1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
{\an8}EL NOVENO MANDALA

4
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}¿Listas, chicas?

5
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}Bien.

6
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}Hazlo otra vez. Bien. Y unas pocas más.

7
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}Genial.

8
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}Repítelo.

9
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}Tráelo. Vamos, Erin.

10
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}Sigue. Sí, genial.

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}Me encanta. Ahora una foto de equipo.

12
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}Las más altas detrás. ¿Listas?

13
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}Hazlo girar. Me encanta.

14
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}Un aplauso
para las chicas de Hackney Wick.

15
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Tres, dos, uno, ¡Hackney!

16
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
MAMÁ

17
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
- ¡Jim!
- Hola, Pia.

18
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
¿Qué haces?

19
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
Lo siento.

20
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
Los zorros han vuelto a tus contenedores.
Tranquila, lo arreglaré. No...

21
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
¿Puedes guardarte el pene
mientras lo haces?

22
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
Y que conste, te dije que podías mear
en el estudio, no sobre el estudio.

23
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
- Sí.
- Vale, tío.

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
- Perdón.
- Vale.

25
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
- Buena suerte, chicas.
- Gracias.

26
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
¡Mierda!

27
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
- ¿Sí?
- ¿Por qué no lo has cogido antes?

28
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
- Estoy ocupada.
- ¿Se te ha olvidado?

29
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
No se me ha olvidado.
Ya casi estoy. Estaba...

30
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
¿Qué, estabas qué?

31
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Mamá, relájate. Voy para allá.

32
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
Venga, <i>hija</i>.
Sabes que te necesito allí. Date prisa.

33
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
- Llego en seguida.
- Creo que sigue en la cama.

34
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
Mira, petarda, deja de reírte de mamá.

35
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
No me río de ella.

36
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
<i>- ¿Qué ha sido ese ruido?</i>
- Nada. Estoy bien.

37
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
Seguro que te estás mirando al espejo

38
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
y te pareces a Cynthia de los <i>Rugrats.</i>

39
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
Cuidado con lo que dices.
Te saco dos años, ¿recuerdas?

40
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
Dieciocho meses.
Pero claro, mis respetos, hermanita.

41
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
Sí, soy una mujer de negocios,
un respetado pilar de la comunidad.

42
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
- No sé lo que dice.
<i>- ¿Qué dices?</i>

43
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
- Que ya voy.
- ¡Pi, date prisa!

44
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
Otra vez huyendo del buen gusto.

45
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
¿Cuánto ganamos con las de Hackney Wick?

46
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
Nada. Me voy, chao.

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
¡No podemos permitirnos caridad!

48
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
- ¿Estás bien?
- No puedo hablar, Jim. ¡Me voy!

49
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Lo siento, cariño.

50
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
Perdón. Lo siento. Espera.

51
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
¡No! ¡Joder!

52
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
¿Pero qué...?

53
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
Ya está. No pasa nada.

54
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
<i>Hija</i>, ¿qué ha pasado?
¿Dónde están tus zapatos?

55
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
Larga historia.

56
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
- ¿Vamos a comprar unos?
- ¡No! Es una cita de media hora.

57
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
Y no podemos volver a Londres.

58
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Os espera un tesoro mágico a las dos.

59
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
¿De qué hablas?

60
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
"La curiosidad no es un pecado,

61
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
pero debemos ser muy cautos con ella".

62
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
¿Eso no es...?

63
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
- ¿Dumbledore?
- Sí.

64
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
- Anoche vimos <i>El cáliz de fuego.</i>
- Bien.

65
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Que empiecen los juegos.

66
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Señora Jaswani, es un placer acompañarlas.

67
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Ustedes primero.

68
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
Algunas de estas piezas
llevan generaciones en nuestra familia.

69
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
El resto lo he coleccionado
a lo largo de mi vida.

70
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
No para mí, sino para vosotras.

71
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
¡Madre mía!

72
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
Estas son tus joyas para la boda.

73
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
¡Dios mío!

74
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
Y esto es para ti, cariño.

75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
¿Estás contenta?

76
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
Mamá, es increíble. Gracias.

77
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
Y cuando te cases, podrás llevártelo todo.

78
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
Pero, hasta entonces,
estará a salvo en esta caja.

79
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
¿Y si no me caso?

80
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
No digo ahora.
Pero, un día, claro que lo harás.

81
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
¿Y si no quiero casarme?

82
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
¿Y si quiero seguir
haciendo crecer el estudio,

83
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
contribuir positivamente al mundo

84
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
y no ser parte

85
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
de lo que algunos llamarían
un contrato social

86
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
que me distraerá
de centrarme en mi carrera?

87
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
- Grosera.
- ¿Y si no quiero eso?

88
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
No bromees con eso.

89
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
No has encontrado al hombre adecuado.

90
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
No estoy de broma.

91
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
Estoy construyéndome mi propia vida,

92
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
no necesito a un hombre.

93
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
- No lo entendéis.
- ¿El qué?

94
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
Me criaste para ser independiente
y librepensadora.

95
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
- Sí, ¿y?
- Y como cumplo los 30,

96
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
de repente vuelves a la vieja escuela.

97
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
- No digo eso.
- Cuidado, mamá.

98
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
La bomba atómica está a punto de explotar.

99
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
Quédate mis joyas,
no quiero formar parte de esto.

100
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
- Vale. Lo haré.
- ¡Oye!

101
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
- ¿Qué?
- Relájate, Pia.

102
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
¿No quieres tener hijos?

103
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
- ¡No quiero hijos!
- Te encantan.

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
¡Pero de momento no forman parte del plan!

105
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
No, ha sido un accidente.

106
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
Sí, el culo de una clienta
ha activado la alarma, y...

107
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
¿Sabes qué?

108
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
Ha sido sin querer.

109
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
Pero si pusierais
un cartel o algo encima del botón,

110
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
¡la gente no le daría con el culo!

111
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
¡Pia!

112
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
Lo siento.
Voy a por unos zapatos nuevos, mamá.

113
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
<i>Hija</i>, te quiero mucho.

114
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
¿Cuándo te darás cuenta?
Todo lo que hago es por ti.

115
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
- ¿Bryan Adams?
- Sí.

116
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
De pequeña, tenías los mofletes regordetes

117
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
y dos dientecitos de leche.
¡Eras una monada!

118
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
Y no discutías.

119
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
¿Era tu ardilla obediente?

120
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
Sigues pareciendo una ardilla, la verdad.

121
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
IMAGÍNATELO

122
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
¡Madre mía!

123
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
- ¿Qué?
- Es un MAMAL.

124
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
Ay, madre.

125
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
¿Qué es un MAMAL?

126
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
Un madurito con mallas.

127
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
Nos ocuparemos. Jay, cierra.

128
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
Gracias por tu apoyo.
Me alegro de verte. Muchas gracias.

129
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
- ¿Hemos hecho una venta?
- Sí.

130
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Cinco libras, tío. Estamos jodidos.

131
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
Dios, ya viene.
Te encargas tú de él, yo no. Adiós.

132
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
Nada. Yo me ocupo.

133
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
Hola, bienvenido a El Noveno Mandala,
¿en qué puedo ayudarle?

134
00:08:09,666 --> 00:08:12,083
Sí, necesito unas fotos de pasaporte.

135
00:08:13,166 --> 00:08:14,500
NO HACEMOS FOTOS DE PASAPORTE

136
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
Ya, pero necesito arreglar mi visado,
y no aceptan estas.

137
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
No sé por qué.

138
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
Interesante atuendo.
Siento no poder ayudarte.

139
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
Es un estudio de fotografía.

140
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
Prueba en el súper de Bethnal Green.

141
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
Tienes miles de cámaras.

142
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
Yo soy una persona,
y ahí hay una impresora.

143
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
Puedes cortarlas con esto.

144
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
- Tienes que irte.
- Cálmate, querida.

145
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
Estoy calmada, gilipollas.
Lárgate. En serio, ¡vete!

146
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
Vete, imbécil.

147
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
¿Y por qué llevas guantes
en los pies? Venga.

148
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
- Menos mal que se ha ido.
- Sí.

149
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
Deberíamos pensar lo del pasaporte.
Ganaríamos pasta.

150
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
No, Jay. No le hagas caso.

151
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
Estamos haciendo arte.

152
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
Este estudio está dedicado a mi abuela.

153
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
Y a su sueño de ser fotógrafa.

154
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Lo sé, pero cada carta que recibimos
es un pago pendiente.

155
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
Estaremos bien. Tú confía.

156
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
No estamos bien.

157
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
Tenemos que ganar dinero pronto.

158
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
Lo que significa
que tienes que relajarte un poco.

159
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
Estoy relajada.

160
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
Yo estoy relajado.

161
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
Tú parece que guardas
diamantes en el culo.

162
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
Hablando de diamantes,

163
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
hoy me he enterado de que mi madre
me ha estado guardando joyas.

164
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
Para mi "boda".

165
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
Suficiente para saldar nuestra deuda.

166
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
Está todo en el banco de Golders Green.

167
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
Hay que robar ese banco.

168
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
La única forma de conseguirlo

169
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
es casarme, y eso no pasará nunca.

170
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
El banco dice que paguemos las deudas

171
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
en las próximas cuatro semanas
o nos cerrarán.

172
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
Así que tenemos que casarte.

173
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
O conseguirte una cita.
¿Sales conmigo hoy?

174
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
No, tengo planes.
Además, mañana es el compromiso de Sonal.

175
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
Tengo un pase extra para una exhibición
privada en la calle Richard esta noche,

176
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
está al lado así que no hay excusas.

177
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
Habrá muchos pibones.

178
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
Estoy ocupada.

179
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
Pi, no puedes quedarte aquí
regando plantas.

180
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
Adoro mis plantas.

181
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
- Te pondrás melancólica.
- No es verdad.

182
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
¿No te tumbarás,

183
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
mirando Deliveroo sin parar,
soñando con Shashi Kapoor?

184
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
Me flipa Shashi Kapoor.

185
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
¿Qué puedes perder?
Quizá hasta eches un polvo.

186
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
Eso es muy improbable.

187
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
Ahí abajo hay telarañas.

188
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
Pues limpia tus telarañas.
Vamos a salir. Venga.

189
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
- ¿En serio?
- Sí, venga. Frota bien.

190
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
- Hola.
- Bienvenidos.

191
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
¿Qué tal ese?

192
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
No. Venga. Nos vamos.

193
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
¿Ese?

194
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
Estilo original, pero no.

195
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
Está bueno. Detrás.

196
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
No, Jay. Para.

197
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
¿Y las aplicaciones?

198
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
¿Las descargarás otra vez o...?

199
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
Odio las aplicaciones.

200
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
El rechazo es inminente.
Antes, después y durante el sexo.

201
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
- ¿Durante?
- Sí. Da igual.

202
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
Son un dolor de cabeza.
No quiero más aplicaciones.

203
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
¿Recuerdas a Dinesh Pollón?

204
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
No se habla de Dinesh Pollón.

205
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
¿Cuándo te enamoraste por última vez?

