1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,208 --> 00:00:45,541
“女について信じられるのは
死んだら―”

4
00:00:45,583 --> 00:00:48,000
“生き返らないということ”
アンティファネス

5
00:00:48,166 --> 00:00:50,625
ヘッダ・テスマンさん

6
00:00:51,875 --> 00:00:53,916
この屋敷はご主人のもの?

7
00:00:54,083 --> 00:00:55,416
“ヘッダ”でいい

8
00:00:57,000 --> 00:01:02,625
事件の夜 発砲に至るまで
何があったのです?

9
00:01:02,791 --> 00:01:04,583
あまり覚えてない

10
00:01:05,541 --> 00:01:07,250
よくあるパーティーよ

11
00:01:10,291 --> 00:01:12,541
協力はするわ

12
00:01:13,916 --> 00:01:16,708
血まみれの人が
運ばれてきて...

13
00:01:16,875 --> 00:01:18,375
その前から

14
00:01:19,458 --> 00:01:20,666
叫び声が...

15
00:01:20,833 --> 00:01:21,833
もっと前

16
00:01:24,375 --> 00:01:26,250
どこから始めろと?

17
00:01:27,208 --> 00:01:28,416
初めから

18
00:01:56,750 --> 00:01:57,791
ヘッダ

19
00:01:59,958 --> 00:02:01,875
アイリーン・ラヴボルグから
電話だ

20
00:02:04,125 --> 00:02:06,916
どうしても君と話したいと

21
00:02:24,416 --> 00:02:27,750
アイリーン
私とは縁を切ったものだと

22
00:02:27,916 --> 00:02:31,416
ヘッダ・ガブラー
今夜 パーティーを開くの?

23
00:02:31,583 --> 00:02:35,833
ジョージ・テスマンと
その妻の私の―

24
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
お披露目パーティーよ

25
00:02:38,000 --> 00:02:39,500
見せかけの姿?

26
00:02:41,000 --> 00:02:43,208
それで来るの?

27
00:02:44,041 --> 00:02:46,541
昔を懐かしみましょう

28
00:02:46,708 --> 00:02:48,083
勘弁して

29
00:02:49,041 --> 00:02:50,375
それじゃ今夜

30
00:02:50,666 --> 00:02:51,583
アイリーン

31
00:03:14,458 --> 00:03:16,041
後ろ 通るわよ

32
00:03:16,166 --> 00:03:19,833
今朝 言ったでしょ
レモンは7個よ

33
00:03:20,000 --> 00:03:22,541
よくやってる 上手よ

34
00:03:22,708 --> 00:03:25,208
頼りになるのは
あんただけよ

35
00:03:25,333 --> 00:03:27,041
シルビー 見て

36
00:03:27,125 --> 00:03:29,750
こうやって潰すの

37
00:03:29,916 --> 00:03:31,958
さあ 急いでよ

38
00:03:52,833 --> 00:03:54,000
ほつれてる

39
00:03:56,666 --> 00:03:57,583
花はなし

40
00:03:57,875 --> 00:03:58,833
はい 奥様

41
00:04:19,541 --> 00:04:21,208
あれ どけて

42
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
すみません

43
00:04:31,041 --> 00:04:31,875
悪いな

44
00:04:32,041 --> 00:04:33,208
大丈夫か?

45
00:04:37,916 --> 00:04:40,958
どこもかしこも花だらけ

46
00:04:45,250 --> 00:04:46,166
奥様

47
00:04:46,333 --> 00:04:47,250
出て

48
00:05:18,083 --> 00:05:19,541
おはようございます

49
00:05:20,125 --> 00:05:21,083
おはよう

50
00:05:27,958 --> 00:05:31,291
ブラック判事
パーティーには早いわよ

51
00:05:31,458 --> 00:05:33,500
私が買ってあげた家だ

52
00:05:33,666 --> 00:05:35,500
お仕置きする?

53
00:05:35,666 --> 00:05:37,541
銃を向けるな

54
00:05:39,375 --> 00:05:41,208
やめろ 正気か?

55
00:05:41,375 --> 00:05:43,083
当たってないでしょ?

56
00:05:43,250 --> 00:05:44,791
ご主人に言うぞ

57
00:05:44,958 --> 00:05:46,041
お好きに

58
00:06:02,166 --> 00:06:06,375
ヘッダ

59
00:06:06,500 --> 00:06:10,875
第1幕

60
00:06:13,833 --> 00:06:17,458
ブラック判事には
お金を借りてる

61
00:06:18,500 --> 00:06:23,250
返済のためにも
グリーンウッド教授の歓待を

62
00:06:23,416 --> 00:06:24,291
具体的に?

63
00:06:24,458 --> 00:06:28,083
教授は人事権を持ってる
いい印象を

64
00:06:28,250 --> 00:06:30,750
君のような人が好きなんだ

65
00:06:31,375 --> 00:06:33,916
常識破りというか...

66
00:06:34,083 --> 00:06:38,166
とにかく
楽しませてやってくれ

67
00:06:39,125 --> 00:06:42,208
大丈夫よ 楽しい夜になる

68
00:06:43,125 --> 00:06:44,791
私の友達が来るし

69
00:06:45,833 --> 00:06:47,625
あなたの仕事仲間も来る

70
00:06:47,791 --> 00:06:50,291
僕にも友達はいる

71
00:06:51,750 --> 00:06:52,875
君の友達は...

72
00:06:53,041 --> 00:06:55,250
まともな いい人たちよ

73
00:06:55,416 --> 00:06:57,708
教授もあなたも気に入る

74
00:06:58,333 --> 00:06:59,708
でなきゃ困る

75
00:07:01,416 --> 00:07:05,333
ヘッダ 今夜は失敗できない
絶対にだ

76
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
分かった

77
00:07:09,583 --> 00:07:11,375
銃は しまってくれ

78
00:07:20,208 --> 00:07:22,291
後ろ 留めてくれる?

79
00:07:25,791 --> 00:07:27,500
ネックレスじゃない

80
00:07:31,416 --> 00:07:33,916
ラヴボルグから
電話は あれっきり?

81
00:07:35,583 --> 00:07:36,541
ないね

82
00:07:39,291 --> 00:07:42,333
彼女を招待したとは驚きだ

83
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
言い忘れてた

84
00:07:46,416 --> 00:07:47,208
ヘッダ

85
00:07:48,750 --> 00:07:49,500
何?

86
00:07:49,666 --> 00:07:54,375
この屋敷もパーティーも
君が望んだものだ

87
00:07:54,541 --> 00:07:58,375
君のために大金と
労力を費やした

88
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
君は幸せか?

89
00:08:01,583 --> 00:08:03,083
そう見えない?

90
00:08:15,916 --> 00:08:17,500
慣れてきた?

91
00:08:17,916 --> 00:08:19,208
かもね

92
00:08:32,125 --> 00:08:33,875
きれいだよ タビサ

93
00:08:34,208 --> 00:08:36,833
ありがとう
あなたもハンサムよ

94
00:08:37,000 --> 00:08:38,375
グリーンウッド教授

95
00:08:38,541 --> 00:08:39,583
よろしく

96
00:08:46,000 --> 00:08:47,791
ブラックがまだいる

97
00:08:48,583 --> 00:08:50,000
家族みたいなものだ

98
00:08:50,166 --> 00:08:53,875
使えるから置いてるだけよ

99
00:08:55,125 --> 00:08:56,208
メガネを

100
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
テスマン夫人...

101
00:09:00,083 --> 00:09:02,541
ダンバーさん
来てくれてうれしいわ

102
00:09:02,708 --> 00:09:03,458
ジョージ

103
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
ようこそ

104
00:09:04,750 --> 00:09:07,250
その胸の花 ステキね

105
00:09:07,416 --> 00:09:09,416
ブラック判事 案内を

106
00:09:09,583 --> 00:09:10,250
もちろん

107
00:09:10,958 --> 00:09:12,083
どうぞ

108
00:09:15,583 --> 00:09:18,833
グリーンウッド教授
ようこそ

109
00:09:19,000 --> 00:09:21,208
こんばんは 妻のタビサだ

110
00:09:21,375 --> 00:09:22,166
ようこそ

111
00:09:22,333 --> 00:09:23,083
ありがとう

112
00:09:23,250 --> 00:09:24,291
よろしく

113
00:09:24,583 --> 00:09:26,375
シャンパンだ

114
00:09:26,541 --> 00:09:27,208
ありがとう

115
00:09:27,375 --> 00:09:28,500
中へ

116
00:09:29,791 --> 00:09:31,041
それでは

117
00:09:32,166 --> 00:09:33,625
夫人は色黒なのね

118
00:09:33,791 --> 00:09:35,250
声をひそめて

119
00:09:36,083 --> 00:09:37,208
ハッパは?

120
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
持ってきた

121
00:09:39,541 --> 00:09:40,416
あら

122
00:09:40,583 --> 00:09:41,291
誰だ?

123
00:09:41,416 --> 00:09:43,333
変わった見た目ね

124
00:09:43,916 --> 00:09:45,750
耳にピアス?

125
00:09:46,791 --> 00:09:49,958
誰なの? ジョージの
友達じゃないわよね

126
00:09:50,125 --> 00:09:53,791
テスマン夫人のお友達よ

127
00:09:54,458 --> 00:09:56,500
教授のお知り合いで?

128
00:09:56,875 --> 00:09:58,500
長い付き合いですか?

129
00:09:58,708 --> 00:10:01,916
かなり前からだ
10年以上になる

130
00:10:02,000 --> 00:10:05,958
私が教授の終身在職権を
得る前は同じ大学にいた

131
00:10:06,166 --> 00:10:09,708
最初は場所を間違えたかと

132
00:10:10,416 --> 00:10:12,708
ごめんなさい
今 何て?

133
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
着いた時は驚いたって話よ

134
00:10:16,291 --> 00:10:19,333
ステキだし
思ったより大きかった

135
00:10:20,791 --> 00:10:24,041
ブラック判事
教授の奥様のタビサよ

136
00:10:24,166 --> 00:10:25,625
お仕事は...

137
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
画家と言ってた

138
00:10:28,125 --> 00:10:29,416
はじめまして

139
00:10:29,583 --> 00:10:32,250
私の分も頼めるかな

140
00:10:34,875 --> 00:10:36,000
失礼するわ

141
00:10:39,250 --> 00:10:41,958
ひどい人ね
使用人がいるのに

142
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
君こそゲームを楽しんでる

143
00:10:45,500 --> 00:10:48,833
銃が怖かった?
私を避けてる

144
00:10:49,000 --> 00:10:50,750
君が避けてる

145
00:10:50,916 --> 00:10:51,833
なら追えば?

146
00:10:52,000 --> 00:10:52,500
何だか...

147
00:10:52,666 --> 00:10:53,250
何よ?

148
00:10:53,416 --> 00:10:54,541
イラついてる

149
00:10:56,750 --> 00:10:58,666
屋敷は予算オーバーだ

150
00:10:58,833 --> 00:10:59,583
やめて

151
00:10:59,750 --> 00:11:02,875
エリソン夫人という方は
旧友で?

152
00:11:03,708 --> 00:11:04,375
通して

153
00:11:04,541 --> 00:11:05,500
分かりました

154
00:11:06,458 --> 00:11:07,875
ご親切に

155
00:11:09,625 --> 00:11:12,458
それで
どんな絵を描くのです?

156
00:11:12,625 --> 00:11:14,458
きれいな絵ですか?

157
00:11:22,791 --> 00:11:25,250
まさか歩いてきたの?

158
00:11:25,416 --> 00:11:27,208
突然 ごめんなさい

159
00:11:27,375 --> 00:11:31,291
こちらにいると知ってれば
招待したのに

160
00:11:31,458 --> 00:11:35,208
聞きたかっただけなんです

161
00:11:36,291 --> 00:11:37,916
その つまり...

162
00:11:38,083 --> 00:11:39,000
何?

163
00:11:39,416 --> 00:11:42,541
アイリーン・ラヴボルグは
来てます?

164
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
ゆっくりしてって

165
00:11:45,083 --> 00:11:47,416
でも服は着替えたほうがいい

166
00:11:47,583 --> 00:11:49,125
招待客の相手は?

167
00:11:49,291 --> 00:11:52,041
誰も気にしない

168
00:11:52,333 --> 00:11:53,625
彼女と話したいだけ

169
00:11:53,791 --> 00:11:56,083
元気にしてた?
いつ以来かしら

170
00:11:56,250 --> 00:11:57,750
中学の時以来よ

171
00:11:57,916 --> 00:11:58,958
そうね

172
00:11:59,625 --> 00:12:00,958
ご主人は元気?

173
00:12:01,625 --> 00:12:03,833
夫婦仲は順調?

174
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
そうなの? エリソン夫人

175
00:12:08,375 --> 00:12:10,333
その呼び方は やめて

176
00:12:10,500 --> 00:12:12,000
シアでいい

177
00:12:12,375 --> 00:12:13,250
分かった

178
00:12:15,166 --> 00:12:17,375
その服は脱いで

179
00:12:17,750 --> 00:12:18,416
シア

180
00:12:23,375 --> 00:12:26,625
話しましょう
学生時代の友達でしょ?

