1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,041 --> 00:00:45,875
"난 여자에 관해 단 하나만 믿는다
여자는 죽으면 다시는"

4
00:00:45,958 --> 00:00:48,083
"살아나지 않는다는 것
- 안티파네스"

5
00:00:48,166 --> 00:00:50,583
헤다 테스먼

6
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
맞습니까? 여기가 부군 집이죠?

7
00:00:54,083 --> 00:00:55,125
헤다라고 부르세요

8
00:00:57,000 --> 00:00:59,291
지난 저녁에 일어난 일을
얘기해 주시겠습니까?

9
00:00:59,375 --> 00:01:02,708
총격이 있기까지
기억하시는 내용요

10
00:01:02,791 --> 00:01:04,333
제 기억이 좀 희미해요

11
00:01:05,541 --> 00:01:06,833
어쨌든 파티였으니까요

12
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
네, 최대한 기억해 볼게요

13
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
제일 처음 본 건
누가 피투성이인 채로

14
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
- 실려 온 거였어요
- 그 전부터요

15
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
- 다들 비명을...
- 그 전에요

16
00:01:24,375 --> 00:01:25,750
어디부터 시작해야 하죠?

17
00:01:27,250 --> 00:01:28,083
처음부터요

18
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
헤다?

19
00:01:59,958 --> 00:02:01,666
아일린 러브보그가 전화했어

20
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
당신과 통화하겠다고 고집을 부려

21
00:02:24,416 --> 00:02:27,833
아일린 러브보그
나랑 다신 대화 안 할 줄 알았는데

22
00:02:27,916 --> 00:02:31,041
헤다 가블러, 오늘 파티한다면서?

23
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
네, 파티를 통해
우리 부부를 알릴 거예요

24
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
진짜 우리를 보여줘야죠

25
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
꾸며낸 우리겠지

26
00:02:41,000 --> 00:02:43,041
당신도 올 거예요?

27
00:02:44,041 --> 00:02:45,833
옛날처럼 놀아요

28
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
그건 좀 그런데

29
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
오늘 저녁에 갈게

30
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
아일린

31
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
{\an8}조심하세요, 지나갑니다

32
00:03:16,666 --> 00:03:19,916
{\an8}아침에 말했잖아요
레몬 7개 다 쓰라고요

33
00:03:20,000 --> 00:03:23,083
{\an8}- 잘하고 있네
- 거기에 즙을 더 넣어

34
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
{\an8}드디어 일 잘하는 사람을 만났네

35
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
{\an8}실비, 좀 더 무게를 실어

36
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
{\an8}골고루 눌러줘야 해

37
00:03:29,916 --> 00:03:31,833
{\an8}서둘러, 얼른

38
00:03:52,833 --> 00:03:53,875
{\an8}올이 풀렸네

39
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
{\an8}꽃은 안 돼

40
00:03:57,875 --> 00:03:58,708
{\an8}네

41
00:04:19,541 --> 00:04:21,083
{\an8}이봐, 이거 치워

42
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
{\an8}죄송합니다

43
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
미안해

44
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
괜찮아?

45
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
사방이 꽃 천지네

46
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
{\an8}좋은 아침입니다

47
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
{\an8}나가

48
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
안녕하세요, 판사님

49
00:05:20,125 --> 00:05:20,958
안녕하세요

50
00:05:27,958 --> 00:05:31,375
브랙 판사님, 파티 시작하려면
아직 한참 남았어요

51
00:05:31,458 --> 00:05:33,583
이 집을 사주러 왔어요
테스먼 부인

52
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
저한테 혼나실래요?

53
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
나한테 총 겨누지 마요

54
00:05:39,375 --> 00:05:41,250
정신 나갔어요?

55
00:05:41,333 --> 00:05:43,166
이런, 빗나갔나 보네요

56
00:05:43,250 --> 00:05:44,875
거기 있는 거 남편이 알아요?

57
00:05:44,958 --> 00:05:46,083
직접 물어보세요

58
00:06:02,125 --> 00:06:06,375
헤다

59
00:06:06,458 --> 00:06:10,958
"1막"

60
00:06:13,958 --> 00:06:16,791
당신 총질에도 불구하고
브랙 판사가 대출을 얻어줬어

61
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
교수직과 지원금을 따내서
갚아야 해

62
00:06:21,041 --> 00:06:23,333
오늘 그린우드 교수님과
잘 얘기해 봐

63
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
뭐 하러?

64
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
그분에게 임용 결정권이 있어

65
00:06:26,166 --> 00:06:28,166
내 편으로 만들어야 해

66
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
당신 같은 사람을 좋아해

67
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
보헤미안 같은... 아니야

68
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
오늘 재밌게 해드려야 해
안 그러면 내가 괴로워질 거야

69
00:06:39,125 --> 00:06:41,750
걱정 마, 오늘 재밌을 거니까

70
00:06:43,125 --> 00:06:44,416
당신은 내 친구들 만나고

71
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
난 당신 동료들 만날 거잖아

72
00:06:47,833 --> 00:06:49,958
나도 친구 있어, 헤다
무례하게 굴지 마

73
00:06:51,375 --> 00:06:52,916
문제는 당신 친구들이야

74
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
얌전한 친구들이라 처신 잘할 거야

75
00:06:55,583 --> 00:06:57,791
교수도 당신도 좋아할 거야

76
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
그래야지

77
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
오늘 절대 망치면 안 돼, 헤다

78
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
- 헤다, 절대로
- 알았다니까

79
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
총은 안 보이는 곳에 둬

80
00:07:20,208 --> 00:07:22,166
맞다, 고리 좀 끼워줘

81
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
목걸이 말고

82
00:07:31,500 --> 00:07:33,291
러브보그가 또 전화했어?

83
00:07:35,583 --> 00:07:36,416
아니

84
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
당신이 러브보그를 초대해서
좀 놀랐어

85
00:07:42,500 --> 00:07:43,666
깜빡하고 말 못 했어

86
00:07:46,416 --> 00:07:47,250
헤다

87
00:07:48,750 --> 00:07:49,583
응?

88
00:07:49,666 --> 00:07:54,458
집이며 파티며
당신이 원해서 이러는 거야

89
00:07:54,541 --> 00:07:57,875
돈도, 노력도 상당히 쏟아부었어
당신을 위해서

90
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
당신이 행복하면 좋겠어

91
00:08:01,583 --> 00:08:02,541
안 행복해 보여?

92
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
나랑 춤출 거죠?

93
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
봐서

94
00:08:32,125 --> 00:08:33,541
오늘 참 예뻐, 여보

95
00:08:34,208 --> 00:08:36,916
고마워요, 당신도 멋져요

96
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
그린우드 교수님

97
00:08:38,541 --> 00:08:39,708
- 고마워요
- 고마워요

98
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
브랙이 아직도 있어?

99
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
가족 같은 존재잖아

100
00:08:50,333 --> 00:08:52,291
사업적 인맥일 뿐이지

101
00:08:52,375 --> 00:08:53,583
가족과는 달라

102
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
안경 벗어

103
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
테스먼 부인, 제가...

104
00:09:00,083 --> 00:09:02,625
던바 씨, 던바 부인
이렇게 와주셔서 기뻐요

105
00:09:02,708 --> 00:09:04,750
- 반갑습니다
- 네, 와주셔서 감사해요

106
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
- 그 꽃 참 예쁘네요
- 고마워요

107
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
브랙 판사님, 안내해 주시겠어요?

108
00:09:09,708 --> 00:09:11,666
- 물론이죠, 가시죠
- 고마워요

109
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
내 취향은 아니에요

110
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
그린우드 교수님

111
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
와주셔서 감사합니다

112
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
- 안녕하세요, 아내 타비사예요
- 반가워요

113
00:09:21,375 --> 00:09:22,208
안녕하세요

114
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
- 반가워요
- 저도요

115
00:09:24,583 --> 00:09:25,958
샴페인 마실래, 여보?

116
00:09:26,541 --> 00:09:28,166
- 고마워요
- 저쪽으로 가시면 돼요

117
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
고마워요

118
00:09:29,750 --> 00:09:31,208
- 고맙습니다
- 뭘요

119
00:09:32,250 --> 00:09:35,041
- 생각보다 까무잡잡하네요
- 목소리 낮춰

120
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
마리화나 가져왔어?

121
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
당연하지, 날 뭐로 보는 거야?

122
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
- 세상에
- 누구지?

123
00:09:41,458 --> 00:09:43,083
특이하게 생긴 저 남자

124
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
귀를 뚫은 건가?

125
00:09:46,875 --> 00:09:49,833
누굴까? 조지 친구일 리는 없고

126
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
- 몰라
- 글쎄

127
00:09:50,833 --> 00:09:53,000
분명히 부인 친구일 거야

128
00:09:53,083 --> 00:09:54,666
그때 했던 거 있잖아

129
00:09:54,750 --> 00:09:56,500
교수님과 얘기하시던데

130
00:09:56,583 --> 00:09:58,583
오래 아셨나요? 친분이 있으세요?

131
00:09:58,666 --> 00:10:01,958
좀 알죠
안 지 10년쯤 됐을 거예요

132
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
날 금방 기억은 못 해도

133
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
정교수가 되기 전에 대학 때...

134
00:10:06,166 --> 00:10:09,583
여기 도착했을 때
제대로 왔나 싶었어요, 너무...

135
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
미안해요, 타비사, 뭐라고 했죠?

136
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
집을 보고 깜짝 놀랐어요

137
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
너무 좋아서요
생각보다 훨씬 크네요

138
00:10:20,750 --> 00:10:23,875
판사님, 그린우드 교수님의
부인 타비사를 만나보셨나요?

139
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
화가시래요

140
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
- 만나서 반갑습니다
- 저도요

141
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
새 잔 가져오실 거면
저도 부탁할게요

142
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
실례할게요

143
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
무례하긴, 하인들 시키면 되죠

144
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
하지만 당신은
이런 거 좋아하잖아요

145
00:10:45,541 --> 00:10:47,666
아까 총 쏴서 놀랐나 봐요

146
00:10:47,750 --> 00:10:49,833
- 인사하러 안 온 걸 보니
- 그래요?

147
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
- 당신이 피했잖아요
- 쫓는 거 좋아하잖아요

148
00:10:52,000 --> 00:10:53,333
- 안색이...
- 왜요?

149
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
불안해 보여요

150
00:10:56,666 --> 00:10:57,833
집 참 예쁘네요

151
00:10:57,916 --> 00:10:59,791
- 우리가 의논했던 것보다
- 하지 말아요

152
00:10:59,875 --> 00:11:01,291
엘리슨 부인이 오셨습니다

153
00:11:01,375 --> 00:11:02,750
옛 친구시라는데요

154
00:11:03,875 --> 00:11:05,083
- 모셔요
- 네

155
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
여기요

156
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
친절도 하시지

157
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
어떤 그림을 그리십니까?

158
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
예쁜 그림인가요?

159
00:11:22,791 --> 00:11:25,166
어머나, 여기까지 걸어왔어?

160
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
테스먼 부인
방해해서 정말 죄송해요

161
00:11:27,375 --> 00:11:29,708
이 동네 온 줄은 몰랐네
엘리슨 부인

162
00:11:29,791 --> 00:11:31,375
알았으면 초대했을 텐데

163
00:11:31,458 --> 00:11:35,083
할 말이 있어요, 그...

164
00:11:36,291 --> 00:11:37,666
혹시...

165
00:11:38,083 --> 00:11:38,916
뭔데?

166
00:11:39,375 --> 00:11:40,416
아일린 러브보그요

167
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
여기 있나요?

168
00:11:43,583 --> 00:11:44,958
- 너도 놀다 가
- 아뇨

169
00:11:45,041 --> 00:11:46,625
- 그런 차림으론 안 돼
- 난...

170
00:11:46,708 --> 00:11:48,541
다른 거로 갈아입자

171
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
- 손님들 계시잖아요
- 나 없어도 돼

172
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
지금은 너한테만 집중할래

173
00:11:52,000 --> 00:11:53,708
아일린과 얘기해야 해요

174
00:11:53,791 --> 00:11:56,166
어떻게 지냈어? 우리가...

175
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
중학교를 같이 다녔죠

176
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
맞아

177
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
남편은 잘 지내?

178
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
집엔 별일 없고?

179
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
어머나, 엘리슨 부인...

180
00:12:08,375 --> 00:12:10,375
그만, 그렇게 부르지 마요

181
00:12:10,458 --> 00:12:11,666
그냥 시아라고 불러요

182
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
그래

183
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
우선 이 옷부터 벗자, 시아

184
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
다 말해도 돼

185
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
학교 친구였으니까

186
00:12:27,083 --> 00:12:28,750
친구는 아니었죠

187
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
내 머리를 잡아당겼잖아요

188
00:12:32,791 --> 00:12:33,625
내가?

189
00:12:33,708 --> 00:12:35,208
그땐 아주 무서웠죠

190
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
난 기억 안 나

191
00:12:39,500 --> 00:12:41,458
계단에서 지나칠 때마다
나한테 그랬어요

192
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
머리를 홀라당 태우겠다고
한 적도 있었어요

193
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
그러질 못해 아쉽네

194
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
이 드레스면 되겠다고

195
00:12:54,166 --> 00:12:56,666
집엔 한참 후에 돌아갈 거야?

196
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
네

197
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
혼자서 뭐 할 건데?

198
00:13:00,416 --> 00:13:01,250
일해야죠

199
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
- 아일린이랑?
- 네

200
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
색이 안 어울려

201
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
돈은?