206
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- ¿Enamorarme de verdad?
- Sí. Hasta las trancas.

207
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
¡Ay, madre!

208
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
¿Cómo se llamaba? ¡Charlie!

209
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
¿Fue de Charlie?

210
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
¡Madre mía!
Pia, ¡eso fue en el instituto! ¿En serio?

211
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
¿Puedes no reírte de mí?

212
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
¿Qué os pasó?

213
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
Resultó ser otro tío de las afueras

214
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
que quería llevar
el negocio familiar en Welwyn.

215
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
Y yo, en cambio, por si no te has fijado,

216
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
soy una diva buenorra.

217
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
Superbuenorra.

218
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
Y quería hacer cosas con mi vida,
como ir a la universidad.

219
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
Y eso llevó
a diferencias irreconciliables.

220
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
En fin, fui a visitarlo esa Navidad,

221
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
y ya se había enrollado
con esa pelirroja increíble llamada Lucy.

222
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Lucy. Qué fuerte.

223
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
Y mira,

224
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
ahora será el padrino de la boda de Son.

225
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
¿Jay?

226
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
Genial. Te ríes y ahora pasas de mí.

227
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
Lo siento, cielo, pero... Detrás de ti.

228
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
No, no lo mires.

229
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
No sé a quién le guiña el ojo.

230
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
A mí.

231
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
Pero me plantearía
compartirlo como acompañante

232
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
en la fiesta de compromiso de mañana.

233
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Esto no se comparte, cariño.

234
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Me parece bien.

235
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- Hasta mañana.
- Adiós.

236
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
¿Dónde estamos?

237
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Ya casi estamos.

238
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
¿Es aquí?

239
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
- ¿Listo?
- Sí.

240
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
Entramos y salimos.
Sigilosos, ágiles, como ninjas, ¿vale?

241
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
Sí. Entrar, salir.

242
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
Repito, no te dejes
llevar por el mentalismo.

243
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
¡Pia!

244
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
- ¡Madre mía!
- No pasa nada.

245
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
Tranquilo.
En esta familia nos saludamos así.

246
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
- Hola.
- Hola, Son.

247
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
JJ, mírate.
Eres el hombre más guapo de la ciudad.

248
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
Estás guapísima, como siempre, Sonal.

249
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
¿Recuerdas a mamá?

250
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
- <i>Hija</i>.
- Hola.

251
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
Me alegro de verte, tía Laxmi.

252
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
Jay, tan guapo como siempre.

253
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
¿Por qué tuviste que ser gay?

254
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
Eres perfecto para nuestra Pia.

255
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Pido disculpas.

256
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Un segundo.

257
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
Zorras, esta es mi conciencia. Mi Biblia.

258
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
Os presento nuestro itinerario de boda.

259
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
Son, esto es demasiado.

260
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
Hasta el último detalle de mi boda

261
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
lo he planeado con mi sangre,
sudor y lágrimas.

262
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
Es como si lo hubieras escrito
con la regla.

263
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
Vale, tenemos el compromiso,
el <i>Shagun</i>

264
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
la noche de Mehndi Henna,
el Sangeet, la boda y el banquete.

265
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
Así que dura un año.

266
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
No seas tonto, solo dura un mes.
Vas a estar guapísima.

267
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
Joder, Pipi. Mírate.

268
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
Llevas zapatos y todo.

269
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
- Lo leerás, ¿verdad?
- Sí.

270
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
Porque te necesito
en el mes más importante de mi vida.

271
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
Son, no te preocupes por mí.
Esto se trata de ti.

272
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
Tranquila, tengo
a un maquillador disponible.

273
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
Lo necesitarás.
Tenemos que ir a casa de Sam.

274
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}Dentro de dos horas exactamente.
¡Mierda! Tengo que prepararme.

275
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
Lo siento, ¿Pipi?
¿Ese es tu mote familiar?

276
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
Sí. Dilo en el mundo real y te despido.

277
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
Pipi. Tú también.

278
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
¿Despedirme sin haberme pagado
en dos meses?

279
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
- Por aquí.
- ¿Dónde está Sam?

280
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
Creí que la boda era en un mes.

281
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
No. Como ha dicho Sonal,
las bodas indias son épicas.

282
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
Este evento es el primero
de aproximadamente setenta...

283
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
- Setenta.
- ...y cinco...

284
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
mil. ¿Qué tal estoy?

285
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
- El pelo está bien.
- ¿No te gustan mis rizos?

286
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
Tenemos que ir a The Den.

287
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
Hay un evento especial familiar
antes de la fiesta.

288
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
- Jay, tú estás incluido, obvio.
- ¿Sí? Gracias.

289
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
- ¿Qué es eso?
- ¿Te gustaría saberlo?

290
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
Hola, mamá.

291
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
Me alegro de verte.
Mamá y papá te mandan recuerdos.

292
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
Están en casa, ultimando todo.

293
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
Espero que todo esté a tu gusto.

294
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
¡Es maravilloso!

295
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
¡Sí!

296
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
Pia. Hola.

297
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
- Sam.
- Hola, soy Sam, el futuro marido.

298
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
Hola, soy Jay, el mejor amigo gay.

299
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Sentaos, vamos.

300
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
Es guapo.

301
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
Sí, son muy monos.

302
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Pia, ven y siéntate.

303
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
¿Qué pasa?

304
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
Si vienes y te sientas, lo descubrirás.

305
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
- Jay.
- Vale. Bien.

306
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
¿Cómo va El Noveno Mandala?

307
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Va genial. Sí.

308
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
- ¿Sí?
- Sí.

309
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
- Sí.
- Está siendo modesto.

310
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
Me estaba preocupando,
pero parece que todo va bien.

311
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
Sí, las ventas de fotos aumentan.
Hay mucha demanda.

312
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
Y acabamos de reorganizar el estudio.

313
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
Ahora los clientes entran por detrás.

314
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
"Entrada solo por detrás".

315
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
- No lo pillo.
- ¿No lo pillas?

316
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
En India decimos:
"Entrada solo por detrás".

317
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Suena a... sexo anal.

318
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
¡Hola!

319
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
- ¡Hola, papá!
- ¿Cómo estás? ¿Bien?

320
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
Sí.

321
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
- Hola.
- Menos mal que estás aquí.

322
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
Yo también me alegro.

323
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
Mamá, se hace tarde.
Los invitados llegarán pronto.

324
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
<i>Pandit</i> Ramprakash Balakrishnan
Subramanium Fugga <i>ji</i>

325
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
llegará muy pronto. Ten paciencia, <i>hija</i>.

326
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
Es un estafador. Todos lo son.

327
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
Como si supieras de temas espirituales.

328
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
<i>- Namasté.
- Namasté.</i>

329
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
No.

330
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
Tiene su <i>Janampatri.</i>

331
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
<i>¿Janam</i> qué?

332
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
Es su carta astrológica.
Le va a hacer una lectura.

333
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
¿Vuestra boda es el 14 de octubre?

334
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
Sí, Fugga <i>ji.</i> ¿Hay algún problema?

335
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
Tienes...

336
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
un útero excelente.

337
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
¡Venga ya!

338
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
Una energía muy fuerte.

339
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Una naturaleza magnética.

340
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
Serás bendecida con un embarazo

341
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
en el primer intento.

342
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
Bien hecho, <i>hija.</i>

343
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
Pia, le he pedido a <i>Pandit ji</i>
que no haga una lectura hoy, sino dos.

344
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
- No.
- Sí.

345
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
- ¡No!
- Tirando un buen dinero, ¿eh?

346
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
¡Oye! Lo haré. Pero no te pases.

347
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
<i>Janampatri</i> dice que este año cumplirás 30.

348
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
- Sí.
- Se acaba el tiempo.

349
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
¿Cómo va su útero?

350
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
¡Jay! Ahora no.

351
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
Lo que Jay quiere decir, Fugga <i>ji,</i>

352
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
es que estoy felizmente soltera.

353
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Enséñame la mano.

354
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
No necesito enseñártela.

355
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
- ¡Mamá!
- Enséñale la palma.

356
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
Su línea amorosa y profesional

357
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
están entrelazadas.

358
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
- ¿Ves?
- ¿Qué significa eso?

359
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
- Jay, ¿qué haces?
- Estaba...

360
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
Esto es un mantra <i>Vashikaran.</i>

361
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
Es para atraer el amor.

362
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
Te dará el control

363
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
sobre la mente y el alma de una persona.

364
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
- Eso es muy turbio.
- Ya.

365
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Se ha levantado.
- Te lo garantizo.

366
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
Tu compañero de vida

367
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
será una de las próximas cinco personas
que conozcas.

368
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
Espera, <i>Pandit ji.</i>

369
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
¿Una de sus próximas cinco citas
será su alma gemela?

370
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
- ¿Qué?
- ¿Qué?

371
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
- ¿Qué?
- Exacto.

372
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
Cinco. Y ya está, <i>hija.</i>

373
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Lo siento, tengo que irme ya.

374
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
Tengo el exorcismo
de un contable en Bexleyheath.

375
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Suena guay.

376
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
Muchas gracias, <i>Pandit ji.</i>

377
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
Adiós.

378
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
Ha sido increíble.

379
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
Chicos, un aplauso más
para la Academia Welwyn Bharat Natyam.

380
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
- ¿Quién es ese?
- Ahora, Shiv Saini.

381
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
Démosle la bienvenida.

382
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Hostia puta.

383
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Ese tío está cañón.

384
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
Shiv dice que puede multiplicar
cualquier número de dos cifras

385
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
y obtener siempre la respuesta correcta.

386
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
Pongámoslo a prueba.

387
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
¿Un número de dos cifras? ¿Alguien?

388
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
Te daré mi número.

389
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
Muy graciosa, señora Viswanathan.

390
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
- Cuarenta y tres.
- 43. Muchas gracias.

391
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
Otro número de dos cifras.

392
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
Probemos con el 69.

393
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
Sí. Un número precioso.

394
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
Vale. 43 multiplicado por 69.

395
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
Dos mil novecientos sesenta y ocho.

396
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Señoras y señores, es cierto.

397
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
Un aplauso.

398
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
Bien hecho.

399
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Volveremos muy pronto
con más entretenimiento.

400
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
¿Qué? Es adorable.

401
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
Es Charlie.

402
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
- ¿Charlie, tu primer amor?
- Sí.

403
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
- ¿Una copa?
- Sí.

404
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
Doble.

405
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
Vamos. Jane, fotos.

406
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
¿Vas a hablar con él?

407
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
¿Qué significa ese ruido?

408
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
Si quiere hablar, que venga él.
Yo no voy a ir.

409
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
¿Qué está pasando ahí? Explícamelo ya.

410
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
- Es para la familia de India.
- Creen que siguen...

411
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
- Juntos, sí.
- No.

412
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
En India, nadie sabe
que llevan divorciados 15 años.

413
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
Seguirán con esta farsa toda la boda.

414
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
La que me da pena es Jane.

415
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Vale.

416
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Pia. <i>Hija,</i> ven.

