1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,041 --> 00:00:45,875
मैं औरतों के मामले में सिर्फ़ एक ही बात पर
भरोसा करता हूं, कि वह मरने के बाद

4
00:00:45,958 --> 00:00:48,083
दोबारा ज़िंदा नहीं हो पाएगी।
- एंटिफ़ेन्स

5
00:00:48,166 --> 00:00:50,583
हेड्डा... टेसमन।

6
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
सही कहा न? यह आपके पति का घर है?

7
00:00:54,083 --> 00:00:55,125
हेड्डा कह सकते हैं।

8
00:00:57,000 --> 00:00:59,291
क्या आप हमें
उस शाम की घटनाएं बता सकती हैं,

9
00:00:59,375 --> 00:01:02,708
आपको जिस तरह भी याद हो,
शूटिंग को अंजाम देने तक?

10
00:01:02,791 --> 00:01:04,333
याद थोड़ी धुंधली पड़ गई है।

11
00:01:05,541 --> 00:01:06,833
वैसे भी वो एक पार्टी थी।

12
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
मैं पूरी कोशिश करुँगी।

13
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
पहली बात जो याद है
एक खून से लथपथ व्यक्ति को

14
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
- गलियारे में घसीटा गया।
- उससे पहले।

15
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
- चिल्लाने की आवाज़ें थीं...
- उससे पहले।

16
00:01:24,375 --> 00:01:25,750
कहां से शुरू करूं?

17
00:01:27,250 --> 00:01:28,083
शुरुआत से।

18
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
हेड्डा?

19
00:01:59,958 --> 00:02:01,666
आईलीन लवबोर्ग फ़ोन पर है।

20
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
तुमसे बात करना चाहती है।
तुम्हें बताने को कहा है।

21
00:02:24,416 --> 00:02:27,833
आईलीन लवबोर्ग, मुझे लगा तुम
मुझसे फिर कभी बात नहीं करना चाहती।

22
00:02:27,916 --> 00:02:31,041
<i>हेड्डा गैब्लर।
सुना है आज रात तुम पार्टी कर रही हो।</i>

23
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
हां। मिस्टर और मिसेज़ जॉर्ज टेसमन को
समाज के सामने पेश करने के लिए,

24
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
यह दिखाते हुए कि हम कौन हैं।

25
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
<i>जो कि तुम नहीं हो।</i>

26
00:02:41,000 --> 00:02:43,041
तो, तुम आओगी?

27
00:02:44,041 --> 00:02:45,833
यह बिल्कुल पुराने दिनों जैसा होगा।

28
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
<i>उम्मीद करते हैं न हो।</i>

29
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
<i>तुमसे आज रात मिलूंगी।</i>

30
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
आईलीन...

31
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
{\an8}ठीक है, संभलकर। आलू आ रहे हैं।

32
00:03:16,666 --> 00:03:19,916
{\an8}मैंने आज सुबह तुमसे कहा था, जॉन।
मुझे पूरे सात नींबू चाहिए, समझे?

33
00:03:20,000 --> 00:03:23,083
{\an8}- बढ़िया काम, बच्चे। बढ़िया।
- उसमें और जूस डालना होगा।

34
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
{\an8}आखिर एक औरत है जो जानती है क्या कर रही है।

35
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
{\an8}सिल्वी, थोड़ा और झुककर करो। ऐसे।

36
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
{\an8}तुम आलुओं पर ध्यान दो।

37
00:03:29,916 --> 00:03:31,833
{\an8}जितनी जल्दी हो सके। स्पीड बढ़ाओ।

38
00:03:52,833 --> 00:03:53,875
{\an8}धागा ढीला है।

39
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
{\an8}फूल नहीं चाहिए।

40
00:03:57,875 --> 00:03:58,708
{\an8}जी, मैडम।

41
00:04:19,541 --> 00:04:21,083
{\an8}सुनो। इन्हें बाहर निकालो।

42
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
{\an8}माफ़ कीजिए, मैडम।

43
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
ऊपर खींचों!

44
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
तुम ठीक हो, दोस्त?

45
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
फूल। हर जगह फूल भर दिए हैं।

46
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
{\an8}नमस्ते मैम।

47
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
{\an8}बाहर निकलो।

48
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
गुड मॉर्निंग, जज साब।

49
00:05:20,125 --> 00:05:20,958
गुड मॉर्निंग।

50
00:05:27,958 --> 00:05:31,375
जज ब्रैक, तुम पार्टी के लिए
जल्दी आ गए, है न?

51
00:05:31,458 --> 00:05:33,583
आपके लिए ये घर खरीद रहा हूं, मिसेस टेसमन।

52
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
क्या मैं तुम्हें सज़ा दूं?

53
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
मुझको निशाना मत बनाओ।

54
00:05:39,375 --> 00:05:41,250
तुम्हारा दिमाग ठिकाने पर तो है?

55
00:05:41,333 --> 00:05:43,166
अरे, तुम्हें गोली तो नहीं लगी न?

56
00:05:43,250 --> 00:05:44,875
पति जानता है तुम ऊपर हो?

57
00:05:44,958 --> 00:05:46,083
उससे ही पूछ लो।

58
00:06:02,125 --> 00:06:06,375
हेड्डा

59
00:06:06,458 --> 00:06:10,958
भाग 1

60
00:06:13,958 --> 00:06:16,791
तुम्हारी हरकतों के बावजूद
जज ब्रैक ने हमें कर्ज़ा दिया।

61
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
प्रोफेसरशिप और एंडॉमेंट से
उनका अहसान चुका पाऊंगा।

62
00:06:21,041 --> 00:06:23,333
तुम आज रात प्रोफ़ेसर
ग्रीनवुड से बात कर लोगी?

63
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
किसलिए?

64
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
प्रोफ़ेसरशिप वही तय करता है।

65
00:06:26,166 --> 00:06:28,166
मुझे उसकी मदद की ज़रूरत है।

66
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
उसे तुम जैसे लोग पसंद हैं। उसे...

67
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
बोहेमियन पसंद हैं और... नहीं, नहीं।

68
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
उसे आज रात मज़े करने की ज़रूरत है,
वर्ना मेरा काम नहीं बनेगा।

69
00:06:39,125 --> 00:06:41,750
सब ठीक होगा, टेसमन। आज रात मज़ा आएगा।

70
00:06:43,125 --> 00:06:44,416
मेरे यारों से मिलना,

71
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
मैं तुम्हारे साथियों से मिलूंगी।

72
00:06:47,833 --> 00:06:49,958
दोस्त मेरे भी हैं, हेड्डा। ज़्यादा बनो मत।

73
00:06:51,375 --> 00:06:52,916
बात तुम्हारे यारों की है तो...

74
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
मुझ पर भरोसा करो। वे अच्छे से पेश आएंगे।

75
00:06:55,583 --> 00:06:57,791
और ग्रीनवुड उन्हें पसंद करेगा, और तुम भी।

76
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
बेहतर होगा कि ऐसा हो।

77
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
आज रात कुछ गलत नहीं होना चाहिए, हेड्डा।

78
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
- हेड्डा, सुना तुमने।
- मैंने सुना।

79
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
और उन बंदूकों को ज़रा दूर रखना।

80
00:07:20,208 --> 00:07:22,166
ठीक है। ज़रा ऊपर से बांध दो।

81
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
नहीं, हार नहीं।

82
00:07:31,500 --> 00:07:33,291
क्या लवबोर्ग ने फिर से फ़ोन किया?

83
00:07:35,583 --> 00:07:36,416
नहीं।

84
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
मुझे आश्चर्य हुआ
कि उसे आमंत्रित किया गया है।

85
00:07:42,500 --> 00:07:43,666
मैं बताना भूल गई थी।

86
00:07:46,416 --> 00:07:47,250
हेड्डा।

87
00:07:48,750 --> 00:07:49,583
हां?

88
00:07:49,666 --> 00:07:54,458
यह सब इसलिए हो रहा है
क्योंकि यह तुम्हें चाहिए था। घर, पार्टी।

89
00:07:54,541 --> 00:07:57,875
बहुत सारा पैसा और काफी मेहनत
खर्च हुई... तुम्हारे लिए।

90
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
तुम खुश हो न।

91
00:08:01,583 --> 00:08:02,541
खुश नहीं दिख रही?

92
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
आओ साथ में नाचें?

93
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
हाँ, ज़रूर।

94
00:08:32,125 --> 00:08:33,541
बहुत सुंदर लग रही हो, जान।

95
00:08:34,208 --> 00:08:36,916
शुक्रिया। तुम भी बहुत खूब लग रहे हो।

96
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
नमस्ते, प्रो. ग्रीनवुड।

97
00:08:38,541 --> 00:08:39,708
- शुक्रिया।
- शुक्रिया।

98
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
क्या ब्रैक अभी भी यहां है?

99
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
वह... एक तरह से परिवार जैसा है।

100
00:08:50,333 --> 00:08:52,291
व्ह मतलब के लिए है। काम के लिए है।

101
00:08:52,375 --> 00:08:53,583
फ़र्क समझो।

102
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
चश्मा।

103
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
मिसेस टेसमन, मैं...

104
00:09:00,083 --> 00:09:02,625
मिस्टर और मिसेस डनबार,
मुझे खुशी है कि आप आ सके।

105
00:09:02,708 --> 00:09:04,750
- अच्छा लगा।
- आने के लिए शुक्रिया।

106
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
- वाह। फूलों वाली ड्रेस बढ़िया है।
- शुक्रिया

107
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
जज ब्रैक, इन्हें अंदर छोड़ आइए।

108
00:09:09,708 --> 00:09:11,666
- हां, ज़रूर।
- शुक्रिया।

109
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
यह मेरी पसंद के हिसाब से नहीं।

110
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
प्रोफेसर ग्रीनवुड,

111
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
आने के लिए शुक्रिया।

112
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
- गुड ईवनिंग। मेरी पत्नी टेबिथा।
- खुशी हुई।

113
00:09:21,375 --> 00:09:22,208
कैसी हो?

114
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
- मिलकर खुशी हुई।
- हमें भी।

115
00:09:24,583 --> 00:09:25,958
शैम्पेन पियोगी?

116
00:09:26,541 --> 00:09:28,166
- शुक्रिया।
- आप यहां से जाएं।

117
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
शुक्रिया।

118
00:09:29,750 --> 00:09:31,208
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
- टा।

119
00:09:32,250 --> 00:09:35,041
- कितनी सांवली है।
- धीरे बोलो।

120
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
अपना गांजा लाई हो?

121
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
हां। क्या समझते हो?

122
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
- ओह।
- वह कौन है?

123
00:09:41,458 --> 00:09:43,083
अजीब दिखने वाला आदमी।

124
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
क्या उसके कान छिदे हुए हैं?