202
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
글을 써요
최근에 아일린과 책을 썼어요

203
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
2주 전에 전부 팔렸죠

204
00:13:14,083 --> 00:13:16,250
- 책을 냈어?
- 내 이름은 안 실렸어요

205
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
하지만 다음 책의 초안을
이제 막 끝냈어요

206
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
아일린의 역작이에요

207
00:13:22,375 --> 00:13:23,666
말하자면 우리의...

208
00:13:23,750 --> 00:13:24,583
아기?

209
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
네, 그런 셈이죠

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
아일린 이름 밑에
내 이름이 실릴 거예요

211
00:13:32,541 --> 00:13:33,375
'시아 엘리슨?'

212
00:13:33,458 --> 00:13:35,750
'시아 클리프턴'요
남편 성을 싣긴 싫어요

213
00:13:35,833 --> 00:13:37,708
그래, 아버지 성을 실어야지
팔 들어

214
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
아일린이 거친 구석이 있잖아

215
00:13:42,125 --> 00:13:44,833
술에 취해 난동을 부려서
체포됐다고 들었어

216
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
지금은 달라졌어요
부드러워졌어요

217
00:13:48,500 --> 00:13:49,333
신중해졌죠

218
00:13:51,458 --> 00:13:52,375
달라졌다고?

219
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
내가 술을 끊게 했어요

220
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
술이 안 좋다는 거
이제는 잘 알아요

221
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
대단한 일을 했네

222
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
- 그렇진 않아요
- 부끄러워할 거 없어

223
00:14:02,833 --> 00:14:05,625
우리의 귀염둥이 러브보그를
재활시킨 거잖아

224
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
- 아일린도 똑같이 말했어요
- 그래?

225
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
아일린이 문제 안 일으키게 하려고
여기 온 거지?

226
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
아일린도 오는 거죠?

227
00:14:18,041 --> 00:14:18,875
응

228
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
아무 말도 하지 말아줘요

229
00:14:25,166 --> 00:14:26,333
그냥 걱정돼서 온 거니까

230
00:14:26,666 --> 00:14:29,000
그래서 계획보다 더 일찍
남편을 떠난 거구나?

231
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
- 자리 하나 더 마련해
- 네

232
00:14:36,125 --> 00:14:37,666
- 옆으로 옮기세요
- 옮겨요?

233
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
옮기세요

234
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
좋아요

235
00:14:52,333 --> 00:14:53,666
봤지? 전혀 문제없어

236
00:14:56,541 --> 00:14:59,083
이쪽은 제 친구 테아 엘리슨이에요

237
00:15:00,250 --> 00:15:01,083
시아예요

238
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
그래?

239
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
네

240
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
가득 따라줘요, 고마워요

241
00:15:14,208 --> 00:15:17,166
고대 그리스어를 번역하신다고요?

242
00:15:17,250 --> 00:15:19,666
- 네
- 그럼 조언 좀 해주세요

243
00:15:19,750 --> 00:15:22,375
제가 도서관에서 찾은 걸 보면
깜짝 놀랄 겁니다

244
00:15:22,458 --> 00:15:25,708
아무도 몰랐던 고문서
메모, 종이를 찾았어요

245
00:15:25,791 --> 00:15:27,166
신혼여행을 알차게 보냈군요

246
00:15:27,250 --> 00:15:28,666
- 시간 낭비도 안 하고요
- 맞아요

247
00:15:28,750 --> 00:15:31,375
신혼여행 중에
자료 조사를 했다고요?

248
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
6개월 내내요?

249
00:15:33,375 --> 00:15:34,458
네

250
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
더 신나는 건 없었어요?

251
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
헤다 식욕이 꽤 왕성하잖아요

252
00:15:40,750 --> 00:15:44,833
고급 식당을 많이 갔어요

253
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
네, 헤다가 외식을 참 좋아하죠

254
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
사모님 친구이신가 보군요

255
00:15:53,541 --> 00:15:54,375
네

256
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
제인이에요

257
00:16:00,416 --> 00:16:02,708
제임스? 이름이에요, 성이에요?

258
00:16:02,791 --> 00:16:05,000
성입니다
존 헨리 제임스 교수요

259
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
누굴 보는 거야?

260
00:16:08,666 --> 00:16:10,000
- 아무도요
- 열심히 보던데

261
00:16:11,916 --> 00:16:15,916
아일린과 알고 지냈던
여자가 있어요

262
00:16:16,541 --> 00:16:19,791
아일린이 절교하려고 하니까
총을 쐈대요

263
00:16:21,125 --> 00:16:22,875
여기 사람들은 그런 짓 안 해

264
00:16:23,750 --> 00:16:25,791
그 여자가 돌아왔어요

265
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
아일린이 왔을 때

266
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
여기서 그 여자랑 만나면
문제가 생길 거예요

267
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
걱정 마, 시아

268
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
아일린이 곧 올 테니
그때 가서 걱정해

269
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
아일린이 기회를 놓치는 게 싫어요

270
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
무슨 기회?

271
00:16:37,291 --> 00:16:38,583
대학요

272
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
교수직과 지원금

273
00:16:41,416 --> 00:16:43,541
아일린은 아니라고 하지만
그 자리가 꼭 필요해요

274
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
아일린을 위해서도 그렇고
빚 때문에라도요

275
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
교수에게 원고를 보여줄 건데

276
00:16:49,166 --> 00:16:50,625
그걸로 되면 좋겠지만...

277
00:16:50,708 --> 00:16:52,583
밥 먹으면서 일 얘기는 하지 말자

278
00:17:01,333 --> 00:17:02,958
저는 전혀 걱정 안 해요

279
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
교수직만 따면 빚을 갚을 거예요

280
00:17:05,791 --> 00:17:07,625
아일린 러브보그도 교수직에

281
00:17:07,708 --> 00:17:09,000
지원할 거래

282
00:17:09,083 --> 00:17:10,458
지원금이며 뭐며 다

283
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
무슨 소리죠?

284
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
자기도 고려해 달라더군요

285
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
내가 그 여자랑 경쟁한다고요?

286
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
아일린이 교수와 가까워졌어요

287
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
- 그분 부인이 아니라요?
- 조지

288
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
또 무슨 꿍꿍이지?

289
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
무슨 말이야?

290
00:17:25,708 --> 00:17:27,916
당신도 소문 들었을 거 아니야

291
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
새사람이 됐다던데

292
00:17:32,208 --> 00:17:34,041
- 술도 끊었대요
- 그래요?

293
00:17:34,125 --> 00:17:35,958
엘리슨 집에서 사는 동안요

294
00:17:36,041 --> 00:17:37,166
그게 뭔 상관이야?

295
00:17:38,458 --> 00:17:40,458
우린 결혼했고 빚을 졌어

296
00:17:40,541 --> 00:17:43,041
교수직만 믿고 빚을 진 거잖아

297
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
하지만 아일린이 나타났죠

298
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
경쟁을 무서워하지 마

299
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
이건 게임이 아니야

300
00:17:51,000 --> 00:17:51,875
당신은 신경이나 써?

301
00:17:51,958 --> 00:17:54,041
무척 쓰지, 여보

302
00:17:54,125 --> 00:17:56,125
결과가 궁금해 죽겠는걸

303
00:18:02,375 --> 00:18:03,708
남편은 빚지는 걸 싫어해요

304
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
서두를 거 없다고 말했어요

305
00:18:05,875 --> 00:18:08,000
좀 더 절약하면 좋았겠지만

306
00:18:08,083 --> 00:18:09,875
쉿, 따라와요

307
00:18:09,958 --> 00:18:11,333
어디 가는데요?

308
00:18:11,416 --> 00:18:12,333
조용히 하라니까요

309
00:18:13,791 --> 00:18:14,750
멋진 집이에요

310
00:18:16,333 --> 00:18:20,458
사모님 친구분들이
좀 독특하더군요

311
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
네

312
00:19:02,125 --> 00:19:03,208
이건 뭐죠?

313
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
당신 심장 열쇠는 아닐 테고

314
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
총 상자 열쇠예요

315
00:19:10,916 --> 00:19:12,416
다락에서 발견했어요

316
00:19:14,166 --> 00:19:17,041
그때 내게 쐈던 건
가블러 장군 총이었겠군요

317
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
그 총을 찾았으니

318
00:19:21,000 --> 00:19:22,125
나한텐 안 팔겠네요

319
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
유일하게 물려주신 거예요

320
00:19:25,333 --> 00:19:28,416
당신보다 훨씬 불행하게 사는
사생아도 꽤 있어요

321
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
알려줘서 고마워요

322
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
아버지가 날
뭐라고 불렀는지 알아요?

323
00:19:33,958 --> 00:19:35,541
아빠의 예쁜 귀염둥이요

324
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
그래서 이런 예쁜 걸
나한테 주셨죠

325
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
이거예요

326
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
당신은 늘 예쁜 귀염둥이였어요

327
00:19:56,083 --> 00:19:59,125
당신이 없는 동안 매일 그리웠어요

328
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
나도요

329
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
진심이에요?

330
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
근사한 시간을 보낸 줄 알았는데

331
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
근사했어요

332
00:20:09,875 --> 00:20:11,250
테스먼 말로는...

333
00:20:11,333 --> 00:20:13,916
그이한테 근사한 시간이었죠

334
00:20:15,583 --> 00:20:16,666
그이는 바보예요

335
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
당신이 선택했잖아요

336
00:20:18,041 --> 00:20:19,375
선택해야만 했거든요

337
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
여하튼

338
00:20:26,875 --> 00:20:27,791
어떻게 생각해요?

339
00:20:27,875 --> 00:20:30,791
- 아일린이 다시 나타난 거
- 그게 뭐요?

340
00:20:30,875 --> 00:20:32,291
어떻게 지내요? 어떻던가요?

341
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
당신 말처럼 올바르게 잘 지내요

342
00:20:34,583 --> 00:20:38,750
불량한 친구가 있긴 하지만
도를 넘지 않으면 재밌어요

343
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
왜요?

344
00:20:40,708 --> 00:20:42,416
- 아일린을 원하는군요?
- 아뇨

345
00:20:42,500 --> 00:20:43,958
여전히 아일린에게 휘둘리네요

346
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
누구도 날 휘두르지 못해요

347
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
그래요?

348
00:20:49,458 --> 00:20:52,000
이 집은 당신과 남편의 문제예요

349
00:20:52,083 --> 00:20:54,750
이 집은 오직
당신을 위한 거였어요

350
00:20:56,208 --> 00:20:57,416
당신이 원했다던데

351
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
그 말을 믿었어요?

352
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
두 사람은 이 집이
내 평생의 꿈인 줄 아나 봐요

353
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
- 안 그런가요?
- 아니에요

354
00:21:09,250 --> 00:21:12,541
지난여름에 파티 후에
남편이 자주 바래다줬는데

355
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
하루는 여길 지나가다가
대화가 잠깐 멈췄어요

356
00:21:16,666 --> 00:21:18,166
고작 그런 이유로 샀다고요?

357
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
의미심장한 침묵이었어요

358
00:21:20,041 --> 00:21:21,458
대단한 게 떠올랐나 보죠

359
00:21:23,500 --> 00:21:27,083
나한테 뭔가를 말하려고
좌불안석이었어요

360
00:21:27,166 --> 00:21:28,750
뭔가 기발한 말을 하려고요

361
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
그때 남편이 딱했던 거 같아요

362
00:21:37,958 --> 00:21:41,291
모르겠어요, 갑자기
이 집을 갖고 싶다고 말해버렸죠

363
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
- 그냥 갑자기?
- 갑자기요

364
00:21:43,666 --> 00:21:44,500
그러곤?

365
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
정신 차려 보니 그이와 결혼했죠

366
00:21:50,958 --> 00:21:54,666
내 변덕 때문에
대가를 치르는 거죠

367
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
누구에게나 흔히 있는 일이죠

368
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
가끔 자제가 안 돼요

369
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
갑자기 충동적으로 일을 벌여요

370
00:22:11,916 --> 00:22:12,958
이유를 모르겠어요

371
00:22:21,541 --> 00:22:22,625
그래서...

372
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
아일린

373
00:22:27,333 --> 00:22:29,125
정말 아무 소식 못 들었어요?

374
00:22:29,208 --> 00:22:31,583
조지가 잘못된 선택을 할 만한
소식은 못 들었어요

375
00:22:32,083 --> 00:22:34,041
그 여자를 멀리해요, 헤다

376
00:22:34,125 --> 00:22:37,333
당신은 여전히 가블러 장군 딸이고
그 여자는...

377
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
경쟁자죠

378
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
나한텐 아니에요

379
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
이리 와요

380
00:22:50,916 --> 00:22:51,833
저항하지 말아요

381
00:22:51,916 --> 00:22:53,666
당신에겐 날 지배할 힘이 없어요

382
00:22:54,291 --> 00:22:55,583
나한테 있다고요

383
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
시기는 내가 정해요

384
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- 이럴 거예요?
- 왜요?

385
00:23:06,208 --> 00:23:09,833
부지불식간에 가난뱅이 꼴이 돼도

386
00:23:09,916 --> 00:23:11,625
난 우아하게 망할 거예요

387
00:23:25,333 --> 00:23:27,500
숨이 안 쉬어졌어요

388
00:23:27,583 --> 00:23:30,708
괜찮아요, 나도 그런 적 있어요

389
00:23:32,208 --> 00:23:33,416
위층에서 기다려요

390
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
러브보그 박사가 오면 알려줄게요

391
00:23:35,916 --> 00:23:36,791
네

392
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
몸이 안 좋대

393
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
안됐네

394
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
호들갑 떨지 마

395
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
손님들에게 가봐야지

396
00:25:34,750 --> 00:25:36,666
헤다, 신나는 음악이 있어야지

397
00:25:36,750 --> 00:25:37,625
뭐?

