1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
{\an8}第九曼荼羅

4
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}準備好了嗎,女孩們?

5
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}很好

6
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}再來一次,很好,再來幾張

7
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}很好

8
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}再來一次

9
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}踢回來...來吧,艾琳

10
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}繼續...對,太棒了

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}太棒了,好,我們來拍一張團隊照

12
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}個子高的人站後排,好了嗎?

13
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}轉球,很棒

14
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}來一個哈克尼維克女足的隊呼

15
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
三、二、一,哈克尼!

16
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
媽媽來電

17
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
–吉姆!
–哈囉,皮雅

18
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
你在做什麼?

19
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
抱歉...

20
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
狐狸又溜進妳的垃圾桶了
別擔心,我來處理,別...

21
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
你趕狐狸的時候
可以把老二收起來嗎?

22
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
我是跟你說,可以進來工作室上廁所
不是朝著工作室尿尿

23
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
–知道...
–知道就好

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
–抱歉,我會注意
–好

25
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
–祝妳們好運,女孩們
–謝謝妳

26
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
該死!

27
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
–喂?
–妳為什麼第一通電話不接?

28
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
–我在忙
–妳忘了嗎?

29
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
沒有,我沒忘,我快到了,只是...

30
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
只是什麼?

31
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
媽,別激動,我馬上過去

32
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
動作快,孩子
妳一定要到場,快點過來

33
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
–我再幾分鐘就到了
–我覺得她還在床上

34
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
聽著,假髮姊,別再耍媽媽了

35
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
我才沒耍她

36
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
–那是什麼聲音?
–沒有啊,哪有什麼聲音

37
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
妳現在一定在照鏡子

38
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
看起來就像《尿布一族》的辛西亞

39
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
妳說話注意一點
別忘了我比妳大兩歲

40
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
是18個月
但我當然會尊重妳,姊姊

41
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
對,我是職業婦女
備受敬重的地方賢達

42
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
–我不知道她在說什麼
–妳在說什麼?

43
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
–我來了
–小皮,快來!

44
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
妳的品味又跑掉了

45
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
這次我們收哈克尼維克女足多少錢?

46
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
沒收錢,我得走了,再見

47
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
皮雅,我們沒那個本錢做功德!

48
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
–妳還好嗎?
–我沒時間聊天,吉姆,我趕時間!

49
00:03:09,875 --> 00:03:11,125
現購自運肉鋪

50
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
抱歉,親愛的,對不起

51
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
對不起...等等

52
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
糟糕!可惡!

53
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
什麼鬼...

54
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
到了...

55
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
孩子,怎麼回事?妳的鞋呢?

56
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
說來話長

57
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
–我們能去買鞋嗎?
–不行!只要半小時就好

58
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
我們大老遠來倫敦,不能白跑一趟

59
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
神祕力量的寶藏在等著妳們

60
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
什麼意思?

61
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
聖賢有云:“好奇心不是罪過

62
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
“但我們受到好奇心驅使時
應該小心謹慎”

63
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
等等,那不是...

64
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
–鄧不利多?
–鄧不利多

65
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
–我們昨晚看了《火盃的考驗》
–真好

66
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
挑戰開始

67
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
賈斯瓦尼女士
這邊請,能為您帶路是我的榮幸

68
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
您先請

69
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
裡面其中一部分
是我們家代代相傳的傳家寶

70
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
其餘的是我花了一輩子蒐集來的

71
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
不是我自己想要的,是要留給妳們的

72
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
我的天啊!

73
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
這是妳的結婚首飾

74
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
我的天啊!

75
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
至於這一個呢,親愛的,是給妳的

76
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
妳看了開心嗎?

77
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
媽,真的太漂亮了,謝謝妳

78
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
等妳結婚了,就可以全部拿走

79
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
但在那之前
金飾會安全地收在這個盒子裡

80
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
如果我沒結婚呢?

81
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
傻瓜,我又不是說現在
但妳總有一天會結婚的

82
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
如果我不想結婚呢?妳想過嗎?

83
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
各位,如果我想繼續發展事業

84
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
為世界帶來正面的貢獻

85
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
而不是踏入...

86
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
抱歉,小桑
有些人稱婚姻為社會契約

87
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
那只會影響我對事業的追求

88
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
–真失禮
–如果我不想要呢?

89
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
別拿那種事情開玩笑

90
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
妳只是還沒找到對的人,皮皮

91
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
我沒在開玩笑

92
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
我現在就是在打造我想要的生活

93
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
我不需要男人也做得到

94
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
–妳們不懂
–懂什麼?

95
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
妳把我養育成可以獨立思考的人

96
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
–對,然後呢?
–就因為我快30歲了

97
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
妳又突然走回傳統社會的老路

98
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
–不是那樣說的
–小心,媽

99
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
原子彈要原地爆炸了

100
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
妳把我那份珠寶拿走吧
我不想跟那檔事有任何牽連

101
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
–好,我收下了
–等一下...

102
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
–什麼?
–別激動,皮雅

103
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
妳不想生小孩嗎?

104
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
–我不想生小孩!
–妳喜歡小孩

105
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
但他們目前不在我的人生規畫裡!

106
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
不是...那是意外

107
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
對,顧客的屁股碰到警鈴,現在...

108
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
我告訴你

109
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
那的確是意外

110
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
但如果你們有在警鈴上貼個標語

111
00:06:05,583 --> 00:06:07,832
就不會被別人的屁股誤觸了!

112
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
孟買儲蓄銀行

113
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
皮雅!

114
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
對不起,我現在要去買新鞋,媽

115
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
孩子,我很愛妳

116
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
妳什麼時候才會發現
我所做的一切都是為了妳?

117
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
–布萊恩亞當斯的歌詞?
–對

118
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
妳小時候臉頰胖胖的

119
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
還有兩顆寶寶門牙,超級可愛!

120
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
那時候也不會跟我頂嘴

121
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
所以我就像妳聽話的花栗鼠?

122
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
老實說,妳現在長得還是像花栗鼠

123
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
拍攝自己的人生

124
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
天啊!

125
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
–什麼?
–是萊卡大叔

126
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
天啊

127
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
萊卡大叔是什麼?

128
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
穿萊卡運動褲的中年大叔

129
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
我們來處理,傑伊,把門鎖上

130
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
謝謝妳的支持,感謝妳的光臨

131
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
–我們剛完成一筆交易嗎?
–是啊

132
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
進帳五英鎊,小賤貨,生意也太差了

133
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
天啊,他進來了
妳去接待,我沒辦法,再見

134
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
沒關係,我來就好

135
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
嗨,歡迎光臨第九曼荼羅
有什麼需要幫忙的嗎?

136
00:08:09,666 --> 00:08:12,082
是這樣的
我想請你們拍護照的大頭照

137
00:08:12,083 --> 00:08:13,124
請追蹤我們的IG

138
00:08:13,125 --> 00:08:14,500
不拍護照大頭照

139
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
我知道,但我是簽證要用的
他們就是不接受這一版

140
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
我不知道為什麼

141
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
服裝很有趣,恕我幫不上忙

142
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
這裡是寫真攝影工作室

143
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
你可以去貝思納格林路的森寶利超市

144
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
你們這邊這麼多相機

145
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
我還看到了,那邊有臺印表機

146
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
妳可以用這把剪刀裁切,不是嗎?

147
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
–你該離開了
–冷靜點,親愛的

148
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
我很冷靜,蠢蛋,出去
我沒在開玩笑,出去!

149
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
嘿,出去,你這蠢蛋

150
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
別再讓腳趾分家了,快出去

151
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
–謝天謝地,他走了
–是啊

152
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
我們該考慮拍護照大頭照
這樣絕對很有賺頭

153
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
不行,傑伊,別聽他的

154
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
記住,我們在做藝術

155
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
這整間工作室都是為了紀念我奶奶

156
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
還有她想成為攝影師的夢想

157
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
我知道,但現在我們只收得到催繳單

158
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
我們不會有問題的,要有信心

159
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
問題可大了

160
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
我們得盡快賺到錢

161
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
所以妳最好放鬆一點

162
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
哈哈!我很放鬆

163
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
親愛的,我這才叫鬆

164
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
妳緊繃到屁眼的壓力都能壓出鑽石了

165
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
說到鑽石

166
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
我今天發現我媽這些年來
幫我準備了不少珠寶

167
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
要用在我的“婚禮”上

168
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
價值至少有
我們積欠款項的20倍以上

169
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
全放在格德斯格林的銀行裡

170
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
我們要盡快去搶那家銀行

171
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
唯一能拿到珠寶的方法

172
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
就是我步入婚姻
但這永遠不可能發生

173
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
銀行說
我們得在四週內繳清拖欠的款項

174
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
不然我們就必須停業

175
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
所以我們要把妳嫁出去

176
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
或替妳找個約會對象
所以今晚要不要跟我出去?

177
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
不行,我還有事
更何況明天桑娜要訂婚了

178
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
好,我今晚受邀去理查街
私人景觀藝廊,能攜伴出席

179
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
就在附近,所以別找藉口

180
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
一堆帥哥都會去

181
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
我很忙

182
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
小皮,妳不能待在這裡澆花草

183
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
我愛我的花草

184
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
–妳這樣會很憂鬱
–不會,才不會

185
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
妳不會躺在床上

186
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
一直滑戶戶送
幻想能跟沙希卡浦爾邂逅?

187
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
我愛沙希卡浦爾

188
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
拜託,妳能有什麼損失?
說不定還會有豔遇

189
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
可能性很低

190
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
我下面就跟廢棄的地鐵站一樣

191
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
那就快去整理一下
我們要出去了,快點

192
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
–真的嗎?
–對,去刷乾淨

193
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
–嗨
–歡迎

194
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
他怎麼樣?

195
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
不行,拜託,走吧

196
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
他呢?