125
00:09:46,875 --> 00:09:49,833
वह कौन है? जॉर्ज का दोस्त तो
कतई नहीं हो सकता।

126
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
- नहीं पता।
- नहीं,

127
00:09:50,833 --> 00:09:53,000
वे ज़रूर मिसेस टेसमन के दोस्त हैं।

128
00:09:53,083 --> 00:09:54,666
चलो वह पार्टी ट्रिक खेलें।

129
00:09:54,750 --> 00:09:56,500
मैंने तुम्हें प्रो. ग्रीनवुड
से बात करते देखा।

130
00:09:56,583 --> 00:09:58,583
तुम उसे कब से जानते हो? कैसी जान-पहचान है?

131
00:09:58,666 --> 00:10:01,958
काफी सालों पुरानी।
करीब दस साल हो गए होंगे।

132
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
शायद वह मुझे तुरंत न पहचाने,

133
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
पर, मेरे कार्यकाल से पहले,
हम कॉलेज में थे...

134
00:10:06,166 --> 00:10:09,583
जब पहुंचे तो हमें यकीन नहीं हुआ
हम सही जगह पर हैं। यह बहुत...

135
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
माफ़ करना, टेबिथा। क्या कहा तुमने?

136
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
बस यही कि जब ड्राइव करके आए
तो बहुत आश्चर्य हुआ।

137
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
यह बहुत अच्छा है।
जितना सोचा था उससे बड़ा है।

138
00:10:20,750 --> 00:10:23,875
जज ब्रैक, क्या आप डॉ. ग्रीनवुड की पत्नी,
टेबिथा से मिले हैं?

139
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
वह कहती है, वह चित्रकार है।

140
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
- मिलकर अच्छा लगा।
- शुक्रिया।

141
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
अगर जाम भरने जा रही हो तो
मुझे भी एक लाकर दे दो।

142
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
माफ़ कीजिएगा।

143
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
बदतमीज़ हो तुम। नौकर से कह देते।

144
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
पर मुझे पता है तुम्हें अपने खेल पसंद हैं।

145
00:10:45,541 --> 00:10:47,666
क्या मैंने तुम्हें अपनी बंदूक से डरा दिया?

146
00:10:47,750 --> 00:10:49,833
- तुम हैलो कहने नहीं आए हो।
- सच में?

147
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
- अनदेखा कर रही हो।
- तुम्हें पीछा पसंद है।

148
00:10:52,000 --> 00:10:53,333
- ऐसा लगता है...
- क्या?

149
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
तुम परेशान हो।

150
00:10:56,666 --> 00:10:57,833
घर सुंदर है।

151
00:10:57,916 --> 00:10:59,791
- बातों से थोड़ा ज़्यादा।
- शुरू मत करो।

152
00:10:59,875 --> 00:11:01,291
मिसेस एलिसन दरवाज़े पर हैं।

153
00:11:01,375 --> 00:11:02,750
कहती हैं पुरानी दोस्त है।

154
00:11:03,875 --> 00:11:05,083
- अंदर ले आओ।
- जी मैम।

155
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
ये लो।

156
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
अब प्यारी लगी।

157
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
बताओ, तुम किस तरह की चित्रकारी करती हो?

158
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
कुछ सुंदर?

159
00:11:22,791 --> 00:11:25,166
अरे, नहीं। तुम यहां चलकर आई हो?

160
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
मिसेस टेसमन, दखल देने के लिए माफ़ी।

161
00:11:27,375 --> 00:11:29,708
पता नहीं था आप शहर में हैं, मिसेस एलिसन।

162
00:11:29,791 --> 00:11:31,375
वर्ना मैं आपको ज़रूर बुलाती।

163
00:11:31,458 --> 00:11:35,083
मैं बस तुमसे बात करना चाहती थी...

164
00:11:36,291 --> 00:11:37,666
बस यह देखने के लिए कि...

165
00:11:38,083 --> 00:11:38,916
हां?

166
00:11:39,250 --> 00:11:40,416
आईलीन लवबोर्ग।

167
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
क्या वह यहां है?

168
00:11:43,583 --> 00:11:44,958
- तुम रुक जाओ।
- नहीं।

169
00:11:45,041 --> 00:11:46,625
- ऐसे कपड़ों में नहीं।
- मैं बस...

170
00:11:46,708 --> 00:11:48,541
आओ तुम्हारे कपड़े बदलवाते हैं।

171
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
- मेहमानों का?
- मेरी ज़रूरत नहीं।

172
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
मेरा पूरा ध्यान आप पर है।

173
00:11:52,000 --> 00:11:53,708
मुझे बस उससे बात करनी है।

174
00:11:53,791 --> 00:11:56,166
तुम कैसी हो? हम कब से...

175
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
स्कूल में साथ थे।

176
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
हां। सही है।

177
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
मिस्टर एलिसन कैसे हैं?

178
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
घर पर सब कैसा चल रहा है?

179
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
अब बताइए, मिसेस एलिसन...

180
00:12:08,375 --> 00:12:10,375
प्लीज़, मुझे ऐसे मत बुलाओ।

181
00:12:10,458 --> 00:12:11,666
बस थिया कहकर पुकारो।

182
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
ठीक है।

183
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
तुम्हारे कपड़े उतारते हैं, थिया।

184
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
बात कर सकती हो।

185
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
स्कूल की दोस्त।

186
00:12:27,083 --> 00:12:28,750
हम स्कूल में दोस्त नहीं थे।

187
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
तुम मेरे बाल खींचती थी।

188
00:12:32,791 --> 00:12:33,625
ऐसा था क्या?

189
00:12:33,708 --> 00:12:35,208
उस समय तुम डरावनी थी।

190
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
मुझे याद नहीं है।

191
00:12:39,500 --> 00:12:41,458
जब भी पास से सीढ़ियों से गुज़रती थी।

192
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
एक बार तुमने मुझसे कहा था तुम सब जला दोगी।

193
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
ताज्जुब है मैं कभी कर नहीं पाई।

194
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
मैंने कहा, "मुझे लगता है
यह गाउन ठीक लगेगा।"

195
00:12:54,166 --> 00:12:56,666
क्या तुम लम्बे समय तक घर से बाहर रहोगी?

196
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
हां।

197
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
अपने दम पर क्या करोगी?

198
00:13:00,416 --> 00:13:01,250
काम।

199
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
- आईलीन के साथ?
- हां।

200
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
तुम पर नहीं जंचेगा।

201
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
और पैसे का क्या?

202
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
मैं लिखती हूं। मैंने आईलीन
के साथ किताब लिखी,

203
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
जो दो हफ़्ते पहले बिक गई।

204
00:13:14,083 --> 00:13:16,250
- तुम्हारी किताब छप गई?
- मेरा नाम उस पर नहीं है।

205
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
पर हमने अभी अगला ड्राफ्ट बनाया है और...

206
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
यह उसका सबसे अच्छा काम है।

207
00:13:22,375 --> 00:13:23,666
यह एक तरह से हमारा...

208
00:13:23,750 --> 00:13:24,583
तुम्हारा बच्चा है?

209
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
हां। तुम ऐसा कह सकती हो।

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
मेरा नाम उस पर है, उसके नाम के नीचे।

211
00:13:32,541 --> 00:13:33,375
"थिया एलिसन"?

212
00:13:33,458 --> 00:13:35,750
थिया क्लिफ्टन। उसपर पति का नाम नहीं चाहती।

213
00:13:35,833 --> 00:13:37,708
बस अपने पिता का। अपनी बाहें उठाओ।

214
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
वह थोड़ा परेशान करती है।

215
00:13:42,125 --> 00:13:44,833
सुना उसे शराब पीने
और बदतमीज़ी के लिए गिरफ्तार किया था।

216
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
अब वह अलग है। थोड़ी विनम्र हो गई है।

217
00:13:48,500 --> 00:13:49,333
ध्यान रखती है।

218
00:13:51,458 --> 00:13:52,375
वह बदल गई है?

219
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
मैंने पीना छुड़वा दिया।

220
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
अब समझती है ये उसके लिए कितना बुरा है।

221
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
उस पर बहुत अच्छा असर डाला है।

222
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
- मुझे नहीं लगता।
- शर्माओ मत।

223
00:14:02,833 --> 00:14:05,625
लगता है तुमने हमारी
प्यारी दोस्त को ठीक कर दिया।

224
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
- वह भी यही कहती है।
- अच्छा?

225
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
तुम यहां यह पक्का करने आई हो
कि वह मुसीबत से दूर रहे, है न?

226
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
वह आ तो रही है न?

227
00:14:18,041 --> 00:14:18,875
हां।

228
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
प्लीज़ कुछ मत कहना।

229
00:14:25,166 --> 00:14:26,333
बस चिंता करती हूं।

230
00:14:26,666 --> 00:14:29,000
और तुमने अपने पति को काफी पहले छोड़ दिया?

231
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
- दूसरी कुर्सी और सेटिंग चाहिए।
- बिल्कुल।

232
00:14:36,125 --> 00:14:37,666
- ज़रा सरक जाओगे क्या?
- सरको?

233
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
सरको, सरको, सरको, सरको।

234
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
बढ़िया।

235
00:14:52,333 --> 00:14:53,666
देखा? कोई परेशानी नहीं हुई।

236
00:14:56,541 --> 00:14:59,083
दोस्तों, यह थिया एलिसन हैं।

237
00:15:00,250 --> 00:15:01,083
थिया।

238
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
वाकई?

239
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
हां!

240
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
मुझे ड्रिंक चाहिए, धन्यवाद।

241
00:15:14,208 --> 00:15:17,166
बताओ,
क्या तुम प्राचीन ग्रीक का अनुवाद करते हो?

242
00:15:17,250 --> 00:15:19,666
- हां, हां।
- मैं तुम्हें काम देना चाहूंगा।

243
00:15:19,750 --> 00:15:22,375
यकीन नहीं करोगे कि मुझे
इन पुस्तकालयों में क्या मिला।

244
00:15:22,458 --> 00:15:25,708
पुराने कागज़ात, नोट्स,
वे कागज़ात जिनका किसी को नहीं पता।

245
00:15:25,791 --> 00:15:27,166
हनीमून का भरपूर आनंद लिया।

246
00:15:27,250 --> 00:15:28,666
- समय बर्बाद नहीं किया।
- न।

247
00:15:28,750 --> 00:15:31,375
तो तुम अपने हनीमून पर शोध कर रहे थे?

248
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
पूरे छह महीनों के लिए?

249
00:15:33,375 --> 00:15:34,458
हां। हां।

250
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
इससे बेहतर कुछ और नहीं था?

251
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
हेड्डा की भूख शांत नहीं होती।

252
00:15:40,750 --> 00:15:44,833
खैर, हमने बहुत सारे
बेहतरीन रेस्तराँ में खाना खाया। हां।

253
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
हां, उसे बाहर खाना पसंद है।

254
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
आप ज़रूर मिसेस टेसमन की दोस्त होंगी।

255
00:15:53,541 --> 00:15:54,375
हां।

256
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
यह जेन है।

257
00:16:00,416 --> 00:16:02,708
जेम्स? यह पहला नाम है या उपनाम?