398
00:25:38,125 --> 00:25:39,833
대체 왜 그래?

399
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
이건 파티가 아니잖아

400
00:25:41,625 --> 00:25:44,125
나 초대할 때
단단히 준비한 것 같았는데

401
00:25:45,791 --> 00:25:47,666
음악 말이야, 헤다!

402
00:25:47,750 --> 00:25:49,000
조용히 해, 알아들었어

403
00:25:53,708 --> 00:25:56,416
몸이 근질근질한 손님이
있는 것 같아요, 좀 도와줄래요?

404
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
네

405
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
둘

406
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
훨씬 낫네

407
00:26:14,666 --> 00:26:15,500
두 분 나오세요

408
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
- 안 돼요
- 어서요, 왈츠잖아요

409
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
몸이 근질근질하겠죠

410
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
이리 와요

411
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
당신도요

412
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
나중에요

413
00:26:26,916 --> 00:26:27,958
꼭이에요

414
00:26:29,041 --> 00:26:30,666
- 내 사랑?
- 안 돼요

415
00:26:31,416 --> 00:26:32,458
얼른요

416
00:26:47,416 --> 00:26:48,333
다음은 두 사람이에요

417
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
조지, 미안하지만
조지 좀 빌려 갈게요

418
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
헤다

419
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
가블러

420
00:28:20,041 --> 00:28:21,208
러브보그 박사님

421
00:28:21,291 --> 00:28:23,208
정말 오랜만입니다

422
00:28:23,291 --> 00:28:25,833
- 와줘서 고마워요
- 초대 고마워요, 테스먼

423
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
테스먼 부인

424
00:28:27,750 --> 00:28:30,166
들어와서 한잔하시죠

425
00:28:30,250 --> 00:28:32,375
친구를 데려왔는데 괜찮을까요?

426
00:28:32,458 --> 00:28:33,708
- 죄송하지만...
- 좋죠

427
00:28:35,666 --> 00:28:36,500
들어와

428
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
멋진 분이시군요

429
00:28:41,208 --> 00:28:42,041
과찬이세요

430
00:28:42,458 --> 00:28:45,333
진정해, 이분이 남편이야
조지 테스먼 박사님

431
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
술은 어디 있죠, 조지?

432
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
저쪽요

433
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
들어와

434
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
들어가세요

435
00:28:59,583 --> 00:29:00,916
친구들이 얌전할 거라면서?

436
00:29:01,000 --> 00:29:02,125
- 얌전하잖아
- 헤다

437
00:29:02,208 --> 00:29:05,041
이건 내 탓이 아니잖아

438
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
그래

439
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
러브보그 박사님

440
00:29:20,791 --> 00:29:23,833
박사님 신간이 잘 팔린다면서요

441
00:29:24,666 --> 00:29:25,500
잘됐네요

442
00:29:25,583 --> 00:29:27,166
저도 최근에 한 권 샀어요

443
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
아직 못 읽었지만...

444
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
안 읽어도 돼요

445
00:29:30,875 --> 00:29:32,875
겸손하실 필요 없어요
러브보그 박사님

446
00:29:32,958 --> 00:29:34,708
겸손한 게 아니라
책 내용이 별것 없어요

447
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
평이 좋던데요

448
00:29:36,250 --> 00:29:37,458
제가 원했던 게 그거예요

449
00:29:37,541 --> 00:29:40,125
그래서 논란거리는
하나도 싣지 않았어요

450
00:29:40,583 --> 00:29:43,166
섹스에 관한 책이죠?

451
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
고대에는

452
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
천 년 된 토분으로 딸쳐도
다들 그러려니 했어요

453
00:29:50,708 --> 00:29:51,958
내 착각일 수도 있지만요

454
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
여하튼

455
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
진짜 작품은 이거예요

456
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
그 책의 속편인 셈이죠

457
00:30:06,583 --> 00:30:08,416
못다 한 얘기가 있었나요?

458
00:30:09,375 --> 00:30:10,583
- 미래에 관해서요
- 어떤?

459
00:30:10,666 --> 00:30:11,541
당연히 섹스죠

460
00:30:12,041 --> 00:30:15,916
그런 미래에 관해
뭘 알 수 있는데요?

461
00:30:16,750 --> 00:30:18,333
몇 가지 경향을 알 수 있죠

462
00:30:18,416 --> 00:30:21,708
전 그런 글을 쓸 생각은
전혀 못 했을 겁니다

463
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
당연히 그렇겠지

464
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
러브보그

465
00:30:26,083 --> 00:30:26,958
그린우드 교수님

466
00:30:27,041 --> 00:30:29,500
신수가 훤해 보이니 좋구먼

467
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
감사합니다

468
00:30:31,958 --> 00:30:33,000
한잔하겠어?

469
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
그러고 싶지만 사양할게요

470
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
물이나 청량음료 좀 줘요

471
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
청량음료요?

472
00:30:39,708 --> 00:30:41,000
조지!

473
00:30:41,083 --> 00:30:42,291
미로가 있어요?

474
00:30:43,708 --> 00:30:44,666
원고 봐도 돼요?

475
00:30:45,166 --> 00:30:48,458
그게 유일한 완성본이라
가져갈 생각은 말아

476
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
헤다

477
00:30:52,083 --> 00:30:53,500
- 네
- 같이 가요

478
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
테스먼 부인

479
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
헤다? 헤다

480
00:30:57,708 --> 00:30:58,791
여자끼리 얘기 좀 하게 둬

481
00:30:59,708 --> 00:31:00,750
가요

482
00:31:00,833 --> 00:31:02,416
헤다, 잠깐, 헤다!

483
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
헤다!

484
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
헤다, 어디 있어?

485
00:31:19,083 --> 00:31:20,333
헤다 가블러

486
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
유부녀가 됐군

487
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
조지 테스먼의 아내

488
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
맞아요

489
00:31:28,625 --> 00:31:29,458
그렇게 됐어요

490
00:31:29,541 --> 00:31:31,333
어떻게 그렇게
자신을 낭비할 수가 있지?

491
00:31:31,416 --> 00:31:32,458
뭐가요?

492
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
조지는...

493
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
다정해요

494
00:31:36,083 --> 00:31:38,000
당신처럼 학자이기도 하고

495
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
- 백인이잖아
- 조지는...

496
00:31:39,291 --> 00:31:42,125
- 중산층이고
- 직장도 좋아요

497
00:31:42,208 --> 00:31:43,583
- 곧 그렇게 되겠죠
- 그럴까?

498
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
헤다!

499
00:31:44,583 --> 00:31:46,875
인생에서 필요한 건
스스로 쌓아야 한단 걸

500
00:31:46,958 --> 00:31:48,833
언제쯤 깨달을 거야?

501
00:31:49,791 --> 00:31:51,750
남편에게 권태기가 오면
어쩔 건데?

502
00:31:51,833 --> 00:31:53,958
네 본모습을 깨닫고 떠나면?

503
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
난 괜찮을 거예요

504
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
남편은 늘 말해요
날 챙겨주고 싶고

505
00:31:58,333 --> 00:31:59,750
뭐든 주고 싶다고

506
00:31:59,833 --> 00:32:01,208
이런 터무니없는 집 같은 거?

507
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
능력에 비해 야망이 큰 남자야

508
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
판사 도움을 좀 받았어요

509
00:32:07,958 --> 00:32:10,041
날 돌봐주기로
아버지와 약속했거든요

510
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
그래서 도움을 받고 있어요

511
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
대단한 삼각관계군

512
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
헤다!

513
00:32:30,833 --> 00:32:32,000
나 안 그리워요?

514
00:32:41,166 --> 00:32:42,208
맹장만큼 그립지

515
00:32:46,166 --> 00:32:49,708
이제 행복한가 봐요
갑자기 행복해졌어요?

516
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
좋은 동반자가 있으니까

517
00:32:57,666 --> 00:32:58,916
- 잠깐만 볼게요
- 안 돼

518
00:32:59,000 --> 00:33:01,625
안 돼, 헤다, 안 돼!

519
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
- 헤다
- 헤다

520
00:33:03,375 --> 00:33:04,625
여기 있었네

521
00:33:05,083 --> 00:33:06,583
발담페초에서 보는 풍경이

522
00:33:06,666 --> 00:33:08,541
- 환상적이었어요
- 그래요?

523
00:33:08,625 --> 00:33:10,291
그 산맥 이름이 뭐였지, 자기?

524
00:33:10,375 --> 00:33:11,208
돌로미티

525
00:33:11,291 --> 00:33:13,083
돌로미티였어요

526
00:33:13,750 --> 00:33:15,375
- 가시죠
- 참 웃긴다니까요

527
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
알코올 중독에서 벗어났다면서요?

528
00:33:18,750 --> 00:33:21,458
중독은 벗어날 수 없어
끝까지 싸우는 거지

529
00:33:22,208 --> 00:33:23,625
- 그래서 싸우는 중이에요?
- 응

530
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
매번?

531
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
석 달 삼 일 됐어

532
00:33:27,583 --> 00:33:28,791
믿기지가 않아요

533
00:33:28,875 --> 00:33:30,750
네가 믿든 말든 상관없어

534
00:33:30,833 --> 00:33:33,333
원래 술을 시작하면
절대 멈추지 못했잖아요

535
00:33:33,416 --> 00:33:34,750
그래서 시작을 안 해

536
00:33:34,833 --> 00:33:36,208
자매 결혼식도 망쳤잖아요

537
00:33:36,291 --> 00:33:38,750
내 기억이 맞는다면
당신이 너무 취해서였죠

538
00:33:38,833 --> 00:33:40,583
그래서 시작을 아예 안 한다고

539
00:33:40,666 --> 00:33:42,000
그 후로 연락했어요?

540
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
조카 만나게 해주겠대요?

541
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
닥쳐, 테스먼 부인

542
00:33:45,708 --> 00:33:46,875
- 예민하긴
- 아니야

543
00:33:46,958 --> 00:33:49,833
널 믿었던 나한테 화가 난 것뿐

544
00:33:49,916 --> 00:33:51,375
날 쥐고 흔들었잖아

545
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
내가요?

546
00:33:54,000 --> 00:33:58,208
응, 똑똑하고 다정한 여자가
극도로 지루할 때 그러지

547
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
어디 가요?

548
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
시아는 어딨어?
이 미로 걷는 거 지겨워

549
00:34:06,208 --> 00:34:07,541
여기 온 지 하루도 안 됐는데

550
00:34:07,625 --> 00:34:09,958
네 시시한 인생에
이렇게 휘말리게 되다니

551
00:34:10,541 --> 00:34:12,833
- 시시하다고요?
- 시시하고 비겁하지

552
00:34:12,916 --> 00:34:15,375
한 남자의 인생을 위해
바퀴벌레처럼 허둥지둥하며

553
00:34:15,458 --> 00:34:17,166
- 인생을 낭비하고 있잖아
- 바퀴벌레라니

554
00:34:17,250 --> 00:34:19,041
- 네 인생을 살아
- 제발

555
00:34:19,125 --> 00:34:21,166
일이든 글이든

556
00:34:21,250 --> 00:34:22,583
제발 뭐라도 해

557
00:34:23,208 --> 00:34:25,250
난 17살 때 독립했어

558
00:34:25,333 --> 00:34:28,625
엄마에게 야한 레즈비언 책을
들켰을 때죠, 다 알아요

559
00:34:30,125 --> 00:34:31,083
넌 아무것도 몰라

560
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
다 알아요

561
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
그 후로 직접 알아봤거든요

562
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
몰래 말이지?

563
00:34:40,041 --> 00:34:41,666
아무도 몰래, 안전하게

564
00:34:41,750 --> 00:34:43,291
평판을 깨끗이 유지하면서

565
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
당연하죠

566
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
헤다, 넌 잠재력이 많아

567
00:34:47,541 --> 00:34:49,666
내가 이룬 걸 봐
넌 뭐든 할 수 있어

568
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
어떤 거요?

569
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
교수가 되는 거?

570
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
대학에 여자 교수가
몇 명이나 있죠?

571
00:34:59,458 --> 00:35:00,291
두 명

572
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
둘 다 백인이겠죠?

573
00:35:05,041 --> 00:35:05,916
어쨌거나

574
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
당신을 선택 못 해서 화난 거죠

575
00:35:11,833 --> 00:35:13,791
그랬어, 한때는

576
00:35:14,666 --> 00:35:17,208
지금은 아니야, 잠깐 화났던 거야

577
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
시아를 만나서요?

578
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
시아 여기 있는 거 알아

579
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
문 옆에서 걔 가방을 봤어

580
00:35:26,458 --> 00:35:29,041
바퀴벌레는 머리 없이도
일주일 버티는 거 알아요?

581
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
뭐라고?

582
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
위층에 있어요

583
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
헤다

584
00:35:46,916 --> 00:35:49,958
둘이 잘 어울려요, 당신과 시아

585
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
똑똑한 애야

586
00:35:51,958 --> 00:35:54,250
괴롭힘을 당해서
멍청해졌을 뿐이지

587
00:35:54,333 --> 00:35:55,291
맞아요

588
00:35:55,791 --> 00:35:58,833
약속과 명예를 위해
남편을 떠난 건 정말 대단한 거죠

589
00:35:59,666 --> 00:36:01,875
맞아, 용감한 거지

590
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
조심해요, 질투 날 거 같으니까

591
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
왜?

592
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
아직도 총 좋아해?

593
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
네

594
00:36:26,291 --> 00:36:28,208
그럼 그때 왜 안 쐈지?

595
00:36:29,375 --> 00:36:30,208
당신이 떠났을 때?

596
00:36:30,291 --> 00:36:31,375
내가 떠났을 때

597
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
내가 그러길 당신이 원했으니까

598
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
역시나

599
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
뭐가요?