197
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
看起來很特別,但不要

198
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
妳看我後面,他很帥

199
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
不要,傑伊,別說了

200
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
那交友軟體呢?

201
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
要麼再下載一次,不然...

202
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
傑伊,我討厭交友軟體

203
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
動不動就被拒絕
不論是在做愛的前中後

204
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
–做愛中也是?
–對,不重要

205
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
總之就是爛到不行
所以我受夠那些交友軟體了

206
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
妳記得大屌迪內許嗎?

207
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
別跟我談大屌迪內許

208
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
說真的,妳上次談戀愛是什麼時候?

209
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
–真正的戀愛?
–對,無法自拔那種

210
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
我的天啊!

211
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
他叫什麼名字?查理!

212
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
是查理嗎?

213
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
天啊!皮雅,那是妳學生時期耶!
妳是認真的?

214
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
可以別恥笑我的戀愛史嗎?

215
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
你們兩個後來怎麼了?

216
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
他就跟其他郊區男孩沒兩樣

217
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
想留在威林經營家族事業

218
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
而我則不一樣,你應該早就知道了

219
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
我是個火辣的女神

220
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
火辣到不行

221
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
我有自己想追求的事情
想要的生活,比如去讀大學

222
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
那最終導致了無法弭平的差距

223
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
總之,我上大學那年聖誕節
還是有去找他

224
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
不過他已經跟那個
叫露西的紅髮美女勾搭上了

225
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
露西,真不敢相信

226
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
然後現在呢

227
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
他是小桑婚禮的伴郎

228
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
傑伊?

229
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
好啊,先是恥笑我,現在又忽視我

230
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
抱歉,寶貝,但妳後面有個帥哥

231
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
不要,別轉過去看他...

232
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
我看不出來他在看誰

233
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
絕對是我

234
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
但如果妳有興趣的話

235
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
我可以考慮把他借給妳
參加明天的訂婚派對

236
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
這沒辦法共乘的,寶貝

237
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
我沒差

238
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
–明天見
–再見

239
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
我們要去哪?

240
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
我們快到了

241
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
就是這裡?

242
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
–準備好了嗎?
–準備好了

243
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
我們去去就回
低調、敏捷,要像個忍者,好嗎?

244
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
好,去去就回

245
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
我重申,別被她們精神控制了

246
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
皮雅!

247
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
–天啊!
–沒關係

248
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
沒關係,我們家就是這樣打招呼的

249
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
–嗨
–嗨,小桑

250
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
傑傑,看看你,你是鎮上最美的男人

251
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
桑娜,還是那麼火辣

252
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
記得我媽吧

253
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
–孩子
–嗨

254
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
很高興見到妳,拉克絲米阿姨

255
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
傑伊,你還是那麼帥

256
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
你為什麼非得是同性戀?

257
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
你太適合我們家皮雅了

258
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
真是對不起

259
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
失陪了

260
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
小賤貨們
給你們看看我的良心之作,我的聖經

261
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
容我呈上我們的婚禮時間表

262
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
小桑,真大本

263
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
這場婚禮的每個細節

264
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
都是我用血汗和淚水規畫出來的

265
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
說的好像是用經血寫出來的

266
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
我們有訂婚、添箱

267
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
曼海蒂手部彩繪
唱跳舞會、婚禮、宴會

268
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
這些活動要排一整年啊

269
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
沒有,別傻了,一個月就夠了
妳會看起來很可愛

270
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
該死,皮皮,看看妳

271
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
穿著鞋子,人模人樣的

272
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
–妳會看完吧?
–當然

273
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
因為我人生中最重要的一個月
需要妳全力配合

274
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
說真的,小桑
不用擔心我,這是妳的人生大事

275
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
別擔心,我請了化妝師隨時待命

276
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
妳會需要他幫忙打理
我們得出發去山姆家

277
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}兩個小時後要到,該死,我得去準備

278
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
抱歉,皮皮?那是妳在家裡的綽號?

279
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
對,你在現實生活中這樣叫我
我就開除你

280
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
皮皮,妳也來

281
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
如果妳兩個月內都沒付我薪水
可以開除我嗎?

282
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
–這邊請
–山姆在哪裡?

283
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
我以為婚禮下個月舉行

284
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
沒那麼簡單,就像桑娜說的
印度婚禮的規模超乎想像

285
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
這只是婚禮儀式中的第1項
總共有7...

286
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
–7項
–5再加兩個0

287
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
7500項,我看起來如何?

288
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
–髮型很好看
–你不喜歡我的捲髮嗎?

289
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
我們都要去老窩酒吧

290
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
在派對開始前
我們自家人有場特別活動要參加

291
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
–傑伊,你也一起去
–真的嗎?謝謝

292
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
–什麼活動?
–妳想知道啊?

293
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
嘿,媽媽

294
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
見到妳真開心
家父家母要我向妳問好

295
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
他們在我們家某個地方做最後確認

296
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
希望這些妳都還滿意?

297
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
太棒了!

298
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
太好了!真棒!

299
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
皮雅,嗨

300
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
–山姆
–嗨,我是山姆,準新郎

301
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
嗨,我是傑伊,皮雅的同性戀閨密

302
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
過來坐,來吧

303
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
他很帥

304
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
對,他們很配

305
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
皮雅,過來坐

306
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
什麼事?

307
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
如果妳過來坐下
就會知道是怎麼回事

308
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
–傑伊
–好...

309
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
第九曼荼羅經營得怎麼樣?

310
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
很順利

311
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
–有嗎?
–有啊

312
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
–對
–他太謙虛了

313
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
我本來還有點擔心
但聽起來你們發展得很好

314
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
對,越來越多人要買實體相片
需求量很高

315
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
我們重新安排了工作室的動線

316
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
現在顧客要從後面進來

317
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
“只能從後面進來”

318
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
–我沒聽懂
–你不懂?

319
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
因為在印度,我們說
“只能從後面進入”

320
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
聽起來...就像在說肛交

321
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
嘿!

322
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
–嘿,爸!
–妳好嗎?一切都好嗎?

323
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
很好

324
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
–嘿,親愛的
–謝天謝地你來了

325
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
我也很高興自己趕上了

326
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
媽,時間不早了,賓客很快就到了

327
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
蘭普拉卡什巴拉克里希南
蘇布拉瑪尼姆福加大師

328
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
很快就會來了,耐心點,孩子

329
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
他是個騙子,他們全都是

330
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
說得好像你很懂靈修一樣

331
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
–感恩
–感恩

332
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
不會吧

333
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
他帶著她的命理星盤

334
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
那是什麼?

335
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
就是她出生那天的星象圖
他會幫她解讀運勢

336
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
妳的婚禮辦在10月14日?

337
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
是的,福加大師,有問題嗎?

338
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
妳...

339
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
有很強的子宮

340
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
少來了!

341
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
非常強大的能量

342
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
磁場...

343
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
妳第一次行房

344
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
就會懷孕

345
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
太棒了,孩子

346
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
皮雅,我請大師來
不只要幫小桑算,也要幫妳算

347
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
–不要
–要

348
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
–不要!
–這麼喜歡花冤枉錢?

349
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
好了!我同意,我做就是了
大家別動怒

350
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
命理星盤說妳今年30歲了

351
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
–對
–時間不多了,對吧?

352
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
她的子宮還好嗎?

353
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
傑伊!別鬧了

354
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
福加大師,傑伊的意思是

355
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
我雖然未婚但很幸福

356
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
讓我看看妳的手相

357
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
我不要給你看我的手相

358
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
–媽!
–來,給他看妳的手相

359
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
她的感情線和事業線

360
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
直接交織在一起

361
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
–看吧
–這是什麼意思?

362
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
–傑伊,你在問什麼?
–我只是...

363
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
這是姻緣咒

364
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
可以求得姻緣

365
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
讓妳可以掌控

366
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
一個人的心靈還有靈魂

367
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
–黑魔法
–對

368
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
–他起來了
–我保證

369
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
妳的終身伴侶

370
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
會是妳接下來遇到的五個人其中之一

371
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
等等,大師

372
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
她接下來五個約會對象中
其中有一個會是她的靈魂伴侶?

373
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
–什麼?
–什麼?

374
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
–什麼?
–沒錯

375
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
找五個就好,孩子

376
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
抱歉,我得走了

377
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
我跟貝克斯利希斯的執業會計師
約好要驅魔

378
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
聽起來像要約炮

379
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
感謝大師

380
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
再見

381
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
真精湛的舞蹈

382
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
各位,再給威林婆羅多舞學院
一次熱烈的掌聲

383
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
–那是哪位?
–下一位,有請希夫賽尼

384
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
請給他熱烈的掌聲

385
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
太扯了

386
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
那小子真的超級帥

387
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
希夫說他可以心算
任意兩個二位數相乘

388
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
每次都能得出正確的答案

389
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
我們來考考他

390
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
有人願意給我一個二位數的數字嗎?

391
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
我給你我的電話號碼吧

392
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
真幽默,維斯瓦納坦太太

393
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
–43
–43,非常感謝

394
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
請再給我一個二位數

395
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
那就用69吧

396
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
對,這數字選得好

397
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
好,43乘以69

398
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
2968

399
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
各位貴賓,他算對了

400
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
來點掌聲

401
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
很棒

402
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
好,我們稍後帶來更多表演

403
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
怎麼了?他很可愛啊

404
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
他就是查理

405
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
–查理,妳的初戀情人?
–對

406
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
–要喝酒嗎?
–要

407
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
雙份

408
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
來吧,珍恩,拍個照

409
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
妳要跟他聊聊嗎?

410
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
–嗯嗯
–“嗯嗯”是什麼意思?

411
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
他想聊,可以來找我
但我不會主動去找他

412
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
那是怎麼回事?拜託快點解釋給我聽

413
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
–拍給老家的親人看
–什麼?好讓他們以為...

