1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}Sedia, semua?

4
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}Bagus.

5
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}Buat sekali lagi. Cantik!
Buat lagi beberapa kali.

6
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}Sangat bagus.

7
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}Buat sekali lagi.

8
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}Bawa masuk semula. Ayuh, Erin.

9
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}Teruskan. Ya, hebat sekali.

10
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}Cantik!
Okey, kita ambil gambar berkumpulan.

11
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}Siapa yang tinggi,
berdiri di belakang. Sedia?

12
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}Putarkannya. Saya suka.

13
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}Sorakan untuk gadis Hackney Wick.

14
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Tiga, dua, satu, Hackney!

15
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
PANGGILAN MASUK
MAK

16
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
- Jim!
- Helo, Pia.

17
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
Apa awak buat?

18
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
Maaf.

19
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
Musang masuk dalam tong sampah awak lagi.
Jangan risau, saya uruskan. Jangan...

20
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
Boleh tak awak jangan tayang zakar
semasa lakukannya?

21
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
Dengar sini, saya cakap awak boleh
kencing dalam studio, bukan atas studio.

22
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
- Ya.
- Baiklah.

23
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
- Maaf.
- Okey.

24
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

25
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
Aduhai!

26
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
- Helo?
- Kenapa tak jawab tadi?

27
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
- Saya sibuk.
- Kamu lupa?

28
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
Tak, saya tak lupa.
Saya dah nak sampai. Saya cuma...

29
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
Cuma apa?

30
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Mak, sabar. Saya dalam perjalanan.

31
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
Tolonglah. Mak perlukan kamu di sana.
Cepat datang.

32
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
- Saya tak lama.
- Mak rasa dia masih atas katil.

33
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
Dengar sini. Berhenti menipu mak.

34
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
Kakak tak tipu mak.

35
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
<i>- Bunyi apa itu?</i>
- Tiada apa-apa. Kakak okey.

36
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
Saya rasa kakak sedang pandang cermin

37
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
dan kakak nampak
macam Cynthia dalam <i>Rugrats.</i>

38
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
Cakap elok-elok, ya.
Kakak lebih tua dua tahun berbanding kamu.

39
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
Lapan belas bulan.
Tak apa, saya hormat, "kakak".

40
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
Kakak ahli perniagaan,
orang terhormat dalam komuniti.

41
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
- Saya tak tahu dia cakap apa.
<i>- Apa kamu cakap?</i>

42
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
- Saya datang.
- P, cepat!

43
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
Awak tiada cita rasa dalam bergaya lagi.

44
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
Berapa kita dapat
daripada gadis Hackney Wick?

45
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
Tiada. Saya pergi dulu!

46
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
Pia, takkan asyik nak beri percuma!

47
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
- Awak okey?
- Saya tak boleh berbual. Saya perlu pergi!

48
00:03:09,875 --> 00:03:11,125
KEDAI RUNCIT MY BUTCHERS

49
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Maaf, sayang.

50
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
Maaf. Tunggu.

51
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
Tidak! Alamak!

52
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Apa yang...

53
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
Semuanya baik.

54
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
Apa yang terjadi? Mana kasut kamu?

55
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
Panjang ceritanya.

56
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
- Apa kata kita beli kasut?
- Janji temu setengah jam saja lagi.

57
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
Kita tak mampu nak pergi ke London lagi.

58
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Ada khazanah ajaib menunggu kamu berdua.

59
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
Maksud mak?

60
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
Kitab kita katakan,
"Rasa ingin tahu bukannya dosa.

61
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
"Namun, kita perlu berhati-hati
dengan rasa ingin tahu kita."

62
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
Tunggu. Bukankah itu...

63
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
- Dumbledore?
- Dumbledore.

64
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
- Kami tonton <i>The Goblet of Fire</i> semalam.
- Bagus.

65
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Jom kita mulakan.

66
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Puan Jaswani. Silakan,
saya berbesar hati untuk temani awak.

67
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Silakan.

68
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
Jadi, beberapa barangan ini
adalah milik keluarga kita sejak dulu.

69
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
Selebihnya, mak kumpulkan
sepanjang hidup mak.

70
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
Bukan untuk mak, tapi untuk kamu berdua.

71
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
Ya Tuhanku!

72
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
Ini barang kemas perkahwinan kamu.

73
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Ya Tuhanku!

74
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
Ini pula, untuk kamu sayang.

75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Kamu gembira?

76
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
Mak, ini mengagumkan. Terima kasih.

77
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
Selepas kamu kahwin,
kamu boleh ambil semua.

78
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
Buat masa ini,
ia akan kekal dalam kotak ini.

79
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
Kalau saya tak kahwin?

80
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
Mak tak cakap sekarang.
Suatu hari nanti, kamu pasti akan kahwin.

81
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
Kalau saya tak mahu kahwin?

82
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
Kalau saya nak kembangkan studio saya,

83
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
berikan sumbangan positif pada dunia,

84
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
dan tak jadi sebahagian...

85
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
maaf Son, ada orang kata ia kontrak sosial

86
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
yang akan mengganggu
fokus saya dalam kerjaya.

87
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
- Biadab.
- Macam mana kalau saya tak nak?

88
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
Jangan bergurau bab itu.

89
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
Awak belum jumpa
lelaki yang tepat, PiPi.

90
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
Saya tak bergurau.

91
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
Saya bina kehidupan
untuk diri saya sendiri di sini,

92
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
saya tak perlu lelaki untuk hal itu.

93
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
- Kalian tak faham.
- Faham apa?

94
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
Mak besarkan saya
untuk jadi pemikir bebas yang berdikari.

95
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
- Ya, jadi?
- Oleh kerana umur saya hampir 30,

96
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
tiba-tiba mak nak guna cara lapuk.

97
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
- Mak tak cakap begitu.
- Awas, mak.

98
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
Bom atom dah nak meletup.

99
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
Ambillah barang kemas kakak
sebab kakak tak nak turut serta.

100
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
- Okey, saya ambil.
- Hei!

101
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
- Apa?
- Tenang, Pia.

102
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
Kamu tak nak ada anak?

103
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
- Saya tak nak ada anak!
- Kakak suka budak.

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
Sekarang ini mereka bukan
sebahagian daripada rancangan!

105
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
Tidak, ia tak disengajakan.

106
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
Ya, punggung pelanggan terkena penggera,
sekarang ini...

107
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
Awak tahu?

108
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
Itu tak disengajakan.

109
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
Namun, jika awak letakkan amaran
atau sesuatu di atas butang itu,

110
00:06:05,583 --> 00:06:07,832
orang takkan terlanggar
dengan punggung mereka!

111
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
BANK SIMPANAN MUMBAI

112
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Pia!

113
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
Maafkan saya.
Saya akan beli kasut baharu, mak.

114
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
Sayang, mak sayang kamu.

115
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
Bila kamu nak sedar semua ini?
Apa yang mak buat, semua untuk kamu.

116
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
- Bryan Adams?
- Ya.

117
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
Semasa kamu kecil, pipi kamu tembam,

118
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
dengan dua gigi di depan,
kamu sangat comel!

119
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
Dulu kamu tak melawan pun.

120
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
Jadi, saya macam tupai tanah yang taat?

121
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
Sebenarnya, kakak masih macam tupai tanah.

122
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Ya Tuhan!

123
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
- Apa?
- Itu LSTB.

124
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
Aduhai.

125
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
LSTB itu apa?

126
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
Lelaki separa tua berlycra.

127
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
Kami uruskannya. Jay, kunci pintu.

128
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
Terima kasih atas sokongan awak.
Seronok jumpa awak. Terima kasih.

129
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
- Kita dah buat jualan?
- Ya.

130
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Lima pound. Habislah kita.

131
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
Dia datang. Awak uruskan, saya tak nak.

132
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
Tak apa. Saya uruskan.

133
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
Hai, selamat datang ke Ninth Mandala.
Apa yang boleh saya bantu?

134
00:08:09,666 --> 00:08:12,082
Ya, saya mahu ambil gambar pasport.

135
00:08:12,083 --> 00:08:13,124
IKUTI KAMI DI INSTA
@NINTMANDALA_PIA

136
00:08:13,125 --> 00:08:14,500
TIADA KHIDMAT GAMBAR PASPORT

137
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
Saya perlu uruskan visa saya,
mereka tak terima gambar ini.

138
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
Saya tak tahu kenapa.

139
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
Baju yang menarik.
Maaf saya tak dapat tolong.

140
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
Ini studio untuk gambar potret.

141
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
Cuba ke Sainsbury di Jalan Bethnal Green.

142
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
Awak ada banyak kamera di sana.

143
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
Saya nampak subjeknya,
pencetak pun ada di sana.

144
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
Awak boleh potong dengan benda ini, bukan?

145
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
- Rasanya awak perlu pergi.
- Tenang saja.

146
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
Saya sedang bertenang.
Sekarang, keluar. Tolong pergi!

147
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
Hei, keluarlah.

148
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
Jari kaki awak
tak perlukan kasut berjarak begitu!

149
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
- Syukurlah dia dah pergi.
- Ya.

150
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
Kita patut fikirkan gambar pasport.
Kita boleh buat untung.

151
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
Tak, Jay. Jangan dengar cakap dia.

152
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
Ingat, kita tawarkan kerja seni.

153
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
Studio ini pula
didedikasikan untuk nenek saya.

154
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
Impiannya nak jadi jurugambar.

155
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Saya tahu, namun kita asyik dapat
surat bayaran tunggakan.

156
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
Kita okey saja. Percaya pada takdir.

157
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
Kita tak okey.

158
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
Kita perlu cari duit segera.

159
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
Maksudnya, awak tak boleh terlalu tegas.

160
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
Saya tak bertegas.

161
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
Sayang, saya yang tak tegas.

162
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
Awak keras hingga boleh korek
berlian dari punggung.

163
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
Cakap hal berlian,

164
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
hari ini, saya dapat tahu mak saya
simpan barang kemas untuk saya.

165
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
Untuk "perkahwinan".

166
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
Cukup untuk bayar hutang kita 20 kali.

167
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
Semuanya ada dalam bank di Golders Green.

168
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
Kita perlu rompak bank itu segera.

169
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
Satu-satunya cara untuk dapatkan

170
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
adalah saya berkahwin
dan itu takkan terjadi.

171
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
Bank minta kita buat bayaran tunggakan

172
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
dalam masa empat minggu
atau mereka akan mula menyita.

173
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
Jadi, kita perlu kahwinkan awak.

174
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
Carikan kekasih.
Keluar dengan saya malam ini?

175
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
Tak, saya ada hal.
Lagipun, esok pertunangan Sonal.

176
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
Okey. Sebenarnya saya ada peneman,
pameran khas di Jalan Richard malam ini,

177
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
dekat saja, jadi tak boleh mengelak.

178
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
Ada ramai lelaki menggoda di sana.

179
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
Saya sibuk.

180
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
P, takkan awak
hanya nak siram tanaman di sini.

181
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
Saya suka tanaman saya.

182
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
- Nanti awak asyik bermurung hiba.
- Taklah.

183
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
Awak takkan tidur,

184
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
tak berhenti tengok Deliveroo,
berangan tentang Shashi Kapoor?

185
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
Saya suka Shashi Kapoor.

186
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
Tolonglah, awak tak rugi apa-apa,
Mungkin awak dapat "sesuatu".

187
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
Tak mungkin.

188
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
Benda itu memang terabai pun.

189
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
Pergi cuci. Kita keluar. Jom!

190
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
- Biar betul?
- Ya. Pergilah basuh.

191
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
- Hai.
- Selamat datang.

192
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Macam mana dengan dia?

193
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
Tak. Jom. Kita perlu pergi.

194
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Dia?

195
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
Rupa luar biasa, tapi tidak.

196
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
Dia tampan. Belakang saya.

197
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
Tak, Jay. Berhenti.

198
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
Aplikasi itu macam mana?

199
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
Awak perlu muat turun semula atau...

200
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
Saya benci aplikasi itu.

201
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
Ditolak itu akan sentiasa berlaku.
Sebelum, selepas, semasa seks.

202
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
- Semasa?
- Ya, tak kira masa.

203
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
Memang serabut jadinya.
Saya tak mahu gunakannya lagi.