600
00:36:42,666 --> 00:36:43,916
비겁한 겁쟁이

601
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
더 비겁한 행동도 했어요

602
00:37:04,416 --> 00:37:05,791
지금은 용감해졌어?

603
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
당연히 아니겠지

604
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
시아는 어딨어?

605
00:37:18,375 --> 00:37:19,500
왼쪽 두 번째 방에요

606
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
어디 갔었어요?

607
00:37:31,291 --> 00:37:34,416
집에 전화했더니 네가 떠났다더라

608
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
떠나야 했어요

609
00:38:09,541 --> 00:38:14,166
"2막"

610
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
북적한 게 별로인가 보군요

611
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
좋아요, 좋아

612
00:38:26,166 --> 00:38:27,000
그냥...

613
00:38:29,125 --> 00:38:31,916
다들 가버리고 난 후를
생각 중이에요

614
00:38:32,000 --> 00:38:34,875
정말 큰 집이잖아요

615
00:38:35,583 --> 00:38:37,750
내 기대에 못 미치면 어떡해요

616
00:38:42,750 --> 00:38:46,125
남편한테 정계 진출을
권유해 볼 걸 그랬어요

617
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
정치는 그와 안 맞아요

618
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
정치와 전혀 안 어울려요

619
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
그럴지도 모르지만
관심을 두게 할 순 있었잖아요

620
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
시도는 해보게요

621
00:38:54,791 --> 00:38:57,208
- 실패할 게 뻔한데요?
- 말했잖아요

622
00:38:59,791 --> 00:39:02,750
정말 불가능할까요?
한 자리 얻을 수도 있잖아요

623
00:39:02,833 --> 00:39:03,916
장관직 같은 거요

624
00:39:04,000 --> 00:39:05,291
장관?

625
00:39:05,958 --> 00:39:08,541
장관이 되려면 돈이 필요해요

626
00:39:08,625 --> 00:39:10,666
- 큰돈
- 돈, 돈, 돈

627
00:39:10,750 --> 00:39:11,875
왜 그래요?

628
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
정말 불가능할까요?

629
00:39:16,750 --> 00:39:17,833
교수직 말이에요

630
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
솔직히 말해요?

631
00:39:19,916 --> 00:39:23,875
러브보그가 달라져서
나도 당신만큼이나 놀랐어요

632
00:39:23,958 --> 00:39:25,541
멋지게 복귀했잖아요

633
00:39:25,625 --> 00:39:29,000
대담하고 도발적인 데다 여자고

634
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
요즘엔 다들 어느 정도는
그런 걸 좋아해요

635
00:39:32,958 --> 00:39:35,250
당신 문제부터 걱정해요

636
00:39:36,958 --> 00:39:39,000
더 큰 책임을 지게 될 테니까

637
00:39:39,083 --> 00:39:41,916
훨씬 중요한 일요

638
00:39:42,916 --> 00:39:45,125
그런 일은 절대 없을 거예요

639
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- 절대로
- 왜요?

640
00:39:49,833 --> 00:39:51,083
끔찍한 엄마가 될 거니까요

641
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
엄마 노릇 꽝일 거예요

642
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
당신은 안전한 선택을 했어요

643
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
당신 같은 사람한테는
유일한 선택이죠

644
00:39:59,375 --> 00:40:00,625
이제 할 수 있는 건 없어요

645
00:40:00,708 --> 00:40:04,333
그냥 맡은 역할을 하고
문제 일으키지 마요

646
00:40:24,416 --> 00:40:27,125
그린우드 교수님 잔을
계속 채워드려요

647
00:40:27,208 --> 00:40:28,250
저쪽에 있는 분이에요

648
00:40:28,333 --> 00:40:29,458
알겠습니다

649
00:40:42,333 --> 00:40:43,416
뭘 드릴까요?

650
00:40:43,500 --> 00:40:45,208
- 맨해튼으로 갖다주게
- 네

651
00:40:54,500 --> 00:40:55,416
실례할게요, 여러분

652
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
얘기 많이 들었습니다
테스먼 부인

653
00:41:03,666 --> 00:41:05,958
존칭을 안 쓸 만큼
많이 듣진 않았나 봐요

654
00:41:06,041 --> 00:41:07,250
친구가 될 수도 있는데

655
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
친구가 되고 싶어요?

656
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
그래서 어떤 얘기를 들었는데요?

657
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
길들여지기 전엔
불같은 여자였다고요

658
00:41:19,916 --> 00:41:20,833
시인이시군요

659
00:41:23,166 --> 00:41:25,291
- 티가 납니까?
- 다른 것도 티가 나요

660
00:41:26,916 --> 00:41:28,083
어떤 거요?

661
00:41:30,500 --> 00:41:31,708
쉽게 말해줄 거 같아요?

662
00:41:32,541 --> 00:41:35,000
그런 솔직한 얘기를 들으려면
좀 더 취해야죠

663
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
지당한 말씀

664
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
그러면...

665
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
신사분께 마티니 주세요

666
00:41:48,000 --> 00:41:49,708
그린우드 부인께도요

667
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
넌 망할 거야

668
00:41:55,291 --> 00:41:56,791
아내로서는 그래도

669
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
여자로서는 아니죠

670
00:42:02,166 --> 00:42:03,500
우리 책이 출간되면

671
00:42:03,583 --> 00:42:06,333
우리를 손가락질할 사람도
없을 거고요

672
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
그건 힘들걸

673
00:42:09,333 --> 00:42:10,500
그래도 상관없어요

674
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
괜찮아

675
00:42:17,916 --> 00:42:20,583
다들 취해서
뭐가 뭔지 구분도 못 할 테니까

676
00:42:25,750 --> 00:42:27,125
보기 좋네요

677
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
헤다, 저녁 동안
드레스 빌려도 될까요?

678
00:42:31,458 --> 00:42:33,333
세탁해서 내일 돌려줄게요

679
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
- 갈 거 아니지?
- 유혹을 이겨내려면 가야지

680
00:42:36,166 --> 00:42:38,583
왜 그래요, 당신은
그것보다 더 강하잖아요

681
00:42:40,541 --> 00:42:41,500
- 가요
- 안타깝네

682
00:42:41,583 --> 00:42:43,958
그린우드 교수님이
책 얘기 하고 싶어 하셔서

683
00:42:44,041 --> 00:42:45,666
전하려고 온 건데

684
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
신작 말이에요

685
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
날 찾았다고?

686
00:42:48,583 --> 00:42:50,041
교수님 경계심이 느슨해졌어요

687
00:42:55,291 --> 00:42:57,708
헤다, 좀 내려와 봐

688
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
조금 있다가

689
00:43:00,541 --> 00:43:01,375
얼른

690
00:43:05,833 --> 00:43:06,666
그래

691
00:43:12,333 --> 00:43:13,833
위층에서 뭐 한 거야?

692
00:43:13,916 --> 00:43:15,958
교수님과 얘기는 해봤어?

693
00:43:17,041 --> 00:43:21,416
핵심 논지는
공감을 장애로 보는 겁니다

694
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
그것참 흥미롭군요

695
00:43:23,541 --> 00:43:25,625
저도 비슷한 결론을
내린 것 같습니다

696
00:43:25,708 --> 00:43:26,916
결론은 어떤가요?

697
00:43:27,000 --> 00:43:28,875
공감이 꼭 필요한 건...

698
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
- 부인
- 괜찮아요

699
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
왜 웃어요?

700
00:43:57,125 --> 00:43:59,750
헤다가 말썽을 피울 거야, 두고 봐

701
00:44:03,166 --> 00:44:04,041
괜찮아

702
00:44:04,583 --> 00:44:06,666
파멸의 길에서 벗어나 있으면 돼

703
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
실례할게요

704
00:44:14,625 --> 00:44:16,083
언제 얘기할 거예요?

705
00:44:16,916 --> 00:44:18,291
테스먼과 대화가 끝나면

706
00:44:18,375 --> 00:44:20,625
교수님, 스카치 좋아하세요?

707
00:44:20,708 --> 00:44:22,708
좋아하죠, 무척요

708
00:44:22,791 --> 00:44:24,000
그럼 한 잔 더 하세요

709
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
- 가 봐요
- 좋죠!

710
00:44:26,208 --> 00:44:28,333
책을 보여주러 왔으니 보여줘야죠

711
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
부인도 함께하실 겁니까?

712
00:44:29,916 --> 00:44:31,708
제가 한 잔 갖다 드리죠

713
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
헤다도 올 겁니다

714
00:44:34,875 --> 00:44:37,375
당신이 많이 변한 거
교수도 알고 다들 알 거예요

715
00:44:37,458 --> 00:44:38,916
무서워할 거 없어요

716
00:44:39,000 --> 00:44:40,083
무섭지 않아

717
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
가요

718
00:44:52,000 --> 00:44:53,666
얌전히 굴어, 최대한

719
00:44:58,208 --> 00:44:59,666
- 안녕하세요
- 안녕하세요

720
00:45:19,833 --> 00:45:21,666
- 한 잔 드릴까요?
- 됐어요

721
00:45:43,750 --> 00:45:44,708
무슨 꿍꿍이야?

722
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
아무것도 아니야

723
00:45:48,625 --> 00:45:51,666
끔찍한 일이 생기기 전에
가는 게 좋겠지?

724
00:45:51,750 --> 00:45:52,916
바보 같은 소리

725
00:45:53,458 --> 00:45:55,833
끔찍한 일이 생기고
경찰이 오기 전에 떠나는 게

726
00:45:55,916 --> 00:45:57,875
제일 좋지

727
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
무서운 계집애

728
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
헤다

729
00:46:16,916 --> 00:46:18,833
- 보시겠어요?
- 테스먼 부인

730
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
훌륭한 파티예요
손님이 다양하군요

731
00:46:22,500 --> 00:46:24,625
재밌는 파티가 되길 바랐어요

732
00:46:24,708 --> 00:46:28,583
무덤이며 책이며 청동기 얘기만
밤새워 할 순 없잖아요

733
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
책을 빨리 읽어 보고 싶네
흥미롭던데

734
00:46:33,875 --> 00:46:35,708
초안을 보내드릴 수 있어요

735
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
교수님 저널에
서평을 부탁드려도 될까요?

736
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
쓸 공간이 있는지 보지

737
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
이제 가봐야겠어요

738
00:46:44,833 --> 00:46:46,250
우리 아내 보신 분 있습니까?

739
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
미로에 계신 거 같아요

740
00:46:50,000 --> 00:46:51,541
그럼, 안녕히 계세요, 여러분

741
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
- 러브보그 박사
- 그린우드 교수님

742
00:46:54,458 --> 00:46:55,583
곧 다시 보세

743
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
조심히 들어가세요

744
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
롤런드, 안녕하십니까?

745
00:47:00,541 --> 00:47:02,208
- 레지널드
- 반가워요

746
00:47:02,291 --> 00:47:04,500
- 정말 죄송합니다
- 고맙네

747
00:47:06,375 --> 00:47:08,291
- 들었어?
- 네, 정말 잘됐어요

748
00:47:08,375 --> 00:47:10,708
- 기대해도 되겠죠?
- 잘될 거라고 했잖아

749
00:47:10,791 --> 00:47:13,666
- 마티니 드릴까요?
- 뭐 좀 마셔요, 목말라 보이는데

750
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
난 술 안 마셔요

751
00:47:15,250 --> 00:47:17,083
아일린, 한 잔은 괜찮아요

752
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
아일린도 안 마셔요

753
00:47:18,333 --> 00:47:21,250
전혀요?
술을 줄인 줄로만 알았는데

754
00:47:21,333 --> 00:47:22,583
난 그렇게 말 안 했어

755
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
내가 마시라고 하면요?

756
00:47:23,875 --> 00:47:25,083
말하는 거야 네 맘이지

757
00:47:28,333 --> 00:47:29,416
내 말대로 안 할 거예요?

758
00:47:29,500 --> 00:47:30,875
네 말대로는 안 해

759
00:47:31,458 --> 00:47:32,791
마시는 게 좋을걸요

760
00:47:32,875 --> 00:47:34,333
안 마시는 게 바보죠

761
00:47:35,291 --> 00:47:37,541
- 그래?
- 시아는 몰라도 당신은 그렇죠

762
00:47:37,625 --> 00:47:39,333
남자와 책도 쓰고

763
00:47:39,416 --> 00:47:41,041
남자와 함께 가르치고

764
00:47:41,125 --> 00:47:43,250
나란히 일한다 해도

765
00:47:43,333 --> 00:47:46,291
남자처럼 행동하지 않고
그들에게 존중받는 건

766
00:47:46,375 --> 00:47:47,791
- 불가능해요
- 그만둬요

767
00:47:47,875 --> 00:47:50,916
약해빠진 여자처럼
청량음료 달라고 했을 때

768
00:47:51,000 --> 00:47:52,125
교수 표정 봤어요?

769
00:47:52,208 --> 00:47:54,166
- 표정이 어땠는데?
- 경멸했어요

770
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
난 경멸에 익숙해

771
00:47:57,250 --> 00:47:59,250
그 특이한 취향 때문에
그렇긴 하겠지만

772
00:47:59,333 --> 00:48:01,000
당신 마음과

773
00:48:01,083 --> 00:48:02,500
성격에 대한 경멸이에요

774
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
맘대로 생각하라지

775
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
강단 있는 여성이시네

776
00:48:11,375 --> 00:48:12,666
내가 아까 뭐랬어?

777
00:48:12,750 --> 00:48:14,791
- 걱정할 필요 없댔잖아
- 걱정?

778
00:48:14,875 --> 00:48:15,708
헤다!