258
00:16:02,791 --> 00:16:05,000
उपनाम। प्रोफेसर जॉन हेनरी जेम्स।

259
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
तुम किसे देख रही हो?

260
00:16:08,666 --> 00:16:10,000
- किसी को नहीं।
- सभी को।

261
00:16:11,916 --> 00:16:15,916
एक ऐसी औरत है जिससे आईलीन... मिला करती थी।

262
00:16:16,541 --> 00:16:19,791
बताती है जब आईलीन ने रिश्ता तोड़ा
तो उसने गोली मारने की कोशिश की।

263
00:16:21,125 --> 00:16:22,875
यहां लोग ऐसे काम नहीं करते।

264
00:16:23,750 --> 00:16:25,791
वह वापस आ गई है, यह औरत।

265
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
अगर आईलीन के आने पर वह...

266
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
यहां होगी तो चीज़ें हाथ से निकल सकती हैं।

267
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
चिंता मत करो, थिया।

268
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
आईलीन आने वाली है,
तब सुरक्षा की फिक्र कर सकती हो।

269
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
मैं नहीं चाहती कि वह यह मौका गंवाए।

270
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
क्या?

271
00:16:37,291 --> 00:16:38,583
विश्वविद्यालय में।

272
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
प्रोफ़ेसरशिप और एंडॉमेंट।

273
00:16:41,416 --> 00:16:43,541
मानेगी नहीं, पर उसे इस नौकरी की ज़रूरत है।

274
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
सिर्फ़ अपने भले के लिए नहीं,
बल्कि अपने कर्ज़ के लिए।

275
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
ग्रीनवुड को दिखाने मैनुस्क्रिप्ट लाएगी।

276
00:16:49,166 --> 00:16:50,625
शायद सौदा पक्का हो जाए। पर...

277
00:16:50,708 --> 00:16:52,583
अभी काम की बात नहीं करते।

278
00:17:01,333 --> 00:17:02,958
इसे लेकर बिल्कुल चिंतित नहीं।

279
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
मैं यह पद लेकर
अपना कर्ज़ चुकाना शुरू दूंगा।

280
00:17:05,791 --> 00:17:07,625
आईलीन लवबोर्ग उसी पद के लिए

281
00:17:07,708 --> 00:17:09,000
आवेदन दे रही है, जॉर्ज।

282
00:17:09,083 --> 00:17:10,458
एंडॉमेंट वगैरह।

283
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
क्या?

284
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
उस पर भी विचार करना है।

285
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
मैं उसके साथ प्रतिस्पर्धा में हूं?

286
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
वह प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड के साथ सोती थी।

287
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
- उसके या उसकी पत्नी के साथ?
- जॉर्ज।

288
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
वह क्या करेगी?

289
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
वह क्या करेगी?

290
00:17:25,708 --> 00:17:27,916
तुमने यकीनन अफ़वाहें सुनी होंगी।

291
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
सुना सुधारा है, तौर-तरीके बदले हैं।

292
00:17:32,208 --> 00:17:34,041
- पीना भी बंद कर दिया।
- सच में?

293
00:17:34,125 --> 00:17:35,958
जब वह एलिसन के घर पर थी।

294
00:17:36,041 --> 00:17:37,166
क्या फ़र्क पड़ता है?

295
00:17:38,458 --> 00:17:40,458
देखो, हमने शादी की, पैसे उधार लिए,

296
00:17:40,541 --> 00:17:43,041
हम कर्ज़ में चले गए क्योंकि वह जगह मेरी थी।

297
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
वह आईलीन लवबोर्ग की वापसी से पहले था।

298
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
एक छोटे से मुकाबले से मत डरो।

299
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
यह कोई खेल नहीं।

300
00:17:51,000 --> 00:17:51,875
परवाह भी है?

301
00:17:51,958 --> 00:17:54,041
मुझे बहुत परवाह है, मेरी जान।

302
00:17:54,125 --> 00:17:56,125
मैं अंजाम देखने के लिए बेताब हूं।

303
00:18:02,375 --> 00:18:03,708
उसे उधार से नफ़रत है।

304
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
पहले ही कहा था कोई जल्दी नहीं।

305
00:18:05,875 --> 00:18:08,000
काश हम थोड़ा और बचत करते।

306
00:18:08,083 --> 00:18:09,875
चुप रहो। आओ।

307
00:18:09,958 --> 00:18:11,333
मुझे कहां ले जा रही हो?

308
00:18:11,416 --> 00:18:12,333
"चुप रहो।"

309
00:18:13,791 --> 00:18:14,750
शानदार घर है।

310
00:18:16,333 --> 00:18:20,458
और तुम्हारी पत्नी के कुछ
दोस्त दिलचस्प किरदार हैं।

311
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
जानता हूँ।

312
00:19:02,125 --> 00:19:03,208
यह क्या है?

313
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
तुम्हारे दिल की चाबी तो नहीं।

314
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
बंदूक का केस।

315
00:19:10,916 --> 00:19:12,416
मुझे वह अटारी में मिला।

316
00:19:14,166 --> 00:19:17,041
तो, जनरल गैब्लर की बंदूक से
तुमने मुझ पर गोली चलाई।

317
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
उन्हें तुमसे नहीं खरीद सकता,

318
00:19:21,000 --> 00:19:22,125
अब जब ढूंढ़ ही लिया?

319
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
उसने मेरे लिए बस यही छोड़ा।

320
00:19:25,333 --> 00:19:28,416
मैं कुछ कमीने बच्चों को जानता हूं
जिनके साथ तुमसे बुरा हुआ।

321
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
याद दिलाने के लिए शुक्रिया।

322
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
पता है मेरे पिता मुझे क्या बुलाते थे?

323
00:19:33,958 --> 00:19:35,541
उनकी प्यारी नन्ही चीज़।

324
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
तो, उन्होंने मुझे अपनी
सबसे प्यारी चीज़ें दीं।

325
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
ये रहीं।

326
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
तुम हमेशा से एक प्यारी नन्ही चीज़ रही हो।

327
00:19:56,083 --> 00:19:59,125
जब तुम चली जाती थी,
मैं तुम्हें हर दिन याद करता था।

328
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
मैं भी।

329
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
सच में?

330
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
मुझे लगा तुम बहुत मज़े कर रही थी।

331
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
मज़े।

332
00:20:09,875 --> 00:20:11,250
टेसमन ने कहा...

333
00:20:11,333 --> 00:20:13,916
उसके लिए बहुत मज़े का समय था।

334
00:20:15,583 --> 00:20:16,666
बेवकूफ़ कहीं का।

335
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
तुम्हारी मर्ज़ी थी।

336
00:20:18,041 --> 00:20:19,375
खैर, समय खत्म हो गया था।

337
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
खैर...

338
00:20:26,875 --> 00:20:27,791
आईलीन लवबोर्ग की

339
00:20:27,875 --> 00:20:30,791
- वापसी के बारे में क्या जानते हो?
- क्या जानना है?

340
00:20:30,875 --> 00:20:32,291
उसका हाल क्या है? कैसी है?

341
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
जैसा तुमने कहा था। वह बिल्कुल ठीक है।

342
00:20:34,583 --> 00:20:38,750
उसके अभी भी कुछ घटिया दोस्त हैं,
लेकिन वे सब एक हद तक मज़ेदार हैं।

343
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
क्यों?

344
00:20:40,708 --> 00:20:42,416
- तुम उसे चाहती हो, है न?
- नहीं।

345
00:20:42,500 --> 00:20:43,958
उसने तुम पर जादू कर रखा है।

346
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
मुझ पर किसी ने जादू नहीं किया।

347
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
वाकई?

348
00:20:49,458 --> 00:20:52,000
यह घर तुम्हारे और टेसमन के बीच है।

349
00:20:52,083 --> 00:20:54,750
यह घर हमेशा केवल तुम्हारे लिए था।

350
00:20:56,208 --> 00:20:57,416
कहा, तुम्हें चाहिए।

351
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
तुमने यकीन कर लिया?

352
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
तुम दोनों को लगता है यह घर
मेरी ज़िन्दगी का सबसे बड़ा जुनून है।

353
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
- है न?
- नहीं है।

354
00:21:09,250 --> 00:21:12,541
टेसमन पिछली गर्मियों में डिनर
पार्टियों के बाद घर ले जाया करता था,

355
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
और हम एक रात यहां से गुज़रे,
और बातचीत में ठहराव आ गया।

356
00:21:16,666 --> 00:21:18,166
मैंने यह घर ठहरकर खरीदा था?

357
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
गर्भवती होने जितना ठहराव।

358
00:21:20,041 --> 00:21:21,458
जुड़वाँ बच्चों से गर्भवती।

359
00:21:23,500 --> 00:21:27,083
वह घबराया हुआ था और मुझसे
कुछ कहने के बारे में सोच रहा था,

360
00:21:27,166 --> 00:21:28,750
कुछ शातिराना। और...

361
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
मुझे लगता है कि मुझे... उसके लिए बुरा लगा।

362
00:21:37,958 --> 00:21:41,291
मुझे नहीं पता, रोलैंड।
बस पागलपन में, मैंने कहा मुझे घर चाहिए।

363
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
- क्या, ऐसे ही?
- बस ऐसे ही।

364
00:21:43,666 --> 00:21:44,500
और?

365
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
अगली चीज़ जो याद है, उससे शादी हो गई।

366
00:21:50,958 --> 00:21:54,666
और मेरे पागलपन का अंजाम मुझे झेलना पड़ा।

367
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
जैसा कि अक्सर होता है हेड्डा,
हम सभी के लिए।

368
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
कभी-कभी, मैं खुद को रोक नहीं पाती।

369
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
मैं अचानक से कुछ चीज़ें करती हूं।

370
00:22:11,916 --> 00:22:12,958
पता नहीं क्यों।

371
00:22:21,541 --> 00:22:22,625
तो...

372
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
आईलीन।

373
00:22:27,333 --> 00:22:29,125
तुमने सच में कुछ नहीं सुना?

374
00:22:29,208 --> 00:22:31,583
ऐसा कुछ नहीं जिससे लगे
कि जॉर्ज एक गलत पसंद है।

375
00:22:32,083 --> 00:22:34,041
उससे दूर रहो, हेड्डा।

376
00:22:34,125 --> 00:22:37,333
तुम अभी भी जनरल गैब्लर की बेटी हो।
और वह औरत...

377
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
प्रतिद्वंदी है।

378
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
मेरे लिए नहीं।

379
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
आओ!

380
00:22:50,916 --> 00:22:51,833
मुझे रोको मत।

381
00:22:51,916 --> 00:22:53,666
मुझ पर तुम्हारा ज़ोर नहीं चलता।

382
00:22:54,291 --> 00:22:55,583
मैं काबू करती हूं।

383
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
मैं जब चाहूं।

384
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- सच में, हेड्डा?
- क्या?