204
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Ingat Dinesh Si Zakar Besar?

205
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
Jangan sebut Dinesh Si Zakar Besar.

206
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
Bila kali terakhir awak jatuh cinta?

207
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Cinta sebenar?
- Ya, benar-benar jatuh cinta.

208
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
Ya Tuhanku!

209
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
Siapa namanya? Charlie, bukan?

210
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
Charlie orangnya?

211
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
Ya Tuhan! Pia, itu zaman sekolah!
Awak biar betul?

212
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
Boleh tak jangan perli saya?

213
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
Apa jadi dengan kamu berdua?

214
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
Dia menjadi budak kampung

215
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
yang nak kekal di Welwyn,
jalankan perniagaan keluarga.

216
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
Saya pula, kalau awak belum perasan,

217
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
saya jadi diva yang hangat.

218
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
Penuh dengan kehangatan.

219
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
Saya ada kemahuan saya, buat sesuatu
dalam hidup saya, macam masuk universiti.

220
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
Itulah punca perbezaan
yang tak memungkinkan kami berbaik.

221
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
Apa pun, saya ada pergi jumpa dia
semasa Krismas

222
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
dan dia dah pun ada hubungan
dengan gadis berambut perang bernama Lucy.

223
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Lucy. Tak percaya betul.

224
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
Kemudian, kalau awak nak tahu,

225
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
dia akan jadi pengapit
untuk perkahwinan Son.

226
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Jay?

227
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
Bagus. Mula-mula perli,
kemudian buat senyap.

228
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
Maaf. Tengoklah di tepi awak.

229
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
Tidak! Jangan pandang dia.

230
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Dia kenyit mata pada siapa?

231
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Dah tentulah saya.

232
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
Mungkin saya boleh pertimbangkan
untuk kongsikan peneman saya

233
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
untuk majlis pertunangan esok,
kalau awak mahu?

234
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Ini bukan untuk dikongsi.

235
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Saya okey saja.

236
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- Jumpa esok.
- Selamat tinggal.

237
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Kita di mana?

238
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Kita dah nak sampai.

239
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Ini dia?

240
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
- Sedia?
- Ya.

241
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
Kita masuk, kita keluar.
Senyap-senyap, lincah, macam ninja. Okey?

242
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
Ya. Masuk. Keluar.

243
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
Jangan, saya ulang,
jangan hanyut dengan pemikiran.

244
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
Pia!

245
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
- Ya Tuhan!
- Tak apa.

246
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
Tak apa. Itu cara kami menyapa
dalam keluarga.

247
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
- Hai.
- Hai, Son.

248
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
JJ, tengoklah awak.
Awak lelaki paling kacak di sini.

249
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
Nampak cantik, macam selalu, Sonal.

250
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
Awak ingat mak saya?

251
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
- Anakku.
- Hei. Hai.

252
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
Seronok dapat jumpa Mak Cik Laxmi.

253
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
Jay, kacak macam selalu.

254
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
Kenapa awak perlu jadi gay?

255
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
Awak sangat sempurna untuk Pia.

256
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Saya minta maaf, ya.

257
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Sekejap.

258
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
Ini suara hati saya. Kitab Suci saya.

259
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
Saya persembahkan pada awak,
atur cara majlis perkahwinan kami.

260
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
Son, banyaknya.

261
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
Setiap perincian perkahwinan saya

262
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
telah dirancang
dengan darah, peluh dan air mata.

263
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
Nampak macam kamu tulis dengan sempurna.

264
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
Kita ada majlis pertunangan,
majlis Shagun,

265
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
malam berinai Mehndi Henna, Sangeet,
perkahwinan dan resepsi.

266
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
Ia ambil masa setahun.

267
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
Tak. Jangan buat gila. Cuma sebulan.
Awak akan kelihatan sangat comel.

268
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
Aduhai, PiPi. Tengoklah awak.

269
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
Kakak berkasut dan lengkap.

270
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
- Kakak akan baca semuanya, bukan?
- Ya.

271
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
Saya nak kakak ada bersama
untuk majlis penting dalam hidup saya.

272
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
Son, jangan risaukan kakak.
Ini semua tentang kamu.

273
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
Jangan risau, saya ada jurumekap
yang sentiasa bersedia.

274
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
Kakak perlukan dia.
Kita perlu pergi ke rumah Sam.

275
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}Dua jam lagi.
Alamak! Saya perlu bersiap.

276
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
Maaf. PiPi?
Itu nama panggilan dalam keluarga awak?

277
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
Ya, kalau awak sebut di luar,
saya pecat awak.

278
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
PiPi. Awak juga.

279
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Macam mana nak pecat
kalau gaji tak bayar dua bulan?

280
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
- Arah sini.
- Mana Sam?

281
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
Saya fikir majlisnya bulan depan.

282
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
Tak. Macam Sonal kata,
perkahwinan India memang epik.

283
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
Majlis ini adalah yang pertama
daripada tujuh...

284
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
- Tujuh.
- Tujuh puluh lima.

285
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
Ribu. Macam mana rupa saya?

286
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
- Rambut awak nampak cantik.
- Tak suka keriting saya?

287
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
Kita semua perlu ke The Den.

288
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
Ada majlis istimewa
untuk keluarga sebelum parti bermula.

289
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
- Jay, awak pun turut serta.
- Saya juga? Terima kasih.

290
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
- Apa pula sekarang?
- Kamu memang nak tahu?

291
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
Hei, mak.

292
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
Seronok dapat jumpa mak.
Ibu dan ayah kirim salam.

293
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
Mereka ada di rumah berdekatan,
buat persiapan akhir.

294
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
Harapnya ini semua seperti diidamkan.

295
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
Sangat hebat!

296
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
Ya!

297
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
Pia. Hei.

298
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
- Sam.
- Hai, saya Sam. Bakal suami.

299
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
Hai, saya Jay, kawan baik gay.

300
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Mari duduk sini.

301
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
Dia comel.

302
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
Ya, mereka sangat comel.

303
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Pia, jom duduk.

304
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Apa yang sedang berlaku?

305
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
Kalau awak duduk sini,
awak tahulah apa yang berlaku.

306
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
- Jay.
- Okey. Baiklah.

307
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
Macam mana dengan Ninth Mandala?

308
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Semuanya baik. Ya.

309
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
- Yakah?
- Ya.

310
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
- Ya.
- Dia cuma bersederhana.

311
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
Mak risau sebenarnya,
tapi nampaknya keadaan semakin baik.

312
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
Jualan gambar semakin meningkat.
Permintaannya sangat tinggi.

313
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
Kami baru saja
susun atur semula studio itu.

314
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
Jadi, sekarang pelanggan
masuk dari pintu belakang.

315
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
"Masuk dari belakang saja."

316
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
- Saya tak faham.
- Awak tak faham?

317
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
Di India, kami cakap
"Masuk dari belakang saja."

318
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Bunyi macam seks dubur.

319
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Hei!

320
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
- Hei, ayah!
- Apa khabar? Kamu okey?

321
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
Ya.

322
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
- Hei, sayang.
- Syukurlah ayah datang.

323
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
Ayah pun gembira dapat datang.

324
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
Mak, dah lambat.
Tetamu akan sampai tak lama lagi.

325
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
<i>Pandit</i> Ramprakash Balakrishnan
Subramanium Fugga <i>ji</i>

326
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
akan sampai tak lama lagi.
Sabarlah, sayang.

327
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
Dia penipu. Semua pun sama.

328
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
Macamlah awak tahu hal-hal keagamaan.

329
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

330
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
Tidak.

331
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
Dia bawakan <i>Janampatri.</i>

332
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
<i>Janam</i> apa?

333
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
Itu carta astrologi.
Dia akan buat tilikan pada Sonal.

334
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
Tarikh perkahwinan awak 14 Oktober?

335
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
Ya, Fugga <i>ji</i>. Ada masalah?

336
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
Awak...

337
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
ada uterus yang bagus.

338
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
Aduhai!

339
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
Tenaga yang sangat kuat.

340
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Kualiti yang menarik.

341
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
Awak akan direzekikan kehamilan...

342
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
pada percubaan pertama.

343
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
Tahniah, sayang.

344
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
Pia, mak minta <i>Pandit ji</i> buat
bukan satu saja, tapi dua.

345
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
- Tidak.
- Ya.

346
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
- Tidak!
- Bazirkan duit pada benda tak patut?

347
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
Hei, saya akan lakukan.
Cuma buat yang biasa-biasa saja.

348
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
<i>Janampatri</i> kata,
tahun ini awak berumur 30 tahun.

349
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
- Ya.
- Masa dah semakin suntuk, ya?

350
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
Macam mana dengan uterusnya?

351
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
Jay! Bukan sekarang.

352
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
Apa Jay maksudkan, Fugga <i>ji</i>,

353
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
saya sangat gembira tak berkahwin.

354
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Tunjukkan tapak tangan awak.

355
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
Saya tak perlu tunjukkan.

356
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
- Mak!
- Mari, tunjukkan tapak tangan kamu.

357
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
Garisan cinta dan kerjayanya

358
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
memang bersambung rapat.

359
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
- Tengoklah.
- Apa maksud sebenarnya?

360
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
- Jay, apa awak buat?
- Saya cuma...

361
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
Ini mantra Vashikaran<i>.</i>

362
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
Ia untuk menarik cinta.

363
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
Ia membolehkan awak mengawal

364
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
minda dan jiwa seseorang.

365
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
- Itu dah macam ilmu hitam.
- Ya.

366
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Dia dah bangun.
- Saya jamin.

367
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
Pasangan hidup awak adalah

368
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
salah seorang daripada lima orang
yang awak akan jumpa selepas ini.

369
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
Tunggu, <i>Pandit ji.</i>

370
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
Salah seorang daripada
lima orang yang dia berjanji temu?

371
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
- Apa?
- Apa?

372
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
- Apa?
- Tepat sekali.

373
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
Lima. Itu dia, sayang.

374
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Maaf, saya perlu pergi sekarang.

375
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
Saya ada upacara menghalau hantu
untuk akauntan berkanun di Bexleyheath.

376
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Macam janji temu.

377
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
Terima kasih, <i>Pandit ji.</i>

378
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
Selamat jalan.

379
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
Itu memang luar biasa.

380
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
Tepukan sekali lagi
untuk Akademi Welwyn Bharat Natyam.

381
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
- Itu siapa?
- Selepas ini, Shiv Saini.

382
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
Berikan tepukan semua.

383
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Memang tak guna.

384
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Lelaki itu sangat menarik.

385
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
Jadi, Shiv kata dia boleh
darabkan mana-mana nombor dua digit

386
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
dan beri jawapan yang tepat
pada setiap soalan.

387
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
Mari kita uji dia.

388
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
Boleh beri sebarang nombor dua digit?
Ada sesiapa?

389
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
Saya beri nombor saya.

390
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
Kelakarlah, Puan Viswanathan.

391
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
- Empat puluh tiga.
- Empat tiga. Terima kasih.

392
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
Satu lagi nombor dua digit.

393
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
Mari kita cuba 69.

394
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
Ya, mari. Nombor yang cantik.

395
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
Okey. 43 didarab dengan 69.

396
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
Dua ribu sembilan ratus enam puluh lapan.

397
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Hadirin sekalian, jawapannya betul.

398
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
Berikan tepukan.

399
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
Tahniah.

400
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Kami akan kembali semula
dengan lebih banyak hiburan.

401
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
Apa? Dia sangat menawan.

402
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
Itulah Charlie.

403
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
- Charlie, cinta pertama awak?
- Ya.

404
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
- Minum?
- Ya.

405
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
Gandakan.

406
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
Mari. Jane, ambil gambar.

407
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
Awak nak cakap dengan dia?

408
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
Apa maksud awak?

409
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
Kalau dia nak cakap, dia boleh cari saya.
Saya takkan jumpa dia.

410
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
Apa yang berlaku di sini?
Cuba cakap cepat.

411
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
- Ia untuk ahli keluarga di kampung.
- Apa? Jadi, mereka rasa mereka masih...

412
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
- Bersama, ya.
- Tidak.

413
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
Tiada seorang pun tahu
mereka dah bercerai selama 15 tahun.