417
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- ¿Me traes otra?
- Sí.

418
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
Hola, Jane. Hola.

419
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
Vamos, <i>hija.</i> Ven aquí.

420
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
- Vale.
- Gracias, Jane.

421
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
Todas las piezas del puzle van encajando,
¿eh, Sonal?

422
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
Pero tenemos que vigilar
lo de las cinco citas.

423
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Asegurarnos de que Pia
encuentre su compañero.

424
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
No creo que sea necesario.

425
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
¡Esperad! Tengo una idea.

426
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
¿Por qué no planeamos cada uno
una cita para Pia antes de la boda?

427
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
Ella elige a un ganador

428
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
y lo trae como pareja
el día de nuestra boda.

429
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
Suena a serie de TV para maratonear.

430
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
Es una gran idea. Excelente.

431
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Te voy a matar.

432
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
Mamá, no creo en esta basura astrológica,

433
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
y no quiero casarme.

434
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
- Ven aquí.
- Vale. Gracias, mamá.

435
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
<i>Hija,</i> ¿y si salgo de aquí,
me atropella un camión y me muero?

436
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
- ¿Y si no hablamos más?
- ¡Papá!

437
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
Imagina cómo te sentirías.

438
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
Mamá, estamos en mi compromiso, ¿vale?
No te pases.

439
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Te arrepentirías para siempre.

440
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
El dolor te comería por dentro.
Pero sería demasiado tarde.

441
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
En ese caso,

442
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
cuanto antes hagamos las citas, mejor.

443
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Correcto.

444
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
Oye, solo son cinco citas, ¿vale?

445
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
Yo tampoco creo en la astrología,
aunque soy piscis.

446
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
Pero creo en el sexo,
las travesuras y el amor,

447
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
y este es el lugar perfecto para eso.

448
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
Sobre todo para la parte sexual,
la cual necesitas. Mucho.

449
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
Jay, no necesitamos hombres
para sentirnos completos. Tenemos...

450
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
Mira, Pipi,

451
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
sé que tienes mucha mierda acumulada
con la que no puedes lidiar.

452
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
Como que soy la favorita de mamá,

453
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
- aunque tú seas la primogénita.
- ¿Qué?

454
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
¿No piensas
en cuánto han sacrificado mamá y papá?

455
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
Claro que sí.

456
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
Esto significaría mucho para ellos.

457
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
Resulta que estamos en el lugar perfecto
para empezar.

458
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
Ahora vuelvo.

459
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
Jay, esta fiesta es muy Welwyn.

460
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
Mi alma gemela no puede estar aquí.

461
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
Espero que lo esté.

462
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
Pia.

463
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
Aunque sea para que tus padres
no vean lo del estudio.

464
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
¿El negocio va bien?

465
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
¡Mira quién es! Akshay Dham.

466
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
Hola, Pia.

467
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
Joder, Dham, cuánto tiempo.
Qué guapo estás.

468
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
- Y tú.
- ¿Aún trabajas para mi madre?

469
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
Sí, ¿qué puedo decir?
Me atrapó en su órbita.

470
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
No pude escapar. Tu madre
tiene la fuerza gravitatoria de...

471
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
¿Urano?

472
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
Tengo que ver las flores.

473
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
Te ayudaré.

474
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
- Yo también voy. ¡Voy!
- No.

475
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
Quédate. Intenta disfrutar.

476
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
Qué sutil.

477
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
Sí. ¿Tu primera emboscada en una boda?

478
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
Soy un hombre soltero de 30 años
y piel oscura. No es mi primer rodeo.

479
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
Tienes ese aire de "soltero deseable".

480
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Eso pondrá a las señoras en marcha,
las que tienen hijas ¿no?

481
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
Hijas. Y, a veces, hijos.

482
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
Estuve en una boda en Harrow.

483
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
Allí eran muy progresistas.

484
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
Voy a empezar mi huida.

485
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
Tengo un montón de cosas para mañana.

486
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
Entendido. Yo evitaría esa esquina.

487
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
- Bien visto.
- Sí.

488
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
- Buena suerte.
- Gracias. Sí.

489
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Gracias, Pia.

490
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
Hola.

491
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
- ¡Hola! Bien.
- ¿Qué tal?

492
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
- Me alegra verte.
- Cuánto tiempo.

493
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
¿Qué haces aquí? ¿Seguridad nupcial?

494
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
- No, soy el padrino.
- Ya.

495
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
Seguro que lo sabes, ¿no?

496
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
- Sí, se me había olvidado.
- ¿Sí?

497
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

498
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
Sigo en el restaurante de Welwyn.
He cambiado el menú.

499
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
Hacemos fusión panasiática
con alta cocina europea.

500
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
Va bien.

501
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
Tiene mucho sentido
porque te encantan los sabores exóticos.

502
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
Un poco picante. ¡Culpable!

503
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Vale.

504
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
¿Has venido sola esta noche
o has traído a alguien?

505
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
No. He traído a un buen amigo.

506
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
Me siento mal porque no conoce a nadie.

507
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
- ¡Pia!
- ¿Es ese de ahí?

508
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
- Sí, es ese.
- Pobre chico.

509
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
Nunca lo había visto tan deprimido
en su vida, la verdad.

510
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
¿Cómo estás tú?

511
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
He oído que tienes tu propio estudio
de fotografía en Hackney.

512
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
Lo que siempre habías querido.
Enhorabuena.

513
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
Gracias.

514
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
Tu grado en Literatura Renacentista
ayudará.

515
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
Sí, yo he oído que no puedes librarte

516
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
de tu necesidad de salir con pelirrojas.

517
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
¡Charlie!

518
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
- Hola. Sí.
- Es increíble.

519
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
Siento llegar tarde.
No estaba viendo <i>Love Island.</i>

520
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Ya.

521
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
Esta es Pia. Pia, esta es Lily.

522
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
- Hola. Ven aquí.
- Hola. Hola, soy Pia.

523
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
- Estás guapísima.
- Gracias. Tú también.

524
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
Nos poníamos al día. Pia es una amiga.

525
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
¿Te importa dejarnos cinco minutos?

526
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
- Claro, iré al bar.
- ¿Te parece?

527
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
- Genial.
- Hasta luego.

528
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Gracias, Lily.

529
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
- Es...
- Una gran fan de <i>Love Island.</i>

530
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
¡Espera! Mírate.

531
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
Para que lo sepas,
Lily y yo acabamos de conocernos.

532
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
Es muy cariñosa.

533
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Sí. No lo dudo.

534
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
Esto no está yendo como me imaginaba.

535
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
¿Cómo lo imaginabas?

536
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
Miraos.

537
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
La dama de honor y el padrino
poniéndose al día.

538
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
¿No es genial?

539
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
Sé que es raro
y que ha pasado mucho tiempo,

540
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
pero sería una buena oportunidad
para ponernos al día.

541
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
Pasar tiempo juntos, como antes.

542
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
Sí, me encantaría.
Tú, yo, Lily, será genial.

543
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
No se lo he dicho, pero quizá sí.

544
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
Muy gracioso. Chiste de tríos. ¡Vaya!

545
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
No me has dejado otra opción.

546
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
Voy a por otra copa.

547
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
En un momento dice:

548
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
"Te apoyo. Puedes ser independiente".

549
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
¿Y luego sabéis qué? Se marchan.

550
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
Un ejemplo de ello.

551
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
Levántate, cariño.

552
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
¿Por qué?

553
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
¡Adiós!

554
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
Buenos días, princesa Pipi.

555
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
¿Cómo fue con Charlie?

556
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
No muy bien.
Sale con la mayor fan de <i>Love Island.</i>

557
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Lucharé por ganarme ese título.

558
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Él ha pasado página.

559
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Quizá tú también deberías.

560
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
Vale.

561
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
¿Y mi móvil?

562
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}VALE, FAMILIA, A VER ESAS CITAS.
¿QUIÉN VA PRIMERO?

563
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}Envíalo.

564
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}ENVIADO

565
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
Hola, papá, ¿qué tal?

566
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
<i>Hija,</i> te he concertado una cita
con el hijo de un pez gordo de Bombay.

567
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
Me dan igual las apariencias. ¿Cómo es?

568
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
¿Cómo es? ¡Es rico!

569
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
<i>Podrá cuidar de ti y montarte un estudio.</i>

570
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
<i>Te mando la dirección.</i>

571
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
Tengo que colgar, cariño.
Me voy. Hasta luego.

572
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
Buena suerte.
Ya me dirás cómo va, ¿eh? Vale.

573
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Adiós.

574
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
Escucha esto.

575
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
Mi padre me ha conseguido
un hijo de papá forrado.

576
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
- ¿Es rico?
- Eso parece.

577
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
Si te gusta ese tío,
todos nuestros problemas desaparecerán.

578
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
El estudio se salva
y ganaré el salario mínimo.

579
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Por aquí.

580
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
¿Por qué no eres rico como yo?

581
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
Indigentes. ¡Son pobres! ¡Huelen!

582
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
¡Hola!

583
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Hola.

584
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Pia. Cariño.

585
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
Soy Sid. Es un placer para ti conocerme.

586
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
¿Quieres una copa?

587
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
Sí, claro, ¿qué bebes?

588
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
He ideado una bebida especial en tu honor.

589
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
Tiene un poco de ron picante,

590
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
algo de piña, zumo de naranja
y un poco de cúrcuma,

591
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
porque tú también eres muy picante.

592
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
Y lo llamo Pia Colada.

593
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
Porque te llamas Pia.

594
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
Y piña colada. Son juegos de palabras.

595
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
- Lo pillo.
- Sí. Por favor.

596
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
Gracias.

597
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Tienes criados.

598
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
Sí, no te preocupes por eso. Bebe un poco.

599
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
Calma los nervios de las citas.

600
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
- Salud.
- Salud.

601
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
No, en serio, tienes criados.

602
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
"Criados" es una palabra muy fuerte.

603
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
Esta gente es como mi familia.

604
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
Sundhar me bañaba cuando yo era pequeño.

605
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
Ha visto partes de mi cuerpo

606
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
que nadie en este mundo ha visto.

607
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
- Hola, encantada...
- Sundhar.

608
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
- No toca.
- No pasa nada.

609
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Pero es de la familia.

610
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
- Lo entiendo.
- Sí.

611
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
La familia es difícil.

612
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
A veces, mi madre, cuando está...

613
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
La llamaría zorra.

614
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
A veces toca hacerlo.
Yo llamo zorra a mi madre.

615
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Ya.

616
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
La verdad es que no, es broma.
No le digo eso a mi madre.

617
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
Ya, yo igual. Nunca haría eso. Es mi mami.

618
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Sí.

619
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Vale. ¿De dónde eres?

620
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
Soy de aquí, de allí, de todas partes.

621
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
Fui a un cole internacional,

622
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
pero veraneábamos en Bombay. ¿Has estado?

623
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
No. Pero mi hermana y yo

624
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
crecimos viendo
todas las pelis de Bollywood

625
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
y las representábamos juntas.