414
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
–我父母還在一起,對
–不是吧

415
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
在印度沒人知道他們離婚15年了

416
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
這整場婚禮
他們都要假扮成恩愛夫妻

417
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
我為珍恩感到難過

418
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
好

419
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
皮雅,孩子,來

420
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
–能再幫我拿一杯嗎?
–可以

421
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
嗨,珍恩,嗨

422
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
過來,孩子,站這邊

423
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
–好的
–謝謝,珍恩

424
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
現在拼圖越來越完整了
對吧,桑娜?

425
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
但我們得留意接下來五個約會對象

426
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
確保皮雅留住她的伴侶

427
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
我覺得沒那個必要

428
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
等等!我有個主意

429
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
不如我們各自在婚禮前
替皮雅規畫一場約會吧?

430
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
給她選出最終的贏家

431
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
讓她帶來參加我們的婚禮

432
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
聽上去很像我愛看的電視節目

433
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
真是個好主意,好極了

434
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
我要殺了妳

435
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
媽,我不相信占星術

436
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
我也不想結婚

437
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
–來
–好,謝了,媽

438
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
孩子,如果我走出這裡後
被卡車撞死

439
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
–這是我們最後一次談話呢?
–爸!

440
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
想像一下妳會作何感想

441
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
媽,現在是我的訂婚派對
拜託別那麼沉重

442
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
妳永遠沒辦法原諒自己的

443
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
妳絕對會後悔莫及
但到時候已經太遲了

444
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
這樣的話

445
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
我們越早敲定約會對象越好

446
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
沒錯

447
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
妳想想,不過是五次約會,不是嗎?

448
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
雖然我是雙魚座的
但我也不相信占星術

449
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
但是性愛、搗蛋跟浪漫
都很合我的胃口

450
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
沒有地方比這裡更適合的了

451
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
特別是性愛那部分,妳很需要

452
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
傑伊,我們不需要
男人來完整我們,我們有...

453
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
聽好了,皮皮

454
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
我知道妳心裡有很多委屈無處宣洩

455
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
比方說媽最愛的小孩是我

456
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
–即使妳是長女
–什麼?

457
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
但妳沒想過爸媽犧牲了多少嗎?

458
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
我當然有想過

459
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
所以這對他們來說很重要

460
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
此時此地剛剛好,可以開啟妳的約會

461
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
我馬上回來

462
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
傑伊,這場派對都是威林的調調

463
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
我不可能在這裡找到靈魂伴侶

464
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
我真希望妳找得到

465
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
皮雅

466
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
以免讓妳父母發現工作室的真相

467
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
生意很好?

468
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
看看這是誰!阿克榭達姆

469
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
妳好,皮雅

470
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
天啊,達姆,好久不見
你看起來真不錯

471
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
–妳也是
–你還在替我媽工作?

472
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
是啊,我還能說什麼?
我被她的引力牢牢抓住了

473
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
無法逃脫,妳母親的引力就好比...

474
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
天王星?

475
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
我去看看花盆

476
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
我陪妳去

477
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
–我也跟你們去,我要去!
–不行...

478
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
妳留下來,慢慢聊

479
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
太刻意了

480
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
對啊,第一次在婚禮上被湊合?

481
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
身為30幾歲的印度裔男生
我不是第一次碰上這種事了

482
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
你的確有那種“黃金單身漢”的感覺

483
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
有女兒的阿姨們
都想撮合你們,對吧?

484
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
有女兒的,偶爾也有替兒子來說媒的

485
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
我幾週前去哈絡參加婚禮

486
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
那裡的阿姨們思想可開放了

487
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
我差不多該閃人了

488
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
我還有一堆待辦事項
明天早上前要處理完

489
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
明白了
換作是我會避開那個角落

490
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
–好建議
–是啊

491
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
–祝妳好運
–謝謝,好

492
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
謝謝妳,皮雅

493
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
嘿!

494
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
–嘿...很好啊
–妳好嗎?

495
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
–很高興見到妳
–我也是,好久不見

496
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
你在這裡做什麼?當婚禮保全?

497
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
–不對,我是伴郎
–這樣啊

498
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
妳應該知道吧?

499
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
–對,我忘了
–妳忘了?

500
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
–你過得如何?
–我很好...

501
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
還在經營威林的餐廳
整個菜單都改過了

502
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
我們主打泛亞洲美食
結合歐洲高級料理

503
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
生意很好

504
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
不意外,因為你就愛異國風情

505
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
就愛辣一點的
不好意思,沒有要道歉喔

506
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
好吧

507
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
妳今晚一個人出席,還是有攜伴?

508
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
沒有,我帶了一位好朋友來

509
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
我有點慚愧,他誰都不認識

510
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
–皮雅!
–就是那一位嗎?

511
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
–對,就是那一位
–真可憐

512
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
說真的,我從沒看過他這麼不自在

513
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
妳過得怎麼樣?

514
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
我聽說妳在哈克尼
開了自己的攝影工作室?

515
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
妳如願以償了,恭喜

516
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
謝謝

517
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
妳大學主修的文藝復興文學
派上用場了

518
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
是啊,我聽說你似乎無法壓抑

519
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
跟紅髮女約會的衝動

520
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
查理...

521
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
–嗨
–太棒了

522
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
抱歉我遲到了
絕對不是因為我在看《愛之島》

523
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
好啊

524
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
這位是皮雅
皮雅,這位是莉莉

525
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
–嗨,來抱一下
–嗨,我是皮雅

526
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
–妳看起來真美
–謝謝,妳也是

527
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
我們只是在敘舊
皮雅跟我是老朋友了

528
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
能讓我們聊五分鐘嗎?

529
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
–當然,我去吧檯
–可以嗎?

530
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
–謝了
–再見

531
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
謝謝,莉莉

532
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
–她是...
–《愛之島》的忠實觀眾

533
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
等等!看看你

534
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
先跟妳說,我跟莉莉才剛認識

535
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
她非常熱情

536
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
對,我想像得到

537
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
這跟我想像的不太一樣

538
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
你想像的是怎麼樣?

539
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
看看你們倆

540
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
伴娘和伴郎在敘舊

541
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
是不是很棒?

542
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
我知道這感覺有點怪
都過了這麼久了

543
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
但現在正好可以讓我們交流一下

544
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
就跟以前一樣,花點時間聊聊

545
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
可以啊,我很樂意
我們加莉莉三個人約出來,感覺不賴

546
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
我還沒問過她的意見
但她一定會有興趣

547
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
真幽默,三人行的笑話,天啊

548
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
是妳起頭的

549
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
我要再去喝一杯

550
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
一分鐘前他還說

551
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
“我想支持妳,妳是個獨立的女性”

552
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
然後呢?他們轉身就走

553
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
現場就有個例子

554
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
站好,寶貝

555
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
為什麼?

556
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
再見!

557
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
早安,皮皮公主

558
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
妳跟查理聊得怎麼樣?

559
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
不太好
他在跟《愛之島》的頭號粉絲約會

560
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
那稱號我不會讓給任何人

561
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
查理放下了

562
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
也許妳也該放下了

563
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
好吧

564
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
我的手機呢?

565
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}好啦,家人們
開始安排約會吧,誰先來?

566
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}送出

567
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}已送達

568
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
爸,最近怎麼樣?

569
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
孩子,我幫妳安排了
跟孟買大人物的兒子約會

570
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
我不在乎外表,他這個人怎麼樣?

571
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
他怎麼樣?他很有錢!

572
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
他可以照顧妳,投資妳的工作室

573
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
我把地址傳給妳了

574
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
我該掛了,親愛的
先這樣了,晚點見

575
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
祝妳好運,告訴我進展如何

576
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
再見

577
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
跟你說

578
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
我爸幫我找了一個富二代

579
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
–家財萬貫?
–顯然是的

580
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
那好,如果妳剛好喜歡這個傢伙
我們所有的問題都會煙消雲散

581
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
工作室有救了,我還能領到基本工資

582
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
這邊請

583
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
你為什麼不像我這麼有錢?

584
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
流浪漢,又窮又臭

585
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
哈囉!

586
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
嗨

587
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
皮雅,親愛的

588
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
我是席德,能見到我是妳的榮幸

589
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
要喝一杯嗎?

590
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
好啊,你都喝什麼?

591
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
我為妳設計了一款特別的飲料

592
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
基酒是辣口的蘭姆酒

593
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
加上一點鳳梨柳橙汁
然後灑上一點薑黃

594
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
因為妳也是個小辣妹

595
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
我稱之為皮雅可樂達

596
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
因為妳名字叫皮雅

597
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
原本是鳳梨可樂達,諧音哏

598
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
–我聽得懂
–對,請用

599
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
謝謝

600
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
天啊,你有僕人

601
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
別煩惱那種事,喝一口

602
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
緩解一下相親的緊張感

603
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
–乾杯
–乾杯

604
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
不過說真的,你有僕人

605
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
“僕人”這個詞太沉重了

606
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
這些人就像我的家人

607
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
這位是桑達
我還小的時候,都是他幫我洗澡的

608
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
他見過我身體

609
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
所有沒人看過的部位

610
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
–見到你真...
–桑達

611
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
–他不能接觸客人
–沒關係

612
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
但說真的,他就像家人一樣

613
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
–我懂
–對啊

614
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
家人的界線很難拿捏

615
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
有時候我媽會一直...

616
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
我真想罵她“臭婊子”

617
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
妳是該那麼做,我都會叫我媽婊子

618
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
就是說啊

619
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
我其實沒那麼做
我只是在開玩笑,我不會對我媽那樣

620
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
對,我也是
我絕不會那樣叫她,我都叫“媽咪”

621
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
對啊

622
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
好,你是哪裡人?

623
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
我待過很多地方

624
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
我上過國際學校

625
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
但我們會到孟買過暑假,妳去過嗎?

