1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
{\an8}DEVÁTÁ MANDALA

4
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}Připravené?

5
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}Super.

6
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}Ještě jednou. Super. A ještě párkrát.

7
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}To je paráda.

8
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}Ještě jednou.

9
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}A teď zpátky, zpátky. Jeď, Erin.

10
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}Ještě. Jo, super.

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}Skvělý. Teď týmovou fotku,

12
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}takže vysoké holky dozadu. Připravené?

13
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}Roztoč ho. Paráda.

14
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}Ruce k sobě za Hackney Wick, holky.

15
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Tři, dva, jedna, Hackney!

16
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
PŘÍCHOZÍ HOVOR
MÁMA

17
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
- Jime!
- Ahoj, Pio.

18
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
Co to děláš?

19
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
Promiň. Omlouvám se.

20
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
Už zase ti lezly lišky do popelnic.
Neboj, já to zařídím. Nemusíš...

21
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
A mohl bys u toho nevytahovat penis?

22
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
Aby bylo jasno, řekla jsem, že můžeš
chodit čůrat do ateliéru, ne na ateliér.

23
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
- Jo, jasně.
- Tak fajn.

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
- Promiň, hups.
- Dobře.

25
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
- Hodně štěstí, holky.
- Díky.

26
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
Sakra!

27
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
- Haló?
- Proč mi to nebereš?

28
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
- Mám práci.
- Zapomněla jsi?

29
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
Ne, nezapomněla. Hned tam budu. Já jen...

30
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
Jen, jen co?

31
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Mami, klid. Už jedu.

32
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
No tak, víš, že tě tam potřebuju.
Tak už vyraz.

33
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
- Jsem tam za pár minut.
- Asi je ještě v posteli.

34
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
Tak hele, pako, přestaň mámu vytáčet.

35
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
Já ji nevytáčím.

36
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
<i>- Co to bylo za zvuk?</i>
- Nic, jsem v pohodě.

37
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
Vsadím se, že se zrovna díváš do zrcadla

38
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
a vypadáš jako Cynthia z <i>Lumpíků.</i>

39
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
Pozor na ten tón,
jsem o dva roky starší, vzpomínáš?

40
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
O osmnáct měsíců.
Ale jasně, respekt, ségra.

41
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
Jo, jsem podnikatelka,
uznávaný pilíř komunity.

42
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
- Netuším, co říká.
<i>- Co říkáš?</i>

43
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
- Už jdu.
- P., pospěš si!

44
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
Zase utíkáš pryč od dobrého vkusu.

45
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
Kolik jsme vydělali
za ty holky z Hackney Wick?

46
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
Nic, musím běžet, čau.

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
Pio, charitu si nemůžeme dovolit!

48
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
- Jsi v pohodě?
- Teď nemůžu, Jime. Spěchám!

49
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Promiňte. Pardon.

50
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
Pardon. Počkejte.

51
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
Ne! Hergot!

52
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Co to...

53
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
V pohodě. V klidu.

54
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
Holčičko, co se stalo? Kde máš boty?

55
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
Dlouhý příběh.

56
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
- Můžeme jen skočit nějaké koupit?
- Ne! Je to půlhodinová schůzka.

57
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
A nemůžeme se zase trmácet až do Londýna.

58
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Na obě vás čeká kouzelný poklad.

59
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
Co tím myslíš?

60
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
Jak říká naše písmo:
„Zvědavost není hřích,

61
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
„ale měli bychom s ní nakládat opatrně.“

62
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
Moment, není to...

63
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
- Brumbál?
- Brumbál.

64
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
- Včera jsme se dívaly na <i>Ohnivý pohár.</i>
- Pěkný.

65
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Hra začíná.

66
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Madam Jaswaniová.
Prosím, je mi potěšením vás doprovodit.

67
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Po vás.

68
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
Takže, některé z těchto kousků
jsou v naší rodině už po generace.

69
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
Zbytek jsem sbírala celý život já.

70
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
Ne pro sebe, ale pro vás.

71
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
Panebože!

72
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
To jsou tvoje svatební šperky.

73
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Proboha!

74
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
A tohle je pro tebe, zlatíčko.

75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Máš radost?

76
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
Mami, tohle je úžasný. Díky.

77
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
Až se vdáš, bude to všechno tvoje.

78
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
Do té doby to zůstane
v bezpečí v téhle krabici.

79
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
A co když se nevdám?

80
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
Neříkám hned, hlupáčku.
Ale jednoho dne se přece vdáš.

81
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
A co když se nechci vdávat? No?

82
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
Co když chci dál budovat ateliér,

83
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
mít na svět pozitivní vliv

84
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
a nebýt součástí,

85
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
promiň, Son, něčeho,
co mnozí berou za společenskou smlouvu,

86
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
která jen odvede mou pozornost od kariéry?

87
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
- Jsi drzá.
- Co když po tom netoužím?

88
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
O tom ani nevtipkuj.

89
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
Očividně jsi nenašla toho pravýho, PiPi.

90
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
Nevtipkuju.

91
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
Buduju si svůj život sama,

92
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
nepotřebuju k tomu chlapa.

93
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
- Vy to nechápete.
- Co?

94
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
To tys mě vychovala jako
nezávislou volnomyšlenkářku.

95
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
- No a?
- No a když mi bude 30,

96
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
tak jsi najednou celá konzervativní.

97
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
- Tak to není.
- Bacha, mami.

98
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
Ta brzo vybuchne.

99
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
Můžeš si moje šperky vzít,
protože já se tohohle nehodlám účastnit.

100
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
- Tak jo.
- Hej!

101
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
- Co?
- Klídek, Pio.

102
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
Copak ty nechceš děti?

103
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
- Nechci děti!
- Miluješ je.

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
Ale momentálně nejsou součástí plánu!

105
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
Ne, byla to nehoda.

106
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
Ano, pozadí zákaznice
spustilo alarm a teď...

107
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
Víte co?

108
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
Fakt to byla nehoda.

109
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
Ale kdybyste nad ten čudlík
dali ceduli nebo něco,

110
00:06:05,583 --> 00:06:07,832
lidi by ho možná nezmáčkli zadkem!

111
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
BOMBAJSKÁ SPOŘITELNA

112
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Pio!

113
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
Omlouvám se. Jdu si koupit boty, mami.

114
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
Holčičko, mám tě moc ráda.

115
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
Kdy už to pochopíš?
Všechno, co dělám, dělám pro vás.

116
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
- Bryan Adams?
- Jasně.

117
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
Když jsi byla malá,
měla jsi buclaté tvářičky

118
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
a ty dva přední zoubky.
Byla jsi tak rozkošná!

119
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
A tehdy jsi neodmlouvala.

120
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
Takže jsem byla poslušná veverka?

121
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
Pořád vypadáš jako veverka,
aby bylo jasno.

122
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
PĚT RANDE

123
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Ježiši!

124
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
- Co je?
- Tam jde MSVVE.

125
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
Proboha.

126
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
Co je MSVVE?

127
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
Muž středního věku v elasťácích.

128
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
Postaráme se o to. Jayi, zamkni dveře.

129
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
Díky za podporu.
Rádi jsme vám viděli. Moc děkujeme.

130
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
- Fakt jsme něco prodali?
- Jo.

131
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Pět liber, čubky. Jsme v háji.

132
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
Bože, už jde.
Vyřeš to s ním, já padám. Čau.

133
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
V pohodě. To zvládnu.

134
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
Dobrý den, vítejte v Deváté mandale.
Co si přejete?

135
00:08:09,666 --> 00:08:12,082
No, potřeboval bych novou fotku na pas.

136
00:08:12,083 --> 00:08:13,124
SLEDUJTE NÁS NA INSTA
@DEVATAMANDALA_PIA

137
00:08:13,125 --> 00:08:14,500
NEFOTÍME FOTKY NA PAS

138
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
Ale já potřebuju vyřídit vízum
a oni mi nechtějí vzít tyhle.

139
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
Netuším proč.

140
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
Zajímavý oděv.
Omlouvám se, ale nemůžu vám pomoct.

141
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
Tohle je portrétní ateliér.

142
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
Zkuste supermarket na Bethnal Green Road.

143
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
Máte tu plno foťáků.

144
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
Tady máte modela a tam vidím tiskárnu.

145
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
Těmahle se dají rozstříhat, ne?

146
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
- Budete muset odejít.
- Uklidni se, drahoušku.

147
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
Já jsem klidná, blbče. A teď vypadni.
Doopravdy, padej!

148
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
Tak vypadni, idiote.

149
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
Nepotřebuješ zvláštní prostor
na každej prst. Padej.

150
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
- Ještě že je pryč.
- Jo.

151
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
Měli bychom ty pasový fotky promyslet.
Byly by z nich prachy.

152
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
Ne, Jayi. Neposlouchej ho.

153
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
Pamatuj, že tu tvoříme umění.

154
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
A celý ateliér je věnován mé babičce.

155
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
A jejímu snu stát se fotografkou.

156
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Já vím, ale dopisy nám chodí
jen v obálkách s červeným pruhem.

157
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
To bude v pohodě. Musíš tomu věřit.

158
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
Nejsme v pohodě.

159
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
Musíme rychle sehnat prachy.

160
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
Takže možná budeš muset uvolnit pravidla.

161
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
Já jsem uvolněná.

162
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
Zlato, já jsem uvolněnej.

163
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
Ty jsi tak napjatá,
že bych ti ze zadku mohl těžit diamanty.

164
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
No, když je řeč o diamantech,

165
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
dneska jsem zjistila,
že mi máma schovává krabici plnou šperků.

166
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
Na mou „svatbu“.

167
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
Dost, abychom splatili 20 našich dluhů.

168
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
Všechno je to v bance v Golders Green.

169
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
Musíme ji hned vyloupit.

170
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
Dostaneme se k nim jen tak,

171
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
že se vdám. Ale to se nikdy nestane.

172
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
Banka řekla, že musíme do čtyř týdnů

173
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
zaplatit pohledávky,
jinak nám to tu zavřou.

174
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
Takže tě musíme provdat.

175
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
Nebo ti sehnat rande.
Půjdem dneska večer ven?

176
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
Ne, mám plány.
Navíc má zítra Sonal zásnuby.

177
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
Dobře. No, já mám na dnešek lístky
na soukromou výstavu na Richard Street,

178
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
což je hned vedle, takže musíš jít.

179
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
Bude tam plno kandidátů.

180
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
Nemám čas.

181
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
P., nemůžeš tu jen zalívat kytky.

182
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
Svoje kytky miluju.

183
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
- Zase budeš mít depku.
- Ale nebudu.

184
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
Nebudeš ležet v posteli,

185
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
donekonečna projíždět Deliveroo
a snít o Shashim Kapoorovi?

186
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
Miluju Shashiho Kapoora.

187
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
No tak, co můžeš ztratit?
Možná si i vrzneš.

188
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
To pochybuju.

189
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
Už to tam mám jak v opuštěným tunelu.

190
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
Tak si běž ten tunel umýt.
Vyrážíme do ulic. Honem.

191
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
- Vážně?
- Jo, honem. Vydrhni se.

192
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
- Dobrý den.
- Vítejte.

193
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Co tamten?

194
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
Ne. No tak. Musíme jít.

195
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Ten?

196
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
Neobvyklý vzhled, ale ne.

197
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
Ten je sexy. Za mnou.

198
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
Ne, Jayi. Přestaň.

199
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
A co aplikace?