626
00:33:55,916 --> 00:33:58,666
"¡Martin, cabrón!".

627
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
No me va mucho Bollywood. Es muy hortera.

628
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
Me gusta más el cine occidental.
Los clásicos, como <i>Speed</i> y <i>Speed 2.</i>

629
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
Estaba escuchando un pódcast de camino.

630
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
Las bandas sonoras...

631
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
¡Madre mía, Pia!

632
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
Los pómulos, acabo de darme cuenta.

633
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
Tienes la cara de una diosa.

634
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
Dime tu técnica para maquillarte.

635
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
No tengo ninguna técnica.

636
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
¿Es natural?

637
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
- Sí.
- ¡Dios! Pia,

638
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
apuñalaría a un bebé en la garganta

639
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
por tener tu estructura ósea.

640
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
Eso es muy fuerte.

641
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
Vale, Pia, entremos en materia.

642
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Basta de juegos.

643
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
Vamos al grano.
Háblame de El Noveno Mandala.

644
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
- ¿Conoces mi estudio?
- Claro.

645
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
Y déjame decirte algo, Pia.

646
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
Quiero

647
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
invertir en ti.

648
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.

649
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
Creía que era una cita. Lo siento.

650
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Lo es.

651
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Parece un concurso de emprendedores.

652
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Si es así, ¡estás contratada!
Eso dicen en el programa.

653
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
Voy a lavarme las manos.

654
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
Sí, el baño está...

655
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
Pia, ¿vas a hacer el número uno o el dos?

656
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
- ¿Perdona?
- ¿Vas a hacer pis, Pia?

657
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
Es un juego de palabras.
No, tú no haces el dos.

658
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
Seguro que tus cacas son preciosas,
como pequeños unicornios.

659
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Normas de la casa.
Solo yo puedo hacer el número dos.

660
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
Perdón, es una cuestión de control,
estoy en ello.

661
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
Así que no hagas el número dos,
¿lo prometes?

662
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
- Voy a lavarme las manos.
- Ya.

663
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
No tengo intención de cagar.

664
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
- Pues disfrútalo.
- Gracias.

665
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
- Hasta ahora.
- Sí, igualmente.

666
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
Gracias. ¿Arriba a la derecha? No tardaré.

667
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
¿Y el interruptor?

668
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
No encuentro la luz.

669
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
Apagar luz.

670
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Encender luz.

671
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
Vale. Creo que lo tengo.

672
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
Papel higiénico.

673
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
Pañuelos. Toallitas de culo.

674
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
¡Mierda!

675
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
¿Va todo bien?

676
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Sí, todo bien.

677
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Ahí estás.
No venías y te he echado de menos.

678
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
Un baño precioso. Me tengo que pirar.

679
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
Pero ha sido genial.

680
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
¿"Pirar"? ¿Estás "pirada"? ¿De qué hablas?

681
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
Muy gracioso. Pero tengo que irme.

682
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
Aún no te he dicho mi propuesta.

683
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
Por favor, dame cinco minutos.
Siéntate, boba.

684
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
Vale. Te daré todo el dinero que buscas

685
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
y, a cambio,
solo quiero que seas mi esposa.

686
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
No una esposa real.

687
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
Nos casaremos legalmente,
acuerdo prenupcial.

688
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
Pero nada de besos,
tocamientos ni abrazos.

689
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
Odio el contacto humano, te seré sincero.

690
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
Y lo único que necesito de ti
son tres eventos cada seis meses.

691
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Colgada del brazo como mi cosita bonita.

692
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
¿Vale? ¿Trato hecho?

693
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
- No.
- No seas tonta. Es pan comido.

694
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
- Trae el contrato.
- No, ¡ni hablar!

695
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
¿Sabes quién soy?

696
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
Sí, sé quién eres.
No eres más que un niño inmaduro

697
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
hijo de papá cuyo juego de palabras,

698
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
lo siento, pero es una mierda.

699
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
Y puedo decirle que no
a quien me dé la gana, ¿vale?

700
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
Y cago cada mañana.

701
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
Pia, ¿has cagado en mi váter?

702
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
¿Cómo te atreves, Pia? ¿Sabes qué?

703
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
Con esa actitud,
nunca encontrarás el amor.

704
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
¿Qué pasa? ¿Adónde van todos?

705
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
Sundhar, vuelve aquí. ¿Qué pasa?

706
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
A esto me refería. Rápido, ¡ayúdame!

707
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
¡No me toques!

708
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
Sé que has hecho caca, Pia.

709
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
- Hola, papá.
- ¿Qué tal?

710
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
He destrozado su piso.

711
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
No me creo que me hayas buscado una cita

712
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
usando <i>Seeking Matches.</i>

713
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
Es el heredero de una empresa
de transportes multimillonaria.

714
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
Nunca te faltará nada.

715
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
Muy conmovedor, papá,
pero tengo que colgar.

716
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
No es mi rollo. Me llama Son. Adiós.

717
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
¡Hola, Son!

718
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
Siento interrumpir,
pero es por los recuerdos de la boda.

719
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
- ¿Los qué?
<i>- Página 16:</i>

720
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
<i>tareas de dama de honor y padrino.</i>

721
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
Charlie está en la ciudad mañana.

722
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
Puede pasarse por tu estudio y lo habláis.

723
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
¿Viene Charlie?

724
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
¿Estás empeñada en hacerme pasar
la mayor vergüenza posible?

725
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
<i>Pia, ha cambiado.
¿Puedes darle una oportunidad?</i>

726
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
¿Por mí?

727
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
Sí. Sí, lo haré.

728
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que buscar clientes

729
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
y empezar a ganar dinero.
Estamos en crisis.

730
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
Hola, mamá.

731
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
<i>Tengo una cita emocionante para ti.</i>

732
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
Mamá, ¿puedes bajar el móvil?

733
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
<i>¿Así mejor?</i>

734
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
Sí, perfecto.

735
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
<i>Te mando los detalles.</i>

736
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
No, mamá, por favor,
deja las citas por ahora.

737
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
<i>Ve y sé amable. Adiós.</i>

738
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
Adiós.

739
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
<i>Videollamada.</i>

740
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
¿Crees que <i>Janampatri</i> es falso?

741
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
Claro, pero lo apoyo, porque así
sales con alguien. ¿Quién toca ahora?

742
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
No sé. Un tío que ha elegido mi madre.

743
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
Seguramente sea adicto al golf,
a los videojuegos y al porno.

744
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
No será romántico, créeme.

745
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
Pi, haz lo que yo hago.

746
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
Agárrale los huevos,
un dedo por el culo y sóplale.

747
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
Romance asegurado.

748
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
Hace un día precioso,

749
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
y voy a ir a Hampstead Heath
a mi segunda cita.

750
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Interesante.

751
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Pia.

752
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
¡Dios mío! Qué coincidencia.
¿Qué haces aquí?

753
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
Tengo una cita a ciegas.

754
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Yo también.

755
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Sí.

756
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Mi madre.

757
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
- Dios mío. Vale.
- ¡Ay, madre!

758
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
- Hola.
- Hola.

759
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
- ¿Es raro?
- Sí.

760
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
¿Te molesta?
Porque, sinceramente, podría...

761
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
En realidad,
es mucho mejor de lo que pensaba.

762
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
Vale, genial.

763
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
- Vamos a dar un paseo.
- Sí.

764
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
- Estás muy guapa, por cierto.
- Gracias. Y tú.

765
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
Sí, muy bien. Estás genial.

766
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
¿Tienes suficiente luz?
¿O subirás la exposición?

767
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
Tú también entiendes de esto, ¿no?

768
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
He hecho mis pinitos,
pero me da vergüenza admitirlo ante ti.

769
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
¿Por qué?

770
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
No sé, quizá porque

771
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
no soy muy bueno y tú tienes talentazo.

772
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
Eso es muy bonito.

773
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Tal vez, pero también es verdad.

774
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
¿Cómo es trabajar con mi madre?

775
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
Habla mucho de ti.

776
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
Lo siento. No se calla nunca, lo sé.

777
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Oye, no digas eso.
Tu madre es muy buena compañía.

778
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
De hecho, tenemos un miniclub de lectura.

779
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
¿Qué? No me digas.

780
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
Mi madre no lee.

781
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
Entra en un coma profundo
después de una frase.

782
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
Sí que lee.

783
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
Lleva toda la semana hablando
de <i>El conde de Montecristo.</i>

784
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
Cree que Mademoiselle Eugenie
es un icono gay.

785
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
- ¿Mi madre ha dicho eso?
- Sí.

786
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
Es muy perspicaz.

787
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
¿Te llevo el bolso?

788
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
Eres como un tío de 50 años
atrapado en un cuerpo de 30.

789
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
Mírate. Eres muy mono.

790
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
Gracias. No todos podemos ser
tan geniales como tú, supongo.

791
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
Lo sé.

792
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
Buen sitio para un pícnic.

793
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Qué pena que no haya traído nada.
No, miento.

794
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
Sí. Bien.

795
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
Caramelos de mantequilla de abuelos.

796
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
Me gustan.

797
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
¿Puedo ofrecerte unas fresas?

798
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
Y...

799
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
unos <i>brownies</i> de chocolate.

800
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Gracias.

801
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
- ¿Verdad?
- Están ricos.

802
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
¿Sí? Y aún más con café.

803
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
¿No? ¿Quieres una fresa?

804
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
¿No? No te va la fruta, ¿eh?

805
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
La garganta...

806
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
Madre mía. ¿Qué pasa?

807
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
¿Lleva nueces? Soy alérgico a las nueces.

808
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
¡Mierda! Vale. ¡Ayuda!
¡Que alguien me ayude!

809
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
¿Hola? ¡Es alérgico a las nueces!

810
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
¿Alguien sabe qué hacer?

811
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
- ¿Qué hago, Akshay?
- Mi bolsa.

812
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
¿La bolsa? Vale.

813
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
- ¿Qué busco?
- Delante...

814
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
Delante. Lo tengo.

815
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
No sé cómo usar esta cosa. ¿Listo?

816
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
¿La pierna? ¿En la pierna?
No creo que sea buena idea.

817
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
No soy una profesional.
Y no se me dan bien las agujas.

818
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Espera... ¡No!

819
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
¡Madre mía!

820
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Está bien.

821
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
Se pondrá bien. ¿Ves? "Estoy bien".
De nada, Akshay.

822
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
Akshay, lo siento mucho. Me siento fatal.

823
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
Ya.

824
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
¿Qué tal el ojo?

825
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
Dios.

826
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
Nadie había intentado matarme en una cita.

827
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
Nunca le había salvado la vida a nadie
en una cita.

828
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
Entonces, ¿esto es una cita?

829
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
¿Crees que están más contentos?
¿Más relajados? Que nosotros, digo.

830
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
Quizá se les da mejor lidiar con ello.

831
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
A mí, sin embargo...

832
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
no tanto.

833
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
Me sorprende oírte decir eso.

834
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
Sinceramente, creía
que, al crecer con tu madre,

835
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
habría sido mucho más fácil.

