ?

262
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Non !

263
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Non !

264
00:19:05,644 --> 00:19:10,314
Tu étais où ? Je t'ai appelée
toute la journée. Bon sang !

265
00:19:10,315 --> 00:19:13,067
- Bordel !
- Je veux mon chèque.

266
00:19:13,068 --> 00:19:17,156
Tu le recevras par courrier !

267
00:19:17,656 --> 00:19:20,658
J'en ai besoin pour vivre
et m'occuper de ma fille.

268
00:19:20,659 --> 00:19:21,785
S'il te plaît.

269
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
Ce n'est pas mon problème.

270
00:19:24,329 --> 00:19:26,206
Je t'ai virée.

271
00:19:26,707 --> 00:19:28,125
Fiche le camp.

272
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Bon sang !

273
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Bon. Écoute.
Je viendrai te chercher samedi.

274
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Ça va, madame ?

275
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah ?

276
00:19:42,139 --> 00:19:44,015
Vous vendez des cigares ici ?

277
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Vous ne devriez pas...

278
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
La ferme ! Le fric !

279
00:19:46,977 --> 00:19:49,520
- Merde !
- File-moi le fric. Allez !

280
00:19:49,521 --> 00:19:50,813
- Le voilà !
- Tout !

281
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Tenez !
- Et l'argent du coffre !

282
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Donne-moi ce qu'il y a !

283
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Magne-toi !
- C'est bon. Du calme.

284
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Allez !

285
00:19:59,406 --> 00:20:01,949
- Pose-le ! À terre !
- C'est bon !

286
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
Quoi ? Vas-y !

287
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
Ramasse l'argent !

288
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
D'accord ! Prends-le ! Allez !

289
00:20:07,247 --> 00:20:08,414
Mets-le ici.

290
00:20:08,415 --> 00:20:11,584
Non. S'il vous plaît !
J'en ai besoin pour ma fille !

291
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Mets-le dans le sac !

292
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Donne-lui !

293
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Donne-moi ça ! Bordel !

294
00:20:16,965 --> 00:20:18,341
Merde !

295
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
Donne-lui le sac !

296
00:20:37,110 --> 00:20:38,737
Tu me crois stupide ?

297
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
C'était toi !

298
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Oui !

299
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Tu as tout organisé !

300
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Tu vas aller en taule !

301
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Je ne le connaissais pas.

302
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Il t'a appelée Janiyah.

303
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Allô ?
- Il a lu mon badge.

304
00:20:55,420 --> 00:20:56,713
Allô ? Écoutez.

305
00:20:57,214 --> 00:20:58,839
Il y a eu un cambriolage.

306
00:20:58,840 --> 00:21:01,342
Une de mes employées a tout organisé.

307
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
Janiyah Wiltkinson.

308
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Tu iras en taule pour ça.

309
00:21:05,973 --> 00:21:07,890
Pourquoi tu as gardé le sac ?

310
00:21:07,891 --> 00:21:10,434
Pour ta fille ? Elle le connaissait !

311
00:21:10,435 --> 00:21:12,478
Janiyah ! Tu le connaissais.

312
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Tu iras en prison !

313
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Comment tu t'occuperas
de ta fille de là-bas ?

314
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Désolé. On est fermés.

315
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
J'ai un chèque à encaisser.

316
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Désolé. Il est plus de 16 h.

317
00:21:50,434 --> 00:21:51,435
Jones.

318
00:21:52,686 --> 00:21:53,603
C'est bon.

319
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Merci.

320
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Rebonjour.

321
00:22:04,072 --> 00:22:04,906
Allez-y.

322
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Bordel !

323
00:22:18,920 --> 00:22:20,380
Oui. C'est un carnage.

324
00:22:23,759 --> 00:22:26,428
- Un vol ?
- L'argent est toujours là.

325
00:22:27,012 --> 00:22:28,763
On a le cambrioleur ici.

326
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
Et là, c'est le gérant.

327
00:22:31,683 --> 00:22:34,560
Tir à bout portant.
À la tête et à la poitrine.

328
00:22:34,561 --> 00:22:37,105
- Ils ont tiré tous les deux ?
- Non.

329
00:22:38,482 --> 00:22:41,026
Des caméras ? Elles fonctionnent ?

330
00:22:41,526 --> 00:22:42,986
Vous allez voir ça.

331
00:22:43,612 --> 00:22:46,323
Tout fonctionne. C'est en boucle.

332
00:22:49,409 --> 00:22:50,827
On sait qui c'est ?

333
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
D'après l'appel,
il s'agit de Janiyah Wiltkinson.

334
00:22:55,749 --> 00:22:58,752
Le gérant l'a accusée du cambriolage.
Elle l'a tué.

335
00:22:59,252 --> 00:23:00,545
J'ai trouvé son dossier.

336
00:23:01,630 --> 00:23:02,589
Dans l'armoire.

337
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
On dirait que ces deux hommes
étaient là pour la voler.

338
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Qui la connaît ?

339
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
Lieutenante Raymond.
Qu'avez-vous vu ?

340
00:23:11,890 --> 00:23:15,727
J'ai vu Janiyah là-bas.
J'ai entendu des tirs et j'ai fui.

341
00:23:16,645 --> 00:23:17,979
Parlez-moi d'elle.

342
00:23:18,814 --> 00:23:20,649
C'est quelqu'un de bien.

343
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
C'est une bonne mère.

344
00:23:23,318 --> 00:23:25,028
Elle ne ferait jamais ça.

345
00:23:26,321 --> 00:23:28,531
Elle aurait pu organiser un vol ?

346
00:23:28,532 --> 00:23:29,907
Impossible.

347
00:23:29,908 --> 00:23:33,578
Pas elle. Janiyah est mon amie.

348
00:23:34,162 --> 00:23:36,539
J'en connais, des pétasses.
C'en est pas une.

349
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Je ne mens pas. C'est vrai.
Elle ne ferait pas ça.

350
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
C'est une mère.
Elle a sa fille et tout ça !

351
00:23:42,421 --> 00:23:44,131
Elle connaissait le braqueur ?

352
00:23:45,215 --> 00:23:47,342
Elle ne parle à personne.

353
00:23:48,051 --> 00:23:51,221
- L'agent aura d'autres questions.
- Aidez-la.

354
00:23:51,721 --> 00:23:54,306
Elle a un paquet de soucis.

355
00:23:54,307 --> 00:23:56,268
Et elle n'a que moi.

356
00:23:56,768 --> 00:23:58,770
Vous ne savez pas ce que c'est.

357
00:23:59,521 --> 00:24:00,647
Elle ferait jamais ça.

358
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Je peux vous l'assurer.

359
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Je vous remercie.

360
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Elle est de mèche.
Elle a pris la voiture du suspect.

361
00:24:11,825 --> 00:24:15,162
Lance un avis de recherche.
Suspecte potentielle.

362
00:24:16,413 --> 00:24:17,456
Potentielle ?

363
00:24:17,956 --> 00:24:19,457
Tu as vu les images.

364
00:24:19,458 --> 00:24:24,086
C'est bon, Billy. Trouve les lecteurs
de plaques dans les environs.

365
00:24:24,087 --> 00:24:25,172
Bien.

366
00:24:26,756 --> 00:24:27,674
Au suivant.

367
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
J'aimerais encaisser ça.

368
00:24:35,348 --> 00:24:39,436
Vous devez avoir des enfants.
Ils ont renversé du soda dessus ?

369
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
Pièce d'identité ?

370
00:24:44,858 --> 00:24:45,942
Carte d'identité ?

371
00:24:47,736 --> 00:24:49,863
On me l'a volée.

372
00:24:50,530 --> 00:24:52,573
Je suis désolée.

373
00:24:52,574 --> 00:24:56,036
Je ne peux rien encaisser
sans votre carte d'identité.

374
00:24:59,247 --> 00:25:00,664
Vous m'avez déjà aidée.

375
00:25:00,665 --> 00:25:02,500
Encaissez-le.

376
00:25:02,501 --> 00:25:04,418
- Oui, mais...
- S'il vous plaît.

377
00:25:04,419 --> 00:25:07,713
C'est la politique de la banque.
Je ne peux rien faire.

378
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Vous me connaissez, Tessa.
Vous m'avez déjà aidée. Allez.

379
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Je comprends.

380
00:25:13,094 --> 00:25:14,887
Parlez à notre directrice.

381
00:25:14,888 --> 00:25:17,598
Elle pourra peut-être vous aider.

382
00:25:17,599 --> 00:25:18,850
Je suis désolée.

383
00:25:22,020 --> 00:25:22,854
Désolée.

384
00:25:23,897 --> 00:25:25,981
- Bon sang !
- Encaissez le chèque.

385
00:25:25,982 --> 00:25:27,316
- Allez.
- D'accord.

386
00:25:27,317 --> 00:25:28,860
- S'il vous plaît.
- Oui.

387
00:25:29,361 --> 00:25:30,278
Bon.

388
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ALARME SILENCIEUSE

389
00:25:45,794 --> 00:25:47,670
Benevolent Bank & Trust.

390
00:25:47,671 --> 00:25:50,297
Ici Nicole. Que puis-je pour vous ?

391
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
<i>On a reçu une alerte
signalant un braquage en cours.</i>

392
00:25:55,595 --> 00:25:58,389
- Oui. C'est exact.
<i>- Quel est votre nom ?</i>

393
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Je suis la directrice.

394
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
<i>De l'agence de Mimms Street ?</i>

395
00:26:04,104 --> 00:26:04,980
Oui.

396
00:26:05,564 --> 00:26:09,109
<i>Voyez-vous la personne, madame ?
Pouvez-vous la décrire ?</i>

397
00:26:10,527 --> 00:26:11,444
Oui.

398
00:26:11,945 --> 00:26:16,157
Une femme noire. Environ 1,70 m.

399
00:26:17,742 --> 00:26:20,829
Elle porte un gilet rouge et un jean.

400
00:26:22,414 --> 00:26:24,039
Elle vient souvent ici.

401
00:26:24,040 --> 00:26:27,585
Elle travaille en face. Au Super Center.

402
00:26:27,586 --> 00:26:29,212
<i>Vous connaissez son nom ?</i>

403
00:26:31,881 --> 00:26:33,550
Pas son nom de famille.

404
00:26:34,718 --> 00:26:37,344
Elle s'appelle Janay ou un truc du genre.

405
00:26:37,345 --> 00:26:38,346
Je crois.

406
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
<i>Janiyah Wiltkinson ?</i>

407
00:26:42,434 --> 00:26:43,809
Comment vous le savez ?