626
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
沒有,但我妹跟我

627
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
從小看寶萊塢電影長大

628
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
還會學電影情節

629
00:33:55,916 --> 00:33:58,666
或是“馬丁,你這混蛋!”

630
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
我不太喜歡寶萊塢,很俗氣

631
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
我比較喜歡西方經典電影
《捍衛戰警》跟《捍衛戰警2》

632
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
我來的路上聽了一檔播客節目

633
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
那集提到電影配樂如何...

634
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
天啊,皮雅!

635
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
我剛注意到妳的顴骨

636
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
妳有女神的臉蛋

637
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
拜託告訴我妳修容的方法

638
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
我沒修容啊

639
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
天生的?

640
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
–對啊
–天啊

641
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
皮雅,只要能有妳的臉蛋

642
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
要我從嬰兒的喉嚨捅下去都可以

643
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
那真的太誇張了

644
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
好,皮雅,我們來談談細節吧

645
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
寒暄夠了

646
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
直接說重點吧,跟我談談第九曼荼羅

647
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
–你知道我的工作室嗎?
–當然

648
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
我還要跟妳說,皮雅

649
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
我想要

650
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
投資妳

651
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
–什麼?真的嗎?
–對啊

652
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
我以為我是來約會的,抱歉

653
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
是啊

654
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
感覺更像是《誰是接班人》

655
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
如果是這樣的話,那妳被錄取了!
節目上就會這樣說

656
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
我想去洗手間整理一下

657
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
可以,廁所...

658
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
皮雅,妳要上一號還是二號?

659
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
–你說什麼?
–妳要尿尿嗎,皮雅?

660
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
諧音哏,妳大概沒在上二號的

661
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
妳的便便一定很可愛
就像小獨角獸那樣

662
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
這個家的規矩是只有我才能去上二號

663
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
抱歉,我有點控制狂
我在努力改善了

664
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
答應我妳絕對不會上二號,可以嗎?

665
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
–我只是要去洗手
–好的

666
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
沒有想大便的感覺

667
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
–那就去吧
–謝謝

668
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
–待會見
–好

669
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
謝謝,上樓右轉?
我很快就回來

670
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
開關在哪裡?

671
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
我找不到燈的開關

672
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
關燈

673
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
開燈

674
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
好,我會了

675
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
衛生紙

676
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
紙巾,擦屁股

677
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
可惡!

678
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
裡面還好嗎?

679
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
沒事,完全沒問題

680
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
妳來了啊,皮雅
妳去那麼久,我都想妳了

681
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
廁所很漂亮,但我該閃了

682
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
今天聊得很愉快

683
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
閃?妳是什麼閃光燈嗎?
妳在說什麼?

684
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
真幽默,但說真的,我該走了

685
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
我還沒告訴妳我的提案

686
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
拜託,給我五分鐘,坐下來,傻丫頭

687
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
好,妳要多少錢,我都可以給妳

688
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
作為回報,我希望妳當我老婆

689
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
不用當真正的老婆

690
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
當然,我們會去登記,簽婚前協議

691
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
但不能接吻、接觸還有擁抱

692
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
老實說,我討厭跟人有肢體接觸

693
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
我只要求妳每半年出席三場活動

694
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
讓我摟著,扮演我的花瓶

695
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
可以嗎?那就說定了喔?

696
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
–不要
–別傻了,這哪需要猶豫

697
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
–把合約拿來
–不要,我才不要!

698
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
妳知道我是誰嗎?

699
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
我知道,你就是個長不大的小屁孩

700
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
穿金戴銀的富二代
你講的那些諧音哏

701
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
我說實話,實在爛透了

702
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
至於我想拒絕誰
沒人管得著,好嗎?

703
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
而且我每天早上大便

704
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
皮雅,妳用我的馬桶大便了?

705
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
皮雅,妳好大的膽子,我跟妳說

706
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
妳要是這種態度,永遠找不到真愛

707
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
怎麼了?大家都去哪了?

708
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
桑達,回來
怎麼回事?這是怎麼樣?

709
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
所以我才不讓別人上二號
快過來幫我!

710
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
別碰我...

711
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
我知道妳大便了,皮雅

712
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
–嗨,爸
–怎麼樣?

713
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
我毀了他的公寓

714
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
爸,真不敢相信,你用交友軟體

715
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
幫我安排相親,我以為你認識他

716
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
別這樣,親愛的
他是億萬船運公司的繼承人

717
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
妳未來一定不愁吃穿

718
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
好,還真感人,爸,但我要掛電話了

719
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
現在不是時候,小桑打過來了,再見

720
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
嘿,小桑!

721
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
皮雅,抱歉我要直接切入正題
我想跟妳討論婚禮小物

722
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
–什麼小物?
–第16頁

723
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
伴娘和伴郎的職責

724
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
查理明天會到鎮上

725
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
他可以去妳的工作室找妳討論

726
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
查理要來?

727
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
妳鐵了心要給我難堪,是不是?

728
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
皮雅,他變了
妳不能給他一個機會嗎?

729
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
我求妳了

730
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
好,我做就是了

731
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
–怎麼了嗎?
–我們真的得找顧客上門

732
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
必須趕快賺錢,我們有危機了

733
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
嗨,媽

734
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
我替妳安排了一場超讚的約會

735
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
媽,妳可不可以把手機拿低一點?

736
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
好一點了嗎?

737
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
好,就這樣

738
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
我把細節傳給妳

739
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
先不要,媽
拜託,最近別再幫我安排約會了

740
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
去就對了,表現好一點,再見

741
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
再見

742
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
視訊電話

743
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
你相信命理星盤嗎?

744
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
當然,我百分之百相信
畢竟能讓妳出去約會,下一個是誰?

745
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
我不知道,我媽幫我安排的

746
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
他可能沉迷於高爾夫球
打遊戲跟看色情片

747
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
相信我,不可能浪漫到哪裡去

748
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
小皮,跟我學學吧

749
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
捧對方的蛋蛋,用手指插他的屁眼
然後對他的脖子哈氣

750
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
浪漫手到擒來

751
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
今天天氣很好

752
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
看來我第二次約會
要去漢普斯特德荒野

753
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
真妙的選擇

754
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
皮雅

755
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
天啊!好巧喔,你怎麼會來這裡?

756
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
其實我是來相親的

757
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
我也是

758
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
這樣啊

759
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
媽

760
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
–天啊,好吧
–天啊!

761
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
–嗨
–嗨

762
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
–這很奇怪嗎?
–對

763
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
妳會介意嗎?
因為老實說,我也可以...

764
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
其實這比我想得好多了

765
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
好,那就好

766
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
–我們去散步吧
–好啊

767
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
–對了,妳看起來很漂亮
–謝謝,你也很好看

768
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
好,很棒,你拍起來很帥

769
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
光線夠嗎?還是妳會調高曝光?

770
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
阿克榭,你是攝影同好嗎?

771
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
我算是有涉獵
但怎麼好意思跟妳相提並論

772
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
為什麼?

773
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
我不知道

774
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
可能是因為我太外行了
妳那麼有才華

775
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
你嘴巴太甜了吧

776
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
也許吧,但我說的是實話

777
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
跟我媽共事是什麼感覺?

778
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
她常提到妳

779
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
真是抱歉,她一開口就沒完沒了

780
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
別這麼說,妳媽很好相處

781
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
我們其實創立了一個迷你讀書會

782
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
什麼?少來了

783
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
我媽才不會讀書

784
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
讀一行字就睡死了

785
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
她會讀書

786
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
我整個星期都在思考
她對《基督山恩仇記》的看法

787
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
她認為歐仁妮小姐是同志偶像

788
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
–我媽真的那樣說?
–對啊

789
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
她的見解很獨到

790
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
能讓我幫妳拎包包嗎?

791
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
你就像是50歲的靈魂
被困在30歲的身體裡

792
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
看看你,真可愛

793
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
謝謝,畢竟沒多少人
能跟妳一樣這麼灑脫

794
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
是啊,我知道

795
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
這裡真是野餐的好地方

796
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
可惜我什麼都沒帶,才怪,我騙妳的

797
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
好啊,不錯嘛

798
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
老靈魂就是要配偉特糖

799
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
偉特糖很好吃啊

800
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
要不要吃我帶的草莓?

801
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
還有...

802
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
軟心巧克力布朗尼

803
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
謝謝

804
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
–不錯吧?
–很好吃

805
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
是吧?配咖啡更好吃

806
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
不要嗎?要吃草莓嗎?

807
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
不要?不喜歡吃水果,是吧?

808
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
我的喉嚨...

809
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
天啊,怎麼了?

810
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
裡面有堅果嗎?我對堅果過敏

811
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
該死!等一下,救命!誰來幫幫忙!

812
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
有人嗎?他對堅果過敏

813
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
有人知道怎麼辦嗎?

814
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
–我該怎麼辦,阿克榭?
–我的背包

815
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
背包?好

816
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
–我要找什麼?
–前袋

817
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
前袋...找到了

818
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
我不知道這怎麼用,準備好了嗎?

819
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
插到你的腿上?插腿上?
我不想,這樣不好吧

820
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
我不是專業的,而且我很不會打針

821
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
等一下...不要!

822
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
我的天啊!

823
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
他沒事了

824
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
他沒事,看啊,他說:“我沒事”
不客氣,阿克榭

825
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
阿克榭,對不起,我真的很抱歉

826
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
沒關係

827
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
你眼睛還好嗎?

828
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
天啊

829
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
我從沒在約會時
遇到對方想殺了我

830
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
我也從沒在約會時
遇到要救對方一命

831
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
所以這算是約會囉?

832
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
妳覺得他們有比我們更快樂?
更自在嗎?

833
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
也許他們更擅長面對這種場合

834
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
但我...