836
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
Ella es muy guay. Lo entiende.

837
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
La verdad es que no.

838
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
Como alguien
que pasa mucho tiempo con tu madre,

839
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
te diré que os parecéis mucho.

840
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
Eres una mujer guapa,
fuerte e independiente, y...

841
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Laxmi, espera.

842
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
- Acabas de decir...
- No.

843
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
Sí.

844
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
Has dicho el nombre de mi madre.

845
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
Sí, lo he dicho.
Lo siento. Ha sido un accidente.

846
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
Oye, "Nada de nueces", ¿qué coño pasa?

847
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
A veces nos tomamos un café.

848
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
¿Cada cuánto?

849
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
¿Cada dos días?

850
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
Bueno, cada día. Y a veces cenamos.

851
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
¿Y luego qué?

852
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
Está el club de lectura.

853
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
¿Quién más hay en ese club?

854
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
- Nadie.
- ¿Qué?

855
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Akshay, ¡eso no es un club!

856
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
Vale, tu madre es una mujer increíble.

857
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
Y tú también.

858
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
Pero veo a la mujer. La bondad,
el ingenio, la alegría de vivir.

859
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
Es inspiradora.

860
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
Joder, estoy enamorado de ella.

861
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
¡No!

862
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
¿Le apuñalaste?

863
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
Le dio un nuevo significado
a lo de "problemas maternales".

864
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
Pero, para que quede claro,
¿le apuñalaste?

865
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Jay, dijo el nombre de mi madre.

866
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
Los heteros
son unos sucios depravados. ¡Dios!

867
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}¡PIPI!
¡MAÑANA YOGA PREBODA EN CASA DE SAM!

868
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}Hay mil eventos de la boda,
y ya tengo otra cita.

869
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}PANTALONES DE YOGA BONITOS,
TENGO UNA CITA PARA TI

870
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}¿Seguro que puedes quedarte a cargo?

871
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}Sí, creo que estaré bien.

872
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}CHARLIE ESTÁ DE CAMINO

873
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}¡AHORA!

874
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}- ¿Qué?
- Hazte el ocupado.

875
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
Hola.

876
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
- Hola.
- Hola.

877
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
¿Es un buen momento? ¿Te ha avisado Sonal?

878
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
Sí, estamos descansando. Es un día largo.

879
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
Mucho lío, ¿sabes?

880
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
Un pedido grande de impresiones de...

881
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
Porno <i>vintage.</i> ¿Quieres un té o un café?

882
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
Café, por favor. Un expreso, si puedes.

883
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
Un expreso, sin problema. Enseguida.

884
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Te he traído esto.

885
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
Del restaurante.
Mi repostero hace magia, están ricos.

886
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Gracias.

887
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
¿Me enseñas esto?

888
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
Sí, claro. El estudio está por aquí.
Este es el espacio.

889
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
Es impresionante.

890
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
- Sí, ¿te gusta?
- Sí.

891
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
De verdad.

892
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
Podría hacer mil fotos

893
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
y no conseguiría esa mirada.

894
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
También es mi favorita.

895
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
Pensaba que esa sería más de tu rollo.

896
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
- ¿Me sigues?
- Sí.

897
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Creo que la llevé al Nando's una vez.

898
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
No es verdad. ¿En serio?

899
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
- ¿Cómo lo haces?
- ¿El qué?

900
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
Hacer fotos tan buenas. ¿Cómo lo haces?

901
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
Tengo un proceso.

902
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
- Hazlo conmigo.
- Sí, vale.

903
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
¿Qué tal estoy?

904
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
Ahora está mejor. Estás muy guapo.

905
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
Esas cejas.

906
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Impresionantes.

907
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
- Gracias.
- Salud.

908
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
¿Te las depilas?

909
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
No, no me las depilo.

910
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
- ¿Usas cera?
- Tampoco uso cera.

911
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
Pero, si no las recorto en cuatro semanas,

912
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
empiezo a parecerme a...
¿Conoces al chef sueco de <i>Los Muppets?</i>

913
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
Me suena.

914
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
No es bueno.

915
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
Menos mal que llevas un restaurante.

916
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
Vale. Voy a hacer otra cosa.

917
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Relájate.

918
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
¿Está tu novio?

919
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
"Novio" es una palabra muy fuerte.

920
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
Estoy quedando con varias personas.

921
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
Sí. Exploro oportunidades, ¿sabes?

922
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Ya veo.

923
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
¿Estás celoso o qué?

924
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
- ¿Qué has dicho?
- Que si puedo preguntarte algo.

925
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
Claro, pregúntame.

926
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
- ¿Qué haces aquí?
- Los recuerdos.

927
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
¿Por qué vienes aquí en vez de llamar?

928
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
- Quería verte.
- ¿Por qué?

929
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
¿Tú qué crees?

930
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
Dímelo tú. Yo pregunto.

931
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
- Porque...
- ¿Porque...?

932
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
Porque sigo pensando en ti, Pia.

933
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
Ese es mi proceso.

934
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
Hago preguntas, eso provoca una reacción,

935
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
y se consigue una foto auténtica.

936
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
Me lo acabas de sonsacar.
¿No vas a responder?

937
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Chicos, lo siento.
Mirad lo que he encontrado.

938
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Pia...

939
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
- Perdón, ¿me voy?
- No.

940
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
Sí, había olvidado esto.

941
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
- ¿Sois tú y Sonal?
- Sí.

942
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
Jay, me has dado una idea
para los recuerdos de la boda.

943
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
- Continúa.
- Deberíamos hacer un álbum de fotos.

944
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
Fotos de los novios
desde pequeños hasta ahora.

945
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
- Qué bonito. Me gusta.
- Sí. Fácil.

946
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
Habrá cámaras desechables.

947
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
Los invitados harán fotos
y las juntaremos en un álbum.

948
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
Charlie, ¿haces las fotos de Sam?

949
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
- Claro.
- Yo las de Sonal. Será genial.

950
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
Sí. Es buena idea.

951
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
¡Bien! ¡Lo hemos conseguido!

952
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
¡Vamos, equipo!

953
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
¡Charlie!

954
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
Es buena idea.

955
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
Hay mucha gente,
imagino que los gastos irán subiendo,

956
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
y solo quería decir
que me alegro de cubrirlos.

957
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Charlie, eso es genial.

958
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
No pasa nada. Nos apañaremos.

959
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
Pia, acaba de...

960
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
Sonal puso en su biblia de bodas
que hiciéramos esto juntos.

961
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
Eres muy generoso.

962
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
Creo que es más fácil si lo hago sola.

963
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
Insisto.

964
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
Es mi hermana,

965
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
y estoy dispuesta
a cometer sacrilegios sobre la Biblia.

966
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
Sí, creo que la llamaré.
Es bastante cambiante.

967
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
No es la única.

968
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
No quería decir eso.

969
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
No pasa nada.

970
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
Nos vemos en la boda.

971
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Bien.

972
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
- Adiós, Charlie.
- Sí.

973
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
Eres una persona sociable, ¿no?

974
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
Había mucho subtexto en esa interacción.

975
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
Me agota pensarlo.

976
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
Y a mí. No quiero hablar de Charlie.

977
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
Solo quiero vivir el momento.

978
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Tengo otra cita. La número tres.

979
00:53:15,166 --> 00:53:16,249
Vale. Tu cita.

980
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
- Sonal...
- No.

981
00:53:17,791 --> 00:53:21,291
Acaba de abrir
su propio retiro espiritual y de yoga.

982
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
Es él. Milo.

983
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
No. Ese es Milo Boner, tu amigo actor.

984
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
Se pronuncia "Bonner".

985
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
¿Salió en esa adaptación de <i>Hamilton?</i>

986
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
Está deseando conocerte.
¿Puedes ser amable?

987
00:53:34,750 --> 00:53:37,000
- Es bastante mono.
- Es muy mono.

988
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
- Vale. Hago esto por ti.
- Por mí.

989
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
- Hola, chicas.
- Hola.

990
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
- Hola.
- Sonal, me alegro de verte.

991
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
Gracias por organizar esto.

992
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
Por supuesto.
¿Conoces a mi hermana? Esta es Pia.

993
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
- Hola.
- Hola, Pia.

994
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
- Hola.
- ¿Lista para probar el yoga?

995
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
Sí. Yoga con algo de apropiación cultural.

996
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
Bien. Muchas gracias.
Puedes unirte a nosotros.

997
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
Está en un plano muy superior al resto.

998
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Algunos lo tienen.

999
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
Su energía vital es altísima.

1000
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
Es impresionante, Lily.

1001
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
Gracias, nena.

1002
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
Vale. Empezaremos
con ejercicios de respiración y poses.

1003
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
Y luego... aprenderemos a volar.

1004
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
Quiero que levantéis el pie derecho.

1005
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Encontrad el equilibrio. Encontrad la paz.

1006
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
Una pose fuerte.

1007
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
¡Ay, madre!

1008
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
- Charlie, hermano, ¿estás bien?
- Sí, "hermano".

1009
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
¿Te has roto algo?

1010
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
Quizá la silla. Estoy bien.
Ha sido una pequeña caída.

1011
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
Oye, tío, puedes pasar de esto.

1012
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
El yoga puede ser muy difícil
para principiantes.

1013
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
No. Estoy listo para el yoga.

1014
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
Tenemos que encontrar la paz.

1015
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
La he encontrado.

1016
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
Pondremos las manos en oración.

1017
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
- ¿Te sientes mejor?
- Mucho.

1018
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
Ya lo veo.

1019
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
- Gracias, Milo.
- Gracias. Bien.

1020
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
Vamos a reconectar
con nuestra respiración.

1021
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
<i>Abre tu corazón como un loto,
deja que florezca...</i>

1022
00:55:28,083 --> 00:55:30,708
Bueno, ¿qué te parece?

1023
00:55:33,041 --> 00:55:35,166
Tiene algunas ideas interesantes.

1024
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
Y es muy seguro. Eso me gusta.

1025
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
Ningún hombre sale perfecto de la caja.

1026
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
¿Crees que Sam era así
cuando nos conocimos?

1027
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
No, tuve que moldearlo.

1028
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
¿En serio?

1029
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
- Hola, amor. ¿Todo bien?
- ¡Hola!

1030
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
- Gracias.
- De nada, cielo.

1031
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
- ¿Quieres una?
- Estoy bien. Gracias.

1032
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
- ¿Seguro?
- Sí.

1033
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
- Nos vemos.
- Hasta luego.

1034
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
Dale una oportunidad.

1035
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
- Sí.
- ¿Sí?

1036
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
- Sí, yo puedo.
- Vale.

1037
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
- ¿Os importa si os doy esto?
- Sí, claro.

1038
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
- Sí, claro.
- Gracias.

1039
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
- ¿Fanes?
- Amigas.

1040
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
Sí. Es muy bonito.

1041
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Gracias.

1042
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
- Por acabar con todo.
- Perdona, ¿qué?

1043
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
Si renunciamos a todo,

1044
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
solo nos quedamos nosotros mismos.