408
00:26:43,810 --> 00:26:45,562
<i>La police arrive.</i>

409
00:26:48,189 --> 00:26:50,567
- C'est pas vrai.
<i>- Qu'y a-t-il ?</i>

410
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
Elle a une bombe.

411
00:26:53,778 --> 00:26:54,988
<i>Restez en ligne.</i>

412
00:26:56,156 --> 00:26:59,451
- Vous l'avez expulsée aujourd'hui ?
- Pas qu'un peu.

413
00:27:02,787 --> 00:27:03,955
Aria Wiltkinson.

414
00:27:04,623 --> 00:27:06,333
- C'est qui ?
- Sa fille.

415
00:27:07,125 --> 00:27:10,795
Elle était malade.
Janiyah l'emmenait souvent à l'hôpital.

416
00:27:11,379 --> 00:27:13,965
Elle galère,
mais me donne toujours des pièces.

417
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
C'est une fille bien.

418
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
J'en ai rien à foutre
de ce que raconte Benny.

419
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
J'ai le droit de la mettre dehors.
Alors, je l'ai fait.

420
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
On peut voir ?

421
00:27:26,686 --> 00:27:28,937
Vous avez un dépôt de garantie ?

422
00:27:28,938 --> 00:27:30,857
Sinon, vous ne verrez rien.

423
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Madame. Vous pourriez coopérer.
- Billy.

424
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Laisse tomber.

425
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
C'est ça. Je me fous bien de la police.
Vous croyez quoi ?

426
00:27:44,204 --> 00:27:45,121
Ça va ?

427
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Oui.

428
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Trop de souvenirs, Billy. Trop.

429
00:27:54,839 --> 00:27:58,176
<i>Braquage en cours.
Suspecte, Janiyah Wiltkinson.</i>

430
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Bordel ! Viens. Allons-y.

431
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Attendez.

432
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Pourquoi vous me donnez ça ?
Je n'en veux pas.

433
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Vous faites quoi ?

434
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Non. Je veux juste mon chèque.

435
00:28:23,827 --> 00:28:26,161
Mon chèque vaut 521 dollars.

436
00:28:26,162 --> 00:28:28,206
Encaissez-le. Ça, j'en veux pas.

437
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Oui. Bien.

438
00:28:34,629 --> 00:28:35,672
Jones.

439
00:28:36,715 --> 00:28:39,634
Il faut faire sortir
tout le monde de la banque.

440
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- C'est un braquage.
- Quoi ?

441
00:28:44,139 --> 00:28:47,183
Oui. Elle a une arme.

442
00:28:47,767 --> 00:28:48,935
Et une bombe.

443
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Oui.

444
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Je vais vous passer
notre agent de sécurité.

445
00:28:56,901 --> 00:28:57,777
Tenez.

446
00:29:02,574 --> 00:29:03,615
Je suis désolée.

447
00:29:03,616 --> 00:29:05,534
La banque doit fermer.

448
00:29:05,535 --> 00:29:08,037
- Attendez. Quoi ?
- Monsieur !

449
00:29:08,747 --> 00:29:11,665
- Vous devez partir.
- J'ai fait la queue une plombe.

450
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Pourquoi ?
- Et mon argent ?

451
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
On attend depuis longtemps.

452
00:29:15,503 --> 00:29:18,464
On est en train de se faire braquer.

453
00:29:18,465 --> 00:29:20,175
- Excusez-moi !
- Oui ?

454
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Je ne sais pas ce qu'elle a.
Vous pouvez venir ?

455
00:29:25,430 --> 00:29:26,597
Oui.

456
00:29:26,598 --> 00:29:27,598
Voilà.

457
00:29:27,599 --> 00:29:29,767
Pourquoi elle me donne tout ça ?

458
00:29:29,768 --> 00:29:31,351
Je veux juste mon chèque.

459
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Je m'en occupe.

460
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Pourquoi elle est comme ça ?
Je lui ai rien fait !

461
00:29:36,691 --> 00:29:37,941
Je sais.

462
00:29:37,942 --> 00:29:41,111
- Elle veut ma carte d'identité.
- Elle a raison.

463
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Elle me connaît !
- C'est vrai.

464
00:29:43,281 --> 00:29:46,701
- Pourquoi elle agit comme ça ?
- Je vais vous aider.

465
00:29:47,202 --> 00:29:49,329
Parce que je vous connais.

466
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Je vous connais.

467
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Merci.
- D'accord ?

468
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
J'ai besoin d'argent.

469
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Je veux toucher mon chèque.
C'est tout.

470
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Il me faut juste 521 dollars.
- Tessa.

471
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- S'il vous plaît.
- C'est bon.

472
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa ?
- Oui.

473
00:30:10,809 --> 00:30:12,435
Encaissez son chèque.

474
00:30:12,936 --> 00:30:14,394
- Tessa ?
- Elle pleure !

475
00:30:14,395 --> 00:30:15,688
C'est bon.

476
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Le chèque.
- Oui.

477
00:31:14,622 --> 00:31:16,958
- Où est l'unité mobile ?
- Elle arrive.

478
00:31:17,542 --> 00:31:19,209
- C'est votre suspecte ?
- Oui.

479
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Bon. Parlez-moi d'elle.

480
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Wiltkinson, 42 ans.
Pas de casier.

481
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
Elle a abattu son patron au Super Center
et a été filmée.

482
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Il faut les appeler.

483
00:31:29,304 --> 00:31:31,389
Connectez une ligne à la banque.

484
00:31:32,181 --> 00:31:35,100
Qu'ils se dépêchent.
Je veux aussi un visuel.

485
00:31:35,101 --> 00:31:37,936
- Et la scène de crime ?
- C'était moche.

486
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
On pense qu'elle a organisé le vol.
Ça a mal tourné.

487
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
Et elle s'est enfuie.

488
00:31:42,984 --> 00:31:43,985
Ou...

489
00:31:46,279 --> 00:31:47,112
Parlez.

490
00:31:47,113 --> 00:31:51,534
D'après la vidéo, elle aurait pu être
victime du cambriolage.

491
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Alors, pourquoi tuer son patron ?

492
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Elle s'est retrouvée à la rue.

493
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
Raison de plus pour le braquage.

494
00:31:58,541 --> 00:32:00,752
Ou elle voulait juste sa paye.

495
00:32:01,252 --> 00:32:04,464
Elle se retrouve au milieu du vol,
elle disjoncte et le tue.

496
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Suivez-moi.

497
00:32:15,725 --> 00:32:18,770
Des billets de 20, s'il vous plaît.

498
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Non !

499
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Un coup de feu !
Baissez-vous ! Il y a eu un tir !

500
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Les mains en l'air !
- Allez !

501
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
On n'a rien fait !

502
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Les mains en l'air !

503
00:32:42,585 --> 00:32:45,879
Le braquage n'est pas fini.
C'est l'agent de sécurité.

504
00:32:45,880 --> 00:32:47,881
- Elle a tiré sur vous ?
- Non.

505
00:32:47,882 --> 00:32:51,970
J'ai voulu la maîtriser.
Le coup est parti. Lui, il foutait rien.

506
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
C'était stupide.

507
00:32:56,224 --> 00:32:57,474
Debout !

508
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
Relevez-vous !

509
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Debout !

510
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Arrêtez de réagir comme ça !
Je ne vous ai rien fait !

511
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
C'est bon. Tessa !

512
00:33:05,984 --> 00:33:09,070
Vous m'avez donné cet argent !
Vous m'avez piégée !

513
00:33:10,029 --> 00:33:13,533
Je voulais juste 40 dollars
pour les apporter à l'école.

514
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
<i>Nous sommes
à la Benevolent Bank & Trust</i>

515
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
<i>où un braquage est en cours.</i>

516
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
<i>La police a été alertée
et s'est rendue sur place.</i>

517
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
<i>Il y a eu un tir.</i>

518
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}<i>Nous l'avons entendu aussi, Martha.
C'était le chaos.</i>

519
00:33:27,839 --> 00:33:32,801
Deux hommes sont sortis de la banque.
La police les a rejoints.

520
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
<i>D'après ce que l'on sait,</i>

521
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
<i>la suspecte s'appelle
Janiyah Ann Wiltkinson.</i>

522
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
<i>Selon nos sources dans la police,
elle est recherchée</i>

523
00:33:41,227 --> 00:33:45,147
{\an8}<i>pour un meurtre qui a été commis
plus tôt au Super Center,</i>

524
00:33:45,148 --> 00:33:46,858
<i>à proximité de la banque.</i>

525
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Tessa ! Le téléphone.

526
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Benevolent Bank & Trust.

527
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Oui.

528
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
C'est pour vous.

529
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Pour moi ?

530
00:34:26,689 --> 00:34:30,610
On peut prendre les appels sur portable
pour se déplacer.

531
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Allô ?

532
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
<i>Janiyah ? Ici le commissaire...</i>

533
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
D'accord.

534
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
L'unité mobile est là.

535
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Elle a raccroché. Rappelez.

536
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Où est le négociateur ?
- Il arrive.

537
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Monsieur.

538
00:35:01,724 --> 00:35:04,434
- Quoi ?
- J'ai peut-être une meilleure chance.

539
00:35:04,435 --> 00:35:05,645
Pourquoi ça ?

540
00:35:06,145 --> 00:35:08,480
Voix féminine. Plus de liens.

541
00:35:08,481 --> 00:35:09,607
D'accord.

542
00:35:10,191 --> 00:35:12,527
Vous pensez que c'est le bon choix ?

543
00:35:13,152 --> 00:35:17,073
Un homme l'a volée. Un homme l'a piégée.
Et elle a tué un homme.

544
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
Vous affirmez qu'elle a été piégée ?

545
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Je le sens.

546
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Venez avec moi.
- Oui.

547
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Si ça dérape, à vous d'assumer.
- Oui.

548
00:35:34,507 --> 00:35:36,551
Elle ne veut pas vous parler.

549
00:35:39,303 --> 00:35:40,680
Mettez le haut-parleur.

550
00:35:43,891 --> 00:35:44,809
C'est fait.

551
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Bonjour, Janiyah.

552
00:35:47,061 --> 00:35:48,980
<i>Je suis la lieutenante Raymond.</i>

553
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Pourquoi il y a autant de policiers ?

554
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Allez-y.

555
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Bien. On a établi un contact.

556
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- À vous ?
- Un instant.

557
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Je vais d'abord écouter.
- Bien.