200
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
Zase si je stáhneš, nebo...

201
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
Jayi, nesnáším aplikace.

202
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
Vždycky přijde odmítnutí.
Před, po nebo během sexu.

203
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
- Během?
- Jo. Na tom nesejde.

204
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
Jsou na palici. S apkama jsem skončila.

205
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Pamatuješ na Obdařenýho Dineše?

206
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
O Obdařeným Dinešovi se bavit nebudeme.

207
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
Vážně, kdy jsi byla naposledy zamilovaná?

208
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Opravdu zamilovaná?
- Jo, až po uši.

209
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
Bože!

210
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
Byl to tamten, že?
Jak se jmenuje? Charlie!

211
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
Byl to Charlie?

212
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
Proboha! Pio, to bylo ve škole!
To myslíš vážně?

213
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
Můžeš si mě nedobírat?

214
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
Co se mezi vámi stalo?

215
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
Vyklubal se z něj další kluk z předměstí,

216
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
co chce zůstat ve Welwynu
a vést rodinnej podnik.

217
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
Zatímco já, jestli sis ještě nevšiml,

218
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
jsem naprosto sexy kost.

219
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
Naprosto.

220
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
Potřebovala jsem se životem něco dělat.
Třeba jít na vejšku.

221
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
A to vedlo k neslučitelným rozdílům.

222
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
Minulý rok jsem ho na Vánoce navštívila,

223
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
ale už chodil
s jistou zrzavou krasotinkou jménem Lucy.

224
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Lucy. Neuvěřitelný.

225
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
A teď to nejlepší,

226
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
bude svědek na Sonině svatbě.

227
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Jayi?

228
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
Super. Napřed si mě dobíráš
a teď ignoruješ.

229
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
Promiň, zlato, ale za tebou.

230
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
Ne, nedívej se na něj. Nedívej se.

231
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Nepoznám, na koho mrká.

232
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Rozhodně na mě.

233
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
Ale můžeme ho sdílet

234
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
na zítřejších zásnubách, jestli máš zájem.

235
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Tohle není spolujízda, zlato.

236
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Mně to nevadí.

237
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- Uvidíme se zítra.
- Ahoj.

238
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Kde to jsme?

239
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Už tam budem.

240
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
To je ono?

241
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
- Připraven?
- Jo.

242
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
Dovnitř a zase ven.
Nenápadně a hbitě jako nindžové, jasný?

243
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
Jo. Dovnitř a ven.

244
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
V žádným případě, opakuju, v žádným
případě se nenech zatáhnout do mentalismu.

245
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
Pio!

246
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
- Proboha!
- V pohodě.

247
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
Dobrý. Takhle se v téhle rodině vítáme.

248
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
- Ahoj.
- Ahoj, Son.

249
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
JJ, to se podívejme.
Jsi nejkrásnější chlap ve městě.

250
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
Sekne ti to jako vždy, Sonal.

251
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
Na mámu si vzpomínáš.

252
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
- Holčičko.
- Ahoj.

253
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
Rád tě vidím, teto Laxmi.

254
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
Jayi, jsi fešák jako vždy.

255
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
Proč jen musíš být gay?

256
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
Pro naši Piu jsi perfektní.

257
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Můžu se jen omluvit.

258
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Vteřinku.

259
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
Čubky, tohle je můj poklad. Moje bible.

260
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
Představuju vám náš svatební harmonogram.

261
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
Son, to je teda síla.

262
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
Každičký detail svatby jsem naplánovala

263
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
skrz krev, pot a slzy.

264
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
Jako bys to psala, když jsi měla měsíčky.

265
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
Jsou tam zásnuby, <i>Šagun,</i>

266
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
noc henny <i>Mehndi, Sandžít,</i>
samotná svatba a oslava.

267
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
Takže to potrvá rok.

268
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
Ne. Neblázni. Jen měsíc.
Bude ti to slušet.

269
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
Sakra, PiPi. Koukni na sebe.

270
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
Dokonce máš i boty a všechno.

271
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
- Přečteš si to, že?
- Jo.

272
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
Protože v nejdůležitější měsíc
svýho života tě tu potřebuju.

273
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
Vážně, Son, bez obav.
Tohle je tvoje chvíle.

274
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
Neboj, mám kontakt na vizážistu.

275
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
Budeš ho potřebovat.
Musíme vyrazit k Samovi.

276
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}Přesně za dvě hodiny.
Sakra! Musím se nachystat.

277
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
Doma ti říkají PiPi?

278
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
Jo. Jestli to někomu řekneš, vyhodím tě.

279
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
PiPi. Ty taky.

280
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Můžeš mě vyhodit,
když jsi mi dva měsíce nezaplatila?

281
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
- Tudy.
- Kde je Sam?

282
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
Já myslel, že svatba je za měsíc.

283
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
Ale ne. Jak řekla Sonal,
indické svatby jsou epických rozměrů.

284
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
Tohle je první akce z asi sedm...

285
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
- Sedmi.
- Desáti pěti.

286
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
Tisíc. Jak vypadám?

287
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
- Ty vlasy jsou hezký.
- Nelíbí se ti ty vlny?

288
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
Musíme vyrazit do baru.

289
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
Pro rodinu je tam speciální akce,
než začne oslava.

290
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
- Jayi, ty jdeš samozřejmě taky.
- Já? Díky.

291
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
- O co jde?
- To bys chtěla vědět, co?

292
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
Zdravím, maminko.

293
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
Rád vás vidím. Rodiče vás pozdravují.

294
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
Někde tu jsou a všechno chystají.

295
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
Doufám, že se vám to líbí.

296
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
Je to nádherné!

297
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
Jo!

298
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
Pio. Ahoj.

299
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
- Same.
- Ahoj, jsem Sam, budoucí manžel.

300
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
Ahoj, já jsem Jay, gay kamarád.

301
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Pojďte si sednout.

302
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
Je hezkej.

303
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
Jo, sluší jim to.

304
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Pio, pojď si sednout.

305
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Co se děje?

306
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
Když si sedneš, tak to zjistíš.

307
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
- Jayi.
- Dobře.

308
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
A jak se vám vede v Deváté mandale?

309
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Skvěle. Jo.

310
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
- Opravdu?
- Jasně.

311
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
- Jistě.
- Je skromný.

312
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
Začínala jsem mít obavy,
ale zní to, že se vám daří.

313
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
Jo, prodáváme víc tisků fotek.
Jdou na dračku.

314
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
A zrovna jsme předělali ateliér.

315
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
Teď tam zákazníci chodí zadem.

316
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
„Vstup pouze zezadu.“

317
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
- Nechápu.
- Nechápeš to?

318
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
Protože v Indii říkáme:
„Vstup pouze zezadu.“

319
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Zní to jako... Jako anální sex.

320
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Ahoj!

321
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
- Ahoj, tati!
- Jak se máš? Dobře?

322
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
Jasně.

323
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
- Ahoj, drahoušku.
- Díkybohu, že jsi tu.

324
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
Taky jsem rád.

325
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
Mami, už je pozdě. Hosté brzy dorazí.

326
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
Pandit Ramprakash Balakrishnan
Subramanium Fugga

327
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
tu brzo bude. Buď trpělivá, holčičko.

328
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
Je to podvodník. Jako všichni.

329
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
Ty tak něco víš o spiritualitě.

330
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
<i>- Namasté.
- Namasté.</i>

331
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
To ne.

332
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
Sestavil jí <i>Džanampatri.</i>

333
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
<i>Džanam</i> co?

334
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
Horoskop, udělá jí výklad.

335
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
Svatba bude 14. října?

336
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
Ano, Fuggo. Je to problém?

337
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
Máte...

338
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
vynikající dělohu.

339
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
No tak!

340
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
Velmi silná energie.

341
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Magnetická.

342
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
Budete požehnáni těhotenstvím

343
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
po prvním pokusu.

344
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
Dobrá práce, dceruško.

345
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
Pio, požádala jsem pandita,
aby dnes udělal dvě čtení, ne jen jedno.

346
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
- Ne.
- Ano.

347
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
- Ne.
- Házíš peníze z okna, co?

348
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
Hej! Tak fajn. Hlavně se nehádat.

349
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
<i>Džanampatri</i> říká, že letos ti bude 30 let.

350
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
- Jo.
- Čas se krátí, co?

351
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
Co její děloha?

352
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
Jayi! Teď ne.

353
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
Jay tím chce říct, Fuggo,

354
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
že jsem šťastně svobodná.

355
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Ukaž mi dlaň.

356
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
Nemusím vám ji ukazovat.

357
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
- Mami!
- Ukaž mu dlaň.

358
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
Čára lásky a kariéry

359
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
se překrývají.

360
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
- Vidíte.
- A co přesně to znamená?

361
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
- Jayi, co to děláš?
- Jen jsem...

362
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
Tohle je vašikaranská mantra.

363
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
Je na přilákání lásky.

364
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
Dá ti moc

365
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
nad myslí a duší člověka.

366
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
- To je temný.
- Jo.

367
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Vstává.
- Zaručuju to.

368
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
Tvůj životní partner bude

369
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
jedním z pěti lidí, které odteď poznáš.

370
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
Moment, pandite.

371
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
Na jednom z dalších pěti rande
pozná svou spřízněnou duši?

372
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
- Cože?
- Co?

373
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
- Co?
- Přesně.

374
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
Pět. To je vše.

375
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Omlouvám se, musím jít.

376
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
Mám v Bexleyheathu
vymítání jednoho účetního.

377
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Že by rande?

378
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
Mockrát díky, pandite.

379
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
Nashle.

380
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
No, to bylo úžasné.

381
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
Ještě jednou zatleskejte
Welwynské akademii Bharat Natyam.

382
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
- Kdo je to?
- Další je Shiv Saini.

383
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
Přivítejte ho.

384
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Kurvadrát.

385
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Ten chlap je totální kusanec.

386
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
Shiv říká,
že umí vynásobit jakákoli dvojmístná čísla

387
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
a vždycky ví správný výsledek.

388
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
Tak ho vyzkoušíme.

389
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
Dá mi někdo
dvojmístné číslo, prosím? Kdokoli?

390
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
Já ti dám svoje číslo.

391
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
Vtipné, paní Viswanathanová.

392
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
- Čtyřicet tři.
- 43. Moc děkuji.

393
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
Ještě jedno dvoumístné číslo, prosím.

394
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
Co třeba 69?

395
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
Jistě. Skvělé číslo.

396
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
Dobře. 43 krát 69.

397
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
Dva tisíce devět set šedesát osm.

398
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Dámy a pánové, má pravdu.

399
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
Potlesk!

400
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
Dobrá práce.

401
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Tak jo,
za chvíli jsme zpět s další zábavou.

402
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
Co? Je to kus.

403
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
To je Charlie.

404
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
- Charlie, tvoje první láska?
- Jo.

405
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
- Napijem se?
- Jo.

406
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
Dvojitou.

407
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
Jdeme. Jane, fotky.

408
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
Promluvíš si s ním?

409
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
- Mm-mm.
- Co tím myslíš, „mm-mm“?

410
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
Jestli si chce promluvit, může přijít.
Já za ním nepoběžím.

411
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
O co tu jde? Hned vysvětlit, prosím.

412
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
- To je pro rodinu v Indii.
- Cože? Oni si myslí, že jsou pořád...

413
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
- Spolu, jo.
- Ne.

414
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
V Indii nikdo neví,
že jsou už 15 let rozvedení.