414
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
Mereka akan terus berpura-pura
sepanjang perkahwinan ini.

415
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
Saya kasihankan Jane.

416
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Okey.

417
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Pia, mari.

418
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Boleh dapatkan satu lagi?
- Ya.

419
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
- Hai, Jane.
- Hai.

420
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
Jom, sayang. Mari sini.

421
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
- Okey.
- Terima kasih, Jane.

422
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
Semua kepingan suai gambar
dah bersatu, ya Sonal?

423
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
Namun, kita perlu fokus
dengan urusan lima janji temu.

424
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Pastikan Pia juga jumpa pasangannya.

425
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
Saya tak rasa itu perlu.

426
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Tunggu! Saya ada idea.

427
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
Apa kata setiap orang cari pasangan
untuk Pia sebelum majlis kahwin itu?

428
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
Dia akan pilih pemenang

429
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
dan bawa orang itu sebagai pasangan
semasa majlis kami.

430
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
Dah macam rancangan TV yang saya mahukan.

431
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
Idea yang bagus. Hebat!

432
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Kakak akan bunuh kamu!

433
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
Mak, saya tak berapa percaya
tilikan astrologi ini

434
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
dan saya tak mahu kahwin.

435
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
- Mari sini.
- Okey. Terima kasih, mak.

436
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
Macam mana kalau mak keluar dari sini,
dilanggar lori dan mati?

437
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
- Ini kali terakhir kita berbual?
- Ayah!

438
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
Bayangkan apa perasaan kamu.

439
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
Mak, masih dalam majlis tunang saya, okey?
Tenang saja.

440
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Kamu takkan berhenti menyesal.

441
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
Kesakitan itu mencengkam diri kamu.
Namun, masih belum terlambat.

442
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
Jika begitu,

443
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
lagi cepat kita dapat tarikh, lebih baik.

444
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Betul.

445
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
Dengar sini. Cuma lima janji temu, okey?

446
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
Saya pun tak percaya tilikan itu,
walaupun zodiak saya Pisces.

447
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
Namun saya percaya dengan seks,
kenakalan dan percintaan,

448
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
dan inilah tempat untuk semua itu.

449
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
Terutamanya bab seks,
awak sangat perlukannya.

450
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
Jay, kita tak perlukan lelaki
untuk dapatkan kepuasan. Kita ada...

451
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
Begini, PiPi.

452
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
Saya tahu kakak ada banyak hal terpendam
yang kakak tak dapat lepaskan.

453
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
Contohnya macam
saya ini lebih disayangi mak

454
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
- walaupun kakak anak pertama.
- Apa?

455
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
Pernah kakak terfikir
berapa banyak pengorbanan mak dan ayah?

456
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
Dah tentu kakak fikir.

457
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
Jadi, ini sangat bermakna buat mereka.

458
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
Kita dah berada di tempat
yang sesuai untuk mulakannya.

459
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
Saya akan kembali.

460
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
Jay, parti ini
memang Welwyn yang sempurna.

461
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
Tak mungkin pasangan saya
akan berada di sini.

462
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
Saya harap ada.

463
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
Pia.

464
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
Cuma supaya ibu bapa awak
tak tahu tentang studio itu.

465
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
Perniagaan makin meningkat?

466
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
Tengoklah siapa ini! Akshay Dham.

467
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
Helo, Pia.

468
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
Aduhai, Dham! Dah lama tak jumpa.
Awak nampak sihat.

469
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
- Awak juga.
- Masih kerja untuk mak saya?

470
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
Ya, apa lagi boleh saya cakap?
Saya dah terbiasa dengan dia.

471
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
Tak boleh lari.
Mak awak ada tarikan graviti...

472
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
Uranus?

473
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
Saya perlu periksa bunga.

474
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
Saya akan bantu awak.

475
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
- Saya pun patut ikut. Saya datang!
- Tidak!

476
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
Awak jangan ke mana-mana.
Cuba dan berseronoklah.

477
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
Itu memang licik.

478
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
Ya. Kali pertama diserbu di majlis kahwin?

479
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
Saya lelaki kulit Perang berumur 30-an.
Ini bukan kali pertama.

480
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
Awak memang ada aura
"keghairahan teruna" pada diri awak.

481
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Itu akan menarik minat mak cik-mak cik
yang ada anak perempuan, bukan?

482
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
Anak perempuan. Kadangkala anak lelaki.

483
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
Saya hadiri perkahwinan di Harrow
sebelum ini.

484
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
Mak cik di sana sangat progresif.

485
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
Sebenarnya saya nak larikan diri.

486
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
Banyak ujian yang perlu ditanda
dan hantar esok.

487
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
Baiklah. Saya akan elak sudut sana.

488
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
- Baguslah.
- Ya.

489
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

490
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Terima kasih, Pia.

491
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
Hei.

492
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
- Hei! Ya, baik saja.
- Apa khabar?

493
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
- Seronok jumpa awak.
- Samalah. Lama betul.

494
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
Apa awak buat di sini? Pengawal?

495
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
- Tak. Saya pengapit pengantin.
- Ya.

496
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
Dah tentu awak tahu, bukan?

497
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
- Ya, saya lupa.
- Awak lupa?

498
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
- Apa khabar?
- Saya sihat.

499
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
Masih di restoran di Welwyn.
Dah tukar semua menu.

500
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
Kami sediakan gabungan pan-Asia
bersama hidangan pesona Eropah.

501
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
Sambutan yang baik.

502
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
Memang sesuai
kerana awak suka rasa yang eksotik.

503
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
Sedikit pedas.

504
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Okey.

505
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
Awak datang seorang malam ini
atau dengan seseorang?

506
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
Tak. Saya bawa kawan rapat saya.

507
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
Agak kasihan, dia tak berapa kenal orang.

508
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
- Pia!
- Itu dia di sana?

509
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
- Ya, itulah dia.
- Kasihan dia.

510
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
Ya, saya tak pernah nampak
dia begitu tertekan dalam hidup ini.

511
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
Jadi, awak macam mana?

512
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
Dengarnya, awak ada
studio fotografi sendiri di Hackney?

513
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
Macam yang awak mahukan. Tahniah.

514
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
Terima kasih.

515
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
Nampaknya ijazah sastera Rennaissance
berguna untuk awak.

516
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
Ya, saya pun dengar awak tak dapat lari

517
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
daripada keinginan
untuk bersama gadis rambut perang.

518
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
Charlie!

519
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
- Hei. Ya.
- Ini memang hebat!

520
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
Maaf saya lambat.
Saya bukannya sedang tonton <i>Love Island.</i>

521
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Hei.

522
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
Ini Pia. Pia, ini Lily.

523
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
- Hei. Mari berpeluk.
- Hai. Saya Pia.

524
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih. Awak pun sama.

525
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
Kami baru bertemu semula.
Pia kawan lama saya.

526
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
Boleh bagi kami masa lima minit?

527
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
- Ya, saya akan ke bar.
- Boleh?

528
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
- Baik.
- Jumpa nanti.

529
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Terima kasih, Lily.

530
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
- Dia...
- Peminat tegar <i>Love Island.</i>

531
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Tunggu! Tengoklah awak.

532
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
Kalau awak nak tahu,
saya dan Lily baru saja bertemu.

533
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
Dia memang sangat mesra.

534
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Ya, saya pun rasa begitu.

535
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
Ia tak sama seperti yang saya bayangkan.

536
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
Jadi, macam mana?

537
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
Tengoklah kamu berdua.

538
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
Orang penting dalam majlis dan pengapit.

539
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
Ini memang mengagumkan, bukan?

540
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
Saya tahu ia agak janggal
dan kita dah lama tak jumpa,

541
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
tapi ia peluang yang bagus
untuk kita saling bertukar cerita.

542
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
Luangkan masa bersama, macam dulu.

543
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
Ya, saya tak kisah.
Awak, saya dan Lily. Pasti seronok.

544
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
Saya tak pernah tanya
tapi dia pasti setuju.

545
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
Kelakarnya! Gurauan tiga serangkai. Apa!

546
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
Awak tak beri saya pilihan.

547
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
Saya nak ambil minuman lagi.

548
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
Ada masa dia macam,

549
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
"Saya nak sokong awak.
Awak boleh berdikari."

550
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
Kemudian, nak tahu tak? Mereka pergi saja.

551
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
Jelas depan mata.

552
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
Jomlah berdiri.

553
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
Kenapa?

554
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Selamat tinggal.

555
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
Selamat pagi, Puteri PiPi.

556
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
Jadi, macam mana dengan Charlie?

557
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
Tak bagus.
Dia ada kekasih peminat <i>Love Island.</i>

558
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Saya akan lawan sesiapa yang menghalang.

559
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Charlie dah bawa haluan dia.

560
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Mungkin awak pun perlu begitu.

561
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
Okey.

562
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Mana telefon saya?

563
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}OK semua, bawakan janji temu. Siapa dulu?

564
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}Hantar.

565
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}Dihantar

566
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
Ayah, apa khabar?

567
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
Ayah aturkan janji temu untuk kamu,
anak kepada orang besar Bombay.

568
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
Saya tak kisah penampilannya.
Dia macam mana?

569
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
Dia macam mana? Dia kaya!

570
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
<i>Dia boleh jaga kamu
dan sediakan sebuah studio.</i>

571
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
<i>Ayah akan berikan alamat.</i>

572
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
Ayah perlu pergi. Dah lewat. Jumpa nanti.

573
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
Semoga berjaya.
Cerita pada ayah nanti, ya? Okey.

574
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Selamat tinggal.

575
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
Dengar sini.

576
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
Ayah saya dah aturkan pertemuan
dengan anak orang kaya terkemuka.

577
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
- Dia kaya?
- Nampaknya begitulah.

578
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
Ya. Kalau akhirnya awak suka dia,
semua masalah kita selesai.

579
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
Studio ini terselamat
dan saya boleh dapat gaji minimum.

580
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Arah sini.

581
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
Kenapa awak tak kaya macam saya?

582
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
Gelandangan. Mereka miskin! Busuk!

583
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Helo!

584
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Hai.

585
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Pia. Sayang.

586
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
Saya Sid. Saya berbesar hati
awak datang jumpa saya.

587
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
Awak mahu minum?

588
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
Ya, dah tentu. Awak nak minum apa?

589
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
Saya dah rancang minuman istimewa
untuk meraikan awak.

590
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
Ia rum yang agak pedas,

591
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
sedikit rasa nanas, jus oren
dan sedikit kunyit,

592
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
sebab awak pun begitu hangat orangnya.

593
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
Saya namakannya Pia Colada.

594
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
Sebab nama awak Pia.

595
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
Ini Pina Colada. Ia mainan kata.

596
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
- Saya faham.
- Ya. Silakan.

597
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
Terima kasih.

598
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Awak ada pelayan.

599
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
Ya, jangan risaukan hal itu. Minumlah.

600
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
Boleh tenangkan kegusaran hati awak.

601
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
- Minum.
- Minum.

602
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
Biar betul, awak memang ada pelayan.

603
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
"Pelayan" memang perkataan
yang agak sarat.

604
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
Mereka ini ibarat keluarga saya.

605
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
Sundhar di sini pernah mandikan saya
semasa saya kecil.

606
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
Dia dah tengok
setiap inci tubuh badan saya

607
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
yang orang lain tak pernah tengok.

608
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
- Hei, seronok...
- Sundhar!

609
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
- Dia tak sentuh.
- Tak apa.

610
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Namun benar, keluarga.

611
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
- Saya faham.
- Ya.

612
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
Rumit dengan keluarga.

613
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
Macam mak saya, apabila dia...

614
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
Saya mahu panggil dia si bedebah.

615
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
Kadangkala perlu.
Saya selalu panggil ibu saya si bedebah.

616
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Ya.

617
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
Saya tak panggil, gurau saja.
Saya tak buat begitu pada mak saya.

618
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
Ya, samalah. Saya tak pernah buat.
Saya panggil "Ibu".

619
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Ya.

620
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Okey. Awak berasal dari mana?

621
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
Saya dari sini, sana, mana saja.

622
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
Saya ke sekolah antarabangsa,

623
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
namun kami habiskan musim panas di Mumbai.
Pernah pergi?