385
00:23:06,208 --> 00:23:09,833
खैर, अगर मैंने अनजाने में गरीबी की ज़िन्दगी
जी ली है, तो मेरी

386
00:23:09,916 --> 00:23:11,625
शोहरत भी मिट सकती है।

387
00:23:25,333 --> 00:23:27,500
मुझे लगा मैं सांस
नहीं ले पा रही हूं।

388
00:23:27,583 --> 00:23:30,708
सब ठीक होगा, ऐसा मेरे साथ भी हो चुका है।

389
00:23:32,208 --> 00:23:33,416
क्यों न ऊपर इंतज़ार करो,

390
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
और डॉ. लवबोर्ग के आने पर
मैं तुम्हें ले आऊंगा?

391
00:23:35,916 --> 00:23:36,791
ठीक है।

392
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
उसकी तबियत ठीक नहीं है।

393
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
बेचारी।

394
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
हंगामा मत करना।

395
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
सबके पास चलते हैं।

396
00:25:34,750 --> 00:25:36,666
हेड्डा, जान। जोशीला संगीत चाहिए।

397
00:25:36,750 --> 00:25:37,625
क्या?

398
00:25:38,125 --> 00:25:39,833
तुम्हें हुआ क्या है?

399
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
सोचा था भड़कीली पार्टी होगी।

400
00:25:41,625 --> 00:25:44,125
जब तुमने बुलाया
तो कत्लेआम के लिए तैयार लग रही थी।

401
00:25:45,791 --> 00:25:47,666
संगीत। धत्त, हेड्डा।

402
00:25:47,750 --> 00:25:49,000
चुप, जेन। सुन लिया।

403
00:25:53,708 --> 00:25:56,416
कुछ मेहमान बेचैन हो रहे हैं।
मदद कर सकती हो?

404
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
ज़रूर।

405
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
दो...

406
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
काफ़ी बेहतर है।

407
00:26:14,666 --> 00:26:15,500
तुम दोनों।

408
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
- नहीं।
- अब आओ। यह बस एक वाल्ट्ज है।

409
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
वह बहुत जोशीली है।

410
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
आओ भी जान।

411
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
तुम।

412
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
शायद बाद में।

413
00:26:26,916 --> 00:26:27,958
मैं तुम्हें भेजूंगी।

414
00:26:29,041 --> 00:26:30,666
- मेरी जान?
- नहीं कर सकती।

415
00:26:31,416 --> 00:26:32,458
आओ भी।

416
00:26:47,416 --> 00:26:48,333
अगले तुम दोनों।

417
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
जॉर्जी। क्या मैं इसे ले जाऊं?

418
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
हेड्डा।

419
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
गैब्लर।

420
00:28:20,041 --> 00:28:21,208
डॉ. लवबोर्ग।

421
00:28:21,291 --> 00:28:23,208
बहुत दिनों बाद मुलाक़ात हुई।

422
00:28:23,291 --> 00:28:25,833
- आने का शुक्रिया।
- बुलाने का शुक्रिया, टेसमन।

423
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
मिसेस टेसमन।

424
00:28:27,750 --> 00:28:30,166
प्लीज़ अंदर आइए। जाम पिएं।

425
00:28:30,250 --> 00:28:32,375
मैं कुछ दोस्तों को लाई हूं, ठीक है?

426
00:28:32,458 --> 00:28:33,708
- अफ़सोस।
- ज़्यादा बढ़िया है।

427
00:28:35,666 --> 00:28:36,500
अंदर आ जाओ।

428
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
तुम बेहद सुंदर हो।

429
00:28:41,208 --> 00:28:42,041
आकर्षक।

430
00:28:42,458 --> 00:28:45,333
संभल कर। यह उसका पति है, डॉ. जॉर्ज टेसमन।

431
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
बार कहां है, जॉर्ज?

432
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
वहां पर।

433
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
आइए।

434
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
आइए।

435
00:28:59,583 --> 00:29:00,916
कहा था अच्छे से पेश आएंगे।

436
00:29:01,000 --> 00:29:02,125
- और वे आए हैं।
- हेड्डा।

437
00:29:02,208 --> 00:29:05,041
यह मेरी... गलती नहीं।

438
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
सही है।

439
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
डॉ. लवबोर्ग,

440
00:29:20,791 --> 00:29:23,833
मैंने सुना है कि आपकी
नई किताब काफ़ी अच्छी बिक रही है।

441
00:29:24,666 --> 00:29:25,500
काफ़ी रोमांचक है।

442
00:29:25,583 --> 00:29:27,166
मेरे पास इसकी एक कॉपी है।

443
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
अभी तक इसे पढ़ा तो नहीं है पर...

444
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
कोई बात नहीं।

445
00:29:30,875 --> 00:29:32,875
विनम्रता की ज़रूरत नहीं, डॉ. लवबोर्ग।

446
00:29:32,958 --> 00:29:34,708
नहीं हो रही। इसमें कुछ खास नहीं है।

447
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
खैर, समीक्षा बढ़िया ही है।

448
00:29:36,250 --> 00:29:37,458
और मैं बस यही चाहती थी।

449
00:29:37,541 --> 00:29:40,125
इसलिए किताब में दूर-दूर तक
विवादास्पद बात नहीं रखी।

450
00:29:40,583 --> 00:29:43,166
क्या यह किताब सेक्स के बारे में नहीं है?

451
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
पुराने दौर में।

452
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
पुराने मिट्टी के बर्तनों पर लोगों
की हरकतों से कोई बदनाम नहीं होता।

453
00:29:50,708 --> 00:29:51,958
या शायद मैं गलत हूं।

454
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
खैर...

455
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
असली काम यह है।

456
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
यह उसका अगला भाग है।

457
00:30:06,583 --> 00:30:08,416
बात करने को अब बचा ही क्या है?

458
00:30:09,375 --> 00:30:10,583
- भविष्य।
- किसका?

459
00:30:10,666 --> 00:30:11,541
सेक्स का। हां।

460
00:30:12,041 --> 00:30:15,916
हम उसके भविष्य के बारे में
क्या जान सकते हैं?

461
00:30:16,750 --> 00:30:18,333
कुछ रुझान की बात कर सकते हैं।

462
00:30:18,416 --> 00:30:21,708
खैर, मैं ऐसा कुछ लिखने
के बारे में कभी नहीं सोच पाता।

463
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
नहीं, शायद नहीं।

464
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
लवबोर्ग।

465
00:30:26,083 --> 00:30:26,958
प्रो. ग्रीनवुड।

466
00:30:27,041 --> 00:30:29,500
तुम्हें अच्छा देखकर खुशी हुई।

467
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
शुक्रिया।

468
00:30:31,958 --> 00:30:33,000
ड्रिंक?

469
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
बहुत बढ़िया है पर नहीं, शुक्रिया।

470
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
थोड़ा पानी या सॉफ्ट ड्रिंक चाहिए।

471
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
सॉफ्ट ड्रिंक?

472
00:30:39,708 --> 00:30:41,000
जॉर्ज!

473
00:30:41,083 --> 00:30:42,291
भूलभुलैया है?

474
00:30:43,708 --> 00:30:44,666
देख सकती हूं?

475
00:30:45,166 --> 00:30:48,458
मेरे पास बस यही एक कॉपी है
और तुम्हें नहीं दे पाऊंगी।

476
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
हेड्डा, जान।

477
00:30:52,083 --> 00:30:53,500
- हाँ।
- मेरे साथ आओ।

478
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
मिसेस टेसमन।

479
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
हेड्डा? हेड्डा, जान।

480
00:30:57,708 --> 00:30:58,791
औरतों को बात करने दो।

481
00:30:59,708 --> 00:31:00,750
आओ।

482
00:31:00,833 --> 00:31:02,416
हेड्डा, रुको। हेड्डा!

483
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
हेड्डा!

484
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
हेड्डा, तुम कहां हो?

485
00:31:19,083 --> 00:31:20,333
हेड्डा गैब्लर।

486
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
शादीशुदा है।

487
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
जॉर्ज टेसमन के साथ।

488
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
हां।

489
00:31:28,625 --> 00:31:29,458
ऐसा ही है।

490
00:31:29,541 --> 00:31:31,333
तुमने ऐसा कैसे किया?

491
00:31:31,416 --> 00:31:32,458
क्या?

492
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
वह इतना...

493
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
वह दयालु है।

494
00:31:36,083 --> 00:31:38,000
वह भी तुम्हारी तरह एक शिक्षक है।

495
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
- वह श्वेत है।
- वह...

496
00:31:39,291 --> 00:31:42,125
- पूरी तरह से मध्यम वर्गीय।
- उसके पास अच्छी नौकरी है।

497
00:31:42,208 --> 00:31:43,583
- या होगा...
- या हो सकता है।

498
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
हेड्डा!

499
00:31:44,583 --> 00:31:46,875
तुम कब समझोगी कि जीवन में जो भी चाहिए,

500
00:31:46,958 --> 00:31:48,833
तुम्हें खुद के लिए बनाना होगा।

501
00:31:49,791 --> 00:31:51,750
जब वह ऊब जाएगा तब तुम क्या करोगी?

502
00:31:51,833 --> 00:31:53,958
अगर छोड़ दे? तुम्हें देखकर उसका मन भर जाए।

503
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
मुझे लगता है मैं ठीक रहूंगी।

504
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
बस मेरी देखभाल करने की बात
करता है, जो भी चाहिए

505
00:31:58,333 --> 00:31:59,750
वह देना चाहता है।

506
00:31:59,833 --> 00:32:01,208
इस बकवास घर की तरह?

507
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
उसकी महत्वाकांक्षाएं बहुत ज़्यादा हैं।

508
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
जज ने थोड़ी मदद की है।

509
00:32:07,958 --> 00:32:10,041
मेरे पिता से मेरी देखभाल का वादा किया था।

510
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
मदद करते रहते हैं।

511
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
क्या रिश्ता है।

512
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
हेड्डा!

513
00:32:30,833 --> 00:32:32,000
मेरी याद नहीं आती?

514
00:32:41,166 --> 00:32:42,208
अपेंडिक्स की तरह।

515
00:32:46,166 --> 00:32:49,708
अब तुम खुश हो। अचानक से। इतना काफी है?

516
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
सब अच्छी संगत का असर है।

517
00:32:57,666 --> 00:32:58,916
- एक बार देखने दो।
- न।

518
00:32:59,000 --> 00:33:01,625
नहीं, हेड्डा। नहीं।

519
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
- हेड्डा।
- हेड्डा।

520
00:33:03,375 --> 00:33:04,625
तुम यहां हो।

521
00:33:05,083 --> 00:33:06,583
और वैल डी'एंपेज़ो का नज़ारा

522
00:33:06,666 --> 00:33:08,541
- बहुत ही शानदार था।
- वाकई?

