1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,546 --> 00:00:08,926
Dames en heren,
een applaus voor Jessica Kirson.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,929 --> 00:00:12,971
Mijn god.

5
00:00:18,143 --> 00:00:20,771
Heel erg bedankt.

6
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Bedankt.

7
00:00:24,525 --> 00:00:28,028
Wat aardig. Hoi, jongens. Blijf klappen.

8
00:00:28,111 --> 00:00:32,491
Ontzettend bedankt. Dat is heel aardig.

9
00:00:32,574 --> 00:00:34,910
Ga staan. Wat mankeert jullie?

10
00:00:38,914 --> 00:00:41,333
Bedankt. Ik hou van jullie.

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
God, wat zijn hier veel gay-mannen.

12
00:00:44,711 --> 00:00:46,505
Wauw. Krijg nou wat.

13
00:00:46,588 --> 00:00:49,633
Ook allemaal vooraan.
Is er iemand alleen gekomen?

14
00:00:50,676 --> 00:00:53,178
Ik kom vaak alleen. Daarom…

15
00:01:00,936 --> 00:01:03,146
Ik ben ellendig.

16
00:01:03,814 --> 00:01:06,233
Zelfs als kind was ik depressief.

17
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
Vriendinnen wilden
vader en moedertje spelen.

18
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Ik zei: Laten we hospice spelen.

19
00:01:11,822 --> 00:01:15,033
Altijd als ik langs de douane moet,
en dit is echt waar…

20
00:01:15,117 --> 00:01:17,869
word ik gefouilleerd. Bijna altijd.

21
00:01:17,953 --> 00:01:21,123
Als ze naar me kijken, denken ze vast:
die vrouw heeft affectie nodig.

22
00:01:21,206 --> 00:01:24,918
Die vrouw moet vastgehouden worden.

23
00:01:25,002 --> 00:01:26,795
Ze heeft iets nodig.

24
00:01:26,878 --> 00:01:30,299
En ze fouilleren altijd m'n schouders,
benen en rug.

25
00:01:30,382 --> 00:01:32,050
Kun je ook m'n kruis aanraken?

26
00:01:32,134 --> 00:01:34,970
Zou je me kunnen vingeren?

27
00:01:35,095 --> 00:01:36,680
Want ik wil zo graag…

28
00:01:38,599 --> 00:01:40,309
gevingerd worden. Nu.

29
00:01:41,727 --> 00:01:45,022
Soms slik ik kleingeld door
of een batterij…

30
00:01:46,523 --> 00:01:50,736
of een Honda Accord,
zodat ze handtastelijker worden.

31
00:01:52,279 --> 00:01:55,157
Ik draag een stuk vlees bij me
zodat de honden erbij komen.

32
00:01:57,659 --> 00:02:00,871
Als je daar niet om moest lachen,
moet je sterven.

33
00:02:06,960 --> 00:02:11,423
Als je langs de beveiliging gaat
en ze raken je bij je kruis aan…

34
00:02:11,506 --> 00:02:14,051
Dit is voor vrouwen.
Ik weet niet hoe het bij mannen gaat.

35
00:02:14,134 --> 00:02:17,346
Dan vragen ze: Wilt u
dat we dit in een aparte ruimte doen?

36
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
Dan zeg ik: Ja, graag.

37
00:02:23,810 --> 00:02:26,980
Doe het, trek aan m'n haar
en zeg dat ik niet grappig ben.

38
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
En als je zo doorgaat…

39
00:02:30,317 --> 00:02:33,320
heb ik veel meer
dan 100 milliliter vloeistof bij me.

40
00:02:46,041 --> 00:02:50,379
Jullie zijn geweldig. Ik doe veel shows
in Florida voor erg oude mensen.

41
00:02:50,462 --> 00:02:51,630
Sommigen weten dat.

42
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
Ze zijn tachtig, negentig.
Sommigen zijn al overleden.

43
00:02:59,221 --> 00:03:02,933
Vaak hoor ik 45 minuten
tot een uur geen gelach.

44
00:03:03,934 --> 00:03:06,520
Dan hoor ik alleen lichaamsgeluiden.

45
00:03:07,437 --> 00:03:09,690
Kreunen, steunen…

46
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
Help me.

47
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
Iemand moet me helpen.

48
00:03:37,676 --> 00:03:38,677
Ze roepen naar me.

49
00:03:38,760 --> 00:03:42,305
Echt waar. Ooit riep een vrouw: Comedian.

50
00:03:44,683 --> 00:03:48,019
Comedian, geef me bruiswater.

51
00:03:50,439 --> 00:03:53,525
Ik heb dorst. Haal het voor me.

52
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Ik zei: Haal dat zelf maar,
Sylvia, stomme trut.

53
00:04:07,497 --> 00:04:11,418
Een vrouw riep: Clown.
Ze noemde me een clown.

54
00:04:12,419 --> 00:04:13,670
Kun je je dat voorstellen?

55
00:04:13,753 --> 00:04:18,383
Ik hoor: Clown.

56
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
Het klonk als een lama
die een colonoscopie kreeg.

57
00:04:25,557 --> 00:04:28,727
Een vent riep: Bingo. Ik dacht: wat?

58
00:04:30,604 --> 00:04:32,397
Wie speelt er bingo?

59
00:04:34,524 --> 00:04:37,778
Kun je je voorstellen
wat ze tijdens seks zeggen?

60
00:04:37,861 --> 00:04:39,863
Zuig aan m'n pik, Sylvia.

61
00:04:43,450 --> 00:04:45,744
Kom op m'n gezicht, Seymour.

62
00:04:51,833 --> 00:04:53,502
Heb je de verzekering betaald?

63
00:04:54,711 --> 00:04:56,171
Ik ben gebotst met de auto.

64
00:04:57,506 --> 00:04:59,758
De schoonmaakster steelt van ons.

65
00:05:02,260 --> 00:05:04,346
Ze heeft mijn bagel-kruiden meegenomen.

66
00:05:14,523 --> 00:05:18,151
Ik werk bij de nieuwe woonwijken
in Florida, voor 55 plus…

67
00:05:18,235 --> 00:05:20,070
en ze hebben ook andere programma's.

68
00:05:20,195 --> 00:05:23,114
Die moest ik bekijken.
Ik wil weten wat er speelt.

69
00:05:23,198 --> 00:05:27,202
Een van de dingen was
Seks en Intimiteit Op je Oude dag.

70
00:05:27,285 --> 00:05:31,039
Ik dacht: dat is mooi.
Een geweldig programma voor die mensen.

71
00:05:31,122 --> 00:05:34,084
Ik bekeek de brochure
en stond echt versteld.

72
00:05:34,167 --> 00:05:37,546
Ik vond het prachtig.
Dus ik heb wat pagina's gekopieerd…

73
00:05:37,629 --> 00:05:39,881
met de verschillende lessen die ze hebben.

74
00:05:39,965 --> 00:05:42,676
Ik wil die aan jullie voorlezen.
Willen jullie dat?

75
00:05:46,930 --> 00:05:47,931
Ik werd emotioneel.

76
00:05:48,014 --> 00:05:50,517
Dat zal jullie ook gebeuren, denk ik.

77
00:05:52,018 --> 00:05:53,395
Het is echt mooi.

78
00:05:53,770 --> 00:05:56,731
Elkaar opnieuw leren kennen.
Is dat niet prachtig?

79
00:05:59,192 --> 00:06:02,863
Ja. Simpele rekoefeningen voor intimiteit.

80
00:06:04,030 --> 00:06:07,701
Dat is mooi.
Die mensen moeten rekken voordat ze…

81
00:06:09,619 --> 00:06:13,748
Hulp bij Seks: wat kan wel en niet
als de hulp meegaat naar de slaapkamer.

82
00:06:17,794 --> 00:06:19,588
Dat is belangrijk.

83
00:06:22,132 --> 00:06:24,092
Hoe je de naam
van je partner niet vergeet.

84
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
Ik zou niet willen
dat iemand mijn naam vergeet.

85
00:06:30,223 --> 00:06:32,976
Hoe intiem te zijn
tijdens crisis in het Midden-Oosten.

86
00:06:37,731 --> 00:06:38,773
Dat is echt…

87
00:06:43,445 --> 00:06:46,239
Mishandeling van ouderen:
SM als je 80 bent.