624
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
Tak, tapi saya dan adik,

625
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
kami membesar
dengan menonton filem Bollywood

626
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
dan kami lakonkan semula bersama.

627
00:33:55,916 --> 00:33:58,791
Atau "Martin, awak bodoh!"

628
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
Saya tak berapa minat Bollywood,
ia agak kodi.

629
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
Saya lebih suka cerita Barat.
Cerita klasik, macam <i>Speed</i> dan <i>Speed 2.</i>

630
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
Saya dengar audio siar
dalam perjalanan ke sini.

631
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
Runut bunyi itu, ia...

632
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
Ya Tuhan, Pia!

633
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
Tulang pipi awak, saya baru perasan.

634
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
Awak ada rupa seorang dewi.

635
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
Cerita macam mana awak buat aturan kontur.

636
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
Saya tiada aturan pun.

637
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
Ia semula jadi?

638
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
- Ya.
- Ya Tuhan! Pia.

639
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
Saya sanggup bunuh bayi

640
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
untuk dapatkan struktur tulang awak.

641
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
Itu agak melampau.

642
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
Okey Pia, kita bincang hal penting.

643
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Cukuplah bermukadimah.

644
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
Terus ke hal utama.
Ceritakan tentang Ninth Mandala.

645
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
- Awak tahu studio saya?
- Dah tentu.

646
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
Biar saya cakap sesuatu, Pia.

647
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
Saya mahu

648
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
melabur pada awak.

649
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
- Apa? Biar betul?
- Ya.

650
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
Saya fikir ini janji temu. Maafkan saya.

651
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Memang ya.

652
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Terasa seperti dalam <i>The Apprentice.</i>

653
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Jika begitu, awak diterima!
Itu yang dia buat dalam rancangan itu.

654
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
Saya nak pergi segarkan diri.
Nak basuh tangan.

655
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
Ya, tandas hanya di...

656
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
Pia, awak nak buat nombor satu atau dua?

657
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
- Maaf?
- Awak nak <i>pee</i>, Pia?

658
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
Mainan kata. Tak, mungkin awak
takkan buat nombor dua.

659
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
Najis awak mungkin menarik,
macam unikorn, benda yang indah.

660
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Syarat di sini.
Hanya saya yang boleh buat nombor dua.

661
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
Maaf, ini masalah berkaitan kawalan,
saya cuba atasinya.

662
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
Pastikan awak tak buat nombor dua. Janji?

663
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
- Saya cuma nak basuh tangan.
- Baik.

664
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
Saya bukan nak berak.

665
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
- Jadi, silakan.
- Terima kasih.

666
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
- Jumpa lagi.
- Ya, awak juga.

667
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
Terima kasih. Atas, ke kanan?
Saya takkan lama.

668
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
Mana suisnya?

669
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
Saya cuba cari lampu.

670
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
Padamkan lampu.

671
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Nyalakan lampu.

672
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
Okey. Rasanya saya dah faham.

673
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
Kertas tandas, hidupkan.

674
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
Tisu. Lap punggung.

675
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Tak guna!

676
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
Semuanya okey?

677
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Ya, semuanya okey.

678
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Itu pun awak, Pia.
Lamanya awak, saya dah rindukan awak.

679
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
Bilik air yang cantik.
Saya perlu bertolak.

680
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
Apa pun, semuanya bagus.

681
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
"Bertolak"? Tolak kereta sorong?
Apa yang awak cakapkan?

682
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
Kelakar. Sungguh, saya perlu pergi.

683
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
Saya belum jelaskan cadangan saya.

684
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
Beri saya lima minit. Duduklah.

685
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
Okey. Jadi, saya akan berikan
seberapa banyak duit yang awak mahu,

686
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
dan sebagai balasan,
saya cuma mahu awak jadi isteri saya.

687
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
Bukanlah isteri sebenar.

688
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
Dah tentu kita kahwin secara sah,
ada perjanjian.

689
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
Namun, tiada ciuman, sentuhan, pelukan.

690
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
Saya tak suka sentuhan manusia,
jujur saya katakan.

691
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
Apa yang saya mahukan dari awak,
tiga acara setiap enam bulan.

692
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Jadi peneman saya
umpama benda cantik di sisi.

693
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
Okey? Awak setuju?

694
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
- Tak.
- Jangan jadi bodoh. Tak perlu fikirkannya.

695
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
- Bawakan kontrak.
- Ia takkan terjadi!

696
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
Awak kenal siapa saya?

697
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
Saya kenal siapa awak. Awak cuma bayi tua,

698
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
bayi Nepotisme pakai mutiara,
dan mainan kata awak,

699
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
maaf sebut, menjengkelkan.

700
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
Saya boleh cakap tidak
pada sesiapa yang saya mahu, okey?

701
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
Saya berak setiap pagi.

702
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
Pia, awak berak dalam tandas saya?

703
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
Berani awak, Pia? Awak nak tahu?

704
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
Dengan perangai begitu,
awak takkan temui cinta.

705
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
Apa yang berlaku? Mana semua orang pergi?

706
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
Sundhar, ke mari.
Apa terjadi? Apa semua ini?

707
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
Ini yang saya katakan. Cepat, tolong saya!

708
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
Jangan sentuh saya!

709
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
Saya tahu awak berak, Pia.

710
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
- Hai, ayah.
- Macam mana?

711
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Saya rosakkan rumahnya.

712
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
Saya tak sangka
ayah aturkan saya

713
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
guna <i>Seeking Matches.</i>
Saya fikir ayah kenal dia.

714
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
Aduhai, sayang. Dia pewaris
syarikat perkapalan berbilion dolar.

715
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
Kamu dah tak perlukan benda lain.

716
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
Saya tersentuh hati, ayah.
Saya perlu pergi.

717
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
Saya tak minat. Son telefon.
Selamat tinggal.

718
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
Hei, Son!

719
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
Pia, maaf saya terus cakap saja,
ini tentang cenderahati majlis.

720
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
- Benda apa?
<i>- Muka surat 16,</i>

721
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
<i>tugas pengapit perempuan dan lelaki.</i>

722
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
Charlie ada di sini esok.

723
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
Dia boleh ke studio,
kamu berdua boleh berbincang.

724
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
Charlie nak datang?

725
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
Kamu sesuka hati buat begini
untuk malukan saya semahunya?

726
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
<i>Pia, dia dah berubah.
Boleh tak awak beri dia peluang?</i>

727
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
Demi saya?

728
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
Ya, kakak akan buat.

729
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
- Apa cerita?
- Kita memang perlu cari pelanggan

730
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
dan mula dapatkan duit.
Kita berada dalam krisis.

731
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
Hai, mak.

732
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
<i>Mak aturkan
pertemuan mengujakan untuk kamu.</i>

733
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
Mak, boleh turunkan sikit telefon itu?

734
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
<i>Lebih baik?</i>

735
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
Ya, bagus.

736
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
<i>Mak akan mesej kamu maklumatnya.</i>

737
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
Mak, jangan.
Cukuplah berjanji temu buat masa ini.

738
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
<i>Pergi saja dan jaga adab. Selamat tinggal.</i>

739
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
Selamat tinggal.

740
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
<i>Panggilan video rupanya.</i>

741
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
Awak fikir <i>Janampatri</i> itu menipu?

742
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
Dah tentu, tapi saya ikut saja
supaya awak berjanji temu. Siapa lagi?

743
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
Tak tahu. Entah siapa-siapa
yang mak saya aturkan.

744
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
Dia mungkin suka main golf,
berjudi, dan berlucah.

745
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
Pasti tak romantik, percayalah.

746
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
P, buat apa yang saya buat.

747
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
Pegang buahnya, masukkan jari,
dan bernafas di lehernya.

748
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
Cinta pasti akan hadir.

749
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
Ini hari yang indah,

750
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
dan nampaknya saya akan
ke Hampstead Heath untuk janji temu kedua.

751
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Pilihan yang baik.

752
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Pia.

753
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
Ya tuhan! Kebetulan pula.
Apa awak buat di sini?

754
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
Janji temu dengan orang tak dikenali.

755
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Saya juga.

756
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Ya.

757
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Mak.

758
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
- Ya Tuhan. Okey.
- Ya Tuhan!

759
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
- Hai.
- Hei.

760
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
- Rasa janggal?
- Ya.

761
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
Awak tak kisah?
Jujurnya, saya boleh saja...

762
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
Sebenarnya ia lebih baik
daripada sangkaan saya.

763
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
Okey, baguslah.

764
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
- Jom jalan-jalan.
- Ya.

765
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih. Awak pun sama.

766
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
Ya, bagus sekali. Awak nampak hebat.

767
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
Pencahayaan yang cukup?
Mungkin awak nak naikkan dedahan cahaya?

768
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
Awak macam dah biasa, Akshay?

769
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
Saya ada belajar sikit-sikit,
malu saya nak mengaku pada awak.

770
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
Kenapa?

771
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
Entahlah, mungkin sebab

772
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
saya tak begitu bagus
dan awak pula sangat berbakat.

773
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
Manis sekali kata-kata awak.

774
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Mungkin, tapi kenyataan itu betul.

775
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
Jadi, macam mana kerja dengan mak saya?

776
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
Dia banyak ceritakan tentang awak.

777
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
Maaflah. Tak habis-habis lagi ceritanya.
Saya tahu.

778
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Hei, jangan cakap begitu.
Mak awak sangat mesra.

779
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
Kami ada kelab buku mini
yang sedang dijalankan.

780
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
Apa? Biar betul.

781
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
Mak tak suka membaca.

782
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
Selepas baca satu ayat,
dia terus tertidur.

783
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
Dia ada membaca.

784
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
Saya asyik terfikirkan komennya
tentang <i>The Count of Monte Cristo</i>.

785
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
Dia fikir, Mademoiselle Eugenie
adalah ikon gay.

786
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
- Mak cakap begitu?
- Ya.

787
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
Dia memang berwawasan.

788
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
Boleh saya bawa beg awak?

789
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
Awak macam lelaki 50-an
yang terperangkap dalam badan 30-an.

790
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
Tengoklah awak. Sangat comel.

791
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
Terima kasih. Kami semua
tak boleh jadi sehebat awak, rasanya.

792
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
Saya tahu.

793
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
Di sini sesuai untuk berkelah.

794
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Malangnya saya tak bawa apa-apa.
Tak, saya tipu.

795
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
Ya. Baguslah.

796
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
Macam orang tua
yang ada gula-gula mentega.

797
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
Saya sukakannya.

798
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
Awak mahu strawberi?

799
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
Juga...

800
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
Sedikit <i>fudge brownie</i> coklat.

801
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Terima kasih.

802
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
- Kan?
- Sedap sekali.

803
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
Ya? Lagi sedap sambil minum kopi.

804
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
Tak? Awak mahu strawberi?

805
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
Tak mahu? Tak suka buah?

806
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
Tekak saya...

807
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
Ya Tuhan. Kenapa?

808
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
Ada kekacang? Saya alergi dengan kacang.

809
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
Alamak! Okey. Tolong!
Ada sesiapa boleh tolong?

810
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
Helo? Dia alergi kacang!

811
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
Ada sesiapa tahu nak buat apa?

812
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
- Apa perlu saya buat, Akshay?
- Beg saya.

813
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
Beg? Okey.

814
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
- Saya perlu cari apa?
- Depan...

815
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
Di depan. Okey, ada.

816
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
Saya tak tahu nak gunakannya. Sedia?

817
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
Kaki awak? Di kaki? Saya tak nak buat.
Ini bukan idea yang baik.

818
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
Saya bukan profesional.
Saya tak reti guna jarum.

819
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Tunggu... Tidak!

820
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
Ya Tuhan!

821
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Dia okey.

822
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
Dia akan okey. Tengok, saya okey.
Sama-sama, Akshay.

823
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
Akshay, maafkan saya. Saya memang teruk.

824
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
Ya.

825
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Mata awak okey?

826
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
Ya Tuhan.

827
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
Tiada siapa pernah cuba bunuh saya
semasa janji temu.

828
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
Saya tak pernah selamatkan sesiapa
semasa berjanji temu.

829
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
Jadi, kita anggap ini janji temu?