523
00:33:08,625 --> 00:33:10,291
उन पहाड़ों का नाम क्या था?

524
00:33:10,375 --> 00:33:11,208
डोलोमाइट्स।

525
00:33:11,291 --> 00:33:13,083
हां, डोलोमाइट्स।

526
00:33:13,750 --> 00:33:15,375
- आइए।
- अजीब हैं, वे पहाड़।

527
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
मैंने सुना तुम्हारी बुराइयाँ छूट गईं।

528
00:33:18,750 --> 00:33:21,458
तुम कभी अपनी बुराई से दूर नहीं होते,
उनसे बचते हो।

529
00:33:22,208 --> 00:33:23,625
- और तुम बचती हो?
- हां।

530
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
हर बार?

531
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
तीन महीने, तीन दिन हो जाएंगे।

532
00:33:27,583 --> 00:33:28,791
मुझे यकीन नहीं हो रहा।

533
00:33:28,875 --> 00:33:30,750
तुम्हारी सोच से मेरा कोई वास्ता नहीं।

534
00:33:30,833 --> 00:33:33,333
जिसे मैं जानती थी,
वह शुरू करके रुक नहीं पाती थी।

535
00:33:33,416 --> 00:33:34,750
इसलिए कभी शुरू नहीं करती।

536
00:33:34,833 --> 00:33:36,208
बहन की शादी बर्बाद की,

537
00:33:36,291 --> 00:33:38,750
तुम बहुत नशे में थी, मुझे जितना याद है।

538
00:33:38,833 --> 00:33:40,583
इसलिए मैं कभी शुरू नहीं करती।

539
00:33:40,666 --> 00:33:42,000
उसके बाद उसने बात की?

540
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
तुम्हें बच्चों के पास आने देगी?

541
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
चुप, मिसेस टेसमन।

542
00:33:45,708 --> 00:33:46,875
- चुभ रहा है।
- नहीं।

543
00:33:46,958 --> 00:33:49,833
मैं खुद से नाराज़ हूं
कि मैंने कभी तुम पर भरोसा किया।

544
00:33:49,916 --> 00:33:51,375
मुझ पर तुम्हारा जो जादू था।

545
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
तुम्हें लगा मेरा जादू तुम पर चला?

546
00:33:54,000 --> 00:33:58,208
हां, बुद्धिमान महिलाएं तब प्रयोग करती हैं
जब वे बुरी तरह से ऊब जाती हैं।

547
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
तुम कहां जा रही हो?

548
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
थिया कहां है? मैं इस बकवास बाड़ के
पास भाग-भाग कर थक गई हूं।

549
00:34:06,208 --> 00:34:07,541
शहर में आए एक दिन नहीं हुआ

550
00:34:07,625 --> 00:34:09,958
और आते ही तुम्हारी
घटिया ज़िन्दगी में फंस गई।

551
00:34:10,541 --> 00:34:12,833
- घटिया?
- घटिया और डर से भरी।

552
00:34:12,916 --> 00:34:15,375
तिलचट्टे जैसे किसी के भाग्य
को संवारने की कोशिश में

553
00:34:15,458 --> 00:34:17,166
- समय बर्बाद करती हो।
- तिलचट्टा।

554
00:34:17,250 --> 00:34:19,041
- अपनी किस्मत बनाओ।
- चुप रहो।

555
00:34:19,125 --> 00:34:21,166
चलो, काम करो, लिखो।

556
00:34:21,250 --> 00:34:22,583
जो चाहे करो, कुछ करो।

557
00:34:23,208 --> 00:34:25,250
सत्रह की उम्र में
अपनी मां का घर छोड़ गई थी।

558
00:34:25,333 --> 00:34:28,625
जब उसे तुम्हारी लेस्बियन सेक्स बुक मिली,
हां। मुझे सब पता है।

559
00:34:30,125 --> 00:34:31,083
कुछ नहीं पता।

560
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
असल में, पता है।

561
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
तब से मैंने खुद से शोध किया।

562
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
छुपकर, है ना?

563
00:34:40,041 --> 00:34:41,666
जहां न कोई देखे, न शक करे।

564
00:34:41,750 --> 00:34:43,291
अपना दामन बेदाग़ रखते हुए।

565
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
हमेशा।

566
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
हेड्डा, तुम इससे बेहतर कर सकती हो।

567
00:34:47,541 --> 00:34:49,666
देखो मैंने भी किया। तुम कुछ भी कर सकती हो।

568
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
जैसे क्या?

569
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
प्रोफ़ेसर बन जाऊं?

570
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
मुझे बताओ, विश्वविद्यालय में
कितनी महिलाएं हैं जो पढ़ाती हैं?

571
00:34:59,458 --> 00:35:00,291
दो।

572
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
और वे दोनों श्वेत हैं, शायद?

573
00:35:05,041 --> 00:35:05,916
जो भी है।

574
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
नाराज़ हो तुम्हें नहीं चुना।

575
00:35:11,833 --> 00:35:13,791
मैं थी। कभी।

576
00:35:14,666 --> 00:35:17,208
पर अब नहीं हूँ। देर तक नाराज़ नहीं रहती।

577
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
थिया के बाद से?

578
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
पता है वह अभी भी वहां है।

579
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
दरवाज़े के पास उसका छोटा बैग देखा।

580
00:35:26,458 --> 00:35:29,041
तिलचट्टा बिना सिर के
एक हफ़्ते ज़िन्दा रह सकता है।

581
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
क्या मतलब?

582
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
वह ऊपर है।

583
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
हेड्डा।

584
00:35:46,916 --> 00:35:49,958
तुम दोनों की जोड़ी शानदार है। तुम और थिया।

585
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
वह शानदार है।

586
00:35:51,958 --> 00:35:54,250
उसे बस बेवकूफी की हद तक धमकाया गया है।

587
00:35:54,333 --> 00:35:55,291
मुझे इस पर यकीन है।

588
00:35:55,791 --> 00:35:58,833
एक वादे और श्रेय के लिए
अपने पति को छोड़ना बहुत बड़ी बात है।

589
00:35:59,666 --> 00:36:01,875
हां, बिल्कुल है। साहसी कदम है।

590
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
ध्यान से। तुमसे मुझे जलन हो सकती है।

591
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
क्या?

592
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
अब भी अपनी बंदूकें पसंद हैं?

593
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
हां।

594
00:36:26,291 --> 00:36:28,208
तुमने मुझे तब गोली क्यों नहीं मारी?

595
00:36:29,375 --> 00:36:30,208
जब तुम चली गई?

596
00:36:30,291 --> 00:36:31,375
जब मैं चली गई।

597
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
क्योंकि पता था
तुम सच में चाहती थी।

598
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
बेशक।

599
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
क्या?

600
00:36:42,666 --> 00:36:43,916
दिल से कायर।

601
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
वह मेरी सबसे कायरतापूर्ण हरकत नहीं थी।

602
00:37:04,416 --> 00:37:05,791
तुम अब बहादुर हो?

603
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
बिल्कुल नहीं।

604
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
थिया कहां है?

605
00:37:18,375 --> 00:37:19,500
बाईं ओर दूसरा दरवाज़ा।

606
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
तुम कहां थी?

607
00:37:31,291 --> 00:37:34,416
तुम्हारे घर पर फ़ोन किया था,
पर उन्होंने कहा तुम जा चुकी हो।

608
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
मुझे जाना पड़ा।

609
00:38:09,541 --> 00:38:14,166
भाग 2

610
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
तुम इस साथ से खुश नहीं।

611
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
मैं हूं।

612
00:38:26,166 --> 00:38:27,000
मैं बस...

613
00:38:29,125 --> 00:38:31,916
मैं बस सोच रही थी कि
जब सब लोग चले जाएंगे,

614
00:38:32,000 --> 00:38:34,875
तब यह घर बहुत बड़ा लगेगा, है न?

615
00:38:35,583 --> 00:38:37,750
मैं शायद वैसे सेवा-सत्कार न कर पाऊं।

616
00:38:42,750 --> 00:38:46,125
पता नहीं मैं क्यों राजनीति में
टेसमन की दिलचस्पी नहीं जगा सकी।

617
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
नहीं, मेरी जान,
राजनीतिक ज़िन्दगी उसके लिए नहीं है।

618
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
वह इसके योग्य नहीं है।

619
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
शायद। पर क्या उसे उस दिशा में
आगे नहीं बढ़ा पाती?

620
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
उसे तैयार कर पाती?

621
00:38:54,791 --> 00:38:57,208
- असफता के लिए क्यों तैयार करना?
- मैंने बताया था।

622
00:38:59,791 --> 00:39:02,750
तुम्हें लगता है कि उसके लिए कैबिनेट मंत्री

623
00:39:02,833 --> 00:39:03,916
बनना नामुमकिन है?

624
00:39:04,000 --> 00:39:05,291
कैबिनेट मंत्री?

625
00:39:05,958 --> 00:39:08,541
कैबिनेट मंत्री बनने के लिए,
उसके पास पैसा होना चाहिए।

626
00:39:08,625 --> 00:39:10,666
- बहुत सारा पैसा।
- पैसा, पैसा, पैसा।

627
00:39:10,750 --> 00:39:11,875
क्या हो गया है?

628
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
क्या कोई उम्मीद बाकी नहीं है?

629
00:39:16,750 --> 00:39:17,833
प्रोफ़ेसरशिप?

630
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
सच में?

631
00:39:19,916 --> 00:39:23,875
शायद... मैं भी तुम्हारी तरह ही
नए लवबोर्ग से हैरान हूं।

632
00:39:23,958 --> 00:39:25,541
उसने एक बड़ी वापसी की

633
00:39:25,625 --> 00:39:29,000
और वह साहसी और गुस्ताख़ है,
और वह एक औरत है।

634
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
आजकल लोग इसे कुछ हद तक पसंद करते हैं।

635
00:39:32,958 --> 00:39:35,250
किसी और चीज़ की चिंता करो।

636
00:39:36,958 --> 00:39:39,000
मुझे यकीन है कोई बड़ी ज़िम्मेदारी होगी।

637
00:39:39,083 --> 00:39:41,916
कुछ और... ज़रूरी काम।

638
00:39:42,916 --> 00:39:45,125
तुम ऐसा कुछ कभी नहीं देख पाओगे।

639
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- कभी नहीं।
- और क्यों नहीं?

640
00:39:49,833 --> 00:39:51,083
मैं बहुत बुरी मां बनूंगी।

641
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
इसमें बहुत ख़राब रहूंगी।

642
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
तुमने सुरक्षित विकल्प चुना।

643
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
एकमात्र विकल्प,
तुम्हारे जैसे इंसान के लिए।

644
00:39:59,375 --> 00:40:00,625
अब तुम कुछ नहीं कर सकती।

645
00:40:00,708 --> 00:40:04,333
बस भूमिका निभाओ और मुसीबत से दूर रहो।

646
00:40:24,416 --> 00:40:27,125
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड का गिलास
कभी खाली न रहे।

647
00:40:27,208 --> 00:40:28,250
वो वहां पर हैं।

648
00:40:28,333 --> 00:40:29,458
हां, मैडम। समझ गया।

649
00:40:42,333 --> 00:40:43,416
कुछ लेंगे, जनाब?