558
00:36:04,662 --> 00:36:06,371
Un braquage a été signalé.

559
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Non !
<i>- Écoutez.</i>

560
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Ça peut faire peur, je sais.

561
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
Mais j'aimerais savoir
si tout le monde va bien à l'intérieur.

562
00:36:13,921 --> 00:36:15,672
On a entendu un coup de feu.

563
00:36:15,673 --> 00:36:17,340
<i>Non !</i>

564
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
Le coup est parti tout seul.
Il s'est jeté sur moi.

565
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
Et le coup est parti !

566
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
<i>Je comprends.</i>

567
00:36:25,558 --> 00:36:27,475
Mais il faut faire attention.

568
00:36:27,476 --> 00:36:31,647
Des gens pourraient être blessés.
Évitons ça. D'accord ?

569
00:36:32,315 --> 00:36:35,650
Écoutez. Ce n'est pas un braquage.

570
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Je suis venue encaisser un chèque.

571
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
<i>C'est tout.</i>

572
00:36:39,989 --> 00:36:42,532
C'est bien.
Vous ne braquez pas la banque.

573
00:36:42,533 --> 00:36:44,492
Alors, posez votre arme.

574
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
Sortez avec votre sac.
Et on verra la suite.

575
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
C'est elle qui m'a donné l'argent.
Je n'en voulais pas !

576
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Vous avez appelé la police ? Pourquoi ?

577
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Pourquoi faire ça ?

578
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Arrêtez de crier !

579
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
<i>Écoutez, Janiyah.</i>

580
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Il semble s'agir d'un malentendu.

581
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
<i>Oui. Parce que...</i>

582
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
Je ne suis pas là
pour braquer la banque.

583
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
J'essaie de vous le dire.

584
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Je viens souvent ici.
Pourquoi faire ça ?

585
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Janiyah ! Ça va aller.

586
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Vous dites n'être jamais allée
à la banque avec une arme et un sac.

587
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Ça peut porter à confusion, non ?

588
00:37:21,697 --> 00:37:23,740
- Elle s'en sort bien.
- Bien.

589
00:37:23,741 --> 00:37:24,824
Je...

590
00:37:24,825 --> 00:37:27,411
Cette arme n'est même pas à moi !

591
00:37:28,246 --> 00:37:29,162
<i>D'accord.</i>

592
00:37:29,163 --> 00:37:32,415
Alors, posez-la et sortez.

593
00:37:32,416 --> 00:37:34,501
On pourra discuter et régler ça.

594
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
<i>Non.</i>

595
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Non. Je veux mon argent.

596
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Je dois donner 40 dollars à l'école.

597
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
Ma fille doit manger.

598
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Sinon, ils se moqueront d'elle.

599
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Je...

600
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
J'ai juste besoin d'argent pour ma fille.

601
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
<i>D'accord. J'arrangerai ça.</i>

602
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
<i>Mais sortez pour qu'on parle.</i>

603
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Vous mentez.

604
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Vous ne pouvez pas m'aider.

605
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Personne ne m'aide !

606
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Je me débrouille seule.

607
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Je fais tout toute seule, putain !

608
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Vous voulez me tuer !

609
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Vous m'accusez de braquage.
Je n'ai rien fait.

610
00:38:15,167 --> 00:38:16,793
Vous voulez m'enfermer.

611
00:38:16,794 --> 00:38:19,087
Qu'arrivera-t-il à ma fille ?

612
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Et ma fille, alors ?

613
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
<i>Vous mentez !</i>

614
00:38:23,301 --> 00:38:25,760
Bon. Le mieux pour vous aider,

615
00:38:25,761 --> 00:38:28,431
c'est de vous permettre
de donner votre version.

616
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
NOMBRE D'OTAGES ?

617
00:38:33,185 --> 00:38:35,396
Combien de personnes sont avec vous ?

618
00:38:35,896 --> 00:38:38,190
Je ne sais pas.

619
00:38:44,030 --> 00:38:46,740
Pourriez-vous
au moins les laisser sortir ?

620
00:38:46,741 --> 00:38:48,784
Inutile d'avoir des blessés.

621
00:38:49,285 --> 00:38:51,828
Je ne veux blesser personne.
Vous entendez ?

622
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
Je ne suis pas là pour ça !

623
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Raccrochez.

624
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Raccrochez !
- Oui !

625
00:39:00,254 --> 00:39:01,255
Elle a raccroché.

626
00:39:02,715 --> 00:39:05,884
Il y a un problème ?
Pourquoi la lumière clignote ?

627
00:39:05,885 --> 00:39:07,302
C'est à cause de ça ?

628
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
Rappelez-la tout de suite !

629
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan. Vous prenez le relais ?

630
00:39:11,349 --> 00:39:12,350
Non.

631
00:39:12,850 --> 00:39:15,560
- Elle se débrouille très bien.
- D'accord.

632
00:39:15,561 --> 00:39:17,980
Elle a gagné sa confiance.

633
00:39:18,481 --> 00:39:19,982
Qu'elle continue.

634
00:39:21,567 --> 00:39:25,279
- Vous êtes douée.
- J'étais négociatrice dans l'armée.

635
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Ouah !

636
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Voilà votre argent, Mme Wiltkinson.

637
00:39:36,207 --> 00:39:37,124
Janiyah.

638
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.

639
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Votre argent.

640
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Vous savez...

641
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Je crois que toute cette histoire
est un malentendu.

642
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Mais ça peut s'arranger.

643
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Je leur dirai qu'il s'agit d'une erreur.

644
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Vous voulez ?

645
00:40:09,240 --> 00:40:10,574
Donnez ça à ma fille.

646
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Prenez-le.
- Je...

647
00:40:16,205 --> 00:40:17,248
S'il vous plaît.

648
00:40:20,876 --> 00:40:23,921
Elle voudrait sans doute
que vous lui donniez vous-même.

649
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
Il m'en empêchera.

650
00:40:36,976 --> 00:40:38,269
Fermez les stores.

651
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Tout de suite !

652
00:40:40,146 --> 00:40:41,771
Tessa. Rayah.

653
00:40:41,772 --> 00:40:43,649
Fermez les stores. Allez.

654
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Plus vite !

655
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
C'est bon. Allez-y.

656
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Descendez-les ! Jusqu'en bas !

657
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Revenez ici. Vite.
- Allez.

658
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Bien.

659
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Bon.

660
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Allez.

661
00:41:09,300 --> 00:41:10,550
On a le visuel.

662
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Bon. Zoom avant.
- Zoomez !

663
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Où sont les démineurs ?
- Ils sont prêts.

664
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Faites venir quelqu'un
pour qu'il voie ça.

665
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Entendu.

666
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
J'ai besoin de m'asseoir.

667
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Oui.

668
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Trouvez-lui une chaise.

669
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Allez-y !

670
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Écoutez. Je suis désolée.

671
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Je sais que vous avez vos vies.

672
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Alors, laissez-nous partir !

673
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Désolée.

674
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Je...

675
00:42:23,999 --> 00:42:24,833
J'ai juste

676
00:42:25,876 --> 00:42:27,460
besoin de réfléchir.

677
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Écoutez. Il n'y a pas à réfléchir.

678
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Rendez-vous.

679
00:42:33,592 --> 00:42:35,344
Je ne veux pas qu'il me tue.

680
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?

681
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
On n'a jamais rien volé à personne.

682
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Moi non plus.

683
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Et ça, alors ?

684
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
S'il vous plaît. Du calme.

685
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Elle a dit
que ce n'était pas un braquage.

686
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Ne la contrarions pas.

687
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Mais c'est contrariant !

688
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Plus personne ne veut
travailler pour rien.

689
00:43:08,460 --> 00:43:09,877
Je suis un vétéran !

690
00:43:09,878 --> 00:43:12,964
On s'est battus
pour que vous ayez ces libertés.

691
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
Et voilà ce qu'on récolte !

692
00:43:17,553 --> 00:43:21,223
J'en ai marre de ces conneries.
Je m'en vais. Allons-y.

693
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Elle va les laisser partir ?

694
00:43:27,021 --> 00:43:29,440
Deux otages sont en train de sortir.

695
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Un peu plus loin. Ça va ?

696
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Verrouillez la porte ! Allez !

697
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Bien. Revenez.

698
00:44:01,930 --> 00:44:04,307
Janiyah ! Inutile de faire ça !

699
00:44:04,308 --> 00:44:06,602
On peut sortir d'ici ensemble !

700
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Je ne veux pas qu'il me tue.

701
00:44:17,321 --> 00:44:19,156
Qui s'occupera de ma fille ?

702
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Elle est tout pour moi.

703
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Je...

704
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Vous devez rester avec moi.
S'il vous plaît.

705
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Je ne demande rien à personne.
S'il vous plaît.

706
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
D'accord ? Je...

707
00:44:38,801 --> 00:44:41,261
Je dois juste trouver une solution.

708
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
Il faut que je règle ça.

709
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Je dois réfléchir.

710
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Elle va me tuer. Elle m'en veut.

711
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa. Gardez votre calme.

712
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Elle ne vous fera rien.

713
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Enfuyons-nous. Les autres sont partis.

714
00:45:30,978 --> 00:45:33,563
Cette femme est âgée.
Elle ne peut pas courir.

715
00:45:33,564 --> 00:45:36,107
Rayah et moi, si. S'il vous plaît !

716
00:45:36,108 --> 00:45:37,525
Il faut réagir !

717
00:45:37,526 --> 00:45:39,236
- Ne...
- Je n'en peux plus.

718
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Elle a une bombe dans son sac.

719
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
C'est pas vrai !

720
00:45:48,829 --> 00:45:49,997
Une bombe ?

721
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Toutes ces années...
Je ne veux pas mourir comme ça.

722
00:45:58,338 --> 00:45:59,256
Voilà.

723
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Tenez.

724
00:46:07,514 --> 00:46:08,474
Allez !

725
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
OK. Bon.

726
00:46:15,522 --> 00:46:16,731
Voilà.

727
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Asseyez-vous !

728
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Allez !

729
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Tu connais un braqueur qui fait ça ?

730
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Non. Mais tu as vu
les scènes de crime.

731
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Bon.

732
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Plus besoin d'être debout.

733
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Je sais ce que c'est
de rester debout toute la journée.

734
00:46:50,808 --> 00:46:54,060
On a les plans de la banque.
On peut intervenir.

735
00:46:54,061 --> 00:46:55,646
Une grenade et on entre.

736
00:46:56,146 --> 00:46:57,605
Elle a une bombe.