830
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
Awak fikir mereka lebih gembira?
Lebih tenang berbanding kita?

831
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
Mungkin mereka lebih pandai menghadapinya.

832
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Saya pula...

833
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
tak sebegitu.

834
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
Saya terkejut awak cakap begitu.

835
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
Jujurnya, saya terfikir
membesar dengan mak awak,

836
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
pasti jauh lebih baik.

837
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
Dia begitu tenang. Dia memahami.

838
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Tak sangat.

839
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
Sebagai seseorang yang
kebanyakan masanya bersama mak awak,

840
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
kamu berdua sangat mirip.

841
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
Awak cantik, kuat, berdikari dan awak...

842
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Laxmi, tunggu.

843
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
- Awak baru sebut...
- Tak, saya tak sebut.

844
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
Ya, awak sebut.

845
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
Awak baru saja sebut nama mak saya.

846
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
Ya, betul. Maaf. Itu tak disengajakan.

847
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
Dengar sini, apa yang berlaku sebenarnya?

848
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
Kadangkala kami minum kopi bersama.

849
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
Okey, berapa kerap?

850
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
Selang sehari?

851
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
Setiap hari sebenarnya. Makan malam juga.

852
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
Kemudian apa?

853
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
Ada juga kelab buku.

854
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Siapa lagi dalam kelab buku?

855
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
- Tiada siapa.
- Apa?

856
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Akshay, itu bukan kelab!

857
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
Okey, mak awak wanita yang anggun.

858
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
Awak pun sama.

859
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
Saya nampak kewanitaannya.
Kebaikan, jenaka dan keceriaannya.

860
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
Dia memberi inspirasi.

861
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
Saya jatuh cinta padanya.

862
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Jangan!

863
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
Awak tikam dia?

864
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
Lelaki itu beri makna baharu
pada istilah "masalah mak-mak".

865
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
Saya cuma nak tahu, awak tikam dia?

866
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Jay, dia sebut nama mak saya.

867
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
Lelaki sejati memang teruk,
si selekeh yang menyimpang!

868
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}Sonal - PiPi! Aktiviti yoga
pra perkahwinan di rumah Sam esok!

869
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}Ada banyak acara perkahwinan
dan saya ada janji temu lain.

870
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}Pakai seluar yoga paling comel
sebab saya bawa seseorang untuk awak

871
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}Awak pasti awak boleh uruskan?

872
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}Ya, saya rasa saya okey.

873
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}Catatan Tambahan
Charlie dalam perjalanan

874
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}SEKARANG!!!

875
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}- Apa?
- Buat-buat sibuk.

876
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
Hei.

877
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
- Hai.
- Hai.

878
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
Masa yang sesuai?
Sonal mesej awak beritahu saya datang?

879
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
Ya, kami sedang berehat.
Sibuk betul hari ini.

880
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
Sangat sibuk.

881
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
Pesanan yang banyak untuk cetakan...

882
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
Pornografi vintaj.
Awak mahu teh atau kopi?

883
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
Saya mahu kopi. Espreso kalau boleh.

884
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
Espreso, boleh saja. Tunggu sekejap, ya.

885
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Untuk awak.

886
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
Dari restoran. Cef pastri saya
sangat mengagumkan, ini sangat sedap.

887
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Terima kasih.

888
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
Nak bawa pusing-pusing?

889
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
Ya, boleh saja.
Studio arah sini. Ini ruangnya.

890
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
Sangat cantik.

891
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
- Ya, awak suka?
- Saya suka.

892
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
Sangat suka.

893
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
Saya rasa macam
saya boleh ambil beribu gambar

894
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
tapi saya tak mampu
dapatkan pandangan itu.

895
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
Ini juga kesukaan saya.

896
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
Saya fikir, dia ini
lebih memenuhi ciri kesukaan awak.

897
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
- Awak faham maksud saya?
- Ya.

898
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Saya pernah bawa dia ke Nandos.

899
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
Tak mungkin. Betulkah?

900
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
- Macam mana awak buat?
- Apa?

901
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
Ambil gambar yang cantik.
Macam mana awak buat?

902
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
Awak tahu, saya ada prosesnya.

903
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
- Ambil gambar saya.
- Ya. Okey.

904
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
Macam mana rupa saya?

905
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
Ya, sekarang lebih baik.
Awak nampak manis.

906
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
Kening awak.

907
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Sangat kemas.

908
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
- Terima kasih.
- Minum.

909
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
Awak cabut?

910
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Tak, saya tak cabut.

911
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
- Rapikan di kedai?
- Saya tak rapikan di kedai.

912
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
Kalau tak gunting
selama tiga ke empat minggu,

913
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
rupa saya macam
cef Sweeden dalam <i>The Muppets.</i>

914
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
Saya tahu.

915
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
Tak cantik.

916
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
Mujurlah awak pun ada restoran.

917
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
Okey. Saya mahu buat benda lain.

918
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Cuba relaks.

919
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Teman lelaki awak ada?

920
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
"Teman lelaki" satu perkataan yang keras.

921
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
Saya berjanji temu dengan orang berbeza.

922
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
Ya. Cuma mencari peluang.

923
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Oh, begitu.

924
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
Awak cemburu atau apa?

925
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
- Apa awak cakap?
- Saya kata, "Boleh saya tanya?"

926
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
Ya, awak boleh tanya.

927
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
- Kenapa awak ke sini?
- Cenderahati majlis.

928
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
Kenapa tak telefon saya dan terus ke sini?

929
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
- Saya nak jumpa awak.
- Kenapa?

930
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Apa awak fikirkan?

931
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
Awak jawablah. Saya tanya.

932
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
- Sebab...
- Sebab?

933
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
Sebab saya masih fikirkan awak, Pia.

934
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
Itulah proses saya.

935
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
Saya cuma bertanya
dan ia akan menonjolkan reaksi,

936
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
awak akan dapat gambar yang tulen.

937
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
Awak dah berjaya tonjolkan.
Awak tak mahu respons?

938
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Maafkan saya. Tengoklah apa saya jumpa.

939
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Pia...

940
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
- Maaf. Saya patut datang semula?
- Tidak.

941
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
Ya, saya lupa tentang ini.

942
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
- Itu awak dan Sonal?
- Ya.

943
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
Jay, awak beri saya idea
untuk cenderahati parti.

944
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
- Ceritakan.
- Kita patut buat macam album gambar.

945
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
Gambar kedua-dua pengantin
dari kecil sampai sekarang.

946
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
- Comel. Saya suka.
- Ya. Mudah.

947
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
Kita sediakan kamera pakai buang.

948
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
Tetamu boleh ambil gambar
dan kita letakkan dalam album.

949
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
Charlie, boleh dapatkan gambar Sam?

950
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
- Dah tentu.
- Saya uruskan Sonal. Pasti hebat.

951
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
Ya. Idea yang bagus.

952
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
Ya, kita berjaya!

953
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
Ayuh pasukan kita!

954
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
Charlie!

955
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
Idea yang sangat bagus.

956
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
Ada ramai orang,
saya pasti kosnya akan bertambah,

957
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
dan saya nak beritahu,
saya boleh bantu hal kewangan.

958
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Charlie, baguslah.

959
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
Maksud saya, tak apa. Kami boleh tanggung.

960
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
Pia, dia cuma...

961
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
Sonal ada tulis dalam buku majlisnya
yang kita akan buat bersama.

962
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
Awak memang baik.

963
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
Saya rasa lebih mudah
kalau saya buat sendiri.

964
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
Saya tak rasa begitu.

965
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
Dia adik saya,

966
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
saya akan tanggung segala
yang tak wajar dalam buku itu.

967
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
Saya akan telefon dia.
Dia mudah ubah keputusan.

968
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
Bukan dia saja.

969
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Saya tak maksudkannya.

970
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
Tak apa.

971
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
Jumpa awak di majlis nanti.

972
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Baik.

973
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
- Selamat tinggal.
- Ya.

974
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
Awak begitu mesra, bukan?

975
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
Ada banyak maksud tersirat
semasa awak bercakap.

976
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
Saya penat fikirkannya.

977
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
Saya juga.
Saya tak mahu cakap hal Charlie.

978
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
Saya mahu nikmati saat itu.

979
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Ada janji temu lain. Nombor tiga.

980
00:53:10,375 --> 00:53:15,082
<i>Aku takkan teragak-agak lagi...</i>

981
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
Okey. Janji temu kakak.

982
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
- Sonal...
- Tidak.

983
00:53:17,791 --> 00:53:21,290
Dia dah buka pusat yoga sendiri
dan tempat kerohanian.

984
00:53:21,291 --> 00:53:23,625
<i>Aku milikmu</i>

985
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
Itu dia. Milo.

986
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
Tak! Itu Milo Boner, kawan pelakon kamu.

987
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
Sebutannya "Bonner".

988
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
Dia dalam adaptasi semua putih
dari <i>Hamilton?</i>

989
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
Dia teruja nak jumpa kakak.
Boleh layan elok-elok?

990
00:53:34,750 --> 00:53:36,999
- Dia agak comel.
- Dia memang comel.

991
00:53:37,000 --> 00:53:40,583
<i>Layak dicintai, dicintai...</i>

992
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
- Okey, kakak buat sebab kamu.
- Untuk saya.

993
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
- Hai.
- Hai.

994
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
- Hei.
- Sonal, seronok dapat jumpa awak.

995
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
Terima kasih sebab aturkan.

996
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
Dah tentu. Pernah jumpa kakak saya?
Ini Pia.

997
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
- Hai.
- Hei, Pia.

998
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
- Hai.
- Awak sedia nak beryoga hari ini?

999
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
Ya, Yoga dan ada juga adaptasi budaya.

1000
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
Okey, semua. Terima kasih.
Jika anda berminat untuk sertai kami.

1001
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
Dia lebih tinggi sifat kerohanian
berbanding orang lain.

1002
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Ada lelaki begitu.

1003
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
Tenaganya tinggi melangit.

1004
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
Itu mengagumkan, Lily.

1005
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
Terima kasih.

1006
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
Okey. Kita akan mulakan
dengan latihan pernafasan dan gaya.

1007
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
Kemudian, kita akan belajar cara terbang.

1008
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
Saya mahu anda angkat kaki kanan.

1009
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Cari keseimbangan. Ketenangan.

1010
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
Gaya yang kuat.

1011
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Ya Tuhan!

1012
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
- Charlie, awak okey?
- Saya okey.

1013
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
Ada cedera di mana-mana?

1014
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
Mungkin kerusi ini. Saya okey.
Cuma terjatuh saja.

1015
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
Hei, begini.
Awak boleh tunggu sampai habis.

1016
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
Saya tahu yoga sangat rumit
bagi orang baharu.

1017
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
Tak. Saya sedia untuk beryoga.

1018
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
Ya, saya rasa kita perlu cari ketenangan.

1019
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
Rasanya, saya dah jumpa.

1020
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
Kita gunakan tangan untuk berdoa.

1021
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
- Rasa lebih baik?
- Sangat.

1022
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
Saya nampak.

1023
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
- Terima kasih, Milo.
- Terima kasih. Okey.

1024
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
Jadi, kita sambung dengan pernafasan.

1025
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
<i>Bukakan hatimu seperti teratai,
biarkan ia berkembang...</i>

1026
00:55:28,083 --> 00:55:30,707
Jadi, apa pendapat kakak?

1027
00:55:30,708 --> 00:55:32,957
<i>Bukalah matamu...</i>

1028
00:55:32,958 --> 00:55:35,166
Dia ada idea yang menarik.

1029
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
Dia sangat yakin. Kakak sukakannya.

1030
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
Tiada lelaki
yang dilahirkan terus sempurna.

1031
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
Awak fikir Sam begitu
semasa kali pertama kami jumpa?

1032
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
Tidak. Saya yang perlu
ajar dia itu dan ini.

1033
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
Yakah?

1034
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
- Hei, sayang. Awak okey?
- Hai.

1035
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
- Terima kasih.
- Tak apa.

1036
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
- Mahu satu?
- Tak apa. Terima kasih.

1037
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
- Awak pasti?
- Ya.

1038
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.

1039
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
Tolonglah. Beri dia peluang.

1040
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
- Ya.
- Ya?