779
00:48:16,250 --> 00:48:17,500
봐요

780
00:48:17,583 --> 00:48:20,000
아까도 이렇게 벌벌 떨었다니까요

781
00:48:21,583 --> 00:48:23,041
나 때문에 떨었다고?

782
00:48:23,125 --> 00:48:27,583
진정해요, 당신 챙겨 달라고
남편한테 부탁하러 왔었어요

783
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
날 챙겨?

784
00:48:28,583 --> 00:48:30,416
- 문제 안 생기게
- 그만해요

785
00:48:30,500 --> 00:48:31,333
보모처럼?

786
00:48:31,416 --> 00:48:32,250
- 그만
- 아마도

787
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
- 그만!
- 그런 셈이죠

788
00:48:33,250 --> 00:48:35,416
- 뭐 하는 거죠?
- 나?

789
00:48:35,500 --> 00:48:37,000
그 많은 일을 함께 겪었는데

790
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
여기 와서
내 일에 동료를 끌어들여?

791
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
그가 어떻게 생각...

792
00:48:44,291 --> 00:48:47,333
학계 인사부터
뒷담화하는 여자까지 다 있어요

793
00:48:51,041 --> 00:48:52,583
비겁한 겁쟁이

794
00:48:58,041 --> 00:48:58,875
건강을 위해

795
00:49:10,500 --> 00:49:11,333
아일린

796
00:49:14,000 --> 00:49:17,416
동료가 있을 땐
러브보그 박사라고 불러줘

797
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
부군과 얘기해야겠네요
테스먼 부인

798
00:49:25,541 --> 00:49:26,666
대체 왜 이래요?

799
00:49:26,750 --> 00:49:28,625
이젠 러브보그가
어떤 여자인지 알겠지?

800
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
세상에

801
00:49:30,958 --> 00:49:33,291
아일린이 주도권을 쥘 테니
두고 봐

802
00:49:35,000 --> 00:49:36,541
난 당신을 알아요

803
00:49:36,625 --> 00:49:38,333
아일린이 주도권을 쥐길 원치 않죠

804
00:49:39,500 --> 00:49:40,833
난 바보가 아니에요

805
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
맞아, 바보가 아니라

806
00:49:42,666 --> 00:49:45,208
아주 영리하지

807
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
용감하기도 하고

808
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
그냥 네 머리를
태워버릴 걸 그랬어

809
00:49:54,250 --> 00:49:55,125
이거 놔요, 제발

810
00:49:55,208 --> 00:49:57,333
이번 일을 망치면
아일린이 용서 안 할 거야

811
00:50:07,750 --> 00:50:09,833
네, 잘못될 수도 있죠

812
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
정말 파격적이네요

813
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
수영할래?

814
00:50:24,291 --> 00:50:26,000
- 좋지!
- 다 같이 갈까?

815
00:50:27,083 --> 00:50:30,083
좋아, 여러분! 수영하러 갑시다!

816
00:50:30,166 --> 00:50:31,333
- 좋아요!
- 가요!

817
00:50:31,416 --> 00:50:33,500
- 수영복이 없어요
- 필요 없어요

818
00:50:33,583 --> 00:50:34,416
수영 어때요?

819
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
박사님, 잠깐만요

820
00:50:39,458 --> 00:50:41,458
- 같이 가자
- 나중에요, 우린 갈 거예요

821
00:50:41,541 --> 00:50:43,166
뭐가 그렇게 무서운 건데?

822
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
가자, 얼른

823
00:50:56,541 --> 00:50:58,000
- 아일린
- 시아, 이리 와

824
00:50:58,083 --> 00:50:59,250
고마워요

825
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
수영하러 가자

826
00:51:01,583 --> 00:51:03,958
아뇨, 난 불 옆에 있을래요
고마워요

827
00:51:04,041 --> 00:51:05,666
사람이 융통성이 있어야지

828
00:51:06,375 --> 00:51:07,625
지루하게 굴지 마

829
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
지루한 게 아니라 추워서 그래요

830
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
제인, 시아에게
너무 뻣뻣하게 굴지 말고

831
00:51:12,625 --> 00:51:13,833
수영하자고 해줄래?

832
00:51:13,916 --> 00:51:15,416
시아, 뻣뻣하게 굴지 말고

833
00:51:15,500 --> 00:51:16,916
- 수영하러 가요
- 싫어요

834
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
- 얼른요
- 시아

835
00:51:19,291 --> 00:51:21,250
- 용기를 내요
- 시아!

836
00:51:21,541 --> 00:51:25,291
시아!

837
00:51:25,375 --> 00:51:28,916
시아! 시아! 시아!

838
00:51:29,000 --> 00:51:30,708
싫어요!

839
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
아일린!

840
00:51:34,166 --> 00:51:35,708
아일린! 제발...

841
00:51:36,833 --> 00:51:38,291
그만 비웃어요!

842
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
아일린! 안 돼!

843
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
맙소사!

844
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
세상에

845
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
젠장!

846
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
누가 선을 넘으면 알려줄 거죠?

847
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
권력에는 자유가 따르죠

848
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
즐겨요

849
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
시아, 잠깐만

850
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
- 지금...
- 잠깐만

851
00:52:06,875 --> 00:52:08,291
호들갑 떨지 마

852
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
괜찮아요, 진정하게 둬요

853
00:52:12,083 --> 00:52:14,583
내일 아침에 나한테 분풀이하겠지

854
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
구경해도 돼요?

855
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
넌 뭐든 맘대로 하잖아

856
00:52:21,250 --> 00:52:22,166
당연하죠

857
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
그게 가장 중요한 거니까

858
00:52:37,791 --> 00:52:38,708
아이고

859
00:52:39,958 --> 00:52:40,875
미안합니다

860
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
타비사?

861
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
타비사

862
00:52:50,500 --> 00:52:52,041
- 죽여버리겠어
- 안 돼요!

863
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
누구였어? 저놈 누구야?

864
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
얼른

865
00:53:16,208 --> 00:53:17,333
어딜 감히?

866
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
신간이 나올 때까지 기다려요
그럼 알게 될 테니까

867
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
데이비드도 똑같이 말했어요

868
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
데이비드 여기 있나?

869
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
아니, 파티장에서
한참 안 보이던데

870
00:53:27,083 --> 00:53:29,375
물 튀기지 마

871
00:53:35,458 --> 00:53:37,875
- 레지널드! 그만!
- 누구였어?

872
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
- 죽여버리겠어
- 젠장

873
00:53:39,833 --> 00:53:41,083
- 아무 일 아니었어요
- 젠장

874
00:53:41,166 --> 00:53:42,583
- 문 열어요
- 제발!

875
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
- 이놈의 문...
- 젠장!

876
00:53:46,000 --> 00:53:47,916
- 어머나, 저거 데이비드야?
- 데이비드!

877
00:53:48,000 --> 00:53:49,333
데이비드, 뭐 하는 거야?

878
00:53:49,416 --> 00:53:50,416
레지널드!

879
00:53:50,500 --> 00:53:51,625
- 제발
- 어떤 놈이었어?

880
00:53:51,708 --> 00:53:53,291
이번엔 누구한테 올라탔대?

881
00:53:58,083 --> 00:53:59,208
어서 가자

882
00:53:59,291 --> 00:54:00,291
난리 법석이네

883
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
어서, 구경하러 가자, 얼른

884
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
실례합니다

885
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
여러분, 한 잔 더 할까요?

886
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
아뇨, 이제...

887
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
춤추실 분?

888
00:54:26,750 --> 00:54:29,333
딱 하나죠

889
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
춤출까요?

890
00:54:37,291 --> 00:54:38,458
연주해 줘요

891
00:54:38,541 --> 00:54:39,708
준비됐어요?

892
00:54:51,125 --> 00:54:52,416
내 아내와 붙어먹은 놈 나와

893
00:54:54,875 --> 00:54:57,333
내 아내랑 잔 놈을 쏴버리겠어

894
00:54:57,416 --> 00:54:59,208
총알이 모자라겠는데요

895
00:55:05,541 --> 00:55:06,833
무슨 총이죠?

896
00:55:06,916 --> 00:55:08,333
그게 무슨 상관이지?

897
00:55:08,416 --> 00:55:10,000
'총이 곧 나를 말한다'

898
00:55:10,083 --> 00:55:11,583
아버지가 하시던 말씀이죠

899
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
웨블리 총 같은데요

900
00:55:16,500 --> 00:55:17,875
저라도 그놈을 쏘겠어요

901
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
- 헤다!
- 당연하죠

902
00:55:20,208 --> 00:55:21,041
하지만

903
00:55:22,125 --> 00:55:24,708
지금 총을 거두면
모든 게 잊히고 용서될 거예요

904
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
안 그래요, 브랙?

905
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
범죄가 행해진 건 아니니까요
아직은요

906
00:55:44,291 --> 00:55:45,125
너!

907
00:55:58,583 --> 00:55:59,875
맙소사, 이 사람들

908
00:56:01,208 --> 00:56:02,750
집 공사가 방금 끝났는데

909
00:56:02,833 --> 00:56:05,875
하루 만에 망가뜨릴 심산이군

910
00:56:05,958 --> 00:56:07,291
집이 참 좋더라고요

911
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
당신 집만큼 좋아요?

912
00:56:09,875 --> 00:56:12,541
아뇨, 제 부모님이
조금 더 부자인 거 같아요

913
00:56:12,625 --> 00:56:15,083
댁 부모님은 이 부부보다
돈이 훨씬 많을 거예요

914
00:56:15,166 --> 00:56:17,750
이 집은 곧 은행에 넘어갈 거니까

915
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
이게 마지막 파티일 거예요

916
00:56:20,125 --> 00:56:22,875
그러곤 집 반쪽을
관광지로 내줘야 할 판이에요

917
00:56:22,958 --> 00:56:25,291
관광지요? 자기 집을요?

918
00:56:25,375 --> 00:56:26,875
대중에 공개하는 거죠

919
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
그게 계약 조항일 거예요

920
00:56:29,291 --> 00:56:31,375
보수 공사비를 따내서

921
00:56:31,458 --> 00:56:34,583
집을 관리하고
별 소득도 없이 유지하겠죠

922
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
부자한텐 푼돈이겠지만

923
00:56:37,416 --> 00:56:40,041
저 부부가 오기 전에
여기는 폐허 같았어요

924
00:56:40,916 --> 00:56:42,166
도무지 이해가 안 가지만

925
00:56:42,250 --> 00:56:45,666
주인마님은
이 집을 절실하게 원했어요

926
00:56:46,291 --> 00:56:48,166
하인 고용할 여유도 없으면서

927
00:56:48,250 --> 00:56:50,625
얘들은 오늘만 고용된 거예요

928
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
내가 유일한 하인이에요
주인님 고모가 날 여기 보냈어요

929
00:56:53,500 --> 00:56:57,250
고모님은 좋은 분인데
조카를 응석받이로 키웠죠

930
00:56:57,875 --> 00:57:01,333
내게도 주인님 같은 아들이 있어요
책벌레였죠

931
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
지금 가르치는 일을 하는데
참 행복해해요

932
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
근데 테스먼 씨는 달라요
가질수록 더 원해요

933
00:57:08,291 --> 00:57:10,208
이제 결혼도 했죠

934
00:57:10,291 --> 00:57:11,416
딱한 녀석

935
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
찾아다녔잖아

936
00:57:30,583 --> 00:57:32,041
헤다 가블러

937
00:57:35,916 --> 00:57:37,958
아깐 볼만했어

938
00:57:43,208 --> 00:57:44,166
만족해?

939
00:58:05,541 --> 00:58:06,375
왜요?

940
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
그냥 얼굴이 보고 싶어

941
00:58:27,083 --> 00:58:30,166
- 아일린
- 왜 술 마시게 했어?

942
00:58:32,791 --> 00:58:34,125
당신과 얘기하고 싶었어요

943
00:58:34,625 --> 00:58:35,875
그럼 그냥...

944
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
당신답지 않았잖아요

945
00:58:37,916 --> 00:58:39,583
난 달라진 것뿐이야

946
00:58:40,041 --> 00:58:41,375
사람은 안 변해요

947
00:58:41,458 --> 00:58:42,458
그러게

948
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
혹시, 당신과...

949
00:58:49,250 --> 00:58:50,500
당신과 나

950
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
내가 승낙했다면...

951
00:58:52,875 --> 00:58:54,041
승낙했을 리 없지

952
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
비겁한 겁쟁이니까

953
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
맞아

954
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
하지만 혹시...

955
00:59:03,375 --> 00:59:07,000
난 네 생각 안 하려고
노력했어, 헤다

956
00:59:07,083 --> 00:59:08,041
내가 그럴 수 있었다면

957
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
상황이 달라졌을 거예요

958
00:59:11,916 --> 00:59:14,750
동반자로 모든 걸 함께했겠죠

959
00:59:14,833 --> 00:59:16,375
- 아니야
- 당신 말대로 했을 거예요

960
00:59:17,333 --> 00:59:19,500
뭔가 함께 만들어가고 어쩌면...

961
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
행복했겠지

962
00:59:26,583 --> 00:59:27,416
네

963
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
난 행복이랑
인연이 없다고 생각했어

964
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
난

965
00:59:39,375 --> 00:59:41,541
비참해도 싸다고 생각했지

966
00:59:44,041 --> 00:59:45,250
비도덕적인 삶을

967
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
살아왔으니까

968
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
그렇지 않다는 걸
알게 됐지만 말이야

969
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
하지만 넌 절대 행복해질 수 없어

970
01:00:04,166 --> 01:00:05,708
그건 네 말이 맞는 것 같아

971
01:00:05,791 --> 01:00:06,625
행복해질 수 있어요

972
01:00:08,625 --> 01:00:10,166
근데 이런 식으론 아니에요

973
01:00:11,333 --> 01:00:13,000
- 이런 식은 아니에요
- 다 가졌잖아

974
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
난 아무것도 없어요

975
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
아무것도 못 느끼는 거지

976
01:00:22,416 --> 01:00:23,250
사랑해요

977
01:00:29,375 --> 01:00:30,666
우린 서로에게 미쳤었지

978
01:00:31,791 --> 01:00:32,958
네 곁에 있었다면

979
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
너나 내 손에 죽음을 맞이했겠지

980
01:00:36,333 --> 01:00:37,458
왜 온 거예요?