737
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Je doute qu'elle soit entraînée.

738
00:46:59,650 --> 00:47:02,152
- Vous en êtes sûr ?
- Pas que l'on sache.

739
00:47:02,694 --> 00:47:03,570
Une fausse ?

740
00:47:04,112 --> 00:47:06,824
Ou elle a appris sur Internet.
Et c'est une vraie.

741
00:47:07,324 --> 00:47:09,909
Bon. Pour l'instant, on l'ignore.

742
00:47:09,910 --> 00:47:13,080
Attendons. On ne peut pas intervenir
avec les otages.

743
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Écoutez.

744
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- On devrait appeler le FBI.
- Merde.

745
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Quoi ?
- Ce n'est pas un braquage ordinaire.

746
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Non. Il s'agit d'une meurtrière.

747
00:47:22,881 --> 00:47:24,883
Elle a laissé sortir des gens.

748
00:47:25,384 --> 00:47:28,427
- Elle a distribué des chaises.
- Oui.

749
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
Un témoin a dit
que ce n'était pas son genre.

750
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Un autre a dit
que c'était une fille bien.

751
00:47:34,476 --> 00:47:36,270
Elle a juste craqué.

752
00:47:36,770 --> 00:47:40,439
Elle pourrait craquer à nouveau
et faire sauter la banque.

753
00:47:40,440 --> 00:47:41,441
Écoutez.

754
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Je lui fais confiance. D'accord ?

755
00:47:44,736 --> 00:47:46,654
On peut régler ça calmement.

756
00:47:46,655 --> 00:47:50,117
Si le FBI intervient,
il prendra les commandes.

757
00:47:50,617 --> 00:47:52,286
On n'aura pas le même but.

758
00:47:52,786 --> 00:47:54,787
Mettre fin au braquage ?

759
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Non. Lui sauver la vie !

760
00:47:58,625 --> 00:48:02,421
On a vu ses affaires dans la rue
et les médicaments de sa fille.

761
00:48:04,131 --> 00:48:05,841
Laissons-lui une chance.

762
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Bon.

763
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Pas de FBI pour l'instant.

764
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
On attendra qu'il nous appelle.

765
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
D'accord ?

766
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Gagnons du temps. Rappelons-la.

767
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Rappelez.
- Tout de suite !

768
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan ? Vous voulez prendre le relais ?

769
00:48:28,488 --> 00:48:29,990
Lieutenante Raymond.

770
00:48:30,490 --> 00:48:31,450
C'est à vous.

771
00:48:37,831 --> 00:48:39,041
Ces téléphones !

772
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Ces sonneries me rendent dingue.

773
00:48:43,462 --> 00:48:46,130
Il faut les débrancher.
Comment on fait ?

774
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Vous devriez leur parler.

775
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.

776
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Non. Je veux les couper.

777
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.

778
00:48:55,140 --> 00:48:56,808
Vous devriez répondre.

779
00:48:57,809 --> 00:49:00,979
Ils peuvent vous aider
à sortir d'ici en sécurité...

780
00:49:02,314 --> 00:49:03,690
et à retrouver votre fille.

781
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Allô ?

782
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah. Ici la lieutenante Raymond.

783
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Merci d'avoir décroché.
Comment ça se passe ?

784
00:49:32,135 --> 00:49:34,388
Que font tous ces policiers ici ?

785
00:49:37,432 --> 00:49:38,850
C'est pour moi ?

786
00:49:39,643 --> 00:49:42,270
{\an8}Je ne suis pas
en train de braquer la banque.

787
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
On nous signale
que la suspecte est en direct.

788
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
Nous devrions avoir les images.

789
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
<i>Les voilà.</i>

790
00:49:49,945 --> 00:49:51,822
<i>Je voulais juste mon chèque.</i>

791
00:49:52,656 --> 00:49:55,409
<i>Je n'ai jamais rien volé de ma vie.</i>

792
00:49:55,909 --> 00:49:58,954
<i>Je ne savais même pas
que j'avais cette arme.</i>

793
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
<i>C'est ce que j'essaie
de vous expliquer.</i>

794
00:50:03,208 --> 00:50:05,419
<i>Je n'ai jamais voulu ça.</i>

795
00:50:05,919 --> 00:50:10,007
Vous avez été très claire.
Alors, mettons un terme à tout ça.

796
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Si je sors, ils me tireront dessus.

797
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Personne ne tirera.

798
00:50:15,512 --> 00:50:19,933
<i>Mais il a dit qu'il me collerait une balle
s'il me revoyait.</i>

799
00:50:21,560 --> 00:50:22,477
Qui a dit ça ?

800
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Un policier qui est dehors !

801
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Il a dit qu'il me tuerait.

802
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
<i>Il m'est rentré dedans
en voiture auparavant.</i>

803
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
<i>Et j'ai aussi vu sa collègue.</i>

804
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
<i>Elle a appelé la fourrière.</i>

805
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Je leur ai dit
que j'avais besoin de ma voiture.

806
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
<i>Quand ma fille est malade,
je dois l'emmener à l'hôpital.</i>

807
00:50:44,624 --> 00:50:46,460
Chaque minute compte !

808
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
D'accord. Je comprends.

809
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Ça va aller.

810
00:50:53,091 --> 00:50:55,260
<i>Vous ne craignez rien. Promis.</i>

811
00:50:55,761 --> 00:50:59,848
Sortez, s'il vous plaît.
Et on pourra discuter.

812
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Je ne peux pas sortir.

813
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
<i>Ils me tireront dessus.</i>

814
00:51:04,603 --> 00:51:08,272
<i>J'avais besoin de mon argent
pour les médicaments de ma fille.</i>

815
00:51:08,273 --> 00:51:09,524
<i>Elle est malade.</i>

816
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.

817
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Sortez. Je vous aiderai.

818
00:51:14,946 --> 00:51:16,656
Et pour mon patron ?

819
00:51:17,157 --> 00:51:20,159
<i>Il m'a accusée
d'avoir organisé le vol.</i>

820
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
<i>Cet homme m'a volée.</i>

821
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
Il m'a frappée.

822
00:51:23,538 --> 00:51:26,040
Comme il a lu mon nom sur mon badge,

823
00:51:26,041 --> 00:51:29,377
mon patron a cru qu'il me connaissait
et m'a accusée.

824
00:51:30,754 --> 00:51:34,090
<i>Il a refusé de me payer.
Et il m'a virée.</i>

825
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
<i>Mon patron m'a virée.</i>

826
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
<i>Il m'a virée, car l'école de ma fille
m'a appelée et m'a demandé de venir.</i>

827
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
<i>Alors, il m'a virée !</i>

828
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Les médicaments coûtent si cher.

829
00:51:47,896 --> 00:51:49,064
C'est si dur.

830
00:51:49,564 --> 00:51:51,900
<i>Je travaille tellement.</i>

831
00:51:52,400 --> 00:51:55,946
J'ai deux boulots.
J'arrive à peine à m'en sortir.

832
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Je veux juste faire ce qu'il faut
pour ma fille. C'est tout.

833
00:52:02,744 --> 00:52:03,745
<i>Ils l'ont prise.</i>

834
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
Parce qu'elle est tombée
dans la baignoire.

835
00:52:07,791 --> 00:52:10,252
Elle a perdu l'équilibre. Elle...

836
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
Elle voulait se laver seule.

837
00:52:13,171 --> 00:52:16,215
<i>Elle est tombée.
Elle avait des bleus sur le dos.</i>

838
00:52:16,216 --> 00:52:17,634
<i>Et ils m'ont accusée.</i>

839
00:52:19,344 --> 00:52:20,512
<i>Ils me l'ont prise.</i>

840
00:52:22,389 --> 00:52:23,557
Ils s'en fichaient.

841
00:52:28,103 --> 00:52:29,895
Vous avez raison.

842
00:52:29,896 --> 00:52:33,649
Vous avez tout à fait le droit
d'être en colère.

843
00:52:33,650 --> 00:52:36,945
<i>On peut essayer
de trouver un moyen de vous aider.</i>

844
00:52:37,445 --> 00:52:38,989
Essayez de rester calme.

845
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Je suis à la rue.

846
00:52:41,992 --> 00:52:45,245
J'ai été expulsée de chez moi.
On n'a plus de maison.

847
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
Les médicaments de ma fille

848
00:52:51,501 --> 00:52:53,295
ont été jetés avec le reste.

849
00:52:53,962 --> 00:53:00,342
<i>Je lui ai dit : "J'ai été renvoyée.
Je recevrai mon chèque par courrier."</i>

850
00:53:00,343 --> 00:53:03,095
<i>Elle ne pouvait même pas
attendre trois jours.</i>

851
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Trois jours !

852
00:53:06,391 --> 00:53:09,518
Vous ignorez
à quel point c'est dur pour moi

853
00:53:09,519 --> 00:53:13,565
de m'occuper de ma fille
avec ce que je gagne.

854
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Je ne peux pas tout lui offrir.

855
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
Ma propriétaire s'en fichait.

856
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Elle nous a jetées à la rue.

857
00:53:28,455 --> 00:53:30,665
Que vais-je dire à ma fille ?

858
00:53:33,543 --> 00:53:35,045
C'est trop dur.

859
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Elle n'a que moi.

860
00:53:41,176 --> 00:53:44,888
Tout le monde s'en fiche.
Personne ne nous voit.

861
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
C'est ma vie.

862
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Tous les jours, jour après jour.

863
00:53:58,777 --> 00:54:00,362
Je ne sais pas quoi faire.

864
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Vous comprenez ça, non ?

865
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Je n'ai rien.

866
00:54:08,119 --> 00:54:09,829
Oui.

867
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Je comprends que ce soit dur.

868
00:54:17,462 --> 00:54:18,546
<i>Je vous vois.</i>

869
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Je comprends.

870
00:54:24,135 --> 00:54:25,512
Je ne m'en fiche pas.

871
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Reprenez vos esprits. OK ?

872
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
<i>Vous ne me connaissez pas. C'est faux.</i>

873
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Vous voulez juste que je sorte
pour que cet homme m'abatte.

874
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Non. Je ne vous connais pas.

875
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Mais je me reconnais en vous.

876
00:54:44,155 --> 00:54:45,948
Ma mère m'a élevée seule.

877
00:54:45,949 --> 00:54:48,451
<i>Et je suis aussi une mère seule.</i>

878
00:54:48,952 --> 00:54:50,495
Tout repose sur moi.

879
00:54:51,788 --> 00:54:54,916
Je me rappelle le jour
où on a été expulsées.