181
00:12:27,000 --> 00:12:30,500
友達じゃない
髪を引っ張られた

182
00:12:32,791 --> 00:12:33,541
私が?

183
00:12:33,708 --> 00:12:35,541
怖かったわ

184
00:12:37,166 --> 00:12:39,166
覚えてないわ

185
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
階段ですれ違うたびにね

186
00:12:42,166 --> 00:12:44,208
髪を燃やすとも

187
00:12:45,291 --> 00:12:47,125
そんな暇じゃない

188
00:12:48,000 --> 00:12:50,708
このドレスなんか どう?

189
00:12:54,166 --> 00:12:56,583
当分 家には帰らない?

190
00:12:56,750 --> 00:12:57,708
ええ

191
00:12:58,583 --> 00:13:00,250
1人で何するの?

192
00:13:00,416 --> 00:13:01,166
仕事よ

193
00:13:01,333 --> 00:13:02,583
アイリーンと?

194
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
似合ってない

195
00:13:06,375 --> 00:13:08,208
お金は?

196
00:13:08,458 --> 00:13:12,958
アイリーンと
一緒に書いた本は完売した

197
00:13:13,875 --> 00:13:15,208
あなたが?

198
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
名前は載ってない

199
00:13:17,416 --> 00:13:22,083
でも下書きを終えた次回作は
傑作になる

200
00:13:22,416 --> 00:13:23,583
私たちの...

201
00:13:23,750 --> 00:13:25,125
子供?

202
00:13:26,291 --> 00:13:29,291
そうね そんな感じ

203
00:13:30,041 --> 00:13:32,375
彼女と名前が並ぶ

204
00:13:32,541 --> 00:13:33,333
シア・エリソン

205
00:13:33,500 --> 00:13:35,708
クリフトンよ
夫の名前はイヤ

206
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
旧姓ね 腕を上げて

207
00:13:40,041 --> 00:13:44,833
アイリーンは酔ったら
手がつけられない

208
00:13:45,583 --> 00:13:49,291
今は落ち着いた
気をつけてる

209
00:13:51,416 --> 00:13:52,583
変わったの?

210
00:13:53,041 --> 00:13:54,625
飲まなくなった

211
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
お酒の怖さを
理解してくれたの

212
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
更生させたのね

213
00:14:00,625 --> 00:14:01,250
そんな...

214
00:14:01,416 --> 00:14:05,958
謙遜しないで
あなたが立ち直らせた

215
00:14:06,250 --> 00:14:07,000
彼女にも言われた

216
00:14:07,166 --> 00:14:08,333
あら そう

217
00:14:10,958 --> 00:14:14,041
アイリーンを
見張りに来たのね

218
00:14:16,083 --> 00:14:17,750
来るんでしょ?

219
00:14:18,041 --> 00:14:19,083
そうよ

220
00:14:22,166 --> 00:14:23,916
何も言わないで

221
00:14:25,166 --> 00:14:26,500
心配なの

222
00:14:26,666 --> 00:14:29,375
夫を捨てるほどに?

223
00:14:32,125 --> 00:14:33,125
席を増やす

224
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
分かりました

225
00:14:36,125 --> 00:14:38,458
詰めてくださる?

226
00:14:38,750 --> 00:14:40,000
詰めて

227
00:14:48,500 --> 00:14:49,708
完璧ね

228
00:14:52,333 --> 00:14:54,083
問題ないわ

229
00:14:56,541 --> 00:14:59,583
友人のセア・エリソンよ

230
00:15:00,250 --> 00:15:01,333
シアよ

231
00:15:01,625 --> 00:15:02,833
そうなの?

232
00:15:14,166 --> 00:15:17,375
古代ギリシャ語の翻訳を
してたよね?

233
00:15:17,791 --> 00:15:19,708
知恵を借りたい

234
00:15:19,875 --> 00:15:22,375
ここの書庫は宝の山だ

235
00:15:22,541 --> 00:15:25,666
古い文書や論文が
たくさんある

236
00:15:25,833 --> 00:15:27,625
新婚旅行は?

237
00:15:27,791 --> 00:15:28,625
有効活用だ

238
00:15:28,791 --> 00:15:32,833
半年間の新婚旅行中
ずっと研究を?

239
00:15:33,375 --> 00:15:34,750
そうだ

240
00:15:34,916 --> 00:15:39,416
腹ペコのケダモノのヘッダが
それで満足した?

241
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
一流レストランで食事もした

242
00:15:44,375 --> 00:15:47,625
食欲だけは満たされたわけね

243
00:16:05,083 --> 00:16:06,500
誰を見てるの?

244
00:16:08,416 --> 00:16:09,166
別に

245
00:16:09,333 --> 00:16:10,291
見てたわ

246
00:16:11,791 --> 00:16:15,875
アイリーンと関係があった
女性がいる

247
00:16:16,541 --> 00:16:20,208
別れ話をしたら
銃を向けられたと

248
00:16:21,166 --> 00:16:23,416
ここではできない

249
00:16:23,750 --> 00:16:25,833
その女が戻ってきた

250
00:16:26,000 --> 00:16:29,958
アイリーンと再会したら
どうなるか

251
00:16:30,125 --> 00:16:33,833
彼女が到着してから
心配すればいい

252
00:16:34,000 --> 00:16:35,916
今夜は絶好の機会なの

253
00:16:36,083 --> 00:16:37,166
何の?

254
00:16:37,333 --> 00:16:41,250
大学での教授の職と
資金援助が―

255
00:16:41,416 --> 00:16:43,500
今の彼女には必要なの

256
00:16:44,291 --> 00:16:46,916
生活があるし 借金もある

257
00:16:47,083 --> 00:16:50,541
原稿を教授に見せて
うまくいけば...

258
00:16:50,708 --> 00:16:52,708
仕事の話はよして

259
00:17:01,333 --> 00:17:05,291
心配ない 教授になれば
すぐ返済を...

260
00:17:05,458 --> 00:17:10,708
アイリーンも教授の座と
資金援助を狙ってる

261
00:17:12,458 --> 00:17:13,375
何だって?

262
00:17:14,416 --> 00:17:16,333
立候補してる

263
00:17:16,791 --> 00:17:18,625
彼女と争うのか?

264
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
教授に取り入ってる

265
00:17:21,000 --> 00:17:21,791
夫人にもか?

266
00:17:21,958 --> 00:17:22,958
ジョージ

267
00:17:23,125 --> 00:17:24,250
あんな女が...

268
00:17:24,416 --> 00:17:25,541
彼女が何?

269
00:17:25,708 --> 00:17:28,041
うわさは聞いてるだろ

270
00:17:30,333 --> 00:17:33,583
更生したそうよ
お酒もやめたと

271
00:17:33,916 --> 00:17:35,875
エリソン夫人の助けでね

272
00:17:36,041 --> 00:17:37,416
関係ない

273
00:17:38,458 --> 00:17:43,458
教授になれるから
結婚して 借金もした

274
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
アイリーンが現れる前の話だ

275
00:17:45,833 --> 00:17:47,500
大した相手じゃない

276
00:17:47,666 --> 00:17:51,791
ゲームじゃないんだ
気にもならないか?

277
00:17:51,958 --> 00:17:56,666
どう転ぶのか
とっても気になるわよ

278
00:18:02,375 --> 00:18:03,625
借金が嫌いなの

279
00:18:03,791 --> 00:18:07,458
返済は せかさないが
もう少し倹約を

280
00:18:07,625 --> 00:18:09,791
やめてよ 来て

281
00:18:09,958 --> 00:18:11,250
抜け出すのか?

282
00:18:11,416 --> 00:18:12,750
声が大きい

283
00:18:16,333 --> 00:18:20,583
奥さんのお友達は
ちょっと変わってるね

284
00:18:21,708 --> 00:18:22,750
まあね

285
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
これは?

286
00:19:05,583 --> 00:19:07,583
君の心の鍵?

287
00:19:08,458 --> 00:19:12,958
ガンケースの鍵よ
屋根裏で見つけた

288
00:19:14,166 --> 00:19:17,333
さっきのは
ガブラー将軍の銃か

289
00:19:18,791 --> 00:19:22,500
欲しかったのに先を越された

290
00:19:22,666 --> 00:19:24,458
唯一の形見よ

291
00:19:25,416 --> 00:19:28,666
君より
冷たくされてる私生児もいる

292
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
私にお説教?

293
00:19:30,750 --> 00:19:33,458
父は私を何と呼んでたと?

294
00:19:33,958 --> 00:19:35,958
“いとおしい子”よ

295
00:19:36,375 --> 00:19:40,208
だから大切なものをくれた

296
00:19:42,125 --> 00:19:43,500
これよ

297
00:19:50,208 --> 00:19:53,958
君はいつだって
“いとおしい人”だ

298
00:19:56,083 --> 00:19:59,750
君がいない間
ずっと寂しかった

299
00:20:00,666 --> 00:20:01,875
私もよ

300
00:20:02,375 --> 00:20:03,625
本心か?

301
00:20:04,083 --> 00:20:06,250
夢のような日だったろ

302
00:20:07,250 --> 00:20:08,375
最高ね

303
00:20:09,875 --> 00:20:11,166
テスマンがそう言ってた

304
00:20:11,333 --> 00:20:14,500
彼にとっては
そうだったのね

305
00:20:15,583 --> 00:20:16,583
バカな男

306
00:20:16,750 --> 00:20:17,875
君が選んだ

307
00:20:18,041 --> 00:20:19,333
時間切れだった

308
00:20:21,125 --> 00:20:22,166
それより―

309
00:20:26,875 --> 00:20:29,666
アイリーンのこと
何か知ってる?

310
00:20:29,833 --> 00:20:30,583
何かって?

311
00:20:30,750 --> 00:20:32,208
どんな様子?

312
00:20:32,375 --> 00:20:34,416
まともに生きてる

313
00:20:34,583 --> 00:20:39,041
怪しい友達はいるが
適度な付き合いだ

314
00:20:39,208 --> 00:20:41,541
彼女を狙ってるのか?

315
00:20:41,708 --> 00:20:42,375
まさか

316
00:20:42,541 --> 00:20:43,875
君は彼女に弱い

317
00:20:44,041 --> 00:20:45,833
私は誰にも執着しない

318
00:20:46,000 --> 00:20:47,125
そうか?

319
00:20:49,458 --> 00:20:51,916
家を買ったのは
あなたとテスマンよ

320
00:20:52,083 --> 00:20:55,166
君が欲しがったんだろ?

321
00:20:56,208 --> 00:20:57,750
彼はそう言ってた

322
00:20:59,083 --> 00:21:00,625
信じたの?

323
00:21:02,625 --> 00:21:05,541
私がこの屋敷に夢中だと?

324
00:21:05,708 --> 00:21:06,375
違うのか?

325
00:21:06,541 --> 00:21:07,541
まさか

326
00:21:09,250 --> 00:21:12,708
夏の晩餐会の帰り道で―

327
00:21:12,875 --> 00:21:16,500
ここを通りかかった時
会話が途切れた

328
00:21:16,666 --> 00:21:18,083
それで買うと?

329
00:21:18,250 --> 00:21:19,875
沈黙のせいでね

330
00:21:20,041 --> 00:21:21,791
むしろ雄弁か

331
00:21:23,500 --> 00:21:28,875
彼ったら気の利いたことを
言おうと焦ってた

332
00:21:30,750 --> 00:21:34,125
何だか気の毒になって―

333
00:21:37,958 --> 00:21:40,958
思いつきで屋敷が欲しいと

334
00:21:41,166 --> 00:21:41,916
それだけ?

335
00:21:42,083 --> 00:21:43,375
ええ

336
00:21:43,666 --> 00:21:44,958
それから?

337
00:21:45,500 --> 00:21:47,833
気づいたら結婚してた

338
00:21:50,958 --> 00:21:55,041
ほんの気まぐれが
この結果を招いた

339
00:21:55,333 --> 00:21:58,291
行動に結果が伴うのは当然だ

340
00:22:02,125 --> 00:22:04,458
時々 抑えられなくなる

341
00:22:06,083 --> 00:22:10,500
突拍子もないことを
してしまうの

342
00:22:11,916 --> 00:22:13,291
なぜかしら?

343
00:22:21,583 --> 00:22:22,625
では...

344
00:22:24,375 --> 00:22:25,291
アイリーンの話を

345
00:22:27,333 --> 00:22:29,041
何も聞いてない?

346
00:22:29,208 --> 00:22:31,541
ジョージを選んだのは正解だ

347
00:22:32,041 --> 00:22:34,000
彼女には近づくな

348
00:22:34,333 --> 00:22:37,250
君はガブラー将軍の娘で
彼女は...

349
00:22:37,416 --> 00:22:38,958
競争相手よ

350
00:22:40,458 --> 00:22:42,000
私には関係ない

351
00:22:44,291 --> 00:22:45,541
おいで

352
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
抵抗するな

353
00:22:51,916 --> 00:22:55,875
言いなりにはならない
命じるのは私よ

354
00:22:56,041 --> 00:22:57,375
今はお預け

355
00:23:03,750 --> 00:23:05,166
冗談だろ?

356
00:23:06,208 --> 00:23:08,875
貧乏人に
成り下がったんだから

357
00:23:09,041 --> 00:23:12,166
見栄くらい張らせて

358
00:23:25,375 --> 00:23:27,458
息ができなくて...

359
00:23:27,708 --> 00:23:31,583
大丈夫だ 僕にも経験がある

360
00:23:32,208 --> 00:23:35,750
上で休むといい
博士が来たら知らせる

361
00:23:35,916 --> 00:23:36,875
分かった

362
00:23:40,833 --> 00:23:42,458
具合が悪いと

363
00:23:43,083 --> 00:23:44,625
かわいそうに

364
00:24:07,708 --> 00:24:08,916
怒らないで

365
00:24:09,375 --> 00:24:11,041
行きましょう

366
00:25:34,750 --> 00:25:36,583
つまらない歌

367
00:25:36,791 --> 00:25:38,000
何が?

368
00:25:38,125 --> 00:25:40,083
どうしちゃったの?

369
00:25:40,250 --> 00:25:44,500
派手に騒げる
パーティーじゃなかったの?

370
00:25:45,750 --> 00:25:47,583
曲を変えてよ

371
00:25:47,750 --> 00:25:49,541
黙って ジェーン

372
00:25:53,708 --> 00:25:56,666
もう少し
楽しめる歌にできる?

373
00:25:56,958 --> 00:25:58,083
分かりました

374
00:25:58,833 --> 00:25:59,791
2番で

375
00:26:05,958 --> 00:26:07,083
マシになった

376
00:26:14,666 --> 00:26:15,750
踊って

377
00:26:16,958 --> 00:26:18,000
遠慮する

378
00:26:18,166 --> 00:26:22,500
簡単なワルツよ
奥様と一緒にどうぞ

379
00:26:23,916 --> 00:26:25,000
あなたも

380
00:26:25,333 --> 00:26:26,750
後でね

381
00:26:26,916 --> 00:26:28,083
忘れませんよ

382
00:26:28,833 --> 00:26:29,625
どう?

383
00:26:29,791 --> 00:26:30,833
苦手なの

384
00:26:31,000 --> 00:26:32,583
いいから

385
00:26:47,416 --> 00:26:48,458
そちらも

386
00:27:06,708 --> 00:27:07,500
ジョージ

387
00:27:07,666 --> 00:27:09,000
借りてもいい?

388
00:28:15,916 --> 00:28:16,958
ヘッダ

389
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
ガブラー

390
00:28:20,041 --> 00:28:24,500
ラヴボルグ博士
今日は来てくれてありがとう

391
00:28:24,666 --> 00:28:25,791
ご招待ありがとう

392
00:28:26,375 --> 00:28:27,583
夫人も

393
00:28:27,750 --> 00:28:30,125
奥のほうで飲み物を

394
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
友達を連れてきたの

395
00:28:32,500 --> 00:28:33,958
歓迎するわ

396
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
入って

397
00:28:38,625 --> 00:28:41,041
おや ゴージャスな方だ

398
00:28:41,208 --> 00:28:42,125
どうも

399
00:28:42,458 --> 00:28:45,708
やめなさい
ご主人のジョージよ

400
00:28:46,250 --> 00:28:47,708
ジョージ バーは?

401
00:28:47,875 --> 00:28:49,166
向こうよ

402
00:28:51,791 --> 00:28:52,916
行こう

403
00:28:53,416 --> 00:28:54,666
どうぞ

404
00:28:59,583 --> 00:29:00,833
どこがまともだ?

405
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
まともでしょ

406
00:29:02,208 --> 00:29:03,291
私のせい?

407
00:29:04,208 --> 00:29:05,333
もうやめて

408
00:29:06,708 --> 00:29:08,041
分かった

409
00:29:19,166 --> 00:29:20,541
ラヴボルグ博士

410
00:29:20,750 --> 00:29:24,000
新しく出した本が
売れてるとか

411
00:29:24,541 --> 00:29:25,375
すごいわ

412
00:29:25,583 --> 00:29:29,416
僕も手に入れたが
まだ読めてない

413
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
たいした本では

414
00:29:30,875 --> 00:29:32,791
そんなご謙遜を

415
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
本当のことよ

416
00:29:34,791 --> 00:29:36,083
評判は上々だ

417
00:29:36,250 --> 00:29:40,416
物議を醸すことは
書いてないから

418
00:29:40,583 --> 00:29:43,083
テーマはセックスでした?

419
00:29:43,250 --> 00:29:44,750
古代の性について

420
00:29:45,166 --> 00:29:48,958
土器とヤってた人間は
文句も言えない

421
00:29:50,708 --> 00:29:52,250
そうでしょ?

422
00:29:59,166 --> 00:29:59,958
今回のが―

423
00:30:02,000 --> 00:30:03,916
本当に書きたかった本よ

424
00:30:05,000 --> 00:30:06,416
続きとも言える

425
00:30:06,583 --> 00:30:08,791
まだ書いてないことが?

426
00:30:09,375 --> 00:30:11,875
未来のセックスについて

427
00:30:12,041 --> 00:30:16,041
何においても
未来など分かるはずがない

428
00:30:16,750 --> 00:30:18,250
傾向は予測できる

429
00:30:18,416 --> 00:30:21,625
僕には
思いつきもしないテーマだ

430
00:30:21,791 --> 00:30:23,125
でしょうね

431
00:30:23,750 --> 00:30:24,916
ラヴボルグ

432
00:30:26,083 --> 00:30:26,875
教授

433
00:30:27,041 --> 00:30:29,416
元気そうで何より

434
00:30:29,583 --> 00:30:30,541
どうも

435
00:30:31,958 --> 00:30:32,916
飲むかね?

436
00:30:33,083 --> 00:30:37,458
せっかくですが
水かジュースをいただきます

437
00:30:37,625 --> 00:30:38,708
ジュース?

438
00:30:39,708 --> 00:30:40,916
ジョージ

439
00:30:41,083 --> 00:30:42,666
迷路があるのか?

440
00:30:43,708 --> 00:30:45,000
読んでみたい

441
00:30:45,166 --> 00:30:48,583
完成原稿はこの1部だけ

442
00:30:50,458 --> 00:30:51,750
ヘッダ どこだ?

443
00:30:54,000 --> 00:30:55,166
テスマン夫人

444
00:30:56,583 --> 00:30:57,541
ヘッダ?

445
00:30:57,708 --> 00:30:59,208
女同士の話よ

446
00:30:59,708 --> 00:31:00,666
来て

447
00:31:00,833 --> 00:31:02,541
ヘッダ 待て

448
00:31:04,625 --> 00:31:05,500
ヘッダ

449
00:31:15,166 --> 00:31:16,500
ヘッダ どこだ?

450
00:31:19,083 --> 00:31:20,583
ヘッダ・ガブラー

451
00:31:21,458 --> 00:31:25,375
ジョージ・テスマンの妻

452
00:31:26,583 --> 00:31:29,375
ええ そのとおりよ

453
00:31:29,541 --> 00:31:31,250
自らを安売りした

454
00:31:31,416 --> 00:31:32,375
何ですって?

455
00:31:32,541 --> 00:31:33,833
よりによって

456
00:31:34,000 --> 00:31:35,833
優しい人よ

457
00:31:36,083 --> 00:31:37,916
あなたと同じ学者

458
00:31:38,083 --> 00:31:40,208
白人で中流階級

459
00:31:40,375 --> 00:31:42,791
稼いでくれる予定

460
00:31:42,958 --> 00:31:44,208
甘いわね

461
00:31:44,375 --> 00:31:49,375
欲しいものは自分で
手に入れる努力をしたら?

462
00:31:49,791 --> 00:31:53,666
本性を知られて
彼に捨てられたら?

463
00:31:53,833 --> 00:31:55,541
心配ない

464
00:31:55,708 --> 00:31:59,666
私が何より大事だから
何でも与えてくれる

465
00:31:59,833 --> 00:32:01,666
このお屋敷も?

466
00:32:01,833 --> 00:32:04,416
ない袖をどう振ったのやら

467
00:32:05,458 --> 00:32:07,041
判事の援助よ

468
00:32:07,958 --> 00:32:12,291
父に私の面倒を見ると
約束してる

469
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
三角関係ね

470
00:32:21,916 --> 00:32:23,125
ヘッダ

471
00:32:30,833 --> 00:32:32,458
私に未練はない?

472
00:32:41,166 --> 00:32:42,583
少しもない

473
00:32:46,166 --> 00:32:49,833
幸せなのね そうでしょ?

474
00:32:50,791 --> 00:32:52,791
出会いは人を変える

475
00:32:57,708 --> 00:32:58,375
見せて

476
00:32:58,541 --> 00:33:00,625
ダメよ ヘッダ

477
00:33:00,791 --> 00:33:01,791
やめて

478
00:33:01,958 --> 00:33:02,875
ヘッダ

479
00:33:03,375 --> 00:33:04,916
ここにいたか

480
00:33:05,083 --> 00:33:08,458
アンペッツォ渓谷は
絶景だった

481
00:33:08,625 --> 00:33:10,208
何て山だっけ?

482
00:33:10,375 --> 00:33:11,125
ドロミテだ

483
00:33:11,208 --> 00:33:13,125
ドロミテ そうだった

484
00:33:13,750 --> 00:33:15,500
きれいだったわ

485
00:33:16,125 --> 00:33:18,583
悪い癖は治ったの?

486
00:33:18,750 --> 00:33:21,791
治ってはいない
我慢してるの

487
00:33:22,250 --> 00:33:23,541
我慢してる?

488
00:33:23,708 --> 00:33:24,791
ずっと?

489
00:33:25,041 --> 00:33:27,041
3ヵ月と3日よ

490
00:33:27,583 --> 00:33:28,708
ウソでしょ?

491
00:33:28,875 --> 00:33:30,666
信じなくてもいい

492
00:33:30,833 --> 00:33:33,250
飲んでて
途中でやめられる?

493
00:33:33,416 --> 00:33:34,666
最初から飲まない

494
00:33:34,833 --> 00:33:38,666
妹さんの結婚式で
大暴れしたこともあった

495
00:33:38,833 --> 00:33:40,500
だから飲まないの

496
00:33:40,666 --> 00:33:43,791
妹さんは元気?
甥おいっ子には会えた?

497
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
いいかげんにして

498
00:33:45,708 --> 00:33:46,791
怒った?

499
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
散々 使われたあなたに
打ち明けるなんて

500
00:33:52,083 --> 00:33:53,833
私に使われた?

501
00:33:54,000 --> 00:33:58,166
頭のいい女の
暇つぶしに使われたのよ

502
00:33:59,708 --> 00:34:01,041
どこに行くの?

503
00:34:02,166 --> 00:34:05,458
シアの所よ
生け垣には うんざり

504
00:34:06,375 --> 00:34:09,916
あなたの不真面目な人生に
巻き込まないで

505
00:34:10,458 --> 00:34:11,125
不真面目?

506
00:34:11,291 --> 00:34:12,750
不真面目で臆病

507
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
ゴキブリのように はい回り
男にたかってる

508
00:34:17,125 --> 00:34:18,291
偉そうに

509
00:34:19,125 --> 00:34:22,875
働くのよ 執筆とか
できることをするの

510
00:34:23,208 --> 00:34:25,166
私は17歳で家を出た

511
00:34:25,333 --> 00:34:29,041
レズビアンの本を
母親に見られたから?

512
00:34:30,208 --> 00:34:31,416
分かってない

513
00:34:32,208 --> 00:34:33,333
分かってる

514
00:34:33,875 --> 00:34:35,833
自分を探求した

515
00:34:37,916 --> 00:34:39,291
極秘でよね?

516
00:34:40,041 --> 00:34:43,208
自分の評判を
傷つけないように

517
00:34:43,375 --> 00:34:44,666
もちろん

518
00:34:44,833 --> 00:34:47,375
ヘッダ あなたには
才能がある

519
00:34:47,541 --> 00:34:49,583
私にだって できた

520
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
何をしろと?

521
00:34:52,458 --> 00:34:53,833
教授になる?

522
00:34:54,375 --> 00:34:58,375
大学で教えてる女性が
何人いるの?

523
00:34:59,458 --> 00:35:00,375
2人よ

524
00:35:01,041 --> 00:35:03,541
しかも白人でしょ?

525
00:35:05,041 --> 00:35:06,125
もういい

526
00:35:06,500 --> 00:35:08,375
私を恨んでるのね

527
00:35:11,833 --> 00:35:14,166
かつては恨んだ

528
00:35:14,666 --> 00:35:17,541
でも もう昔のことよ

529
00:35:19,250 --> 00:35:20,375
シアのおかげ?

530
00:35:22,291 --> 00:35:23,708
中にいるんでしょ?

531
00:35:24,125 --> 00:35:26,291
彼女のバッグがあった

532
00:35:26,458 --> 00:35:29,333
ゴキブリは頭なしで
1週間 生きる

533
00:35:31,500 --> 00:35:32,541
何の話?

534
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
2階にいる

535
00:35:36,958 --> 00:35:38,250
ヘッダ...

536
00:35:46,916 --> 00:35:49,875
あなたとシア お似合いよ

537
00:35:50,041 --> 00:35:54,166
彼女は自分がバカだと
思い込まされてきた

538
00:35:54,333 --> 00:35:59,000
夫を捨てるほどの信念は
確かに見上げたものね

539
00:35:59,750 --> 00:36:02,208
そうよ 勇敢なの

540
00:36:04,166 --> 00:36:06,875
やめて 嫉妬しちゃう

541
00:36:10,875 --> 00:36:11,916
何よ

542
00:36:20,166 --> 00:36:21,541
今も銃を?

543
00:36:22,666 --> 00:36:23,666
好きよ

544
00:36:26,208 --> 00:36:28,166
あの時 撃たなかった

545
00:36:29,375 --> 00:36:30,125
あの時?

546
00:36:30,333 --> 00:36:31,666
別れた時

547
00:36:35,458 --> 00:36:37,583
あなたが望んでたから

548
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
やっぱり

549
00:36:41,208 --> 00:36:42,500
何が?

550
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
臆病者ね

551
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
もっと卑屈なマネもしてきた

552
00:37:04,416 --> 00:37:05,750
今なら撃てる?

553
00:37:12,708 --> 00:37:14,000
無理よね

554
00:37:15,416 --> 00:37:16,541
シアはどこ?

555
00:37:18,375 --> 00:37:19,916
2番目の扉よ

556
00:37:29,666 --> 00:37:30,916
どこにいたの?

557
00:37:31,291 --> 00:37:34,333
家に寄ったら出てったって

558
00:37:34,500 --> 00:37:35,833
限界だった

559
00:38:09,583 --> 00:38:14,083
第2幕

560
00:38:19,625 --> 00:38:21,541
邪魔するなって顔だ

561
00:38:22,208 --> 00:38:24,416
そんなことない 来て

562
00:38:26,166 --> 00:38:27,125
ただ...

563
00:38:29,125 --> 00:38:31,833
考えてたの
みんな帰ったら―

564
00:38:32,000 --> 00:38:35,166
屋敷が
広く感じるだろうなって

565
00:38:35,583 --> 00:38:37,875
みんな楽しんでる?

566
00:38:42,750 --> 00:38:46,416
テスマンを
政治家にできないかしら

567
00:38:47,041 --> 00:38:50,916
彼の性には合わないだろう
向いてない

568
00:38:51,083 --> 00:38:54,625
その気になるよう仕向けるの

569
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
さらし者だ

570
00:38:56,166 --> 00:38:57,333
それでもよ

571
00:38:59,833 --> 00:39:03,833
大臣とかになれる可能性は
ゼロなの?

572
00:39:04,000 --> 00:39:05,541
ジョージが大臣?

573
00:39:05,708 --> 00:39:09,166
そのためには
莫大ばくだいな資金が必要だ

574
00:39:09,333 --> 00:39:10,583
またお金?

575
00:39:10,750 --> 00:39:12,208
どうしたんだ?

576
00:39:14,041 --> 00:39:18,041
大学教授の件は望みなし?

577
00:39:18,833 --> 00:39:20,708
正直 厳しい

578
00:39:21,583 --> 00:39:25,458
ラヴボルグの復活劇には
俺も驚いた

579
00:39:25,625 --> 00:39:28,000
堂々としたものだ

580
00:39:28,166 --> 00:39:31,875
昨今は女であるというだけで
有利だしね

581
00:39:32,958 --> 00:39:35,583
君は自分の心配をしろ

582
00:39:36,958 --> 00:39:40,125
果たすべき責任があるだろ

583
00:39:41,041 --> 00:39:42,250
女として

584
00:39:42,916 --> 00:39:46,250
それだけはあり得ない

585
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
なぜだ?

586
00:39:49,833 --> 00:39:53,125
私が母親になんて
なれっこない

587
00:39:53,291 --> 00:39:55,166
まあ 妥当な選択だ

588
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
君のような人には
それがいい

589
00:39:59,375 --> 00:40:01,208
今 やれることはない

590
00:40:01,375 --> 00:40:05,000
立場をわきまえ
トラブルは起こすな

591
00:40:24,416 --> 00:40:28,166
グリーンウッド教授の
グラスを空からにしないで

592
00:40:28,333 --> 00:40:29,583
分かりました

593
00:40:42,333 --> 00:40:43,375
お飲み物は?

594
00:40:43,791 --> 00:40:45,166
マンハッタンを

595
00:40:54,500 --> 00:40:55,541
失礼

596
00:40:59,541 --> 00:41:03,041
うわさはよく聞きます
テスマン夫人

597
00:41:03,666 --> 00:41:07,208
友達になろうというのに
他人行儀ね

598
00:41:08,458 --> 00:41:09,833
では友達に?

599
00:41:12,125 --> 00:41:14,958
それで私のうわさって?

600
00:41:15,541 --> 00:41:17,958
炎のような女だったと

601
00:41:19,916 --> 00:41:20,791
詩人なのね

602
00:41:23,166 --> 00:41:23,916
バレた?

603
00:41:24,083 --> 00:41:25,250
見え見えよ

604
00:41:26,916 --> 00:41:28,583
他に僕をどう思う?

605
00:41:30,500 --> 00:41:35,250
あなたがシラフじゃ
本音で話せない

606
00:41:38,625 --> 00:41:40,000
それもそうだ

607
00:41:42,500 --> 00:41:43,875
そういう場合は...

608
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
この方にマティーニを

609
00:41:48,000 --> 00:41:50,041
グリーンウッド夫人にも

610
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
後悔しない?

611
00:41:55,291 --> 00:41:57,041
もう妻じゃない

612
00:41:57,750 --> 00:41:59,625
1人の女よ

613
00:42:02,166 --> 00:42:06,458
2人の本が出版されれば
誰も口出しできない

614
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
そう甘くない

615
00:42:09,333 --> 00:42:10,916
それでもいい

616
00:42:15,666 --> 00:42:17,208
大丈夫よ

617
00:42:17,916 --> 00:42:20,916
みんな酔ってて
誰も覚えてない

618
00:42:25,750 --> 00:42:27,083
麗しい光景ね

619
00:42:29,000 --> 00:42:33,250
ドレスはきれいにして
明日 送り返す

620
00:42:33,416 --> 00:42:34,333
泊まらないの?

621
00:42:34,500 --> 00:42:36,041
誘惑を遠ざけたい

622
00:42:36,208 --> 00:42:38,833
あなたなら
打ち勝てるでしょ?

623
00:42:40,416 --> 00:42:41,041
帰るわ

624
00:42:41,208 --> 00:42:45,583
残念ね 教授が
話したいと言ってたのに

625
00:42:45,750 --> 00:42:47,041
新作についてね

626
00:42:47,208 --> 00:42:48,416
私と話を?

627
00:42:48,583 --> 00:42:50,416
彼が酔ってるうちがいい

628
00:42:55,291 --> 00:42:58,041
ヘッダ 下りてきてくれ

629
00:42:59,000 --> 00:42:59,958
待って

630
00:43:00,291 --> 00:43:00,958
ダメだ

631
00:43:05,833 --> 00:43:06,791
分かった

632
00:43:12,333 --> 00:43:16,083
何をしてた?
教授と話してないのか?

633
00:43:17,041 --> 00:43:21,333
共感性を一種の疾患と
定義してる

634
00:43:21,500 --> 00:43:23,375
興味深いお話だ

635
00:43:23,541 --> 00:43:26,833
実は私も
同じ結論に達していて...

636
00:43:42,833 --> 00:43:43,500
いかがで?

637
00:43:43,666 --> 00:43:44,500
結構よ

638
00:43:54,000 --> 00:43:55,458
何がおかしいの?

639
00:43:57,125 --> 00:44:00,041
ヘッダが
何かたくらんでるって顔よ

640
00:44:03,125 --> 00:44:06,625
心配ない
破滅への道には近づかない

641
00:44:08,708 --> 00:44:09,916
失礼

642
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
話しかけないの?

643
00:44:16,916 --> 00:44:18,208
あれが終わったら

644
00:44:18,375 --> 00:44:20,541
教授 スコッチはお好き?

645
00:44:20,708 --> 00:44:22,625
もちろん 大好きだ

646
00:44:22,791 --> 00:44:23,916
では もう1杯

647
00:44:24,083 --> 00:44:25,416
話してきて

648
00:44:26,208 --> 00:44:28,666
本を見せに来たんでしょ?

649
00:44:28,833 --> 00:44:29,750
君もどうかな?

650
00:44:29,916 --> 00:44:33,291
私がお供します
ヘッダも後から

651
00:44:34,875 --> 00:44:37,250
あなたは生まれ変わった

652
00:44:37,458 --> 00:44:38,875
怖がらないで

653
00:44:39,041 --> 00:44:40,041
怖くない

654
00:44:41,583 --> 00:44:42,250
行くわよ

655
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
いい子にしてるのよ

656
00:44:58,208 --> 00:44:58,833
やあ

657
00:44:59,000 --> 00:44:59,791
どうも

658
00:45:19,750 --> 00:45:20,500
お飲み物は?

659
00:45:20,666 --> 00:45:21,708
結構よ

660
00:45:43,750 --> 00:45:45,000
何かする気?

661
00:45:46,041 --> 00:45:47,583
別に何も

662
00:45:48,708 --> 00:45:51,583
トラブルが起きる前に
帰るべき?

663
00:45:51,750 --> 00:45:53,291
バカ言わないで

664
00:45:53,458 --> 00:45:55,750
逃げるなら
トラブルが起きて―

665
00:45:55,916 --> 00:45:58,000
警察が来るまでの間よ

666
00:46:02,750 --> 00:46:04,208
怖い女ね

667
00:46:09,875 --> 00:46:11,333
動くのね

668
00:46:14,416 --> 00:46:17,541
ご興味を持ってもらえます?

669
00:46:17,708 --> 00:46:19,166
テスマン夫人

670
00:46:19,583 --> 00:46:22,333
さまざまな人がいて
いい会だ

671
00:46:22,500 --> 00:46:24,541
楽しい場にしたくて

672
00:46:24,708 --> 00:46:28,708
青銅器時代の話ばかりじゃ
退屈でしょ?

673
00:46:29,333 --> 00:46:32,458
君の本だが
早く読みたいものだ

674
00:46:33,958 --> 00:46:38,833
書評を載せていただけるなら
見本をお渡しします

675
00:46:39,125 --> 00:46:41,791
誌面を調整しよう

676
00:46:42,666 --> 00:46:44,666
そろそろ おいとましよう

677
00:46:44,833 --> 00:46:46,625
妻を見かけたかな?

678
00:46:46,791 --> 00:46:48,625
迷路にいらっしゃるかと

679
00:46:50,000 --> 00:46:51,500
では失礼しよう

680
00:46:52,500 --> 00:46:53,375
ラヴボルグ博士

681
00:46:53,541 --> 00:46:54,291
教授

682
00:46:54,458 --> 00:46:55,333
また会おう

683
00:46:55,500 --> 00:46:56,625
光栄です

684
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
やあ ローランド

685
00:47:00,416 --> 00:47:01,041
レジナルド

686
00:47:01,208 --> 00:47:02,125
会えて よかった

687
00:47:02,291 --> 00:47:04,625
教授 恐縮ですが その...

688
00:47:06,375 --> 00:47:07,458
聞いた?

689
00:47:07,625 --> 00:47:09,416
本当に本が出るのね

690
00:47:09,583 --> 00:47:10,916
言ったでしょ?

691
00:47:11,791 --> 00:47:13,666
何か飲んだら?

692
00:47:14,166 --> 00:47:15,083
遠慮する

693
00:47:15,250 --> 00:47:17,041
アイリーン 1杯だけ

694
00:47:17,208 --> 00:47:18,166
飲まない

695
00:47:18,333 --> 00:47:21,166
1杯も?
減らしてるだけかと

696
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
さっき言った

697
00:47:22,666 --> 00:47:23,708
飲まなきゃダメ

698
00:47:23,875 --> 00:47:25,208
勝手に言ってて

699
00:47:28,333 --> 00:47:29,333
どうしても?

700
00:47:29,541 --> 00:47:30,791
どうしてもよ

701
00:47:31,458 --> 00:47:32,666
飲みなさいよ

702
00:47:32,916 --> 00:47:34,791
禁酒なんてバカげてる

703
00:47:34,958 --> 00:47:35,500
そう?

704
00:47:35,666 --> 00:47:37,500
シアは構わない

705
00:47:37,666 --> 00:47:39,291
でもあなたは―

706
00:47:39,458 --> 00:47:43,166
大学で執筆したり
講義したりするのよ

707
00:47:43,333 --> 00:47:46,541
男と飲まなきゃ認められない

708
00:47:46,708 --> 00:47:47,416
やめて

709
00:47:47,750 --> 00:47:52,083
“ジュースを”と言った時の
教授の顔を見た?

710
00:47:52,250 --> 00:47:52,833
どんな顔?

711
00:47:53,000 --> 00:47:54,625
軽蔑してた

712
00:47:55,958 --> 00:47:57,083
慣れっこよ

713
00:47:57,250 --> 00:48:00,250
軽蔑されたのは
酒癖でなく―

714
00:48:01,083 --> 00:48:02,500
あなた自身よ

715
00:48:04,916 --> 00:48:06,458
勝手に言ってて

716
00:48:07,041 --> 00:48:08,375
気高いのね

717
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
さっきは“心配なの”と

718
00:48:14,041 --> 00:48:14,750
心配?

719
00:48:16,250 --> 00:48:19,958
あなたのことで
こんなふうに震えてた

720
00:48:21,583 --> 00:48:22,958
私のことで?

721
00:48:23,125 --> 00:48:27,500
落ち着いて シアは
テスマンに頼んだだけよ

722
00:48:27,666 --> 00:48:28,416
何を?

723
00:48:28,583 --> 00:48:29,583
あなたの面倒

724
00:48:29,750 --> 00:48:30,416
やめて

725
00:48:30,583 --> 00:48:31,291
子守を?

726
00:48:31,416 --> 00:48:32,166
そうね

727
00:48:32,333 --> 00:48:33,083
違う

728
00:48:33,250 --> 00:48:34,458
何のつもり?

729
00:48:34,625 --> 00:48:35,333
何が?

730
00:48:35,541 --> 00:48:40,250
よくも私の仕事に
土足で踏み込んでくれたわね

731
00:48:40,833 --> 00:48:42,000
私の立場を...

732
00:48:44,291 --> 00:48:47,708
これだけ人がいると
うわさは広まる

733
00:48:51,041 --> 00:48:52,916
弱虫にもなるわね

734
00:48:58,041 --> 00:48:59,000
乾杯

735
00:49:10,500 --> 00:49:11,458
アイリーン

736
00:49:14,000 --> 00:49:17,375
同僚の多い場では
ラヴボルグ博士と呼んで

737
00:49:17,541 --> 00:49:19,375
ご主人と話してくる

738
00:49:19,541 --> 00:49:20,916
テスマン夫人

739
00:49:25,166 --> 00:49:26,583
なぜ こんなことを?

740
00:49:26,750 --> 00:49:29,083
彼女の本性を知る
いい機会よ

741
00:49:29,458 --> 00:49:30,791
勝手なことを

742
00:49:30,958 --> 00:49:33,791
自制できるか見ものね

743
00:49:35,000 --> 00:49:38,750
アイリーンが暴れるよう
仕向けたのね

744
00:49:39,500 --> 00:49:40,750
私はバカじゃない

745
00:49:40,916 --> 00:49:42,208
分かってる

746
00:49:42,625 --> 00:49:45,666
あなたは賢い そうでしょ?

747
00:49:45,833 --> 00:49:47,375
そして勇敢よ

748
00:49:49,333 --> 00:49:52,375
今日こそ
燃やしてあげようか?

749
00:49:54,250 --> 00:49:55,000
放して

750
00:49:55,166 --> 00:49:57,291
邪魔する覚悟はある?

751
00:50:22,000 --> 00:50:23,833
泳ぎに行かない?

752
00:50:24,291 --> 00:50:24,958
いいわね

753
00:50:25,125 --> 00:50:26,375
みんなで行く?

754
00:50:27,083 --> 00:50:30,000
皆さん 泳ぎに行くわよ

755
00:50:30,083 --> 00:50:30,625
いいね

756
00:50:30,791 --> 00:50:31,625
行くわよ

757
00:50:31,791 --> 00:50:33,000
水着がない

758
00:50:33,166 --> 00:50:34,375
必要ない

759
00:50:36,791 --> 00:50:38,875
ラヴボルグ博士 話しても?

760
00:50:39,208 --> 00:50:39,916
泳ぎましょう

761
00:50:40,083 --> 00:50:40,958
今はいい

762
00:50:41,125 --> 00:50:43,083
何を怖がってるの?

763
00:50:43,250 --> 00:50:45,750
大丈夫よ 行きましょう

764
00:50:46,375 --> 00:50:47,666
ちょっとだけ

765
00:50:56,541 --> 00:50:57,041
アイリーン

766
00:50:57,208 --> 00:50:57,916
シア 来て

767
00:50:58,083 --> 00:50:59,166
ありがとう

768
00:50:59,333 --> 00:51:00,666
泳ぎましょう

769
00:51:01,583 --> 00:51:03,875
私は火に当たっとく

770
00:51:04,041 --> 00:51:06,041
意地っ張りね

771
00:51:06,375 --> 00:51:07,500
シラけるわ

772
00:51:07,708 --> 00:51:09,875
寒いのよ 仕方ない

773
00:51:10,208 --> 00:51:13,375
ジェーン 池まで連れてきて

774
00:51:13,833 --> 00:51:15,583
泳ぎましょう

775
00:51:16,000 --> 00:51:16,833
嫌よ

776
00:51:17,000 --> 00:51:17,583
ほら

777
00:51:17,750 --> 00:51:18,708
シア

778
00:51:19,291 --> 00:51:20,083
勇気を出して

779
00:51:20,250 --> 00:51:24,583
シア! シア!
シア! シア!

780
00:51:27,875 --> 00:51:30,833
嫌よ! やめて!

781
00:51:32,208 --> 00:51:33,333
アイリーン

782
00:51:34,041 --> 00:51:36,125
アイリーン 助けて

783
00:51:36,833 --> 00:51:38,666
何が面白いのよ!

784
00:51:39,208 --> 00:51:40,416
アイリーン

785
00:51:40,750 --> 00:51:41,583
やめて!

786
00:51:43,833 --> 00:51:44,875
落ちた

787
00:51:45,041 --> 00:51:46,291
あら 大変

788
00:51:46,458 --> 00:51:47,625
最低よ

789
00:51:51,208 --> 00:51:53,458
ハシャぎすぎじゃないか?

790
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
ある種の自由は
権威と共にある

791
00:51:58,041 --> 00:51:59,208
楽しめよ

792
00:52:03,541 --> 00:52:04,708
シア 待って

793
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
お願いだから

794
00:52:06,875 --> 00:52:08,750
ただのおふざけよ

795
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
放っときましょう

796
00:52:12,083 --> 00:52:14,916
明日の朝が思いやられる

797
00:52:15,458 --> 00:52:16,416
見物に行く

798
00:52:17,291 --> 00:52:20,083
ダメだと言って やめる?

799
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
やめない

800
00:52:24,333 --> 00:52:26,625
そうじゃなきゃ面白くない

801
00:52:37,791 --> 00:52:38,833
失礼

802
00:52:39,958 --> 00:52:41,291
邪魔したね

803
00:52:45,375 --> 00:52:46,500
タビサか?

804
00:52:47,125 --> 00:52:47,958
マズい

805
00:52:48,166 --> 00:52:49,500
タビサ...

806
00:52:50,500 --> 00:52:51,250
殺してやる

807
00:52:51,416 --> 00:52:51,958
やめて

808
00:52:52,125 --> 00:52:54,333
今の男は誰だ?

809
00:53:35,250 --> 00:53:36,000
レジナルド!

810
00:53:36,166 --> 00:53:39,666
あの男 どこのどいつだ
殺してやる

811
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
何でもないの

812
00:53:41,166 --> 00:53:42,125
開けてくれ

813
00:53:42,291 --> 00:53:44,166
開けろよ クソッ

814
00:53:46,000 --> 00:53:47,833
あれってデイビッド?

815
00:53:48,000 --> 00:53:49,166
何してるの?

816
00:53:49,333 --> 00:53:50,625
レジナルド!

817
00:53:50,791 --> 00:53:51,500
何者だ?

818
00:53:51,625 --> 00:53:53,625
今度は誰に手を出したの?

819
00:53:58,083 --> 00:53:59,125
行きましょう

820
00:53:59,250 --> 00:54:00,375
急げ

821
00:54:01,916 --> 00:54:04,333
こんな面白いこと
見逃せない

822
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
失礼

823
00:54:18,333 --> 00:54:20,500
俺の酒 あるかい?

824
00:54:21,708 --> 00:54:25,125
悪いが中で頼んでくれ

825
00:54:25,291 --> 00:54:26,125
踊らない?

826
00:54:26,708 --> 00:54:27,875
まったく

827
00:54:34,125 --> 00:54:35,375
踊りません?

828
00:54:37,291 --> 00:54:38,375
音楽を

829
00:54:38,541 --> 00:54:39,583
いい?

830
00:54:51,125 --> 00:54:52,375
名乗り出ろ

831
00:54:54,958 --> 00:54:57,125
妻と寝たヤツは撃ち殺す

832
00:54:57,291 --> 00:54:59,333
何発あっても足りないわ

833
00:55:05,541 --> 00:55:06,750
その銃の種類は?

834
00:55:06,916 --> 00:55:08,500
知って どうする?

835
00:55:08,791 --> 00:55:12,000
撃つ人を表すと
父が言っていました

836
00:55:12,833 --> 00:55:15,041
ウェブリーかしら

837
00:55:16,416 --> 00:55:17,875
私も撃つわ

838
00:55:18,166 --> 00:55:19,125
いいでしょ?

839
00:55:19,875 --> 00:55:20,458
でも...

840
00:55:22,125 --> 00:55:24,583
今 銃を下ろせば
なかったことに

841
00:55:24,791 --> 00:55:25,791
そうよね 判事?

842
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
まだ犯罪者ではない

843
00:55:44,291 --> 00:55:45,250
お前か

844
00:55:58,583 --> 00:56:00,208
なんて人たちなの

845
00:56:01,208 --> 00:56:05,791
工事が終わったばかりなのに
もう壊す気?

846
00:56:05,958 --> 00:56:07,708
いいお屋敷なのに

847
00:56:08,375 --> 00:56:09,708
あんたの所より?

848
00:56:09,875 --> 00:56:12,458
うちはもう少し余裕が

849
00:56:12,625 --> 00:56:15,000
どこも ここよりは
余裕がある

850
00:56:15,166 --> 00:56:17,916
この屋敷は銀行が回収する

851
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
今日を最後に―

852
00:56:20,125 --> 00:56:22,791
屋敷の半分は観光施設になる

853
00:56:22,958 --> 00:56:25,208
個人宅が観光施設に?

854
00:56:25,375 --> 00:56:29,125
一般公開が
契約に含まれてるらしい

855
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
補助金で改装して―

856
00:56:31,458 --> 00:56:34,500
公開したところで
収入は知れてる

857
00:56:34,666 --> 00:56:36,958
庶民には大金でもね

858
00:56:37,416 --> 00:56:40,500
あの夫婦が来る前は
廃墟だった

859
00:56:40,916 --> 00:56:43,416
何だか知らないけど―

860
00:56:43,791 --> 00:56:46,125
夫人がここを
気に入ったらしい

861
00:56:46,291 --> 00:56:50,541
使用人が足りなくて
あの子たちは夜だけ来てる

862
00:56:50,708 --> 00:56:53,333
私の以前の働き先は―

863
00:56:53,500 --> 00:56:57,708
ご主人の叔母なんだけど
甥に甘いのよ

864
00:56:57,875 --> 00:57:01,750
うちの子もあの主人と同じで
本の虫で―

865
00:57:01,916 --> 00:57:04,583
教師をやってるよ

866
00:57:04,750 --> 00:57:10,125
テスマンは欲をかきすぎて
挙げ句に結婚した

867
00:57:10,291 --> 00:57:11,875
世話ないね

868
00:57:26,916 --> 00:57:28,875
ここにいたのね

869
00:57:30,583 --> 00:57:32,416
ヘッダ・ガブラー

870
00:57:35,916 --> 00:57:38,250
派手にやったわね

871
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
満足した?

872
00:58:05,458 --> 00:58:06,625
何よ

873
00:58:09,625 --> 00:58:11,250
顔を見せて

874
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
アイリーン

875
00:58:27,916 --> 00:58:30,458
なぜ私に飲ませたの?

876
00:58:32,708 --> 00:58:34,416
話したくて

877
00:58:34,583 --> 00:58:36,291
話くらいできる

878
00:58:36,458 --> 00:58:37,750
本心でよ

879
00:58:37,916 --> 00:58:39,875
私は変わった

880
00:58:40,041 --> 00:58:41,166
人は変わらない

881
00:58:41,333 --> 00:58:42,583
そのようね

882
00:58:45,458 --> 00:58:47,000
もし あの時―

883
00:58:49,250 --> 00:58:52,625
あなたに
ついていってたら...

884
00:58:52,791 --> 00:58:54,375
あり得ない話ね

885
00:58:55,500 --> 00:58:57,375
どうせ臆病者よ

886
00:58:58,791 --> 00:58:59,708
そうね

887
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
でも もし...

888
00:59:03,291 --> 00:59:06,916
私もあなたを忘れようとした

889
00:59:07,083 --> 00:59:08,500
ついていったら―

890
00:59:09,458 --> 00:59:11,416
未来は違ったはず

891
00:59:11,916 --> 00:59:14,583
あなたのパートナーになれた

892
00:59:14,708 --> 00:59:15,375
やめて

893
00:59:15,541 --> 00:59:19,833
あなたが言ったように
2人で何かを作れてたら...

894
00:59:21,041 --> 00:59:22,083
幸せ?

895
00:59:26,500 --> 00:59:27,416
ええ

896
00:59:31,583 --> 00:59:36,583
私は幸せになんか
なれないと思ってた

897
00:59:39,375 --> 00:59:41,791
惨めな姿がお似合いだと

898
00:59:43,958 --> 00:59:48,458
ろくでもない人生を
送るんだって

899
00:59:54,625 --> 00:59:57,666
でも そんなことはないと
分かった

900
01:00:02,041 --> 01:00:05,625
私についてきても
幸せになれなかった

901
01:00:05,791 --> 01:00:06,916
なれたわ

902
01:00:08,666 --> 01:00:11,708
今は幸せじゃないもの

903
01:00:11,875 --> 01:00:12,916
すべてを持ってる

904
01:00:13,083 --> 01:00:14,541
何も持ってない

905
01:00:16,625 --> 01:00:19,416
何も感じていないだけ

906
01:00:22,333 --> 01:00:23,375
愛してる

907
01:00:29,291 --> 01:00:33,083
あなたといたら
自殺してたか―

908
01:00:33,666 --> 01:00:35,916
あなたに殺されてた

909
01:00:36,250 --> 01:00:37,833
私を愛してた?

910
01:00:44,000 --> 01:00:45,791
今日 はっきり分かった

911
01:00:51,208 --> 01:00:52,083
何が?

912
01:00:56,291 --> 01:00:57,416
愛してなかった

913
01:01:01,791 --> 01:01:03,625
シアはすべてを捨てて―

914
01:01:06,666 --> 01:01:09,000
私を立ち直らせてくれた

915
01:01:10,833 --> 01:01:13,041
勇気を持たせてくれた

916
01:01:13,958 --> 01:01:15,500
彼女を愛してる

917
01:01:18,791 --> 01:01:21,375
彼女にすべてを捧げる

918
01:01:22,958 --> 01:01:25,125
失いたくないのね

919
01:01:31,458 --> 01:01:32,375
怒らないで

920
01:01:32,541 --> 01:01:34,833
怒ってない 行けば?

921
01:01:35,083 --> 01:01:36,041
でもね...

922
01:01:36,375 --> 01:01:38,250
まだ言い足りないの?

923
01:01:38,416 --> 01:01:41,666
やりかけたことが
あるでしょ?

924
01:01:42,333 --> 01:01:44,708
仕事仲間と話してきなさい

925
01:01:45,083 --> 01:01:47,500
女の子と遊んだら
次は男の子よ

926
01:01:47,666 --> 01:01:48,708
飲みすぎてる

927
01:01:48,875 --> 01:01:50,416
大丈夫よ

928
01:01:52,250 --> 01:01:53,875
さあ 立って

929
01:02:05,125 --> 01:02:06,291
これでいい

930
01:02:22,333 --> 01:02:24,625
完璧よ 行って

931
01:02:27,291 --> 01:02:29,083
本当に怒ってない?

932
01:03:13,958 --> 01:03:18,458
第3幕

933
01:03:33,458 --> 01:03:35,458
アイリーン

934
01:03:42,166 --> 01:03:43,833
皆さん 飲み物は?

935
01:03:45,791 --> 01:03:47,333
オールドファッションドを

936
01:03:47,583 --> 01:03:48,833
私にも

937
01:03:49,000 --> 01:03:51,083
ジン・マティーニを3杯ね

938
01:04:03,875 --> 01:04:05,541
どんな関係だ?

939
01:04:05,708 --> 01:04:06,625
誰と?

940
01:04:06,791 --> 01:04:07,750
シアだ

941
01:04:09,541 --> 01:04:11,333
一緒に本を書いた

942
01:04:13,583 --> 01:04:14,625
それだけ?

943
01:04:16,583 --> 01:04:17,625
いいえ

944
01:04:18,166 --> 01:04:19,458
君のミューズか?

945
01:04:21,166 --> 01:04:22,583
ミューズですって?

946
01:04:23,625 --> 01:04:25,791
男性らしい表現ね

947
01:04:26,416 --> 01:04:28,000
アイデアを盗んでも―

948
01:04:28,166 --> 01:04:32,625
文句も言わず
抱けそうな女のことよね?

949
01:04:33,583 --> 01:04:35,291
あるいは抱いてるか

950
01:04:36,541 --> 01:04:37,833
辞書の定義か?

951
01:04:38,000 --> 01:04:39,125
ご名答

952
01:04:39,291 --> 01:04:40,500
君の本に書いた?

953
01:04:40,666 --> 01:04:41,666
他には何を?

954
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
どうやって書いた?

955
01:04:43,875 --> 01:04:45,000
そうね

956
01:04:45,583 --> 01:04:48,166
私があの本を書いたのは―

957
01:04:49,583 --> 01:04:54,375
バーで出会った男と話して
学びを得たからよ

958
01:04:54,875 --> 01:04:57,833
友人のダイアナと
出かけた時にね

959
01:04:58,000 --> 01:05:00,750
店も閉まる時間だったけど

960
01:05:00,916 --> 01:05:03,125
もう1杯ってね

961
01:05:03,791 --> 01:05:06,791
彼女は面白いことが
好きだから―

962
01:05:06,958 --> 01:05:08,333
シシーズに行った

963
01:05:08,500 --> 01:05:09,750
不良の巣窟だ

964
01:05:09,916 --> 01:05:12,166
真面目ぶらないで

965
01:05:12,875 --> 01:05:16,583
バーに入ると
私はタバコに火をつけ―

966
01:05:16,750 --> 01:05:18,250
ダイアナはウイスキーを

967
01:05:18,333 --> 01:05:20,375
そしてバーテンダーと話した

968
01:05:20,625 --> 01:05:22,166
2人いたけど―

969
01:05:22,333 --> 01:05:24,000
両方 背が高かった

970
01:05:24,166 --> 01:05:28,250
でも気が弱そうで
ある種の人間に見えた

971
01:05:28,416 --> 01:05:29,958
どんな人間に?

972
01:05:31,333 --> 01:05:34,125
金持ちの男が
外で作った子供よ

973
01:05:36,458 --> 01:05:38,291
いい雰囲気だったけど―

974
01:05:38,791 --> 01:05:41,291
もちろん私とは何も起きない

975
01:05:41,458 --> 01:05:44,875
しばらくして
テーブル席に移った

976
01:05:45,041 --> 01:05:46,833
早く本題に入れよ

977
01:05:48,583 --> 01:05:49,958
それから―

978
01:05:51,791 --> 01:05:53,708
テーブル席に移ると

979
01:05:56,125 --> 01:06:01,333
ダイアナのさえない夫への
グチが始まった

980
01:06:01,458 --> 01:06:05,291
男のために生きるのを
捨てた女にしては―

981
01:06:05,458 --> 01:06:08,875
最大限 耳を傾けてあげたわ

982
01:06:09,916 --> 01:06:14,750
すると気の弱そうな
バーテンダーが来て―

983
01:06:15,291 --> 01:06:17,958
私の隣に座って 言ったの

984
01:06:18,625 --> 01:06:21,833
“君はすごくきれいだ”

985
01:06:22,291 --> 01:06:24,083
“足の匂いを嗅いでも?”

986
01:06:25,041 --> 01:06:26,708
君は何て?

987
01:06:27,125 --> 01:06:30,416
“何のために?”って返した

988
01:06:31,958 --> 01:06:33,250
すると彼は―

989
01:06:34,083 --> 01:06:37,250
“僕の嗜好しこうだ
恥ずかしがらないで”

990
01:06:37,958 --> 01:06:38,625
嗜好?

991
01:06:38,791 --> 01:06:40,083
嗅がせたのか?

992
01:06:45,208 --> 01:06:47,833
そんなわけない この変態

993
01:06:49,416 --> 01:06:53,833
性的な関係は
双方の嗜好が合わなくちゃ

994
01:06:55,333 --> 01:06:56,791
嗜好は性的なのか?

995
01:06:57,125 --> 01:06:58,458
そこが論点になる

996
01:06:58,625 --> 01:07:02,500
人は皆 自分の好きな
嗜好がある

997
01:07:03,125 --> 01:07:06,333
珍しい嗜好や新しい嗜好が

998
01:07:07,166 --> 01:07:10,958
昔は嗜好と呼ばれたものが
今は普通なら―

999
01:07:12,125 --> 01:07:17,666
今 嗜好と呼ばれてるものも
将来 普通になるのかも

1000
01:07:18,541 --> 01:07:22,250
10年後には誰もが
臭い足が好きになると?

1001
01:07:24,333 --> 01:07:26,958
あなた自身はどうなの?

1002
01:07:28,458 --> 01:07:30,750
バレたら困る嗜好をお持ち?

1003
01:07:32,166 --> 01:07:33,791
新しい嗜好って?

1004
01:07:33,958 --> 01:07:35,666
私の本を買って

1005
01:07:36,166 --> 01:07:39,958
それか私の講義を聞きに
大学に来るか

1006
01:07:41,750 --> 01:07:47,125
奥様方には本を1部ずつ
無料で差し上げるわ

1007
01:08:01,416 --> 01:08:05,166
楽しいのが嫌いなの?
惨めな人ね

1008
01:08:08,125 --> 01:08:10,291
帰りたいなら帰れば?

1009
01:08:10,458 --> 01:08:13,041
なぜ召使みたいに
待ってるの?

1010
01:08:14,041 --> 01:08:16,625
やりすぎよ 心配だわ

1011
01:08:16,791 --> 01:08:20,416
心配ばかりしてると
不細工になる

1012
01:08:22,000 --> 01:08:23,416
アイリーンを連れ帰る

1013
01:08:23,583 --> 01:08:26,833
なら行って
グラスを取り上げなさい

1014
01:08:31,125 --> 01:08:33,000
守りたいのは彼女?

1015
01:08:34,958 --> 01:08:36,541
それとも本?

1016
01:08:48,166 --> 01:08:50,458
あなたなんか死ねばいい

1017
01:10:02,750 --> 01:10:04,583
まだ決まってないし―

1018
01:10:04,750 --> 01:10:09,625
あなたを受け入れる大学は
他にもたくさんある

1019
01:10:09,791 --> 01:10:12,291
僕はお金が必要なんだ

1020
01:10:12,708 --> 01:10:13,583
結婚してる

1021
01:10:13,750 --> 01:10:15,166
ヘッダ・ガブラーとね

1022
01:10:15,625 --> 01:10:17,458
だからお金が必要なの

1023
01:10:17,833 --> 01:10:19,333
ヘッダ・テスマンだ

1024
01:10:20,541 --> 01:10:21,833
そうだったわね

1025
01:10:24,750 --> 01:10:26,583
ところで彼女はどこ?

1026
01:10:26,916 --> 01:10:29,083
男のそばを離れない人なのに

1027
01:10:29,250 --> 01:10:31,666
彼女のことを知らないんだな

1028
01:10:35,083 --> 01:10:38,250
子供の頃からよく知ってる

1029
01:10:38,416 --> 01:10:41,625
父親と馬に乗って
散歩してたわ

1030
01:10:43,416 --> 01:10:45,333
将軍とヘッダが―

1031
01:10:46,750 --> 01:10:49,375
毎週日曜にうちの前を

1032
01:10:50,125 --> 01:10:52,291
黒い乗馬服に...

1033
01:10:52,458 --> 01:10:53,958
羽根飾りだろ?

1034
01:10:54,125 --> 01:10:55,791
そう 羽根飾り

1035
01:10:58,458 --> 01:10:59,791
私の母親は―

1036
01:11:02,083 --> 01:11:04,000
性悪女だった

1037
01:11:05,750 --> 01:11:07,791
私にこう言った

1038
01:11:09,375 --> 01:11:12,166
“妾めかけの子風情が
気取っちゃって”

1039
01:11:12,375 --> 01:11:14,625
アイリーン 飲みすぎだ

1040
01:11:14,791 --> 01:11:15,750
やめてよ

1041
01:11:16,125 --> 01:11:18,875
まだまだ楽しみましょう

1042
01:11:19,250 --> 01:11:21,083
夜はこれからよ

1043
01:11:21,541 --> 01:11:23,458
のどがカラカラよ

1044
01:11:24,916 --> 01:11:25,875
気をつけろ

1045
01:11:26,041 --> 01:11:27,791
私なら平気よ

1046
01:11:35,583 --> 01:11:37,250
まだ聞きたい?

1047
01:11:37,416 --> 01:11:38,916
君が脱ぐなら

1048
01:11:40,458 --> 01:11:42,291
新作の本の話を

1049
01:11:42,458 --> 01:11:44,125
古いのでもいいぞ

1050
01:11:44,291 --> 01:11:45,666
バカ女め

1051
01:11:47,500 --> 01:11:49,666
もうよせ アイリーン

1052
01:11:49,833 --> 01:11:50,750
落ち着け

1053
01:11:50,916 --> 01:11:51,791
このアバズレめ

1054
01:11:52,500 --> 01:11:55,208
今 何て言ったのよ

1055
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
落ち着け
自分をおとしめるな

1056
01:11:58,208 --> 01:11:59,625
それが何よ

1057
01:11:59,833 --> 01:12:03,208
それでも教授の座は
いただくわ

1058
01:12:03,375 --> 01:12:08,375
でも あなたはヘッダに
好き放題させるしか能がない

1059
01:12:08,541 --> 01:12:12,125
ヘッダ・テスマンは
僕を愛してる

1060
01:12:13,250 --> 01:12:17,458
ヘッダ・ガブラーが
愛してるのは自分だけ

1061
01:12:17,625 --> 01:12:20,625
ヘッダ・テスマンなんて
存在しない

1062
01:12:32,750 --> 01:12:33,875
目が覚めた?

1063
01:12:38,666 --> 01:12:42,791
どうやって
あの女を手なずけたんだ?

1064
01:12:45,125 --> 01:12:46,416
ロープでよ

1065
01:12:48,000 --> 01:12:49,375
あなたは運がいい

1066
01:12:49,958 --> 01:12:53,833
でも彼女は馬と違って
飼い慣らせない

1067
01:12:54,000 --> 01:12:55,083
そうだな

1068
01:12:55,291 --> 01:12:59,291
時々 ムチで言うことを
聞かせたくなる

1069
01:12:59,583 --> 01:13:01,041
彼女も喜ぶわ

1070
01:13:02,416 --> 01:13:03,666
“嗜好”ってヤツよ

1071
01:13:03,833 --> 01:13:06,791
君のくだらない本か

1072
01:13:08,958 --> 01:13:12,083
珍しく口が悪いわね

1073
01:13:18,166 --> 01:13:19,208
読ませてくれ

1074
01:13:24,000 --> 01:13:25,041
いいわよ

1075
01:13:30,875 --> 01:13:32,583
私のカバンは?

1076
01:13:34,958 --> 01:13:36,208
カバンはどこ?

1077
01:13:37,458 --> 01:13:38,833
どこなのよ

1078
01:14:10,791 --> 01:14:13,041
俺は退屈な男か?

1079
01:14:13,250 --> 01:14:14,416
アイリーン

1080
01:14:14,583 --> 01:14:17,208
いきなり どうした?

1081
01:14:18,041 --> 01:14:19,125
どこなの?

1082
01:14:19,791 --> 01:14:20,333
何が?

1083
01:14:20,500 --> 01:14:22,041
もう読んだでしょ?

1084
01:14:22,500 --> 01:14:23,333
何の話か...

1085
01:14:23,500 --> 01:14:25,416
本よ! このバカ男!

1086
01:14:25,583 --> 01:14:26,458
どこなの?

1087
01:14:26,625 --> 01:14:30,166
アイリーン どうしたの?
彼は友達でしょ

1088
01:14:30,375 --> 01:14:31,875
触るんじゃねえ

1089
01:14:32,541 --> 01:14:34,000
何してんのよ!

1090
01:14:34,166 --> 01:14:35,875
やめろって

1091
01:14:36,041 --> 01:14:38,750
アイリーン やめないか

1092
01:14:39,541 --> 01:14:40,708
よすんだ

1093
01:14:40,875 --> 01:14:41,875
触るな!

1094
01:14:43,291 --> 01:14:45,333
なんてことだ

1095
01:14:46,291 --> 01:14:47,708
アイリーン すまない

1096
01:14:47,875 --> 01:14:49,500
一体 何のつもりだ?

1097
01:14:49,666 --> 01:14:50,625
どこなの?

1098
01:14:50,875 --> 01:14:51,625
何が!

1099
01:14:51,791 --> 01:14:53,000
私の原稿よ

1100
01:14:53,166 --> 01:14:56,041
何のことか分からない

1101
01:14:56,208 --> 01:14:58,916
卑怯者
あんたが盗んだのよ

1102
01:14:59,083 --> 01:15:02,416
原稿とやらが
売り物にでもなるのか?

1103
01:15:02,583 --> 01:15:03,750
うるさい!

1104
01:15:05,166 --> 01:15:08,000
見つかるまで誰も帰さない

1105
01:15:09,541 --> 01:15:13,125
すみません
皆さん 手を貸してください

1106
01:15:13,291 --> 01:15:17,000
ラヴボルグ博士の原稿を
捜してください

1107
01:15:19,125 --> 01:15:20,916
今のは効いた

1108
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
それじゃ原稿を捜そう

1109
01:15:23,916 --> 01:15:27,791
さっさと見つけましょう
嫌な空気ね

1110
01:15:27,958 --> 01:15:30,041
こういうのは苦手なの

1111
01:15:30,208 --> 01:15:32,791
それは原稿じゃない

1112
01:15:35,541 --> 01:15:37,458
あなたもどう?

1113
01:15:39,458 --> 01:15:41,541
何を捜すんだっけ?

1114
01:15:42,041 --> 01:15:43,708
見当もつかない

1115
01:16:05,916 --> 01:16:07,583
そこの下も見て

1116
01:16:17,875 --> 01:16:18,833
どうだ?

1117
01:16:23,041 --> 01:16:24,208
ないな

1118
01:16:28,833 --> 01:16:29,791
アイリーン

1119
01:16:33,875 --> 01:16:36,083
ここにも1枚ある

1120
01:16:36,416 --> 01:16:37,625
また1枚

1121
01:16:39,958 --> 01:16:41,375
どうなってる?

1122
01:16:41,916 --> 01:16:44,500
風で飛ばされたのか

1123
01:16:45,166 --> 01:16:47,000
なんでこんなことに?

1124
01:16:49,333 --> 01:16:50,541
アイリーン

1125
01:16:53,041 --> 01:16:54,166
残念だよ

1126
01:16:58,083 --> 01:16:59,833
やめろ よすんだ

1127
01:17:00,083 --> 01:17:01,791
放して 行かせて

1128
01:17:01,958 --> 01:17:04,291
拾わなきゃ 私の原稿よ

1129
01:17:05,083 --> 01:17:07,208
ひどい! ひどすぎる!

1130
01:17:07,375 --> 01:17:09,583
アイリーン 飛ばされたんだ

1131
01:17:09,791 --> 01:17:12,291
そんなのウソよ!

1132
01:17:15,791 --> 01:17:16,750
嫌よ...

1133
01:17:29,416 --> 01:17:30,416
ドアを閉めて

1134
01:17:30,583 --> 01:17:31,291
シア

1135
01:17:33,208 --> 01:17:35,208
あなたを捜してた

1136
01:17:37,041 --> 01:17:39,000
そんなふうに見ないで

1137
01:17:39,166 --> 01:17:41,208
あの女を終わらせてやる

1138
01:17:41,375 --> 01:17:43,041
だから捜してるの

1139
01:17:43,500 --> 01:17:46,166
役に立つ武器をね

1140
01:17:46,333 --> 01:17:47,291
ムダよ

1141
01:17:48,041 --> 01:17:50,750
彼女を殺すことはできない

1142
01:17:52,375 --> 01:17:53,708
必要なのよ

1143
01:17:53,875 --> 01:17:57,291
あの女を陥れるような
何かがね

1144
01:18:03,208 --> 01:18:04,250
どうかした?

1145
01:18:06,791 --> 01:18:09,666
私たち
出会わなきゃよかった

1146
01:18:11,541 --> 01:18:16,541
あなたに出会わないなんて
耐えられない

1147
01:18:18,500 --> 01:18:19,541
終わりなの

1148
01:18:22,458 --> 01:18:23,416
嫌よ

1149
01:18:25,833 --> 01:18:26,916
なくした

1150
01:18:28,125 --> 01:18:29,083
シア

1151
01:18:31,291 --> 01:18:32,250
何を?

1152
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
原稿よ

1153
01:18:35,291 --> 01:18:37,083
原稿をなくした

1154
01:18:37,250 --> 01:18:39,416
ウソでしょ?

1155
01:18:40,916 --> 01:18:41,958
どこかにある

1156
01:18:42,125 --> 01:18:43,666
あちこち捜した

1157
01:18:43,833 --> 01:18:44,708
いいえ

1158
01:18:44,875 --> 01:18:48,458
勘違いでしょ?
どこかにあるわ

1159
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
どこにもないの

1160
01:18:53,750 --> 01:18:55,916
池の底に沈んだ

1161
01:18:57,750 --> 01:18:58,708
池ですって?

1162
01:19:02,916 --> 01:19:03,916
アイリーン

1163
01:19:12,750 --> 01:19:14,541
私が何をしても―

1164
01:19:16,375 --> 01:19:18,916
あなたは同じ過ちを繰り返す

1165
01:19:23,291 --> 01:19:24,958
私もつらい

1166
01:19:29,000 --> 01:19:30,541
なぜ こうなの?

1167
01:19:32,875 --> 01:19:34,291
私を愛してる?

1168
01:19:36,083 --> 01:19:38,333
あなたが私を愛するなら

1169
01:19:39,000 --> 01:19:40,541
なら そばにいて

1170
01:19:42,666 --> 01:19:44,250
いいえ アイリーン

1171
01:19:46,166 --> 01:19:47,333
いられない

1172
01:19:49,916 --> 01:19:51,125
ウソでしょ?

1173
01:19:53,875 --> 01:19:54,833
シア

1174
01:19:59,208 --> 01:20:01,083
付き合いきれない

1175
01:20:01,250 --> 01:20:02,416
シア

1176
01:20:02,583 --> 01:20:04,375
もう限界よ

1177
01:20:04,541 --> 01:20:06,250
シア お願いよ

1178
01:20:06,416 --> 01:20:07,333
無理なの

1179
01:20:07,625 --> 01:20:11,500
好きにしたら?
私はもう関わらない

1180
01:20:11,666 --> 01:20:13,833
シア お願い

1181
01:20:14,500 --> 01:20:15,166
本気よ

1182
01:20:25,375 --> 01:20:26,333
いいわ

1183
01:20:27,916 --> 01:20:30,208
あなたなんか必要ない

1184
01:20:31,541 --> 01:20:32,416
行って

1185
01:20:33,750 --> 01:20:35,916
惨めな主婦業に戻ったら?

1186
01:20:37,041 --> 01:20:39,583
昔のあなたが顔をのぞかせた

1187
01:20:39,750 --> 01:20:41,958
私を利用したくせに

1188
01:20:42,125 --> 01:20:43,416
邪魔だから消えて

1189
01:20:43,583 --> 01:20:45,375
哀れな女ね

1190
01:20:45,541 --> 01:20:48,708
私なしでは
あなたに価値はない

1191
01:20:48,875 --> 01:20:50,833
自分の価値は分かってる

1192
01:20:51,208 --> 01:20:54,791
あなたの人生に
意味なんてない

1193
01:20:56,791 --> 01:20:59,333
私の本は私が見つける

1194
01:21:01,125 --> 01:21:06,000
出版される時は
私の名前が載る

1195
01:21:06,750 --> 01:21:08,541
あなたの隣にね

1196
01:21:11,083 --> 01:21:13,666
あとのことは どうでもいい

1197
01:21:31,500 --> 01:21:36,000
第4幕

1198
01:22:05,250 --> 01:22:06,833
ごめんなさい

1199
01:22:08,541 --> 01:22:09,583
どこにもない

1200
01:22:09,750 --> 01:22:11,750
思ってもないことを

1201
01:22:14,708 --> 01:22:16,208
望みどおりね

1202
01:22:16,375 --> 01:22:19,208
あなたに
自分らしくいてほしい

1203
01:22:21,333 --> 01:22:22,416
勇気を持って

1204
01:22:23,333 --> 01:22:24,125
これが?

1205
01:22:25,208 --> 01:22:26,291
いいえ

1206
01:22:40,291 --> 01:22:41,666
シアに捨てられた

1207
01:22:45,041 --> 01:22:46,500
あなたが仕向けた

1208
01:22:47,416 --> 01:22:49,291
あなたを救うためよ

1209
01:22:50,291 --> 01:22:52,875
本来の強さを取り戻すため

1210
01:22:55,541 --> 01:22:57,541
すべて失った

1211
01:22:58,875 --> 01:23:01,625
仕事仲間には
醜態をさらし―

1212
01:23:01,791 --> 01:23:04,250
大切な人には捨てられた

1213
01:23:05,750 --> 01:23:08,833
これ以上
落ちぶれるのは嫌よ

1214
01:23:10,333 --> 01:23:11,875
耐えられない

1215
01:23:17,458 --> 01:23:19,833
やりたいことをやるにも―

1216
01:23:21,583 --> 01:23:24,625
なりたい姿を選ぶにも
限界がある

1217
01:23:26,083 --> 01:23:27,916
そして結果が伴う

1218
01:23:38,375 --> 01:23:40,125
きっと立ち直れる

1219
01:23:41,000 --> 01:23:43,583
あなたのその力は何なの?

1220
01:23:45,041 --> 01:23:45,958
何なのよ

1221
01:23:48,916 --> 01:23:51,000
聞くまでもないわね

1222
01:23:57,416 --> 01:24:02,208
でも私には
才能があるからこそ―

1223
01:24:02,375 --> 01:24:04,458
今の立場を築けたの

1224
01:24:06,500 --> 01:24:10,083
私には文章を書く力と―

1225
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
考える力がある

1226
01:24:12,291 --> 01:24:15,875
男根主義で時代遅れの
バカどもでは―

1227
01:24:16,250 --> 01:24:18,291
私に太刀打ちできない

1228
01:24:18,416 --> 01:24:19,791
あの本は―

1229
01:24:24,083 --> 01:24:26,875
文句のつけようがない傑作よ

1230
01:24:30,708 --> 01:24:32,208
誰も否定できない

1231
01:24:32,875 --> 01:24:36,666
私があんな醜態を
さらした後でさえね

1232
01:24:39,375 --> 01:24:42,416
あの本の正しさが
私を嘲笑から―

1233
01:24:43,250 --> 01:24:45,041
守ってくれるはずだった

1234
01:24:46,958 --> 01:24:49,541
でも今の私は何者でもない

1235
01:24:54,750 --> 01:24:55,958
これからは―

1236
01:24:57,375 --> 01:24:59,583
ただの1人の女

1237
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
これからどうする?

1238
01:25:12,541 --> 01:25:14,666
ケリをつける

1239
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
なら やることがある

1240
01:25:25,333 --> 01:25:26,291
待ってて

1241
01:25:30,208 --> 01:25:31,166
すぐ戻る

1242
01:26:18,625 --> 01:26:19,708
アイリーン

1243
01:26:23,833 --> 01:26:25,000
アイリーン

1244
01:26:29,875 --> 01:26:31,000
アイリーン

1245
01:26:48,500 --> 01:26:50,250
持っててほしい

1246
01:26:58,750 --> 01:27:00,250
あの時の銃?

1247
01:27:03,000 --> 01:27:04,458
あなたが使って

1248
01:27:32,541 --> 01:27:33,666
さようなら

1249
01:27:36,833 --> 01:27:38,291
ヘッダ・ガブラー

1250
01:29:29,041 --> 01:29:30,166
アイリーン?

1251
01:29:33,208 --> 01:29:34,166
アイリーン

1252
01:29:52,833 --> 01:29:53,833
ヘッダ

1253
01:29:55,750 --> 01:29:57,083
ヘッダ いるのか?

1254
01:29:58,625 --> 01:29:59,583
ヘッダ

1255
01:30:04,083 --> 01:30:08,041
何としても
原稿を見つけないと

1256
01:30:08,208 --> 01:30:10,250
アイリーンは落ち込んでた

1257
01:30:12,250 --> 01:30:13,500
何をしてる?

1258
01:30:18,208 --> 01:30:19,333
ウソだろ

1259
01:30:20,625 --> 01:30:21,750
ヘッダ

1260
01:30:22,750 --> 01:30:24,166
まだ何枚かは...

1261
01:30:24,333 --> 01:30:25,208
何のために?

1262
01:30:25,375 --> 01:30:26,458
ヘッダ

1263
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
彼女の人生の集大成だ

1264
01:30:30,750 --> 01:30:32,083
あなたの人生は?

1265
01:30:33,791 --> 01:30:34,583
私の人生は?

1266
01:30:35,250 --> 01:30:36,833
気は確かか?

1267
01:30:37,916 --> 01:30:40,791
待て よすんだ

1268
01:30:40,958 --> 01:30:44,541
何枚かでも救いたいなら
そうしたら?

1269
01:30:46,041 --> 01:30:48,875
でも彼女に見つかれば
終わりよ

1270
01:30:53,250 --> 01:30:54,625
エリソン夫人

1271
01:30:55,541 --> 01:30:56,458
お帰りかな?

1272
01:30:56,625 --> 01:30:58,375
原稿を捜してる

1273
01:30:58,541 --> 01:31:00,666
見つかる可能性はない

1274
01:31:00,833 --> 01:31:01,458
そう思う?

1275
01:31:01,625 --> 01:31:03,458
隅から隅まで捜した

1276
01:31:07,250 --> 01:31:08,541
教授になれる

1277
01:31:18,125 --> 01:31:18,958
どうして?

1278
01:31:19,125 --> 01:31:20,791
あなたのためよ

1279
01:31:20,958 --> 01:31:22,000
僕の?

1280
01:31:22,166 --> 01:31:24,625
あの女の影から抜け出せる

1281
01:31:25,083 --> 01:31:27,125
一生 気後れしたまま?

1282
01:31:27,291 --> 01:31:28,958
お金が欲しいだけだろ

1283
01:31:29,125 --> 01:31:31,500
夢をかなえてほしいの

1284
01:31:32,875 --> 01:31:35,541
幸せになってほしい

1285
01:31:36,625 --> 01:31:39,416
そして強くなってほしい

1286
01:31:42,833 --> 01:31:43,791
本当か?

1287
01:31:47,958 --> 01:31:48,916
それに―

1288
01:31:51,000 --> 01:31:51,791
必要なことよ

1289
01:31:55,000 --> 01:31:56,875
だって私たちには...

1290
01:32:02,500 --> 01:32:03,458
本当か?

1291
01:32:03,625 --> 01:32:05,208
ええ でも慌てないで

1292
01:32:05,375 --> 01:32:06,208
私を見て

1293
01:32:07,375 --> 01:32:09,416
いつだって見てる

1294
01:32:12,458 --> 01:32:13,791
これは秘密よ

1295
01:32:17,541 --> 01:32:19,000
僕を愛してるか?

1296
01:32:21,291 --> 01:32:23,166
ヘッダ・テスマン

1297
01:32:29,750 --> 01:32:33,250
ヘッダ 口でしてくれ

1298
01:32:33,416 --> 01:32:36,333
嫌よ あなたがして

1299
01:33:54,000 --> 01:33:55,541
元気 出せよ

1300
01:33:57,833 --> 01:33:58,916
待てよ

1301
01:34:00,125 --> 01:34:01,375
無視するなって

1302
01:34:01,541 --> 01:34:03,750
放っといてあげて

1303
01:34:03,916 --> 01:34:05,625
謝りもしないのか

1304
01:34:10,583 --> 01:34:15,041
第5幕

1305
01:34:21,875 --> 01:34:24,333
息をしてる 血を止めなきゃ

1306
01:34:52,083 --> 01:34:54,208
頭を打たないように

1307
01:34:55,000 --> 01:34:56,250
アイリーン

1308
01:34:56,416 --> 01:34:57,750
アイリーン

1309
01:34:59,541 --> 01:35:00,958
アイリーン

1310
01:35:03,958 --> 01:35:05,791
何があったの!

1311
01:35:05,958 --> 01:35:08,833
分からない
突然 自分を撃ったの

1312
01:35:11,083 --> 01:35:11,833
救急車を

1313
01:35:14,000 --> 01:35:14,958
ヘッダ

1314
01:35:17,083 --> 01:35:18,583
救急車を呼んで

1315
01:35:20,291 --> 01:35:21,083
ヘッダ

1316
01:35:22,666 --> 01:35:24,333
ヘッダ 急いで!

1317
01:35:28,083 --> 01:35:30,041
なんてこと

1318
01:35:31,625 --> 01:35:34,916
本気じゃなかったのよ

1319
01:35:37,208 --> 01:35:38,541
どうして...

1320
01:35:53,750 --> 01:35:57,500
アイリーンが撃った銃は
今 どこに?

1321
01:35:57,666 --> 01:36:00,500
分からない 見てない

1322
01:36:34,000 --> 01:36:35,708
年代順? 内容別?

1323
01:36:35,875 --> 01:36:38,333
バラバラになったから
内容別で

1324
01:36:38,541 --> 01:36:39,125
そうだね

1325
01:36:39,291 --> 01:36:40,875
問題はない?

1326
01:36:42,291 --> 01:36:44,208
ないわけないだろうけど

1327
01:36:46,291 --> 01:36:47,791
何の相談事?

1328
01:36:49,041 --> 01:36:50,375
本を作り直す

1329
01:36:50,500 --> 01:36:51,083
そう

1330
01:36:54,083 --> 01:36:56,833
講義が始まるまでに
完成させる

1331
01:36:57,416 --> 01:36:59,583
彼女が死ねば まるもうけね

1332
01:37:00,250 --> 01:37:03,416
本がないと
ラヴボルグ博士が困る

1333
01:37:04,166 --> 01:37:05,000
生きてればね

1334
01:37:06,250 --> 01:37:08,250
自分の研究に集中しないと...

1335
01:37:08,416 --> 01:37:10,541
小さな家に引っ越す

1336
01:37:14,666 --> 01:37:16,416
ここの部分は...

1337
01:37:16,583 --> 01:37:17,500
手伝う?

1338
01:37:17,666 --> 01:37:18,750
いいや

1339
01:37:23,625 --> 01:37:24,833
すまない

1340
01:38:08,916 --> 01:38:11,250
何か心配事か?

1341
01:38:14,375 --> 01:38:16,833
この状況だもの 当然よ

1342
01:38:19,791 --> 01:38:21,916
昨夜のアイリーンの様子は?

1343
01:38:22,541 --> 01:38:26,083
2人きりで話してただろ?

1344
01:38:26,583 --> 01:38:28,541
あの乱痴気らんちき騒ぎの中でね

1345
01:38:30,958 --> 01:38:32,041
少しだけよ

1346
01:38:32,625 --> 01:38:33,833
寝室で?

1347
01:38:36,625 --> 01:38:37,708
少しだけ

1348
01:38:39,291 --> 01:38:40,500
刑事に銃のことを?

1349
01:38:42,083 --> 01:38:43,208
銃って?

1350
01:38:43,375 --> 01:38:44,708
騒動の元凶で―

1351
01:38:44,875 --> 01:38:47,333
アイリーンが
自らを撃った銃だ

1352
01:38:50,083 --> 01:38:52,041
どこにもないらしい

1353
01:38:53,333 --> 01:38:56,458
グリーンウッド教授は
自分の銃だと

1354
01:38:56,625 --> 01:38:58,333
事情聴取されるだろう

1355
01:38:59,291 --> 01:39:01,041
その次は あなたよ

1356
01:39:01,833 --> 01:39:03,000
なら こう話そう

1357
01:39:03,166 --> 01:39:05,708
ローランド ふざけないで

1358
01:39:05,833 --> 01:39:07,708
銃は2丁あった

1359
01:39:09,208 --> 01:39:11,583
1つは教授のもの

1360
01:39:12,416 --> 01:39:13,708
もう1つは君のだ

1361
01:39:16,583 --> 01:39:17,833
刑事にそう言うの?

1362
01:39:18,000 --> 01:39:20,500
アイリーンが撃った銃は
俺が拾った

1363
01:39:21,166 --> 01:39:22,166
そうなの?

1364
01:39:22,333 --> 01:39:22,875
ああ

1365
01:39:22,958 --> 01:39:24,166
誰の銃?

1366
01:39:24,583 --> 01:39:25,416
分かってるだろ?

1367
01:39:26,958 --> 01:39:28,541
刑事に言うの?

1368
01:39:29,125 --> 01:39:30,083
どうかな

1369
01:39:31,333 --> 01:39:34,958
その時の気分しだいだ

1370
01:39:39,166 --> 01:39:40,916
なかなかの計略だったが―

1371
01:39:42,125 --> 01:39:44,083
詰めが甘かったな

1372
01:39:50,000 --> 01:39:52,083
まさかここで撃つとは

1373
01:39:54,416 --> 01:39:56,791
美しい死に場所を選ぶかと

1374
01:39:58,375 --> 01:39:59,708
おいで

1375
01:40:13,125 --> 01:40:14,791
考えてもみろ

1376
01:40:16,458 --> 01:40:20,791
銃がガブラー将軍のものだと
知れたら?

1377
01:40:21,458 --> 01:40:24,416
私生児の娘が
レズビアンに銃を渡し―

1378
01:40:24,583 --> 01:40:27,250
死ぬきっかけを作った

1379
01:40:28,958 --> 01:40:30,666
どう思われるか

1380
01:40:34,458 --> 01:40:36,958
そこまでは考えなかった

1381
01:40:37,416 --> 01:40:39,875
幸い心配する必要はない

1382
01:40:41,125 --> 01:40:42,791
俺が黙ってればな

1383
01:40:44,375 --> 01:40:45,916
おとなしくしてろ

1384
01:40:49,375 --> 01:40:50,291
嫌よ

1385
01:40:50,791 --> 01:40:51,625
やめて

1386
01:40:52,291 --> 01:40:53,083
やめて!

1387
01:40:56,208 --> 01:40:57,333
お断りよ

1388
01:40:58,333 --> 01:41:01,125
いつまでムダな抵抗を
続ける?

1389
01:41:07,291 --> 01:41:08,875
やめろ もういい

1390
01:41:13,666 --> 01:41:15,125
やめろ ヘッダ!

1391
01:41:15,291 --> 01:41:16,583
来ないで!

1392
01:41:48,458 --> 01:41:49,583
ふざけるな

1393
01:41:49,750 --> 01:41:51,708
この恩知らずめ

1394
01:41:53,250 --> 01:41:54,541
君は俺のものだ

1395
01:41:55,916 --> 01:41:58,166
命じるのは俺だ

1396
01:42:01,916 --> 01:42:04,000
ヘッダ!

1397
01:42:06,958 --> 01:42:08,291
ヘッダ!

1398
01:42:11,875 --> 01:42:12,916
ヘッダ!

1399
01:42:19,750 --> 01:42:20,833
ヘッダ!

1400
01:42:21,416 --> 01:42:22,041
ヘッダ!

1401
01:42:22,208 --> 01:42:23,333
ヘッダ!

1402
01:42:24,041 --> 01:42:25,166
どこにいるの?

1403
01:42:58,916 --> 01:42:59,875
ヘッダ!

1404
01:43:32,291 --> 01:43:33,166
ヘッダ

1405
01:43:33,666 --> 01:43:34,458
ヘッダ

1406
01:43:36,541 --> 01:43:37,875
アイリーンが...

1407
01:43:39,083 --> 01:43:41,083
アイリーンが目を覚ました

1408
01:46:51,833 --> 01:46:53,833
日本語字幕 森澤 海郎