1041
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
- Ya, baiklah.
- Okey.

1042
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
- Awak tak kisah saya beri ini?
- Ya, dah tentu.

1043
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
- Ya, baik.
- Terima kasih.

1044
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
- Peminat?
- Kawan.

1045
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
Ya. Sangat indah.

1046
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Terima kasih.

1047
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
- Demi menamatkan semuanya.
- Maaf, apa?

1048
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
Kalau kita berputus asa untuk segalanya...

1049
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
apa yang tinggal hanyalah diri kita.

1050
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
Milo, ya. Apa kata... Itu memang bagus.

1051
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
Saya cuma mahu kenal diri awak.

1052
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
Macam...

1053
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
Ceritalah tentang Milo.
Apa yang Milo suka?

1054
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
- Apa filem yang awak suka?
- <i>Eat Pray Love.</i>

1055
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
Dah tentu.

1056
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
Okey. Biar saya tanya awak satu soalan.

1057
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
Awak nak saya ubah hidup awak?

1058
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
- Dah tentu.
- Bagus. Mari.

1059
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
Sekarang?

1060
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Sekarang juga.

1061
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Okey.

1062
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
Saya rasa kita perlu berjalan di situ.

1063
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
Apa? Tidak!

1064
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
- Awak takut?
- Ya.

1065
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
Tak, Pia. Semuanya dalam minda awak.
Saya sumpah.

1066
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
Itulah yang saya rasa sekarang ini.

1067
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
Minda saya macam ketakutan sekarang ini.

1068
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
Sebab itulah kita perlu buat.
Percayakan saya, Pia.

1069
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
Apabila awak pijak arang,
kita akan atasi ketakutan kita,

1070
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
kita lepaskan perkara lalu,
kita serahkan masa depan. Cuma kita...

1071
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
Juga dua kaki yang saya ada
akan jadi kudung.

1072
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
- Ini arang panas. Awak pasti suka.
- Tidak!

1073
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
Asalkan awak tak berhenti, terus berjalan,

1074
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
ia perasaan yang paling luar biasa.

1075
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
Ia mengubah hidup.

1076
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
Oprah pernah buat.

1077
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
- Memang bagus.
- Pia, giliran awak.

1078
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
- Sekarang?
- Sekarang juga.

1079
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
Sekarang masanya.

1080
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Ya, okey.

1081
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
Berpijak di dunia baharu awak.

1082
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
Saya tak mahu lakukannya.

1083
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
- Okey. Awak boleh lakukannya.
- Okey.

1084
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
- Jalan saja dan percayakan prosesnya.
- Okey.

1085
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Ya!

1086
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
Ya Tuhan!

1087
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
- Ya, hebat!
- Saya cium cikgu yoga!

1088
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
Itu sangat mengagumkan.

1089
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Terima kasih.

1090
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
Tak pernah terfikir
awak begitu berani sebenarnya.

1091
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
Dia lelaki yang istimewa.

1092
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
Dia berjaya tonjolkan diri saya.

1093
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
Ya, dia istimewa.

1094
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
Sangat istimewa.

1095
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
Saya nak beritahu, kami nak balik.

1096
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
Saya boleh hantar awak ke stesen
kalau mahu.

1097
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
Tak. Saya tempah tiket
waktu yang sedikit lewat.

1098
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
Saya tak mahu ganggu orang bercinta.

1099
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
Saya mahu duduk di sini
dan ambil sedikit masa.

1100
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
Tenangkan <i>chakra</i> saya.

1101
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
Berseronoklah.

1102
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
- Terima kasih.
- Hei, cahaya.

1103
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
Hei, awak.

1104
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
Milo, saya cukup
berterima kasih pada awak.

1105
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
- Tengoklah saya!
- Ya.

1106
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
- Saya rasa sangat bebas.
- Awak berseri.

1107
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
Saya tak pernah langsung
cuba buat sesuatu seperti itu.

1108
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
Sangat pasti
seperti hakikat Bumi itu bulat.

1109
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
Ini yang saya cuba beritahu pada orang.

1110
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
Jom kita buat bersama.
Kita beritahu lebih ramai orang.

1111
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
- Awak setuju?
- Sangat setuju.

1112
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
Fakta Bumi itu tak bulat?

1113
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Oh, begitu. Encik Teknikal.
Bumi itu sfera.

1114
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
Tak, ia bukannya sfera.

1115
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
Jadi, apa?

1116
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
Bumi ini rata, Pia.

1117
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
Sains telah membuktikannya.

1118
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
Awak bergurau?

1119
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
Jadi, macam mana
dengan gambar dari angkasa?

1120
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
Tipu.

1121
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
- Jadi, angkasa itu...
- Tipu. Ya.

1122
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
Ia konspirasi
yang disebarkan media arus utama

1123
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
dan kerajaan untuk elak kita
mengetahui kebenaran.

1124
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
Oh, begitu.

1125
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
Ada alkohol dalam minuman ini?

1126
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
- Ya.
- Okey.

1127
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
Aduhai! Saya akan kembali.

1128
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
Charlie, Tunggu!

1129
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
Kakak nak ke mana?

1130
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
Dia dah gila.

1131
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Saya rasa, apa yang tinggal
di hujung hari adalah seni.

1132
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
<i>Masa depan sememangnya gila</i>

1133
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
Kakak hargai usaha kamu, tapi...
Sayang kamu. Okey, selamat tinggal!

1134
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
Tidak...

1135
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
<i>Oh, sekarang tiada lagi bunyi</i>

1136
01:01:10,708 --> 01:01:13,290
<i>Kerana dia fikir Bumi ini bulat</i>

1137
01:01:13,291 --> 01:01:14,333
<i>Oh!</i>

1138
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
Terima kasih tumpangkan.

1139
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
Tiada masalah.

1140
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
- Awak nampak macam...
- Apa?

1141
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
Menyisihkan diri.

1142
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Cuma memandu.

1143
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Luangkan masa bersama awak baru-baru ini

1144
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
buat saya terfikir
keadaan kita suatu masa dulu.

1145
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Charlie...

1146
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
Kita berdua tahu saya nak ke London.
Awak tahu itu impian saya.

1147
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
Ya, itu impian awak.

1148
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
Awak tak boleh salahkan saya.

1149
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
Saya tak salahkan awak.
Kita cuma dah ada rancangan.

1150
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
Kita akan bersama semula
selepas awak tamat ijazah, ingat?

1151
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
Kita baru berumur 18.

1152
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
Ya, kita baru 18 tahun,

1153
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
dan kita berjanji untuk bertemu
selepas awak dapat ijazah,

1154
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
pada hari jadi awak ke-21
di Welwyn, ingat?

1155
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
Saya tahu. Saya ingat.
Namun, kita dah tak berhubung.

1156
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
Ya, tapi saya masih pergi.

1157
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
Saya tunggu awak.

1158
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
Di luar kedai WHSmith di Welwyn,
seperti yang kita rancang.

1159
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Saya kirim surat
setiap hari di tahun pertama.

1160
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
Awak tak mahu tinggalkan Welwyn.
Awak cakap dengan jelas.

1161
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
Saya tak boleh tinggalkan
ayah saya dan restoran itu.

1162
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
Awak tak nak terima
saya tak ke universiti.

1163
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
Awak kejam.

1164
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
Saya tak kejam. Itu pilihan awak.

1165
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
Jadi, apa lagi yang kita belum selesaikan?

1166
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
Bagi saya, kita ada rancangan,

1167
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
saya masih menunggu dan awak tak muncul.

1168
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
Awak pula?

1169
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
Awak tak pernah melawat saya
sepanjang saya di universiti, bukan?

1170
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
Hantar saya di sini pun boleh.

1171
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
Ya Tuhan!

1172
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
Maaf Lily, saya lupa awak ada di sini.

1173
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
Dengar sini. Apa jua yang awak cakap,

1174
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
percayalah cakap saya,
ia memang satu masalah.

1175
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
Ia perlu diselesaikan.

1176
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
Secara peribadi, saya fikir
awak berdua pasangan yang comel.

1177
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
Pia, tunggu dulu.

1178
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
BERINAI/ PERINGATAN
Esok di rumah mak

1179
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
SELAMAT DATANG KE WELWYN UTARA

1180
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
Satu, dua, tiga, empat.
Satu, dua, tiga, empat.

1181
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
Gaya.

1182
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
Okey, itu lebih baik.

1183
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
P, kenapa dengan Milo?

1184
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
Kami berbeza pendapat
tentang perkara asas.

1185
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
Tak nampak begitu
ketika kakak "telan muka dia".

1186
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
Maaf.

1187
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
Betulkah? Kamu telan muka dia?

1188
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
Tak, mak. Saya cium dia. Macam...

1189
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
Kenapa dengan Charlie?

1190
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
- Ya.
- Tiada apa-apa.

1191
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
- Tiada tarikan?
- Tak, Son. Dia memenatkan.

1192
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
Mak kasihan dengan mereka, Pia.
Kamu terlalu memilih.

1193
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
Bukan begitu.

1194
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Tengoklah Akshay. Dia lelaki yang hebat.

1195
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
- Kamu "telan muka dia"?
- Tak, mak. Saya tak "telan muka dia".

1196
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
Kenapa? Ada yang tak kena dengan muka dia?

1197
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
Mak, saya tak tahu
kenapa saya tak cium dia.

1198
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
Dia tak tahu apa dia mahukan.

1199
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
Ya, sebab itu dia perlukan kita
untuk bimbing dia.

1200
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
Cuba jangan bercakap tentang saya
seolah-olah saya tiada di sini?

1201
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
- Kakak mudah terasa.
- Sangat mudah terasa.

1202
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
Saya nak ambil minuman.

1203
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
Boleh awak pastikan
nama suaminya tersorok di dalam?

1204
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
Mak, temu janji ini semuanya mengarut.

1205
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
Sayang.

1206
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
Lelaki yang ayah aturkan,
Sid namanya atau apa sajalah,

1207
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
dia sebenarnya jutawan perniagaan
yang bertukar pasangan

1208
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
untuk dapatkan rakan perniagaannya.

1209
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
Awak nak tahu, Son?
Kawan awak Milo, maaflah.

1210
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
Dia memang si bodoh
yang fikir Bumi ini rata.

1211
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
- Saya tak tahu!
- Mak pula...

1212
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
Akshay? Dia cintakan orang lain.
Orang itu adalah mak!

1213
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
Kamu tak tahu malu? Kamu cakap apa saja
untuk pertahankan tindakan kamu.

1214
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
Pia, bertenang okey? Masa untuk berhenti.

1215
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
Tak. Berhenti suruh saya bertenang.

1216
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
Saya okey! Saya cakap hal benar!

1217
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
Saya nampak lebih tulen

1218
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
dan tak berlindung
di sebalik Instagram wanita Perang.

1219
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
- Apa?
- Ini tak adil, Pia.

1220
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
Mak selalu ambil gambar bersama ayah

1221
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
supaya nampak macam
mak dan ayah pasangan sempurna.

1222
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
Lima belas tahun selepas penceraian.

1223
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
Kenapa buat begitu?

1224
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
Nak tunjuk mak berjaya dalam hidup?
Kita tak menang.

1225
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
- Jangan libatkan saya.
- Saya tak menang. Saya hilang ayah.

1226
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
Dia pergi dan tak kembali,
itu salah siapa?

1227
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
- Berhenti. Kakak dah melampau.
- Melampau?

1228
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
Saya memang benar-benar teruk

1229
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
dan ini perkara dahsyat terbaharu
yang saya buat.

1230
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
- Hentikan!
- Apa lagi?

1231
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
Studio itu akan bankrap. Jadi, begitulah.

1232
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
- Apa yang kamu cakap?
- Tiada apa-apa.

1233
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
Studio itu berjaya.

1234
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
Pia, kenapa tak beritahu saya?
Saya boleh bantu.

1235
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
Macam mana kamu nak bantu kakak?

1236
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
Bawa kakak duduk di kampung yang teruk?

1237
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
Ya Tuhan.

1238
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
Kakak pentingkan diri,
sukar dan keras kepala!

1239
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
Kakak keras kepala? Kenapa?

1240
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
Ini majlis kahwin saya.