650
00:40:43,500 --> 00:40:45,208
- मैं मैनहैटन लूंगा।
- बढ़िया।

651
00:40:54,500 --> 00:40:55,416
हटेंगी, देवियों।

652
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
आपके बारे में बहुत कुछ सुना है,
मिसेस टेसमन।

653
00:41:03,666 --> 00:41:05,958
इतना भी नहीं कि पता हो कैसे पुकारना है।

654
00:41:06,041 --> 00:41:07,250
क्यों न हम दोस्त बनें।

655
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
दोस्त बनना चाहती हो?

656
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
तो, तुमने क्या सुना?

657
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
कि अपना घर बसाने से पहले,
तुम दहकता शोला थी।

658
00:41:19,916 --> 00:41:20,833
तुम एक कवि हो।

659
00:41:23,166 --> 00:41:25,291
- ज़ाहिर है?
- बाकी सब अच्छा लगा।

660
00:41:26,916 --> 00:41:28,083
मेरे बारे में बताओ।

661
00:41:30,500 --> 00:41:31,708
मैं ऐसा करूंगी?

662
00:41:32,541 --> 00:41:35,000
सच्चाई जानने के लिए तुम बहुत शरीफ हो।

663
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
बिल्कुल सहमत हूं।

664
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
अगर ऐसा है...

665
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
मार्टीनी, प्लीज़, जाम भरो।

666
00:41:48,000 --> 00:41:49,708
और एक मिसेज़ ग्रीनवुड के लिए।

667
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
<i>तुम बर्बाद हो जाओगी।</i>

668
00:41:55,291 --> 00:41:56,791
मैं एक बर्बाद पत्नी बन जाऊंगी।

669
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
मैं बर्बाद औरत नहीं बनूंगी।

670
00:42:02,166 --> 00:42:03,500
और जब वे हमारी किताब छापेंगे,

671
00:42:03,583 --> 00:42:06,333
तो कोई हमारे खिलाफ़ कुछ नहीं कह पाएगा।

672
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
खैर, वे कहेंगे।

673
00:42:09,333 --> 00:42:10,500
फ़र्क नहीं पड़ेगा।

674
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
कोई बात नहीं। कोई बात नहीं।

675
00:42:17,916 --> 00:42:20,583
सब टल्ली हैं, तो कोई कुछ नहीं समझ पाएगा।

676
00:42:25,750 --> 00:42:27,125
कितना सुंदर नज़ारा है।

677
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
हेड्डा, शाम के लिए
तुम्हारी ड्रेस ले जाऊं?

678
00:42:31,458 --> 00:42:33,333
मैं इसे कल साफ़-सुथरा वापस भेज दूंगी।

679
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
- तुम नहीं जा रही हो, है न?
- लालच से बचना अच्छा है।

680
00:42:36,166 --> 00:42:38,583
छोड़ो भी आईलीन, तुम उससे अधिक मज़बूत हो।

681
00:42:40,541 --> 00:42:41,500
- चलें?
- शर्म करो।

682
00:42:41,583 --> 00:42:43,958
बताने आई थी कि
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड तुमसे किताब

683
00:42:44,041 --> 00:42:45,666
के बारे में बात करना चाहते हैं।

684
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
नई वाली।

685
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
उसने मुझे बुलाया है?

686
00:42:48,583 --> 00:42:50,041
उन्होंने हथियार डाल दिए हैं।

687
00:42:55,291 --> 00:42:57,708
हेड्डा। मुझे नीचे तुम्हारी ज़रूरत है।

688
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
अभी आई।

689
00:43:00,541 --> 00:43:01,375
इसी वक़्त।

690
00:43:05,833 --> 00:43:06,666
ज़रूर।

691
00:43:12,333 --> 00:43:13,833
तुम वहां क्या कर रही थी?

692
00:43:13,916 --> 00:43:15,958
तुमने प्रोफेसर ग्रीनवुड से बात भी की है?

693
00:43:17,041 --> 00:43:21,416
मुख्य थीसिस सहानुभूति को एक
विकार के रूप में प्रस्तुत करती है।

694
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
यह बहुत दिलचस्प है।

695
00:43:23,541 --> 00:43:25,625
शायद मैं भी
ऐसे ही निष्कर्ष पर पहुंचा हूं।

696
00:43:25,708 --> 00:43:26,916
आप कहां तक पहुंचे हैं?

697
00:43:27,000 --> 00:43:28,875
देखो, सहानुभूति ज़रूरी नहीं...

698
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
- मैडम।
- नहीं, शुक्रिया।

699
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
हंसने की क्या बात है?

700
00:43:57,125 --> 00:43:59,750
हेड्डा कुछ परेशानी खड़ी करेगी।
मैं बता सकती हूं।

701
00:44:03,166 --> 00:44:04,041
कोई बात नहीं।

702
00:44:04,583 --> 00:44:06,666
बस तबाही के रास्ते से दूर रहो।

703
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
माफ़ कीजिए।

704
00:44:14,625 --> 00:44:16,083
तुम उससे कब बात करोगी?

705
00:44:16,916 --> 00:44:18,291
जब टेसमन से फुर्सत मिलेगी।

706
00:44:18,375 --> 00:44:20,625
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड, स्कॉच पीना चाहेंगे?

707
00:44:20,708 --> 00:44:22,708
मुझे मंज़ूर है। बहुत ज़्यादा।

708
00:44:22,791 --> 00:44:24,000
तो एक और ड्रिंक लेनी चाहिए।

709
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
- चलो चलते हैं।
- कितना प्यारा है!

710
00:44:26,208 --> 00:44:28,333
तुम उसे किताब दिखाने आई हो, तो उसे दिखाओ।

711
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
क्या तुम भी साथ चलोगी?

712
00:44:29,916 --> 00:44:31,708
प्रोफ़ेसर, मैं ड्रिंक देता हूं।

713
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
यकीनन हेड्डा वहां होगी।

714
00:44:34,875 --> 00:44:37,375
वह देखेंगे कि तुम कितना बदल गई हो।
सब देखेंगे।

715
00:44:37,458 --> 00:44:38,916
डरने की कोई बात नहीं है।

716
00:44:39,000 --> 00:44:40,083
मैं डरी हुई नहीं हूं।

717
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
चलो भी।

718
00:44:52,000 --> 00:44:53,666
स्थिर रहो। अगर तुम रह सको।

719
00:44:58,208 --> 00:44:59,666
- हैलो।
- हैलो।

720
00:45:19,833 --> 00:45:21,666
- एक जाम, मैडम?
- नहीं, शुक्रिया।

721
00:45:43,750 --> 00:45:44,708
तुम क्या कर रही हो?

722
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
कुछ भी तो नहीं।

723
00:45:48,625 --> 00:45:51,666
कुछ भयानक होने से पहले
मुझे चले जाना चाहिए, है न?

724
00:45:51,750 --> 00:45:52,916
बेवकूफ़ी मत करना।

725
00:45:53,458 --> 00:45:55,833
पार्टी छोड़ने का सबसे अच्छा समय
कुछ बुरा होने के बाद

726
00:45:55,916 --> 00:45:57,875
पर पुलिस के आने से पहले है।

727
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
भयानक लड़की।

728
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
हेड्डा।

729
00:46:16,916 --> 00:46:18,833
- तुम्हें दिलचस्पी होगी?
- मिसेस टेसमन।

730
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
कमाल की पार्टी है। शानदार लोग हैं।

731
00:46:22,500 --> 00:46:24,625
मैं पक्का करना चाहती थी कि हम मज़े करें।

732
00:46:24,708 --> 00:46:28,583
हम सारी रात कब्रों, किताबों और कांस्य युग
के बारे में बात नहीं कर सकते ना?

733
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
तुम्हारी किताब पढ़ना चाहता हूं, आईलीन।
दिलचस्प लगती है।

734
00:46:33,875 --> 00:46:35,708
पहले से एक कॉपी निकलवा सकती हूं।

735
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
अगर तुम अपनी डायरी में जल्दी
समीक्षा लिखना चाहोगे।

736
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
देखूंगा कि क्या हमें
कुछ जगह मिल सकती है।

737
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
खैर, मुझे जाना चाहिए।

738
00:46:44,833 --> 00:46:46,250
किसी ने मेरी पत्नी को देखा?

739
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
शायद भूलभुलैया में है।

740
00:46:50,000 --> 00:46:51,541
खैर, गुड नाइट, देवियों।

741
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
- डॉ. लवबोर्ग।
- प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड।

742
00:46:54,458 --> 00:46:55,583
तुमसे जल्द ही मिलूंगा।

743
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
बहुत खुशी हुई।

744
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
कैसे हो रोलैंड?

745
00:47:00,541 --> 00:47:02,208
- रेजिनाल्ड।
- मिलकर अच्छा लगा।

746
00:47:02,291 --> 00:47:04,500
- माफ़ करिए, प्रोफ़ेसर।
- बहुत-बहुत शुक्रिया।

747
00:47:06,375 --> 00:47:08,291
- सुना तुमने?
- हां, यह कमाल की बात है।

748
00:47:08,375 --> 00:47:10,708
- सच में हो रहा है।
- वादा किया था कि ऐसा होगा।

749
00:47:10,791 --> 00:47:13,666
- मार्टिनी दूँ, मैडम?
- कुछ पियो, प्यासी लग रही हो।

750
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
मैं नहीं पीती।

751
00:47:15,250 --> 00:47:17,083
आईलीन। दिल मत दुखाओ।

752
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
वह भी नहीं पीती।

753
00:47:18,333 --> 00:47:21,250
कभी नहीं? मुझे लगा तुमने पीना कम किया है।

754
00:47:21,333 --> 00:47:22,583
मैंने ऐसा नहीं कहा।

755
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
अगर कहूं कि करनी होगी?

756
00:47:23,875 --> 00:47:25,083
तब कुछ बात बनेगी।

757
00:47:28,333 --> 00:47:29,416
मेरा कहा नहीं मानोगी?