880
00:54:55,875 --> 00:54:58,211
Ma mère était très en colère.

881
00:55:01,798 --> 00:55:03,007
<i>Elle était furieuse.</i>

882
00:55:03,008 --> 00:55:05,593
Non. N'allez pas dans ce sens.

883
00:55:06,094 --> 00:55:07,721
Ça pourrait l'énerver.

884
00:55:08,221 --> 00:55:10,098
<i>Vous aviez quel âge ?</i>

885
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Neuf ans.

886
00:55:15,270 --> 00:55:16,438
Ma fille en a huit.

887
00:55:19,941 --> 00:55:22,235
Je comprends. Vous savez quoi ?

888
00:55:22,736 --> 00:55:25,488
J'ai dit à ma mère
à quel point je l'aimais.

889
00:55:26,990 --> 00:55:30,452
Je lui ai dit que je l'aimais
et que tout irait bien.

890
00:55:32,287 --> 00:55:34,622
<i>Je vous le promets, Janiyah.</i>

891
00:55:35,206 --> 00:55:36,541
Tout ira bien.

892
00:55:38,126 --> 00:55:41,421
Pour vous et pour votre fille. Ça ira.

893
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Ça ira.

894
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Monsieur. On est en direct.

895
00:55:49,512 --> 00:55:50,513
Quoi ?

896
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Passez-le ici.

897
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
Écoutez-moi. D'accord ?

898
00:56:01,316 --> 00:56:05,445
Cette journée a dû être longue
et éprouvante pour vous.

899
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Vous semblez épuisée. D'accord ?

900
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Si vous sortez, on trouvera une solution.
Je vous le promets.

901
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Arrêtez de dire ça !

902
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Arrêtez. Je ne sortirai pas
tant qu'il ne sera pas parti.

903
00:56:21,961 --> 00:56:23,504
Elle devient trop émotive.

904
00:56:23,505 --> 00:56:26,091
<i>- Ce policier !</i>
- Redites-lui de se rendre.

905
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Il a dit qu'il trouverait
un moyen légal de me coller une balle !

906
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
<i>Et l'autre !</i>

907
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
Celle qui m'a mis des amendes !

908
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Écoutez.
- Je ne peux pas les payer !

909
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
<i>Personne ne se préoccupe de moi !</i>

910
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Alors, non ! Je ne sortirai pas.

911
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Quoi ?

912
00:56:54,661 --> 00:56:55,662
J'y vais.

913
00:57:09,926 --> 00:57:10,927
Ça va ?

914
00:57:12,053 --> 00:57:12,971
Oui.

915
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Écoute.

916
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
J'ai été relou, je sais.

917
00:57:22,147 --> 00:57:24,023
Tu as fait du bon boulot.

918
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Désolé.

919
00:57:27,527 --> 00:57:29,195
Je ne savais pas tout ça.

920
00:57:33,199 --> 00:57:34,117
On est OK ?

921
00:57:34,784 --> 00:57:35,660
Oui.

922
00:57:54,762 --> 00:57:57,223
Comment elle s'est retrouvée à la télé ?

923
00:57:57,765 --> 00:58:00,934
Une des otages diffuse en direct
depuis son portable.

924
00:58:00,935 --> 00:58:02,811
Une des guichetières.

925
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Brouillez tout de suite le signal.

926
00:58:05,690 --> 00:58:09,276
- Trouvez l'agent dont elle parle.
- On le cherche.

927
00:58:09,277 --> 00:58:12,029
Et je veux savoir
qui lui a mis une amende.

928
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Entendu.

929
00:58:20,205 --> 00:58:21,998
À quoi sont reliées ces caméras ?

930
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- À notre siège social.
- Non.

931
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Ici. Je veux les débrancher.
- Je ne comprends pas.

932
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Où sont-elles branchées ici ?

933
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Derrière.
- Montrez-moi.

934
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Ne bougez pas.

935
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Restez ici.

936
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
La porte est ouverte.

937
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Non.
- Si. À gauche. C'est ouvert.

938
00:58:56,491 --> 00:58:58,618
Elle l'a juste poussée, c'est tout.

939
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Je ne resterai pas.

940
00:59:02,497 --> 00:59:04,832
Il faut que je sache si c'est ouvert.

941
00:59:05,875 --> 00:59:08,752
Elle a une bombe. Reste assise.

942
00:59:08,753 --> 00:59:11,005
- Je veux sortir.
- Tessa.

943
00:59:11,506 --> 00:59:13,924
- Non.
- Les clés sont derrière le guichet.

944
00:59:13,925 --> 00:59:15,468
Tessa !

945
00:59:24,852 --> 00:59:25,687
Tessa !

946
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa !

947
00:59:46,457 --> 00:59:47,875
Faites attention à ça.

948
00:59:48,376 --> 00:59:50,752
Oui. Je sais. On a bossé dur dessus.

949
00:59:50,753 --> 00:59:53,130
Vous êtes douée en électronique ?

950
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Non.

951
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Attendez.

952
01:00:00,930 --> 01:00:03,683
- C'est quoi, ça ?
- On a perdu la connexion.

953
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Bordel !

954
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa !

955
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
Tessa !

956
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Vous faites quoi ?

957
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
J'ai envie de faire pipi.

958
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
On a toutes envie.

959
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Bon.

960
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Il y a des toilettes ici ?

961
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Oui. Là-bas.

962
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
D'accord.

963
01:00:38,343 --> 01:00:39,802
Une à la fois.

964
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Non. Rien.

965
01:00:54,484 --> 01:00:55,943
Pas d'amende à son nom ?

966
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Vérifions aussi dans le comté de Dale.

967
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Bien.

968
01:01:10,792 --> 01:01:12,877
Que font-ils dehors ?

969
01:01:14,462 --> 01:01:15,880
Vous voulez une menthe ?

970
01:01:18,508 --> 01:01:20,760
- Voilà où vont les menthes ?
- Tessa.

971
01:01:21,844 --> 01:01:25,138
Vu les frais que je paie,
je peux en prendre une.

972
01:01:25,139 --> 01:01:26,515
Désolée.

973
01:01:26,516 --> 01:01:30,770
Mais elle nous retient ici.
Et vous la traitez comme une martyre.

974
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Ça ne va pas.

975
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Ça suffit, Tessa.

976
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Laissez-la parler.

977
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
Non. Qu'elle la ferme.

978
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Vous avez quel âge ?

979
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Pourquoi ?

980
01:01:40,446 --> 01:01:43,115
Parce que je ne connais personne

981
01:01:43,116 --> 01:01:45,659
qui entendrait ce qu'elle a dit

982
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
sans rien ressentir.

983
01:01:47,995 --> 01:01:49,831
Je ne dis pas que c'est bien.

984
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
Et je n'approuve pas.

985
01:01:53,501 --> 01:01:56,462
Mais j'espère
que ça s'arrangera pour vous.

986
01:01:58,339 --> 01:01:59,298
Merci.

987
01:02:07,974 --> 01:02:10,685
Ils mettent toujours
la clim assez fort ici.

988
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
J'ai une veste dans mon bureau.

989
01:02:18,067 --> 01:02:19,152
Juste ici.

990
01:02:20,653 --> 01:02:21,988
Vous la voulez ?

991
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
C'est dingue.

992
01:02:36,252 --> 01:02:38,003
Elle a une bombe.

993
01:02:38,004 --> 01:02:39,422
Alors, taisez-vous.

994
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
La voilà.

995
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Merci.

996
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Elle sent bon. J'aime bien le parfum.

997
01:02:57,774 --> 01:02:58,900
Il coûte cher ?

998
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
C'est mon mari qui me l'a offert.

999
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Il est gentil avec vous ?

1000
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
C'est le meilleur.

1001
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Tant mieux.

1002
01:03:16,334 --> 01:03:19,045
Il faut bien choisir
le père de son enfant.

1003
01:03:20,838 --> 01:03:23,966
On dirait que vous avez eu
une rude journée.

1004
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
Rien n'est jamais facile
pour une femme noire.

1005
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
C'est votre famille ?

1006
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Oui.

1007
01:03:40,858 --> 01:03:43,486
Une grande maison
en briques en banlieue ?

1008
01:03:44,070 --> 01:03:47,156
- Elle n'est pas si grande.
- Pour moi, si.

1009
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Mon appart fait
la taille de cette pièce.

1010
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
J'ai toujours rêvé d'avoir
une telle maison pour ma fille et moi.

1011
01:04:03,172 --> 01:04:06,008
Quel âge ont vos enfants ?

1012
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
L'aînée s'appelle Jennifer.
Elle a 16 ans.

1013
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Et...

1014
01:04:18,521 --> 01:04:20,898
La plus jeune s'appelle

1015
01:04:22,024 --> 01:04:23,109
Jasmine.

1016
01:04:23,776 --> 01:04:24,610
Et

1017
01:04:25,278 --> 01:04:26,320
elle a sept ans.

1018
01:04:28,239 --> 01:04:29,490
Aria.

1019
01:04:30,366 --> 01:04:31,450
C'est ma fille.

1020
01:04:32,702 --> 01:04:34,828
Elle a beaucoup de complications.

1021
01:04:34,829 --> 01:04:38,124
J'espère qu'elles s'arrêteront.
Surtout les crises.

1022
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Je vous ai vue avec elle ici.

1023
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Vous êtes attentionnée.

1024
01:04:48,050 --> 01:04:50,052
Je remarque ces choses-là.

1025
01:04:54,849 --> 01:04:56,350
Pour ce que ça vaut,

1026
01:04:56,976 --> 01:05:00,104
je vois beaucoup
de mères célibataires ici.

1027
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Franchement, si je n'avais pas mon mari,
j'ignore ce que je ferais.

1028
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
Non. On se débrouille.

1029
01:05:10,448 --> 01:05:11,282
Bon.

1030
01:05:12,658 --> 01:05:15,036
Il faut régler cette situation.

1031
01:05:16,370 --> 01:05:19,832
Pour que vous puissiez
retrouver votre fille.

1032
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
Et moi, ma famille.

1033
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Vous la retrouverez.

1034
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Mais j'irai en prison pour tout ça.

1035
01:05:38,392 --> 01:05:39,268
Janiyah.

1036
01:05:40,227 --> 01:05:41,562
Je vais être franche.

1037
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
C'est grave.

1038
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Je sais.

1039
01:05:48,069 --> 01:05:50,613
Vous ferez un séjour en prison.

1040
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
Mais vous sortirez.

1041
01:05:54,158 --> 01:05:57,119
Et votre fille vous attendra.

1042
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Et où ira-t-elle entre-temps ?

1043
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
En foyer ?

1044
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Non.

1045
01:06:09,465 --> 01:06:12,551
Quelqu'un de votre famille
peut-il vous aider ?

1046
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Non.

1047
01:06:15,846 --> 01:06:18,975
Ni ma sœur ni ma mère.
Elles sont dingues.

1048
01:06:19,517 --> 01:06:20,559
C'est bon.

1049
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
Ça ira,
car on pourra toutes sortir d'ici

1050
01:06:24,397 --> 01:06:27,191
dès qu'ils se débarrasseront
de cet homme.

1051
01:06:27,692 --> 01:06:30,111
Dès qu'il sera parti. Venez.

1052
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Merde !

1053
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Ils n'ont pas traîné.

1054
01:06:43,874 --> 01:06:46,293
Ça pourrait vite déraper, Billy.

1055
01:06:46,794 --> 01:06:49,296
- Aide-moi à trouver cet agent.
- J'essaie.

1056
01:06:59,056 --> 01:07:00,099
C'est quoi, ça ?

1057
01:07:04,812 --> 01:07:06,647
- Je ne sais pas.
- Allez voir.

1058
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Libérez Janiyah !

1059
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Ils disent quoi ?

1060
01:07:20,119 --> 01:07:24,914
Libérez Janiyah !

1061
01:07:24,915 --> 01:07:27,042
Ils disent : "Libérez Janiyah !"

1062
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Libérez Janiyah !

1063
01:07:32,798 --> 01:07:34,175
Ils sont là pour vous.

1064
01:07:34,967 --> 01:07:36,093
C'est aux infos.

1065
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Libérez Janiyah !

1066
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
<i>Libérez Janiyah !</i>

1067
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
DU SOUTIEN POUR LA SUSPECTE

1068
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}MALGRÉ TOUT, ELLE A PERSISTÉ

1069
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
TOUS AVEC JANIYAH
NE SOUFFREZ PAS EN SILENCE

1070
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
PLUS DE ÇA
ON T'AIME JANIYAH

1071
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Je vais essayer de demander
aux gens ce qui se passe.

1072
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Bonjour. Que faites-vous ici ?

1073
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
On en a marre
de cette merde. On galère trop.

1074
01:08:12,004 --> 01:08:13,880
Évitons les grossièretés.

1075
01:08:13,881 --> 01:08:15,840
Et vous, monsieur ?

1076
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Je m'appelle Benny. Je la connais.

1077
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
<i>Elle ne ment pas. Elle a vécu tout ça.</i>

1078
01:08:20,846 --> 01:08:22,556
<i>Je suis là pour toi, Janiyah.</i>

1079
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Je suis à la rue.
Elle n'a presque rien.

1080
01:08:27,561 --> 01:08:29,647
<i>Mais elle m'a toujours aidé.</i>

1081
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
<i>Mais vous savez
qu'elle est recherchée pour meurtre.</i>

1082
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}<i>Mais qu'ont fait ces enfoirés ?</i>

1083
01:08:37,113 --> 01:08:39,824
{\an8}<i>Merde, je comprends.
Il y a de quoi craquer.</i>

1084
01:08:40,324 --> 01:08:42,242
{\an8}<i>Parle-nous en direct, Janiyah.</i>

1085
01:08:42,243 --> 01:08:45,495
<i>Mes excuses auprès des téléspectateurs
pour les injures.</i>

1086
01:08:45,496 --> 01:08:48,331
<i>Mais vous pouvez voir le public.</i>

1087
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
Il est passionné
et très ému par cette situation.

1088
01:08:51,919 --> 01:08:53,461
Je peux vous le dire.

1089
01:08:53,462 --> 01:08:57,882
Le public soutient totalement
la braqueuse présumée.

1090
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Je n'ai jamais vu ça.

1091
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Bon. Sortez. Le FBI prend le relais.

1092
01:09:05,933 --> 01:09:07,685
- Merde.
- Allez.

1093
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
À nous de diriger les opérations.

1094
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
Vraiment ?

1095
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Oui. Jim, prends cet écran.

1096
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, installe-toi ici.

1097
01:09:17,570 --> 01:09:19,904
Allez, Bryce. On gère la situation.

1098
01:09:19,905 --> 01:09:22,282
Je ne crois pas. Ça a trop duré.

1099
01:09:22,283 --> 01:09:25,286
On lui parle.
On négocie pour qu'elle sorte.

1100
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
D'accord.

1101
01:09:26,745 --> 01:09:29,623
- C'est le but, non ?
- Oui.

1102
01:09:30,541 --> 01:09:33,168
- Sept otages ?
- Elle en a libéré deux.

1103
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
Et une bombe.

1104
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
On le suppose, mais...

1105
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
J'ai la nette impression
qu'elle se rendra tranquillement.

1106
01:09:40,968 --> 01:09:43,220
- Une impression ?
- Oui.

1107
01:09:43,929 --> 01:09:45,764
Notre agent a tissé un lien.

1108
01:09:46,682 --> 01:09:48,100
La lieutenante Raymond.

1109
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Elle ?

1110
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Oui.

1111
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
D'accord. Écoutez-moi bien.

1112
01:09:54,315 --> 01:09:57,525
Cette femme a déchaîné le public
en passant à la télé.

1113
01:09:57,526 --> 01:09:59,360
Vous ne maîtrisez rien.

1114
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Je ne suis pas d'accord.

1115
01:10:00,988 --> 01:10:02,572
Elle a tué son patron.

1116
01:10:02,573 --> 01:10:06,659
Elle a une bombe.
Et vous nouez des liens avec elle.

1117
01:10:06,660 --> 01:10:08,662
Vous n'avez pas le contrôle.

1118
01:10:09,163 --> 01:10:11,957
Je vous le répète. On prend le relais.

1119
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agent Bryce.
- Écoutez. Vous connaissez la suite.

1120
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
C'est une affaire fédérale.
On prend la relève.

1121
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Trouvons cet agent, bon sang.

1122
01:10:26,555 --> 01:10:27,556
Bien.

1123
01:10:34,355 --> 01:10:36,023
Vous avez dû oublier ça.

1124
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
Je venais d'encaisser un chèque
au bureau d'en face.

1125
01:10:40,402 --> 01:10:44,448
Et vous avez voulu me convaincre
d'ouvrir un compte chez vous.

1126
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
Vous disiez
qu'ils me prenaient de l'argent.

1127
01:10:52,373 --> 01:10:54,833
C'est vous
qui m'avez fait ouvrir un compte.

1128
01:11:00,798 --> 01:11:02,675
Pourquoi vous soucier de ça ?

1129
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Je travaillais à l'agence d'East Dale.

1130
01:11:16,647 --> 01:11:20,984
Les femmes qui avaient de l'argent
obtenaient des cartes de crédit

1131
01:11:20,985 --> 01:11:23,320
et des prêts sans problème.

1132
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Alors, j'ai demandé mon transfert ici
pour pouvoir aider.

1133
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Mais il y avait trop de paperasse.

1134
01:11:31,996 --> 01:11:35,374
Trop d'obstacles
pour améliorer la situation.

1135
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Je voulais changer la donne.

1136
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
C'est ce que vous faites.

1137
01:11:43,882 --> 01:11:46,385
C'est la braqueuse qui dit ça.

1138
01:11:47,970 --> 01:11:50,055
Vous n'êtes pas sympathique.

1139
01:11:50,556 --> 01:11:52,557
Désolée si je m'agace.

1140
01:11:52,558 --> 01:11:54,435
On est ici depuis des heures.

1141
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Et il fait chaud.

1142
01:11:57,187 --> 01:11:59,523
Oui. Pourquoi il fait si chaud ?

1143
01:12:06,030 --> 01:12:08,073
Ils ont éteint la clim.

1144
01:12:08,991 --> 01:12:10,533
Ils ne me connaissent pas.

1145
01:12:10,534 --> 01:12:13,120
Une telle chaleur m'empêche pas de dormir.

1146
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Vous n'avez pas la clim ?

1147
01:12:17,166 --> 01:12:18,083
Non.

1148
01:12:19,376 --> 01:12:21,712
Je suis née en 1943.

1149
01:12:22,212 --> 01:12:26,550
Il n'y avait ni clim
ni salle de bains là où j'ai grandi.

1150
01:12:28,260 --> 01:12:30,596
Vous ne connaissez pas votre chance.

1151
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Même vous.

1152
01:12:34,224 --> 01:12:37,018
Parce que, même si c'est dur,

1153
01:12:37,019 --> 01:12:39,480
il y a toujours pire ailleurs.

1154
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Je sais.

1155
01:12:41,065 --> 01:12:43,609
Et j'essaie d'être reconnaissante.

1156
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Chérie. Sortir d'ici et vous rendre,
c'est être reconnaissante.

1157
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Je ne voulais pas tout ça.

1158
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
D'accord ?

1159
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Je...

1160
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
C'est...

1161
01:13:06,298 --> 01:13:08,717
Quand j'étais à l'hôpital
avec ma fille,

1162
01:13:09,343 --> 01:13:10,427
j'ai juste...

1163
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Quelque chose s'est brisé en moi.

1164
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
Et depuis, j'ai l'impression
de flotter hors de moi.

1165
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Vous savez...

1166
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
À l'hôpital, ils...

1167
01:13:29,613 --> 01:13:30,739
Ils s'en fichent.

1168
01:13:34,243 --> 01:13:36,036
Ma fille était prématurée.

1169
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Quand j'ai perdu les eaux,

1170
01:13:39,665 --> 01:13:42,543
ils m'ont dit
tout ce qui n'allait pas chez elle.

1171
01:13:44,878 --> 01:13:46,672
Quelque chose clochait.

1172
01:13:47,798 --> 01:13:50,467
Le docteur me disait de me redresser.

1173
01:13:50,968 --> 01:13:52,052
"Redressez-vous !"

1174
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Je sentais que ça n'allait pas.
Ils voulaient me faire avorter.

1175
01:14:00,602 --> 01:14:02,354
Ça paraît dingue.

1176
01:14:04,356 --> 01:14:05,940
Mais c'est la vérité.

1177
01:14:05,941 --> 01:14:08,444
Et quand on n'a pas d'assurance...

1178
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Je vous crois.

1179
01:14:13,198 --> 01:14:16,785
Les gens ignorent
à quel point ça coûte cher d'être pauvre.

1180
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Je n'ai personne.

1181
01:14:24,376 --> 01:14:25,377
Écoutez.

1182
01:14:26,086 --> 01:14:27,254
Je suis là.

1183
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Vous pourriez prendre ma fille
en mon absence ?

1184
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Comme une famille d'accueil ?
La garder jusqu'à ma sortie ?

1185
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Elle ne vous posera aucun problème.
Elle est gentille.

1186
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Elle a déjoué tous les pronostics.

1187
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Elle ne devait pas survivre.

1188
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
S'il vous plaît.

1189
01:15:00,496 --> 01:15:03,373
Parce que je n'ai personne d'autre.

1190
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
D'accord.

1191
01:15:10,964 --> 01:15:12,841
Je parlerai à mon mari.

1192
01:15:13,342 --> 01:15:17,888
Je suis sûre qu'il acceptera.

1193
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
D'accord.

1194
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Merci.

1195
01:15:26,021 --> 01:15:27,064
Excusez-moi.

1196
01:15:27,564 --> 01:15:28,982
Je me sens mal.

1197
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Apportez-lui de l'eau.

1198
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Attendez. Vous êtes diabétique ?

1199
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Oui.

1200
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Non.

1201
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Bon. Il faut qu'elle sorte.

1202
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Bon. Tessa.

1203
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Madame Isabella.
- Emmenez-la.

1204
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Allez. Venez.
- Doucement.

1205
01:15:51,755 --> 01:15:53,924
Allez-y. Je suis désolée.

1206
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Allez. Venez.

1207
01:15:59,304 --> 01:16:01,056
Prenez soin de vous.

1208
01:16:01,640 --> 01:16:03,392
- D'accord ?
- Oui.

1209
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Bien. Allons-y.

1210
01:16:08,063 --> 01:16:10,774
- Assurez-vous qu'on l'aide.
- D'accord.

1211
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Elle a besoin d'un médecin !

1212
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Elle a besoin d'un médecin !

1213
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
C'est une cliente !
Arrêtez ! Ne tirez pas, bon sang !

1214
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Elle est diabétique !

1215
01:16:29,668 --> 01:16:30,961
- Ici.
- Lâchez-moi !

1216
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Vous ne pouvez pas y retourner.

1217
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Elle a confiance en moi.
Je n'abandonnerai pas les autres.

1218
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Madame.

1219
01:16:47,519 --> 01:16:49,937
Elle a laissé une otage
retourner à l'intérieur ?

1220
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
La ferme !

1221
01:16:53,817 --> 01:16:59,364
Libérez Janiyah !

1222
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
J'espère que ça va aller.

1223
01:17:02,659 --> 01:17:03,744
Elle est avec eux.

1224
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Bien.

1225
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Lieutenante Raymond.

1226
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Oui. Elle est diabétique.

1227
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Vérifiez ses taux.
Et dites-moi si elle va bien.

1228
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
<i>Ici l'agent Bryce du FBI.</i>

1229
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Vous êtes Janiyah ?

1230
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Où est la lieutenante ?

1231
01:17:28,560 --> 01:17:29,686
Je suis là.

1232
01:17:32,814 --> 01:17:34,982
C'est nous qui prenons la suite.

1233
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Comment ça se passe ?

1234
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Bien. Je veux parler à la lieutenante.

1235
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Désolé. Vous parlerez avec moi.

1236
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
Le policier est-il parti ?

1237
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Quel policier ?

1238
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
C'est pour ça
que je veux la lieutenante Raymond.

1239
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
Elle sait.

1240
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Écoutez. Ça a assez duré.

1241
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Vous devez libérer les otages,
sortir et vous rendre.

1242
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Je ne sortirai pas
tant que ce policier ne sera pas parti !

1243
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Je ne vais pas tout répéter !

1244
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Quand on braque une banque,
on ne fait pas tout ce qu'on veut.

1245
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Je ne braque pas la banque !

1246
01:18:07,140 --> 01:18:08,934
<i>Il s'agit d'un crime fédéral.</i>

1247
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Ça a assez duré.
Vous devez sortir de la banque.

1248
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Je ne sortirai pas
tant que ce policier sera là.

1249
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
<i>Madame.</i>

1250
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Il ne veut pas me laisser
parler à la lieutenante.

1251
01:18:22,531 --> 01:18:24,116
Je veux lui parler !

1252
01:18:24,616 --> 01:18:28,744
S'il vous plaît,
passez-lui la lieutenante Raymond.

1253
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Ce sera moi. Qui êtes-vous ?

1254
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Je suis Nicole,
la directrice de l'agence.

1255
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, elle parlera avec moi.

1256
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
S'il vous plaît,
passez-lui la lieutenante.

1257
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Ça me rend dingue !
- Elle a pris le sac !

1258
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah. Ne faites pas ça.
- Quoi ?

1259
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
S'il vous plaît.

1260
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Non !
- Janiyah.

1261
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Que fait-elle ?

1262
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
On peut sortir d'ici ensemble.

1263
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Ça m'énerve !
- Janiyah ! Écoutez !

1264
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Arrêtez !
- Ce bruit !

1265
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- C'est...
- Bon sang. Raccrochez !

1266
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Non !

1267
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole !

1268
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah !
- Non !

1269
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Pitié !
- Ne faites pas ça !

1270
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Allez !

1271
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Non. Je vous en prie.

1272
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Ma fille l'a fabriqué.

1273
01:19:24,134 --> 01:19:25,802
C'est son projet de science.

1274
01:19:26,303 --> 01:19:28,013
Ça me rend dingue.

1275
01:19:30,390 --> 01:19:31,808
Ce n'est pas une bombe ?

1276
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Non. Ce n'est pas une bombe.

1277
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
C'est ce qu'ils croient ?

1278
01:19:44,905 --> 01:19:45,989
Depuis le début ?

1279
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Mais... Ce n'est pas...

1280
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Appelez-les pour leur dire.

1281
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
C'est le projet de ma fille.

1282
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Il faut leur dire
que ce n'est pas une bombe.

1283
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Si on leur explique, ils le sauront.

1284
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Je dois faire pipi.

1285
01:20:03,423 --> 01:20:07,469
Allez-y !
Dites-leur que ce n'est pas une bombe !

1286
01:20:27,739 --> 01:20:28,824
On a un message.

1287
01:20:33,662 --> 01:20:36,039
"Fausse bombe. Une arme."

1288
01:20:36,540 --> 01:20:39,000
- Appelez pour leur dire.
- D'accord.

1289
01:20:39,584 --> 01:20:43,505
Appelez la lieutenante
et dites-leur qu'il s'agit d'une erreur.

1290
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Dites-leur
que c'est un projet de science.

1291
01:20:48,510 --> 01:20:49,511
Quoi ?

1292
01:20:51,763 --> 01:20:53,473
Il ne vaut mieux pas.

1293
01:20:53,974 --> 01:20:54,975
Pourquoi ?

1294
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Ils ont des règles
concernant les explosifs.

1295
01:21:02,899 --> 01:21:05,485
- Mais...
- C'est peut-être la seule chose...

1296
01:21:05,986 --> 01:21:10,574
C'est ce qui les retient d'entrer
et de donner l'assaut.

1297
01:21:11,825 --> 01:21:13,785
Je dis ça dans votre intérêt.

1298
01:21:15,370 --> 01:21:16,204
Écoutez.

1299
01:21:16,997 --> 01:21:21,376
Disons-leur plutôt qu'on va sortir.

1300
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
Et que vous laisserez le sac ici.

1301
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Vous croyez que c'est mieux ?

1302
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Oui.

1303
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Mais le policier doit partir.

1304
01:21:41,062 --> 01:21:41,897
D'accord.

1305
01:21:42,856 --> 01:21:44,149
Promettez-le-moi.

1306
01:21:47,110 --> 01:21:48,028
Promis.

1307
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Lieutenante.

1308
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Oui.

1309
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Dites-lui.

1310
01:21:55,660 --> 01:21:57,162
Les amendes, c'était moi.

1311
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Papiers périmés. Procédure normale.

1312
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- La fourrière aussi ?
- Oui.

1313
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Vous l'avez percutée ?
- Non.

1314
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Bon. Elle a parlé
d'un autre agent. C'était qui ?

1315
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Pas le temps pour vos conneries.
Dites-le-moi.

1316
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Je ne sais pas. C'était un flic.

1317
01:22:17,182 --> 01:22:18,934
Putain, vous me mentez ?

1318
01:22:19,976 --> 01:22:21,186
Dites-moi, bordel !

1319
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- C'était qui ?
- L'agent Oliver.

1320
01:22:25,690 --> 01:22:28,025
- Il l'a percutée ?
- J'ai rien vu.

1321
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
La voiture était-elle endommagée ?

1322
01:22:31,112 --> 01:22:32,906
Oui. Il a dû vouloir l'immobiliser.

1323
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond. Arrête. Ne fais pas ça.

1324
01:22:49,297 --> 01:22:51,048
C'est quoi, ce bordel ?

1325
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Demandez-lui, putain !

1326
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Dites-lui ce que vous avez fait !

1327
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Rien, bordel.

1328
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Que se passe-t-il ?

1329
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
C'est quoi, ça ?

1330
01:22:58,932 --> 01:23:03,061
Il l'a verbalisée et il a percuté
sa voiture. C'est à cause de lui !

1331
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
J'en ai la preuve.

1332
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
C'était lui.

1333
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Vous. Avec moi.

1334
01:23:13,947 --> 01:23:14,948
Allons-y.

1335
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
C'est fini pour vous, enfoiré !

1336
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Agent Bryce, on a trouvé l'agent.

1337
01:23:27,502 --> 01:23:28,628
On ne négocie plus.

1338
01:23:29,129 --> 01:23:30,921
Le téléphone sonne. Répondez.

1339
01:23:30,922 --> 01:23:32,340
On ne discute plus.

1340
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
Répondez !

1341
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Allez vous faire voir !

1342
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Bordel !

1343
01:23:39,055 --> 01:23:40,682
Ici la lieutenante Raymond.

1344
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
C'est la lieutenante.

1345
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Allô ?

1346
01:23:48,356 --> 01:23:49,565
Lieutenante Raymond.

1347
01:23:49,566 --> 01:23:51,443
<i>- Oui.</i>
- C'était qui, l'autre con ?

1348
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Je suis là.

1349
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Je voulais vous dire
qu'on a trouvé l'agent.

1350
01:24:00,035 --> 01:24:00,951
Vraiment ?