88
00:06:48,074 --> 00:06:49,200
Daar zou ik heen gaan.

89
00:06:53,747 --> 00:06:56,291
De klit vinden
als je je sleutels niet kunt vinden.

90
00:06:58,585 --> 00:07:02,589
Daar zou ik naartoe rennen,
want ik ben altijd alles kwijt.

91
00:07:09,929 --> 00:07:14,601
Deze is belangrijk voor de gay-mannen
en de hetero-vrouwen hier.

92
00:07:14,684 --> 00:07:16,686
Jullie zouden hierheen gaan.

93
00:07:16,770 --> 00:07:18,605
Dit wil je nooit vergeten.

94
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
Pijpen als je dement bent.

95
00:07:25,236 --> 00:07:26,613
Snap je wat ik bedoel?

96
00:07:31,076 --> 00:07:32,077
Bedankt.

97
00:07:41,127 --> 00:07:44,005
Als je meer over me wilt weten…
Dit is echt zo.

98
00:07:44,089 --> 00:07:47,842
Als je meer over me wilt weten,
moet je m'n vibrator zien.

99
00:07:47,926 --> 00:07:49,719
Wat ziet dat ding eruit.

100
00:07:49,803 --> 00:07:52,514
Die zegt veel over iemand.

101
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
Veel vrouwen zeggen:
Ik heb een nieuwe vibrator.

102
00:07:55,225 --> 00:07:57,519
Hij is paars. Hij is geweldig.
Ik verdien 'm.

103
00:07:57,602 --> 00:08:00,855
Die van mij mist stukjes.

104
00:08:00,939 --> 00:08:03,441
Ik meen het. Die zitten in me.

105
00:08:03,525 --> 00:08:08,571
Ik heb meer plastic in me zitten
dan de Grote Oceaan.

106
00:08:08,655 --> 00:08:12,450
Het is een toverstok.

107
00:08:12,534 --> 00:08:15,829
Hij is enorm. Zo lang.

108
00:08:15,912 --> 00:08:19,833
Het is net een drilboor. Zo krachtig.

109
00:08:19,916 --> 00:08:21,418
Ik liet 'm een keer vallen…

110
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
en de buren kregen
een aardbevingswaarschuwing.

111
00:08:25,714 --> 00:08:31,344
Ik gebruik 'm ook als staafmixer.
Dus hij is heel handig.

112
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Ik maak er erwtensoep mee.

113
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
Dat is mijn merchandise.

114
00:08:35,515 --> 00:08:38,226
Erwtensoep. Die verkoop ik na de show.

115
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
Hij heeft een stekker. Zo erg is het.

116
00:08:43,982 --> 00:08:47,277
Hij is niet snoerloos,
want ik haat mezelf.

117
00:08:47,360 --> 00:08:49,988
Ik moet erbij staan als ik 'm gebruik.
Echt waar.

118
00:08:51,614 --> 00:08:52,866
Bij het bed komt hij niet.

119
00:08:52,949 --> 00:08:55,243
Het lijkt alsof ik honkbal speel.

120
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
Ik sta zo.

121
00:08:59,914 --> 00:09:02,709
En als ik kom,
klink ik als een scheidsrechter.

122
00:09:02,792 --> 00:09:05,045
Strike. Snap je wat ik bedoel?

123
00:09:11,134 --> 00:09:13,845
Roomservice klopte gisteren aan
en ik riep:

124
00:09:13,928 --> 00:09:15,638
Wegwezen.

125
00:09:20,685 --> 00:09:23,229
Willen jullie horen hoe ik klink
als ik klaarkom?

126
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
Dit is heel kwetsbaar.

127
00:09:28,651 --> 00:09:30,070
Help me.

128
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
Wie ben jij?

129
00:09:43,124 --> 00:09:46,336
Ik heb net nieuwe seksspeeltjes gekocht.
Dit is echt waar.

130
00:09:46,419 --> 00:09:48,630
Ik werd gek, want ik dacht:
je verdient het.

131
00:09:48,713 --> 00:09:50,799
Je verdient geld. Je doet het goed.

132
00:09:50,882 --> 00:09:53,843
Dat klopt. Bedankt. Jullie zijn geweldig.

133
00:09:53,927 --> 00:09:57,097
Ik heb 684 dollar uitgegeven. Geen grap.

134
00:09:57,180 --> 00:09:59,182
Ik klikte overal op. Ik dacht: fuck it.

135
00:09:59,265 --> 00:10:02,060
Het kwam in een pakket en ik dacht:
ik weet niet wat ik hiermee moet.

136
00:10:02,143 --> 00:10:04,479
Veel ervan is intens. Nu gebruik ik ze…

137
00:10:04,562 --> 00:10:07,440
Ik gebruik de tepelklemmen
voor chipszakken.

138
00:10:09,692 --> 00:10:12,612
Met de paddles speel ik pickleball
tegen m'n moeder.

139
00:10:12,695 --> 00:10:13,780
Dat is heel…

140
00:10:15,281 --> 00:10:17,909
De buttplug gebruik ik
als dop voor m'n wijnflessen.

141
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
Heel handig.

142
00:10:20,078 --> 00:10:22,163
De balknevel gebruik ik
zodat ik niet ga bingen.

143
00:10:22,247 --> 00:10:23,748
Dat is echt…

144
00:10:25,750 --> 00:10:29,921
Ik heb een schommel, die ik altijd
al wilde. Die hangt op de veranda.

145
00:10:30,922 --> 00:10:34,300
En ik kijk graag naar de zonsondergang
tussen m'n benen.

146
00:10:39,472 --> 00:10:40,473
Dus…

147
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
Was dat niet spannend, dames?

148
00:10:51,401 --> 00:10:53,570
Alsof ik geil word van m'n eigen ding.

149
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
Dat was niet grappig, wat je net zei.

150
00:10:59,075 --> 00:11:01,953
Je deed het geweldig en maakte die grap…

151
00:11:02,036 --> 00:11:05,331
en je wist dat het niet goed zou gaan,
maar toch deed je het.

152
00:11:05,415 --> 00:11:08,626
Saboteer jezelf niet. Je verdient succes.

153
00:11:09,419 --> 00:11:12,714
Alles komt goed.

154
00:11:14,507 --> 00:11:16,968
Je doet het geweldig. Echt.

155
00:11:17,260 --> 00:11:19,512
Vandaag heb je een zak Tostitos opgegeten…

156
00:11:19,596 --> 00:11:21,723
en jezelf verteld
dat het een portie mais was.

157
00:11:26,936 --> 00:11:28,313
Daar moest het merendeel om lachen.

158
00:11:28,396 --> 00:11:31,774
Sommigen snapten het niet.
Maar het was creatief van me.

159
00:11:31,858 --> 00:11:32,859
Maar jullie zijn dom.

160
00:11:36,696 --> 00:11:40,491
Geloof me, er zijn een paar die denken:
wat is er net gebeurd?

161
00:11:41,117 --> 00:11:44,662
Waar ben ik? Is dat Kirstie Alley?

162
00:11:44,746 --> 00:11:45,872
Is ze niet dood?

163
00:11:57,008 --> 00:11:59,636
Ik heb ooit een trio gehad.
Is dat niet geil?

164
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Echt waar.

165
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
Ja, het was waanzinnig.

166
00:12:04,140 --> 00:12:06,559
Het was geweldig, want ik heb ADD.

167
00:12:06,643 --> 00:12:09,479
Ik was heel verward en overweldigd.

168
00:12:09,562 --> 00:12:14,776
Er waren zo veel tieten en gaten.
Alsof ik Whack-A-Mole speelde.

169
00:12:14,859 --> 00:12:20,114
Ik zwaaide met m'n handen van:
Wat gebeurt hier?

170
00:12:20,198 --> 00:12:22,784
Ik eindigde met een zuigzoen van mezelf.

171
00:12:24,202 --> 00:12:28,456
Ik sloeg op m'n eigen kont
en vroeg of ik het lekker vond.

172
00:12:28,539 --> 00:12:30,333
Vind je het lekker? Wat?

173
00:12:30,416 --> 00:12:33,586
Ik ben het. Wie? Wie is daar?

174
00:12:35,046 --> 00:12:37,006
Ik wurgde mezelf.

175
00:12:39,759 --> 00:12:42,762
Ik viel flauw
en werd twee uur later wakker.