1045
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
Milo. Vamos... Eso es genial.

1046
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
Me encantaría conocerte.

1047
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
En plan...

1048
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
Háblame de Milo. ¿Qué le gusta a Milo?

1049
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
- ¿Cuál es tu película favorita?
<i>- Come, reza, ama.</i>

1050
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
Cómo no.

1051
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
Vale. Déjame preguntarte algo.

1052
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
¿Te cambio la vida?

1053
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
- Claro.
- Genial. Vamos.

1054
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
¿Ahora?

1055
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Ahora mismo.

1056
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Vale.

1057
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
Caminemos sobre eso.

1058
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
¿Qué? ¡No!

1059
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
- ¿Te da miedo?
- Sí.

1060
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
No, Pia, todo está en la mente.
Te lo prometo.

1061
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
Eso es exactamente lo que siento.

1062
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
Mi mente está aterrada ahora mismo.

1063
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
Por eso deberíamos hacerlo.
Confía en mí, Pia.

1064
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
Al pisar las brasas, renunciamos al miedo,

1065
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
renunciamos al pasado y al futuro.
Solo quedamos nosotros...

1066
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
Y los dos muñones ardientes
donde tenía los pies.

1067
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
- Es carbón caliente. Te encantará.
- ¡No!

1068
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
Mientras no pares y sigas moviéndote,

1069
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
será la sensación más trascendental.

1070
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
Te cambia la vida.

1071
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
Oprah lo hizo.

1072
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
- Muy bien.
- Pia, te toca.

1073
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
- ¿Ahora?
- Sí. Ahora mismo.

1074
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
Ahora es el momento.

1075
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Sí, vale.

1076
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
Adéntrate en tu nueva vida.

1077
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
No quiero hacerlo.

1078
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
- Vale. Puedes hacerlo.
- Bien.

1079
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
- Camina y confía en el proceso.
- Vale.

1080
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
¡Sí!

1081
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
¡Madre mía!

1082
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
- ¡Sí! ¡Genial!
- ¡He besado al profesor de yoga! ¡Sí!

1083
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
Eso ha sido... impresionante.

1084
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Gracias.

1085
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
No creía que fueras capaz, la verdad.

1086
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
Es un tipo muy especial.

1087
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
Supongo que lo sacó de mí.

1088
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
Sí, es especial.

1089
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
Muy especial.

1090
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
He venido a decir que nos vamos.

1091
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
Puedo llevarte a la estación.

1092
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
No. Tengo un billete para luego.

1093
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
No me interpondré
entre vosotros, tortolitos.

1094
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
Me quedaré aquí y disfrutaré del espacio.

1095
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
Calmaré mis chacras.

1096
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
Disfrutad.

1097
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
- Gracias.
- Hola, rayo de sol.

1098
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
¡Hola!

1099
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
Milo, no sé cómo agradecértelo.

1100
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
- ¡Mírame!
- Sí.

1101
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
- Me siento muy liberada.
- Estás resplandeciente.

1102
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
Nunca habría hecho algo así. Jamás.

1103
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
Tan seguro como que la Tierra es redonda.

1104
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
Esto es lo que intentaba
decirle a la gente.

1105
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
Hagámoslo juntos. Hagamos correr la voz.

1106
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
- ¿Estás de acuerdo?
- Totalmente.

1107
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
¿En que no es redonda?

1108
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Ya entiendo, don Técnico. Es esférica.

1109
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
No, tampoco es esférica. No.

1110
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
Entonces, ¿qué es?

1111
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
La Tierra es plana, Pia.

1112
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
La ciencia es muy clara sobre eso.

1113
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
¿Bromeas?

1114
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
¿Y todas esas fotos del espacio?

1115
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
Son falsas.

1116
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
- Así que el espacio es...
- Falso. Sí.

1117
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
Es una conspiración
que los medios de comunicación

1118
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
y el gobierno difunden
para alejarnos de la verdad.

1119
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
Ya veo.

1120
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
¿Esto lleva alcohol?

1121
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
- Sí.
- Vale.

1122
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
¡Joder! Ahora vuelvo.

1123
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
Charlie, ¡espera!

1124
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
¿Adónde vas?

1125
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
Está loco.

1126
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Supongo que, al final,
lo que nos queda es el arte.

1127
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
<i>Futuros hechos de locura virtual.</i>

1128
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
Agradezco el esfuerzo, pero...
Te quiero. Bien, ¡adiós!

1129
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
No...

1130
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
<i>Ahora no hay sonido</i>

1131
01:01:10,708 --> 01:01:13,290
<i>porque ella cree que la Tierra es redonda.</i>

1132
01:01:13,291 --> 01:01:14,333
<i>¡Vaya!</i>

1133
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
Gracias por traerme.

1134
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
No hay de qué.

1135
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
- Pareces un poco...
- ¿Qué?

1136
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
Introvertido.

1137
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Solo conduzco.

1138
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Pasar tanto tiempo contigo

1139
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
me ha hecho pensar en cómo éramos antes.

1140
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Charlie...

1141
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
Ambos sabíamos que quería mudarme
a Londres. Sabías que era mi sueño.

1142
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
Era tu sueño, sí.

1143
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
No puedes culparme siempre.

1144
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
No te culpo. Teníamos un plan.

1145
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
Volver cuando te graduaras
en la universidad, ¿recuerdas?

1146
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
Pero teníamos 18 años.

1147
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
Sí. Teníamos 18 años,

1148
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
y prometimos juntarnos
después de que te graduaras,

1149
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
en tu 21 cumpleaños, ¿recuerdas?

1150
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
Lo sé. Me acuerdo.
Pero ya no estábamos en contacto.

1151
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
No, pero aun así fui.

1152
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
Y esperé.

1153
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
Fuera de WHSmith en Welwyn,
tal y como planeamos.

1154
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Te escribí todos los días
en mi primer año.

1155
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
No pensabas dejar Welwyn.
Lo dejaste muy claro.

1156
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
No podía dejar tirados
a mi padre y al restaurante.

1157
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
No asumías que no quería ir a la uni.

1158
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
Estás siendo cruel.

1159
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
No soy cruel. Fue tu decisión.

1160
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
¿Y qué hacemos si no tiene solución?

1161
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
Teníamos un plan,

1162
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
yo me ceñí a él y tú nunca apareciste.

1163
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
¿Y tú qué?

1164
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
Nunca me visitaste
mientras estuve en la universidad, ¿no?

1165
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
Aquí me viene bien.

1166
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
Dios.

1167
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
Lo siento, Lily,
había olvidado que estabas ahí.

1168
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
Escuchad. Lo que tenéis vosotros dos,

1169
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
y creedme cuando lo digo, es algo serio.

1170
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
Hay que solucionarlo.

1171
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
Personalmente, creo
que haríais buena pareja.

1172
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
Pia, espera. ¡Pia!

1173
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
HENNA
MAÑANA EN CASA DE MAMÁ

1174
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
BIENVENIDO A WELWYN NORTE

1175
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
Uno, dos, tres, cuatro.

1176
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
Pose.

1177
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
Vale, eso ha estado mucho mejor.
Mucho mejor.

1178
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
Pi, ¿qué pasó con Milo?

1179
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
Tuvimos opiniones distintas
sobre cosas fundamentales.

1180
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
No lo parecía cuando le comías la cara.

1181
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
Lo siento.

1182
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
¿Eso es cierto, <i>hija?</i> ¿Le comiste la cara?

1183
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
No, mamá, le besé. Así...

1184
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
¿Qué pasa con Charlie?

1185
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
- Sí.
- Nada.

1186
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
- ¿No hay chispa?
- No, Son. Es agotador.

1187
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
Me dan pena esos chicos, Pia.
Eres muy exigente.

1188
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
No es verdad.

1189
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Mira a Akshay. Es un niño maravilloso.

1190
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
- ¿Le comiste la cara?
- No, mamá, no me la comí.

1191
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
¿Por qué? ¿Le pasa algo en la cara?

1192
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
Mamá, no sé por qué no le comí la cara.

1193
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
No sabe lo que quiere.

1194
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
Sí, por eso necesita que la guiemos.

1195
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
¿Podéis no hablar de mí
como si no estuviera aquí?

1196
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
- Dios, qué susceptible eres.
- Muchísimo.

1197
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
Voy a por una copa.

1198
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
¿Puedes esconder ahí
el nombre de su marido?

1199
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
Mamá, estas citas son una tontería.

1200
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
<i>Hija.</i>

1201
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
El tío con el que papá me juntó, Sid,
o como se llame,

1202
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
es un multimillonario liberal

1203
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
que busca una socia.

1204
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
¿Y sabes qué, Son?
Tu chico, Milo, lo siento,

1205
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
pero es un estúpido payaso
que cree que la Tierra es plana.

1206
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
- ¡No lo sabía!
- Y mamá...

1207
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
¿Akshay? Está enamorado de alguien.
¡De ti!

1208
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
¿No tienes vergüenza?
Dirías lo que fuera para llevar razón.

1209
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
Pia, relájate, ¿vale? Es hora de parar.

1210
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
No. Dejad de decirme que me relaje.

1211
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
¡Estoy relajada! ¡Es la verdad!

1212
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
Al menos soy real

1213
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
y no vivo a través de Instagram.

1214
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
- ¿Qué?
- Eso no es justo, Pia.

1215
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
Mamá, siempre te estás haciendo
fotos con papá

1216
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
para fingir que sois la pareja perfecta.

1217
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
Quince años tras el divorcio.

1218
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
¿Por qué lo haces?

1219
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
¿Para demostrar que eres una ganadora?
No hemos ganado.

1220
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
- No me metas.
- Yo no gané. Perdí a un padre.

1221
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
Se fue y no volvió,
¿y de quién es la culpa?

1222
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
- Para. Te has pasado.
- ¿Pasarme?

1223
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
Porque soy un completo desastre

1224
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
y esto es lo último
en mi lista de meteduras de pata.

1225
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
- ¡Para!
- ¿Ahora qué?

1226
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
El estudio irá a la quiebra.
Y eso será todo.

1227
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
- ¿De qué hablas?
- Nada.

1228
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
El estudio es un éxito, <i>hija.</i>

1229
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
Pia, ¿por qué no me lo has dicho?
Habría ayudado.

1230
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
¿Cómo me habrías ayudado?

1231
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
¿Arrastrándome al infierno suburbano?

1232
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
Madre mía.

1233
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
¡Eres una capulla egocéntrica,
difícil y malcriada!

1234
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
¿Malcriada yo? ¿Esto es ser malcriada?

1235
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
Esta es mi boda.

1236
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
No sé si te has dado cuenta,
¡pero me caso con Sam porque le quiero!

1237
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
No me avergüenzo de ello.

1238
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
Pero tú solo te preocupas por ti misma.

1239
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
Quiero que te vayas.

1240
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
¿Sabes qué?

1241
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
¿Por qué no faltas también a la boda?

1242
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
No quiero tus recuerdos de boda.

1243
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
- Mándame una factura y te pagaré.
<i>- Hija.</i>

1244
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
No quiero ningún recuerdo tuyo.