415
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
Budou s tou šaškárnou pokračovat
po celou svatbu.

416
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
Je mi líto Jane.

417
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Dobře.

418
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Pio, pojď sem.

419
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Objednáš mi další?
- Jo.

420
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
Ahoj, Jane. Ahoj.

421
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
Pojď sem.

422
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
- Dobře.
- Díky, Jane.

423
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
Všechny dílky skládačky
jsou zase u sebe, že Sonal?

424
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
Ale musíme si pohlídat těch pět rande.

425
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Aby si i Pia někoho našla.

426
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
To nebude nutné.

427
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Počkat! Mám nápad.

428
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
Proč každý z nás nenaplánuje
Pie rande ještě před svatbou?

429
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
Ona si vybere vítěze

430
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
a přivede ho na svatbu.

431
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
To zní jako pořad,
od kterýho bych se neodtrhl.

432
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
Skvělý nápad. Super.

433
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Zabiju tě.

434
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
Mami, já těm
astrologickým blbostem nevěřím

435
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
a nechci se vdávat.

436
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
- Pojď sem.
- Dobře. Díky, mami.

437
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
Co kdybych vyšla ven,
srazil mě náklaďák a já umřela?

438
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
- A tohle by byl náš poslední rozhovor?
- Tati!

439
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
Jak by ti potom bylo?

440
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
Mami, tohle jsou pořád moje zásnuby.
Takže v klidu.

441
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Nikdy by sis to nepřestala vyčítat.

442
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
Ta bolest by tě sžírala zevnitř.
Ale už by bylo pozdě.

443
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
V tom případě,

444
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
čím dřív ty rande naplánujeme, tím líp.

445
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Přesně.

446
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
Hele. Jde jen o pět rande.

447
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
Taky nevěřím v astrologii,
i když jsem Ryba.

448
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
Ale věřím v sex, rošťárny a romantiku

449
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
a tohle je na to perfektní.

450
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
Hlavně ten sex, ten potřebuješ. Zoufale.

451
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
Jayi, nepotřebujeme muže,
abychom se cítily kompletní. Máme...

452
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
Hele, PiPi,

453
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
vím, že určitě řešíš spoustu sraček,
přes které se nemůžeš přenést.

454
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
Třeba že mě má máma radši,

455
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
- i když ty jsi prvorozená.
- Cože?

456
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
Nenapadá tě někdy,
kolik toho s tátou obětovali?

457
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
Jasně že jo.

458
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
Tohle by pro ně hodně znamenalo.

459
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
A jsme na perfektním místě,
kde to zpunktovat.

460
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
Hned jsem zpět.

461
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
Jayi, na téhle oslavě je celý Welwyn.

462
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
Není možný, že tu bude má spřízněná duše.

463
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
Já doufám, že je.

464
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
Pio.

465
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
I kdyby jen proto,
aby tví rodiče neřešili ateliér.

466
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
Obchod vzkvétá?

467
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
Podívejte, kdo tu je! Akshay Dham.

468
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
Zdravím, Pio.

469
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
Sakra, Dhame, to už je doba.
Vypadáš dobře.

470
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
- Ty taky.
- Pořád pracuješ pro mou mámu?

471
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
No, co na to říct?
Zachytil jsem se na její oběžné dráze.

472
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
Není úniku.
Tvá matka má gravitační sílu...

473
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
Uranu?

474
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
Musím zkontrolovat květiny.

475
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
Já ti pomůžu.

476
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
- Musím jít taky. Už jdu!
- Ne, ne.

477
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
Ty zůstaň. Zkus se bavit.

478
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
To bylo nenápadné.

479
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
Jo. Poprvé přepaden na svatbě?

480
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
Jsem svobodný snědý muž po třicítce.
Takže už jsem to zažil.

481
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
Působíš jako žádoucí starý mládenec.

482
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Takže se matky
s nezadanými dcerami musí předhánět, co?

483
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
Dcerami. Občas i syny.

484
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
Nedávno jsem byl na svatbě v Harrow.

485
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
Tam byly matky dost progresivní.

486
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
Ale je čas, abych zmizel.

487
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
Do rána musím opravit spoustu písemek.

488
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
Chápu. Tomu rohu bych se vyhnula.

489
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
- Dobrý tip.
- Jo.

490
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
- Hodně štěstí.
- Děkuju.

491
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Díky, Pio.

492
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
Ahoj.

493
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
- Ahoj. Čau. Jo, dobře.
- Jak je?

494
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky. Je to doba.

495
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
Co tu děláš? Svatební ochranku?

496
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
- Ne, já jsem svědek.
- Jo.

497
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
To přece víš, ne?

498
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
- Jo, zapomněla jsem.
- Zapomněla?

499
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
- Jak se máš?
- Dobře.

500
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
Pořád jsem v restauraci ve Welwynu.
Změnil jsem celé menu.

501
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
Děláme asijskou fúzi
šmrncnutou evropskou gastronomií.

502
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
Daří se nám.

503
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
To dává smysl, máš rád exotické chutě.

504
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
Trochu koření. No nic.

505
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Dobře.

506
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
Jsi tu sama, nebo jsi s někým přišla?

507
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
Ne. Jsem tu s dobrým kamarádem.

508
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
Je mi ho líto, nikoho tu nezná.

509
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
- Pio!
- To je on?

510
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
- Jo, to je on.
- Chudák.

511
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
Jo, popravdě jsem ho
takhle na dně ještě neviděla.

512
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
A jak se máš ty?

513
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
Prý máš vlastní fotoateliér v Hackney.

514
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
To jsi vždycky chtěla. Gratuluju.

515
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
Díky.

516
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
Titul z renesanční literatury
se tam určitě hodí.

517
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
Jo. Slyšela jsem,
že se nemůžeš ubránit nutkání

518
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
randit se zrzkama.

519
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
Charlie!

520
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
- Ahoj.
- Tohle je boží.

521
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
Promiň, že jdu pozdě.
Rozhodně jsem nesjížděla <i>Love Island.</i>

522
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Ahoj.

523
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
To je Pia. Pio, to je Lily.

524
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
- Ahoj. Pojď sem.
- Ahoj. Jsem Pia.

525
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
- Vypadáš úžasně.
- Díky, ty taky.

526
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
Jen si povídáme. Pia je stará kamarádka.

527
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
Dala bys nám jen pět minut?

528
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
- Jasně, zajdu na bar.
- Nevadí?

529
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
- V pohodě.
- Zatím.

530
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Díky, Lily.

531
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
- Je...
- Velká fanynka <i>Love Islandu,</i> jo.

532
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Počkej, podívej se na sebe.

533
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
Jen abys věděla, já a Lily
jsme se právě seznámili.

534
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
Je neuvěřitelně láskyplná.

535
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Jo. To se vsadím.

536
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
Tohle nejde úplně tak,
jak jsem si představoval.

537
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
Jak sis to představoval?

538
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
Hele vy dva.

539
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
Družička a svědek si povídají.

540
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
No není to nádhera?

541
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
Vím, že je to trochu divné
a už je to dlouho,

542
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
ale byla by to dobrá příležitost
pokecat si, jak bylo.

543
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
Strávit spolu trochu času jako dřív.

544
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
Jo, to by bylo fajn. Ty, já, Lily, super.

545
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
Neptal jsem se, ale možná by do toho šla.

546
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
Moc vtipný. Trojka. Cože!

547
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
Nedalas mi na výběr.

548
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
Jdu si ještě pro pití.

549
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
V jednu chvíli řeknou:

550
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
„Chci tě podpořit. Můžeš být nezávislá.“

551
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
Ale víte co? Prostě vás opustí.

552
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
Názorný příklad.

553
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
Na nohy, zlato.

554
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
Proč?

555
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Nashle!

556
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
Dobré ráno, princezno PiPi.

557
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
Jak to šlo s Charliem?

558
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
Ne moc dobře.
Chodí s největší fanynkou <i>Love Islandu.</i>

559
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
O ten titul se klidně poperu.

560
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Charlie se v životě posunul.

561
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Možná bys to měla udělat taky.

562
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
Dobře.

563
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Kde mám telefon?

564
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}Tak jo, rodino, zařiďte mi ty rande.
Kdo je první?

565
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}Pošli to.

566
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}Odesláno

567
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
Ahoj, tati, jak se máš?

568
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
Holčičko, zařídil jsem ti rande
se synem bombajského pracháče.

569
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
Na vzhledu mi nezáleží. Jaký je?

570
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
Jaký je? Bohatý!

571
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
<i>Bude se o tebe moct postarat
a pomoct s ateliérem.</i>

572
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
<i>Posílám ti adresu.</i>

573
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
Musím jít, zlato. Uvidíme se pak.

574
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
A hodně štěstí.
Dej mi vědět, jak to šlo, jo?

575
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Ahoj.

576
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
Poslouchej.

577
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
Táta mi dohodil
nějakýho kluka, co má rodiče v balíku.

578
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
- Je prachatej?
- Prej jo.

579
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
Jasně. Když se ti bude líbit,
problémy máme vyřešený.

580
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
Ateliér je zachráněný
a já začnu dostávat minimální mzdu.

581
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Tudy.

582
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
Proč nejste bohatí jako já?

583
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
Houmlesáci. Chudí! Smrdí!

584
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Ahoj!

585
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Ahoj.

586
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Pio. Drahoušku.

587
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
Jsem Sid. Je mi velkým potěšením,
že mě můžeš poznat.

588
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
Dáš si něco k pití?

589
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
Jo, jasně, co piješ ty?

590
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
Vymyslel jsem
speciální drink na tvou počest.

591
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
Je v tom kořeněný rum,

592
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
ananas, pomerančový džus a trocha kurkumy,

593
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
protože i ty jsi pěkně pikantní.

594
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
Nazval jsem to Pia Colada.

595
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
Protože se jmenuješ Pia.

596
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
Jako Piňa Colada. Je to slovní hříčka.

597
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
- Chápu to.
- Jo. Prosím.

598
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
Děkuju.

599
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Máš služebnictvo.

600
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
Jo, to neřeš. Napij se.

601
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
To pomůže s nervozitou z rande naslepo.

602
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
- Na zdraví.
- Na zdraví.

603
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
Ne, vážně, máš služebnictvo.

604
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
Víš, „služebnictvo“ je dost zavádějící.

605
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
Tihle lidé jsou jako moje rodina.

606
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
Tady Sundhar mě koupával,
když jsem byl malé <i>bambino.</i>

607
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
Viděl všechna zákoutí mého těla,

608
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
která nikdo jiný neviděl.

609
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
- Zdravím, ráda vás...
- Sundhare.

610
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
- Nemá rád doteky.
- Dobře.

611
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Ale vážně, jako rodina.

612
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
- Chápu.
- Jo.

613
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
S rodinou je to těžký.

614
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
Moje máma občas, ona...

615
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
Občas jí chci říct: „Krávo.“

616
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
To občas musíš. Já mámě říkám krávo pořád.

617
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Jo.

618
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
Já ale ne, dělám si srandu.
Já to mámě neříkám.

619
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
Jo, ani já ne. To bych neudělal.
Říkám jí „maminko“.

620
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Jo.

621
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Dobře. A odkud jsi?

622
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
Já, já jsem všude zdejší.

623
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
Chodil jsem na mezinárodní školu,

624
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
léto jsme trávili v Bombaji. Byla jsi tam?

625
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
Ne. Ale se sestrou

626
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
jsme celé dětství
sledovaly bollywoodské filmy

627
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
a předváděly jsme z nich scény.