981
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
널 사랑 안 하는 걸 확인하려고

982
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
그래서요?

983
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
사랑 안 해

984
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
시아는 날 위해
자기 인생을 버렸어

985
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
시아 때문에
난 더 나은 사람이 됐어

986
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
용감해지는 법도 배웠어

987
01:01:13,958 --> 01:01:15,208
시아를 사랑해

988
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
모든 걸 다 줄 수 있을지
확인해야만 했어

989
01:01:22,958 --> 01:01:24,750
전부 계획대로 됐네요

990
01:01:31,541 --> 01:01:32,541
화내지 마

991
01:01:32,625 --> 01:01:35,791
화 안 났어요, 시아에게 가요
하지만...

992
01:01:36,416 --> 01:01:38,416
그 뒤가 항상 무섭더라

993
01:01:38,500 --> 01:01:41,208
우선 시작한 건 마무리해요

994
01:01:42,375 --> 01:01:44,666
서재에 가서 동료와 얘기해요

995
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
- 싫어
- 여자들과 놀았으니

996
01:01:46,375 --> 01:01:47,583
남자들한테 가봐야죠

997
01:01:47,666 --> 01:01:48,958
나 너무 취했어

998
01:01:49,041 --> 01:01:50,125
괜찮아요

999
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
얼른, 와 봐요

1000
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
좋아요

1001
01:02:22,416 --> 01:02:24,333
됐어요, 가요

1002
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
진짜 화 안 났어?

1003
01:03:13,916 --> 01:03:18,541
"3막"

1004
01:03:33,458 --> 01:03:35,083
난... 이런, 아일린

1005
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
필요한 거 있으신 분?

1006
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
올드 패션 칵테일요

1007
01:03:47,583 --> 01:03:48,416
나도요

1008
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
진 마티니 석 잔요, 알았어요

1009
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
그 아가씨랑 무슨 관계예요?

1010
01:04:05,708 --> 01:04:06,708
아가씨라니요?

1011
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
시아요

1012
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
같이 책을 집필했어요

1013
01:04:13,666 --> 01:04:14,500
그게 답니까?

1014
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
아뇨

1015
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
당신 뮤즈예요?

1016
01:04:21,250 --> 01:04:22,291
뮤즈

1017
01:04:23,708 --> 01:04:25,541
뮤즈는 남자의 단어죠

1018
01:04:26,500 --> 01:04:29,416
남자가 배우기도 하고
훔치기도 하지만

1019
01:04:29,500 --> 01:04:32,458
인정하긴 싫고 섹스는
하고 싶은 여자를 칭하는 말요

1020
01:04:33,708 --> 01:04:35,000
아니면 같이 자는 여자거나

1021
01:04:36,541 --> 01:04:38,000
사전적 정의입니까?

1022
01:04:38,083 --> 01:04:39,208
메리엄 웹스터 사전요

1023
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
당신 책에도 있어요?

1024
01:04:40,666 --> 01:04:42,000
책에 또 뭐가 있죠?

1025
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
책 쓸 생각은 어떻게 했죠?

1026
01:04:43,875 --> 01:04:47,833
술집에서 젊은 남자와

1027
01:04:49,583 --> 01:04:54,041
꽤 설득력 있는 대화를 나눈 뒤에
책을 써야겠다 싶더군요

1028
01:04:54,875 --> 01:04:57,625
친구랑 같이 갔었죠
만나보셨을 거예요, 다이애나요

1029
01:04:58,000 --> 01:05:00,833
늦은 시간이라
문 닫기 직전이었는데

1030
01:05:00,916 --> 01:05:03,000
한잔만 하고 싶어서 들어갔어요

1031
01:05:03,791 --> 01:05:06,375
다이애나는
예술과 공연을 좋아해요

1032
01:05:06,958 --> 01:05:08,416
그래서 우린 시시스에 가요

1033
01:05:08,500 --> 01:05:09,916
그 방탕한 소굴에요?

1034
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
조신한 척하지 말아요

1035
01:05:12,875 --> 01:05:16,666
거기 가서 자리를 잡고
담배 한 대를 물었죠

1036
01:05:16,750 --> 01:05:18,333
다이애나는 위스키를 마셨고요

1037
01:05:18,416 --> 01:05:20,541
바텐더와 재밌게 얘기를 나눴어요

1038
01:05:20,625 --> 01:05:22,250
바텐더가 두 명이었어요

1039
01:05:22,333 --> 01:05:24,083
키도 크고 잘생겼는데

1040
01:05:24,166 --> 01:05:25,750
턱이 빈약했어요

1041
01:05:25,833 --> 01:05:28,333
하지만 전형적인 타입이었어요

1042
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
어떤 타입요?

1043
01:05:31,416 --> 01:05:33,833
잊혀진 귀족 사생아들

1044
01:05:36,541 --> 01:05:37,791
우리한테 추파를 던지더군요

1045
01:05:38,791 --> 01:05:41,375
특히 나한테요, 별 소득도 없이요

1046
01:05:41,458 --> 01:05:44,958
결국 지겨워져서
테이블로 자리를 옮겼어요

1047
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
질질 끌지 말고 결론을 말해요

1048
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
그래서 그때

1049
01:05:51,791 --> 01:05:53,416
우린 테이블에 앉았고

1050
01:05:56,125 --> 01:05:59,541
다이애나는 따분한 남편
리처드에 대해 불평했어요

1051
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
따분하고 사악한 남편이죠

1052
01:06:01,500 --> 01:06:04,666
난 남자 비위를 맞추지 않기로
결심한 사람답게

1053
01:06:04,750 --> 01:06:08,541
그 얘기를 건성으로 듣고 있었어요

1054
01:06:10,000 --> 01:06:14,416
근데 그때 턱이 빈약한 바텐더가

1055
01:06:15,291 --> 01:06:17,666
내 옆자리로 오더니 이러더군요

1056
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
'안녕하세요, 참 아름다우시네요'

1057
01:06:22,375 --> 01:06:23,791
'발 냄새를 맡아도 될까요?'

1058
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
뭐라고 답했죠?

1059
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
'뭐 하러요?'

1060
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
그러자

1061
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
'제 취향이에요, 부끄러워 마세요'

1062
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
- 취향요?
- 허락했어요?

1063
01:06:45,125 --> 01:06:47,500
당연히 아니죠, 변태분들이네

1064
01:06:49,416 --> 01:06:52,041
난 상호적이고
은밀한 성관계를 원한다고

1065
01:06:52,125 --> 01:06:53,666
말했어요

1066
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
그게 성적인 거였어요?

1067
01:06:57,125 --> 01:06:58,541
내가 깨달은 게 그거예요

1068
01:06:58,625 --> 01:07:02,458
누구나 취향이란 게
있을 수 있다는 걸요

1069
01:07:03,125 --> 01:07:06,000
서로 다르고 새로운 취향요

1070
01:07:07,166 --> 01:07:10,875
과거의 은밀한 취향이
평범한 게 돼버린 것처럼

1071
01:07:12,125 --> 01:07:15,750
현재의 은밀한 취향이
미래에는 평범한 일이

1072
01:07:15,833 --> 01:07:17,583
되진 않을까 궁금했어요

1073
01:07:18,541 --> 01:07:21,875
그럼 10년 후엔 다들
발 냄새를 맡으며 자위하겠군요

1074
01:07:24,416 --> 01:07:26,958
판사님 꿍꿍이를 누가 알겠어요?

1075
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
훨씬 충격적인 일을
하실 거라고 봅니다

1076
01:07:32,166 --> 01:07:33,875
그럼 그 새로운 게 과연 뭡니까?

1077
01:07:33,958 --> 01:07:35,208
제 책을 사세요

1078
01:07:36,166 --> 01:07:39,666
아니면 제 대학 강의에 오시든가요

1079
01:07:41,750 --> 01:07:46,708
부인들께 드릴 책을
공짜로 드릴게요

1080
01:08:01,500 --> 01:08:04,875
다들 즐거운 게 화나? 처량하긴

1081
01:08:08,208 --> 01:08:10,375
가고 싶으면 가

1082
01:08:10,458 --> 01:08:12,750
시녀처럼 기다려도 소용없어

1083
01:08:14,083 --> 01:08:15,416
이건 도가 지나쳐요

1084
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
- 걱정돼요
- 그러지 마

1085
01:08:18,541 --> 01:08:20,041
걱정하면 못생겨져

1086
01:08:22,083 --> 01:08:23,500
아일린 없이는 안 가요

1087
01:08:23,583 --> 01:08:26,416
그럼 들어가서
잔을 내려놓으라고 말해

1088
01:08:31,125 --> 01:08:32,958
네가 사랑하는 게 아일린이야?

1089
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
아니면 책이야?

1090
01:08:48,250 --> 01:08:50,041
당신 숨통이 막히면 좋겠어

1091
01:10:02,833 --> 01:10:04,208
아직 결정 안 됐어요

1092
01:10:04,750 --> 01:10:07,750
내가 교수직을 따더라도
당신을 원하는 대학은

1093
01:10:07,833 --> 01:10:09,833
정말 많을 거예요, 장담해요

1094
01:10:09,916 --> 01:10:12,000
난 돈이 필요해요, 아일린

1095
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
난 결혼했어요

1096
01:10:13,750 --> 01:10:14,625
헤다 가블러하고요

1097
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
네, 돈이 필요하겠죠

1098
01:10:17,916 --> 01:10:19,041
헤다 테스먼이에요

1099
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
자꾸 까먹네요

1100
01:10:24,833 --> 01:10:26,250
근데 아내는 어딨어요?

1101
01:10:26,916 --> 01:10:29,333
늘 소란스러운 남자들과
어울리던데

1102
01:10:29,416 --> 01:10:31,541
내 아내를 잘 모르는군요

1103
01:10:35,083 --> 01:10:38,333
난 헤다를 어릴 때부터 알았어요

1104
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
헤다 아버지가 헤다를
명마에 태우고 다닐 때부터요

1105
01:10:43,500 --> 01:10:44,958
장군과 헤다

1106
01:10:46,833 --> 01:10:49,083
일요일마다 말을 타고
우리 집을 지나갔죠

1107
01:10:50,125 --> 01:10:52,375
헤다는 검은색 승마복을
입곤 했어요, 알죠?

1108
01:10:52,458 --> 01:10:54,041
- 깃털 있는...
- 깃털요

1109
01:10:54,125 --> 01:10:55,500
깃털 있는 승마복요

1110
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
우리 어머니는

1111
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
괴팍한 양반이었죠

1112
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
이렇게 말씀하시곤 했어요

1113
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
'저놈 좀 봐라'

1114
01:11:11,583 --> 01:11:14,708
- '헤다를 뽐내고 있어'
- 아일린

1115
01:11:14,791 --> 01:11:15,625
아뇨

1116
01:11:16,125 --> 01:11:18,583
오늘 또 뭘 할까요, 여러분?

1117
01:11:19,333 --> 01:11:20,791
아직 밤은 일러요

1118
01:11:21,541 --> 01:11:23,125
난 아주 목이 마르고요

1119
01:11:24,916 --> 01:11:25,958
조심해요

1120
01:11:26,041 --> 01:11:27,500
괜찮아요, 괜찮아

1121
01:11:35,708 --> 01:11:37,333
왜요? 또 얘기해 줘요?

1122
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
옷 벗고 하죠

1123
01:11:40,583 --> 01:11:42,375
신간 내용을 들려줘요

1124
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
예전 책도 상관없어요

1125
01:11:44,708 --> 01:11:45,541
걸레

1126
01:11:47,500 --> 01:11:49,750
그만해요, 그만해

1127
01:11:49,833 --> 01:11:50,833
그만해요

1128
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
- 이년이!
- 가요

1129
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
- 지금 뭐랬어?
- 아일린

1130
01:11:53,875 --> 01:11:55,291
- 지금 뭐랬어?
- 아일린

1131
01:11:55,625 --> 01:11:58,083
진정해요, 바보같이 왜 이래요?

1132
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
무슨 상관이에요?

1133
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
교수직은 내가 딸 건데

1134
01:12:01,750 --> 01:12:03,291
난 원하는 건 다 가질 거고

1135
01:12:03,375 --> 01:12:05,666
당신은 그저
헤다가 자기 맘대로 하고

1136
01:12:05,750 --> 01:12:08,458
누구든 만나는 걸 보게 될 텐데

1137
01:12:08,541 --> 01:12:11,875
헤다 테스먼은 날 사랑해요

1138
01:12:13,375 --> 01:12:17,541
헤다 가블러는 오직
자기 자신만 사랑해요

1139
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
헤다 테스먼은 존재하지 않아요

1140
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
재밌었어요?

1141
01:12:38,666 --> 01:12:39,500
어떻게

1142
01:12:40,250 --> 01:12:42,666
여자를 그렇게 구속하고
붙들 수 있죠?