835
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
就不太擅長

836
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
聽到妳這麼說,我真意外

837
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
老實說
我本來以為妳在妳媽的教養下

838
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
會更得心應手

839
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
她那麼酷,她懂這些事

840
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
沒有,不是那樣

841
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
我跟妳媽共事了這麼久

842
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
我告訴妳,妳們很像

843
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
都很美麗、堅強、獨立,而妳...

844
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
拉克絲米,慢著

845
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
–你剛叫我...
–不是,我沒有

846
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
有,你說了

847
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
你剛剛叫了我媽的名字

848
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
對,我是說了,對不起,那是意外

849
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
告訴我,堅果過敏男
這是怎麼回事?

850
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
我們偶爾會去喝咖啡

851
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
好,多常去喝?

852
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
兩天一次吧?

853
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
其實每天都去
有時候還會一起吃晚餐

854
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
然後呢?

855
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
參加讀書會

856
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
讀書會還有誰?

857
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
–沒別人了
–什麼?

858
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
阿克榭,那不叫讀書會!

859
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
好,妳媽媽是個很了不起的女人

860
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
妳也一樣...

861
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
我認為她是個善良、聰慧
懂得享受生活的女人

862
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
她很有啟發性

863
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
糟糕,我愛上她了

864
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
不要...

865
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
妳捅了他?

866
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
那傢伙重新定義了
“戀母情結”這個詞

867
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
我再確認一次,妳真的捅了人家?

868
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
傑伊,他喊了我媽的名字

869
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
異性戀也太亂了
怎麼有辦法那麼變態,天啊

870
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}桑娜:皮皮!明天到山姆家集合
要做婚禮前瑜伽!

871
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}婚禮活動也太多了
我還有別場約會要去

872
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}穿上妳最可愛的瑜伽褲
我幫妳安排了約會

873
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}你確定可以一個人顧工作室嗎?

874
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}可以,我想我沒問題的

875
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}附註:查理過去了

876
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}快到了!

877
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}–什麼?
–裝忙

878
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
嘿

879
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
–嗨
–嗨

880
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
現在方便嗎?
桑娜應該有傳訊息通知妳我要來吧?

881
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
有,我們剛好在休息,今天很忙

882
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
忙得不可開交,知道嗎?

883
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
有人下了大單要買...

884
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
復古情慾照
你想喝茶還是喝咖啡,兄弟?

885
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
我要咖啡,謝謝
方便的話,請給我濃縮咖啡

886
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
濃縮咖啡,沒問題,馬上來

887
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
我幫妳帶了吃的

888
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
我家餐廳做的
我們糕點師傅很厲害,真的很好吃

889
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
謝謝

890
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
要帶我參觀一下嗎?

891
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
好啊,攝影棚在這邊,就是這裡

892
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
真漂亮

893
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
–對啊,你喜歡嗎?
–喜歡

894
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
我是說真的

895
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
就算叫我拍一千張

896
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
我也捕捉不到那個神韻

897
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
這張也是我的最愛

898
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
可是我覺得這一張比較合你胃口

899
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
–懂我的意思吧?
–是啊

900
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
我還帶她去吃過南度烤雞

901
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
才怪,你騙人,對不對?

902
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
–妳怎麼做到的?
–做到什麼?

903
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
拍出這麼好的照片,怎麼拍的?

904
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
我有一套流程

905
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
–幫我拍一張
–好啊,可以

906
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
我看起來怎麼樣?

907
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
好,現在好多了,你這樣很好看

908
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
那些眉毛

909
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
一如既往地帥氣

910
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
–謝謝
–不客氣

911
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
你有拔雜毛嗎?

912
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
沒有,我不拔的

913
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
–有除毛嗎?
–我也不除毛

914
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
但我每三到四週要修一次

915
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
不然就會變成...妳有看過
《大青蛙布偶秀》的瑞典廚師嗎?

916
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
我知道

917
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
那可不好看

918
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
幸好你是開餐廳的

919
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
好,我去找點別的事情做

920
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
放輕鬆

921
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
妳男友在嗎?

922
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
“男友”這個詞太沉重了

923
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
我有在跟不同的對象約會

924
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
就是探索一下可能性,你懂吧?

925
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
我懂

926
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
你在吃醋嗎?

927
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
–妳說什麼?
–我說:“我能問你一個問題嗎?”

928
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
當然可以,儘管問吧

929
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
–你來這裡做什麼?
–婚禮小物

930
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
你為什麼不打給我就好
還要大老遠過來?

931
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
–我想見妳
–為什麼?

932
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
妳覺得呢?

933
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
你告訴我啊,是我問你的

934
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
–因為...
–因為?

935
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
因為我還是會想妳,皮雅

936
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
那是我的流程

937
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
我只要問問題
拍攝對象就會產生反應

938
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
最後會拍出一張真實的照片

939
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
妳問出了答案,卻不打算回應嗎?

940
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
兩位,抱歉打斷一下
看看我找到什麼

941
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
皮雅...

942
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
–抱歉,要我先離開嗎?
–不用...

943
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
對,我都忘了這些照片

944
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
–那是妳跟桑娜嗎?
–是啊...

945
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
傑伊,你讓我想到了婚禮小物的點子

946
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
–說吧
–我們應該做一本小相簿

947
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
裡面放新郎跟新娘從小到大的照片

948
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
–真可愛,我喜歡
–對,簡單

949
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
那我們可以發即可拍相機

950
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
讓賓客拍照
然後我們把照片收錄進相簿裡

951
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
查理,你可以幫山姆拍照嗎?

952
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
–沒問題
–我負責幫桑娜拍,一定很棒

953
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
對啊,真是個好主意

954
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
好耶!我們討論出來了!

955
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
合作無間!

956
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
查理!

957
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
真的是個很棒的點子

958
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
有很多賓客會來
所以我想費用一定很可觀

959
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
我想說的是我很樂意出這一筆

960
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
查理,你人真好

961
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
沒關係,我們自己應付得來

962
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
皮雅,他只是...

963
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
桑娜在她的婚禮聖經上寫
我們應該一起分攤

964
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
謝謝你的好意

965
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
但我認為我自己來會輕鬆一點

966
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
務必要讓我幫忙

967
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
她是我妹

968
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
所以我違抗聖經也沒關係

969
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
就這樣,我之後會直接打給她
畢竟她很善變的

970
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
善變的人不只她一個

971
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
我不是那個意思

972
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
沒關係

973
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
婚禮上見

974
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
好吧

975
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
–再見,查理
–再見

976
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
妳還真懂得應對進退,是吧?

977
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
剛剛的互動裡有太多潛臺詞了

978
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
我想到就覺得累

979
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
我也是,我不想談查理的事了

980
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
我只想...活在當下

981
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
去參加其他約會,第三場約會

982
00:53:11,208 --> 00:53:15,082
但我不會再猶豫...

983
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
好,妳的約會對象

984
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
–桑娜...
–不要...

985
00:53:17,791 --> 00:53:21,290
他剛開了自己的瑜伽靜修中心

986
00:53:21,291 --> 00:53:23,625
我是妳的

987
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
就是他,麥洛

988
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
不要!
那個人是麥洛勃那兒,妳的演員朋友

989
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
人家是叫邦納

990
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
他是不是演過
全白人版的《漢密爾頓》?

991
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
他真的很期待能見到妳
妳不能客氣點嗎?

992
00:53:34,750 --> 00:53:36,999
–他挺可愛的
–他真的很可愛

993
00:53:37,000 --> 00:53:40,583
...被愛的權利...

994
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
–好,就當作是給妳面子
–給我面子

995
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
–嗨,兩位
–嗨

996
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
–嗨
–桑娜,很高興見到妳

997
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
謝謝妳安排了這場活動

998
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
不用客氣,你見過我姊皮雅嗎?

999
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
–嗨
–嗨,皮雅

1000
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
–嗨
–妳今天準備好做瑜伽了嗎?

1001
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
對,瑜伽再加上文化挪用的部分

1002
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
各位,希望大家願意
接下來跟我一起做瑜伽

1003
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
他比其他人的層次都高

1004
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
有些人就是這樣

1005
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
他的氣簡直突破天際

1006
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
莉莉,妳身段真軟

1007
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
謝了,寶貝

1008
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
好,我們先做呼吸練習和基本姿勢

1009
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
然後再學習如何飛行

1010
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
請抬起右腳

1011
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
取得平衡,找到平靜

1012
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
最穩健的姿勢

1013
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
我的天啊!

1014
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
–查理,兄弟,你還好嗎?
–我很好,兄弟

1015
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
有受傷嗎?

1016
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
只有撞壞椅子,我沒事
不過是跌了一跤

1017
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
兄弟,聽著,你不用勉強跟著做

1018
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
我知道瑜伽對初學者來說很難上手

1019
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
沒事,我準備好做瑜伽了

1020
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
好,我們需要找回平靜

1021
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
我想我找到了

1022
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
我們來手牽手禱告吧

1023
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
–感覺好點了嗎?
–好多了

1024
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
我看得出來

1025
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
–謝謝你,麥洛
–謝謝,好

1026
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
讓我們重新找回身體的呼吸

1027
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
敞開心房,就像蓮花,讓它綻放...

1028
00:55:28,083 --> 00:55:30,707
所以...妳覺得怎麼樣?

1029
00:55:30,708 --> 00:55:32,957
打開眼睛...

1030
00:55:32,958 --> 00:55:35,166
他有一些想法滿有趣的

1031
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
他很有自信,這點不錯...

1032
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
沒有男人天生就是完美的

1033
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
妳以為我第一次見到山姆時
他就是現在這樣嗎?

1034
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
才不是,是我把他調教成這個樣子的

1035
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
真的嗎?

1036
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
–嘿,親愛的,妳還好嗎?
–嗨!

1037
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
–謝謝
–不客氣,寶貝

1038
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
–妳要來一杯嗎?
–不用了,謝謝

1039
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
–確定嗎?
–確定

1040
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
–待會見
–待會見

1041
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
拜託,給他一個機會

1042
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
–好
–可以嗎?