1245
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
Yo me encargo. <i>Hija.</i>

1246
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
- Voy a cambiar las lentes.
- Quedará genial.

1247
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
¿Qué tal la henna?

1248
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
Veamos, hablé con mi madre,

1249
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
mi hermana me echó, literalmente,
y ya no quiere hablar conmigo.

1250
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
Así que no estoy invitada a la boda.

1251
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
Es genial. No podría haber ido peor.

1252
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
Da igual. Llegó esto.

1253
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
AVISO DE DESAHUCIO

1254
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
Perfecto. Qué oportuno.

1255
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
Toda mi vida se desmorona
y no tengo ni idea de lo que hago.

1256
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
¿Hacéis fotos de pasaporte?

1257
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
No hacemos fotos de pasaporte.

1258
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
- Es una tienda de fotos, ¿no?
- No.

1259
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
Tranquilízate.

1260
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
- ¿Deberíamos repetirlo?
- ¡Sí!

1261
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
Es un estudio fotográfico.
¿Nunca habías ido a uno?

1262
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
- No, la verdad.
- Vale, pasa, te lo enseñaré.

1263
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Siéntate.

1264
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
La gente cree
que una foto se hace con una cámara.

1265
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
Pero no.

1266
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
Vale, técnicamente sí.
Lo siento. Empezaré de nuevo.

1267
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
Esto no se me da muy bien.

1268
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
Se me da bien hacer fotos.
Se me da muy bien.

1269
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
Hacer fotos es capturar la belleza.

1270
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Lo que signifique para ti.

1271
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
Cuando haces una foto, captas la luz.

1272
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
La coges directamente del cielo,

1273
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
y... Cuando yo hago una foto,

1274
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
me gusta sacar la luz
de quien está delante de mi lente.

1275
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
La gente siempre dice: "Hazme una foto".

1276
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
No puedo hacer algo que no es mío.

1277
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
Es algo que hacemos juntos.

1278
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Algo que no existe
a menos que estemos ambos.

1279
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
Como una conversación o una relación,
¿me entiendes?

1280
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Sí.

1281
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
Hacer una foto consiste en capturar

1282
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
un momento y hacerlo vivir para siempre.

1283
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Así que sí.

1284
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
No hacemos fotos de pasaportes.

1285
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
Vale, coged todos unas tarjetas.

1286
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
Dádselas a amigos y familiares

1287
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
y decidles que fuisteis a un estudio
que se llamaba "El Noveno Mandala".

1288
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
Vale, chicos. Muchas gracias por venir.

1289
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
Seguidnos en Instagram.

1290
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
En Noveno Mandala guión bajo Pia.

1291
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
Os avisaremos
cuando vuestras fotos estén listas.

1292
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
¿Qué?

1293
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Ha sido increíble.

1294
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Este sitio iba a ser increíble.

1295
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
Siento haberte decepcionado, JJ.
Voy a la cama.

1296
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
<i>Pia, no ignores mis mensajes.</i>
hija, <i>tengo que hablar contigo.</i>

1297
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
<i>Es importante.</i>

1298
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
<i>La boda de tu hermana
es el domingo a las 15:00.</i>

1299
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
<i>¿Vas a ir?</i>

1300
01:11:28,541 --> 01:11:29,832
<i>Hola, cariño, soy yo.</i>

1301
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
<i>Sé que tu madre es horrible,
entiendo por qué la evitas.</i>

1302
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
<i>Pero quería saber si estarás allí
el domingo a las 15:00.</i>

1303
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
<i>¿Puedes venir temprano
para las fotos grupales?</i>

1304
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
<i>Llamo de Alguaciles de Cobranza Directa.</i>

1305
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
<i>Hemos intentado contactar con usted</i>

1306
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
<i>sobre su deuda. Pero, por desgracia...</i>

1307
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
No, vete.

1308
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Ni hablar.

1309
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
Ay, madre.

1310
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
Buenos días.

1311
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Hola.

1312
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
Vale.

1313
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
Pareces y hueles a rancio.

1314
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
Gracias, Jay.
Me alegra que hayas venido a decírmelo.

1315
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
Escucha, apestosa,
no he venido a resucitarte.

1316
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
Vengo porque te echo de menos.

1317
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
¿Qué haces?

1318
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
Fugga <i>Ji</i> dijo que tendrías cinco citas.

1319
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
Has tenido tres.
Deléitate con la cuarta cita.

1320
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
Soy Jay.

1321
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
Sí, apestas, pero sigo emocionado
por tener una cita contigo.

1322
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
- No puedo, Jay.
- Sí que puedes.

1323
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
Venga, te he traído tus cosas favoritas.

1324
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Para desayunar...

1325
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
Pizza, chocolate y champán.

1326
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
¿Qué pizza?

1327
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
Pues tu favorita. La de anchoa.

1328
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
- ¿Borde relleno?
- Sí, obviamente.

1329
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
¿Y si te lavas los dientes?

1330
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
¿Crees que soy una malcriada?

1331
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
Bastante gente te dice
lo que deberías ser, ¿vale?

1332
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
Vengo a emborracharme, reírme

1333
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
y ayudarte a desahogarte.

1334
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
Es hora de colocarnos.

1335
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
Jay, hace años que no veo uno de estos.

1336
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
- ¿Tienes fuego?
- ¿Tú no tienes?

1337
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
- ¿No has traído mechero?
- No.

1338
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
Espera. Conozco un viejo truco de la uni.

1339
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
¿Un truco de la uni?

1340
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
Solo necesito
que saques la pila del primer cajón.

1341
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
¿Pila?

1342
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
¿Qué cojones...?

1343
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
Esto es lo que te devuelve a la vida.

1344
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
- Lo sé.
- La pirómana que llevas dentro.

1345
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
¡Te arde el pelo!

1346
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
¡Dios mío! ¡Mi pelo! ¡Jay!

1347
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
He decepcionado a todos, JJ.

1348
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
A mi madre, a Son, a ti.

1349
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
¿Sabes cómo se lo dije a mi madre?

1350
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Sí.

1351
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
¿No hiciste una presentación
de PowerPoint?

1352
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
- Eso no es muy original.
- Sí lo es.

1353
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
Proyecté imágenes
de iconos <i>queer</i> en la pared.

1354
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Pero lo que no te dije

1355
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
es que, al terminar mi superpresentación,

1356
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
mi madre dijo:
"Tengo que hornear el pollo".

1357
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
Y se fue sin más.

1358
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
¿Y ya está? ¿Solo dijo eso?

1359
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
Me estresaba tanto lo que pensara de mí

1360
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
que no volví a sacar el tema.

1361
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
Hasta que, un año después,

1362
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
iba a tener lo que sería mi primera cita.

1363
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
Le hablé de él. Y ella...

1364
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
me cogió de la mano
y puso tres billetes de 10 libras.

1365
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
Me besó...
y me dijo que estaba orgullosa de mí.

1366
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
Y me dijo que me lo pasara como nunca.

1367
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
¿Qué me pasa?

1368
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
Ven aquí. Vamos.

1369
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
Arriba.

1370
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
A veces tenemos que arriesgarnos, Pia.

1371
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
Aunque dé miedo.

1372
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
Tienes a mucha gente de tu lado, Pia.

1373
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Solo debes dejarla entrar.

1374
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
Al final, tu madre y tu hermana
lo entenderán.

1375
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
Y hasta entonces...
siempre me tendrás a mí.

1376
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
Sabías que esta sería
la mejor cita, ¿verdad?

1377
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
Estabas muy confiado.

1378
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
Gracias. Tengo suerte de tenerte.

1379
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}EN DIRECTO
HACKNEY GRLLZZ

1380
01:16:47,208 --> 01:16:48,208
{\an8}¡CÓMO MOLA!

1381
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}ES LA CAÑA #NOVENOMANDALA

1382
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
¡ME ENCANTA! PIA, LA INSPIRADORA DUEÑA
DEL NOVENO MANDALA

1383
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
VÍSITALA EN EL @NOVENOMANDALA
¡MOLA MUCHÍSIMO!

1384
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
¿UBICACIÓN DEL ESTUDIO NOVENO MANDALA?

1385
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
Cógelo.

1386
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
- ¿Qué, Jay?
- Has causado furor.

1387
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
¿Perdona?

1388
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
- ¿Recuerdas a las niñas de ayer?
- Sí.

1389
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
Mira por la ventana.

1390
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
Grabaron tu discurso.

1391
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
¡Madre mía!

1392
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
Tiene 4000 visitas y subiendo.

1393
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
¿Vienen por el estudio?

1394
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
Sí, por favor, ¿puedes bajar?
Porque tenemos que abrir.

1395
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
Vale. Necesitaremos ayuda.

1396
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
¡Jim! ¡Jimothy!

1397
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
- ¿Sí?
- Vale. ¿Quieres un trabajo?

1398
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
- Sí, por favor.
- Genial.

1399
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
Entra, busca algo de mi ropa y póntelo.

1400
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
Abrimos en cinco minutos. ¿Te parece bien?

1401
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
- Increíble.
- Vale. Venga, entra.

1402
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
- Gracias.
- Gracias, cinco minutos.

1403
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
- ¡Hola! ¡Bienvenidos! ¡Adelante!
- ¿Jay?

1404
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
Ahí está. ¿Te haces una foto?

1405
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Claro.

1406
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
¿Esa foto está en venta,

1407
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
- "Akshay tras la inyección"?
- Sí.

1408
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
¿Ofrecéis clases de fotografía o algo así?

1409
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
- Sí. Lo hacemos.
- ¡Sí!

1410
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
Hola. Le preguntaré a Jimothy...

1411
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
¿Jim? ¡Jim! Para tomaros los datos.

1412
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
Quiero unas fotos
para mi familia y mis perros.

1413
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Vale, claro.

1414
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
- Es increíble.
- Sí, Jim.

1415
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
Ve a recoger los datos
para la lista de direcciones. ¿Vale?

1416
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Sí. Vale. Sí.

1417
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
¿Estás lista?

1418
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
¿Para qué?

1419
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
¿La boda?

1420
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
No, no quiere que esté allí.

1421
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
Y no he hecho los recuerdos.

1422
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
Claro que quiere que vayas.

1423
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
Eres su hermana. Y su mejor amiga.

1424
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
No te preocupes por los recuerdos.
Lo he arreglado.

1425
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
¿Qué has hecho?

1426
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
Lo verás cuando llegues.
¿Puedes ir a prepararte?

1427
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
Cuidaré de este sitio con Jim,
luego nos vemos.

1428
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
- Voy a prepararme.
- ¡Ve! Improvisaremos. Vamos allá.

1429
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
¡Sam!

1430
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
Perdón. ¿Podemos hablar?

1431
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
¿Ahora?

1432
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
Busco a Sonal. Tengo que hablar con ella.

1433
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
Sé que os habéis peleado.
Y también sé que todo irá bien.

1434
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
No podéis pasar un día sin hablaros.

1435
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
Se alegrará de verte aquí.