628
00:33:55,916 --> 00:33:58,791
„Martine, ty hajzle!“

629
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
Já na Bollywood moc nejsem.
Je dost nevkusný.

630
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
Mám raději západní filmy. Klasiku jako
<i>Nebezpečná rychlost,</i> oba díly.

631
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
Cestou sem jsem poslouchala podcast.

632
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
O tom, jak soundtracky...

633
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
Bože, Pio!

634
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
Ty lícní kosti, teď jsem si jich všimnul.

635
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
Máš tvář bohyně.

636
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
Prosím, řekni mi,
jakou máš konturovací techniku.

637
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
Žádnou nemám.

638
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
To je přirozené?

639
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
- Jo.
- Proboha! Pio,

640
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
doslova bych prořízl miminu hrdlo,

641
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
abych měl takové kosti.

642
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
To je dost síla.

643
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
Tak jo, Pio, přejděme k věci.

644
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Ta předehra už stačila.

645
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
Skočíme na to. Pověz mi o Deváté mandale.

646
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
- Znáš můj ateliér?
- Jasně.

647
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
A něco ti povím, Pio.

648
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
Chci

649
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
do tebe investovat.

650
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
- Co? Vážně?
- Jo.

651
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
Já myslela, že to má být rande. Promiň.

652
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Taky je.

653
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Připadá mi to
jako v pořadu <i>The Apprentice.</i>

654
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
No, kdyby ano, tak tu práci máš!
Tak to říká v tom pořadu.

655
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
Jen si odskočím. Půjdu si umýt ruce.

656
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
Jo, záchod je...

657
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
Pio, jdeš na malou, nebo na velkou?

658
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
- Prosím?
- Jdeš se vyčurat, Pio?

659
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
To byla sranda.
Ty na velkou asi ani nechodíš.

660
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
Tvoje hovínka jsou jako krásní
malí jednorožci.

661
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Pravidlo domu.
Na velkou tu smím chodit jen já.

662
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
Promiň, mám trochu problém s kontrolou,
pracuju na tom.

663
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
Ale ty rozhodně
na velkou nejdeš. Přísaháš?

664
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
- Jen si chci umýt ruce.
- Jasně.

665
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
Neplánuju se jít vykadit.

666
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
- Tak si to užij.
- Díky.

667
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
- Brzo se uvidíme.
- Jo, dobře.

668
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
Díky. Nahoře doprava? Hned jsem zpět.

669
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
Kde je vypínač?

670
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
Snažím se rozsvítit.

671
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
Zhasnout.

672
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Rozsvítit.

673
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
Dobře. Asi už chápu.

674
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
Toaletní papír.

675
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
Ubrousky. Sracák.

676
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Kurva!

677
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
Všechno v pořádku?

678
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Jo, v pohodě.

679
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Tady jsi, Pio. Byla jsi tam tak dlouho,
až se mi stýskalo.

680
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
Krásná koupelna. Musím letět.

681
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
Ale bylo to super.

682
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
„Letět“? Jsi snad raketa? O čem to mluvíš?

683
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
Sranda. Ale vážně, musím už jít.

684
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
Ještě jsem ti neřekl svůj návrh.

685
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
Dej mi prosím pět minut.
Sedni si, hlupáčku.

686
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
Dobře. Dám ti, kolik peněz potřebuješ,

687
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
a na oplátku se staneš mou ženou.

688
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
Ne opravdickou ženou.

689
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
Budeme samozřejmě legálně svoji
s předmanželskou smlouvou.

690
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
Ale žádné líbání, dotýkání, objímání.

691
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
Budu upřímný, nesnáším lidský dotek.

692
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
A stačí mi tři akce každého půl roku.

693
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Doprovodíš mě jako moje krásná ženuška.

694
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
Dobře? Platí?

695
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
- Ne.
- Nebuď hloupá. To nemůžeš odmítnout.

696
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
- Dones smlouvu.
- Ne, to nepůjde!

697
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
Víš ty, kdo já jsem?

698
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
Jo, vím. Jsi dítě v těle muže,

699
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
zazobaný děcko,
co nosí perly a dělá vtípky,

700
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
co jsou úplně na hovno.

701
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
A já můžu odmítnout
cokoli se mi zachce, jasný?

702
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
A kadit chodím každý ráno.

703
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
Pio, ty ses mi vykadila na záchodě?

704
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
Jak se opovažuješ, Pio? Víš ty co?

705
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
S takovým přístupem lásku nikdy nenajdeš.

706
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
Co se to děje? Kam všichni jdete?

707
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
Sundhare, pojď zpátky.
Co je? Co to má být?

708
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
O tom mluvím. Honem, pomoz mi!

709
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
Nesahej na mě! Nesahat!

710
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
Vím, žes kadila, Pio.

711
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
- Ahoj, tati.
- Jak to šlo?

712
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Zničila jsem mu byt.

713
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
Tati, nemůžu uvěřit,
žes mi dohodil člověka

714
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
ze seznamky. Já myslela, že ho znáš.

715
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
Ale no tak, zlato. Je to dědic
miliardové přepravní společnosti.

716
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
Nikdy ti nebude nic scházet.

717
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
To je fakt dojemný, tati, ale musím jít.

718
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
Neklaplo to. Volá mi Son. Ahoj.

719
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
Ahoj, Son!

720
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
Pio, promiň, že jdu hned k věci,
ale jde o dárky pro hosty.

721
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
- O co?
<i>- Strana 16,</i>

722
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
<i>povinnosti družičky a svědka.</i>

723
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
Charlie bude zítra ve městě.

724
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
Může skočit do ateliéru,
abyste to probrali.

725
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
Charlie se staví?

726
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
Ty sis fakt umínila,
že to pro mě bude co nejtrapnější, viď?

727
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
<i>Pio, on se změnil. Nemůžeš mu dát šanci?</i>

728
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
Kvůli mně?

729
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
Jo, tak fajn.

730
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
- Co se děje?
- Musíme fakt sehnat zákazníky

731
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
a začít vydělávat.
Tohle je krizová situace.

732
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
Ahoj, mami.

733
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
<i>Mám pro tebe žhavé rande.</i>

734
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
Mami, můžeš dát ten mobil níž?

735
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
<i>Lepší?</i>

736
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
Jo, super.

737
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
<i>Napíšu ti podrobnosti.</i>

738
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
Ne, mami. Ty rande už teď stačí.

739
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
<i>Prostě tam běž a buď milá. Ahoj.</i>

740
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
Měj se.

741
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
<i>Videohovor.</i>

742
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
Myslíš, že ta věc s <i>Džanampatri</i> je podfuk?

743
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
Rozhodně, ale jsem pro, protože tě to
dostane na rande. Kdo je další?

744
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
Nevím. Nějakej ubožák, co mi našla máma.

745
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
Nejspíš má závislost na golfu,
videohrách a pornu.

746
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
Romantika to nebude, to mi věř.

747
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
P., dělej to prostě jako já.

748
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
Koule do dlaně, prst do zadku
a dýchat na krk.

749
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
Romantika pak určitě přijde.

750
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
No, dneska je krásně

751
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
a já mám druhé rande na Hampstead Heath.

752
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Zajímavá volba.

753
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Pio.

754
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
Ježiš! To je ale náhoda. Co ty tady děláš?

755
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
Mám tu rande naslepo.

756
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Já taky.

757
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Jo.

758
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Mami.

759
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
- Ježiši, dobře.
- Proboha.

760
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
- Ahoj.
- Ahoj.

761
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
- Je to divný?
- Jo.

762
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
Vadí ti to? Můžu...

763
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
Vlastně to jde mnohem líp,
než jsem čekala.

764
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
Dobře, tak fajn.

765
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
- Projdeme se?
- Jo.

766
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
- Mimochodem, sekne ti to.
- Díky. Tobě taky.

767
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
Jo, super. Vypadáš dobře.

768
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
Je tu dost světla?
Nebo trochu zvýšíš expozici?

769
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
Taky děláš do focení, co, Akshayi?

770
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
Tak trochu, ale před tebou
je mi to trapný přiznat.

771
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
Proč?

772
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
Nevím, asi proto,

773
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
že mi to moc nejde
a ty máš ohromný talent.

774
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
To je od tebe hezký.

775
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Možná, ale je to pravda.

776
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
Jaké je pracovat s mou mámou?

777
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
Hodně o tobě mluví.

778
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
To mě mrzí.
Ráda omílá věci dokola, já vím.

779
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
To neříkej. Je s ní zábava.

780
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
Založili jsme si mini čtenářský klub.

781
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
Cože? Kecáš.

782
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
Máma nečte.

783
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
Po první větě hned upadne do kómatu.

784
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
Ale čte.

785
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
Celý týden přemýšlím nad jejími poznámkami
k <i>Hraběti Monte Christo.</i>

786
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
Podle ní
je Mademoiselle Eugenie gay ikona.

787
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
- To máma řekla?
- Jo.

788
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
Je dost bystrá.

789
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
Můžu ti to vzít?

790
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
Jsi jako padesátník v těle třicetiletýho.

791
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
Podívejme se. To je roztomilý.

792
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
Díky. Všichni nemůžeme být
tak nenuceně cool jako ty.

793
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
No, já vím.

794
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
Super místo na piknik.

795
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Škoda, že jsem nic nepřinesl.
Ne, to kecám.

796
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
Jo, super.

797
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
Jako staroušek s tou karamelkou.

798
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
Chutnají mi.

799
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
Dáš si jahody?

800
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
A...

801
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
Čokoládový brownie s karamelem?

802
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Díky.

803
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
- Dobrý, co?
- Moc dobrý.

804
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
Jo? S kávou je to ještě lepší.

805
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
Ne? Dáš si jahodu?

806
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
Ne? Nejsi na ovoce, co?

807
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
Můj krk...

808
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
Proboha. Co je?

809
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
Jsou v tom ořechy? Mám alergii.

810
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
Sakra! Dobře. Pomoc! Pomozte mi někdo!

811
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
Haló! Má alergii na ořechy!

812
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
Ví někdo, co mám dělat?

813
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
- Co mám dělat, Akshayi?
- V batohu.

814
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
V batohu? Dobře.

815
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
- Co hledám?
- Přední...

816
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
Vepředu, jasně. Mám to.

817
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
Nevím, jak se to používá. Připraven?

818
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
Do nohy? Já nechci. To není dobrej nápad.

819
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
Nejsem profesionálka.
S jehlama mi to nejde.

820
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Počkej... Ne!

821
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
Panebože!

822
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Je v pořádku.

823
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
Bude v pohodě. Vidíte, jsem v pohodě.
Není zač, Akshayi.

824
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
Akshayi, mrzí mě to. Je mi hrozně.

825
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
Jo.

826
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Co tvoje oko?

827
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
Ježiš.

828
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
No, nikdo se mě ještě
na rande zabít nepokusil.

829
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
Já na rande
taky nikdy nikomu nezachránila život.

830
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
Takže je to rande?

831
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
Myslíš, že jsou šťastnější?
Víc v pohodě? Než jsme byli my?

832
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
Možná se s tím jen umí líp vypořádat.

833
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Ale já...

834
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
moc ne.

835
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
Překvapuje mě, že to říkáš.

836
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
Myslel bych si, že s takovou mámou

837
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
to pro tebe bude mnohem jednodušší.

838
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
Je hustá. Chápe to.

839
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Ne, nechápe.