1043
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
–好,可以
–好

1044
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
–願意收下這個嗎?
–當然願意

1045
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
–好啊
–謝謝

1046
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
–粉絲?
–朋友

1047
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
對了,唱得很好聽

1048
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
謝謝

1049
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
–敬一切的結束
–抱歉,你說什麼?

1050
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
如果我們放棄一切

1051
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
我們就只會剩下自己

1052
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
麥洛,那...太好了

1053
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
我想多瞭解你

1054
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
比如說...

1055
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
跟我說說麥洛這個人吧
麥洛喜歡什麼?

1056
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
–你最喜歡哪部電影?
–《享受吧!一個人的旅行》

1057
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
可以想像

1058
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
好,換我問妳一個問題

1059
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
想要我改變妳的人生嗎?

1060
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
–當然
–很好,來吧

1061
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
現在嗎?

1062
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
就是現在

1063
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
好

1064
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
我認為我們該走上去

1065
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
什麼?不要...

1066
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
–嚇到妳了嗎?
–對

1067
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
沒事的,皮雅
那只是妳的腦子在作祟,我保證

1068
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
我腦子就是這麼感覺的

1069
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
我現在怕得要命

1070
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
所以我們更應該這麼做
相信我,皮雅

1071
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
走在煤炭上時,我們會摒棄恐懼

1072
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
摒棄過去,摒棄未來,只剩下我們...

1073
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
還有被燒得不成人形的雙腳

1074
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
–火燙的煤炭,妳會喜歡的
–不要!

1075
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
只要妳不停下腳步,繼續前進

1076
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
就能有超凡脫俗的體驗

1077
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
那會改變妳的一生

1078
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
歐普拉做到了

1079
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
–真厲害
–皮雅,換妳了

1080
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
–現在嗎?
–對,就是現在

1081
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
把握當下

1082
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
好,我試試看

1083
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
踏上妳新的人生

1084
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
我還是不要好了

1085
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
–好,妳可以的
–好

1086
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
–繼續走就對了,相信過程
–好...

1087
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
好耶!

1088
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
我的天啊!

1089
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
–好耶!太棒了!
–我吻了瑜伽老師!太棒了

1090
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
還真是...了不起

1091
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
謝謝

1092
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
老實說,我沒想到妳做得到

1093
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
因為他是個很特別的人

1094
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
應該是他激發了我的潛能

1095
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
對,他很特別

1096
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
非常特別

1097
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
我只是來告訴妳我們要出發了

1098
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
我很樂意載妳去車站

1099
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
不用...我訂了晚一點的火車

1100
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
我不想妨礙到你們小倆口

1101
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
我要留在這裡,享受這個空間

1102
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
調養我的脈輪

1103
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
好好享受

1104
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
–謝謝
–嘿,小太陽

1105
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
嘿!

1106
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
麥洛,真是太感謝你了

1107
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
–看看我!
–對啊

1108
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
–我覺得完全解放了
–妳容光煥發

1109
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
我之前絕對不會做這種事

1110
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
就跟地球是圓的一樣,千真萬確

1111
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
其實這就是我一直想告訴大家的

1112
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
那我們一起把這發揚光大吧

1113
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
–妳也這麼想嗎?
–當然

1114
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
地球不是圓的?

1115
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
我懂了,你想玩文字遊戲
不是圓形,是球形的

1116
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
不對,也不是球形的

1117
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
那是什麼形狀?

1118
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
地球是平的,皮雅

1119
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
科學研究證明得很清楚

1120
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
你在開玩笑?

1121
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
那些外太空拍回來的照片呢?

1122
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
假的

1123
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
–所以太空是...
–假的,對

1124
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
一切都是主流媒體和政府的陰謀

1125
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
他們不想讓我們知道真相

1126
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
我懂了

1127
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
這裡面有酒精嗎?

1128
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
–有
–好

1129
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
靠!我馬上回來

1130
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
查理,等等!

1131
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
妳要去哪裡?

1132
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
他腦子不正常

1133
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
我想到頭來
我們只剩下藝術了,是吧?

1134
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
虛擬精神錯亂組成的未來

1135
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
感謝妳的好意,但是...
我愛妳,先這樣,再見!

1136
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
不行...

1137
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
現在沒有聲音了

1138
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
因為她以為地球是圓的

1139
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
謝謝你載我一程

1140
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
不客氣

1141
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
–你看起來有點...
–怎麼樣?

1142
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
消沉

1143
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
我只是在開車

1144
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
最近這麼常跟妳相處

1145
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
讓我想起我們以前的時光

1146
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
查理

1147
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
我們都知道我想搬去倫敦
你知道那是我的夢想

1148
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
那是妳的夢想,對

1149
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
你不能全怪到我身上

1150
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
我沒有怪妳,但我們說好了

1151
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
等妳大學畢業後要復合,記得嗎?

1152
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
但我們當時才18歲

1153
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
對,我們18歲時

1154
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
說好了等妳畢業後

1155
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
在妳21歲生日時
要約在威林碰面,記得嗎?

1156
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
我知道,我記得
但我們那時候已經沒在聯絡了

1157
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
的確是這樣,但我還是去了

1158
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
而且我等了

1159
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
就在威林的史密斯書局外等著
跟我們說好的一樣

1160
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
我上大學的第一年每天都寫信給你

1161
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
你說得很清楚,你不願意離開威林

1162
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
妳明知道
我不能丟下我爸和餐廳不管

1163
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
妳只是不想接受我不去讀大學

1164
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
別凶我

1165
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
我沒有凶妳,那是妳的選擇

1166
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
那我們要怎麼解決這個問題?

1167
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
我只知道我們講好了

1168
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
我遵守約定,但妳沒有出現

1169
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
那你呢?

1170
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
我念大學時
你從沒來看過我,不是嗎?

1171
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
我也可以在這邊下車

1172
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
我的天啊!

1173
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
抱歉,莉莉
說實話,我完全忘了妳在車上

1174
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
聽我說,你們對彼此

1175
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
一定還有感情,我絕對不會看錯

1176
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
這事不能放著不管

1177
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
我個人認為
你們會是一對很可愛的情侶

1178
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
等一下,皮雅!

1179
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
提醒:手部彩繪
明天在媽媽家

1180
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
歡迎來到北威林

1181
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
一、二、三、四...

1182
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
擺姿勢...

1183
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
好,好多了...

1184
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
小皮,麥洛怎麼了?

1185
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
我們只是對一些基本法則有不同見解

1186
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
妳咬人家嘴唇時看起來可不是那樣

1187
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
對不起

1188
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
真的嗎,孩子?妳咬了人家的嘴唇?

1189
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
沒有啦,媽
我是在親他,伸舌頭那樣...

1190
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
查理怎麼了?

1191
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
–對啊
–沒事

1192
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
–沒感覺?
–沒有,小桑,他太累人了

1193
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
皮雅,我真為這些男孩感到難過
妳太挑了

1194
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
才沒有

1195
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
妳看阿克榭,那麼優秀的男生

1196
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
–妳有跟他咬嘴唇嗎?
–沒有,媽,我沒咬他嘴唇

1197
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
為什麼?他有什麼問題嗎?

1198
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
媽,我不知道
我為什麼沒跟阿克榭咬嘴唇

1199
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
她不知道自己要什麼

1200
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
所以才需要我們引導她

1201
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
我還坐在這裡,可不可以尊重一下?

1202
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
–天啊,妳好敏感
–太敏感了

1203
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
我去喝一杯

1204
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
麻煩妳
一定要把她丈夫的名字藏在裡面

1205
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
媽,這些約會對象全都亂七八糟的

1206
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
孩子

1207
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
爸幫我找的那個傢伙,席德
不管他叫什麼

1208
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
就只是一個富家公子哥

1209
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
他要找的是下一個生意夥伴

1210
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
小桑,妳知道嗎?
妳選的那個人,麥洛,對不起

1211
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
他就是個頭腦簡單的小丑
竟然以為地球是平的

1212
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
–我不知道!
–還有媽

1213
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
真抱歉,妳挑的阿克榭?
他心裡有別人了,那個人就是妳!

1214
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
妳一點羞恥心都沒有嗎?
為了表達妳的立場可以口不擇言

1215
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
皮雅,冷靜點,好嗎?別鬧了

1216
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
不要,別再叫我冷靜了

1217
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
我很冷靜!我說的全是實話!

1218
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
至少我這個人很真誠

1219
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
不會在IG上
假扮成刻板印象裡的印度女人

1220
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
–什麼?
–這麼說太過分了,皮雅

1221
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
媽,妳一直要跟爸合照

1222
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
假裝你們還是感情和睦的夫妻

1223
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
妳都離婚15年了

1224
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
為什麼還要這樣?

1225
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
是想給家鄉的人看我們過得很好嗎?
我們過得才不好

1226
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
–別扯到我
–我一點都不好,我失去了一個爸

1227
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
他離開家之後再也沒回來過
是誰的錯?

1228
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
–夠了,妳越界了
–越界?

1229
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
因為我是個徹頭徹尾的災難

1230
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
我搞砸的事情那麼多
也不差現在這一件

1231
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
–夠了!
–接下來呢?

1232
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
工作室要破產了,我完蛋了

1233
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
–妳在說什麼?
–沒什麼

1234
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
工作室不是很成功嗎,孩子?

1235
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
皮雅,妳怎麼沒告訴我?
我一定會幫妳的

1236
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
要怎麼幫我?

1237
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
把我拖回郊區那個地獄?

1238
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
我的天啊!

1239
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
妳只想到妳自己
不可理喻、被寵壞的混蛋!

1240
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
我被寵壞了?那這個呢?

1241
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
這是我的婚禮

1242
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
我不知道妳有沒有注意到
但我嫁給山姆是因為我愛他!

1243
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
我不覺得丟臉
也不覺得有什麼可恥的

1244
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
但妳誰都不在乎,妳只在乎自己

1245
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
我要妳離開

1246
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
這樣好了

1247
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
婚禮那天妳也別來了,怎麼樣?

1248
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
我不稀罕妳的婚禮小物

1249
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
–把發票寄給我,我會付妳錢
–孩子

1250
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
我不想欠妳人情

1251
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
我來處理,孩子

1252
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
–我換個鏡頭
–一定會很棒

1253
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
手部彩繪派對怎麼樣?

1254
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
我跟我媽談過了

1255
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
我妹把我轟出會場
現在她再也不想跟我說話

1256
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
所以我被踢出婚禮受邀名單了

1257
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
這樣也好,反正不能再更糟了

1258
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
隨便,我們今天收到這個

1259
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
驅逐通知

1260
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
真剛好,時機正好

1261
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
我生命中的一切都崩塌了
我不知道自己到底在幹什麼

1262
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
護照大頭照怎麼收費?

1263
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
我們不拍護照大頭照

1264
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
–這裡是照相館,不是嗎?
–不是

1265
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
客氣一點

1266
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
–感覺應該再拍一張?
–我也這麼認為!

1267
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
這裡是寫真攝影工作室
你沒來過這種地方嗎?

1268
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
–沒有
–好,進來吧,我解說給你聽

1269
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
坐下

1270
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
大家都以為照片是用相機拍的

1271
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
但事實並非如此

1272
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
雖然技術上來說確實是
抱歉,我從頭說一遍

1273
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
我不太擅長講解

1274
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
但我很擅長拍照,真的很擅長

1275
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
拍照就是要捕捉美麗的瞬間

1276
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
不管對你來說美麗的定義是什麼

1277
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
你拍照時,會捕捉光線

1278
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
就像直接從天空借了一段光過來

1279
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
至於我...在拍照時

1280
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
喜歡引導出被攝影者自身的光芒

1281
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
常有人跟我說:“幫我拍照”

1282
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
但是拍出一張好照片
不能光靠我一個人

1283
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
我們需要合作

1284
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
少了我們任何一個人
都拍不出這張照片

1285
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
就像是對話與人際關係
你懂我的意思嗎?

1286
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
懂

1287
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
拍照關鍵在於捕捉

1288
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
要將瞬間化為永恆

1289
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
所以就是這樣

1290
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
我們不拍護照大頭照

1291
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
好了,大家來拿幾張明信片

1292
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
分送給你們的親朋好友

1293
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
告訴他們
你們在第九曼荼羅工作室倒閉前來過

1294
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
好了,各位,謝謝你們造訪

1295
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
歡迎在IG上追蹤我們

1296
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
搜尋第九曼荼羅與皮雅

1297
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
好,等我們洗好照片後
再通知妳們來拿

1298
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
怎麼樣?

1299
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
說得太棒了

1300
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
這裡本來應該要很棒的

1301
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
抱歉讓你失望了,傑傑
我要回去睡覺了

1302
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
皮雅,別不回我訊息
孩子,我想跟妳談談

1303
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
這很重要

1304
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
妳妹的婚禮
會在星期天下午三點舉行

1305
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
妳會去嗎?

1306
01:11:27,208 --> 01:11:28,457
第九曼荼羅

1307
01:11:28,458 --> 01:11:29,832
寶貝,是我

1308
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
聽著,我知道妳媽很可怕
我能理解妳為什麼躲著她

1309
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
我只想確定妳星期天下午三點會到

1310
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
妳能早點到嗎?一起拍全家福?

1311
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
妳好,我這邊是債務催繳公司

1312
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
我們一直想聯繫妳

1313
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
通知妳未償還的債務,但不幸的是...

1314
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
不要,走開

1315
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
想都別想

1316
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
我的天啊

1317
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
早安

1318
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
嗨

1319
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
好

1320
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
妳看起來跟聞起來都很臭

1321
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
謝了,傑伊
我很高興你特地來告訴我這件事

1322
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
小噁妹,我不是來救妳的

1323
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
我來是因為我想妳

1324
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
你要做什麼?

1325
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
福加大師說妳要約會五次

1326
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
妳約會三次了
來看看妳第四次的約會對象吧

1327
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
我是傑伊

1328
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
對,妳很臭
但我還是很期待跟妳出去約會

1329
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
–我去不了,傑伊
–妳可以的

1330
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
妳看,我帶了妳最喜歡吃的

1331
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
當早餐

1332
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
披薩、巧克力跟香檳

1333
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
什麼披薩?

1334
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
妳最愛的鯷魚披薩

1335
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
–芝心餅皮?
–那還用說

1336
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
妳先去刷個牙吧?

1337
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
你認為我是被寵壞的嗎?

1338
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
已經有夠多人告訴妳
妳該成為什麼樣的人了

1339
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
我只是來跟妳喝酒,陪妳玩的

1340
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
幫妳宣洩一下情緒

1341
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
是時候嗨一下了

1342
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
傑伊,我好幾年沒看到這種玩意了

1343
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
–你有打火機嗎?
–妳沒有嗎?

1344
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
–你沒帶打火機嗎?
–沒有

1345
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
等等,我想起大學時學會的招數

1346
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
什麼大學的招數?

1347
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
你幫我從最上層的抽屜找電池出來

1348
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
電池?

1349
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
搞什麼...

1350
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
心死還不夠,妳真的想尋死啊

1351
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
–就是說啊
–妳身體裡住著一個縱火犯

1352
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
妳頭髮著火了!

1353
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
天啊!我的頭髮!傑伊!

1354
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
我讓大家失望了,傑傑

1355
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
我媽、小桑還有你

1356
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
我有告訴過妳
我怎麼跟我媽出櫃的嗎?

1357
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
有

1358
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
你是不是用PPT做簡報?

1359
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
–學人精
–才沒有

1360
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
我真的把酷兒偶像的照片投影到牆上

1361
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
但我沒告訴妳的是

1362
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
在我發表完精采的簡報之後

1363
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
我媽坐起來只說了一句
“我要把雞放進烤箱”

1364
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
然後她就走了

1365
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
就這樣?她只說了這些?

1366
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
我真的很在意她對我的看法

1367
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
所以我沒再提起這件事

1368
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
直到一年後

1369
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
我開始有了第一次約會

1370
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
我告訴她那個男生的事情,而她...

1371
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
她握著我的手
塞了三張十英鎊的鈔票給我

1372
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
她親了我一下,告訴我她以我為榮

1373
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
她要我好好享受人生

1374
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
我是有什麼毛病?

1375
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
來,過來...

1376
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
起來

1377
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
皮雅,有時候我們就是得放手一搏

1378
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
即使很可怕

1379
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
妳身後還是有很多人支持妳,皮雅

1380
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
但妳得卸下心防

1381
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
妳媽跟妳妹終究會理解的

1382
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
在那之前...妳還有我挺妳

1383
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
你早就知道
你會是我最棒的約會對象,是吧?

1384
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
你很有把握

1385
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
謝謝你,還好有你在

1386
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}哈克尼女孩直播

1387
01:16:46,041 --> 01:16:47,124
哈克尼女孩

1388
01:16:47,125 --> 01:16:48,208
{\an8}她超酷的!

1389
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}第九曼荼羅超屌的

1390
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
超級愛
第九曼荼羅的老闆皮雅超有想法

1391
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
到第九曼荼羅的IG找她
她超酷的

1392
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
第九曼荼羅工作室在哪?

1393
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
接電話...

1394
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
–怎麼了,傑伊?
–妳一夜爆紅了

1395
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
你說什麼?

1396
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
–記得昨天的小女生嗎?
–記得

1397
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
妳看看窗外

1398
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
她們錄下了妳的解說

1399
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
我的天啊!

1400
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
目前至少累積了四千次觀看數

1401
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
這些人都要來我們工作室?

1402
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
對,拜託快點下樓
我們要開門營業了

1403
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
好,我們需要幫忙

1404
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
吉姆!吉姆西!

1405
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
–怎麼了?
–是這樣的,你想要工作嗎?

1406
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
–想啊,拜託
–太棒了

1407
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
你進去工作室找一套我的衣服穿上

1408
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
我們五分鐘後要開門,可以嗎?

1409
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
–太棒了
–好,進去吧

1410
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
–謝謝
–謝謝各位,等我們五分鐘

1411
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
–嗨!歡迎!請進!
–傑伊?

1412
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
她在這裡,能拍張照嗎?

1413
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
當然

1414
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
我可以買下這邊的作品嗎?

1415
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
–《阿克榭打針後》?
–可以啊

1416
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
妳有開攝影班之類的嗎?

1417
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
–有,我們有
–有,當然

1418
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
嗨,我會請我們的同事,吉姆西...

1419
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
吉姆...
留下你的聯絡方式

1420
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
我想替我的家人跟狗預約拍照

1421
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
好,當然可以

1422
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
–太不可思議了
–是啊,吉姆

1423
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
你去跟大家留聯絡方式
我們之後再發信通知他們,好嗎?

1424
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
好...遵命

1425
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
妳準備好了嗎?

1426
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
準備好什麼?

1427
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
參加婚禮?

1428
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
算了,她不希望我去

1429
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
我也沒做好婚禮小物

1430
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
她當然希望妳去

1431
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
妳是她姊,也是她最好的朋友

1432
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
別擔心婚禮小物,我都處理好了

1433
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
你做了什麼?

1434
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
妳去了就知道,妳能去打扮一下嗎?

1435
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
這裡就交給我跟吉姆,待會見

1436
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
–我去準備
–快去!吉姆,來隨機應變,上工

1437
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
山姆!

1438
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
抱歉,能跟你談談嗎?

1439
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
現在嗎?

1440
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
我在找桑娜,我真的有事跟她說

1441
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
我知道妳們吵架了
我也知道妳們會和好的

1442
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
妳們倆每天都要跟對方聊天

1443
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
她看到妳會很高興的

1444
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
–真的嗎?
–真的

1445
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
妳跟查理把婚禮小物做得很精緻

1446
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
查理有跟桑娜說
妳花了多少心力準備這些

1447
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
謝謝,真的很漂亮

1448
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
–查理
–對啊

1449
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
他一直很想跟妳一起去倫敦

1450
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
可是他的家人需要他

1451
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
不過他仍然一直想著妳

1452
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
我知道

1453
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
真棒

1454
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
很精緻的作品

1455
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
謝謝

1456
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
那我就不打擾你準備了

1457
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
好,待會見

1458
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
桑娜,妳在哪裡?

1459
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
糟糕

1460
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
媽?

1461
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
原來在這啊,我剛剛在找手機

1462
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
我的天啊

1463
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
阿克榭,謝謝你幫我找手機

1464
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
不用客氣,拉克絲

1465
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
我是說賈斯瓦尼女士

1466
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
我會跟服務生說我們找到手機了

1467
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
叫我拉克絲就好

1468
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
好,那太好了

1469
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
好

1470
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
–很高興見到妳,皮雅
–是啊

1471
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
這個嘛...

1472
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
我覺得他很適合妳,媽

1473
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
–真的嗎?
–真的...

1474
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
他真的很喜歡妳

1475
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
對啊,可不是嗎?

1476
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
天啊,媽!

1477
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
看到妳這麼開心真好

1478
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
是啊...孩子,我很開心

1479
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
真的很開心

1480
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
對了,我在網路上看到妳的影片

1481
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
妳說得真好,皮雅

1482
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
謝謝,媽,我從妳跟奶奶那裡學來的

1483
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
妳奶奶是很棒的人

1484
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
只不過她那個時代
容不下她那麼傑出的女性

1485
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
但她會以妳為榮的,孩子

1486
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
嘿,媽

1487
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
拜託!我根本不知道
我在影片裡說了什麼

1488
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
我甚至不知道被人拍了下來

1489
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
我喜歡妳說的那句話

1490
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
“如果沒有雙方的參與
就創造不出獨特的事物”

1491
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
這讓我想到妳爸跟我

1492
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
我覺得我們當時不該結婚

1493
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
妳覺得?

1494
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
但換個角度想

1495
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
妳爸跟我生下了妳和桑娜

1496
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
我們一雙美麗的女兒
帶給我們這麼多歡樂,我甚至無法...

1497
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
妳該告訴他

1498
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
也許吧

1499
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
但那個混蛋離開我了

1500
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
媽,別這樣,我們剛剛的氣氛還不錯

1501
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
對,我一直很寂寞

1502
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
但阿克榭點燃了我心中的火苗

1503
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
–很棒啊
–在一個非常寒冷的地方

1504
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
注入了炙熱的火焰

1505
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
好了,媽,不用這麼細節

1506
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
重點是,阿克榭會受到我吸引
正是因為我堅持走自己的路

1507
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
媽,沒錯,妳值得這麼幸福

1508
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
那妳呢?妳值得什麼?

1509
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
這是保險櫃的鑰匙
那些珠寶現在是妳的了

1510
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
媽

1511
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
我不想結婚

1512
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
妳沒在聽嗎?我剛剛說了什麼?

1513
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
妳說...我的天啊!

1514
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
妳想表達的是婚姻不見得適合每個人

1515
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
完全正確

1516
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
把那些珠寶拿去
投資在妳的攝影事業上

1517
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
去改變這個世界吧

1518
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
孩子

1519
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
–我愛妳,媽
–我也愛妳,孩子

1520
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
妳呢?剛剛跟他咬嘴唇了

1521
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
對,我咬了

1522
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
小桑

1523
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
對不起,桑娜

1524
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
我又笨又自私,讓妳失望了

1525
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
妳有時候真的超級混蛋

1526
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
是啊,我承認

1527
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
妳在外面闖蕩,幹著了不起的事情

1528
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
我只是走一步算一步

1529
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
妳很清楚自己要什麼

1530
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
妳把大家團結了起來,小桑

1531
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
但我沒有一部影片
超過15萬次觀看數

1532
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
那妳在抖音上屁股走光的影片呢?

1533
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
妳知道我不是故意的

1534
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
小妹,妳帶給許多人歡樂

1535
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
我很喜歡妳做的婚禮小物

1536
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
是嗎?

1537
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
那本小相簿

1538
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
是婚禮最棒的部分

1539
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
享受的時間到了?

1540
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
好好享受!

1541
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
–我們來拍張全家福吧
–不要,我們不拍

1542
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
沒錯,爸

1543
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
你拍的照片夠多了

1544
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
我們不想要再假裝幸福的一家人了

1545
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
她想留下真實的影像,爸

1546
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
你、山姆、小桑和珍恩的合照

1547
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
你可愛的女友呢,穆庫?

1548
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
珍恩,過來,來啊!

1549
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
我愛妳

1550
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
我知道

1551
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
來吧,各位,一起來拍張照,來吧

1552
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
西瓜甜不甜?

1553
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
甜!

1554
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
皮雅!小皮,嗨

1555
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
傑伊,你來了!

1556
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
皮雅,我們接下來三個月都排滿了

1557
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
–騙人
–沒有,我是認真的,超級誇張

1558
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
–真的嗎?
–真的

1559
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
傑伊,你太棒了

1560
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
沒有你,這一切都不會發生

1561
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
還有那些婚禮小物?真是太厲害了

1562
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
不客氣

1563
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
–抱歉,妳媽要有第二春了嗎?
–是啊

1564
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
過去三小時發生了很多事

1565
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
我之後再跟你說

1566
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
好啊,我真的壓抑不住我的好奇心了

1567
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
我也是

1568
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
我去觀察一下

1569
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
皮雅...

1570
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
嗨

1571
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
找到“真命天子”了嗎?

1572
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
沒有,福加大師,我沒找到

1573
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
我甚至沒參加五次約會

1574
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
是還沒有

1575
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
但妳遲早會的

1576
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
等等,福加大師

1577
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
什麼事,孩子?

1578
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
你為什麼不穿件背心?天氣變涼了

1579
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
皮雅,寶貝

1580
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
–嗨,爸
–嗨

1581
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
要不要跳支舞?

1582
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
來吧

1583
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
我在網路上看到妳的影片了

1584
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
是啊

1585
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
妳跟妳媽一模一樣

1586
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
就是...

1587
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
有種強烈的自信

1588
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
我很佩服

1589
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
拉克絲米跟我做錯不少事情

1590
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
但妳不是其中之一

1591
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
妳就儘管發光發熱吧,好嗎?

1592
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
我們很以妳為榮

1593
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
皮雅,妳會照亮這個世界的

1594
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
謝了,爸

1595
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
–我還有事要處理
–好

1596
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
我現在就要知道,好

1597
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
別擔心,我要跟麥洛一起走,寶貝

1598
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
–我餓了
–去吃飯吧

1599
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
查理,對不起,你先聽我說

1600
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
我為我想要的生活奮鬥了很久

1601
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
可是我是個白痴,我...

1602
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
–我快講完了...
–拜託,查理,先讓我把話說完

1603
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
我以為要獨立自主勢必得忍受孤單

1604
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
但再見到你讓我意識到一件事

1605
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
我再回電

1606
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
–抱歉,皮雅
–你剛剛有聽到嗎?

1607
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
聽到了

1608
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
妳說再見到我讓妳意識到一件事?

1609
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
儘管我們經歷了那麼多事情
我還是忘不了這種感覺

1610
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
什麼感覺?

1611
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
你是我的真命天子

1612
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
一直都是

1613
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
以後也是

1614
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
–皮雅
–怎麼了?

1615
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
留在威林是我做過最困難的決定

1616
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
你在做什麼?能不能別破壞氣氛...

1617
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
沒有啊

1618
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
–只是輪到我說了,很快,可以嗎?
–給你60秒

1619
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
真的嗎?

1620
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
–那我邊走邊說吧
–現在剩下50秒

1621
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
妳離開威林去念大學時

1622
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
我非常想妳,為了轉移我的注意力

1623
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
我把所有心思都放在餐廳上

1624
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
現在餐廳生意很好

1625
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
我也過得很不錯

1626
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
可是我還是很想妳

1627
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
我永遠不會停止想妳,皮雅

1628
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
我有時候會閉上眼睛
快轉到人生的片尾

1629
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
妳就在那裡

1630
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
皮雅賈斯瓦尼,13號情人?

1631
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
15號

1632
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
–15號還不錯
–可以,我喜歡15

1633
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
–過多久了?
–我早就沒在數了

1634
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
查理...

1635
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
你要跟我約會嗎?

1636
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
我的榮幸

1637
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
沒有感覺?

1638
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
沒有

1639
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
–享受的時間到了?
–好好享受

1640
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
來拍護照大頭照!

1641
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
查理,怎麼樣啊,兄弟?

1642
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
嘿,傑伊

1643
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
–很忙吧?
–很棒吧?皮雅在樓上

1644
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
嘿,別開槍!

1645
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
來吧,展現出你的熱情

1646
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
這個封面...真的太酷了

1647
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
這期《星期日泰晤士雜誌》
妳看過了嗎?

1648
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
沒有

1649
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
我也還沒看,主角在這裡

1650
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
皮雅賈斯瓦尼

1651
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
好奇怪

1652
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
妳看起來真漂亮

1653
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
沒有啦

1654
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
“雖然她才20幾歲
但是她的IG頁面

1655
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
“以及她工作室的社群媒體

1656
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
“吸引了整個攝影圈的注目

1657
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
“她的祖母一定很以她為榮”

1658
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
我相信她會的

1659
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
–給你
–謝謝

1660
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
謝謝你

1661
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
字幕翻譯:蘇君宇

1662
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
創意監督
張世幸