1351
01:24:00,952 --> 01:24:03,371
<i>Oui. Ça nous a pris un peu de temps.</i>

1352
01:24:03,955 --> 01:24:06,498
<i>Sa collègue nous a dit que c'était lui.</i>

1353
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Vu l'état de votre voiture,
il vous a percutée.

1354
01:24:09,753 --> 01:24:11,087
Vous me le promettez ?

1355
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Promis.

1356
01:24:14,090 --> 01:24:16,133
Je veux voir une photo de lui.

1357
01:24:16,134 --> 01:24:17,552
Une photo ?

1358
01:24:18,053 --> 01:24:22,390
Prouvez-moi que vous savez qui c'est.
Montrez-moi une photo.

1359
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Sortez et je vous montrerai ça.

1360
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Non.

1361
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
Envoyez-la-moi.

1362
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Votre téléphone est éteint.

1363
01:24:33,068 --> 01:24:36,196
<i>Ceux de la banque
sont pour les appels internes.</i>

1364
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Alors, rallumez mon portable.

1365
01:24:43,328 --> 01:24:45,204
Vous pouvez le faire.

1366
01:24:45,205 --> 01:24:48,041
Le FBI peut le rallumer.
Envoyez-moi la photo.

1367
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
Vous sortirez ?

1368
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Oui. Je sortirai. Envoyez la photo.

1369
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Bon. On va s'occuper de ça.

1370
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Pas question.
Elle doit libérer les otages.

1371
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
<i>Janiyah, le FBI peut
rallumer votre portable.</i>

1372
01:25:04,682 --> 01:25:08,268
- Mais on a besoin d'une contrepartie.
- <i>D'accord.</i>

1373
01:25:08,269 --> 01:25:10,897
Envoyez la photo
et tout le monde sortira.

1374
01:25:11,397 --> 01:25:13,775
Allez. Il faut tenter le coup.

1375
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Vous me l'envoyez ?

1376
01:25:20,406 --> 01:25:22,659
Oui. On rallume votre portable.

1377
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
D'accord.

1378
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Quand j'aurai la photo,
tout le monde pourra sortir.

1379
01:25:31,084 --> 01:25:34,128
Et vous direz ce qu'il m'a fait.

1380
01:25:34,129 --> 01:25:36,421
Vous le montrerez à tout le monde.

1381
01:25:36,422 --> 01:25:38,799
Parce que je ne mentais pas !

1382
01:25:38,800 --> 01:25:42,011
Je veux que les gens sachent
que je disais la vérité.

1383
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Oui. On le fera.

1384
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
Et la policière avait une caméra.
Elle a tout vu.

1385
01:25:50,186 --> 01:25:53,648
Elle lui a demandé de partir
parce qu'il m'a menacée.

1386
01:25:54,149 --> 01:25:56,483
D'accord. Ensuite, vous sortirez ?

1387
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Oui. Je sortirai.

1388
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Et vous laisserez l'arme et le sac ?

1389
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Oui.

1390
01:26:03,908 --> 01:26:06,578
Au moment de sortir,
levez les mains en l'air.

1391
01:26:07,078 --> 01:26:09,789
Et reculez lentement vers la police.

1392
01:26:13,001 --> 01:26:14,210
Vous serez là ?

1393
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Oui. Je serai là. Vous suivrez ma voix.

1394
01:26:20,717 --> 01:26:21,551
D'accord.

1395
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
<i>Je vous rappelle.</i>

1396
01:26:27,849 --> 01:26:29,350
Envoyez-moi la photo.

1397
01:26:30,643 --> 01:26:32,645
Je vous l'envoie dans un instant.

1398
01:26:43,114 --> 01:26:44,282
Ils l'ont trouvé.

1399
01:26:46,910 --> 01:26:49,329
Ils l'ont trouvé. Je vous l'avais dit.

1400
01:26:49,829 --> 01:26:51,247
Je ne mentais pas.

1401
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
Je vous l'avais dit.

1402
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Éteignez les lumières.

1403
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Quoi ?
- On y va.

1404
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Elle va sortir ! Pourquoi entrer ?

1405
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Ça dure depuis 12 heures.
Vous voyez tous ces gens ?

1406
01:27:15,021 --> 01:27:17,940
Et vous, alors ?
Ils créeront une putain d'émeute.

1407
01:27:17,941 --> 01:27:19,442
Réglons ça calmement.

1408
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
C'est trop tard.

1409
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Rallumez son téléphone.

1410
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Tout le monde est prêt ?

1411
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Bordel ! C'est une blague ?

1412
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
Non, Raymond. Tu fais quoi ?

1413
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
Raymond, tu fais quoi ?

1414
01:28:06,239 --> 01:28:07,615
À quoi elle joue ?

1415
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Lieutenante Raymond !

1416
01:28:21,296 --> 01:28:23,381
- Qui frappe ?
- Janiyah !

1417
01:28:24,549 --> 01:28:25,842
C'est Raymond.

1418
01:28:31,639 --> 01:28:34,809
Janiyah. C'est la lieutenante Raymond.
On s'est parlé.

1419
01:28:36,477 --> 01:28:37,562
Que veut-elle ?

1420
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Ils ne rallumeront pas
votre portable. Désolée.

1421
01:28:41,065 --> 01:28:44,402
Mais j'ai la preuve sur le mien.
Je peux vous montrer.

1422
01:28:44,902 --> 01:28:47,071
Bon. Ouvrez. Prenez le téléphone.

1423
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Il est parti. Je vous le promets.

1424
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Je vais lui donner.

1425
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
C'est lui ! Je vous avais dit
que je ne mentais pas.

1426
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Je le savais.

1427
01:29:09,302 --> 01:29:10,720
Dites-lui que c'est lui.

1428
01:29:18,311 --> 01:29:19,479
C'est bien lui.

1429
01:29:20,271 --> 01:29:21,397
Il est parti.

1430
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Allez-y.

1431
01:29:27,695 --> 01:29:29,489
Allez. Tessa. Rayah.

1432
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Attendez.

1433
01:29:38,748 --> 01:29:41,249
- Vous faites quoi ?
- Allez-y.

1434
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Quoi ?
- Allez.

1435
01:29:48,549 --> 01:29:50,051
Je vais l'accompagner.

1436
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
D'accord.

1437
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Non. Allez-y.

1438
01:30:04,190 --> 01:30:06,484
- Vous pouvez partir.
- Non.

1439
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
On va sortir ensemble.

1440
01:30:16,994 --> 01:30:19,872
Personne n'est jamais resté à mes côtés...

1441
01:30:21,541 --> 01:30:22,458
auparavant.

1442
01:30:25,378 --> 01:30:26,671
Je suis désolée.

1443
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Pour tout ça.

1444
01:30:32,260 --> 01:30:33,344
Je suis là.

1445
01:30:36,889 --> 01:30:39,725
Vous viendrez me voir en prison ?

1446
01:30:41,894 --> 01:30:42,728
Oui.

1447
01:30:43,438 --> 01:30:44,605
Je vous le promets.

1448
01:30:46,357 --> 01:30:48,067
Je viendrai vous voir.

1449
01:30:48,651 --> 01:30:49,735
Avec Aria.

1450
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Et je lui dirai que vous êtes
une mère très courageuse.

1451
01:30:58,369 --> 01:31:00,787
S'il vous plaît, assurez-vous

1452
01:31:00,788 --> 01:31:04,000
que ma fille ait ses 40 dollars
pour ses repas.

1453
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Entendu.

1454
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Allez-y.

1455
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Mon portable est allumé.

1456
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
C'est ma mère.

1457
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Allô ?

1458
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, le FBI est chez moi.

1459
01:31:32,236 --> 01:31:33,571
Tu braques une banque ?

1460
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Je ne braque pas la banque !

1461
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Je voulais encaisser mon chèque
pour donner de l'argent à Aria.

1462
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah !
- Pour ses repas à l'école !

1463
01:31:42,747 --> 01:31:43,747
<i>Janiyah.</i>

1464
01:31:43,748 --> 01:31:47,334
Quoi ? C'est tout ce que je voulais.
Et tout a dérapé !

1465
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Arrête.
- J'ai ses médicaments à acheter !

1466
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Bon sang. Janiyah.

1467
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Ça a dérapé. Je te le jure !

1468
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Nicole, la directrice, te le dira.

1469
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Dites-lui que je ne voulais pas ça !
- Janiyah.

1470
01:31:59,555 --> 01:32:02,266
- Quoi ?
- <i>Elle est morte.</i>

1471
01:32:05,394 --> 01:32:08,439
<i>Tu l'as emmenée à l'hôpital
pour une crise hier.</i>

1472
01:32:11,859 --> 01:32:13,277
<i>Et elle est morte.</i>

1473
01:33:55,463 --> 01:33:56,464
J'arrive.

1474
01:33:59,175 --> 01:34:00,051
Allô ?

1475
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
<i>Madame Wiltkinson ?</i>

1476
01:34:02,887 --> 01:34:04,846
Excusez-moi. Qui est-ce ?

1477
01:34:04,847 --> 01:34:07,141
<i>Il s'agit de vos factures impayées.</i>

1478
01:34:07,767 --> 01:34:10,269
Non. Je ne peux pas quitter mon travail.

1479
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
C'est l'école de ma fille.

1480
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Désolée. J'ai fait au plus vite.

1481
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Mais on ne vous a pas appelée.

1482
01:34:34,168 --> 01:34:35,336
Est-ce que ça va ?

1483
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Ma fille est morte.

1484
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Je sais.

1485
01:34:59,276 --> 01:35:01,028
On me l'a dit.

1486
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Je suis désolée.

1487
01:35:04,532 --> 01:35:06,617
Elle est morte hier soir.

1488
01:35:41,610 --> 01:35:43,111
Mains en l'air !

1489
01:35:43,112 --> 01:35:45,406
Les mains en l'air !

1490
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.

1491
01:36:22,109 --> 01:36:25,154
Janiyah.

1492
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.

1493
01:36:30,493 --> 01:36:31,494
Allons-y.

1494
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.

1495
01:36:54,892 --> 01:36:56,560
Levez les mains en l'air.

1496
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Rendez-vous.

1497
01:37:11,242 --> 01:37:12,326
Janiyah !

1498
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Levez bien les mains.

1499
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Retournez-vous.

1500
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Reculez en suivant ma voix.

1501
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Je suis avec vous.

1502
01:37:40,437 --> 01:37:42,648
- Ça va aller ?
- Oui.

1503
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Merci.

1504
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
Enchantée.

1505
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Sous-titres : Vincent Geoffroy