176
00:12:42,845 --> 00:12:44,055
De twee vrouwen waren weg…

177
00:12:44,138 --> 00:12:46,599
m'n horloge ook
en ik zat onder de slagroom.

178
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
Ik zat onder de slagroom.

179
00:12:59,570 --> 00:13:03,199
Ja, ik ben er een tijdje uit geweest.

180
00:13:03,283 --> 00:13:07,412
Ik ben een tijdje met mannen geweest
op de Universiteit van Maryland…

181
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
tijdens black-outs.

182
00:13:10,957 --> 00:13:14,043
Ik was zo dronken en wist niet eens
dat het geen vrouwen waren.

183
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Ik zei: Wauw. Je klit is gigantisch.

184
00:13:24,929 --> 00:13:28,766
Er zijn hier lesbiennes, toch?
Ja, zij keek boos.

185
00:13:31,811 --> 00:13:34,272
Als jongens lesbische porno kijken,
denken ze aan…

186
00:13:34,355 --> 00:13:36,274
vrouwen met lange nagels en veel make-up.

187
00:13:36,357 --> 00:13:37,400
Snap je wat ik bedoel?

188
00:13:37,525 --> 00:13:40,528
Mijn god, Tiffany,
je vingers voelen zo goed in m'n poesje.

189
00:13:41,487 --> 00:13:43,698
Harder.

190
00:13:43,865 --> 00:13:45,408
Geef me een hysterectomie.

191
00:13:47,035 --> 00:13:51,164
Echte lesbische porno is vrouwen
die zitten te huilen en hummus eten.

192
00:13:55,001 --> 00:13:56,544
Het is heel deprimerend.

193
00:13:58,629 --> 00:14:02,633
Ik ben vast gay geboren,
want toen ik eruit kwam, deed ik…

194
00:14:10,683 --> 00:14:13,478
Ja. Ik had zelfs een dubbelzijdige speen.

195
00:14:18,691 --> 00:14:21,319
Er zijn categorieën voor lesbiennes.
En gay-mannen.

196
00:14:21,402 --> 00:14:24,530
Maar voor lesbiennes heb je butch,
femme, Dora de Ontdekker.

197
00:14:25,698 --> 00:14:27,325
Geloof me, zij is er een.

198
00:14:27,408 --> 00:14:29,786
Ze is altijd aan het hiken
en ziet er boos uit.

199
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
Ik haat die trut. Rugzak.

200
00:14:38,377 --> 00:14:40,713
De grootste grot die ze ontdekt,
is haar vriendin.

201
00:14:40,797 --> 00:14:42,632
Geloof me…

202
00:14:44,258 --> 00:14:45,885
Weet je wat er in die rugzak zit?

203
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
As van haar kat, een dagboek
en een enorme dildo.

204
00:14:49,055 --> 00:14:50,056
Ik meen het.

205
00:14:54,519 --> 00:14:55,895
Jullie zijn geweldig.

206
00:14:58,815 --> 00:15:02,777
Ik ben niet een bepaald soort…
Ik ben butch, maar niet butch-butch.

207
00:15:02,860 --> 00:15:06,030
Ik doe een deur open voor een vrouw,
maar kan er geen bouwen.

208
00:15:06,114 --> 00:15:07,240
Zo'n soort…

209
00:15:12,411 --> 00:15:13,913
Zo is het echt.

210
00:15:13,996 --> 00:15:17,834
Ik zou nooit met iemand vechten,
maar ik kan je wel vuisten.

211
00:15:20,670 --> 00:15:23,172
Niet iedereen lacht.
Ik doe er nog een paar.

212
00:15:26,717 --> 00:15:29,804
Ik zou geen vliegtuig besturen,
maar hou wel van een landingsbaan.

213
00:15:38,563 --> 00:15:41,149
Ik zou niet gaan vissen.
Dat is iets voor een butch.

214
00:15:41,232 --> 00:15:43,359
Maar ik eet wel mosselen.

215
00:15:49,323 --> 00:15:51,492
Ik hou van traditionele relaties.

216
00:15:51,576 --> 00:15:54,370
Ik ben de kostwinner.
Ik date met vrouwelijke vrouwen.

217
00:15:54,453 --> 00:15:58,332
Het is belangrijk dat zij koken,
schoonmaken en de was doen.

218
00:15:59,876 --> 00:16:01,210
Dat is ze geraden.

219
00:16:12,597 --> 00:16:15,725
Iemand lachte niet, maar deed me na.

220
00:16:22,190 --> 00:16:25,443
Ik ben moe in bed momenteel. Ik ben lui.

221
00:16:25,526 --> 00:16:26,569
Echt.

222
00:16:26,652 --> 00:16:29,280
Ga maar op me zitten
en draai rond als een tol.

223
00:16:29,363 --> 00:16:30,698
Ik ben uitgeput.

224
00:16:32,909 --> 00:16:35,661
De laatste keer viel ik in slaap
met een vrouw op m'n gezicht.

225
00:16:35,745 --> 00:16:37,747
Het was prima.

226
00:16:37,830 --> 00:16:40,458
Het was net een warm oogmasker.

227
00:16:43,920 --> 00:16:46,964
Ze was zo wollig,
dat ik schaapjes begon te tellen.

228
00:16:59,518 --> 00:17:02,939
Het merendeel lacht. Er kunnen
wat homofoben in het publiek zitten.

229
00:17:03,064 --> 00:17:04,607
Kom op.

230
00:17:04,690 --> 00:17:06,359
Er zijn hier heteromannen…

231
00:17:06,442 --> 00:17:08,569
die niet weten
waarom ze stijf worden in de gym.

232
00:17:13,991 --> 00:17:16,535
Sommige jongens accepteren niet
dat je gay bent.

233
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
Dat kan. Ze zeggen de domste dingen.

234
00:17:18,704 --> 00:17:19,956
Echt waar.

235
00:17:20,039 --> 00:17:22,750
Ik weet nog dat iemand vroeg:
Scharen jullie?

236
00:17:22,875 --> 00:17:25,628
Scharen vrouwen?
Heb je onlangs aan scharen gedaan?

237
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
Ik zei: Alsjeblieft, ik doe dat al jaren.

238
00:17:29,090 --> 00:17:32,718
Ik heb geschoren. Oké?
Op dit punt doe ik aan scheren.

239
00:17:36,013 --> 00:17:37,306
Ze hebben domme dingen gezegd.

240
00:17:37,390 --> 00:17:40,601
Vroeger zei een jongen:
Ik zou je kunnen veranderen.

241
00:17:40,685 --> 00:17:43,312
Dat vergeet ik nooit meer.
Ik kan je veranderen.

242
00:17:43,396 --> 00:17:45,439
Geloof me. Ik kan je veranderen.

243
00:17:45,523 --> 00:17:47,692
Ik zei: Meneer, je stinkt naar poep.

244
00:17:49,819 --> 00:17:52,488
Jij moet iets veranderen. Ja, letterlijk…

245
00:17:55,157 --> 00:17:58,202
Jij moet iets veranderen. Je stinkt.

246
00:18:02,290 --> 00:18:04,917
Een jongen zei:
Je hebt de juiste vent nog niet ontmoet.

247
00:18:05,001 --> 00:18:07,211
Geloof me.
Je hebt de juiste vent nog niet ontmoet.

248
00:18:07,295 --> 00:18:09,046
Ik zei: Ik ben de juiste vent.

249
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
Geweldig.

250
00:18:17,388 --> 00:18:21,017
Ja. Ik zei:
Vraag het m'n vriendin Melissa maar.

251
00:18:21,100 --> 00:18:23,519
Mijn tong is als een vlag in een storm.

252
00:18:30,818 --> 00:18:33,821
Ik heb vier dochters
van twee verschillende vrouwen.

253
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
M'n zaad bleef maar komen.

254
00:18:39,619 --> 00:18:41,704
Ik wilde dat verspreiden.

255
00:18:41,954 --> 00:18:43,581
Mijn sesamzaad.

256
00:18:51,756 --> 00:18:55,593
Onlangs zag ik een oude vriendin
en ze vroeg: Was het gepland?

257
00:18:58,596 --> 00:19:00,806
Dat is de domste vraag…

258
00:19:00,890 --> 00:19:04,602
die iemand me ooit gesteld heeft
in m'n leven…

259
00:19:04,685 --> 00:19:08,022
of mijn kinderen met vrouwen
gepland waren.

260
00:19:08,606 --> 00:19:11,609
Ik zei: Nee, m'n condoom scheurde.

261
00:19:18,866 --> 00:19:22,036
Er zijn religieuze mensen die zeggen
dat gays willen dat hun kinderen…

262
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
ook gay zijn.
Dat we proberen ze gay te maken.

263
00:19:24,497 --> 00:19:28,167
Sommigen hebben dit nog niet gehoord,
maar dat klopt.

264
00:19:28,751 --> 00:19:30,586
Ja. Ik geef het niet graag toe.

265
00:19:32,088 --> 00:19:35,591
Maar de enige reden
waarom ik kinderen wilde…

266
00:19:35,675 --> 00:19:37,718
was om vier grote lesbi's te creëren.

267
00:19:39,428 --> 00:19:40,888
Want dat is een makkelijker leven.

268
00:19:41,430 --> 00:19:45,017
Waarom zou ik dat niet willen
voor mijn dierbare dochters?

269
00:19:45,559 --> 00:19:48,979
Dus we doen alles wat mogelijk is
om daarvoor te zorgen.

270
00:19:49,480 --> 00:19:53,067
Het maakt niet uit
of ze aardig zijn of liefdevol.

271
00:19:53,609 --> 00:19:55,569
Het maakt niet uit of ze geschoold zijn.

272
00:19:55,653 --> 00:19:59,031
Ik wil gewoon
dat ze vrachtwagenchauffeurs worden.

273
00:20:03,786 --> 00:20:06,539
Want ik wil dat ze geaccepteerd worden.

274
00:20:06,997 --> 00:20:09,542
En we hebben het ook gemunt
op jullie kinderen.

275
00:20:09,625 --> 00:20:11,335
Voor de hetero's in het publiek.

276
00:20:12,628 --> 00:20:17,216
Iedere gay in dit publiek weet dat,
omdat we geheime Facebook-groepen hebben.

277
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
We krijgen e-mails.
Hebben jullie die van vandaag gehad?

278
00:20:21,137 --> 00:20:22,805
Ja? Hij was zo intens.

279
00:20:23,597 --> 00:20:25,933
We hebben Amber Alerts op onze telefoons.

280
00:20:26,726 --> 00:20:29,478
Gay Amber Alerts. Ze heten Gamber Alerts.

281
00:20:30,688 --> 00:20:31,981
Ze gaan zo…

282
00:20:37,695 --> 00:20:41,949
En als er een kind heel dichtbij is,
gaat het harder.

283
00:20:46,328 --> 00:20:47,538
We hebben snoep.

284
00:20:49,498 --> 00:20:50,583
We hebben busjes.

285
00:20:50,666 --> 00:20:52,710
We hebben koekjes. We hebben Fag Newtons.

286
00:20:52,793 --> 00:20:55,087
We hebben Fag Newtons.

287
00:20:56,589 --> 00:20:58,549
We hebben zelfs lange netten.

288
00:20:58,632 --> 00:21:02,720
We kunnen jullie kinderen
van jullie gazon halen…

289
00:21:02,803 --> 00:21:06,807
in onze busjes stoppen
en ze binnen vijf minuten gay maken.

290
00:21:08,058 --> 00:21:09,101
Een voorbeeld.

291
00:21:09,185 --> 00:21:13,522
Als je een jongen op je gazon hebt
die zegt: Ik wil football spelen, papa…

292
00:21:13,981 --> 00:21:16,609
dan gaat m'n Gamber Alert af.

293
00:21:22,406 --> 00:21:24,617
Dan spring ik in m'n busje.

294
00:21:27,453 --> 00:21:29,914
Ik pak m'n Fag Newtons. En ik…

295
00:21:32,249 --> 00:21:33,709
rij naar je huis.

296
00:21:33,959 --> 00:21:36,629
Ik pak een van m'n netten. Ik heb er 11.

297
00:21:38,005 --> 00:21:40,591
Kijk sommigen van jullie.
Wauw. Dat is veel.

298
00:21:43,427 --> 00:21:45,846
Ik pak je kind en zet hem in m'n busje.

299
00:21:45,930 --> 00:21:46,972
En binnen vijf minuten…

300
00:21:47,056 --> 00:21:50,726
diezelfde jongen die zei:
Ik wil football spelen…

301
00:21:50,810 --> 00:21:53,103
komt vijf minuten later
uit mijn busje van:

302
00:22:12,331 --> 00:22:14,250
Dus we doen ons best…

303
00:22:14,333 --> 00:22:18,128
om onze vier dochters
in grote butch-lesbi's te veranderen.

304
00:22:18,629 --> 00:22:20,923
We nemen ze mee
naar veel softbalwedstrijden…

305
00:22:21,006 --> 00:22:22,716
zodat ze de maniertjes krijgen.

306
00:22:23,300 --> 00:22:25,594
We verbieden ze
hotdogs te eten. Natuurlijk.

307
00:22:25,678 --> 00:22:27,680
Ze mogen alleen mosselen en oesters eten.

308
00:22:28,514 --> 00:22:31,809
En ze heten alle vier
Hillary Rodham Clinton, want…

309
00:22:34,937 --> 00:22:37,648
we weten hoeveel mensen
dol op haar zijn in dit land.

310
00:22:39,775 --> 00:22:42,736
Telkens als ik haar naam zeg,
doet het publiek…

311
00:22:48,826 --> 00:22:52,246
Mijn drie jongsten
zijn heel meisjesachtig.

312
00:22:52,329 --> 00:22:56,584
Dat is het grappige.
Ze dragen altijd jurkjes en kroontjes.

313
00:22:56,667 --> 00:22:59,420
Ze zijn zo schattig
en ze doen vaak shows voor me.

314
00:22:59,503 --> 00:23:01,380
En ze zijn er slecht in.

315
00:23:01,463 --> 00:23:05,301
Heel erg slecht.

316
00:23:05,384 --> 00:23:09,263
Het is pijnlijk, want ik ben een artiest
en ik denk: kom op zeg.

317
00:23:09,346 --> 00:23:12,266
Mama heeft niet vaak vrije tijd.

318
00:23:12,349 --> 00:23:15,519
Dit is echt…
Ik heb zoiets van: Draaien, trut.

319
00:23:15,603 --> 00:23:16,812
Snap je wat ik bedoel?

320
00:23:16,896 --> 00:23:19,565
Doe een split, eikel.

321
00:23:21,442 --> 00:23:24,069
Ik ging naar hun dansvoorstelling
met andere kinderen…

322
00:23:24,153 --> 00:23:25,487
en ik keek naar ze.

323
00:23:25,571 --> 00:23:27,489
Het leken wel dwalende Joden.

324
00:23:27,573 --> 00:23:30,993
Het leek wel een methadon-kliniek.

325
00:23:31,076 --> 00:23:35,414
Alsof ze een verpleger zochten.

326
00:23:38,167 --> 00:23:41,462
Een van de kinderen viel tussen de band.

327
00:23:42,087 --> 00:23:43,756
En ze had het lef om te buigen.

328
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Ik dacht: maak je een grapje?

329
00:23:47,259 --> 00:23:49,261
De andere ouders gooiden bloemen.

330
00:23:49,345 --> 00:23:52,222
Ik gooide een baksteen. Krijg wat.

331
00:23:57,102 --> 00:24:00,397
Ze zeiden: We gaan ijsjes halen.
Ik dacht: mama krijgt een terugval.

332
00:24:00,481 --> 00:24:01,607
Dit is het.

333
00:24:05,152 --> 00:24:07,613
Ze kraken me vaak af,
want kinderen zijn eerlijk.

334
00:24:07,696 --> 00:24:09,990
Ja. Ze zeggen wat ze denken.

335
00:24:10,074 --> 00:24:12,910
Dit is echt gebeurd.
Hier komt materiaal vandaan.

336
00:24:12,993 --> 00:24:16,038
Ik stond onder de douche
en m'n dochter kwam binnen.

337
00:24:16,121 --> 00:24:19,667
Ze bekeek me van boven naar beneden
vol met afschuw.

338
00:24:23,629 --> 00:24:28,384
En toen begon ze te huilen,
terwijl ze naar m'n naakte lijf keek.

339
00:24:32,721 --> 00:24:35,474
Ik doe de deur open en vraag:
Gaat het, schat?

340
00:24:35,557 --> 00:24:37,935
Jullie zullen lachen,
maar dit zei ze tegen me:

341
00:24:38,018 --> 00:24:40,270
Ik wil niet op jou lijken.

342
00:24:43,983 --> 00:24:46,318
Ik zei: Het komt goed.
We hebben mama's eitjes gebruikt.

343
00:24:46,402 --> 00:24:48,195
Ik wist niet wat ik moest zeggen.

344
00:24:50,906 --> 00:24:53,659
Ze beledigde me weer.
Ze keek naar me en zei:

345
00:24:53,784 --> 00:24:57,413
Mama, je hebt wimpers in je neusgaten.

346
00:24:59,415 --> 00:25:00,916
Krijg wat.

347
00:25:02,292 --> 00:25:04,545
Jij ruikt naar een boerderijdier, trut.

348
00:25:10,426 --> 00:25:14,179
Ze willen altijd dezelfde verhalen horen
en tegenwoordig is dat Assepoester.

349
00:25:14,263 --> 00:25:16,223
Dit weet je als je kinderen hebt.

350
00:25:16,306 --> 00:25:19,852
En ik ben dat verhaal zo zat.

351
00:25:19,935 --> 00:25:22,563
Ik vertel het nu al anderhalve maand.

352
00:25:22,646 --> 00:25:24,481
Kunnen we geen ander verhaal doen?

353
00:25:24,565 --> 00:25:26,608
Maar dan hoor ik: Ik wil Assepoester.

354
00:25:27,067 --> 00:25:29,737
Ik wil alleen Assepoester.

355
00:25:30,988 --> 00:25:32,156
Assepoester.

356
00:25:32,614 --> 00:25:36,160
Oké. Die trut was niet uitgenodigd
op het feest.

357
00:25:38,037 --> 00:25:41,040
Ze ging toch, pijpte een vent
en verloor haar schoen.

358
00:25:44,168 --> 00:25:46,503
Hij kwam haar zoeken
en ze neukten voor altijd.

359
00:25:49,048 --> 00:25:51,216
Nu doen we Belle en het Beest.

360
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Mijn 17-jarige praat alleen met me
in TikTok-dansjes…

361
00:26:04,146 --> 00:26:06,065
en ik heb geen idee wat ze zegt.

362
00:26:07,066 --> 00:26:09,318
Tegenwoordig snap je niks
van wat die kinderen zeggen.

363
00:26:09,401 --> 00:26:11,987
Dan zegt ze: Mama, serieus?

364
00:26:12,071 --> 00:26:14,656
Je had me gisteren
van school moeten halen.

365
00:26:14,740 --> 00:26:17,659
Je was zo laat. Ik weet het niet eens.

366
00:26:17,993 --> 00:26:20,662
Wat? En ze zegt:
Waarom begrijp je me niet?

367
00:26:20,746 --> 00:26:22,414
De rest begrijpt me wel.

368
00:26:23,207 --> 00:26:26,502
Nu praat ik ook zo tegen haar,
want anders luistert ze niet.

369
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Zo…

370
00:26:35,803 --> 00:26:38,055
Ze zegt: Je bent zo cringe.

371
00:26:39,598 --> 00:26:42,267
Jij bent zo cringe.

372
00:26:42,351 --> 00:26:44,144
Nee, dit is cringe.

373
00:26:53,028 --> 00:26:55,656
Ik heb een spier verrekt in m'n schouder.

374
00:26:58,158 --> 00:27:00,661
Ze stelde me laatst voor
aan haar vriendje Blake.

375
00:27:00,744 --> 00:27:02,079
Wat iedereen ook zegt.

376
00:27:02,162 --> 00:27:04,832
Tienerjongens zijn
de ongemakkelijkste mensen op aarde.

377
00:27:05,499 --> 00:27:07,084
Bewijs het tegendeel maar.

378
00:27:07,167 --> 00:27:09,920
Ze zegt: Mama, dit is Blake.
Ik hou van hem.

379
00:27:11,922 --> 00:27:14,424
Dit was Blake. Hoi, Blake. Hij zegt: Hé.

380
00:27:52,379 --> 00:27:53,380
Hoe is het?

381
00:27:55,465 --> 00:27:57,801
Ik vraag: Moet Blake naar het ziekenhuis?

382
00:27:59,136 --> 00:28:02,222
Draagt hij een helm?
Wat mankeert dat joch?

383
00:28:03,432 --> 00:28:05,350
Hij heeft in m'n woonkamer gepist.

384
00:28:10,647 --> 00:28:15,652
Ik stond bij haar kamer te luisteren,
want ik heb materiaal nodig en het klonk…

385
00:28:19,573 --> 00:28:23,994
als een kinderboerderij
waar de dieren uit wilden ontsnappen.

386
00:28:24,077 --> 00:28:27,289
Ze zei: 'Mijn god, Blake.
Ik kan niet wachten op je voetbal…

387
00:28:28,457 --> 00:28:30,667
Hij…

388
00:28:32,085 --> 00:28:33,462
En zij…

389
00:28:34,963 --> 00:28:35,964
En toen…

390
00:28:37,257 --> 00:28:40,928
Tot dat moment had ik er nooit aan gedacht
om een pistool te kopen.

391
00:28:46,058 --> 00:28:48,977
Kinderen hebben is interessant.

392
00:28:49,061 --> 00:28:51,730
Mijn ouders zijn geweldig,
maar m'n vader was streng.

393
00:28:51,813 --> 00:28:53,357
Hij was heel streng.

394
00:28:53,440 --> 00:28:56,234
Hij was de grappigste persoon
die ik kende.

395
00:28:56,318 --> 00:28:57,736
En heel liefdevol op veel manieren.

396
00:28:57,819 --> 00:29:00,572
Maar hij was streng. En opvliegend.

397
00:29:01,448 --> 00:29:04,618
En hij droeg een enorme toupet.

398
00:29:04,743 --> 00:29:07,746
Dat is een interessante combinatie…

399
00:29:07,829 --> 00:29:10,374
want wat hij deed als hij boos was…

400
00:29:10,457 --> 00:29:12,417
was 'm eraf rukken en gooien.

401
00:29:16,046 --> 00:29:20,759
Er zat tape op en hij was heel groot.

402
00:29:22,427 --> 00:29:25,973
We waren ooit in een winkel
en hij werd heel boos.

403
00:29:26,056 --> 00:29:28,225
Ik vind deze prijzen niks.

404
00:29:28,809 --> 00:29:30,018
En hij…

405
00:29:32,354 --> 00:29:33,939
gooide 'm in een gangpad.

406
00:29:35,399 --> 00:29:40,112
Hij verliet de winkel en zei:
Jessi, ga m'n haar halen.

407
00:29:41,947 --> 00:29:45,367
Ik zei: Papa, dat is een lichaamsdeel.

408
00:29:46,076 --> 00:29:48,120
Ik ging 'm halen en zette 'm op m'n hoofd.

409
00:29:48,203 --> 00:29:50,372
En sindsdien draag ik 'm.

410
00:29:52,165 --> 00:29:55,877
Bedankt dat jullie klappen
voor mijn vreselijke haar.

411
00:29:55,961 --> 00:29:57,129
Dat geeft een goed gevoel.

412
00:30:00,465 --> 00:30:01,466
Ja, hij…

413
00:30:01,550 --> 00:30:04,386
Hij werd ook boos als we dingen knoeiden.

414
00:30:04,469 --> 00:30:08,849
Op een dag knoeide ik
een glas water en hij zei:

415
00:30:08,932 --> 00:30:12,310
O, man. Er ligt water op de vloer.

416
00:30:12,686 --> 00:30:14,521
Ik zei: Het is maar een kopje water.

417
00:30:14,604 --> 00:30:17,232
Geen kopje. Het is eerder een kan.

418
00:30:17,524 --> 00:30:19,568
Een kan water.

419
00:30:19,651 --> 00:30:21,778
Het gaat overal heen.
Het is een overstroming.

420
00:30:21,862 --> 00:30:23,280
Een overstroming in huis.

421
00:30:23,363 --> 00:30:25,907
Ik glij erover uit en breek m'n nek.

422
00:30:25,991 --> 00:30:28,744
En de zaken gaan slecht.
De markt is ellendig.

423
00:30:29,494 --> 00:30:31,163
Wat moet ik nou doen?

424
00:30:31,246 --> 00:30:33,790
Door jou is de markt een ellende.

425
00:30:36,209 --> 00:30:38,962
Ik overcompenseer met mijn kinderen.

426
00:30:39,212 --> 00:30:40,881
Ik straf niet…

427
00:30:40,964 --> 00:30:42,674
Mijn dochter knoeide onlangs water op me.

428
00:30:42,758 --> 00:30:43,759
Het geeft niet.

429
00:30:44,885 --> 00:30:48,513
Het geeft niet dat je met water knoeit.
Mama doet dat zo vaak.

430
00:30:49,097 --> 00:30:50,932
Je wordt niet beschadigd.

431
00:30:51,016 --> 00:30:53,393
Kijk. Mama knoeit een emmer vol water.

432
00:30:53,477 --> 00:30:56,605
Hier is een tuinslang. Kijk.
Overal ligt water.

433
00:30:57,314 --> 00:30:58,565
Dat geeft niet.

434
00:30:58,648 --> 00:30:59,858
Hoe dan ook…

435
00:31:07,365 --> 00:31:09,826
M'n dochter stopte onlangs
haar vinger in het stopcontact.

436
00:31:09,910 --> 00:31:11,912
Dat is niet erg.

437
00:31:12,621 --> 00:31:14,831
Vandaag stopte mama
een broodrooster in bad.

438
00:31:16,666 --> 00:31:18,085
Ik probeerde zelfmoord te plegen.

439
00:31:26,384 --> 00:31:29,971
M'n dochter schreef op de vloer:
Ik haat lesbische Joden.

440
00:31:30,055 --> 00:31:32,516
En ik zei: Wat een prachtig project.

441
00:31:34,476 --> 00:31:36,770
Wat ben je creatief.

442
00:31:41,525 --> 00:31:44,486
Ik vertrok
en neukte m'n gezicht met 86 Twinkies.

443
00:31:44,569 --> 00:31:45,904
Dat is echt gebeurd.

444
00:31:48,198 --> 00:31:50,033
- Wat?
- Je moet doen wat je moet doen.

445
00:31:50,117 --> 00:31:52,744
Ik hou van je.
Je moet doen wat je moet doen.

446
00:31:54,162 --> 00:31:55,372
Typisch New York.

447
00:31:56,039 --> 00:32:00,377
Als je je gezicht
met 86 Twinkies moet neuken…

448
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
doe dat dan.

449
00:32:07,425 --> 00:32:09,052
Typisch New York. Geweldig.

450
00:32:10,554 --> 00:32:13,640
Ja. Het waren er tenminste geen 87.

451
00:32:22,983 --> 00:32:26,403
Ik blies bijna weer op tijdens COVID.

452
00:32:26,486 --> 00:32:28,113
Dus ik dacht: ik moet iets doen.

453
00:32:28,196 --> 00:32:30,282
Echt waar. Dus ik ging bij WeightWatchers…

454
00:32:30,365 --> 00:32:33,076
waar je de app downloadt
en die de punten telt.

455
00:32:33,160 --> 00:32:34,536
Het probleem is dat ik lieg.

456
00:32:34,619 --> 00:32:37,205
Ik lieg op m'n eigen app…

457
00:32:37,664 --> 00:32:39,457
en ik ben de enige die het ziet.

458
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
Weet je hoe gestoord dat is?

459
00:32:42,627 --> 00:32:46,840
Gisteren at ik een bak ijs leeg
en schreef op: één worteltje.

460
00:32:53,054 --> 00:32:55,140
Ik lieg ook op andere apps.

461
00:32:55,223 --> 00:32:59,519
Ik heb een Fitbit en die bind ik nu
om mijn hond en dan laat ik 'm rennen.

462
00:33:01,438 --> 00:33:04,691
Hij is uitgeput, maar ik voel me geweldig
over m'n voortgang.

463
00:33:06,651 --> 00:33:09,487
Ik ben zo'n leugenaar.
Ik heb niet eens een hond.

464
00:33:10,822 --> 00:33:11,990
Nee.

465
00:33:15,619 --> 00:33:18,747
Ik lieg als ik roomservice gebruik.
Dit is zo kwetsbaar.

466
00:33:18,830 --> 00:33:22,000
Ik hoef jullie dit niet te vertellen,
maar doe het toch.

467
00:33:22,083 --> 00:33:25,503
Als ik bel, wil ik niet dat ze weten
hoeveel ik voor mezelf bestel.

468
00:33:25,587 --> 00:33:28,965
Ik ken diegene niet,
maar geef er wel om wat die van me denkt.

469
00:33:29,049 --> 00:33:30,175
Het is zielig.

470
00:33:30,258 --> 00:33:33,094
Dus ik zeg:
Hoi, mag ik twee porties kippenvleugels?

471
00:33:33,178 --> 00:33:35,138
Wacht. Wil je ranch-saus…

472
00:33:37,390 --> 00:33:38,642
of blauwe kaas?

473
00:33:41,061 --> 00:33:43,980
Oké. Hij wil zes ranch-sausjes.

474
00:33:45,315 --> 00:33:46,775
Want hij is een vetklep.

475
00:33:46,858 --> 00:33:50,111
Hij kent geen grenzen.

476
00:34:00,247 --> 00:34:04,376
Ja, het is geweldig.
Ik ben echt een heel persoon kwijt.

477
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
Qua gewicht, een heel persoon.

478
00:34:06,503 --> 00:34:09,339
Ik ben mijn hongerige,
gelukkigere zelf kwijt.

479
00:34:11,466 --> 00:34:13,176
Ze heet Fatalie Porkman.

480
00:34:15,887 --> 00:34:20,725
Ja. Soms komt ze op bezoek
en is het nogal wat.

481
00:34:20,809 --> 00:34:24,312
Want ze zegt: Weet je nog
dat we naar het buffet gingen…

482
00:34:25,105 --> 00:34:27,357
en alle loempia's opaten?

483
00:34:28,733 --> 00:34:30,318
Dat was geweldig.

484
00:34:31,403 --> 00:34:33,905
Weet je nog dat we aangereden werden
door een auto…

485
00:34:34,489 --> 00:34:36,283
en die total loss was…

486
00:34:37,617 --> 00:34:40,412
en wij ongeschonden wegliepen?

487
00:34:42,831 --> 00:34:47,002
Weet je nog dat we al het halloween-snoep…

488
00:34:47,836 --> 00:34:51,589
van die drie meiden gestolen hadden
en voor ons leven renden?

489
00:34:56,594 --> 00:35:01,099
Dat is vermoeiend.
Dat personage is echt een work-out.

490
00:35:07,439 --> 00:35:09,441
Ik ging naar een kamp voor dikke kinderen.

491
00:35:10,150 --> 00:35:11,276
Nee, het was geweldig.

492
00:35:11,359 --> 00:35:13,820
Sommigen zullen verdrietig worden, want…
Geen idee.

493
00:35:14,404 --> 00:35:17,032
Dikkerdjes-kamp was leuk.
We hadden allemaal onze eigen bus.

494
00:35:17,407 --> 00:35:18,533
We speelden…

495
00:35:22,037 --> 00:35:25,874
We speelden veel leuke spelletjes…

496
00:35:25,957 --> 00:35:27,834
zoals ademhalen, schuurplekken…

497
00:35:30,170 --> 00:35:32,505
je proberen te verstoppen en zoeken.
Heel leuk.

498
00:35:34,215 --> 00:35:37,427
Ik zei tegen m'n vriendin Jody:
Ik zie je achter de schuur.

499
00:35:39,596 --> 00:35:42,265
Je moet een berg zoeken.

500
00:35:46,269 --> 00:35:49,481
Er waren geen stapelbedden,
vanwege de veiligheid. Natuurlijk.

501
00:35:52,734 --> 00:35:54,611
We speelden graag…

502
00:35:54,694 --> 00:35:55,737
op adem komen.

503
00:36:00,992 --> 00:36:03,036
Elke ochtend gingen we wandelen.

504
00:36:03,119 --> 00:36:04,871
Dat was geweldig. We hoorden…

505
00:36:07,749 --> 00:36:11,002
En we liepen de heuvels op en af,
naast vee.

506
00:36:11,086 --> 00:36:12,253
Dit is echt waar.

507
00:36:12,837 --> 00:36:16,174
Mensen die langsreden, moedigden ons aan.

508
00:36:16,257 --> 00:36:18,551
Ze riepen: Goed zo, kinderen.

509
00:36:19,177 --> 00:36:20,929
En wij…

510
00:36:29,020 --> 00:36:32,565
Ik trok voor het eerst iemand af
op dikkerdjes-kamp. Ja, echt.

511
00:36:32,941 --> 00:36:35,193
Het duurde een uur om z'n pik te vinden.

512
00:36:35,276 --> 00:36:38,488
Ik dacht: waar is dat ding?

513
00:36:39,572 --> 00:36:41,658
Net een kampactiviteit.

514
00:36:42,951 --> 00:36:46,204
Het voelde alsof
ik brood aan het kneden was.

515
00:36:47,622 --> 00:36:50,166
Toen hij klaarkwam,
kwam er warme boter uit.

516
00:36:55,797 --> 00:36:58,383
Geen wonder dat ik dik bleef.
Het was heerlijk.

517
00:37:11,980 --> 00:37:13,732
Dus ik ging naar een traumacentrum.

518
00:37:17,152 --> 00:37:18,528
Ik hou van die overgang.

519
00:37:19,195 --> 00:37:23,032
Het was warme boter. Het was heerlijk.
Ik ging naar een traumacentrum.

520
00:37:24,117 --> 00:37:27,412
En ik werd nuchter tijdens COVID.

521
00:37:28,121 --> 00:37:30,665
Het was… Bedankt voor jullie steun.

522
00:37:30,999 --> 00:37:33,168
Ik maak een grapje nu.

523
00:37:34,794 --> 00:37:36,379
Dit is vrolijk. Hoe dan ook…

524
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
Nee, het is geweldig.

525
00:37:38,256 --> 00:37:40,341
Ik had een drugsprobleem.

526
00:37:40,425 --> 00:37:42,635
Je hebt een cocaïne-probleem als je zegt:

527
00:37:42,719 --> 00:37:44,304
Het is mijn beurt, en alleen bent.

528
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Dat is een probleem.

529
00:37:47,432 --> 00:37:48,767
Dit is geweldig.

530
00:37:53,021 --> 00:37:54,814
Ik krijg een terugval voor m'n dood.

531
00:37:54,898 --> 00:37:59,235
Ik krijg een terugval met crystal meth
omdat ik het nooit geprobeerd heb.

532
00:37:59,319 --> 00:38:03,448
Dat gebeurt, want ik woon
in een 55 plus woonwijk in Florida…

533
00:38:04,032 --> 00:38:07,285
en dan zeg ik: Ik heb 68 rondjes
om de golfbaan gerend.

534
00:38:07,368 --> 00:38:09,662
Wie wil er neuken?

535
00:38:15,293 --> 00:38:16,628
Kom hier, Sylvia.

536
00:38:23,843 --> 00:38:25,929
Toen ik er arriveerde…

537
00:38:26,012 --> 00:38:30,099
was het geweldig, want de vrouw
die me incheckte, was ongelooflijk.

538
00:38:30,183 --> 00:38:31,726
Ze was de eerste die ik daar zag.

539
00:38:31,810 --> 00:38:34,646
Ik liep het kantoor in, ging zitten…

540
00:38:34,729 --> 00:38:37,273
en ze keek naar me en zei: Hallo.

541
00:38:38,858 --> 00:38:41,319
Welkom in het traumacentrum.

542
00:38:42,946 --> 00:38:46,407
Er zal hier veel voor je gebeuren.

543
00:38:46,491 --> 00:38:48,952
We gaan goed voor je zorgen.

544
00:38:50,453 --> 00:38:52,747
Je zult veel wonden genezen.

545
00:38:53,456 --> 00:38:54,833
Je gaat aan je adem werken…

546
00:38:55,834 --> 00:38:57,836
en je krijgt exposure-therapie.

547
00:38:58,378 --> 00:38:59,963
Ik vroeg: Ben jij een patiënt?

548
00:39:05,051 --> 00:39:06,427
Ben je weggelopen bij je groep?

549
00:39:06,511 --> 00:39:09,138
Wat gebeurt hier allemaal?

550
00:39:10,932 --> 00:39:13,685
Ik keek of ze papieren slippers aan had.

551
00:39:17,856 --> 00:39:21,067
En toen gingen we daten en het was echt…

552
00:39:21,442 --> 00:39:23,444
een geweldige relatie.

553
00:39:29,826 --> 00:39:32,453
Ik heb therapie gedaan met een paard.

554
00:39:33,413 --> 00:39:35,665
Ik heb paardentherapie gedaan.
Vraag maar niks.

555
00:39:35,748 --> 00:39:39,210
Ik had dat nooit gedaan als ik
er niet zo slecht aan toe was geweest.

556
00:39:40,253 --> 00:39:42,380
Ik ben heel open, maar dit was nogal wat.

557
00:39:43,923 --> 00:39:46,217
De vrouw bracht me erheen en zei:

558
00:39:46,342 --> 00:39:50,430
We gaan therapie met een paard doen
en dit gaat je echt helpen.

559
00:39:50,513 --> 00:39:52,432
Je staat tegenover het paard…

560
00:39:52,515 --> 00:39:54,642
en het paard neemt je gevoelens over.

561
00:39:55,143 --> 00:39:57,020
Het paard gaat je spiegelen.

562
00:39:57,103 --> 00:40:00,607
Ik zei: Als het paard
mijn gevoelens overneemt…

563
00:40:01,232 --> 00:40:05,695
en ervaart wat ik ervaren heb,
pleegt het zelfmoord, oké?

564
00:40:07,030 --> 00:40:09,824
Het valt dood neer,
want het gaat niet goed met me.

565
00:40:09,908 --> 00:40:13,578
Begrijp je dat
het nu niet goed met me gaat?

566
00:40:14,370 --> 00:40:15,914
Dus ik stond…

567
00:40:16,748 --> 00:40:18,666
tegenover dat paard.

568
00:40:18,750 --> 00:40:22,045
Ik staar dat paard echt aan.

569
00:40:22,128 --> 00:40:24,005
En het voelde alsof het…

570
00:40:24,088 --> 00:40:27,216
Ik voelde echt
dat het paard naar me keek van:

571
00:40:27,550 --> 00:40:30,720
Wauw. Nog een paard.

572
00:40:36,017 --> 00:40:38,311
Zij is knap.

573
00:40:40,146 --> 00:40:43,441
Ik keek naar beneden
en het paard had een stijve. Echt waar.

574
00:40:43,983 --> 00:40:47,445
Hebben jullie dat wel eens gezien?
Net een plastic knuppel.

575
00:40:47,528 --> 00:40:51,449
Hij is enorm. Zo groot.

576
00:40:51,532 --> 00:40:53,493
Oké? Gigantisch.

577
00:40:53,576 --> 00:40:56,037
En ik voelde me echt goed.

578
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Ik meen het.
Het beste hoe ik me gevoeld heb…

579
00:40:59,332 --> 00:41:02,043
tijdens mijn tijd in het traumacentrum.

580
00:41:03,252 --> 00:41:07,632
Er werd eindelijk iets opgewonden van me.

581
00:41:09,509 --> 00:41:11,970
En toen zoog ik eraan. En wat het was…

582
00:41:20,478 --> 00:41:23,982
Ik was geschokt,
want er kwam warme boter uit.

583
00:41:28,778 --> 00:41:31,572
Ik probeer echt voor mezelf te zorgen.

584
00:41:31,656 --> 00:41:35,702
En onlangs ging ik naar Sephora.
Dat is mijn butch-ding.

585
00:41:35,785 --> 00:41:39,580
Ik weet niet hoe ik make-up op moet doen.
Jarenlang geprobeerd. Geen idee.

586
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
Als ik make-up op doe…

587
00:41:41,457 --> 00:41:43,543
lijk ik gebruikt te zijn
op een studentenfeest.

588
00:41:43,626 --> 00:41:46,087
Het ziet er niet uit.

589
00:41:47,964 --> 00:41:50,591
Dus ik ging naar Sephora…

590
00:41:50,717 --> 00:41:55,013
en zocht de oogverblindendste
gay-jongen uit die ik kon vinden.

591
00:41:55,888 --> 00:41:57,098
Ik weet het.

592
00:41:57,849 --> 00:42:02,020
De hemel stond voor me.
Want ik wist dat hij eerlijk zou zijn.

593
00:42:02,103 --> 00:42:05,481
Want die meisjes liegen tegen je:
Wat zie je er goed uit.

594
00:42:05,565 --> 00:42:07,191
Je doet het geweldig.

595
00:42:07,734 --> 00:42:11,362
Echt. Je kan het. En je bent dun.

596
00:42:11,446 --> 00:42:13,781
En je borsten zijn gelijk. Ze zijn echt…

597
00:42:13,865 --> 00:42:17,410
Ik zei: Nee, ze zijn niet gelijk.
En m'n bh is net een hondenspeeltje.

598
00:42:17,493 --> 00:42:18,494
Hoe dan ook…

599
00:42:21,664 --> 00:42:24,625
Ik ging naar hem toe en vroeg:
Kun je me helpen?

600
00:42:24,709 --> 00:42:28,087
Hij keek me aan en zei: O, lieverd.

601
00:42:29,338 --> 00:42:31,674
We hebben veel werk te doen.

602
00:42:34,886 --> 00:42:38,431
Deze trut is een puinhoop. Ze is beroemd.
Ik ken je van TikTok.

603
00:42:38,931 --> 00:42:41,559
In elke video lijk je op Michael Jackson.

604
00:42:50,651 --> 00:42:54,405
Ik was daar uren. Echt waar.
Hij was uren met me bezig.

605
00:42:54,489 --> 00:42:56,741
Toen ik er wegging,
leek ik op een dragqueen.

606
00:42:56,824 --> 00:43:01,037
Ik leek op RuPaul.
Ik had een pruik, een jurk.

607
00:43:01,746 --> 00:43:04,624
Hoge hakken. Ik had een pik.

608
00:43:06,959 --> 00:43:09,003
Ik werd gepijpt.

609
00:43:17,011 --> 00:43:21,099
Dit publiek. Jullie waren geweldig.

610
00:43:21,182 --> 00:43:23,184
Ik hou van dit publiek. Bedankt.

611
00:43:25,103 --> 00:43:27,230
Ik ben zo dankbaar voor jullie.

612
00:43:28,064 --> 00:43:30,191
Ik hou van mijn fans.

613
00:43:30,858 --> 00:43:34,904
Ik doe dit al lang
en ik ben mijn fans zo dankbaar.

614
00:43:34,987 --> 00:43:38,449
Ik heb vaak te maken met dingen
waar jullie ook mee te maken hebben.

615
00:43:38,533 --> 00:43:43,621
Angsten, depressie
en ik krijg elke dag berichten…

616
00:43:43,704 --> 00:43:45,414
van mensen uit alle windstreken:

617
00:43:45,498 --> 00:43:48,000
Hoi, Jessica.
Dit is je geesteszieke fan uit Ohio.

618
00:43:50,545 --> 00:43:53,673
Ik wil zeggen
dat ik amper nog leef. Maar door jouw…

619
00:43:55,091 --> 00:43:58,177
video van vandaag over tieten en Joden…

620
00:44:00,346 --> 00:44:04,767
wil ik hier nog een dag langer blijven.

621
00:44:04,851 --> 00:44:08,187
Ik hoop dat de video van morgen
net zo grappig is.

622
00:44:13,067 --> 00:44:15,945
Ik heb zoiets van:
Dat is nogal veel druk, Mary.

623
00:44:18,156 --> 00:44:21,242
Want het is niet makkelijk.
En ik heb een angststoornis.

624
00:44:21,367 --> 00:44:22,869
Onlangs liep ik over straat…

625
00:44:22,952 --> 00:44:25,746
en er liepen twee meiden voor me
en ik had…

626
00:44:25,830 --> 00:44:28,124
hartkloppingen en dat soort dingen.

627
00:44:28,207 --> 00:44:30,751
Sommigen herkennen dat. Het is heel zwaar.

628
00:44:30,835 --> 00:44:33,379
Ze hadden een gestoord gesprek.

629
00:44:33,462 --> 00:44:36,507
Die ene meid zei: Mijn god, Chelsea.
Dit geloof je niet.

630
00:44:36,591 --> 00:44:38,509
Ik had een video gepost op TikTok…

631
00:44:38,593 --> 00:44:40,178
en nul likes of reacties.

632
00:44:40,303 --> 00:44:42,388
Ik was zo van slag,
want ik ben een influencer.

633
00:44:42,471 --> 00:44:44,098
Dit is erg, want niemand reageerde.

634
00:44:44,182 --> 00:44:45,808
Het is erg, want het algoritme is anders.

635
00:44:45,892 --> 00:44:47,268
De belichting was perfect…

636
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
Toch? Ja.

637
00:44:57,737 --> 00:45:00,948
En die andere meid zegt: Mijn god.

638
00:45:01,032 --> 00:45:03,034
Je had me moeten bellen of appen.
We zijn BFF's…

639
00:45:07,663 --> 00:45:09,290
Dus ik heb ze vermoord.

640
00:45:10,124 --> 00:45:11,876
Dat heb ik gedaan.

641
00:45:13,127 --> 00:45:15,046
Ja. Ik heb ze vermoord.

642
00:45:19,425 --> 00:45:22,136
Want zoals ik al zei,
ze blijven zo praten.

643
00:45:22,220 --> 00:45:23,846
Je gaat naar een dokter en zegt:

644
00:45:23,930 --> 00:45:27,475
Hoi, ik voel me niet goed. Ik heb koorts.

645
00:45:27,558 --> 00:45:29,018
O, mijn god. Zit je verstopt?

646
00:45:29,685 --> 00:45:31,312
Want ik keek gisteren een reel…

647
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
en die meid zat zo verstopt.

648
00:45:32,772 --> 00:45:35,233
Ik dacht: mijn god.
Hoe kun je nu nog ademen?

649
00:45:35,441 --> 00:45:37,568
Doet je keel pijn?
Doet het pijn als je slikt?

650
00:45:37,652 --> 00:45:40,571
Want ik had zo'n leuke jongen ontmoet
en slikte z'n zaad door.

651
00:45:40,655 --> 00:45:43,616
En ik had zoiets van: Gaat hij me bellen?

652
00:45:43,699 --> 00:45:46,285
Hoe neuk je zo'n meid?
Kun je het je voorstellen?

653
00:45:46,369 --> 00:45:48,204
Neuk me harder. Je neukt me niet harder.

654
00:45:48,287 --> 00:45:49,956
Neuk me harder, zei ik. Je doet het niet.

655
00:45:50,039 --> 00:45:51,874
Neuk me harder. Kom. Neuk me harder.

656
00:45:51,999 --> 00:45:53,793
Neuk me harder, klootzak.

657
00:45:54,877 --> 00:45:57,755
Oké, nu neuk je me harder. Hou je van me?

658
00:45:57,838 --> 00:46:00,508
We kennen elkaar net, maar hou je van me?
Wil je met me trouwen?

659
00:46:00,591 --> 00:46:02,301
Hou je van me? Je luistert niet.

660
00:46:02,385 --> 00:46:04,887
Niemand luistert naar me. Hou je van me?

661
00:46:05,388 --> 00:46:06,681
Nou? Oké.

662
00:46:06,764 --> 00:46:09,100
Ik ga komen. Komen.

663
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Ik ga komen.

664
00:46:10,977 --> 00:46:14,188
Ik ga komen. Daar gaan we.

665
00:46:14,272 --> 00:46:16,440
Dit is geweldig. Oké.

666
00:46:16,524 --> 00:46:19,819
Oké. Daar gaan we.

667
00:46:26,325 --> 00:46:27,326
Ik word gek.

668
00:46:32,206 --> 00:46:34,667
wij vertegenwoordigen de Lollipop Guild

669
00:46:35,126 --> 00:46:38,796
Jullie zijn geweldig. Ontzettend bedankt.

670
00:46:39,338 --> 00:46:41,632
O, mijn god. Wat hou ik van jullie.

671
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
Mijn god. Bedankt.
Ik hou heel veel van jullie.

672
00:46:46,595 --> 00:46:49,849
Bedankt. Bedankt, papa.

673
00:46:52,810 --> 00:46:54,020
Ontzettend bedankt.

674
00:47:49,825 --> 00:47:51,827
Vertaling: Bianca van der Meulen