758
00:47:29,500 --> 00:47:30,875
इसकी बात हो तो, नहीं।

759
00:47:31,458 --> 00:47:32,791
तुम्हें करनी चाहिए।

760
00:47:32,875 --> 00:47:34,333
यह बकवास है।

761
00:47:35,291 --> 00:47:37,541
- सच?
- थिया के लिए ठीक है, तुम्हारे लिए नहीं।

762
00:47:37,625 --> 00:47:39,333
उनके साथ किताबें लिख सकती हो,

763
00:47:39,416 --> 00:47:41,041
विश्वविद्यालय में पढ़ा सकती हो,

764
00:47:41,125 --> 00:47:43,250
और उनके साथ तुम्हें नौकरी भी मिल सकती है,

765
00:47:43,333 --> 00:47:46,291
पर उन्हें लगा कि तुम लड़कों की
तरह नहीं कर सकती तो वे कभी

766
00:47:46,375 --> 00:47:47,791
- इज़्ज़त नहीं करेंगे।
- हेड्डा।

767
00:47:47,875 --> 00:47:50,916
सॉफ़्ट ड्रिंक मांगने से पहले
तुमने ग्रीनवुड का चेहरा देखा था।

768
00:47:51,000 --> 00:47:52,125
एक नर्म औरत की तरह।

769
00:47:52,208 --> 00:47:54,166
- क्या देखा तुमने?
- बेइज़्ज़ती।

770
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
मुझे बेइज़्ज़ती की आदत है।

771
00:47:57,250 --> 00:47:59,250
तुम्हारी पसंद के लिए बेइज़्ज़ती, हां।

772
00:47:59,333 --> 00:48:01,000
सिवाय तुम्हारे दिमाग के।

773
00:48:01,083 --> 00:48:02,500
तुम्हारे चरित्र के।

774
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
वह जो चाहे सोच सकता है।

775
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
एक सिद्धांतवादी महिला।

776
00:48:11,375 --> 00:48:12,666
मैंने पहले क्या कहा था?

777
00:48:12,750 --> 00:48:14,791
- परेशान होने की ज़रूरत नहीं।
- परेशान?

778
00:48:14,875 --> 00:48:15,708
हेड्डा!

779
00:48:16,250 --> 00:48:17,500
खुद ही देखो।

780
00:48:17,583 --> 00:48:20,000
यह जानलेवा आतंक की स्थिति,
इसे तो होना ही था।

781
00:48:21,583 --> 00:48:23,041
मेरे कारण जानलेवा आतंक में?

782
00:48:23,125 --> 00:48:27,583
शांत रहो, आईलीन, उसने यही कहा था कि टेसमन
विश्वविद्यालय में तुम्हारा ख्याल रखे।

783
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
मेरा ख्याल रखे?

784
00:48:28,583 --> 00:48:30,416
- ताकि तुम मुसीबत से दूर रहो।
- हेड्डा।

785
00:48:30,500 --> 00:48:31,333
- आया की तरह?

786
00:48:31,416 --> 00:48:32,250
- नहीं।
- ऐसा लगता है।

787
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
- न!
- एक तरह से।

788
00:48:33,250 --> 00:48:35,416
- तुम क्या कर रही हो?
- मैं?

789
00:48:35,500 --> 00:48:37,000
हमने जो कुछ झेला है, उसके बाद

790
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
तुम यहां आई और मेरे काम में
सहकर्मी को शामिल किया?

791
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
उसे लगता होगा कि...

792
00:48:44,291 --> 00:48:47,333
शिक्षाविदों से लेकर कोने में
गपशप करने वाली महिलाओं तक।

793
00:48:51,041 --> 00:48:52,583
दिल से कायर।

794
00:48:58,041 --> 00:48:58,875
सेहत के नाम।

795
00:49:10,500 --> 00:49:11,333
आईलीन।

796
00:49:14,000 --> 00:49:17,416
जब हम मेरे साथियों के पास हों
तो कृपया मुझे डॉ. लवबोर्ग बुलाना।

797
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
मिसेस टेसमन, मुझे आपके पति
से जाकर बात करनी चाहिए।

798
00:49:25,541 --> 00:49:26,666
तुम ऐसी क्यों हो?

799
00:49:26,750 --> 00:49:28,625
अब तक पता हो जाना चाहिए कि वह कौन है।

800
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
हे भगवान।

801
00:49:30,958 --> 00:49:33,291
वह काबू में रहेगी। देखती जाओ।

802
00:49:35,000 --> 00:49:36,541
मुझे पता है कि तुम कौन हो।

803
00:49:36,625 --> 00:49:38,333
तुम नहीं चाहती वह काबू में रहे।

804
00:49:39,500 --> 00:49:40,833
मैं बेवकूफ़ नहीं, हेड्डा।

805
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
न, तुम बेवकूफ़ नहीं।

806
00:49:42,666 --> 00:49:45,208
तुम बहुत चालाक हो, है न?

807
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
बहुत बहादुर हो।

808
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
शायद मुझे इसे जला देना चाहिए।

809
00:49:54,250 --> 00:49:55,125
जाने दो, प्लीज़।

810
00:49:55,208 --> 00:49:57,333
अगर इसे बर्बाद किया,
तो वह माफ़ नहीं करेगी।

811
00:50:07,750 --> 00:50:09,833
शायद। यह गलत हो सकता है।

812
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
यह तो पर्दाफाश जैसा है।

813
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
तुम तैरने जाना चाहोगी?

814
00:50:24,291 --> 00:50:26,000
- हां!
- क्यों न हम सभी चलें?

815
00:50:27,083 --> 00:50:30,083
ठीक है। हम तैरने जा रहे हैं!

816
00:50:30,166 --> 00:50:31,333
- हाँ!
- चलो, चलो!

817
00:50:31,416 --> 00:50:33,500
- मेरे पास ट्रंक नहीं हैं।
- चलेगा।

818
00:50:33,583 --> 00:50:34,416
तैरने चलें?

819
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
डॉ. लवबोर्ग, आपको ले जा सकती हूं?

820
00:50:39,458 --> 00:50:41,458
- आओ, जान।
- अभी नहीं। हम जा रहे हैं।

821
00:50:41,541 --> 00:50:43,166
किस बात से इतना डरती हो, थिया?

822
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
चलो भी, जान। अब चलो।

823
00:50:56,541 --> 00:50:58,000
- आईलीन।
- थिया, अब आ जाओ।

824
00:50:58,083 --> 00:50:59,250
शुक्रिया, जान।

825
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
तैरने चलते हैं।

826
00:51:01,583 --> 00:51:03,958
नहीं, मैं यहां आग के पास ही ठीक हूं।
शुक्रिया।

827
00:51:04,041 --> 00:51:05,666
जो झुकते नहीं, वो टूट जाते हैं।

828
00:51:06,375 --> 00:51:07,625
इतनी उबाऊ मत बनो।

829
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
मैं उबाऊ नहीं हूं। बहुत ठंड है।

830
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
जेन, उससे कहो कि वहां से हटकर यहां

831
00:51:12,625 --> 00:51:13,833
झील में चले, प्लीज़?

832
00:51:13,916 --> 00:51:15,416
थिया, यहां से हटो

833
00:51:15,500 --> 00:51:16,916
- और झील में जाओ।
- नहीं।

834
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
- छोड़ो भी।
- थिया।

835
00:51:19,291 --> 00:51:21,250
- हिम्मत से काम लो।
- थिया!

836
00:51:21,541 --> 00:51:25,291
थिया! थिया! थिया! थिया!

837
00:51:25,375 --> 00:51:28,916
थिया! थिया! थिया! थिया!

838
00:51:29,000 --> 00:51:30,708
नहीं! नहीं! नहीं!

839
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
आईलीन! आईलीन!

840
00:51:34,166 --> 00:51:35,708
आईलीन! मुझे चाहिए...

841
00:51:36,833 --> 00:51:38,291
मुझ पर हंसना बंद करो!

842
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
आईलीन! नहीं!

843
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
हे भगवान!

844
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
ओह, जान!

845
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
हे भगवान!

846
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
परेशानी हो तो तुम मुझे बता देना?

847
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
कुछ आज़ादी शक्ति के साथ आती हैं, जॉर्ज।

848
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
उनका आनंद लो।

849
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
थिया, रुको।

850
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
- तुम...
- छोड़ो भी।

851
00:52:06,875 --> 00:52:08,291
राई का पहाड़ मत बनाना।

852
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
वह ठीक हो जाएगी, उसे शांत होने दो।

853
00:52:12,083 --> 00:52:14,583
मुझे सुबह उसे इसकी भरपाई भरनी होगी।

854
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
देख सकती हूं?

855
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
तुम जो चाहो वह कर सकती हो। है न?

856
00:52:21,250 --> 00:52:22,166
बिल्कुल।

857
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
वरना क्या मतलब?

858
00:52:37,791 --> 00:52:38,708
ओह, जान।

859
00:52:39,958 --> 00:52:40,875
माफ़ करना।

860
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
टेबिथा?

861
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
टेबिथा...

862
00:52:50,500 --> 00:52:52,041
- मार डालूंगा।
- नहीं, रेजिनाल्ड!

863
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
वह कौन था? वह आदमी कौन था?

864
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
चलो भी!

865
00:53:16,208 --> 00:53:17,333
हिम्मत कैसे हुई?

866
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
मेरी किताब आने तक इंतज़ार करो। तब देखना।

867
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
डेविड ने भी यही कहा था।

868
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
क्या वह यहां है?

869
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
हां। मूर्ख को घर में देखना चाहिए था।

870
00:53:27,083 --> 00:53:29,375
अरे, छींटे मत उड़ाओ।

871
00:53:35,458 --> 00:53:37,875
- रेजिनाल्ड!
- वह आदमी कौन था?

872
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
- मैं उसे मार डालूँगा
- ओह, धत्त।

873
00:53:39,833 --> 00:53:41,083
- मैंने कुछ नहीं किया।
- भाड़ में जाओ।

874
00:53:41,166 --> 00:53:42,583
- दरवाज़ा खोलो।
- प्लीज़!

875
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
- दरवाज़ा खोल-- अरे!
- धत्त!

876
00:53:46,000 --> 00:53:47,916
- अरे, वह तो डेविड है?
- डेविड!

877
00:53:48,000 --> 00:53:49,333
डेविड, क्या कर रहे हो?

878
00:53:49,416 --> 00:53:50,416
रेजिनाल्ड!

879
00:53:50,500 --> 00:53:51,625
- चलो भी।
- वह कौन था?

880
00:53:51,708 --> 00:53:53,291
अब वह किस पर चढ़ रहा था?

881
00:53:58,083 --> 00:53:59,208
चलो, चलते हैं।

882
00:53:59,291 --> 00:54:00,291
गज़ब नाटक है।

883
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
आओ, चलो भी!
हम इसे मिस नहीं कर सकते। चलो भी।

884
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
माफ़ कीजिए, सज्जनों।

885
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
हैलो, लड़के। एक और?

886
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
डर नहीं लगता, असल में। शायद...

887
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
कौन नाचना चाहता है?

888
00:54:26,750 --> 00:54:29,333
बस वही।

889
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
हम नाचें?

890
00:54:37,291 --> 00:54:38,458
संगीत, प्लीज़।

891
00:54:38,541 --> 00:54:39,708
तैयार हो?

892
00:54:51,125 --> 00:54:52,416
मेरी पत्नी के साथ कौन था?