1143
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
밧줄로요

1144
01:12:48,000 --> 01:12:49,416
당신은 운 좋은 남자예요

1145
01:12:50,041 --> 01:12:52,500
헤다는 누구나 탐내는 존재지만
말이 아니에요

1146
01:12:52,583 --> 01:12:53,916
그래서 길들일 수 없어요

1147
01:12:54,000 --> 01:12:54,958
네

1148
01:12:55,416 --> 01:12:59,000
가끔 헤다에게 채찍을
휘두를 수 있으면 좋겠어요

1149
01:12:59,666 --> 01:13:00,625
좋아할지도 모르죠

1150
01:13:02,416 --> 01:13:03,875
내 책에 그런 취향도 나와요

1151
01:13:04,333 --> 01:13:06,666
망할 그놈의 책 타령

1152
01:13:08,958 --> 01:13:12,125
당신이 욕하는 거
처음 들어요, 테스먼 씨

1153
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
읽어봐도 돼요?

1154
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
그래요

1155
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
내 가방 어딨죠?

1156
01:13:35,041 --> 01:13:35,875
내 가방 어딨어요?

1157
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
아마...

1158
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
근데 날 봐요
난 정말 지루한 사람이에요

1159
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
아일린!

1160
01:14:14,583 --> 01:14:17,166
화려하게도 나타나네
받아요

1161
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
고마워요

1162
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
어딨어?

1163
01:14:19,791 --> 01:14:21,708
- 뭐가?
- 또 읽고 있었어?

1164
01:14:22,500 --> 01:14:25,041
- 아니...
- 책! 등신아!

1165
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
- 책 어딨어?
- 아일린!

1166
01:14:27,500 --> 01:14:28,333
뭐 하는 거예요?

1167
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
- 몰라
- 하지 마요

1168
01:14:30,125 --> 01:14:31,625
- 놔요
- 이거 놔

1169
01:14:32,541 --> 01:14:33,541
미쳤어?

1170
01:14:34,166 --> 01:14:35,958
그만해, 그만하라고!

1171
01:14:36,041 --> 01:14:38,625
아일린, 진짜... 뭐 하는 거야?

1172
01:14:39,541 --> 01:14:40,791
그만, 놔요!

1173
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
놓으라고!

1174
01:14:43,291 --> 01:14:45,208
맙소사

1175
01:14:46,291 --> 01:14:47,791
- 정말 미안해
- 괜찮아요?

1176
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
- 대체 왜 그러는 거야?
- 어딨어?

1177
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
- 뭐?
- 원고!

1178
01:14:53,166 --> 01:14:56,125
아일린, 무슨 소린지 모르겠어

1179
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
더러운 년

1180
01:14:57,583 --> 01:14:59,000
네가 가져간 거 알아

1181
01:14:59,083 --> 01:15:00,916
그래, 내가 원고 가져다가

1182
01:15:01,000 --> 01:15:03,625
제일 높은 가격에 팔아치웠다

1183
01:15:05,166 --> 01:15:07,916
원고 찾을 때까지
아무도 이 집에서 못 나가

1184
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
실례합니다

1185
01:15:11,125 --> 01:15:12,750
여러분 도움이 필요합니다

1186
01:15:13,291 --> 01:15:16,666
러브보그 박사의 원고를
좀 찾아 주세요

1187
01:15:19,125 --> 01:15:21,000
네, 거기도 아파요

1188
01:15:21,083 --> 01:15:23,833
그놈의 원고부터 찾죠

1189
01:15:23,916 --> 01:15:25,541
그거부터 찾아요

1190
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
정말 느낌이 안 좋아요

1191
01:15:27,958 --> 01:15:30,125
가끔은 너무 심해요

1192
01:15:30,208 --> 01:15:32,750
그건 원고가 아니에요

1193
01:15:35,541 --> 01:15:36,833
같이 해요

1194
01:15:36,916 --> 01:15:37,750
네

1195
01:15:39,625 --> 01:15:41,541
뭘 찾는다고요?

1196
01:15:42,041 --> 01:15:43,250
전혀 모르겠어요

1197
01:16:06,250 --> 01:16:07,291
의자 밑을 봐요

1198
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
찾았어요?

1199
01:16:23,041 --> 01:16:23,875
다른 데도...

1200
01:16:28,833 --> 01:16:29,666
저기요

1201
01:16:33,875 --> 01:16:35,708
여기요, 페이지 하나를 찾았어요

1202
01:16:36,416 --> 01:16:37,500
여기 또 있어요

1203
01:16:39,916 --> 01:16:41,208
어떻게 된 거지?

1204
01:16:41,916 --> 01:16:44,166
바람 때문에 원고가...

1205
01:16:45,166 --> 01:16:46,666
원고가 바람에...

1206
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
아일린

1207
01:16:52,916 --> 01:16:54,041
정말 안타깝네요

1208
01:16:57,666 --> 01:16:59,958
- 맙소사
- 안 돼요, 안 돼

1209
01:17:00,041 --> 01:17:01,833
- 놔요
- 아일린!

1210
01:17:01,916 --> 01:17:04,125
안 돼, 가져와야 해요
내가 가져올게요

1211
01:17:05,083 --> 01:17:07,291
- 안 돼!
- 아일린

1212
01:17:07,375 --> 01:17:09,416
- 아일린, 사라졌어요
- 안 돼!

1213
01:17:09,500 --> 01:17:12,041
- 안 돼
- 사라졌어요

1214
01:17:13,583 --> 01:17:14,416
안 돼

1215
01:17:15,791 --> 01:17:16,625
안 돼

1216
01:17:29,375 --> 01:17:31,041
- 문 닫아요
- 시아

1217
01:17:33,208 --> 01:17:34,875
널 찾아 사방을 돌아다녔어

1218
01:17:37,000 --> 01:17:39,041
그렇게 쳐다보지 말아요
내가 알아서 해요

1219
01:17:39,125 --> 01:17:41,250
헤다가 좌지우지하는 거
끝을 낼 거예요

1220
01:17:41,333 --> 01:17:46,208
그 여자를 막을 무기가 필요해요

1221
01:17:46,291 --> 01:17:47,125
글쎄

1222
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
헤다는 못 죽여, 나도 해봤어

1223
01:17:52,375 --> 01:17:56,125
범죄처럼 보일 뭔가가 필요해요

1224
01:17:56,208 --> 01:17:57,125
뭔가가...

1225
01:18:03,208 --> 01:18:04,125
왜 그래요?

1226
01:18:06,750 --> 01:18:09,750
날 만난 적 없는 것처럼 살아
너도 가끔 그러길 바라지 않아?

1227
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
그럴 순 없어요

1228
01:18:14,916 --> 01:18:16,375
알잖아요

1229
01:18:18,458 --> 01:18:19,375
그래야 해

1230
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
싫어요

1231
01:18:25,916 --> 01:18:26,833
잃어버렸어

1232
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
시아

1233
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
뭘요?

1234
01:18:32,666 --> 01:18:33,875
원고

1235
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
잃어버렸어

1236
01:18:37,208 --> 01:18:39,041
설마

1237
01:18:40,875 --> 01:18:42,000
어딘가 있겠죠

1238
01:18:42,083 --> 01:18:43,708
다 찾아봤어

1239
01:18:43,791 --> 01:18:44,875
- 아니에요
- 다 찾아봤어

1240
01:18:44,958 --> 01:18:46,583
아니에요, 분명...

1241
01:18:47,166 --> 01:18:48,541
어딘가...

1242
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
잃어버렸어

1243
01:18:50,208 --> 01:18:51,041
사라졌다고!

1244
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
호수에 가라앉았어

1245
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
호수

1246
01:19:02,916 --> 01:19:03,791
아일린?

1247
01:19:12,791 --> 01:19:14,375
내가 무슨 수를 써도

1248
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
당신은 늘 이런 식일 거예요

1249
01:19:23,250 --> 01:19:24,541
너무 힘들어

1250
01:19:28,958 --> 01:19:30,375
당신은 왜 이 모양이에요?

1251
01:19:32,833 --> 01:19:34,125
날 사랑해?

1252
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
당신이 날 사랑하는 만큼만요

1253
01:19:39,000 --> 01:19:40,416
그걸로 충분하지 않아?

1254
01:19:42,666 --> 01:19:44,041
아니요, 아일린

1255
01:19:46,166 --> 01:19:47,083
충분하지 않아요

1256
01:19:49,875 --> 01:19:50,958
진심 아니지?

1257
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
시아

1258
01:19:59,166 --> 01:20:01,125
당신은 늘 내가
줄 수 있는 것 이상을 원해요

1259
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
시아

1260
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
누구도 그럴 권리가
없을 만큼 원하죠

1261
01:20:04,500 --> 01:20:07,250
- 시아, 제발
- 당신은...

1262
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
- 제발!
- 당신 맘대로 해요

1263
01:20:09,583 --> 01:20:11,541
이제 난 상관하기 싫으니까

1264
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
시아! 제발

1265
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
진심이에요!

1266
01:20:25,333 --> 01:20:26,166
알았어

1267
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
가, 이젠 너 필요 없어

1268
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
가

1269
01:20:33,708 --> 01:20:35,958
한심한 가정주부 같으니라고

1270
01:20:37,083 --> 01:20:39,625
예전 아일린으로 돌아갔네요
비참하고 망상에 찌든 모습

1271
01:20:39,708 --> 01:20:42,000
- 만족해요?
- 날 이용하고 버렸잖아

1272
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
나도 너 필요 없었어!

1273
01:20:43,833 --> 01:20:45,416
당신은 엉망이에요

1274
01:20:45,500 --> 01:20:47,958
- 날 이용했잖아
- 뭐든 맘대로 하죠

1275
01:20:48,041 --> 01:20:50,875
- 뭐라도 되고 싶어서!
- 난 내가 어떤 사람인지 알아요

1276
01:20:51,291 --> 01:20:54,541
네 삶은 아무것도 아니야

1277
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
내 책을 찾을 거예요

1278
01:21:01,083 --> 01:21:05,833
표지에 내 이름을 실어서
출간할 거예요

1279
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
당신 이름 바로 옆에

1280
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
그럼 이런 건
하나도 중요하지 않겠죠

1281
01:21:31,458 --> 01:21:36,083
"4막"

1282
01:22:05,291 --> 01:22:06,666
정말 미안해요, 아일린

1283
01:22:08,500 --> 01:22:09,791
아무 데서도 못 찾았어요

1284
01:22:09,875 --> 01:22:11,458
전혀 미안하지 않잖아

1285
01:22:14,666 --> 01:22:16,375
이게 네가 원했던 거니까

1286
01:22:16,458 --> 01:22:19,041
당신이 자신을
속이지 않길 바랐어요

1287
01:22:21,375 --> 01:22:22,458
용기를 내기 위해서

1288
01:22:23,291 --> 01:22:24,125
이렇게?

1289
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
아뇨

1290
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
시아가 날 떠났어

1291
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
왜 술 마시게 강요했어?

1292
01:22:47,416 --> 01:22:48,916
당신이 길을 잃었으니까

1293
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
본래 모습으로 돌아가야
다시 강해질 테니까

1294
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
이번 생엔 다 틀렸어

1295
01:22:58,833 --> 01:23:01,666
내가 바보짓 하는 걸
동료가 다 봤어

1296
01:23:01,750 --> 01:23:04,083
소중한 사람은 떠났고

1297
01:23:05,708 --> 01:23:08,666
더 이상 수치를 당할 순 없어

1298
01:23:10,291 --> 01:23:11,333
안 된다고

1299
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
뭐든 하고 싶은 대로 하고

1300
01:23:21,541 --> 01:23:24,208
되고 싶은 사람이 되는 데엔
한계가 있어

1301
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
대가가 따르죠

1302
01:23:38,458 --> 01:23:39,958
당신은 극복할 거예요

1303
01:23:40,958 --> 01:23:43,250
네 힘은 어디서 나오지?

1304
01:23:45,041 --> 01:23:46,000
어디서?

1305
01:23:48,500 --> 01:23:50,708
- 난...
- 난 이미 알아

1306
01:23:57,375 --> 01:23:58,583
근데 나한테는

1307
01:24:00,000 --> 01:24:04,166
나를 이루는 모든 게
내가 끝내주게 똑똑해서야

1308
01:24:06,458 --> 01:24:10,125
난 능력이 있으니까

1309
01:24:10,208 --> 01:24:11,708
읽고, 생각할 줄 알고

1310
01:24:12,250 --> 01:24:15,166
거시기 달린 원시인에게
내 말을 들으라고

1311
01:24:15,250 --> 01:24:17,833
설득할 줄도 아니까

1312
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
그 책을

1313
01:24:24,041 --> 01:24:26,416
아무도 부인하지 못했을 거야

1314
01:24:30,666 --> 01:24:31,916
무시할 수도 없었겠지

1315
01:24:32,833 --> 01:24:36,333
이런 난장판이 벌어졌대도

1316
01:24:39,333 --> 01:24:41,916
조롱당할 걱정은 없었을 거야

1317
01:24:43,208 --> 01:24:44,541
내가 맞았을 테니까

1318
01:24:46,916 --> 01:24:49,125
이제 난 혼자고 아무것도 아니야

1319
01:24:54,875 --> 01:24:59,416
이젠, 그냥 여자일 뿐이야

1320
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
이제 어떡할 거예요?

1321
01:25:12,458 --> 01:25:14,708
이 지옥을 최대한 빨리 끝내야지

1322
01:25:15,333 --> 01:25:16,625
끝낼 방법이 있죠

1323
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
잠깐만

1324
01:25:30,166 --> 01:25:31,000
여기서 기다려요

1325
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
아일린

1326
01:26:23,791 --> 01:26:24,666
아일린

1327
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
아일린

1328
01:26:48,500 --> 01:26:49,791
이거 주고 싶어요

1329
01:26:58,750 --> 01:27:00,208
그때 쓰지 그랬어

1330
01:27:03,000 --> 01:27:04,125
이제 당신이 쓰면 되죠

1331
01:27:32,500 --> 01:27:33,333
안녕

1332
01:27:36,791 --> 01:27:37,958
헤다 가블러

1333
01:29:29,041 --> 01:29:30,000
아일린?