840
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
No, jako někdo,
kdo s tvou matkou tráví hodně času,

841
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
můžu říct, že jste si dost podobné.

842
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
Jsi krásná, silná, nezávislá žena a...

843
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Laxmi, počkej.

844
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
- Zrovna jsi řekl...
- Neřekl.

845
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
Jo, řekl.

846
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
Řekl jsi mámino jméno.

847
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
Jo, řekl. Promiň, to byl omyl.

848
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
Tak hele, pane Bezoříšku,
co se kurva děje?

849
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
Občas zajdeme na kafe.

850
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
Jak často?

851
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
Jednou za dva dny?

852
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
Vlastně každý den. A občas na večeři.

853
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
A co pak?

854
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
No, ještě máme čtenářský klub.

855
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Kdo je ještě v tom klubu?

856
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
- Nikdo.
- Cože?

857
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Akshayi, to není klub!

858
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
Dobře, tvá matka je úžasná žena.

859
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
A ty taky, ty taky!

860
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
Ale já vidím tu ženu.
Její dobrotu, důvtip a chuť do života.

861
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
Je inspirativní.

862
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
Kurva, já ji miluju.

863
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Ne!

864
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
Tys ho bodla?

865
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
Povznesl termín
„problémy s mámou“ na novou úroveň.

866
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
Jen ať v tom mám jasno, tys ho bodla?

867
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Jayi, řekl mámino jméno.

868
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
Heteráci jsou zvrhlí,
pošramocení devianti. Ježiš!

869
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}Pipi!
Předsvatební jóga zítra u Sama doma!

870
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}Tolik předsvatebních akcí
a já mám další rande.

871
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}Ber nejlepší legíny, mám pro tebe rande

872
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}Určitě to tu zvládneš?

873
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}Jo, nejspíš jo.

874
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}P. S. Charlie už jde

875
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}TEĎ!!!

876
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}- Co?
- Tvař se zaneprázdněně.

877
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
Ahoj.

878
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
- Ahoj.
- Čau.

879
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
Neruším? Psala ti Sonal, že jdu?

880
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
Jo, zrovna máme pauzu. Dlouhý den.

881
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
Hodně práce, víš?

882
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
Máme velkou objednávku výtisků...

883
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
Vintage porna. Dáš si kafe nebo čaj?

884
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
Dal bych si kafe, díky.
Espresso, jestli můžu.

885
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
Espresso, jasně. Už se nese.

886
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
To je pro tebe.

887
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
Z restaurace. Můj cukrář je kouzelník,
jsou moc dobrý.

888
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Díky.

889
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
Nechceš mě tu provést?

890
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
Jo, jasně. Ateliér je tudy. Tady to je.

891
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
To je krása.

892
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
- Líbí se ti?
- Jo.

893
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
Moc.

894
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
Mám pocit,
že bych mohl nafotit tisíc fotek,

895
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
a stejně by žádná nebyla taková.

896
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
Taky je má oblíbená.

897
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
Víš, já myslela,
že se ti bude líbit spíš tahle.

898
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
- Chápeš, jak to myslím?
- Jo.

899
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Mám pocit, že jsem ji jednou vzal na kuře.

900
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
To snad ne. Fakt?

901
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
- Jak to děláš?
- Co?

902
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
Že tak hezky fotíš. Jak to děláš?

903
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
Víš, mám... Mám na to postup.

904
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
- Vyfoť mě.
- Tak jo.

905
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
Jak vypadám?

906
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
Jo. To je lepší. Vypadáš hezky.

907
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
To obočí.

908
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Šílený jako vždy.

909
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
- Díky.
- Prosím.

910
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
Trháš si ho?

911
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Ne, netrhám.

912
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
- Tak vosk?
- Ne, ani vosk.

913
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
Ale když si ho
jednou za tři nebo čtyři týdny

914
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
nezastřihnu, vypadám jako
ten švédský kuchař z <i>Muppetů.</i>

915
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
Toho znám.

916
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
Není to dobrý.

917
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
No, štěstí, že vedeš restauraci.

918
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
Dobře. Tak já půjdu dělat něco jinýho.

919
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Uvolni se.

920
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Je tu tvůj kluk?

921
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
„Kluk“ je trochu silný slovo.

922
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
Vídám se s pár lidmi.

923
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
Jo. Jen prozkoumávám možnosti, víš?

924
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Chápu.

925
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
Co, žárlíš nebo co?

926
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
- Cos říkala?
- Jestli se tě můžu na něco zeptat.

927
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
Jasně, ptej se.

928
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
- Proč jsi přišel?
- Kvůli dárkům pro hosty.

929
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
Proč jsi mi nezavolal, ale chodil až sem?

930
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
- Chtěl jsem tě vidět.
- Proč?

931
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Proč myslíš?

932
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
To mi řekni ty. Ptám se.

933
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
- Protože...
- Protože?

934
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
Protože na tebe pořád myslím, Pio.

935
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
To je můj postup.

936
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
Prostě se ptám na otázky,
tím v lidech vyvolám reakci

937
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
a získám autentickou fotku.

938
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
Vytáhla jsi to ze mě.
To mi na to neodpovíš?

939
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Lidi, pardon. Hele, co jsem našel.

940
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Pio...

941
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
- Pardon, mám přijít později?
- Ne.

942
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
Jo, na ty jsem zapomněla.

943
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
- To jsi ty a Sonal?
- Jo.

944
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
Jayi, vnukl jsi mi nápad
na ty dárky pro hosty.

945
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
- Povídej.
- Uděláme malé fotoalbum.

946
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
Fotky nevěsty a ženicha
od dětství až po současnost.

947
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
- Roztomilý. To se mi líbí.
- Jo. Brnkačka.

948
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
Taky můžeme použít polaroidy.

949
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
Hosté se budou fotit
a my fotky složíme do alba.

950
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
Charlie, seženeš Samovy fotky?

951
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
- Jasně.
- Já Sonaliny. Bude to super.

952
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
Jo. To je fajn nápad.

953
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
Jupí! Máme to!

954
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
Do toho, týme!

955
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
Charlie!

956
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
Je to moc dobrý nápad.

957
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
Je to dost lidí, takže se to asi prodraží.

958
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
Jen chci říct, že to rád zaplatím.

959
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Charlie, to je milé.

960
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
Ale v pohodě, my to zatáhneme.

961
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
Pio, vždyť zrovna...

962
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
Sonal ve svatební bibli píše,
že to máme udělat společně.

963
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
To je od tebe velkorysé.

964
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
Ale asi bude jednodušší,
když to udělám sama.

965
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
Trvám na tom.

966
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
No, je to moje sestra

967
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
a já jsem ochotná
spáchat svatokrádež proti bibli.

968
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
Jo, prostě jí zavolám. Často mění názory.

969
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
To není jediná.

970
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Tak jsem to nemyslel.

971
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
V pohodě.

972
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
Uvidíme se na svatbě.

973
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Fajn.

974
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
- Měj se, Charlie.
- Jo.

975
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
Ty jsi lidumilka, co?

976
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
V téhle konverzaci byl pořádnej podtext.

977
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
Jsem z toho vyčerpanej.

978
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
Já taky. Nechci mluvit o Charliem.

979
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
Chci jen... Žít přítomností.

980
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Jít na další rande. Číslo tři.

981
00:53:10,375 --> 00:53:15,082
<i>Už nezaváhám...</i>

982
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
Tak jo. Tvoje rande.

983
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
- Sonal...
- Ne.

984
00:53:17,791 --> 00:53:21,290
Zrovna otevřel
vlastní jogínské a duchovní centrum.

985
00:53:21,291 --> 00:53:23,625
<i>Jsem tvůj</i>

986
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
To je on. Milo.

987
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
Ne! To je Milo Boner, tvůj kámoš herec.

988
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
Jmenuje se Bonner.

989
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
Nebyl v té bělošské adaptaci <i>Hamiltona?</i>

990
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
Je nadšený, že tě pozná. Můžeš být milá?

991
00:53:34,750 --> 00:53:36,999
- Je docela hezkej.
- Moc hezkej.

992
00:53:37,000 --> 00:53:40,583
<i>...právo být milován, milován</i>

993
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
- Dobře, udělám to pro tebe.
- Pro mě.

994
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
- Ahoj, holky.
- Ahoj.

995
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
- Ahoj.
- Sonal, rád tě vidím.

996
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
Díky, že jsi tohle připravila.

997
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
Samozřejmě. Znáš mou sestru? Tohle je Pia.

998
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
- Ahoj.
- Ahoj, Pio.

999
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
- Ahoj.
- Jsi připravená na jógu?

1000
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
Jo. Jóga s přídavkem kulturní apropriace.

1001
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
Tak jo, všichni. Moc díky.
Pojďte sem k nám.

1002
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
Je na mnohem vyšší úrovni než my ostatní.

1003
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Někdo to v sobě holt má.

1004
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
Jeho čchi sálá až do nebes.

1005
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
To je působivé, Lily.

1006
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
Díky, zlato.

1007
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
Dobře. Začneme s dechovým cvičením
a několika pozicemi.

1008
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
A potom... se naučíme létat.

1009
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
Zvedněte pravou nohu.

1010
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Najděte rovnováhu. Najděte klid.

1011
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
Silná póza.

1012
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Proboha!

1013
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
- Charlie, brácho, jsi v pořádku?
- V pohodě, brácho.

1014
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
Nezlomil sis nic?

1015
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
Možná židli. Já jsem v pohodě.
Jen jsem zavrávoral.

1016
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
Poslyš, chlape, klidně si sedni.

1017
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
Vím, že jóga
může být pro začátečníky náročná.

1018
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
Ne. Jsem na jógu připravenej.

1019
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
Jo, asi musíš najít klid.

1020
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
Asi jsem ho našel.

1021
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
Semkneme ruce v modlitbě.

1022
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
- Je ti líp?
- Mnohem.

1023
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
To vidím.

1024
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
- Díky, Milo.
- Díky, dobře.

1025
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
Tak se znovu propojíme s dechem.

1026
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
<i>Otevři srdce své
Jako lotus a nech jej kvést...</i>

1027
00:55:28,083 --> 00:55:30,707
Tak... Co myslíš?

1028
00:55:30,708 --> 00:55:32,957
<i>Otevři oči...</i>

1029
00:55:32,958 --> 00:55:35,166
No, má zajímavý nápady.

1030
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
A má sebevědomí. To se mi líbí. Fakt jo.

1031
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
Žádnej chlap není okamžitě dokonalej.

1032
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
Myslíš, že Sam byl takovej,
když jsme se seznámili?

1033
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
To teda ne. Musela jsem ho vycepovat.

1034
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
Fakt?

1035
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
- Ahoj, lásko. V pohodě?
- Ahoj!

1036
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
- Díky.
- To nic, zlato.

1037
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
- Dáš si taky?
- V pohodě. Díky.

1038
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
- Určitě?
- Jo.

1039
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
- Tak zatím.
- Zatím.

1040
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
No tak. Dej mu šanci.

1041
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
- Jo.
- Jo?

1042
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
- Jo, dám.
- Dobře.

1043
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
- Můžeš mi to vzít?
- Jistě.

1044
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
- Jasně.
- Díky.

1045
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
- Fanynky?
- Kamarádky.

1046
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
Jo. Je krásná.

1047
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Díky.

1048
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
- Na konec všeho.
- Co prosím?

1049
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
Když se vzdáme všeho,

1050
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
budeme moct být jen sami sebou.