1241
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
Saya tak tahu kakak sedar atau tak,
saya kahwini Sam sebab saya cintakan dia!

1242
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
Saya tak segan atau malu tentang hal itu.

1243
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
Namun, kakak tak peduli hal orang,
hanya pentingkan diri.

1244
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
Saya nak kakak pergi.

1245
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
Kakak tahu?

1246
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
Apa kata kakak tak perlu hadiri
majlis saya?

1247
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
Saya tak mahu cenderahati kakak.

1248
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
- Beri saya invois. Saya akan bayar.
- Sayang.

1249
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
Saya tak mahu cenderahati kakak.

1250
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
Mak uruskan.

1251
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
- Saya tukar lensa sekejap.
- Pasti hebat.

1252
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
Macam mana majlis berinai itu?

1253
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
Begini, saya bercakap dengan mak,

1254
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
adik saya halau saya keluar
dan tak mahu bercakap dengan saya lagi.

1255
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
Saya tak dijemput
untuk upacara perkahwinan.

1256
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
Baguslah. Keadaan takkan jadi lebih teruk.

1257
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
Kita terima ini hari ini.

1258
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
NOTIS SITA

1259
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
Bagus. Masa yang sesuai.

1260
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
Semua benda dalam hidup saya hancur
dan saya tak tahu apa saya buat.

1261
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
Berapa harga gambar pasport?

1262
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
Kami tak ambil gambar pasport.

1263
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
- Ini bukan kedai gambar?
- Tak.

1264
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
Sabar.

1265
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
- Kita patut buat lagi?
- Ya, saya juga.

1266
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
Ini studio potret.
Awak tak pernah jumpa sebelum ini?

1267
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
- Tak.
- Okey, masuk. Saya tunjukkan.

1268
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Duduk.

1269
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
Orang fikir gambar ini
diambil dengan kamera.

1270
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
Namun, tidak.

1271
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
Okey, secara teknikal ya.
Maaf, saya mula semula.

1272
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
Saya tak berapa pandai dalam hal ini.

1273
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
Saya pandai ambil gambar. Sangat pandai.

1274
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
Merakam gambar
adalah tentang merakam kecantikan.

1275
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Apa saja yang bermakna untuk awak.

1276
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
Apabila awak rakam gambar,
awak rakamkan cahaya.

1277
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
Awak ambil terus dari langit,

1278
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
dan, ketika saya rakam gambar,

1279
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
saya mahu serlahkan cahaya
daripada orang di depan lensa saya.

1280
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
Orang akan kata, "Ambil gambar saya."

1281
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
Namun, saya tak boleh ambil hak orang.

1282
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
Ia sesuatu yang kita lakukan bersama.

1283
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Sesuatu yang tak wujud
kecuali kita berdua ada di situ.

1284
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
Seperti perbualan atau hubungan,
awak faham maksud saya?

1285
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Ya.

1286
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
Ambil gambar adalah tentang merakam

1287
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
setiap detik waktu itu
dan jadikan ia hidup selamanya.

1288
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Jadi, ya.

1289
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
Kami tak ambil gambar pasport.

1290
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
Baiklah, semua orang ambil poskad ini.

1291
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
Beri pada kawan dan keluarga,

1292
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
beritahu mereka awak pernah ke studio
yang dikenali sebagai "The Ninth Mandala".

1293
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
Okey, semua. Terima kasih kerana datang.

1294
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
Ikuti kami di Instagram.

1295
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
Di NinthMandala garis bawah Pia.

1296
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
Okey, kami akan beritahu
selepas gambar awak siap.

1297
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
Apa?

1298
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Itu mengagumkan.

1299
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Tempat ini sepatutnya mengagumkan.

1300
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
Maaf saya buat awak kecewa, JJ.
Saya nak tidur.

1301
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
<i>Pia, jangan abaikan mesej mak.
Mak perlu bercakap dengan kamu.</i>

1302
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
<i>Ini penting.</i>

1303
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
<i>Perkahwinan adik kamu
pukul 3.00 petang hari Ahad.</i>

1304
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
<i>Kamu akan pergi?</i>

1305
01:11:28,541 --> 01:11:29,832
<i>Hei, sayang. Ini ayah.</i>

1306
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
<i>Ayah tahu mak kamu teruk dan ayah faham
kenapa kamu tak pedulikan dia.</i>

1307
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
<i>Apa pun, harapnya
kamu ada di sana 3.00 petang hari Ahad.</i>

1308
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
<i>Boleh kamu datang awal?
Untuk gambar keluarga?</i>

1309
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
<i>Helo, saya dari
Agensi Pemungut Hutang Bailiffs.</i>

1310
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
<i>Berkali-kali kami cuba hubungi anda</i>

1311
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
<i>tentang hutang anda yang tak dibayar.
Malangnya...</i>

1312
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
Tidak. Pergilah.

1313
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Tak mungkin.

1314
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
Ya Tuhan.

1315
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
Selamat pagi.

1316
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Hai.

1317
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
Baik.

1318
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
Awak nampak comot dan busuk.

1319
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
Terima kasih, Jay. Saya bersyukur
awak datang dan cakap begitu.

1320
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
Dengar sini, si busuk.
Saya bukan nak kembalikan hidup awak.

1321
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
Saya datang sebab rindukan awak.

1322
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
Apa awak buat?

1323
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
Fugga <i>ji</i> kata awak ada lima janji temu.

1324
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
Awak baru ada tiga.
Pandanglah janji temu keempat awak.

1325
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
Saya Jay.

1326
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
Ya, awak busuk tapi saya masih teruja
untuk berjanji temu dengan awak.

1327
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
- Saya tak boleh, Jay.
- Awak boleh.

1328
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
Tengoklah, saya bawakan awak
semua kegemaran awak.

1329
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Untuk sarapan pagi...

1330
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
Piza, coklat dan champagne.

1331
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
Piza apa?

1332
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
Kegemaran awak. Ikan bilis.

1333
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
- Kerak padat?
- Ya, dah tentu.

1334
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
Apa kata awak pergi gosok gigi?

1335
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
Awak rasa saya memang anak tak guna?

1336
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
Dah ramai orang beritahu
apa yang awak patut buat, okey?

1337
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
Saya ke sini untuk minum dan ketawa,

1338
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
bantu awak lepaskan kekecewaan.

1339
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
Masa untuk kita berkhayal.

1340
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
Jay, saya dah lama tak jumpa benda ini.

1341
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
- Ada pemetik api?
- Awak tak ada?

1342
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
- Awak tak bawa pemetik api?
- Tidak.

1343
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
Sekejap.
Saya tahu helah lama semasa di universiti.

1344
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
Apa maksud awak helah dari universiti?

1345
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
Saya nak awak ambil
bateri dalam laci atas.

1346
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
Bateri?

1347
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
Apa ini...

1348
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
Jadi, ini yang buat awak bernyawa semula.

1349
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
- Saya tahu.
- Orang yang membakar.

1350
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
Rambut awak terbakar!

1351
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Ya Tuhan! Rambut saya! Jay!

1352
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
Saya buat semua orang kecewa, JJ.

1353
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
Mak saya, Son, awak.

1354
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
Awak tahu macam mana
saya mengaku pada ibu?

1355
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Ya.

1356
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
Bukankah awak buat
pembentangan PowerPoint?

1357
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
- Itu tak asli.
- Ya, itu yang sebenar.

1358
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
Saya tayangkan imej
ikon orang aneh di dinding.

1359
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Namun, apa yang saya tak cerita,

1360
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
selepas saya selesai buat pembentangan,

1361
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
ibu berdiri dan kata,
"Ibu nak masukkan ayam dalam ketuhar."

1362
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
Kemudian, dia berlalu pergi.

1363
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
Itu saja yang dia cakap?

1364
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
Saya tertekan fikir
apa anggapan dia pada saya

1365
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
jadi saya tak pernah sebutnya lagi.

1366
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
Setahun kemudian,

1367
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
saya nak keluar
untuk janji temu pertama saya.

1368
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
Saya ada beritahu ibu tentang lelaki itu.
Dia pun...

1369
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
Dia ambil tangan saya
dan letak tiga keping sepuluh dolar.

1370
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
Dia cium saya dan dia kata
dia bangga dengan saya.

1371
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
Dia beritahu saya agar saya berseronok.

1372
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
Apa masalah saya, ya?

1373
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
Begini. Jom ikut saya.

1374
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
Bangun.

1375
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
Kadangkala Pia, kita perlu ambil risiko.

1376
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
Walaupun ia menakutkan.

1377
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
Awak ada ramai orang
yang menyokong awak, Pia.

1378
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Awak perlu beri mereka peluang.

1379
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
Lama-kelamaan,
mak dan adik awak akan faham.

1380
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
Apa pun, awak tetap ada saya.

1381
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
Awak tahu ini akan jadi
janji temu paling seronok?

1382
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
Awak penuh keyakinan.

1383
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
Terima kasih, saya beruntung ada awak.

1384
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}LANGSUNG
HACKNEY GRLLZZ

1385
01:16:46,041 --> 01:16:47,124
GADIS HACKNEY

1386
01:16:47,125 --> 01:16:48,208
{\an8}Dia sangat hebat!

1387
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}Ini memang DAHSYAT #Ninthmandala

1388
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
Suka! Pia, pemilik NINTH MANDALA
yang memberi INSPIRASI

1389
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
TEMUI DIA @ NINTH MANDALA
DIA SANGAT HEBAT!

1390
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
Lokasi studio ninth mandala?

1391
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
Jawab telefon.

1392
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
- Apa, Jay?
- Awak terkenal sekelip mata.

1393
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
Apa?

1394
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
- Awak ingat budak semalam?
- Ya.

1395
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
Tengok tingkap awak.

1396
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
Mereka rakam ucapan awak.

1397
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
Ya Tuhan!

1398
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
Ada 4000 tontonan dan bertambah.

1399
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
Mereka nak datang ke studio?

1400
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
Ya. Tolonglah turun, ya?
Kita perlu buka kedai.

1401
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
Okey. Kami perlukan bantuan.

1402
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
Jim! Jimothy!

1403
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
- Ya?
- Baiklah. Awak nak kerja?

1404
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
- Ya, boleh.
- Bagus.

1405
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
Awak masuk ke dalam,
cari baju saya dan pakai.

1406
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
Kami akan buka dalam masa lima minit.
Okey tak?

1407
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
- Bagus.
- Okey. Masuklah.

1408
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
- Terima kasih.
- Terima kasih, lima minit.

1409
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
- Hai, selamat datang! Masuklah.
- Jay?

1410
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
Itu pun dia! Boleh kita bergambar?

1411
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Dah tentu.

1412
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
Boleh saya bincang
untuk beli cetakan itu?

1413
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
- "Akshay Selepas Bergambar"?
- Ya.

1414
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
Awak ada tawarkan
sebarang kelas fotografi?

1415
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
- Ya, ada.
- Ya!

1416
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
Hai. Saya akan minta
pekerja kami, Jimothy...

1417
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
Jim? Jim!
...untuk ambil maklumat awak.

1418
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
Saya nak buat tempahan
untuk keluarga dan anjing saya.

1419
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Okey, boleh.

1420
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
- Luar biasa.
- Ya, Jim.

1421
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
Pergi ambil maklumat mereka
untuk tujuan surat-menyurat. Okey?

1422
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Ya. Baiklah.

1423
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
Awak sedia?

1424
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
Untuk apa?

1425
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
Perkahwinan itu?

1426
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
Tak, dia tak mahu saya ke sana.

1427
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
Saya tak buat pun cenderahati majlis.

1428
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
Dah tentu dia nak awak ada di sana.

1429
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
Awak kakak dia. Kawan baik dia.

1430
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
Jangan risau tentang cenderahati itu.
Saya uruskan.

1431
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Apa yang awak dah buat?

1432
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
Awak tengoklah bila awak sampai.
Boleh awak pergi bersiap?

1433
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
Saya akan uruskan tempat ini dengan Jim,
jumpa di sana nanti.

1434
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
- Saya nak pergi bersiap.
- Pergi! Kita buat saja. Mari.

1435
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
Sam!

1436
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
Maaf. Boleh kita bercakap?

1437
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
Sekarang?