1334
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
아일린!

1335
01:29:52,791 --> 01:29:53,666
헤다

1336
01:29:55,708 --> 01:29:56,916
헤다, 안에 있어?

1337
01:29:58,583 --> 01:29:59,416
헤다

1338
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
엉망이네

1339
01:30:05,291 --> 01:30:08,083
원고를 찾아야 해

1340
01:30:08,166 --> 01:30:09,916
방금 아일린을 봤는데
완전히 엉망이야

1341
01:30:12,208 --> 01:30:13,166
뭐 하는 거야?

1342
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
안 돼

1343
01:30:20,583 --> 01:30:21,416
헤다

1344
01:30:22,708 --> 01:30:24,208
남은 거라도 돌려줘야지

1345
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
왜 그래야 하는데?

1346
01:30:25,333 --> 01:30:26,291
헤다

1347
01:30:27,333 --> 01:30:28,875
아일린의 평생 업적이니까

1348
01:30:30,708 --> 01:30:31,791
당신 인생은?

1349
01:30:33,833 --> 01:30:34,958
- 내 인생은?
- 헤다

1350
01:30:35,333 --> 01:30:36,666
정신 나갔어?

1351
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
안 돼, 잠깐

1352
01:30:40,916 --> 01:30:42,375
남기고 싶으면 남겨

1353
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
그게 정말 원하는 거라면

1354
01:30:46,000 --> 01:30:48,500
하지만 이걸 돌려주면
아일린이 교수가 될 거야

1355
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
엘리슨 부인

1356
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
가세요?

1357
01:30:56,583 --> 01:30:58,083
원고를 찾는 중이에요

1358
01:30:58,500 --> 01:31:00,208
그건 가망이 없을 것 같아요

1359
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
- 왜요?
- 사방을 다 찾아봤어요

1360
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
받을 자격 있어

1361
01:31:10,541 --> 01:31:11,875
헤다, 무슨 짓을 한 거야?

1362
01:31:11,958 --> 01:31:13,208
필요한 일을 한 거야

1363
01:31:13,833 --> 01:31:15,041
브랙이 알면 어떡해?

1364
01:31:16,083 --> 01:31:18,041
절대 입에 올리지 말아야지

1365
01:31:18,125 --> 01:31:19,041
당신 왜 이래?

1366
01:31:19,125 --> 01:31:20,875
- 어쩌다...
- 당신을 위해서 그런 거야

1367
01:31:20,958 --> 01:31:21,791
나?

1368
01:31:22,000 --> 01:31:24,291
그 여자 그늘에서 벗어났으면 했어

1369
01:31:25,041 --> 01:31:27,166
당신이 그렇게 산다는
생각만 해도 싫었어

1370
01:31:27,250 --> 01:31:29,000
아니, 당신은 돈을 원했던 거야

1371
01:31:29,083 --> 01:31:31,208
- 당신은...
- 당신이 원하는 걸 주고 싶었어

1372
01:31:32,833 --> 01:31:35,208
당신이 행복하길 바랐어

1373
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- 행복하고 강해졌으면 했어
- 그래?

1374
01:31:42,791 --> 01:31:43,625
정말?

1375
01:31:47,916 --> 01:31:48,750
그리고

1376
01:31:50,958 --> 01:31:51,833
우릴 위해서였어

1377
01:31:54,958 --> 01:31:56,708
'우리'라는 건...

1378
01:32:02,458 --> 01:32:03,625
정말이야?

1379
01:32:03,708 --> 01:32:05,250
- 정말?
- 응, 호들갑은 떨지 마

1380
01:32:05,333 --> 01:32:06,291
조지, 날 봐

1381
01:32:07,333 --> 01:32:09,041
보고 있어, 헤다

1382
01:32:12,416 --> 01:32:13,750
아무도 알면 안 돼

1383
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
당신은 날 사랑해

1384
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
헤다 테스먼

1385
01:32:31,375 --> 01:32:33,416
해줘, 입으로 해줘

1386
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
아니야

1387
01:32:34,666 --> 01:32:36,166
- 헤다
- 당신이 해

1388
01:33:53,958 --> 01:33:55,166
기분 좀 나아졌어?

1389
01:33:57,750 --> 01:33:58,791
아일린, 제발...

1390
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
그러지 마!

1391
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
데이비드, 내버려둬요!

1392
01:34:03,541 --> 01:34:05,375
- 맙소사!
- 사과도 못 해?

1393
01:34:10,541 --> 01:34:15,125
"5막"

1394
01:34:21,833 --> 01:34:24,000
아직 숨 쉬고 있어
출혈을 어떻게 막지?

1395
01:34:34,375 --> 01:34:36,250
들어가요

1396
01:34:36,333 --> 01:34:38,375
바닥에 눕혀요

1397
01:34:38,458 --> 01:34:41,000
살살 내려놔요, 머리 조심해요

1398
01:34:41,083 --> 01:34:42,666
살살, 아직 숨 쉬고 있어요

1399
01:34:42,750 --> 01:34:44,041
출혈이 너무 심해요

1400
01:34:44,125 --> 01:34:45,041
아일린

1401
01:34:47,833 --> 01:34:48,750
아일린, 난...

1402
01:34:48,833 --> 01:34:50,541
- 어떻게 해야 하지?
- 맙소사

1403
01:34:50,625 --> 01:34:52,041
- 어쩌지?
- 모르겠어

1404
01:34:52,125 --> 01:34:54,000
조심해, 머리 조심해요

1405
01:34:55,041 --> 01:34:58,250
- 아일린
- 맥박 확인해요

1406
01:34:59,500 --> 01:35:01,041
아일린

1407
01:35:01,125 --> 01:35:02,125
젠장

1408
01:35:03,916 --> 01:35:05,041
어떻게 된 거예요?

1409
01:35:05,125 --> 01:35:07,125
- 어떻게 된 거예요?
- 나도 모르겠어요

1410
01:35:07,208 --> 01:35:08,875
- 어머나
- 스스로 쐈어요

1411
01:35:11,041 --> 01:35:11,875
구급차 불러요

1412
01:35:13,958 --> 01:35:14,791
헤다

1413
01:35:17,041 --> 01:35:18,416
구급차 불러요

1414
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
헤다!

1415
01:35:22,625 --> 01:35:24,000
헤다, 당장!

1416
01:35:28,083 --> 01:35:29,916
맙소사!

1417
01:35:31,708 --> 01:35:32,958
진심이 아니었어요

1418
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
진심이 아니었어요, 아일린

1419
01:35:37,166 --> 01:35:38,375
맙소사

1420
01:35:53,833 --> 01:35:57,666
그 후에 아일린이
갖고 있던 총 보셨나요?

1421
01:35:57,750 --> 01:36:00,333
몰라요, 그 후론 못 봤어요

1422
01:36:07,041 --> 01:36:09,041
맞습니까? 여기가 부군 집이죠?

1423
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
일어난 일을 얘기...

1424
01:36:33,958 --> 01:36:35,833
시간순으로요, 부분적으로요?

1425
01:36:35,916 --> 01:36:38,083
부분적으로 할게요
원고가 흩어져서...

1426
01:36:38,166 --> 01:36:40,708
- 좋아요, 그 기법 써봤어요
- 별일 없지?

1427
01:36:42,250 --> 01:36:43,875
이미 일어난 별일 말고

1428
01:36:46,250 --> 01:36:47,625
무슨 얘기 중이야?

1429
01:36:49,041 --> 01:36:51,125
- 책을 다시 쓰는 중이에요
- 그래?

1430
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
다음 학기에 맞춰서
준비할 수 있을 거 같아요

1431
01:36:57,500 --> 01:36:59,625
아일린이 죽으면
돈은 네가 다 갖겠네

1432
01:37:00,250 --> 01:37:03,458
제때 완성 못 하면
러브보그도 돈 한 푼 못 받아

1433
01:37:04,041 --> 01:37:05,041
살아야 말이지

1434
01:37:06,208 --> 01:37:08,625
당신 연구에 집중하지 못하면...

1435
01:37:08,708 --> 01:37:10,416
작은 집으로 이사할 거야

1436
01:37:15,000 --> 01:37:16,458
자, 이 부분은...

1437
01:37:16,541 --> 01:37:17,541
내가 도와줄까?

1438
01:37:17,625 --> 01:37:18,458
- 아니요
- 아니

1439
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
잠깐만요

1440
01:38:08,875 --> 01:38:10,833
걱정되는 거 있어요, 테스먼 부인?

1441
01:38:14,333 --> 01:38:16,541
다 걱정되지 않겠어요?

1442
01:38:19,791 --> 01:38:21,666
아일린을 마지막으로 봤을 때
어땠나요?

1443
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
어젯밤에 둘이 따로 있었죠?

1444
01:38:26,541 --> 01:38:28,166
그 난장판 속에서

1445
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
잠깐 동안은요

1446
01:38:32,666 --> 01:38:33,500
침실에서요?

1447
01:38:36,625 --> 01:38:37,750
잠깐 동안요

1448
01:38:39,125 --> 01:38:40,541
경찰이 총에 관해 묻던가요?

1449
01:38:42,000 --> 01:38:43,250
무슨 총요?

1450
01:38:43,333 --> 01:38:44,750
이 사건의 중심에 있는 총요

1451
01:38:44,833 --> 01:38:47,000
아일린이 자신을 쏜 총

1452
01:38:49,916 --> 01:38:51,791
어디에도 없더군요

1453
01:38:53,291 --> 01:38:56,500
그린우드 교수는 어젯밤 사라진
자기 총이라고 생각해요

1454
01:38:56,583 --> 01:38:58,458
경찰이 교수도 곧 조사할 겁니다

1455
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
다음엔 당신을 조사하겠죠

1456
01:39:01,833 --> 01:39:03,041
그럼 뭐라고 할까요?

1457
01:39:03,125 --> 01:39:05,750
롤런드, 나 놀리지 말아요

1458
01:39:05,833 --> 01:39:07,541
어젯밤에 두 발이 발사됐어요

1459
01:39:09,208 --> 01:39:11,291
하나는 그린우드 교수 총이었고

1460
01:39:12,416 --> 01:39:13,750
다른 하나는 당신 총이었죠

1461
01:39:16,541 --> 01:39:17,875
그렇게 말할 거예요?

1462
01:39:17,958 --> 01:39:20,125
아일린이 쏜 총을
내가 갖고 있다고 할 거예요

1463
01:39:21,125 --> 01:39:21,958
그래요?

1464
01:39:22,458 --> 01:39:23,875
- 네
- 누구 총이죠?

1465
01:39:24,625 --> 01:39:25,500
당신도 알 텐데

1466
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
당신은 뭐라고 할 건데요?

1467
01:39:29,041 --> 01:39:29,916
글쎄요

1468
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
상황에 따라 다르죠

1469
01:39:33,541 --> 01:39:34,666
내 변덕에 따라서요

1470
01:39:39,125 --> 01:39:40,833
훌륭한 계획이었어요, 헤다

1471
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
마무리가 어설프긴 했지만...

1472
01:39:50,041 --> 01:39:51,708
여기서 그럴 줄은 몰랐어요

1473
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
아름다운 곳을 찾아갈 줄 알았어요

1474
01:39:58,333 --> 01:39:59,375
헤다

1475
01:40:13,083 --> 01:40:14,458
상상해 봐요

1476
01:40:16,416 --> 01:40:20,458
가블러 장군 총이란 걸
경찰이 알면 생길 추문을요

1477
01:40:21,416 --> 01:40:23,875
장군의 어여쁜 사생아가
레즈비언에게 총을 줬고

1478
01:40:23,958 --> 01:40:27,375
레즈비언은 빚더미인 이 집에서
누군가를 죽이려 했다는 추문요

1479
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
경찰이 어떻게 생각하겠어요?

1480
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
그 생각은 미처 못 했어요

1481
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
다행히, 그런 위험은 없어요

1482
01:40:41,083 --> 01:40:42,416
내가 입을 다물면 말이에요

1483
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
저항하지 말아요

1484
01:40:49,333 --> 01:40:52,958
안 돼요!

1485
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
안 돼요

1486
01:40:58,333 --> 01:41:00,958
사람은 결국 피할 수 없는 것에
익숙해지죠

1487
01:41:07,250 --> 01:41:08,958
하지 마요, 그만해요!

1488
01:41:13,625 --> 01:41:15,166
안 돼! 헤다!

1489
01:41:15,250 --> 01:41:16,625
- 안 돼!
- 헤다!

1490
01:41:48,416 --> 01:41:49,666
감히

1491
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
널 위해 해준 게 얼만데

1492
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
넌 내 거야

1493
01:41:55,875 --> 01:41:58,000
넌 날 거역 못 해

1494
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
헤다!

1495
01:42:06,791 --> 01:42:08,166
헤다!

1496
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
헤다!

1497
01:42:19,750 --> 01:42:22,125
헤다!

1498
01:42:22,208 --> 01:42:23,208
헤다!

1499
01:42:24,041 --> 01:42:24,875
어디 있죠?

1500
01:42:58,875 --> 01:42:59,708
헤다!

1501
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
헤다!

1502
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
아일린 소식이야!

1503
01:43:39,041 --> 01:43:40,750
아일린이 깨어났어, 헤다!
아일린이...

1504
01:43:54,791 --> 01:44:01,791
헤다

1505
01:46:51,833 --> 01:46:53,833
자막: 송영희

1506
01:46:53,916 --> 01:46:55,916
창작 감독
김서인