1051
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
Milo, jo. Tak... Super.

1052
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
Ráda bych tě líp poznala.

1053
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
Jako, co...

1054
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
Pověz mi o Milovi. Co má Milo rád?

1055
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
- Jaký je tvůj oblíbený film?
<i>- Jíst, meditovat, milovat.</i>

1056
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
Samozřejmě.

1057
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
Dobře. Na něco se tě zeptám.

1058
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
Chceš, abych ti změnil život?

1059
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
- Jasně.
- Super. Tak pojď.

1060
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
Teď?

1061
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Hned teď.

1062
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Dobře.

1063
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
Myslím, že bychom to měli přejít.

1064
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
Co? Ne, to ne.

1065
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
- Děsí tě to?
- Jo, děsí.

1066
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
Ne, Pio,
je to všechno jen v hlavě. Přísahám.

1067
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
No, přesně tak to cítím.

1068
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
Moje hlava je momentálně vyděšená.

1069
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
A přesně proto to musíme udělat.
Věř mi, Pio.

1070
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
Na uhlících se vzdáváme strachu,

1071
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
vzdáváme se minulosti,
vzdáváme se budoucnosti. Jsme jen my...

1072
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
A dva hořící pahýly tam,
kde jsem mívala nohy.

1073
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
- Žhavé uhlíky. Bude se ti to líbit.
- Ne!

1074
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
Nesmíš zastavit, musíš se pořád hýbat.

1075
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
Bude to naprosto povznášející pocit.

1076
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
Změní ti to život.

1077
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
Oprah to taky udělala.

1078
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
- To bylo dobrý.
- Pio, jsi na řadě.

1079
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
- Teď?
- Hned teď.

1080
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
Tohle je ta chvíle.

1081
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Jo, tak dobře.

1082
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
Vykroč do nového života.

1083
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
Já nechci.

1084
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
- Dobře. To zvládneš.
- Dobře.

1085
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
- Prostě jdi a věř tomu procesu.
- Dobře. Tak jo.

1086
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Jo!

1087
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
Panebože!

1088
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
- Jo! Super!
- Políbila jsem učitele jógy! Jo!

1089
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
To bylo... dost působivý.

1090
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Díky.

1091
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
Popravdě jsem nevěřil, že to dáš.

1092
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
Je to výjimečný muž.

1093
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
Prostě to ze mě vytáhl.

1094
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
Jo, je výjimečný.

1095
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
Hrozně výjimečný.

1096
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
Přišel jsem říct, že už vyrazíme.

1097
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
Rád tě svezu na nádraží.

1098
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
Ne. Mám jízdenku až na později.

1099
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
Nechci vám dělat křena.

1100
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
Zůstanu tady a vychutnám si tohle místo.

1101
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
Uklidním si čakry.

1102
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
Užij si to.

1103
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
- Díky.
- Ahoj, sluníčko.

1104
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
Ahoj!

1105
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
Milo, nevím, jak ti poděkovat.

1106
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
- Podívej se na mě!
- Jo.

1107
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
- Cítím se tak svobodná.
- Celá záříš.

1108
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
Nikdy bych nic takového neudělala. Nikdy.

1109
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
Jako že je Země kulatá.

1110
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
No... Tohle se lidem snažím říct.

1111
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
Uděláme to společně.
Budeme to šířit spolu.

1112
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
- Souhlasíš?
- Naprosto souhlasím.

1113
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
Že Země není kulatá?

1114
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Aha, pán je puntičkář. Tak je to elipsoid.

1115
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
Ne. To taky ne. Ne.

1116
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
Tak co teda?

1117
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
Země je placatá, Pio.

1118
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
Věda mluví jasně.

1119
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
Děláš si legraci?

1120
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
A co všechny ty fotky z vesmíru?

1121
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
Podvrh.

1122
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
- Takže vesmír je...
- Podvrh. Jo.

1123
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
Je to konspirace,
kterou šíří mainstreamová média

1124
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
a vláda, chtějí nám zatajit pravdu.

1125
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
Aha.

1126
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
Je v tom alkohol?

1127
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
- Jo.
- Dobře.

1128
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
Kurva! Hned se vrátím.

1129
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
Charlie, počkej!

1130
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
Kam jdeš?

1131
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
Je úplně mimo.

1132
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Nakonec nám zbude jen umění, co?

1133
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
<i>Budoucnost vytvořená
z virtuálního šílenství</i>

1134
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
Cením si snahy, ale...
Mám tě ráda, tak čau!

1135
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
Ne...

1136
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
<i>Už jí dochází slova</i>

1137
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
<i>Protože věří, že Země je kulatá</i>

1138
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
Díky za odvoz.

1139
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
Žádný problém.

1140
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
- Zdáš se trochu...
- Co?

1141
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
Odtažitý.

1142
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Jen řídím.

1143
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Když s tebou teď trávím tolik času,

1144
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
připomíná mi to, jaké to mezi námi bylo.

1145
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Charlie...

1146
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
Oba jsme věděli, že se chci přestěhovat
do Londýna. Věděls, že to je můj sen.

1147
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
Byl to tvůj sen, jo.

1148
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
Nemůžeš to na mě pořád svádět.

1149
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
Nesvádím to na tebe. Ale měli jsme plán.

1150
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
Vrátit se k sobě,
až budeš mít po promoci. Pamatuješ?

1151
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
Ale bylo nám 18.

1152
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
Jo. Bylo nám 18

1153
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
a slíbili jsme si, že se sejdeme,
až odpromuješ.

1154
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
Na tvé 21. narozeniny
ve Welwynu, vzpomínáš?

1155
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
Já vím, vzpomínám si.
Ale už jsme nebyli v kontaktu.

1156
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
Nebyli, ale já tam stejně šel.

1157
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
A čekal jsem.

1158
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
Před papírnictvím ve Welwynu,
jak jsme se domluvili.

1159
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
První rok jsem ti psala každý den.

1160
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
Nebyl jsi ochotný odjet z Welwynu.
Tos řekl zcela jasně.

1161
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
Nemohl jsem nechat tátu
a restauraci ve štychu.

1162
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
Tys nedokázala přijmout,
že nechci jít na vejšku.

1163
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
Jsi zlej.

1164
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
Nejsem. Byla to tvoje volba.

1165
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
Tak co to děláme? Nemá to řešení.

1166
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
Já jen vím, že jsme měli plán,

1167
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
já se ho držel, ale ty ses neukázala.

1168
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
No a co ty?

1169
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
Ani jednou jsi za mnou na vejšku nepřijel.

1170
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
Mně to tady taky stačí.

1171
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
Ježiši.

1172
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
Promiň, Lily,
úplně jsem zapomněl, že tam jsi.

1173
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
Hele. To, co mezi váma je,

1174
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
rozhodně něco znamená, věřte mi.

1175
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
Musíte si to vyřešit.

1176
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
Já si osobně myslím,
že by vám to spolu slušelo.

1177
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
Pio, počkej. Pio!

1178
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
HENNA/UPOMÍNKA
Zítra u mámy

1179
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
Raz, dva, tři, čtyři.

1180
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
Póza.

1181
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
To bylo mnohem lepší.

1182
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
P., co se stalo s Milem?

1183
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
Prostě jsme se neshodli
v zásadních věcech.

1184
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
Nezdálo se mi to,
když jsi mu oblizovala obličej.

1185
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
Promiň.

1186
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
Je to pravda? Tys mu oblizovala obličej?

1187
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
Ne, mami. Líbala jsem ho. Jako...

1188
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
Co je mezi tebou a Charliem?

1189
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
- Jo.
- Nic.

1190
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
- Nejiskří to?
- Ne, Son. Je otravnej.

1191
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
Je mi těch chlapců líto, Pio.
Jsi tak vybíravá.

1192
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
To není pravda.

1193
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Vem si Akshaye. Tak skvělý mladík.

1194
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
- Taky jsi mu oblizovala obličej?
- Ne, mami, neoblizovala.

1195
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
Proč? Co s ním má?

1196
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
Mami, já nevím,
proč jsem mu ho neoblizovala.

1197
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
Zdá se, že neví, co chce.

1198
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
Jo, proto potřebuje naši pomoc.

1199
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
Můžete o mně nemluvit,
jako bych tu nebyla?

1200
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
- Ta je ale přecitlivělá.
- Hrozně.

1201
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
Dojdu si pro pití.

1202
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
Můžete se ujistit,
že tam bude schované jméno manžela?

1203
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
Mami, tahle rande jsou nesmysl.

1204
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
Dceruško.

1205
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
Ten chlap, co mi dohodil táta,
Sid, nebo jak se vůbec jmenoval,

1206
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
je jen zazobanej swinger,

1207
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
co hledá obchodního partnera.

1208
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
A víš co, Son? Ten tvůj Milo, no promiň,

1209
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
ale to je prostoduchej pitomec,
co si myslí, že Země je placatá.

1210
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
- To jsem nevěděla!
- A mami...

1211
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
Akshay je do někoho zamilovaný. Do tebe!

1212
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
Copak se nestydíš? Nezastavíš se
před ničím, abys řekla svůj názor.

1213
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
Pio, klídek, jo? To už stačí.

1214
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
Ne. Neříkejte mi, ať se uklidním.

1215
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
Já jsem v klidu! Říkám pravdu!

1216
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
Aspoň jsem upřímná

1217
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
a nežiju jen skrz Instagram snědé ženy.

1218
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
- Cože?
- To není fér, Pio.

1219
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
Mami... Ty se neustále fotíš s tátou

1220
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
a předstíráš, že jste dokonalý pár.

1221
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
Patnáct let po rozvodu.

1222
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
Proč to děláš?

1223
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
Abys všem doma dokázala,
že jsi vyhrála? My jsme nevyhrály.

1224
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
- Mě do toho netahej.
- Já nevyhrála. Přišla jsem o tátu.

1225
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
Odešel a nikdy se nevrátil.
A čí je to chyba?

1226
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
- Dost. To už přeháníš.
- Přeháním?

1227
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
Protože jsem chodící pohroma

1228
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
a tohle je jen další věc
na seznamu všeho, co jsem podělala.

1229
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
- Zastav.
- Co bude dál?

1230
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
Ateliér asi zbankrotuje. A bude to.

1231
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
- O čem to mluvíš?
- O ničem.

1232
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
Ateliér má úspěch.

1233
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
Pio, proč jsi mi to neřekla?
Pomohla bych ti.

1234
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
Jak ty bys mi pomohla?

1235
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
Zatáhneš mě zpátky do příměstskýho pekla?

1236
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
Proboha.

1237
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
Ty jsi tak sebestředná,
protivná, rozmazlená kráva!

1238
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
Já jsem rozmazlená? Jak to?

1239
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
Tohle je moje svatba.

1240
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
Nevím, jestli sis toho všimla,
ale beru si Sama, protože ho miluju!

1241
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
A není mi to trapný ani se za to nestydím.

1242
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
Ale tobě záleží jenom na sobě.

1243
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
Chci, abys odešla.

1244
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
Víš ty co?

1245
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
A proč si nenecháš ujít i svatbu?

1246
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
Nechci tvoje dárky pro hosty.

1247
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
- Pošli mi fakturu. Zaplatím to.
- Holčičko.

1248
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
Nechci od tebe žádnou laskavost.

1249
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
To zvládnu. Holčičko.

1250
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
- Jen vyměním čočky.
- Bude to super.

1251
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
Jak to šlo na henně?

1252
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
No, mluvila jsem s mámou,

1253
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
sestra mě vykopla, doslova,
a už se mnou nechce mluvit.

1254
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
Takže na svatbu nejsem zvaná.

1255
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
Takže super. Horší to být nemohlo.

1256
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
To je fuk. Tohle dnes přišlo.

1257
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
OZNÁMENÍ O VYSTĚHOVÁNÍ

1258
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
No, to je perfektní. Dokonalý načasování.

1259
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
Celý život se mi rozpadá
a já nemám tušení, co dělám.

1260
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
Kolik za fotky na pas?

1261
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
Fotky na pas neděláme.

1262
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
- Je to fotoateliér, ne?
- Ne, není.

1263
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
Klídek.

1264
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
- Uděláme to ještě jednou?
- Jo!

1265
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
Je to portrétní ateliér.
Už jste v nějakém byl?

1266
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
- Asi ne.
- Pojďte dál, ukážu vám to. Pojďte.

1267
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Sedněte si.

1268
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
Lidé si myslí, že fotku dělá foťák.

1269
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
Ale není to tak.

1270
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
Dobře, technicky vzato ano.
Pardon. Začnu znovu.

1271
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
Tohle mi moc nejde.

1272
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
Ale focení mi jde.
Vlastně mi to hodně jde.

1273
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
Focení je zachycování krásy.

1274
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Ať už pro vás znamená cokoli.

1275
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
Když vyfotíte fotku, zachytíte světlo.

1276
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
Vytáhnete ho přímo z oblohy

1277
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
a... Když fotím,

1278
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
tak asi ráda odhaluju to světlo
v lidech před foťákem.

1279
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
Lidi vždycky chtějí,
abych jim „udělala fotku“.

1280
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
Ale to sama nedokážu.

1281
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
To je něco, co děláme společně.

1282
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Něco, co nebude existovat,
pokud u toho nebudeme oba.

1283
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
Jako konverzace nebo vztah,
chápete, jak to myslím?

1284
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Jo.

1285
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
Focení je o zachycení

1286
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
jediného okamžiku, který tak bude věčný.

1287
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Takže ne.

1288
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
Fotky na pas neděláme.

1289
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
Vezměte si všichni pohlednice.

1290
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
Rozdejte je doma a kamarádům

1291
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
a řekněte jim, že jste byli v ateliéru,
který se kdysi jmenoval Devátá mandala.

1292
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
Tak jo, díky, že jste přišli.

1293
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
A sledujte nás na Instagramu.

1294
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
Na DevataMandala_Pia.

1295
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
Dáme vám vědět, až budou fotky připravené.

1296
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
Co je?

1297
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
To bylo úžasný.

1298
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Tohle místo mělo být úžasný.

1299
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
Promiň, že jsem tě zklamala, JJ.
Jdu do postele.

1300
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
<i>Pio, neignoruj moje zprávy.
Potřebuju s tebou mluvit, holčičko.</i>

1301
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
<i>Je to důležité.</i>

1302
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
<i>Tvá sestra se vdává
v neděli ve tři hodiny.</i>

1303
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
<i>Budeš tam?</i>

1304
01:11:27,208 --> 01:11:28,457
DEVÁTÁ MANDALA

1305
01:11:28,458 --> 01:11:29,832
<i>Ahoj, zlato, to jsem já.</i>

1306
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
<i>Vím, že je tvoje máma hrozná,
a chápu, proč se jí vyhýbáš.</i>

1307
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
<i>Ale jen mě zajímá,
jestli tam v neděli v 15:00 budeš.</i>

1308
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
<i>Můžeš přijít dřív kvůli skupinovým fotkám?</i>

1309
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
<i>Haló, volám z exekutorského úřadu.</i>

1310
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
<i>Opakovaně jsme se s vámi snažili spojit</i>

1311
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
<i>ohledně nezaplaceného dluhu.
Ale bohužel...</i>

1312
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
Ne. Běž pryč.

1313
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Ani náhodou.

1314
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
Bože.

1315
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
Dobré ráno.

1316
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Ahoj.

1317
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
Dobře.

1318
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
Vypadáš a smrdíš příšerně.

1319
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
Díky, Jayi.
Jsem ráda, že jsi mi to přišel říct.

1320
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
Hele, smraďochu, nejsem tu,
abych tě přivedl zpět mezi živý.

1321
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
Jsem tu, protože mi chybíš.

1322
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
Co to děláš?

1323
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
Fugga říkal, že půjdeš na pět rande.

1324
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
Měla jsi tři. Pokochej se číslem čtyři.

1325
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
Jsem Jay.

1326
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
Jo, sice páchneš,
ale stejně se těším na naše rande.

1327
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
- Nemůžu, Jayi.
- Ale můžeš.

1328
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
No tak, přinesl jsem
všechny tvoje oblíbený věci.

1329
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Ke snídani...

1330
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
Pizzu, čokoládu a šampaňské.

1331
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
Jakou pizzu?

1332
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
Tvou oblíbenou. S ančovičkama.

1333
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
- Plněná kůrka?
- Jo, jasně.

1334
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
Proč si nezajdeš vyčistit zuby?

1335
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
Myslíš, že jsem rozmazlenej spratek?

1336
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
Dost lidí ti říká, jaká máš být.

1337
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
Já přišel, abysme se ožrali a zasmáli.

1338
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
A abych ti pomohl se trochu uvolnit.

1339
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
Je čas se zhulit.

1340
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
Jayi, tohle jsem neměla už roky.

1341
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
- Máš zapalovač?
- Ty nemáš?

1342
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
- Nepřinesl jsi zapalovač?
- Ne.

1343
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
Počkej. Znám trik z vejšky.

1344
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
Jakej trik z vejšky?

1345
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
Jen mi z horního šuplíku podej baterku.

1346
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
Baterku?

1347
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
Co to kur...

1348
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
Tak takhle tě přivedem zpátky mezi živý.

1349
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
- Jasně.
- Jsi malá žhářka.

1350
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
Hoří ti vlasy!

1351
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Proboha! Moje vlasy! Jayi!

1352
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
Všechny jsem zklamala, JJ.

1353
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
Mámu, Son, tebe.

1354
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
Řekl jsem ti někdy,
jak jsem o sobě řekl mámě?

1355
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Jo.

1356
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
Neudělal jsi prezentaci v PowerPointu?

1357
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
- To není moc originální.
- Ale je.

1358
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
Doslova jsem na zeď
promítal fotky queer ikon.

1359
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Ale neřekl jsem ti,

1360
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
že když jsem tu
úžasnou prezentaci dokončil,

1361
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
máme vstala a řekla:
„Musím dát kuře do trouby.“

1362
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
A prostě odešla.

1363
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
To je vše? Víc toho neřekla?

1364
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
Byl jsem tak ve stresu z toho,
co si o mně myslí,

1365
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
že jsem na to už řeč nezavedl.

1366
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
Až asi o rok později,

1367
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
když jsem šel na svoje první rande.

1368
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
Řekl jsem jí o něm a ona...

1369
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
Strčila mi do ruky třicet liber.

1370
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
Dala mi pusu... a řekla, že je na mě hrdá.

1371
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
A řekla, ať se dobře bavím.

1372
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
Co to se mnou je?

1373
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
Hele, pojď sem. No tak.

1374
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
Nahoru.

1375
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
Pio, občas musíme zariskovat.

1376
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
I když je to děsivý.

1377
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
Podporuje tě hodně lidí, Pio.

1378
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Jen se jim musíš otevřít.

1379
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
Nakonec to tvá máma i sestra pochopí.

1380
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
A do té doby... budeš mít mě.

1381
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
Tys věděl,
že tohle rande bude nejlepší, že?

1382
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
Byl jsi tiše sebevědomý.

1383
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
Díky. Mám štěstí, že tě mám.

1384
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}ŽIVĚ

1385
01:16:46,041 --> 01:16:47,124
HACKNEY GRLLZZ

1386
01:16:47,125 --> 01:16:48,208
{\an8}Ta je hustá!

1387
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}Je BOŽÍÍÍ # Devatamandala

1388
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
Tohle miluju! Pia je INSPIRATIVNÍ
majitelka DEVÁTÉ MANDALY! #fotografka

1389
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
JE HUSTÁ, SLEDUJTE JI NA @DEVATAMANDALA!

1390
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
Kde je ateliér Devátá mandala?

1391
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
Zvedni to.

1392
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
- Co je, Jayi?
- Přes noc je z tebe senzace.

1393
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
Cože?

1394
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
- Vzpomínáš na ty děcka ze včerejška?
- Jo.

1395
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
Podívej se z okna.

1396
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
Natočily tvůj proslov.

1397
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
Proboha!

1398
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
Už to má 4 000 zhlédnutí
a pořád přibývají.

1399
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
Jdou do ateliéru?

1400
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
Jo. Prosím tě, zvedni zadek a pojď dolů.
Musíme otvírat.

1401
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
Dobře. Budeme potřebovat pomoct.

1402
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
Jime! Jimothy!

1403
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
- Jo?
- Chceš práci?

1404
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
- Ano, prosím.
- Skvělé.

1405
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
Půjdeš dovnitř, najdeš moje oblečení
a oblečeš si ho.

1406
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
Otevřeme asi za pět minut. Může být?

1407
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
- Skvělé.
- Dobře. Běž dovnitř.

1408
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
- Díky.
- Díky, pět minut.

1409
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
- Vítejte! Pojďte dál!
- Jayi?

1410
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
Tady je. Můžu se s váma vyfotit?

1411
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Jasně.

1412
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
Mohl bych si koupit tamhletu fotku,

1413
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
-„Akshay po injekci“?
- Jo.

1414
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
Nabízíte hodiny focení nebo tak něco?

1415
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
- Jo. To ano.
- Jo!

1416
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
Zdravím. Poprosím kolegu Jimothyho...

1417
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
Jime? Jime! ...aby si na vás vzal kontakt.

1418
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
Chtěl bych si zamluvit focení
pro svou rodinu a psy.

1419
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Jistě, samozřejmě.

1420
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
- Je to neuvěřitelné.
- To teda jo, Jime.

1421
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
Obejdi všechny a vem si na ně kontakt, jo?

1422
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Dobře. Jasně.

1423
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
Připravená?

1424
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
Na co?

1425
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
Na svatbu.

1426
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
Ne, ona mě tam nechce.

1427
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
A ani jsem nenachystala dárky pro hosty.

1428
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
Jasně že tě tam chce.

1429
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
Jsi její sestra. A nejlepší kamarádka.

1430
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
S dárky pro hosty
si nedělej hlavu. Zařídil jsem to.

1431
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Cos udělal?

1432
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
Uvidíš tam. Můžeš se jít prosím nachystat?

1433
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
S Jimem to tu obstaráme
a potkáme se tam později.

1434
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
- Jdu se nachystat.
- Běž! Vymyslíme to za pochodu.

1435
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
Same!

1436
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
Pardon. Můžeme si promluvit?

1437
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
Teď?

1438
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
Hledám Sonal.
Vážně moc s ní potřebuju mluvit.

1439
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
Hele, vím, že jste se pohádaly.
A taky vím, že to bude v pohodě.

1440
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
Vy dvě bez sebe nedáte ani ránu.

1441
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
Bude ráda, že jsi tu.

1442
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
- Fakt?
- Jo.

1443
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
Tohle se vám s Charliem fakt povedlo, Pio.

1444
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
Charlie chtěl, aby Sonal věděla,
jakou sis s tím dala práci.

1445
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
Díky. Je to krása.

1446
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
- Charlie.
- Jo.

1447
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
Víš, vždycky s tebou
chtěl do Londýna odjet.

1448
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
Ale rodina ho potřebovala.

1449
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Nikdy na tebe ale nepřestal myslet.

1450
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Já vím.

1451
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
To je super.

1452
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
Fakt krásná práce.

1453
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Díky.

1454
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
No, už tě nechám.

1455
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
Super. Uvidíme se za chvíli.

1456
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
Sonal, kde jsi?
Odesláno

1457
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Sakra.

1458
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
Mami?

1459
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Tady mám mobil. Zrovna jsem ho hledala.

1460
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
Proboha.

1461
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Díky, Akshayi, žes mi ho pomohl najít.

1462
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
Ano, jistě, Lux.

1463
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
Teda, paní Jaswaniová.

1464
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
Řeknu cateringu, že jsme ho našli.

1465
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Říkej mi Lux.

1466
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
Dobře, super.

1467
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Jo.

1468
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
- Rád tě vidím, Pio.
- Jo.

1469
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
No...

1470
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
Myslím, že se k tobě hodí, mami.

1471
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
- Vážně?
- Jo, vážně.

1472
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
Fakt se mu líbíš.

1473
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
Jo, to jo, viď?

1474
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
Mami!

1475
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
Je fajn vidět tě šťastnou.

1476
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
Jo. Jo, holčičko, jsem šťastná.

1477
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
Jsem šťastná.

1478
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
Poslouchej. Na internetu
jsem viděla tvoje video.

1479
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
To jsi řekla krásně, Pio.

1480
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Díky, mami. To mám po tobě a babičce.

1481
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
Tvá babička byla pořádná ženská.

1482
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
Jenže společnost neměla
pro ženu jako ona tehdy místo.

1483
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
Ale byla by na tebe moc pyšná.

1484
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
Hej, mami.

1485
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
No tak! Ani nevím,
co jsem v tom videu říkala.

1486
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
Nevěděla jsem, že mě natáčí.

1487
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
Líbilo se mi, jak jsi řekla:

1488
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
„Nemůže vzniknout nic jedinečného,
pokud se na tom nepodílí dva lidé.“

1489
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
To mi připomnělo sebe a tátu.

1490
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
Myslím, že jsme se neměli brát.

1491
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
Myslíš?

1492
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
Ale na druhou stranu

1493
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
jsme s tvým tátou stvořili tebe a Sonal.

1494
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
Dvě krásné dcery, které nám přináší
tolik radosti. Neumím si ani...

1495
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
To bys mu měla říct.

1496
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Možná.

1497
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
Ale ten pitomec mě nechal.

1498
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Ale no tak, mami.
Tohle byla hezká chvilka.

1499
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
A ano, byla jsem hodně osamělá.

1500
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
Ale nech mě říct,
že Akshay ve mně zase probudil city.

1501
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
- Jo.
- Zažehnul oheň tam,

1502
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
kde už byl jen led.

1503
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
Dobře, to je trochu moc informací.

1504
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
Pointa je, že Askhayovi se líbím
přesně proto, že dělám věci po svém.

1505
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
Přesně, mami. Zasloužíš si být šťastná.

1506
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
A ty? Co si zasloužíš ty?

1507
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
Tohle je klíč od bezpečnostní schránky.
Ty šperky jsou tvoje.

1508
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Mami.

1509
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
Nechci se vdávat.

1510
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
Copak mě neposloucháš? Co jsem teď řekla?

1511
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Řeklas... Bože!

1512
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
Že svatba není pro každého.

1513
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
Přesně tak.

1514
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
Tak si ty šperky vezmi,
investuj do svého focení

1515
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
a vylepši svět.

1516
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
Holčičko.

1517
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
- Mám tě ráda, mami.
- Já tebe taky, dceruško. Já tebe taky.

1518
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
A co ty? Oblizovalas mu obličej.

1519
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
To si piš.

1520
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Son.

1521
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
Moc mě to mrzí, Sonal.

1522
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
Byla jsem pitomá a sobecká
a moc jsem tě zklamala.

1523
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
Umíš být pěkná kráva.

1524
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
Jo, to uznávám.

1525
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
Šla jsi do světa a děláš úžasný věci.

1526
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
Já všechno vymýšlím za pochodu.

1527
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
To ty víš, co děláš.

1528
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
Sbližuješ lidi, Son.

1529
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
Ale 150 000 zhlédnutí jsem nikdy neměla.

1530
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
A co, jak jsi na TikToku
ukázala ten svůj dokonalej zadek?

1531
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
Víš, že to nebylo schválně.

1532
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
Mnoha lidem jsi udělala velkou radost.

1533
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
Ty dárky od tebe jsou úžasný.

1534
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
Jo?

1535
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
Ta malá fotoalba...

1536
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
Jsou ta nejlepší věc na téhle svatbě.

1537
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
Čas na zábavu?

1538
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Pořádnou zábavu!

1539
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
- Uděláme si rodinnou fotku.
- Ne, tu teď dělat nebudeme.

1540
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
To už stačí, tati.

1541
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
Máš dost fotek na zbytek života.

1542
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
Už se nehodláme přetvařovat.

1543
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
Chce skutečnost, tati.

1544
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
Fotku s tebou, Samem, Son a Jane.

1545
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
Kde tu svou milou holku máš, Mukule?

1546
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
Jane, pojď sem. Pojď!

1547
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
Miluju tě.

1548
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
Já vím.

1549
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
No tak, všichni.
Vyfoťte se společně. Pojďte.

1550
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
Všichni řekněte: „Panýr“!

1551
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
Panýr!

1552
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
Pio! P., ahoj.

1553
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
Jayi! Tys to stihnul!

1554
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
Pio, jsme zamluvení na tři měsíce dopředu.

1555
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
- Nekecej.
- Fakt. Bylo to šílený.

1556
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
- Vážně?
- Jo.

1557
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
Jayi, ty jsi úžasnej.

1558
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
Nic z toho by se bez tebe nestalo.

1559
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
A ty dárky pro hosty? Dokonalost.

1560
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
Není zač.

1561
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
- Promiň, ale tvá máma ho balí?
- Jo.

1562
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
Za poslední tři hodiny
se toho hodně přihodilo.

1563
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Budu ti to muset povykládat.

1564
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
Dobře, no to je boží.

1565
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
To jo.

1566
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
Půjdu to prozkoumat.

1567
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Takže, Pio...

1568
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Dobrý den.

1569
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
Našla jsi toho pravého?

1570
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
Ne, Fuggo, nenašla.

1571
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
Ani jsem nešla pětkrát na rande.

1572
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
Ještě ne.

1573
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Ale půjdeš.

1574
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Moment, Fuggo.

1575
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Ano, drahá?

1576
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
Proč si něco neoblečete?
Začíná být chladno.

1577
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Pio, zlatíčko.

1578
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

1579
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
Zatančíme si?

1580
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Pojď.

1581
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Viděl jsem tě na YouTube.

1582
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Jo.

1583
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
Jsi jako tvá matka.

1584
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Víš...

1585
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
Máš tak obrovskou sebedůvěru.

1586
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
To obdivuju.

1587
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
S Laxmi jsme nadělali dost chyb.

1588
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
Ale ty k nim rozhodně nepatříš.

1589
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
Tak buď dál sama sebou, ano?

1590
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
Jsme na tebe moc pyšní.

1591
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
Pio, ty tenhle svět rozzáříš.

1592
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Díky, tati.

1593
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
- Musím jít.
- Dobře.

1594
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
Musíš mi to říct hned. Dobře.

1595
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
Ale ne. Já jsem tu s Milem, zlato.

1596
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
- Mám hlad.
- Pojďme se najíst.

1597
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
Charlie, promiň, musím ti něco říct.

1598
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
Víš, tak dlouho jsem bojovala

1599
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
za život, který jsem chtěla,
že jsem byla úplně pitomá a...

1600
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
- Nebude to na dlouho...
- Vážně. Nech mě to doříct.

1601
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
Asi jsem si myslela,
že být nezávislá znamená být sama.

1602
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
Ale když jsem tě uviděla,
něco jsem si uvědomila.

1603
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Ještě ti zavolám.

1604
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
- Promiň, Pio.
- Poslouchal jsi mě?

1605
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
Jo.

1606
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
Říkalas, že když jsi mě uviděla,
něco sis uvědomila.

1607
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
A navzdory všemu, čím jsme si prošli,
se toho pocitu nemůžu zbavit.

1608
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
A co je to za pocit?

1609
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Že jsi pro mě ten pravý.

1610
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
Vždycky jsem byl.

1611
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
A vždycky budeš.

1612
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
- Pio.
- Jo?

1613
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
Zůstat ve Welwynu
bylo to nejtěžší rozhodnutí...

1614
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
Co to děláš?
Máme romantickou chvilku, a ty...

1615
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
To jo.

1616
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
- Taky chci něco říct. Bude to rychlý, jo?
- Máš 60 vteřin.

1617
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
Vážně?

1618
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
- Tak si promluvíme za chůze.
- Už jen 50.

1619
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
Když jsi odjela z Welwynu a šla na vejšku,

1620
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
hrozně jsi mi chyběla.
Asi jsem se chtěl rozptýlit,

1621
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
tak jsem se vrhnul do práce v restauraci.

1622
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
A té se moc daří.

1623
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
Stejně jako mně.

1624
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
Ale pořád mi chybíš.

1625
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
Nikdy jsi mi chybět nepřestala, Pio.

1626
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
Víš, občas zavřu oči a přeskočím
rovnou na závěrečné titulky.

1627
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
A tam jsi ty.

1628
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
Pia Jaswaniová. Milostný objekt číslo 13?

1629
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
Patnáct.

1630
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
- Patnáct je slušný.
- Jo, 15 zní dobře.

1631
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
- Jak dlouho jsem mluvil?
- Přestala jsem to měřit.

1632
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
Charlie...

1633
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
Chceš se mnou jít na rande?

1634
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
To bych rád.

1635
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Nejiskří to, co?

1636
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Ani trochu.

1637
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
- Čas na zábavu?
- Pořádnou zábavu.

1638
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
DĚLÁME FOTKY NA PAS!

1639
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
Charlie. Jak je, kámo?

1640
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Ahoj, Jayi.

1641
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
- Máš dost práce, co?
- Super, že? Pia je nahoře.

1642
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
Hej, nemačkat spoušť!

1643
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
Ukaž mi vášeň.

1644
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
Tohle je vážně super.

1645
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
Časopis <i>Sunday Times.</i> Už jsi to viděla?

1646
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Ne.

1647
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
Já to ještě nečetl. Tady ji máme.

1648
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
SEZNAMTE SE S PIOU JASWANIOVOU

1649
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
To je tak divný.

1650
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
Moc ti to sluší.

1651
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
No nic.

1652
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
„Ačkoli jí ještě není ani 30,
mnozí z fotografické branže

1653
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
„se můžou učit z toho, jakou na Instagramu

1654
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
„kolem svého fotoateliéru
vybudovala komunitu.

1655
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
„Babička by na ni rozhodně byla pyšná.“

1656
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
To by teda určitě byla.

1657
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
- Na.
- Díky.

1658
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Děkuju.

1659
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
Překlad titulků: Tereza Kochova

1660
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
Kreativní dohled
Tereza Němcová