1436
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
- ¿Sí?
- Sí.

1437
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
Charlie y tú habéis hecho
un trabajo impresionante, Pia.

1438
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
Charlie le dijo a Sonal
cuánto te esforzaste.

1439
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
Gracias. Son preciosos.

1440
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
- Charlie.
- Sí.

1441
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
Siempre quiso acompañarte a Londres.

1442
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
Su familia lo necesitaba.

1443
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Pero nunca ha dejado de pensar en ti.

1444
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Lo sé.

1445
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
Qué bueno.

1446
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
Es precioso.

1447
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Gracias.

1448
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
Bueno, te dejo.

1449
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
Genial. Te veo enseguida.

1450
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
Sonal, ¿dónde estás?

1451
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Mierda.

1452
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
¿Mamá?

1453
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Ahí está mi móvil. Lo estaba buscando.

1454
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
Madre mía.

1455
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Gracias, Akshay,
por ayudarme a encontrarlo.

1456
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
Sí, por supuesto, Lux.

1457
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
Digo, señora Jaswani.

1458
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
Les diré a los del cáterin
que lo hemos encontrado.

1459
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Lux está bien.

1460
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
Vale, genial.

1461
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Sí.

1462
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
- Me alegro de verte, Pia.
- Sí.

1463
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Bueno...

1464
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
Creo que es bueno para ti, mamá.

1465
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
- ¿Tú crees?
- Sí.

1466
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
Y le gustas mucho.

1467
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
Sí, ¿verdad?

1468
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
¡Mamá!

1469
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
Qué alegría verte tan feliz.

1470
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
Sí. Sí, <i>hija,</i> estoy feliz.

1471
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
Soy feliz.

1472
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
Oye, he visto lo tuyo en internet.

1473
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
Has hablado de maravilla, Pia.

1474
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Gracias, mamá.
Lo he sacado de ti y de la abuela.

1475
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
Tu <i>nani</i> era impresionante.

1476
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
En esa sociedad
no había lugar para mujeres como ella.

1477
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
Pero estaría muy orgullosa de ti, <i>hija.</i>

1478
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
Oye, mamá.

1479
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
¡Por favor! Ni siquiera sabía
lo que decía en ese vídeo.

1480
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
No sabía que me grababan.

1481
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
Me encantó lo de:

1482
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
"No se puede crear nada único
si no participan dos personas".

1483
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
Me recordó a tu padre y a mí.

1484
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
No deberíamos habernos casado.

1485
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
¿Tú crees?

1486
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
Pero, por otro lado,

1487
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
tu padre y yo os hicimos a ti y a Sonal.

1488
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
Nuestras preciosas hijas
que tanta alegría nos traen. No puedo...

1489
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
Deberías decírselo.

1490
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Tal vez.

1491
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
Pero ese idiota me dejó.

1492
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Mamá, por favor.
Estaba siendo un momento bonito.

1493
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
Y sí, me he sentido muy sola.

1494
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
Pero Akshay me ha animado un poco.

1495
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
- Sí.
- Prendiendo un fuego abrasador

1496
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
en lo que era un lugar frío.

1497
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
Vale, demasiada información.

1498
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
La cuestión es que a Akshay le atraigo
precisamente porque voy a mi aire.

1499
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
Exacto, mamá. Te mereces ser feliz.

1500
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
¿Y tú? ¿Qué te mereces tú?

1501
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
Las llaves de la caja fuerte.
Ahora las joyas son tuyas.

1502
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Mamá.

1503
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
No quiero casarme.

1504
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
¿No me has escuchado?
¿Qué he dicho hace dos segundos?

1505
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Has dicho... ¡Dios!

1506
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
Que el matrimonio no es para todos.

1507
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
Exacto.

1508
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
Coge las joyas,
inviértelas en tu fotografía

1509
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
y cambia las cosas en el mundo.

1510
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
<i>Hija.</i>

1511
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
- Te quiero, mamá.
- Yo también te quiero, <i>hija.</i>

1512
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
¿Y tú? Le has comido la cara.

1513
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Sí.

1514
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Son.

1515
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
Lo siento mucho, Sonal.

1516
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
He sido estúpida y egoísta,
y te he decepcionado.

1517
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
Puedes ser una capulla integral.

1518
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
Sí, lo admito.

1519
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
Estás ahí fuera, en el mundo,
haciendo cosas extraordinarias.

1520
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
Improviso sobre la marcha.

1521
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
Tú sí que lo tienes claro.

1522
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
Unes a la gente, Son.

1523
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
Pero nunca he tenido 150 000 visitas.

1524
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
¿Y la vez que enseñaste
tu culo perfecto en Tiktok?

1525
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
Sabes que no fue aposta.

1526
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
Has traído alegría a mucha gente.

1527
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
Me encantan los recuerdos que has hecho.

1528
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
¿Sí?

1529
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
Los libritos de fotografía...

1530
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
Son lo mejor de la boda.

1531
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
¿Hora de divertirse?

1532
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
¡Al máximo!

1533
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
- Hagamos una foto familiar.
- No, ahora no.

1534
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
Ya está, papá.

1535
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
Tienes fotos de sobra.

1536
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
Ya no guardamos las apariencias.

1537
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
Quiere algo real, papá.

1538
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
Una foto contigo, Sam, Son y Jane.

1539
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
¿Dónde está tu dulce chica, Mukul?

1540
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
Jane, ven. ¡Venga!

1541
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
Te quiero.

1542
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
Lo sé.

1543
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
Vamos, chicos. Hagámonos todos una foto.

1544
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
¡Decid todos: <i>"Paneer</i>"!

1545
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
¡<i>Paneer</i>!

1546
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
¡Pia! Pi. Hola.

1547
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
¡Jay! ¡Has venido!

1548
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
Pia, tenemos reservas
para los próximos tres meses.

1549
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
- No jodas.
- No, en serio. Ha sido una locura.

1550
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
- ¿De verdad?
- Sí.

1551
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
Jay. Eres increíble.

1552
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
Nada de esto habría pasado sin ti.

1553
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
¿Y esos recuerdos de boda? Perfectos.

1554
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
De nada.

1555
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
- ¿Tu madre está metiéndole fichas?
- Sí.

1556
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
Ha pasado de todo
en las últimas tres horas.

1557
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Te pondré al día.

1558
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
Vale, eso me obsesiona un poco.

1559
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
Y a mí.

1560
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
Voy a investigar.

1561
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Bueno, Pia...

1562
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Hola.

1563
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
¿Has encontrado al elegido?

1564
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
No, Fugga <i>ji,</i> no lo he hecho.

1565
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
Ni siquiera he tenido cinco citas.

1566
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
Todavía.

1567
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Pero las tendrás.

1568
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Espera, Fugga <i>ji.</i>

1569
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
¿Sí, <i>Beti?</i>

1570
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
¿Por qué no te pones una camiseta?
Hace un poco de frío.

1571
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Pia, cariño.

1572
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
- Hola, papá.
- Hola.

1573
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
¿Bailamos?

1574
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Vamos.

1575
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Te he visto en YouTube.

1576
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Sí.

1577
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
Eres igual que tu madre.

1578
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Ya sabes...

1579
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
con esa autoconfianza feroz.

1580
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Lo admiro.

1581
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
Laxmi y yo hemos cometido errores.

1582
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
Pero tú no eres uno de ellos.

1583
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
Brilla con fuerza, ¿vale?

1584
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
Estamos orgullosos de ti.

1585
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
Pia, vas a iluminar este mundo.

1586
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Gracias, papá.

1587
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
- Tengo que irme.
- Vale.

1588
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
Tienes que decírmelo ya. Vale.

1589
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
No. Estoy con Milo, cariño.

1590
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
- Tengo hambre.
- Comamos.

1591
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
Charlie, lo siento. Tengo que decirlo.

1592
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
He luchado durante mucho tiempo

1593
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
por el tipo de vida que quería tener,
y he sido una idiota...

1594
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
- No tardaré mucho...
- En serio. Déjame decirlo.

1595
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
Creía que ser independiente
significaba estar sola.

1596
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
Pero verte
me ha hecho darme cuenta de algo.

1597
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Luego te llamo.

1598
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
- Lo siento, Pia.
- ¿Has escuchado algo?

1599
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
Sí.

1600
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
¿Que verme
te ha hecho darte cuenta de algo?

1601
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
Y a pesar de todo lo que hemos pasado,
no puedo evitar sentir esto.

1602
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
¿Y qué sientes?

1603
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Que eres para mí.

1604
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
Siempre lo he sido.

1605
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Siempre lo serás.

1606
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
- Pia.
- ¿Sí?

1607
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
Quedarme en Welwyn
fue lo más difícil que...

1608
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
¿Qué haces? Era un momento bonito y...

1609
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
Lo es.

1610
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
- Hago mi parte. Seré rápido.
- Tienes 60 segundos.

1611
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
¿En serio?

1612
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
- Vamos a andar y hablamos.
- Ahora, 50.

1613
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
Cuando te fuiste de Welwyn
y entraste en la uni,

1614
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
te echaba mucho de menos,
y, para distraerme de eso,

1615
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
lo di todo por el restaurante.

1616
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
Ahora el restaurante va muy bien.

1617
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
Y a mí también me va bien.

1618
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
Pero te extraño.

1619
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
Nunca he dejado de hacerlo, Pia.

1620
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
A veces cierro los ojos
y salto a los créditos finales.

1621
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
Y ahí estás.

1622
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
Pia Jaswani. ¿Interés romántico número 13?

1623
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
Quince.

1624
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
- Quince está bien.
- Sí, me gusta.

1625
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
- ¿Cuánto he tardado?
- He dejado de contar.

1626
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
Charlie...

1627
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
¿Quieres salir conmigo?

1628
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
Me encantaría.

1629
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Nada de chispa, ¿eh?

1630
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Nada.

1631
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
- ¿Hora de divertirse?
- Al máximo.

1632
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
¡HACEMOS FOTOS DE PASAPORTE!

1633
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
Charlie. ¿Todo bien?

1634
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Hola, Jay.

1635
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
- Muy ocupado, ¿no?
- Mola, ¿no? Pia está arriba.

1636
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
Oye, ¡no dispares!

1637
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
Venga, ponle pasión.

1638
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
Esto de aquí es genial.

1639
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
<i>La revista Sunday Times.</i> ¿La has visto ya?

1640
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
No.

1641
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
Yo tampoco. Ahí está.

1642
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
CONOCE A PIA JASWANI

1643
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
Es muy raro.

1644
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
Estás preciosa.

1645
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Da igual.

1646
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
"Aunque tiene veintitantos, su Instagram

1647
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
y la comunidad creada en torno a su tienda

1648
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
tienen al mundillo de la fotografía
tomando nota.

1649
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
Sin duda,
su abuela estaría muy orgullosa".

1650
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
Seguro que sí.

1651
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
- Toma.
- Gracias.

1652
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Gracias.

1653
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
Subtítulos: Lucía Monge

1654
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
Supervisión creativa
Isabel Campanero