1438
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
Saya cari Sonal.
Saya perlu bercakap dengan dia.

1439
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
Saya tahu kamu berdua bergaduh.
Saya tahu semuanya akan okey.

1440
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
Kamu berdua tak boleh
kalau tak berbual dalam sehari.

1441
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
Dia pasti gembira awak datang.

1442
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
- Ya?
- Ya.

1443
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
Awak dan Charlie
uruskan benda ini dengan baik, Pia.

1444
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
Charlie pastikan Sonal tahu
awak berusaha siapkannya.

1445
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
Terima kasih. Cantik sangat.

1446
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
- Charlie.
- Ya.

1447
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
Awak tahu, dia memang mahu
ikut awak ke London.

1448
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
Namun, keluarga memerlukan dia.

1449
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Dia tak pernah berhenti fikirkan awak.

1450
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Saya tahu.

1451
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
Sangat bagus.

1452
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
Hasil yang menarik.

1453
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Terima kasih.

1454
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
Saya tak mahu ganggu awak.

1455
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
Ya. Jumpa nanti.

1456
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
Sonal, awak di mana?
DIHANTAR

1457
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Alamak!

1458
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
Mak?

1459
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Itu pun telefonnya. Mak sedang mencarinya.

1460
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
Ya Tuhan.

1461
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Terima kasih Akshay tolong carikan.

1462
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
Ya, dah tentu Lux.

1463
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
Maksud saya, Puan Jaswani.

1464
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
Saya akan beritahu katerer kita dah jumpa.

1465
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Panggil Lux pun tak apa.

1466
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
Okey, baguslah.

1467
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Ya.

1468
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
- Gembira jumpa awak, Pia.
- Ya.

1469
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Jadi...

1470
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
Saya rasa dia sesuai untuk mak.

1471
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
- Kamu rasa begitu?
- Ya, betul.

1472
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
Dia sangat sukakan mak.

1473
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
Ya, betul bukan?

1474
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
Wah, mak!

1475
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
Seronok tengok mak sangat gembira.

1476
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
Ya, sayang. Mak gembira.

1477
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
Mak memang gembira.

1478
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
Oh, ya. Mak tengok video kamu di Internet.

1479
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
Kamu bercakap dengan baik, Pia.

1480
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Terima kasih, mak.
Saya mewarisi mak dan nenek.

1481
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
Nenek kamu sangat mengagumkan.

1482
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
Cuma, tiada tempat untuk wanita
seperti dia dalam masyarakat.

1483
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
Dia pasti bangga dengan kamu.

1484
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
Hei, mak.

1485
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
Tolonglah! Saya pun tak tahu
apa saya cakap dalam video itu.

1486
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
Saya pun tak tahu saya dirakam.

1487
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
Mak suka apabila kamu cakap,

1488
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
"Keunikan tak dicipta
jika tiada dua pihak yang terlibat."

1489
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
Mak terfikir tentang mak dan ayah.

1490
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
Mak fikir, kami tak patut kahwin.

1491
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
Mak fikir begitu?

1492
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
Namun...

1493
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
ibu dan ayah wujudkan kamu dan Sonal.

1494
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
Anak perempuan yang beri kami keceriaan.
Mak tak boleh...

1495
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
Mak patut beritahu ayah begitu.

1496
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Mungkin.

1497
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
Namun, dia dah tinggalkan mak.

1498
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Mak, tolonglah. Kita ada saat yang indah.

1499
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
Ya, mak sangat sunyi.

1500
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
Biar mak beritahu,
Akshay telah naikkan semangat mak.

1501
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
- Ya.
- Dia buat mak rasa ghairah

1502
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
dalam jiwa mak yang dah dingin.

1503
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
Okey, dah terlalu banyak mak cerita.

1504
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
Paling penting, Akshay terpikat dengan mak
sebab mak jadi diri mak sendiri.

1505
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
Betul. Mak layak bahagia.

1506
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
Kamu pula? Apa yang kamu patut dapat?

1507
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
Ini kunci kotak keselamatan.
Barangan kemas itu milik kamu.

1508
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Mak.

1509
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
Saya tak nak kahwin.

1510
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
Kamu tak dengarkah?
Apa mak cakap dua saat lepas?

1511
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Mak kata... Ya Tuhan!

1512
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
Mak cakap,
perkahwinan bukan untuk semua orang.

1513
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
Betul.

1514
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
Jadi, ambil barang kemas itu,
laburkan dalam fotografi,

1515
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
dan buat perubahan dalam dunia ini.

1516
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
Sayang.

1517
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
- Saya sayangkan mak.
- Mak sayangkan kamu juga.

1518
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
Mak pula? Mak "telan muka dia".

1519
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Ya, betul.

1520
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Son.

1521
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
Maafkan kakak, Sonal.

1522
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
Kakak bodoh dan pentingkan diri,
kakak buat kamu kecewa.

1523
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
Kakak memang boleh jadi
orang yang paling teruk.

1524
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
Ya, kakak mengaku.

1525
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
Kakak dilahirkan
untuk buat perkara yang luar biasa.

1526
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
Kakak cuba perbaiki selama ini.

1527
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
Kamu dah pun menemuinya.

1528
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
Kamu menyatukan kita, Son.

1529
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
Namun, saya tak pernah dapat
150,000 tontonan.

1530
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
Macam mana pula ketika kamu
tunjukkan punggung dalam TikTok?

1531
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
Kakak tahu saya tak sengaja.

1532
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
Kamu bawa keceriaan pada ramai orang.

1533
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
Cenderahati yang kakak buat, saya suka.

1534
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
Ya?

1535
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
Buku gambar kecil itu...

1536
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
Itu paling menarik dalam majlis ini.

1537
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
Masa untuk berseronok?

1538
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Berseronok sepuas hati!

1539
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
- Jom ambil gambar keluarga.
- Kita takkan buat begitu.

1540
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
Cukuplah, ayah.

1541
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
Dah cukup banyak gambar sebelum ini.

1542
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
Kami tak mahu sembunyikannya lagi.

1543
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
Dia mahu perkara sebenar, ayah.

1544
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
Gambar yang ada ayah, Sam, Son dan Jane.

1545
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
Mana gadis manis awak, Mukul?

1546
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
Jane, mari. Ke mari!

1547
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
Saya cintakan awak.

1548
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
Saya tahu.

1549
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
Jom, semua. Mari ambil gambar.

1550
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
Semua orang sebut "Paneer"!

1551
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
Paneer!

1552
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
Pia! P, Hai.

1553
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
Jay. Awak sampai juga!

1554
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
Pia, kita dah ditempah
untuk tiga bulan akan datang.

1555
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
- Biar betul.
- Betul. Ia memang luar biasa.

1556
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
- Yakah?
- Ya.

1557
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
Jay. Awak hebat.

1558
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
Semua ini takkan terjadi tanpa awak.

1559
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
Cenderahati itu? Sangat sempurna.

1560
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
Sama-sama.

1561
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
- Maaf, mak awak sedang memikat?
- Ya.

1562
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
Ada banyak hal yang berlaku
tiga jam sebelum ini.

1563
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Saya akan ceritakan nanti.

1564
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
Okey, saya agak berminat dengannya.

1565
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
Saya juga.

1566
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
Saya akan pergi siasat.

1567
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Jadi, Pia...

1568
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Hai.

1569
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
Dah jumpa "Orang yang Tepat"?

1570
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
Belum, Fugga <i>ji.</i>

1571
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
Saya tak cukup lima janji temu pun.

1572
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
Belum lagi.

1573
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Akan terjadi.

1574
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Tunggu, Fugga <i>ji.</i>

1575
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Ya, sayang?

1576
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
Apa kata awak pakai baju?
Suasana agak sejuk.

1577
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Pia, sayang.

1578
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
- Hai, ayah.
- Hai.

1579
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
Jom kita menari?

1580
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Jom.

1581
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Ayah tengok kamu di YouTube.

1582
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Ya.

1583
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
Kamu sama macam mak kamu.

1584
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Kamu tahu...

1585
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
keyakinan diri yang tinggi.

1586
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Ayah sangat kagum.

1587
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
Ayah dan mak kamu, kami buat silap.

1588
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
Namun, kamu bukan kesilapan kami.

1589
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
Kamu bersinar bagai cahaya, okey?

1590
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
Kami sangat bangga dengan kamu.

1591
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
Pia, kamu akan menyinari dunia ini.

1592
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Terima kasih, ayah.

1593
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
- Saya pergi dulu.
- Okey.

1594
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
Awak perlu beritahu saya sekarang. Okey.

1595
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
Oh, tak. Saya akan bersama Milo.

1596
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
- Saya lapar.
- Jom makan.

1597
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
Charlie, maafkan saya.
Saya perlu cakap hal ini.

1598
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
Saya dah lama berperang dengan hal ini,

1599
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
tentang hidup yang saya mahukan
dan saya memang bodoh, saya...

1600
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
- Saya takkan lama...
- Serius. Biar saya habiskan bercakap.

1601
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
Rasanya, saya fikir jadi orang berdikari
bermaksud bersendirian.

1602
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
Namun, bertemu awak
buat saya sedar sesuatu.

1603
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Saya telefon semula.

1604
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
- Maaf, Pia.
- Awak dengar apa saya cakap tadi?

1605
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
Ya.

1606
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
Awak cakap, bertemu saya
buat awak sedar sesuatu?

1607
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
Apa pun yang kita telah lalui,
saya tak boleh padamkan perasaan ini.

1608
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Apa yang awak rasa?

1609
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Awaklah orangnya.

1610
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
Sentiasa.

1611
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Sentiasa begitu.

1612
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
- Pia.
- Ya?

1613
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
Tinggal di Welwyn
adalah keputusan paling sukar...

1614
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
Apa awak buat?
Kita sedang nikmat saat ini dan...

1615
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
Ya.

1616
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
- Peluang saya. Saya buat cepat, okey?
- Awak ada 60 saat.

1617
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
Betul?

1618
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
- Kita berjalan dan berbual.
- Tinggal 50 saat.

1619
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
Selepas awak tinggalkan Welwyn
dan ke universiti,

1620
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
saya sangat rindukan awak
dan cuba alihkan perhatian saya,

1621
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
saya buat apa saja di restoran itu.

1622
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
Sekarang, restoran itu sangat maju.

1623
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
Saya pula sangat berjaya.

1624
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
Saya masih rindukan awak.

1625
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
Saya tak pernah tak rindukan awak.

1626
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
Saya tutup mata
dan bayangkan pengakhirannya.

1627
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
Di situ ada awak.

1628
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
Pia Jaswani, tarikan romantik nombor 13?

1629
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
Lima belas.

1630
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
- Lima belas itu wajar.
- Ya, saya suka 15.

1631
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
- Dah berapa lama?
- Saya dah tak kira.

1632
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
Charlie...

1633
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
sudi tak berjanji temu dengan saya?

1634
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
Saya sudi.

1635
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Tiada tarikan?

1636
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Tiada.

1637
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
- Masa untuk berseronok?
- Sampai puas.

1638
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
DAPATKAN GAMBAR PASPORT DI SINI!

1639
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
Charlie. Awak okey?

1640
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Hei, Jay.

1641
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
- Sibuk?
- Menarik, bukan? Pia di atas.

1642
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
Hei, jangan ambil gambar!

1643
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
Cepat, buat gaya sikit.

1644
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
Apa yang ada di sini, sangat menarik.

1645
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
Majalah <i>The Sunday Times.</i> Awak dah tengok?

1646
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Tak.

1647
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
Saya pun belum tengok. Itu dia.

1648
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
TEMUI PIA JASWANI

1649
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
Sangat aneh.

1650
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
Awak nampak cantik.

1651
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Yalah.

1652
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
"Walaupun masih berumur 20-an,
kewujudan Instagramnya,

1653
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
"dan komuniti yang berada
di sekitar kedainya,

1654
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
"membuatkan peminat fotografi
memberi perhatian kepadanya.

1655
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
"Neneknya pasti sangat bangga."

1656
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
Saya pasti begitu.

1657
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
- Nah.
- Terima kasih.

1658
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Terima kasih.

1659
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
Terjemahan sari kata oleh Effa

1660
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon



