1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,050 --> 00:00:55,095
<i>Un giorno farai cose incredibili,
Zoya Lowe.</i>

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,559
<i>Cambierai il mondo.</i>

5
00:01:16,158 --> 00:01:22,247
- Quindi, che significa?
- Beh, nient'altro che questo.

6
00:01:23,123 --> 00:01:26,126
Dentro il suo corpo
sta crescendo un buco nero.

7
00:01:27,794 --> 00:01:29,296
Un buco nero?

8
00:01:29,796 --> 00:01:32,341
Sì, piccolo.

9
00:01:32,341 --> 00:01:35,052
Grande quanto un'arachide, tra i polmoni.

10
00:01:35,969 --> 00:01:37,763
Abbiamo un dépliant.

11
00:01:37,763 --> 00:01:41,850
- Quindi, che facciamo? Ora che succede?
- Beh, è...

12
00:01:45,520 --> 00:01:47,147
Mi dispiace.

13
00:01:49,191 --> 00:01:55,405
Non c'è molto che possiamo fare.
Per ora, vi consiglio di portarla a casa.

14
00:01:56,657 --> 00:02:02,788
Cercate di distrarla
e di farla restare ottimista.

15
00:02:02,788 --> 00:02:04,539
Fatela sentire a suo agio.

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,127
- A suo agio?
- Quanto tempo le resta?

17
00:02:11,421 --> 00:02:14,591
Difficile a dirsi.
Non lo sappiamo di preciso.

18
00:02:15,676 --> 00:02:17,636
Di questo passo, a mio avviso...

19
00:02:20,806 --> 00:02:22,391
le resta forse una settimana.

20
00:02:28,105 --> 00:02:30,941
Scusate. Stanno guardando la partita.

21
00:02:35,571 --> 00:02:40,409
Ehi, mamma. Come va?

22
00:02:43,829 --> 00:02:47,165
A quanto pare,
oggi ti possiamo portare a casa.

23
00:02:49,084 --> 00:02:50,627
È positivo.

24
00:02:55,591 --> 00:02:56,425
Sì.

25
00:02:58,218 --> 00:03:01,221
Fantastico.

26
00:03:08,604 --> 00:03:09,813
Attenzione.

27
00:03:10,814 --> 00:03:14,067
Qui c'è scritto
che è più comune tra gli astronauti

28
00:03:14,067 --> 00:03:18,614
e tra chi è stato esposto
a lunghi periodi di intense radiazioni.

29
00:03:18,614 --> 00:03:20,490
Meglio non leggerlo ora.

30
00:03:20,490 --> 00:03:23,827
Mamma, senti qualche sintomo?

31
00:03:23,827 --> 00:03:27,748
Può causare un blocco intestinale,
ma anche la diarrea.

32
00:03:32,127 --> 00:03:38,634
Ho comprato un nuovo CD,
<i>Soldiers of de Riddem.</i>

33
00:03:42,137 --> 00:03:43,055
Ecco qua.

34
00:03:43,555 --> 00:03:45,891
Non mi serve la sedia a rotelle.

35
00:03:45,891 --> 00:03:51,605
Sicura? Ormai è qui.
Cavolo, dammi solo un attimo...

36
00:03:52,481 --> 00:03:53,899
Stupido aggeggio.

37
00:04:02,115 --> 00:04:03,992
Tutto ok?

38
00:04:03,992 --> 00:04:10,916
Sì, è solo che non mi va
di andare dall'editore domani. Tutto qui.

39
00:04:11,875 --> 00:04:13,418
Ma loro vogliono vederti.

40
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Saranno entusiasti
per l'ultimo capitolo che abbiamo mandato.

41
00:04:20,634 --> 00:04:22,386
E questa?

42
00:04:25,681 --> 00:04:27,099
Non è niente.

43
00:04:30,018 --> 00:04:31,353
STORIA DEL MONDO MODERNO

44
00:04:31,895 --> 00:04:35,524
Certo. Non vogliamo metterle fretta.

45
00:04:35,524 --> 00:04:37,859
L'ultimo capitolo era un po'...

46
00:04:37,859 --> 00:04:40,821
Ma vi riprenderete, ne sono certo.

47
00:04:40,821 --> 00:04:45,701
- Conosco Zoya. È una guerriera.
- Sì, grazie.

48
00:04:45,701 --> 00:04:49,246
Ma certo.
Faremo di tutto perché sia pubblicato.

49
00:04:49,246 --> 00:04:51,540
Abbiamo una bozza di copertina.

50
00:04:51,540 --> 00:04:53,542
{\an8}INTRODUZIONE ALLA FISICA MODERNA

51
00:04:55,127 --> 00:04:59,089
Mi diceva
che non vuole cambiare nulla, giusto?

52
00:04:59,089 --> 00:05:01,550
- Sì.
- D'accordo.

53
00:05:02,301 --> 00:05:06,346
Allora firmi qui e qui.

54
00:05:06,346 --> 00:05:08,557
Anche qui.

55
00:05:08,557 --> 00:05:09,891
FIRMA DEL TESTATORE

56
00:05:09,891 --> 00:05:12,769
- Grazie.
- Si figuri. È il nostro mestiere.

57
00:05:12,769 --> 00:05:14,896
L'importante è che si rilassi

58
00:05:14,896 --> 00:05:17,149
e si goda il tempo con la famiglia.

59
00:05:21,820 --> 00:05:22,779
Sì.

60
00:05:26,283 --> 00:05:27,492
Grazie.

61
00:05:30,954 --> 00:05:32,372
Lo farò.

62
00:05:58,690 --> 00:06:00,692
Ci risiamo.

63
00:06:13,789 --> 00:06:17,334
- Era tua madre?
- Sì.

64
00:06:17,334 --> 00:06:21,463
Non mi preoccuperei troppo.
Fa sempre così.

65
00:06:21,463 --> 00:06:22,506
Lo so.

66
00:06:24,216 --> 00:06:28,095
- Posso sedermi?
- Sì, certo.

67
00:06:28,095 --> 00:06:31,848
- Ma faccia attenzione.
- Cosa intendi?

68
00:06:35,602 --> 00:06:37,437
Caspita.

69
00:06:39,731 --> 00:06:42,401
Beh, ti ringrazio.

70
00:06:45,529 --> 00:06:47,531
Come facevi a saperlo?

71
00:06:51,493 --> 00:06:53,495
Vuole sapere un segreto?

72
00:06:55,289 --> 00:06:59,668
- Certo.
- L'ho già fatto.

73
00:07:03,130 --> 00:07:04,423
Cioè?

74
00:07:06,174 --> 00:07:10,804
Prenderò una pillola, domani sera.
E tornerò indietro di una settimana.

75
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- Indietro?
- Sì, all'ospedale.

76
00:07:15,225 --> 00:07:17,269
Tutto questo è già successo.

77
00:07:19,479 --> 00:07:24,526
- Tantissime volte.
- Che stai dicendo?

78
00:07:24,526 --> 00:07:29,656
Sto dicendo
che ho già vissuto questa settimana.

79
00:07:30,616 --> 00:07:36,496
So già cosa succederà in ogni secondo
di ogni momento di ogni giorno.

80
00:07:36,496 --> 00:07:38,707
Perché ho già vissuto tutto questo.

81
00:07:38,707 --> 00:07:43,670
Il risveglio, la casa editrice,
gli avvocati e la spiaggia.

82
00:07:43,670 --> 00:07:46,965
Mia mamma. Il mio compleanno.

83
00:07:47,841 --> 00:07:49,384
Ogni cosa.

84
00:07:49,384 --> 00:07:53,972
- La cacca di uccello e le bocce.
- Le bocce?

85
00:07:53,972 --> 00:07:55,432
Chi vuole giocare a bocce?

86
00:07:57,142 --> 00:07:58,810
Non cambia mai.

87
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Abbiamo già avuto questa conversazione?

88
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Sì. Beh, no.

89
00:08:09,029 --> 00:08:13,659
Di solito, parliamo del fatto
che vede le stesse persone ogni giorno.

90
00:08:13,659 --> 00:08:18,372
Mi dice che è qui da otto anni
e che il tempo passa in fretta.

91
00:08:19,206 --> 00:08:21,166
Chi sei?

92
00:08:21,166 --> 00:08:25,128
Non ha importanza.
Perché tanto non se lo ricorderà.

93
00:08:25,128 --> 00:08:28,215
Non ricorderà nulla di ciò che le dico.

94
00:08:29,967 --> 00:08:35,514
Perché domani mi sanguinerà il naso.
Mi chiuderò in bagno.

95
00:08:36,181 --> 00:08:40,143
Prenderò un'altra pillola
e tornerò indietro di una settimana.

96
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
Ci rivedremo lì. E le dirò...

97
00:08:45,899 --> 00:08:49,903
- Stia attenta.
- Santo cielo.

98
00:08:52,114 --> 00:08:53,740
Grazie.

99
00:08:57,828 --> 00:09:01,498
- Come facevi a saperlo?
- Un colpo di fortuna.

100
00:09:02,541 --> 00:09:09,464
- Eccome. Ti ringrazio.
- Non c'è di che.

101
00:09:14,428 --> 00:09:15,304
È dura.

102
00:09:15,304 --> 00:09:22,394
IL PARADOSSO DEL TEMPO

103
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Non vedo l'ora di vederti! - a

104
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Wow.

105
00:10:41,223 --> 00:10:42,599
AUGURI PER LA LAUREA

106
00:10:42,599 --> 00:10:44,977
È pazzesco che non li avessi mai visti.

107
00:10:46,019 --> 00:10:51,483
- Li hai già visti, ma non te lo ricordi.
- Wow! Quello è il professor Dulseberg?

108
00:10:51,483 --> 00:10:54,778
- Già. Il buon vecchio Dulseberg.
- Cristo.

109
00:10:54,778 --> 00:10:57,239
Era più anziano di quanto ricordassi.

110
00:10:58,282 --> 00:11:01,910
L'ultimo giorno alla IGE
prima che partissero per l'Europa.

111
00:11:02,995 --> 00:11:06,039
Sì, guarda qua. C'è anche il vecchio Mark.

112
00:11:06,039 --> 00:11:09,835
- Smettila.
- Che c'è?

113
00:11:09,835 --> 00:11:12,713
Non fingere
di non aver avuto altre ragazze.

114
00:11:12,713 --> 00:11:18,844
- Ma è così. Uscivo con qualcuna.
- Sì.

115
00:11:18,844 --> 00:11:20,971
- Qualche cena...
- Certo.

116
00:11:20,971 --> 00:11:22,681
Magari un film.

117
00:11:25,767 --> 00:11:30,731
- Uno dei tuoi vecchi libri di testo?
- Sì. Di chimica.

118
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
Che carina che eri.
Ci scrivevi sempre il tuo nome.

119
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
Si vede che li trattavi con molta cura.

120
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
{\an8}Già, anche se ormai saranno obsoleti.

121
00:11:42,534 --> 00:11:44,494
{\an8}FONDAMENTI DI CHIMICA

122
00:11:44,494 --> 00:11:50,459
- Sorpresa!
- Wow. Chi l'avrebbe mai detto.

123
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
Sì. Manca ancora un po',

124
00:11:52,252 --> 00:11:54,963
ma ci piaceva l'idea
di farti una sorpresa.

125
00:11:54,963 --> 00:11:57,007
- Eccome.
- E abbiamo dei regali.

126
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Sì, prendili.
- Aspetta.

127
00:11:58,800 --> 00:12:01,762
- Prima deve spegnere le candeline.
- Sì, soffia!

128
00:12:05,349 --> 00:12:06,808
Evviva!

129
00:12:08,685 --> 00:12:11,480
- Hai espresso un desiderio?
- Sì, per forza.

130
00:12:14,816 --> 00:12:18,445
Vorrei che facessimo qualcosa di diverso.

131
00:12:20,280 --> 00:12:24,493
- In che senso?
- Presto mi sanguinerà il naso.

132
00:12:24,493 --> 00:12:25,535
Stai bene?

133
00:12:25,535 --> 00:12:27,287
- Sto bene.
- Che succede?

134
00:12:27,287 --> 00:12:32,000
Nulla, devo solo andare in bagno.
Torno tra un attimo.

135
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
Ci risiamo.

136
00:13:12,958 --> 00:13:17,296
Ehi, mamma. Come stai?

137
00:13:19,548 --> 00:13:25,887
- Ci sono buone notizie.
- Già.

138
00:13:27,014 --> 00:13:33,520
- Mi mandano a casa, vero?
- Esatto. È una bella cosa, no?

139
00:13:36,940 --> 00:13:38,442
Attenzione.

140
00:13:38,442 --> 00:13:41,904
Dice blocco intestinale, ma anche diarrea.

141
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
{\an8}Cosa guardi?

142
00:13:44,531 --> 00:13:47,910
- È un po' grezzo.
- Con la famiglia.

143
00:13:55,250 --> 00:13:58,503
- Ha mai fatto un messaggio?
- La scorsa settimana.

144
00:13:58,503 --> 00:14:00,797
Ottimo. E com'è stato?

145
00:14:00,797 --> 00:14:04,843
Non mi piaceva la musica
e aveva le mani fredde.

146
00:14:05,260 --> 00:14:07,137
<i>È a Miami da una settimana.</i>

147
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
<i>Dietro le quinte lo tengono qui,
lontano dal pubblico.</i>

148
00:14:10,349 --> 00:14:14,686
<i>Poi verrà portato a Tampa,
a Sarasota, praticamente ovunque.</i>

149
00:14:14,686 --> 00:14:18,065
<i>È l'ultima occasione
di vedere questa creatura maestosa</i>

150
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
<i>prima che sparisca per sempre.
Ho parlato con...</i>

151
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Ti faccio uno spoiler?

152
00:14:25,530 --> 00:14:29,117
Quel rinoceronte morirà questa settimana.

153
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Era tua madre?

154
00:15:06,655 --> 00:15:11,076
Non mi preoccuperei troppo.
Fa sempre così.

155
00:15:14,580 --> 00:15:16,415
Posso sedermi?

156
00:15:22,212 --> 00:15:27,050
Caspita, questi uccelli
fanno la cacca di continuo.

157
00:15:33,015 --> 00:15:36,351
È dura, sai?

158
00:15:37,185 --> 00:15:42,232
Vedere la stessa gente tutti i giorni.
Io sono qua da otto anni.

159
00:15:42,232 --> 00:15:46,987
Non fai più caso a quello che ti circonda.
Non sai mai se... Cos'hai?

160
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- Non... Non ce la faccio.
- A fare cosa?

161
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
- Non ce la faccio.
- Ti senti bene?

162
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
- Hai bisogno di aiuto?
- Cristo!

163
00:15:55,704 --> 00:16:01,835
Mi dispiace tanto. Mi scusi, sono...

164
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
- Scusa tu.
- No.

165
00:16:03,045 --> 00:16:06,798
No, non stavo guardando dove andavo.
È colpa mia.

166
00:16:06,798 --> 00:16:09,968
Ok, tutto a posto. Grazie.

167
00:16:09,968 --> 00:16:12,846
- Perché hai questo libro?
- L'ho preso.

168
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Non ti ho mai visto qui.

169
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Dove l'hai preso?

170
00:16:35,410 --> 00:16:37,788
Eccoci.

171
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
Sono venuta qui qualche mese fa

172
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
e l'ho preso.
Pensavo non sarebbe mancato a nessuno.

173
00:16:46,003 --> 00:16:48,966
Non avevo idea ci fosse una sala simile.

174
00:16:48,966 --> 00:16:53,261
Sì, qui non viene mai nessuno, quindi...

175
00:16:55,222 --> 00:16:59,434
Io ci venivo sempre con mia nonna,
quando è venuta a vivere qui.

176
00:17:02,062 --> 00:17:08,694
- Questi... Questi libri erano miei.
- Sì, avrebbe senso.

177
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
I residenti donano molte cose.

178
00:17:10,904 --> 00:17:14,032
Di sopra è pieno di roba inutile.

179
00:17:15,576 --> 00:17:20,622
- Perché hai scelto questo libro?
- Non so. Volevo studiarlo.

180
00:17:20,622 --> 00:17:25,419
Ora frequento la MDC.
Lavoro in un laboratorio, quindi...

181
00:17:27,504 --> 00:17:29,047
- Ecco.
- In laboratorio?

182
00:17:29,798 --> 00:17:34,344
Sì, con un certo professor Handel.

183
00:17:34,344 --> 00:17:35,304
Lo conosce?

184
00:17:35,304 --> 00:17:39,016
È uno degli inventori
della macchina che ha rimpicciolito

185
00:17:39,016 --> 00:17:40,767
l'uomo nanoscopico.

186
00:17:41,476 --> 00:17:42,352
Quindi...

187
00:17:42,352 --> 00:17:47,232
- Lavori in quel laboratorio?
- Sì.

188
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
Non mi occupo di quelle ricerche, certo.
Faccio bassa manovalanza.

189
00:17:52,279 --> 00:17:56,074
Ma sì, nel mentre studio il tempo.

190
00:17:58,827 --> 00:18:05,792
- Il tempo?
- Sì. Il suo funzionamento.

191
00:18:05,792 --> 00:18:09,880
{\an8}Come si muove, soprattutto.
Non so se abbia senso.

192
00:18:13,592 --> 00:18:20,182
- "Paula Campos"?
- Sì, mi chiamo così. E lei?

193
00:18:22,309 --> 00:18:26,104
Zoya, eccoti. Ti ho cercata ovunque.

194
00:18:28,523 --> 00:18:29,900
Sei pronta?

195
00:18:29,900 --> 00:18:33,237
{\an8}INTRODUZIONE ALLA MECCANICA QUANTISTICA

196
00:18:56,134 --> 00:18:59,429
- Ho sbagliato.
- A me è piaciuto.

197
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Il problema è la parte iniziale.
È molto complessa.

198
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
A che pensi?

199
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
E se ci fosse una risposta?

200
00:19:52,024 --> 00:19:57,529
Se ci fosse una soluzione, per me?

201
00:19:59,197 --> 00:20:03,827
- Non varrebbe la pena di provarci?
- Che vuoi dire?

202
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Stavo ripensando
a tutto il lavoro che facevo a Princeton.

203
00:20:09,374 --> 00:20:12,044
- Alle mie ricerche e...
- Zoya.

204
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Cosa?

205
00:20:14,588 --> 00:20:17,799
Di nuovo con questa storia?

206
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
Hai sentito il dottore. Sai cos'ha detto.

207
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Il dottore...

208
00:20:21,470 --> 00:20:26,141
E se si sbagliasse?
Se ci fosse qualcosa che non sa?

209
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
Se potessimo fare qualcosa?

210
00:20:28,018 --> 00:20:32,064
- Perché io non muoia?
- Beh, ma cosa?

211
00:20:32,064 --> 00:20:36,693
Vuoi testare in laboratorio
le tue vecchie ricerche del college?

212
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Magari sì, invece di starmene ferma qui.

213
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- E passare tempo con noi?
- Non c'entra.

214
00:20:42,199 --> 00:20:48,705
Dico solo che... Sono stanca
di fare le stesse cose giorno dopo giorno!

215
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
Ehi, senti.
Non volevo rovinare la sorpresa.

216
00:21:00,300 --> 00:21:03,262
Sorpresa!

217
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
Manca ancora un po',

218
00:21:05,472 --> 00:21:07,849
ma volevamo farti una sorpresa.

219
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
Certo. Che sorpresa.

220
00:21:11,436 --> 00:21:14,565
- Abbiamo anche dei regali.
- Sì, prendili.

221
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
- No.
- No?

222
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
Prima spegne le candeline.

223
00:21:18,902 --> 00:21:23,198
- No, credo che...
- Che c'è?

224
00:21:23,198 --> 00:21:26,910
Niente. Ho bisogno di uscire un secondo.

225
00:21:26,910 --> 00:21:30,247
- Perché? Che succede?
- Sì, mamma, che c'è? Stai bene?

226
00:21:31,248 --> 00:21:35,127
Sì, mi serve solo una boccata d'aria.
Poi apriamo i regali.

227
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
- Ok, va bene.
- Ok.

228
00:21:37,129 --> 00:21:43,719
- No. Ti sanguina il naso.
- Lo so. Non è nulla.

229
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
Torno subito.

230
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
<i>- Pronto?</i>
- Paula?

231
00:22:03,363 --> 00:22:09,244
<i>- Sì. Chi parla?</i>
- Sono Zoya Lowe.

232
00:22:09,244 --> 00:22:15,125
- Ci siamo viste ieri alla Carville.
<i>- Sì. Come sta?</i>

233
00:22:15,125 --> 00:22:20,547
<i>- È successo qualcosa?</i>
- Nulla, sto bene.

234
00:22:23,634 --> 00:22:28,513
Volevo solo dirti
che verrò da te quando mi sveglierò.

235
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
<i>Come, scusi?</i>

236
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
Quando mi sveglierò,
verrò da te e lo faremo.

237
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
<i>- Cosa faremo?</i>
- Qualcosa di grande.

238
00:22:39,608 --> 00:22:41,818
<i>- Scusi?</i>
- Volevo solo avvisarti.

239
00:22:41,818 --> 00:22:43,570
<i>Signora...</i>

240
00:22:43,570 --> 00:22:46,114
- Ok, a presto.
<i>- Ma che?</i>

241
00:22:48,450 --> 00:22:49,868
Ehi, mamma.

242
00:22:50,994 --> 00:22:56,833
- Ci sono buone notizie.
- Lo so. I documenti per la dimissione.

243
00:23:00,337 --> 00:23:03,590
So già tutto.
Dicono che posso tornare a casa. Bene.

244
00:23:06,593 --> 00:23:11,098
Ok. Allora torno subito.

245
00:24:03,942 --> 00:24:06,320
Che giocata.

246
00:24:06,320 --> 00:24:09,197
Abbiamo i biglietti
per la partita di domani.

247
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
- Sarà fantastica.
- Sì.

248
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Magari andremo in spiaggia, invece.

249
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
Cos'è?

250
00:24:17,539 --> 00:24:20,667
L'uscita antincendio.
L'avranno aperta per sbaglio.

251
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
- Ehi, è in servizio?
- Dove vuole andare?

252
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
- South 4th Street.
- Ha dei soldi?

253
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
- Sì, perché?
- Perché? Indossa un camice dell'ospedale.

254
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
Sì, la pago quando arriviamo.

255
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
Va bene, salga pure.

256
00:25:01,166 --> 00:25:02,376
Ehi?

257
00:25:05,671 --> 00:25:07,714
No. E ora cosa faccio?

258
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
STAZIONE DI MIAMI AVENUE

259
00:25:53,260 --> 00:25:54,678
{\an8}ALLA PIATTAFORMA OMNI LOOP

260
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
Un attimo!

261
00:26:21,955 --> 00:26:26,168
- Salve.
- Ciao. Paula?

262
00:26:28,170 --> 00:26:29,796
Scusi, la conosco?

263
00:26:31,465 --> 00:26:35,469
Mi concedi un minuto?

264
00:26:41,308 --> 00:26:43,936
Eri alla Carville, a trovare tua nonna.

265
00:26:43,936 --> 00:26:46,855
Ci siamo scontrate in giardino.

266
00:26:48,899 --> 00:26:54,863
- Quando?
- Tra quattro giorni, tecnicamente.

267
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
- Certo.
- Ti chiami Paula Campos.

268
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Frequenti la MDC.

269
00:27:03,330 --> 00:27:05,958
Tra quattro giorni, andrai alla Carville

270
00:27:05,958 --> 00:27:09,253
a trovare tua nonna, ci incontreremo in...

271
00:27:09,253 --> 00:27:13,507
Mi dispiace, ma ascoltami. Ti prego.

272
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
Mi chiamo Zoya Lowe.

273
00:27:19,137 --> 00:27:21,682
Ci incontreremo
e tra cinque giorni morirò.

274
00:27:21,682 --> 00:27:27,813
Mi uscirà del sangue dal naso
e dalle orecchie e morirò.

275
00:27:31,066 --> 00:27:33,860
Non sembra che stia per morire.

276
00:27:33,860 --> 00:27:38,031
Sì, a parte per un buco nero nel torace,
sto abbastanza bene.

277
00:27:38,824 --> 00:27:44,705
Sì, ok. Non so
perché sia venuta qui, ma se...

278
00:27:44,705 --> 00:27:49,042
Perché mi hai portato alla biblioteca.

279
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
Mi hai mostrato il posto
dove leggevi con tua nonna.

280
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
E dove hai trovato il mio libro.

281
00:27:56,425 --> 00:27:59,720
Lavori in un laboratorio
e stai studiando il tempo.

282
00:27:59,720 --> 00:28:03,682
Ti ho detto che sarei tornata
e avremmo fatto qualcosa di grande.

283
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
Lo so perché è successo.

284
00:28:05,392 --> 00:28:08,604
Perché tu eri lì
e io ora sono qui, come promesso.

285
00:28:08,604 --> 00:28:12,649
Ho bisogno che tu mi creda,
perché è la verità.

286
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
È la verità.

287
00:28:19,823 --> 00:28:22,868
Ok.

288
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Quindi lei sa tutto quello che succederà?

289
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Durante questa settimana. Sì.

290
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
Quante dita ho alzato?

291
00:28:39,217 --> 00:28:40,427
Cosa?

292
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
South 4th Street.

293
00:28:47,643 --> 00:28:52,606
Paula Campos, Zoya Lowe.
Laboratorio, buco nero nel torace.

294
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
Vengo dal futuro.

295
00:28:54,816 --> 00:28:58,737
So che ora alzerai le dita
dietro la schiena. Avanti, fallo.

296
00:29:00,822 --> 00:29:07,037
Due. Tre. Il dito medio no, dai.
Ora il tuo gatto miagolerà.

297
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
Mi chiederai: "Tutto questo è reale?"

298
00:29:11,708 --> 00:29:15,337
E io ti risponderò: "Sì, lo è".

299
00:29:19,633 --> 00:29:23,011
- Si ingoiano come pillole normali?
- Praticamente sì.

300
00:29:24,346 --> 00:29:27,474
E pensa che riuscirà a capire
come funzionano?

301
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
Spero di sì. In laboratorio, con te.

302
00:29:31,603 --> 00:29:36,066
Mi lusinga, ma non ha mai provato
a capirne il funzionamento...

303
00:29:36,066 --> 00:29:41,196
Sì, 30 anni fa. Ma non ci sono riuscita.

304
00:29:41,196 --> 00:29:44,533
Ok. Come mai?

305
00:29:46,410 --> 00:29:49,746
Non lo so. È la vita.

306
00:29:50,914 --> 00:29:54,585
Finisci per distrarti e vai avanti.

307
00:29:56,545 --> 00:29:59,673
Non ti accorgi delle decisioni
che cambiano la vita,

308
00:29:59,673 --> 00:30:03,760
finché di colpo capisci
che sei finita in un vicolo cieco.

309
00:30:05,095 --> 00:30:08,307
Ha provato ad assumere
più pillole insieme?

310
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
A tornare ancora più indietro nel tempo?

311
00:30:11,018 --> 00:30:15,230
Non funziona così. Posso prendere
solo una pillola alla volta.

312
00:30:15,230 --> 00:30:18,358
Se ne prendessi un'altra,
non succederebbe niente.

313
00:30:18,358 --> 00:30:23,697
L'effetto della prima pillola svanisce
quando torno al punto di partenza.

314
00:30:23,697 --> 00:30:29,453
Se riuscirà a capire com'è composta,
pensa di poterne modificare l'effetto?

315
00:30:30,412 --> 00:30:33,957
Sì, e potrò tornare indietro davvero.

316
00:30:33,957 --> 00:30:40,047
A quando avevo la tua età,
prima che rinunciassi alla ricerca.

317
00:30:41,506 --> 00:30:44,843
E prima che avesse
un buco nero nel torace.

318
00:30:47,721 --> 00:30:51,683
Voglio fare tutte le cose
che pensavo di fare.

319
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Capire cosa c'è nelle pillole,
perché funzionano,

320
00:30:54,811 --> 00:30:59,566
e non avere
soltanto altri cinque giorni di vita,

321
00:30:59,566 --> 00:31:04,279
ma 20, 30 o 40 anni. Una vita intera.

322
00:31:09,826 --> 00:31:11,245
Ok, va bene.

323
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
Capiamo come si viaggia nel tempo.

324
00:31:20,128 --> 00:31:23,590
La avviso, il laboratorio non è proprio...

325
00:31:23,590 --> 00:31:25,884
L'attrezzatura è vecchia.

326
00:31:25,884 --> 00:31:30,347
- Non è granché.
- Andrà bene.

327
00:31:30,347 --> 00:31:35,435
No, di sicuro conoscerà qualcuno
che lavora in posti migliori.

328
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Forse.

329
00:31:40,816 --> 00:31:44,194
STAZIONE DI COLLEGE BAYSIDE

330
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
Allora...

331
00:31:59,668 --> 00:32:00,627
Non è dei...

332
00:32:02,713 --> 00:32:05,340
- Sì.
- ...migliori, ma eccoci.

333
00:32:07,801 --> 00:32:10,429
Sa già da dove iniziare?

334
00:32:13,974 --> 00:32:17,019
Le pillole sono diverse
da ogni altra sostanza.

335
00:32:17,019 --> 00:32:20,397
Non bruciano, non si sciolgono
e non si dissolvono.

336
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
È come se non esistessero davvero.

337
00:32:24,526 --> 00:32:28,405
Non capisco del tutto
come sia possibile.

338
00:32:28,405 --> 00:32:31,199
È come se si rigenerassero di continuo.

339
00:32:31,199 --> 00:32:34,536
Esistono in una specie di...
In una specie di limbo.

340
00:32:34,536 --> 00:32:38,165
Ok, potremmo analizzare la rigenerazione.

341
00:32:38,624 --> 00:32:42,169
No. Di qualunque mutazione si tratti,

342
00:32:42,169 --> 00:32:46,381
avviene a un livello talmente subatomico
che è impossibile rilevarla.

343
00:32:46,381 --> 00:32:50,010
Anche se ci riuscissimo,
dovremmo capire il sequenziamento.

344
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Per questo pensavo di riprodurlo.

345
00:32:52,346 --> 00:32:54,389
Ci ho provato, a Princeton.

346
00:32:54,389 --> 00:32:59,478
Avevamo la stessa attrezzatura
che c'è qui.

347
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
L'attrezzatura sarà la stessa,

348
00:33:02,606 --> 00:33:06,568
ma non dobbiamo fare per forza
le stesse cose, no?

349
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
Ha ancora le sue vecchie ricerche?

350
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
No, ma...

351
00:33:10,489 --> 00:33:15,953
Ci vorrà una vita
per fare quello che ha proposto.

352
00:33:15,953 --> 00:33:20,499
Sarebbe un po' fuori di testa.
Senza offesa, ma...

353
00:33:20,499 --> 00:33:24,253
Secondo me,
dovremmo capire di cosa sono fatte.

354
00:33:24,253 --> 00:33:27,130
Lo capisco, ma non è possibile.

355
00:33:27,130 --> 00:33:30,467
Te l'ho detto,
ci ho provato tante di quelle volte.

356
00:33:30,467 --> 00:33:32,678
- Fidati, non...
- Mi fido di lei.

357
00:33:32,678 --> 00:33:36,556
Ma non è vero che è impossibile.
Se qualcosa succede, succede.

358
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
Anche se a livello subatomico.

359
00:33:41,603 --> 00:33:45,732
Secondo me, ci serve un approccio diverso.

360
00:33:45,732 --> 00:33:49,528
Qualcosa, o qualcuno.

361
00:33:51,237 --> 00:33:57,119
- Conosco una persona che può aiutarci.
- Chi?

362
00:33:57,119 --> 00:34:01,540
Resti qui.
Torno subito, ci metto due secondi.

363
00:34:28,233 --> 00:34:32,862
Zoya? Zoya Lowe?

364
00:34:34,114 --> 00:34:37,159
Sì! Zoya Lowe.

365
00:34:38,744 --> 00:34:40,537
Professor Dulseberg?

366
00:34:40,537 --> 00:34:44,249
Sì. E tu cosa ci fai qui?

367
00:34:44,791 --> 00:34:51,757
È una storia... Sto solo...
Sono qui per usare il laboratorio.

368
00:34:51,757 --> 00:34:56,637
- Il laboratorio? Perché, a che ti serve?
- Testo un composto con un'amica.

369
00:34:56,637 --> 00:34:58,680
Vogliamo provare a riprodurlo.

370
00:34:58,680 --> 00:35:02,225
- A riprodurre un composto?
- Professore...

371
00:35:02,225 --> 00:35:06,188
Perché non vieni nel mio ufficio
e ne parliamo?

372
00:35:08,440 --> 00:35:14,071
Ok. Non sapevo che insegnasse qui.

373
00:35:14,071 --> 00:35:18,450
Sì. Grazie al tuo amico Mark.

374
00:35:18,450 --> 00:35:21,078
Harrison. Te lo ricordi?

375
00:35:21,995 --> 00:35:26,166
Ora è alla IASA. Un uomo geniale.

376
00:35:26,166 --> 00:35:31,213
- Le ha fatto avere l'incarico?
- Sì. Pazzesco, vero?

377
00:35:31,213 --> 00:35:36,510
Uno come me che ha bisogno di aiuto
per farsi assumere dal college locale.

378
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
Ma che cazzo?

379
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Hanno messo il mio ufficio qui,
nel bel mezzo del nulla.

380
00:35:44,977 --> 00:35:49,856
Fuori dalla sede, nel parcheggio.
Ci metto un secolo a spostarmi.

381
00:35:49,856 --> 00:35:53,402
Dicono che è per l'assicurazione.
Assurdo, vero?

382
00:35:53,402 --> 00:35:59,032
Devo essere vicino
agli spazi per disabili, vista la mia età.

383
00:35:59,032 --> 00:36:01,159
Beh, io la trovo bene.

384
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- Ho 107 anni.
- Wow!

385
00:36:03,620 --> 00:36:08,667
Comunque, sono davvero curioso di sapere

386
00:36:08,667 --> 00:36:13,422
di cosa ti sei occupata
in questi anni, Zoya Lowe.

387
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
E tu chi cazzo sei?

388
00:36:23,265 --> 00:36:26,059
Cosa ci fai nel mio ufficio?

389
00:36:26,059 --> 00:36:30,022
- Stavo...
- Lei è con me.

390
00:36:30,022 --> 00:36:33,066
- Cosa?
- Sì, esatto.

391
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
Ecco... Salve.

392
00:36:36,403 --> 00:36:40,365
Stavamo lavorando...
Anzi, stiamo lavorando nel laboratorio.

393
00:36:40,365 --> 00:36:44,536
Bene, e allora perché sei nel mio ufficio
a frugare tra le mie cose?

394
00:36:45,996 --> 00:36:49,875
- Ha ragione. Mi dispiace.
- Ma che... Sei una studentessa?

395
00:36:51,835 --> 00:36:53,503
- Più o meno.
- Cioè?

396
00:36:53,503 --> 00:36:57,674
Lavoro con il professor Handel.
Come... Come assistente.

397
00:36:57,674 --> 00:37:02,763
È proprio tipico di Zoya Lowe. Mi sbaglio?

398
00:37:04,181 --> 00:37:07,351
Pensi sempre di poter fare
tutto quello che vuoi.

399
00:37:08,060 --> 00:37:14,274
- Aspetti, io... Non è colpa sua.
- Sì, ne sono certo.

400
00:37:14,983 --> 00:37:18,028
Sai, mi ricordo di te, Zoya Lowe.

401
00:37:18,487 --> 00:37:22,282
Mi ricordo molto bene di te.

402
00:37:22,282 --> 00:37:25,744
Prima che arrivassi,
ricordo che ripetevo a tutti

403
00:37:25,744 --> 00:37:28,413
quanto fossi geniale. Geniale!

404
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
Mostravo a tutti i tuoi punteggi
e i tuoi saggi accademici.

405
00:37:34,753 --> 00:37:38,840
Dicevo: "Oddio!
Che potenziale, che talento".

406
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Ma no, mi sbagliavo.

407
00:37:46,723 --> 00:37:48,934
No, tu eri arrogante.

408
00:37:49,518 --> 00:37:54,356
Eri pigra, impaziente.

409
00:37:55,148 --> 00:37:59,861
Hai sprecato ogni opportunità
che ti ho dato.

410
00:38:02,030 --> 00:38:04,074
In quei quattro anni...

411
00:38:05,200 --> 00:38:08,787
non mi hai mai, nemmeno una volta,

412
00:38:09,830 --> 00:38:14,585
dato motivo di pensare che tu valessi...

413
00:38:18,005 --> 00:38:18,964
qualcosa.

414
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
Non dovevi.

415
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
- Ok, mi... Mi dispiace.
- Non si fa.

416
00:38:27,639 --> 00:38:29,850
- Non pensavo...
- Non si fa.

417
00:38:29,850 --> 00:38:33,979
- Dovevi dirmelo.
- Mi dispiace, avrei dovuto farlo.

418
00:38:33,979 --> 00:38:39,026
- È stata una mossa stupida, ok?
- Esatto. Come tutta questa storia.

419
00:38:39,026 --> 00:38:42,070
Solo perché un vecchio di mille anni
l'ha sgridata?

420
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
- Morirà domani.
- No.

421
00:38:43,780 --> 00:38:46,325
- Sì.
- No, ha detto la verità.

422
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
Era tutto vero. Aveva ragione.

423
00:38:48,869 --> 00:38:51,747
Sai come sono entrata
alla IGE e a Princeton?

424
00:38:51,747 --> 00:38:56,460
Sai perché i miei voti erano così alti?
Perché sapevo tutte le risposte.

425
00:38:58,003 --> 00:39:01,965
Se sbagliavo qualcosa,
tornavo indietro di cinque giorni.

426
00:39:01,965 --> 00:39:05,427
Ha ragione al 100%.
Non sono abbastanza intelligente.

427
00:39:05,427 --> 00:39:10,933
- No, non... Non è vero.
- Ma se non mi conosci neanche.

428
00:39:14,186 --> 00:39:18,815
Non vuole almeno sapere
perché ero lì dentro? Cosa cercavo?

429
00:39:29,534 --> 00:39:33,789
- Cosa sarebbe?
- Ci aiuterà a capire la composizione.

430
00:39:33,789 --> 00:39:38,877
- Una scatola vuota?
- Un uomo nanoscopico.

431
00:39:48,262 --> 00:39:50,389
Lo hanno rimpicciolito,

432
00:39:50,389 --> 00:39:54,017
ma non si sono resi conto
che non sapevano come fermarsi.

433
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
E quindi, continua a rimpicciolirsi.

434
00:39:58,313 --> 00:40:01,441
- Non lo vedo nemmeno.
- Nessuno ci riesce.

435
00:40:01,441 --> 00:40:05,571
Non sapevano come curarlo
o cosa fare di lui,

436
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
quindi lo hanno messo in un cassetto.

437
00:40:08,782 --> 00:40:12,119
Sì, è uno schifo. Una ricerca sprecata.

438
00:40:13,453 --> 00:40:18,834
- E tu lo porti in una cella frigorifera?
- È un locale per l'essiccazione.

439
00:40:19,751 --> 00:40:24,256
Non può stare a temperatura ambiente
per i batteri, la muffa eccetera.

440
00:40:24,256 --> 00:40:28,051
Ci serviva un posto abbastanza freddo,
senza roba marcia,

441
00:40:28,051 --> 00:40:33,473
ma non tanto da farlo congelare.
E poi, Luiz è mio amico.

442
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
Buona fortuna.

443
00:40:36,101 --> 00:40:40,480
Lo attacca alla corrente, per favore?
Là dietro.

444
00:40:43,108 --> 00:40:48,739
Ha un trasmettitore nella tuta
che gli permette di comunicare con noi.

445
00:40:48,739 --> 00:40:51,533
- Può rispondere?
- Sì, tramite quel display.

446
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
come va?

447
00:40:53,368 --> 00:40:55,203
- Pazzesco.
- Già.

448
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
Handel mi ha insegnato a usarlo,

449
00:40:57,664 --> 00:41:02,544
ma a volte ci parlo perché mi fa piacere.
È un tipo molto tranquillo.

450
00:41:02,961 --> 00:41:04,171
Ahah puoi giurarci

451
00:41:04,171 --> 00:41:08,592
- Sa già cosa ci serve?
- Glielo sto spiegando proprio ora.

452
00:41:10,052 --> 00:41:13,680
Ha con sé
anche un rilevatore di particelle.

453
00:41:13,680 --> 00:41:16,224
- Pensavo...
- È un...

454
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
- Sì.
- Wow.

455
00:41:18,185 --> 00:41:21,939
Potrebbe analizzare la struttura cellulare
e riferirci tutto.

456
00:41:21,939 --> 00:41:24,900
- Ora metta dentro una pillola.
- Va bene.

457
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
Ok.

458
00:41:39,289 --> 00:41:41,917
- Così?
- Sì, perfetto.

459
00:41:42,960 --> 00:41:43,835
Ok. Un attimo

460
00:41:43,835 --> 00:41:47,089
- Quanto pensi che ci vorrà?
- Non ne ho proprio idea.

461
00:41:47,089 --> 00:41:49,967
Insomma, il tempo per lui
scorre velocissimo.

462
00:41:49,967 --> 00:41:54,012
Si trova all'estremo opposto
dell'universo, dove tutto è lento,

463
00:41:54,012 --> 00:41:58,141
tanto in profondità che centinaia di anni
passano in un secondo.

464
00:42:01,520 --> 00:42:04,815
- Morirà, prima o poi?
- Non lo so.

465
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Secondo me continuerà a rimpicciolirsi,

466
00:42:09,152 --> 00:42:13,699
finché non diventerà talmente minuscolo
da sparire definitivamente.

467
00:42:15,200 --> 00:42:16,326
Ok.

468
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
Ci siamo?

469
00:42:31,091 --> 00:42:32,134
Che succede?

470
00:42:34,136 --> 00:42:35,846
Sì, ok. Un minuto.

471
00:42:42,811 --> 00:42:44,021
Aveva ragione.

472
00:42:45,772 --> 00:42:47,566
Cambia di continuo.

473
00:42:47,566 --> 00:42:51,695
Passa da una struttura cellulare
all'altra, come in un ciclo.

474
00:42:51,695 --> 00:42:52,779
È...

475
00:42:54,865 --> 00:42:58,368
- Avevo ragione.
- Sì, decisamente.

476
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
Grazie.

477
00:43:24,186 --> 00:43:28,065
Non le ho mai chiesto
come se le è procurate. Se lo ricorda?

478
00:43:31,568 --> 00:43:32,778
Sì.

479
00:43:35,197 --> 00:43:38,784
È stato un momento come un altro.

480
00:43:39,910 --> 00:43:41,411
Avevo 12 anni.

481
00:43:42,663 --> 00:43:46,208
Passeggiavo da sola
lungo un percorso di golf

482
00:43:46,208 --> 00:43:48,210
sul retro di casa nostra e...

483
00:43:49,544 --> 00:43:51,922
le ho trovate per terra.

484
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
E le ha prese, così?

485
00:43:57,678 --> 00:44:00,555
Beh, sul flacone c'era il mio nome.

486
00:44:04,351 --> 00:44:08,397
Mi sono guardata intorno.
Pensavo fosse uno scherzo,

487
00:44:08,397 --> 00:44:09,940
ma non c'era nessuno.

488
00:44:11,775 --> 00:44:16,655
Poi ho sentito... Ho sentito una voce,
un sussurro tenue,

489
00:44:16,655 --> 00:44:18,365
dentro la mia mente.

490
00:44:19,658 --> 00:44:21,493
Cosa diceva?

491
00:44:23,036 --> 00:44:25,914
Che avrei cambiato il mondo.

492
00:44:28,083 --> 00:44:29,293
Ok.

493
00:44:32,087 --> 00:44:33,088
Beh...

494
00:44:36,675 --> 00:44:38,969
è ora di cambiare il mondo, allora.

495
00:44:44,391 --> 00:44:45,434
Sì.

496
00:44:47,060 --> 00:44:48,687
Forse.

497
00:44:49,271 --> 00:44:52,608
Dovremo sintetizzare vari composti
per poi testarli.

498
00:44:55,944 --> 00:44:59,740
O forse finirà come 30 anni fa.

499
00:45:00,490 --> 00:45:02,743
Iniziamo dalle strutture più semplici.

500
00:45:07,205 --> 00:45:11,376
Mi imbatterò negli stessi ostacoli
e finirò negli stessi punti morti.

501
00:45:12,502 --> 00:45:15,631
No, non succederà. Sarà con me.

502
00:45:15,631 --> 00:45:16,548
Pronta?

503
00:45:17,507 --> 00:45:20,344
Nessun altro ha importanza.
Ci siamo solo noi.

504
00:45:21,219 --> 00:45:26,099
Ci stiamo lavorando solo noi
e abbiamo tutto il tempo del mondo.

505
00:45:29,478 --> 00:45:30,354
Sì.

506
00:45:32,105 --> 00:45:34,149
Quasi mi fa ancora più paura.

507
00:45:36,068 --> 00:45:42,241
Perché magari non ce la farò
nemmeno con tutto il tempo del mondo.

508
00:45:43,867 --> 00:45:48,163
- Ok, ricominciamo.
- Non facciamo altro che ricominciare.

509
00:45:49,915 --> 00:45:51,375
Ehi, mamma.

510
00:45:51,375 --> 00:45:56,338
Beh, ce la faremo.
Sulle pillole c'era il suo nome.

511
00:45:56,338 --> 00:45:59,675
Ci sarà un motivo se le ha trovate.

512
00:46:00,968 --> 00:46:05,264
Sì, o forse è stata una coincidenza.
O un errore.

513
00:46:07,975 --> 00:46:11,478
Forse non ero destinata
a lasciare il segno.

514
00:46:14,856 --> 00:46:18,652
Non sono arrabbiata,
dico solo che altri sono meglio di me.

515
00:46:19,069 --> 00:46:20,696
- Non è vero.
- Ok.

516
00:46:20,696 --> 00:46:22,322
Sul serio, non è vero.

517
00:46:22,322 --> 00:46:25,367
Gli altri staranno dicendo la stessa cosa.

518
00:46:25,367 --> 00:46:28,745
- Parleranno così di te ai genitori.
- Certo, come no.

519
00:46:28,745 --> 00:46:31,123
Non so perché ti sei fatta quest'idea.

520
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
Perché li vedo! Sono in classe con loro!

521
00:46:33,834 --> 00:46:36,211
Li vedo suonare ogni giorno!

522
00:46:36,211 --> 00:46:40,382
Non è come alla scuola di prima.
Sono i migliori dello stato.

523
00:46:40,382 --> 00:46:43,677
- E tu non lo sei?
- No, non lo sono. Sul serio.

524
00:46:43,677 --> 00:46:47,723
Almeno non rispetto a gente
che suona da quando aveva quattro anni.

525
00:46:47,723 --> 00:46:50,183
Non mi piace quando ti denigri così.

526
00:46:50,183 --> 00:46:51,310
- Non...
- Perché?

527
00:46:51,310 --> 00:46:53,562
Vuoi che sia realista?

528
00:46:53,562 --> 00:46:57,941
Non penso ci sia nulla di male
a insegnare musica invece di comporla.

529
00:46:58,317 --> 00:47:01,695
Non ho mai detto che fosse un male.
L'ho detto, per caso?

530
00:47:04,573 --> 00:47:06,909
- Ma non voglio che molli tutto.
- Non mollerò, infatti.

531
00:47:08,035 --> 00:47:09,244
Ottimo.

532
00:47:12,122 --> 00:47:13,290
Me lo prometti?

533
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
- Sì.
- Bene.

534
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Puoi fare tutto, se ti impegni.

535
00:47:18,462 --> 00:47:20,631
- Non dimenticarlo.
- Lo so.

536
00:47:22,466 --> 00:47:25,344
- So già che diventerò una scienziata.
- Sì?

537
00:47:26,136 --> 00:47:29,389
- Come me?
- Sì, proprio come te.

538
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
Bene.

539
00:47:39,441 --> 00:47:41,068
Un attimo!

540
00:47:52,412 --> 00:47:56,250
La avviso, il laboratorio non è granché.

541
00:47:57,292 --> 00:47:58,502
Lo so.

542
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
Pronta?

543
00:48:45,549 --> 00:48:46,925
Sì.

544
00:49:11,617 --> 00:49:15,078
Pronto? Buongiorno, come sta?

545
00:49:15,078 --> 00:49:21,919
Ho appena visto la sua email
e volevo chiederle se...

546
00:49:22,961 --> 00:49:25,088
Certo, ok.

547
00:49:25,088 --> 00:49:31,929
Per caso sa quando tornerà o...
Ok, volevo solo...

548
00:49:32,429 --> 00:49:38,101
Volevo farle da assistente per un motivo.
Se avessi saputo dell'anno sabbatico,

549
00:49:38,101 --> 00:49:41,063
non avrei... Certo, sì.

550
00:49:41,063 --> 00:49:45,025
No, è comprensibile. Lo capisco.

551
00:49:45,025 --> 00:49:49,154
La ringrazio e...
Sì, buona fortuna per tutto.

552
00:49:49,154 --> 00:49:53,450
Sì, capisco perfettamente. Certo, sì.

553
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Merda!

554
00:49:59,873 --> 00:50:00,874
Ok.

555
00:50:03,794 --> 00:50:05,629
Un attimo!

556
00:50:14,471 --> 00:50:17,099
Ci sarà qualcuno che può aiutarci.

557
00:50:17,099 --> 00:50:19,977
Non aveva qualche aiuto a Princeton?

558
00:50:19,977 --> 00:50:23,605
Chi, secondo te? Il mio ex, Dulseberg o...

559
00:50:23,605 --> 00:50:29,278
Ok, e se andassimo in un laboratorio?
Un laboratorio che funziona?

560
00:50:31,822 --> 00:50:34,658
Dev'esserci qualcosa che possiamo fare.

561
00:50:37,869 --> 00:50:39,997
Oddio, un incendio!

562
00:50:40,664 --> 00:50:44,876
- Andrà tutto bene?
- Se la caveranno.

563
00:50:49,006 --> 00:50:51,842
Non voglio mancare di rispetto, ma...

564
00:50:53,176 --> 00:50:56,638
Questo lavoro ha un potenziale immenso.

565
00:50:56,638 --> 00:50:59,182
Così come le pillole, e lei.

566
00:50:59,182 --> 00:51:02,227
Ma... è tutto sbagliato.

567
00:51:02,227 --> 00:51:07,441
Nessuno si è interessato,
nessuno le ha dato una mano, non...

568
00:51:07,441 --> 00:51:13,947
No, non è andata così. Più che altro...

569
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Non lo so.

570
00:51:21,330 --> 00:51:23,040
Quando mi laureai,

571
00:51:23,790 --> 00:51:28,337
il mio gruppo fu invitato a partecipare
a un programma di due anni al CERN.

572
00:51:29,379 --> 00:51:33,759
Con le menti più geniali del mondo.
Tutti decisero di andare.

573
00:51:33,759 --> 00:51:37,262
Ma io ricordo solo che Donald mi disse...

574
00:51:38,055 --> 00:51:41,433
Fai quello che ti rende felice.

575
00:51:44,519 --> 00:51:47,481
E ha cambiato idea solo per questo?

576
00:51:47,481 --> 00:51:53,445
Beh, aveva ragione.
Questa parte non mi piace fino in fondo.

577
00:51:53,445 --> 00:51:57,157
Mi piace quando risolvi un quesito,
ma il resto è un po'...

578
00:51:59,534 --> 00:52:02,537
- Non lo so.
- Beh, io credo che...

579
00:52:03,830 --> 00:52:05,624
Credo che sarei andata.

580
00:52:07,626 --> 00:52:12,506
Sì, invece di prendere anni di ricerche
e chiuderli in una scatola.

581
00:52:15,676 --> 00:52:19,888
Aspetti... Ha ancora le sue ricerche?

582
00:52:19,888 --> 00:52:21,932
- Cioè...
- Magari.

583
00:52:21,932 --> 00:52:26,520
L'ultima volta che le ho viste,
erano con altre cose di mia mamma.

584
00:52:27,854 --> 00:52:29,231
E sua mamma dov'è?

585
00:52:41,827 --> 00:52:42,703
Il naso le...

586
00:52:45,372 --> 00:52:49,001
- Sì.
- Significa che...

587
00:52:49,501 --> 00:52:50,502
Già.

588
00:52:53,672 --> 00:52:57,801
Aspetti. Tornerà da me, vero?
Quando si risveglierà?

589
00:52:57,801 --> 00:53:01,096
Sì, come sempre.

590
00:53:06,310 --> 00:53:08,186
Ehi, mamma.

591
00:53:08,895 --> 00:53:11,440
- Torno indietro nel tempo.
- Ci conosciamo?

592
00:53:11,440 --> 00:53:13,984
- È già successo.
- E io cos'ho detto?

593
00:53:13,984 --> 00:53:15,193
L'ultima volta?

594
00:53:15,193 --> 00:53:18,071
Hai chiesto
se avevo ancora le vecchie ricerche

595
00:53:18,071 --> 00:53:20,240
e dove vive mia mamma.

596
00:53:28,165 --> 00:53:31,793
È davvero convinta
che troveremo qualcosa qui dentro?

597
00:53:31,793 --> 00:53:36,715
Considerando che conservava
anche il mio quaderno delle superiori, sì.

598
00:53:37,674 --> 00:53:43,555
Forse... Ecco qua. Sandra Lowe, ok.

599
00:53:44,264 --> 00:53:46,308
Le sembra quello che cerchiamo o...

600
00:53:46,808 --> 00:53:51,980
Sono i suoi saggi di psicologia.

601
00:53:53,398 --> 00:53:55,275
Qualcosa di interessante o...

602
00:53:56,526 --> 00:54:02,699
Sì, se ti interessano le teorie
sullo sviluppo infantile del 1950.

603
00:54:03,825 --> 00:54:05,077
Non proprio.

604
00:54:07,496 --> 00:54:09,957
- Ecco qua.
- Trovato qualcosa?

605
00:54:09,957 --> 00:54:13,460
Una scatola puzzolente. Promette bene.

606
00:54:16,004 --> 00:54:22,094
Cavolo, che puzza disgustosa. Ok.

607
00:54:23,679 --> 00:54:26,890
Merda. Quello cos'è?

608
00:54:28,767 --> 00:54:34,147
Un articolo di giornale. Su Mark.

609
00:54:36,149 --> 00:54:37,568
E chi è Mark?

610
00:54:40,237 --> 00:54:41,488
Nessuno.

611
00:54:42,781 --> 00:54:44,575
MARK HARRISON A CAPO DELLE RICERCHE

612
00:54:44,575 --> 00:54:49,871
Beh, se ha avuto una promozione alla IASA
è un nessuno di talento.

613
00:54:50,414 --> 00:54:56,295
Sì, lo disse anche mia madre, all'epoca.

614
00:55:03,802 --> 00:55:06,805
Wow, ha tenuto quell'articolo.

615
00:55:08,473 --> 00:55:10,309
E non i miei lavori.

616
00:55:20,235 --> 00:55:22,029
<i>È arrivato a Miami.</i>

617
00:55:22,029 --> 00:55:25,490
<i>Dietro le quinte lo tengono qui,
lontano dal pubblico.</i>

618
00:55:25,490 --> 00:55:29,828
<i>Poi verrà portato a Tampa,
a Sarasota, praticamente ovunque.</i>

619
00:55:29,828 --> 00:55:31,538
<i>È l'ultima occasione</i>

620
00:55:31,538 --> 00:55:35,250
<i>di vedere questa creatura maestosa
prima che sparisca.</i>

621
00:55:47,471 --> 00:55:48,305
Signora Lowe?

622
00:55:50,307 --> 00:55:52,851
Suo marito è stato qui poco fa.
La cercava.

623
00:55:52,851 --> 00:55:55,062
- Mio marito?
- Era preoccupato.

624
00:55:55,062 --> 00:55:57,522
- Piangeva disperato.
- Dove?

625
00:55:57,522 --> 00:55:58,982
All'ingresso.

626
00:56:02,527 --> 00:56:04,780
Scusate, avete visto mio marito?

627
00:56:04,780 --> 00:56:06,323
- Quell'uomo?
- Sì.

628
00:56:06,323 --> 00:56:07,616
È appena andato via.

629
00:56:18,794 --> 00:56:21,672
<i>Sono Donald. Siamo all'ospedale.
Dove sei?</i>

630
00:56:23,131 --> 00:56:25,509
Zoya, dov'era finita?

631
00:56:26,927 --> 00:56:28,470
Una donna, la custode,

632
00:56:28,470 --> 00:56:31,014
dice che se non è negli archivi non c'è.

633
00:56:31,014 --> 00:56:32,349
Ehi...

634
00:56:35,352 --> 00:56:37,312
Mio marito è stato qui, poco fa.

635
00:56:41,608 --> 00:56:42,818
Ok.

636
00:57:01,628 --> 00:57:04,923
- Davvero non vuoi andare?
- Non credo avrebbe senso.

637
00:57:04,923 --> 00:57:07,050
Ma non era un'ottima opportunità?

638
00:57:07,050 --> 00:57:09,636
Sì, ma un'opportunità per cosa?

639
00:57:09,636 --> 00:57:12,514
Per stare due anni con Dulseberg e Mark?

640
00:57:12,973 --> 00:57:16,518
Così si sentono progressisti
ad avere una donna nel team?

641
00:57:16,518 --> 00:57:19,730
Non mi servono queste stronzate.
Sarebbe tremendo.

642
00:57:19,730 --> 00:57:22,608
- Non sarebbe poi così male.
- Sì, e lo sai.

643
00:57:22,608 --> 00:57:26,153
Saresti in Europa, Zoya,
a fare quello che sognavi

644
00:57:26,153 --> 00:57:28,530
con le menti più geniali del mondo.

645
00:57:28,530 --> 00:57:30,866
Non vale un po' di frustrazione?

646
00:57:30,866 --> 00:57:33,577
Ma mi mancheresti tu, scemo.

647
00:57:33,577 --> 00:57:39,499
Non voglio stare senza di te.

648
00:57:41,960 --> 00:57:46,506
Troveremo un modo. Voglio solo che,
qualunque cosa sceglierai di fare,

649
00:57:46,506 --> 00:57:48,050
sia quella che ti renderà felice.

650
00:57:52,429 --> 00:57:53,847
Le mancano.

651
00:57:58,727 --> 00:58:00,729
Sì, credo di sì.

652
00:58:02,689 --> 00:58:05,192
Beh, li rivedrà presto.

653
00:58:06,860 --> 00:58:09,738
È il motivo per cui facciamo tutto questo.

654
00:58:09,738 --> 00:58:11,448
Così starà con loro.

655
00:58:15,285 --> 00:58:16,286
Credo di sì.

656
00:58:19,122 --> 00:58:23,919
Non è questione di credere. È così.

657
00:58:26,088 --> 00:58:29,049
E ne varrà la pena, giusto?

658
00:58:30,842 --> 00:58:36,556
È solo che...
è difficile lasciarli di continuo.

659
00:58:36,556 --> 00:58:40,102
È dura tornare indietro
e ricominciare da capo,

660
00:58:40,102 --> 00:58:42,646
per poi svegliarsi e sentire...

661
00:58:42,646 --> 00:58:43,772
Ehi, mamma.

662
00:58:43,772 --> 00:58:46,191
<i>Come se non fosse passato un secondo.</i>

663
00:58:47,401 --> 00:58:50,112
Ci sono buone notizie.

664
00:58:52,155 --> 00:58:54,992
Ha pensato a cosa succede
quando sparisce?

665
00:59:08,547 --> 00:59:09,506
Non saprei.

666
00:59:15,846 --> 00:59:17,681
Vado a controllare?

667
00:59:20,225 --> 00:59:23,478
No, sono sicuro che stia bene.

668
00:59:27,900 --> 00:59:30,736
Se va tutto avanti o...

669
00:59:36,450 --> 00:59:38,911
È solo che...

670
00:59:38,911 --> 00:59:45,000
ho sempre immaginato che il resto
scomparisse con me. Non penso mai...

671
00:59:47,252 --> 00:59:51,465
a loro, in salotto, che...

672
00:59:54,134 --> 00:59:55,761
Che mi aspettano.

673
01:00:24,206 --> 01:00:26,625
<i>Il rinoceronte è morto oggi.</i>

674
01:00:36,301 --> 01:00:37,511
Aveva ragione.

675
01:00:38,804 --> 01:00:43,767
Cambia di continuo
tra una serie costante di strutture.

676
01:00:50,607 --> 01:00:51,817
Sì.

677
01:00:53,777 --> 01:00:54,987
Avevo ragione.

678
01:01:16,800 --> 01:01:17,843
Da dove iniziamo?

679
01:01:17,843 --> 01:01:21,221
Pensavo
che potremmo sintetizzare i composti.

680
01:01:21,221 --> 01:01:24,516
- Per poi fare dei test.
- Ok.

681
01:01:25,225 --> 01:01:29,271
Un buon inizio potrebbe essere
sintetizzare i composti.

682
01:01:29,271 --> 01:01:31,940
- E poi fare i test.
- Ok.

683
01:01:32,733 --> 01:01:38,989
Perché non sintetizziamo i composti e...

684
01:01:39,907 --> 01:01:41,408
Che facciamo?

685
01:01:46,580 --> 01:01:48,790
Non so se ce la faccio a continuare.

686
01:01:51,501 --> 01:01:56,048
Abbiamo provato di tutto
e ci troviamo sempre allo stesso punto.

687
01:01:56,965 --> 01:02:01,762
Ok, è complicato, sicuramente.
Ma è solo questione di tempo.

688
01:02:01,762 --> 01:02:05,641
No. Abbiamo provato di tutto.

689
01:02:06,767 --> 01:02:09,144
Ogni combinazione possibile.

690
01:02:10,020 --> 01:02:14,399
Abbiamo provato e riprovato,
per poi dimenticare tutto.

691
01:02:14,399 --> 01:02:19,363
Ok, perché non ci facciamo aiutare?
Magari da un collega di Princeton.

692
01:02:19,363 --> 01:02:20,656
Chi?

693
01:02:21,406 --> 01:02:23,659
- Mark.
- Certo.

694
01:02:23,659 --> 01:02:27,537
- Non diceva che lavora alla IASA?
- Mark non ci aiuterà.

695
01:02:27,537 --> 01:02:29,998
- Paula.
- Lo sappiamo per certo?

696
01:02:31,458 --> 01:02:36,129
Non sono convinta che abbiamo davvero
esaurito tutte le possibilità.

697
01:02:36,129 --> 01:02:39,424
Dev'esserci qualcosa
che possiamo fare, o provare.

698
01:02:39,424 --> 01:02:42,636
Devo tornare indietro.

699
01:02:45,973 --> 01:02:51,770
Devo stare con la mia famiglia.
Non sai quanto tempo è passato.

700
01:02:54,398 --> 01:03:00,195
Sì, è vero. Non lo so.
Non la conosco nemmeno, a dirla tutta.

701
01:03:00,195 --> 01:03:03,949
È solo che...

702
01:03:03,949 --> 01:03:08,412
So solo
che una donna si presenta a casa mia

703
01:03:08,412 --> 01:03:11,665
e mi chiede di aiutarla
a risolvere i viaggi nel tempo.

704
01:03:12,374 --> 01:03:14,334
E io le ho creduto. Ho...

705
01:03:15,252 --> 01:03:18,380
Ho rischiato
il mio posto di lavoro per lei.

706
01:03:18,380 --> 01:03:20,841
Ho rubato l'uomo nanoscopico per lei!

707
01:03:20,841 --> 01:03:22,634
Perché?

708
01:03:22,634 --> 01:03:25,220
Non è l'unica persona
che vuole tornare indietro!

709
01:03:31,727 --> 01:03:32,686
- Mi spiace.
- No.

710
01:03:34,062 --> 01:03:35,689
Va bene così.

711
01:03:36,648 --> 01:03:39,443
Aveva ragione.
Buona fortuna con la sua famiglia.

712
01:04:01,924 --> 01:04:03,133
Ehi, mamma.

713
01:04:44,299 --> 01:04:45,968
Volevi davvero prenderne una?

714
01:04:49,554 --> 01:04:50,973
Non lo so.

715
01:04:53,767 --> 01:04:55,018
Ci ho pensato, ma...

716
01:04:57,604 --> 01:05:04,444
continuo a immaginare
di finire risucchiata da un buco nero.

717
01:05:08,574 --> 01:05:11,827
E poi...

718
01:05:13,704 --> 01:05:17,416
continuo a pensare a tutte le volte
in cui lei è sparita.

719
01:05:18,500 --> 01:05:20,043
Non so nemmeno quante siano.

720
01:05:20,586 --> 01:05:22,546
Se mi avesse offerto le pillole,

721
01:05:22,546 --> 01:05:26,341
mi chiedo se le avrei prese.
E poi continuo a...

722
01:05:27,342 --> 01:05:29,094
- Capisco.
- Non lo so.

723
01:05:30,470 --> 01:05:33,098
Non ti ho mai chiesto perché lo fai.

724
01:05:33,098 --> 01:05:38,353
Sono stata così egoista da pensare
che volessi solo aiutarmi.

725
01:05:38,353 --> 01:05:40,063
È vero, voglio aiutarla.

726
01:05:42,065 --> 01:05:43,275
Lo so.

727
01:05:44,651 --> 01:05:47,863
Ma non è per questo
che continui ad aprirmi la porta.

728
01:05:55,120 --> 01:05:57,122
Non mi serve commiserazione.

729
01:06:00,834 --> 01:06:02,044
Ok.

730
01:06:08,717 --> 01:06:09,927
È una cosa...

731
01:06:11,553 --> 01:06:13,180
stupida.

732
01:06:27,027 --> 01:06:31,240
Avevo 15 anni e...

733
01:06:34,326 --> 01:06:37,704
Ho preso l'auto. Non avrei dovuto.

734
01:06:39,790 --> 01:06:43,961
Sono passata su un chiodo.

735
01:06:44,753 --> 01:06:50,884
Pensavo che se ne sarebbero accorti.

736
01:06:50,884 --> 01:06:53,303
I miei genitori.

737
01:06:57,933 --> 01:06:59,559
Ma non se ne sono accorti.

738
01:07:01,853 --> 01:07:03,689
E poi la gomma è esplosa.

739
01:07:10,988 --> 01:07:12,739
Eri solo una ragazzina.

740
01:07:19,371 --> 01:07:20,789
Immagino di sì.

741
01:07:36,430 --> 01:07:40,267
Ecco cosa faremo.
Andremo a Princeton e troveremo Mark.

742
01:07:42,185 --> 01:07:43,812
Ti faremo tornare indietro.

743
01:08:12,633 --> 01:08:16,928
Non sai quanto avrei voluto
tornare indietro,

744
01:08:18,388 --> 01:08:19,932
dopo la morte di mio padre.

745
01:08:22,183 --> 01:08:26,021
- Quanti anni aveva?
- 12.

746
01:08:30,859 --> 01:08:34,111
Ma ho trovato le pillole
una settimana dopo.

747
01:08:34,111 --> 01:08:38,033
Per quanto ci provassi,
arrivavo sempre un giorno troppo tardi.

748
01:08:44,039 --> 01:08:49,836
- Eravate legati?
- Sì.

749
01:08:49,836 --> 01:08:53,674
Era davvero un buon padre.

750
01:08:57,052 --> 01:08:58,971
Mi raccontava sempre tante...

751
01:09:01,265 --> 01:09:05,643
fiabe di fantascienza,
in cui si scopre che una ragazza qualunque

752
01:09:05,643 --> 01:09:10,566
è l'imperatrice della galassia o...

753
01:09:13,317 --> 01:09:15,153
- Che cosa tenera.
- Sì.

754
01:09:19,324 --> 01:09:20,534
Sì.

755
01:09:21,450 --> 01:09:24,788
Mi faceva credere
che avrei potuto fare di tutto.

756
01:09:31,336 --> 01:09:35,173
- Beh, ha fatto molte cose.
- Tu dici?

757
01:09:36,800 --> 01:09:41,805
Se penso ad altre persone, come Mark o...

758
01:09:45,183 --> 01:09:48,395
O tanti altri,
la mia vita sembra insignificante.

759
01:09:51,773 --> 01:09:53,400
Non credo proprio.

760
01:09:57,321 --> 01:09:58,739
Davvero.

761
01:10:00,908 --> 01:10:05,329
E poi, torneremo indietro, no?

762
01:10:06,997 --> 01:10:12,210
- Io e te. E sistemeremo tutto.
- Lo spero.

763
01:10:18,634 --> 01:10:23,472
Sei l'unica che mi ha fatto credere
che ci posso riuscire davvero.

764
01:10:26,308 --> 01:10:27,768
- Sul serio?
- Sì.

765
01:10:28,977 --> 01:10:30,187
È vero.

766
01:10:35,234 --> 01:10:36,276
Lo senti anche tu.

767
01:10:38,487 --> 01:10:39,696
Vero?

768
01:10:40,989 --> 01:10:45,994
È come se avessimo trascorso insieme
una vita intera.

769
01:10:49,248 --> 01:10:50,791
È così?

770
01:10:55,003 --> 01:10:56,213
Sì.

771
01:10:58,966 --> 01:11:00,175
Sì.

772
01:11:08,475 --> 01:11:12,020
- Il naso...
- Sì.

773
01:11:14,940 --> 01:11:16,567
È ora.

774
01:11:24,324 --> 01:11:27,452
Tornerai da me, vero?

775
01:11:28,412 --> 01:11:35,043
- Quando ti sveglierai o...
- Sì.

776
01:11:40,716 --> 01:11:42,134
Come sempre.

777
01:12:02,738 --> 01:12:04,156
<i>Ehi, mamma.</i>

778
01:13:26,697 --> 01:13:27,698
Sì?

779
01:13:31,618 --> 01:13:32,578
Che c'è?

780
01:13:34,204 --> 01:13:36,665
Mi serve un favore.

781
01:13:38,333 --> 01:13:40,794
- Ma tu sei Zoya Lowe?
- Sì.

782
01:13:42,546 --> 01:13:45,340
Mi deve aiutare a trovare Mark Harrison.

783
01:13:45,340 --> 01:13:46,383
Mark Harrison?

784
01:13:46,383 --> 01:13:48,677
Me l'ha nominato, l'ultima volta.

785
01:13:48,677 --> 01:13:52,514
- So che siete in contatto.
- L'ultima volta?

786
01:13:56,935 --> 01:14:01,064
- Sai, mi ricordo di te, Zoya Lowe.
- Lo so.

787
01:14:01,064 --> 01:14:02,774
- Mi...
- Lo so. Lo so già!

788
01:14:04,151 --> 01:14:05,235
Lo so.

789
01:14:06,111 --> 01:14:09,781
Un tempo mi importava davvero
di quello che pensava di me,

790
01:14:09,781 --> 01:14:12,075
ma ora non più.

791
01:14:12,075 --> 01:14:18,165
Sì, probabilmente ha ragione.
Forse sono ancora impaziente e pigra.

792
01:14:20,709 --> 01:14:23,211
Forse sono arrogante, o chissà che altro.

793
01:14:24,963 --> 01:14:26,965
Ma mi sto impegnando.

794
01:14:30,052 --> 01:14:33,764
E non importa quello che lei
o chiunque altro pensiate di me.

795
01:14:33,764 --> 01:14:35,849
Lo farò comunque, quindi...

796
01:14:48,654 --> 01:14:50,113
Bene.

797
01:14:58,247 --> 01:14:59,623
Sì, sì.

798
01:15:03,502 --> 01:15:04,378
Buona fortuna.

799
01:16:20,621 --> 01:16:24,499
- Quanto tempo.
- Dieci anni.

800
01:16:24,499 --> 01:16:25,876
CLASSE DEL 1985

801
01:16:26,543 --> 01:16:30,005
- Ti trovo bene.
- Ok.

802
01:16:30,005 --> 01:16:33,717
- Che c'è?
- No, nulla, non... Niente.

803
01:16:45,020 --> 01:16:46,855
Siete tornati a Miami, vero?

804
01:16:49,483 --> 01:16:50,901
Come va?

805
01:16:52,527 --> 01:16:56,406
Bene. Sì, va tutto bene.

806
01:16:58,951 --> 01:17:03,205
Donald insegna alla UM
e sta finendo il post-dottorato.

807
01:17:03,205 --> 01:17:06,708
- A casa ci siamo solo io e Jayne.
- Capisco.

808
01:17:07,668 --> 01:17:11,797
Sì, va tutto bene.
È bello essere di nuovo a casa.

809
01:17:11,797 --> 01:17:18,387
- Sono vicina a mia mamma.
- Dio, io non potrei mai tornare là.

810
01:17:19,972 --> 01:17:22,182
È stato pesante
anche tornare qui dall'Europa.

811
01:17:24,518 --> 01:17:26,061
Sì, ma poi ti ci abitui.

812
01:17:26,061 --> 01:17:29,565
Lavori ancora alle tue vecchie ricerche?

813
01:17:34,319 --> 01:17:39,324
No. Insomma,
lui è via tutto il giorno e...

814
01:17:42,035 --> 01:17:45,414
Con Jayne a casa,
non aveva senso fare...

815
01:17:45,414 --> 01:17:50,961
Beh, non so se abbia mai avuto un senso.

816
01:17:52,629 --> 01:17:55,841
- Pensavo di sì.
- Non intendevo questo, ma...

817
01:17:56,758 --> 01:17:59,177
Dico solo...

818
01:18:00,804 --> 01:18:03,181
Non immagino niente di più frustrante

819
01:18:03,181 --> 01:18:08,395
di lavorare a qualcosa che probabilmente
è impossibile da risolvere.

820
01:18:09,771 --> 01:18:13,191
- Non è impossibile.
- Ok.

821
01:18:14,484 --> 01:18:15,861
Non voglio litigare.

822
01:18:18,030 --> 01:18:22,034
Dico solo che ti vedo bene. Anzi, felice?

823
01:18:24,745 --> 01:18:28,332
- Sapevo saresti stata una buona madre.
- Wow.

824
01:18:30,417 --> 01:18:33,211
Detto da te, è davvero sminuente.

825
01:18:36,965 --> 01:18:41,386
Voleva essere un complimento sincero.

826
01:18:45,307 --> 01:18:46,808
Ti vedo davvero felice.

827
01:18:49,770 --> 01:18:50,646
Lo sono.

828
01:18:53,398 --> 01:18:54,524
Mi fa piacere rivederti.

829
01:19:00,822 --> 01:19:05,452
Avvisami, la prossima volta
che sei in città.

830
01:19:05,452 --> 01:19:09,957
- Così ci raccontiamo un po' di cose.
- Sì, certo.

831
01:19:53,625 --> 01:19:57,129
- Salve. Posso aiutarla?
- Ciao.

832
01:19:58,630 --> 01:20:02,342
Sono una vecchia amica di Mark Harrison.
Per caso è...

833
01:20:02,342 --> 01:20:05,429
È mio padre, ma...

834
01:20:09,683 --> 01:20:14,688
Negli ultimi anni
era diventato sempre più debole.

835
01:20:16,273 --> 01:20:21,320
- Ormai non lo vedevo più molto spesso.
- Sì, ha un'aria davvero...

836
01:20:23,071 --> 01:20:24,281
Sì.

837
01:20:25,324 --> 01:20:29,995
L'ultima volta che l'ho visto
è stata quattro mesi fa.

838
01:20:29,995 --> 01:20:36,376
Non era in gran forma.
Non mangiava, non dormiva.

839
01:20:37,252 --> 01:20:38,629
Lavorava e basta.

840
01:20:39,546 --> 01:20:44,384
Ho provato a parlargli, ma non lo so.

841
01:20:45,802 --> 01:20:50,307
- Sì, mi dispiace se ti sto...
- No, non si preoccupi. Non c'è problema.

842
01:20:51,266 --> 01:20:55,062
La mia psicologa dice
che ne dovrei parlare più spesso,

843
01:20:55,062 --> 01:20:58,357
perché mi aiuterà ad accettarlo
o qualcosa di simile.

844
01:20:59,691 --> 01:21:05,155
Dice che tenere un servizio funebre
sarebbe stato positivo per me.

845
01:21:06,156 --> 01:21:12,371
- Non ne... Non ne avevo idea.
- No, non fa nulla. Davvero.

846
01:21:15,832 --> 01:21:19,711
- Vi siete conosciuti al college?
- A Princeton.

847
01:21:19,711 --> 01:21:23,006
Ok. E com'era, a quei tempi?

848
01:21:25,133 --> 01:21:28,971
Era un vero genio.

849
01:21:34,726 --> 01:21:36,728
- Intelligentissimo.
- Sì.

850
01:21:37,646 --> 01:21:41,108
Tutti ripetono sempre
quanto fosse intelligente.

851
01:21:47,781 --> 01:21:52,202
Alla fine, ha buttato tutto qui dentro.
I suoi premi e tutto il resto.

852
01:22:03,171 --> 01:22:05,674
- Il Premio Hinckley?
- Sì.

853
01:22:10,971 --> 01:22:12,973
E non gli bastava comunque.

854
01:22:22,316 --> 01:22:26,361
Stava studiando...
Stava studiando tutte queste cose?

855
01:22:27,863 --> 01:22:29,698
Sì, credo di sì.

856
01:22:31,783 --> 01:22:32,910
Sì.

857
01:22:43,503 --> 01:22:45,005
Ma queste...

858
01:22:46,423 --> 01:22:48,508
Queste erano le mie ricerche.

859
01:22:48,967 --> 01:22:53,180
Sì? Beh, almeno sembra
che se la stia passando meglio di lui.

860
01:23:00,646 --> 01:23:04,650
Oddio. Ma questa è roba mia.

861
01:23:22,251 --> 01:23:25,087
Ha tenuto le mie ricerche.
Scusami, non posso...

862
01:23:27,756 --> 01:23:29,758
Non ci posso credere.

863
01:23:32,678 --> 01:23:35,639
Sai per quanto tempo ci ha lavorato?

864
01:23:35,639 --> 01:23:39,935
Non... Non lo so, ma parecchio. Anni.

865
01:23:43,564 --> 01:23:46,817
Detesto stare qua sotto, cazzo.

866
01:23:51,530 --> 01:23:54,074
Mi fa venire in mente lui che dice

867
01:23:54,074 --> 01:23:57,202
che un giorno
sarei stato davvero fiero di lui.

868
01:23:57,202 --> 01:24:02,124
Come se fossero queste stronzate
a rendermi orgoglioso.

869
01:24:04,960 --> 01:24:06,169
Oddio.

870
01:24:12,175 --> 01:24:14,011
Mi dispiace tanto.

871
01:24:16,722 --> 01:24:19,933
Sì. Anche a me.

872
01:24:25,355 --> 01:24:32,070
- Ha figli?
- Sì, una. Ha circa la tua età.

873
01:24:33,071 --> 01:24:35,699
Anche lei si occupa
di questo genere di cose?

874
01:24:37,784 --> 01:24:44,750
No. No, è una pianista.
Si è appena fidanzata.

875
01:24:46,376 --> 01:24:49,379
Che bello. Congratulazioni.

876
01:24:52,090 --> 01:24:53,508
Grazie.

877
01:25:33,215 --> 01:25:37,511
SALA PRINCIPALE

878
01:27:18,654 --> 01:27:21,448
<i>Ehi, Zoya. Siamo in ospedale.
Dove sei finita?</i>

879
01:27:22,032 --> 01:27:24,660
<i>Mamma, dove sei? Perché non rispondi?</i>

880
01:27:24,660 --> 01:27:27,120
<i>Siamo molto preoccupati. Rispondici.</i>

881
01:27:27,788 --> 01:27:31,250
<i>Zoya, amore.
Rispondi al telefono, ti prego.</i>

882
01:27:32,292 --> 01:27:35,837
<i>Mi manchi tantissimo, mamma.
Non ti voglio perdere.</i>

883
01:27:35,837 --> 01:27:39,466
<i>Non ti posso perdere così,
non è possibile. Ti prego.</i>

884
01:27:39,466 --> 01:27:41,969
<i>Per favore, ho bisogno di rivederti.</i>

885
01:27:43,679 --> 01:27:48,976
<i>Pensavo che non saresti mai...
Ti prego, non... Ti prego.</i>

886
01:27:48,976 --> 01:27:53,313
<i>L'ultima cosa che ti ho detto
è che avrei compilato i moduli.</i>

887
01:27:53,313 --> 01:27:55,399
<i>Perché non mi hai detto niente?</i>

888
01:27:57,693 --> 01:28:00,237
<i>Mamma, non... Non ti posso perdere.</i>

889
01:28:00,237 --> 01:28:03,323
<i>Non so come essere una persona
senza di te.</i>

890
01:28:04,533 --> 01:28:06,743
<i>Non so cosa fare.</i>

891
01:28:09,121 --> 01:28:13,333
<i>Dio. Torna da me, ti prego.</i>

892
01:28:14,876 --> 01:28:17,671
<i>Ti prego. Mi manchi tantissimo.</i>

893
01:28:19,423 --> 01:28:23,427
<i>Non sono mai stata così male.
Ti prego, torna.</i>

894
01:28:25,387 --> 01:28:31,393
<i>Mamma, voglio solo che tu sappia
che ti voglio tantissimo bene.</i>

895
01:28:32,477 --> 01:28:37,691
<i>Vorrei solo vederti un'ultima volta.
Vorrei sentirti, non importa cosa dirai.</i>

896
01:28:37,691 --> 01:28:40,861
<i>Vorrei solo sentire la tua voce.
Ti prego.</i>

897
01:28:42,571 --> 01:28:45,574
<i>Ti prego,
voglio solo che tu torni a casa.</i>

898
01:28:55,042 --> 01:28:57,002
<i>Dove sei? Perché non rispondi?</i>

899
01:28:57,002 --> 01:28:59,212
<i>Mi manchi. Non ti voglio perdere.</i>

900
01:28:59,212 --> 01:29:01,673
<i>So che i messaggi ti arrivano.</i>

901
01:29:01,673 --> 01:29:04,301
<i>Non posso perderti così. Non è possibile.</i>

902
01:29:04,301 --> 01:29:08,597
<i>Ti prego. Per favore, devo rivederti.
Ti prego, mamma.</i>

903
01:29:08,597 --> 01:29:11,975
<i>Mamma, dove sei? Perché non rispondi?</i>

904
01:29:11,975 --> 01:29:14,436
<i>Siamo molto preoccupati. Rispondi.</i>

905
01:29:15,687 --> 01:29:20,192
<i>Mi manchi tantissimo, mamma.
Non ti voglio perdere. Ti prego...</i>

906
01:29:27,324 --> 01:29:28,700
<i>Non è possibile.</i>

907
01:29:28,700 --> 01:29:31,620
<i>Ti prego, rispondi. Mi manchi tantissimo.</i>

908
01:29:34,665 --> 01:29:39,169
Jayne.

909
01:29:42,881 --> 01:29:43,715
Mamma.

910
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Mi dispiace... Mi dispiace tanto.

911
01:29:48,095 --> 01:29:50,973
Di cosa?
Scusami tu se ti abbiamo spaventato.

912
01:29:50,973 --> 01:29:52,266
No, non è così.

913
01:29:55,018 --> 01:29:58,230
- Tranquilli.
- Non... Avevi perso i sensi.

914
01:29:58,230 --> 01:29:59,940
Mi sei mancata.

915
01:30:31,638 --> 01:30:33,056
Attenzione.

916
01:30:37,269 --> 01:30:41,648
- Volete sentire un po' di musica?
- Sì, certo. Che cos'hai?

917
01:30:41,648 --> 01:30:46,945
Ho preso un nuovo CD. Non so come sia.

918
01:30:48,697 --> 01:30:50,908
<i>- Soldiers of de Riddem.</i>
- No!

919
01:30:50,908 --> 01:30:54,119
- Sembra carino. Mettilo.
- No!

920
01:30:54,119 --> 01:30:55,829
Non so come sia, ma...

921
01:30:55,829 --> 01:31:01,126
Che c'entra? Papà, vuole essere gentile,
ma non le va di ascoltare quella roba.

922
01:31:01,126 --> 01:31:04,421
- Metti qualcosa che ci piaccia.
- Ci piacerà.

923
01:31:04,421 --> 01:31:06,465
Guardate, sembrano tutti felici.

924
01:31:07,424 --> 01:31:11,136
- In effetti sì.
- Preparatevi. Pronti al <i>Riddem.</i>

925
01:31:11,136 --> 01:31:13,680
Quel ritmo non si può odiare.

926
01:31:13,680 --> 01:31:16,141
- Morris mi capisce.
- Quanto hai pagato?

927
01:31:16,141 --> 01:31:19,144
Un dollaro e 99, scontato da 2,50.

928
01:31:43,752 --> 01:31:48,966
- Secondo te ho avuto una bella vita?
- Sì, certo.

929
01:31:49,841 --> 01:31:51,843
Ma non...

930
01:31:53,679 --> 01:31:54,972
Non parlare così.

931
01:31:55,806 --> 01:31:58,642
Ti prego. Ti senti bene?

932
01:31:59,935 --> 01:32:04,773
Beh, sto morendo.
È il contrario di sentirsi bene.

933
01:32:08,277 --> 01:32:13,282
È che... non riesco a smettere di pensare

934
01:32:14,449 --> 01:32:16,243
a come poteva andare.

935
01:32:16,243 --> 01:32:19,955
A tutto quello che avrei potuto fare.

936
01:32:19,955 --> 01:32:23,292
Tutte le altre versioni di me stessa...

937
01:32:24,751 --> 01:32:29,381
Della mia vita, di te e di Jayne.

938
01:32:37,014 --> 01:32:39,558
Per te esiste
una linea temporale alternativa

939
01:32:39,558 --> 01:32:43,687
dove non muoio
per un buco nero nel torace?

940
01:32:47,774 --> 01:32:48,984
Forse sì.

941
01:32:51,528 --> 01:32:53,655
Forse ce n'è una dove non ci conosciamo.

942
01:32:54,281 --> 01:32:56,116
Dove non abbiamo Jayne.

943
01:32:57,784 --> 01:32:58,994
Chi lo sa.

944
01:33:04,625 --> 01:33:09,254
È cresciuta troppo in fretta.
Il tempo è volato.

945
01:33:10,923 --> 01:33:12,424
In un batter d'occhio.

946
01:33:13,634 --> 01:33:16,678
Mi ricordo ancora tutto
di quando era appena nata.

947
01:33:16,678 --> 01:33:21,266
Era minuscola.
La portavamo in spiaggia...

948
01:33:21,266 --> 01:33:25,395
Ricordi come si emozionava
per qualsiasi cosa? Soltanto...

949
01:33:27,606 --> 01:33:28,815
Sì.

950
01:33:30,651 --> 01:33:32,486
Ricordo un giorno...

951
01:33:34,363 --> 01:33:35,781
in cui era tranquilla.

952
01:33:40,619 --> 01:33:43,497
La portai in spiaggia
e ce ne restammo lì, così.

953
01:33:43,497 --> 01:33:47,334
A fissare le nuvole e...

954
01:33:48,168 --> 01:33:53,006
il filare di palme.
Ad ascoltare l'oceano.

955
01:33:54,466 --> 01:33:58,011
Soltanto io e lei,
che teneva il mignolo...

956
01:34:02,808 --> 01:34:07,229
avvolto intorno al mio.

957
01:34:11,650 --> 01:34:14,987
In totale silenzio.

958
01:34:17,155 --> 01:34:19,491
Ho rivissuto quel momento
un milione di volte.

959
01:34:22,619 --> 01:34:28,709
Vorrei poter tornare indietro.
Adesso, con voi due.

960
01:34:33,171 --> 01:34:35,173
Cosa cambieresti, se potessi?

961
01:34:38,385 --> 01:34:43,599
Comprerei un altro album
e non <i>Soldiers of the Riddem.</i>

962
01:34:46,560 --> 01:34:49,771
Dai. Non cambieresti niente?

963
01:34:52,357 --> 01:34:53,650
Non lo so.

964
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
So che potrei cambiare alcune cose,

965
01:35:02,326 --> 01:35:05,913
ma non vorrei rischiare
di perdere questo momento con te.

966
01:35:10,918 --> 01:35:14,922
E tu? Cosa vorresti?

967
01:35:20,177 --> 01:35:21,386
Di più.

968
01:35:23,805 --> 01:35:25,223
Più giorni.

969
01:35:45,619 --> 01:35:50,040
{\an8}*DA AGGIUNGERE:
Libri da donare alla biblioteca

970
01:35:50,040 --> 01:35:52,334
{\an8}della Carville Retirement Homes

971
01:36:54,229 --> 01:36:58,984
{\an8}UNA MOSTRA PIÙ UNICA CHE RARA...
IL MOMENTO È ORA

972
01:36:58,984 --> 01:37:04,364
{\an8}L'ULTIMO GRANDE RINOCERONTE INDIANO

973
01:37:16,460 --> 01:37:21,048
UNA MOSTRA PIÙ UNICA CHE RARA...
VIENI A DIRGLI ADDIO

974
01:37:21,048 --> 01:37:24,051
L'ULTIMO GRANDE RINOCERONTE INDIANO

975
01:37:50,827 --> 01:37:55,040
Mamma... È stupendo.

976
01:38:12,140 --> 01:38:13,517
Come fai a conoscerla?

977
01:38:15,477 --> 01:38:20,857
- Non lo so. L'ho imparata sul momento.
- È un brano inedito.

978
01:38:22,192 --> 01:38:23,193
Lo so.

979
01:38:27,656 --> 01:38:28,782
È perfetto.

980
01:38:31,702 --> 01:38:34,162
STAZIONE DI MIAMI AVENUE

981
01:38:34,162 --> 01:38:37,541
{\an8}ALLA PIATTAFORMA OMNI LOOP

982
01:38:52,556 --> 01:38:54,182
Un attimo!

983
01:39:05,903 --> 01:39:08,989
- Salve.
- Ciao.

984
01:39:12,409 --> 01:39:13,827
Ci conosciamo?

985
01:39:16,330 --> 01:39:17,539
No.

986
01:39:18,999 --> 01:39:20,417
Ma io conosco te.

987
01:39:26,006 --> 01:39:27,549
C'è scritto il suo nome.

988
01:39:28,258 --> 01:39:31,303
Sì. Ho sempre pensato
che ci fosse un motivo.

989
01:39:31,303 --> 01:39:34,556
Che fossi destinata a trovarle.

990
01:39:36,475 --> 01:39:39,603
Forse è così. Forse era così.

991
01:39:39,603 --> 01:39:44,233
Forse risolve il quesito,
torna indietro nel tempo,

992
01:39:44,233 --> 01:39:47,694
dà le pillole
alla se stessa del passato e...

993
01:39:51,406 --> 01:39:55,786
O forse era destino che le trovassi
perché potessi darle a te.

994
01:40:03,627 --> 01:40:04,753
Tieni.

995
01:40:06,171 --> 01:40:07,172
Prendile.

996
01:40:07,172 --> 01:40:08,715
- Cosa...
- Sono le ricerche.

997
01:40:11,051 --> 01:40:12,344
Le nostre ricerche.

998
01:40:22,521 --> 01:40:29,069
- Aspetti. Non... Non posso farlo.
- Certo che puoi. E lo farai.

999
01:40:31,780 --> 01:40:33,740
Non preoccuparti.

1000
01:40:36,159 --> 01:40:38,287
I tuoi genitori sarebbero fieri.

1001
01:40:40,581 --> 01:40:41,790
Cosa?

1002
01:40:43,292 --> 01:40:47,004
Le ho raccontato di...

1003
01:40:48,255 --> 01:40:53,093
Sì. E io ti ho detto di me.
Ci siamo sedute sul pavimento

1004
01:40:54,803 --> 01:40:56,638
e abbiamo parlato del futuro.

1005
01:41:00,934 --> 01:41:05,230
So che la tua vita non va ancora
nella direzione che speri,

1006
01:41:05,230 --> 01:41:08,150
ma ci arriverai.

1007
01:41:10,319 --> 01:41:15,073
Qualunque cosa farai, te la caverai.
Anzi, andrai alla grande.

1008
01:41:17,534 --> 01:41:18,660
Non hai bisogno di me.

1009
01:41:55,197 --> 01:41:59,451
{\an8}ACCERTATO IL DECESSO
DELL'ULTIMO RINOCERONTE INDIANO

1010
01:42:38,532 --> 01:42:42,995
CERCA ADAM HARRISON
UNIVERSITÀ DI PRINCETON, NEW JERSEY

1011
01:43:43,847 --> 01:43:48,143
Evviva, sì!

1012
01:43:48,143 --> 01:43:50,520
- Hai espresso un desiderio?
- Sì.

1013
01:43:50,520 --> 01:43:51,480
Cosa?

1014
01:43:51,480 --> 01:43:54,024
- Non può svelarlo.
- Non te lo dico.

1015
01:43:54,024 --> 01:43:56,777
- O non si avvera.
- È solo un mito.

1016
01:43:56,777 --> 01:44:00,322
No, funziona così. Ok, è ora dei regali.

1017
01:44:00,322 --> 01:44:01,365
- No!
- Sì!

1018
01:44:01,365 --> 01:44:04,576
- Non sono brava coi regali.
- Ehi, siediti.

1019
01:44:04,576 --> 01:44:07,037
È mio e di Morris,
quindi spero ti piaccia.

1020
01:44:07,537 --> 01:44:11,500
Speriamo. Cosa vorresti che fosse?

1021
01:44:11,500 --> 01:44:14,419
Non lo so. Non so neanche...

1022
01:44:16,213 --> 01:44:17,631
Se mi ricordo di...

1023
01:44:27,224 --> 01:44:32,187
Congratulazioni, nonna!

1024
01:44:39,319 --> 01:44:43,865
- Non l'avevo mai aperta prima?
- Che vuoi dire?

1025
01:44:43,865 --> 01:44:48,579
Non ero mai arrivata fino a questo punto?

1026
01:44:50,831 --> 01:44:53,166
Vorremmo chiamarla Zoya.

1027
01:44:56,169 --> 01:44:59,047
- A te va bene?
- Lo avete già deciso o no?

1028
01:44:59,047 --> 01:45:02,926
Oddio, sono tanto felice.

1029
01:45:05,679 --> 01:45:08,432
Sarai una madre fantastica.

1030
01:45:10,517 --> 01:45:12,394
No, mamma. Il naso...

1031
01:45:13,061 --> 01:45:17,107
- Stai bene?
- Ci siamo.

1032
01:45:20,152 --> 01:45:21,570
È il momento.

1033
01:45:27,826 --> 01:45:29,953
Grazie per il regalo.

1034
01:45:30,746 --> 01:45:35,042
Mi dispiace di non essere stata migliore.

1035
01:45:35,042 --> 01:45:37,502
E anche di non esserci sempre stata.

1036
01:45:37,502 --> 01:45:39,630
- Mamma!
- No, Zoya. Va tutto bene.

1037
01:45:39,630 --> 01:45:43,967
Va tutto bene, non dire così.
Andrà tutto bene.

1038
01:45:43,967 --> 01:45:47,262
Lo so, mi...

1039
01:45:54,061 --> 01:45:58,398
- Mi mancherai tanto.
- È stata una settimana stupenda.

1040
01:46:01,652 --> 01:46:06,865
- Ti voglio bene, mamma.
- Voglio tanto bene a tutti.

1041
01:46:21,088 --> 01:46:24,383
All'improvviso,
riuscì a vedere il mondo intero.

1042
01:46:24,383 --> 01:46:27,302
Il passato e il futuro. Tutto quanto.

1043
01:46:34,601 --> 01:46:36,603
E vide una ragazzina...

1044
01:46:37,938 --> 01:46:40,482
che camminava in quel mondo, tutta sola.

1045
01:46:42,150 --> 01:46:45,028
Poteva vedere tutto il suo futuro.

1046
01:46:45,028 --> 01:46:48,490
I momenti meravigliosi
vissuti con gli amici e la famiglia.

1047
01:46:49,032 --> 01:46:54,329
E i momenti difficili,
la fatica e gli sbagli.

1048
01:46:55,247 --> 01:46:56,665
Poteva vedere ogni cosa.

1049
01:46:58,875 --> 01:47:01,670
Avrebbe voluto parlare con lei
e abbracciarla,

1050
01:47:01,670 --> 01:47:03,463
ma non poteva.

1051
01:47:04,798 --> 01:47:08,093
E così, si limitò a guardare la sua vita
che scorreva.

1052
01:47:10,178 --> 01:47:12,889
E con le lacrime agli occhi, sussurrò...

1053
01:47:12,889 --> 01:47:17,728
Un giorno farai cose incredibili,
Zoya Lowe.

1054
01:47:20,188 --> 01:47:22,065
Cambierai il mondo.

1055
01:47:38,206 --> 01:47:44,379
IL PARADOSSO DEL TEMPO

1056
01:51:21,221 --> 01:51:22,889
Sottotitoli: PLINT
Tradotto da: Irene Bassini