893
00:54:54,875 --> 00:54:57,333
जो उसके साथ रंगरलियां
मनाएगा, उसे गोली मार दूंगा।

894
00:54:57,416 --> 00:54:59,208
तुम्हारी गोलियां खत्म हो जाएंगी।

895
00:55:05,541 --> 00:55:06,833
यह किस तरह की बंदूक है?

896
00:55:06,916 --> 00:55:08,333
इससे क्या फ़र्क पड़ता है?

897
00:55:08,416 --> 00:55:10,000
बन्दूक आपकी पहचान है।

898
00:55:10,083 --> 00:55:11,583
मेरे पिता ऐसा करते थे।

899
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
मुझे तो ये वेबली जैसी लगती है।

900
00:55:16,500 --> 00:55:17,875
मैं भी उसे गोली मार दूंगी।

901
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
- हेड्डा!
- मैं करूंगी।

902
00:55:20,208 --> 00:55:21,041
पर...

903
00:55:22,125 --> 00:55:24,708
नीचे रखा, तो सब
भुला दिया जाएगा और माफ़ किया जाएगा।

904
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
सही है न, ब्रैक?

905
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
अभी तक कोई अपराध नहीं हुआ है।

906
00:55:44,291 --> 00:55:45,125
तुम!

907
00:55:58,583 --> 00:55:59,875
हे भगवान, ये लोग।

908
00:56:01,208 --> 00:56:02,750
इमारत का काम अभी पूरा हुआ है।

909
00:56:02,833 --> 00:56:05,875
वापस आने के पहले ही दिन वे
उस जगह को तबाह करने लग गए।

910
00:56:05,958 --> 00:56:07,291
बहुत अच्छा घर है।

911
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
तुम्हारे घर जितना अच्छा है?

912
00:56:09,875 --> 00:56:12,541
नहीं। शायद मेरे लोगों के पास
थोड़ा और पैसा है।

913
00:56:12,625 --> 00:56:15,083
अगर उनके पास पैसा है,
तो इन दोनों से ज़्यादा होगा।

914
00:56:15,166 --> 00:56:17,750
यह घर सीधे बैंक के पास जाएगा।

915
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
शायद यह उनका आखिरी जश्न हो

916
00:56:20,125 --> 00:56:22,875
इससे पहले कि इसे आधा बंद कर दें
और सैलानियों को आने दें।

917
00:56:22,958 --> 00:56:25,291
सैलानी? घर के अंदर?

918
00:56:25,375 --> 00:56:26,875
जनता के लिए खुला।

919
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
ज़ाहिर है, सब सौदे का हिस्सा होगा।

920
00:56:29,291 --> 00:56:31,375
उन्हें रिनोवेशन के लिए पैसा मिलता है,

921
00:56:31,458 --> 00:56:34,583
वे रखरखाव करते हैं, उन्हें इसमें से
बहुत कम पैसे बचते हैं।

922
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
खैर, उनके लिए कम है, हमारे लिए नहीं।

923
00:56:37,416 --> 00:56:40,041
उनके आने से पहले ही ये खंडहर हो चुके थे।

924
00:56:40,916 --> 00:56:42,166
मुझे समझ में नहीं आता,

925
00:56:42,250 --> 00:56:45,666
पर मालकिन इसके लिए बेताब थी।

926
00:56:46,291 --> 00:56:48,166
घर के लिए नौकर नहीं खोज पाई।

927
00:56:48,250 --> 00:56:50,625
इन लड़कियों को रात
के लिए किराए पर रखा गया है।

928
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
मैं एकमात्र स्टाफ हूं.
यहां उनकी आंटी के पास से आई थी।

929
00:56:53,500 --> 00:56:57,250
अब वह एक अच्छी महिला है। हालाँकि, उनके
भतीजे टेसमन को बिगाड़ती है।

930
00:56:57,875 --> 00:57:01,333
मेरे पास उसके जैसा एक बेटा है,
किताबों का शौक़ीन।

931
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
अब वह पढ़ा रहा है,
कभी ज़्यादा खुश नहीं रहा।

932
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
टेसमन की तरह नहीं,
जिसका लालच ख़त्म नहीं होता।

933
00:57:08,291 --> 00:57:10,208
और अब, वह जा चुका है और शादी कर ली।

934
00:57:10,291 --> 00:57:11,416
बेचारा।

935
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
मैं तुम्हें ढूंढ़ रही थी।

936
00:57:30,583 --> 00:57:32,041
हेड्डा गैब्लर।

937
00:57:35,916 --> 00:57:37,958
वह सचमुच एक शानदार नज़ारा था।

938
00:57:43,208 --> 00:57:44,166
संतुष्ट हो?

939
00:58:05,541 --> 00:58:06,375
क्या?

940
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
बस देखना चाहती हूं।

941
00:58:27,083 --> 00:58:30,166
- आईलीन।
- तुमने मुझे दारू क्यों पिलाई, हेड्डा?

942
00:58:32,791 --> 00:58:34,125
मैं तुमसे बात करना चाहती थी।

943
00:58:34,625 --> 00:58:35,875
क्यों नहीं तुमने...

944
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
तुम, तुम नहीं थी।

945
00:58:37,916 --> 00:58:39,583
मैं बदल गई हूं, बस।

946
00:58:40,041 --> 00:58:41,375
लोग नहीं बदलते।

947
00:58:41,458 --> 00:58:42,458
ज़ाहिर तौर पर।

948
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
तुम्हें लगता है तुम...

949
00:58:49,250 --> 00:58:50,500
तुम और मैं...

950
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
अगर मैं हां कहती...

951
00:58:52,875 --> 00:58:54,041
तुम कभी नहीं कहती।

952
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
दिल से कायर।

953
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
हां।

954
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
क्या तुम्हें लगता है...

955
00:59:03,375 --> 00:59:07,000
मैंने तुम्हारे बारे में न
सोचने की कोशिश की, हेड्डा।

956
00:59:07,083 --> 00:59:08,041
मेरे बस में होता,

957
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
तो चीज़ें अलग होती।

958
00:59:11,916 --> 00:59:14,750
मैं इस सब में तुम्हारी साथी हो सकती थी।

959
00:59:14,833 --> 00:59:16,375
- ना।
- तुमने जो कहा कर सकती थी।

960
00:59:17,333 --> 00:59:19,500
तुम्हारे साथ कुछ बनाया है। हो सकता था...

961
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
खुश हूं।

962
00:59:26,583 --> 00:59:27,416
हां।

963
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
मुझे लगता था कि मैं कभी खुश नहीं रह सकती।

964
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
मुझे लगता था...

965
00:59:39,375 --> 00:59:41,541
मेरी किस्मत में दुख ही लिखा था,

966
00:59:44,041 --> 00:59:45,250
जो मुझे मिलता एक...

967
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
घिनौनी ज़िन्दगी के लिए।

968
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
मैंने तब से सीखा है कि मैं
बिल्कुल भी वैसी नहीं हूं।

969
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
पर तुम, कभी खुश नहीं रह सकती।

970
01:00:04,166 --> 01:00:05,708
शायद तुम उस बारे में सही थी।

971
01:00:05,791 --> 01:00:06,625
मैं हो सकती हूं।

972
01:00:08,625 --> 01:00:10,166
ऐसे नहीं,

973
01:00:11,333 --> 01:00:13,000
- ऐसे नहीं।
- तुम्हारे पास सब है।

974
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
मेरे पास कुछ नहीं।

975
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
तुम कुछ महसूस नहीं करती।

976
01:00:22,416 --> 01:00:23,250
तुमसे प्यार है।

977
01:00:29,375 --> 01:00:30,666
हम एक-दूजे के दीवाने थे।

978
01:00:31,791 --> 01:00:32,958
अगर मैं रुक जाती,

979
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
तो तुम्हारे या मेरे हाथों मर जाती।

980
01:00:36,333 --> 01:00:37,458
तुम यहां क्यों आई?

981
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
यकीन करने कि तुमसे प्यार नहीं किया।

982
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
और?

983
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
मैं नहीं करती।

984
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
थिया ने मेरे लिए
कुर्बानी दी।

985
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
उसने... मुझे बेहतर बना दिया।

986
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
उसने मुझे बहादुर बनना सिखाया।

987
01:01:13,958 --> 01:01:15,208
मैं उससे प्यार करती हूं।

988
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
पक्का करना था कि पूरी तरह समर्पित हूं।

989
01:01:22,958 --> 01:01:24,750
तो फिर तुमने सब कुछ तय कर लिया है।

990
01:01:31,541 --> 01:01:32,541
नाराज़ मत हो।

991
01:01:32,625 --> 01:01:35,791
मैं नहीं हूं।
तुम्हें उसके पास जाना चाहिए। पर...

992
01:01:36,416 --> 01:01:38,416
तुम्हारे "पर" में तीखा घुमाव है।

993
01:01:38,500 --> 01:01:41,208
पर पहले, जो शुरू किया था उसे खत्म करो।

994
01:01:42,375 --> 01:01:44,666
लाइब्रेरी जाओ, अपने साथियों से बात करो।

995
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
- ना।
- लड़कियों के साथ खेला,

996
01:01:46,375 --> 01:01:47,583
अब जाकर लड़कों से मिलो।

997
01:01:47,666 --> 01:01:48,958
मैं बहुत नशे में हूं।

998
01:01:49,041 --> 01:01:50,125
तुम ठीक हो।

999
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
आओ। यहां आओ।

1000
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
ठीक है।

1001
01:02:22,416 --> 01:02:24,333
बिल्कुल सही। जाओ।

1002
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
तुम सच में परेशान नहीं हो?

1003
01:03:13,916 --> 01:03:18,541
भाग तीन

1004
01:03:33,458 --> 01:03:35,083
हे भगवान, आईलीन।

1005
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
किसी को कुछ चाहिए?

1006
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
मैं कुछ देसी लूंगा।

1007
01:03:47,583 --> 01:03:48,416
मैं भी।

1008
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
तीन जिन मार्टिनिस। समझी।

1009
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
उस लड़की को क्या हुआ?

1010
01:04:05,708 --> 01:04:06,708
कौन सी लड़की?

1011
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
थिया।

1012
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
हमने किताब पर साथ काम किया था।

1013
01:04:13,666 --> 01:04:14,500
बस?

1014
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
नहीं।

1015
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
वह तुम्हारी प्रेरणा है?

1016
01:04:21,250 --> 01:04:22,291
प्रेरणा।

1017
01:04:23,708 --> 01:04:25,541
प्रेरणा पुरुषों का एक ऐसा शब्द है...

1018
01:04:26,500 --> 01:04:29,416
उन महिलाओं के लिए,
जिनसे सीखते हैं, चुराते हैं,

1019
01:04:29,500 --> 01:04:32,458
श्रेय नहीं देते, पर
उनके साथ रंगरलियां मनाना चाहते हैं।

1020
01:04:33,708 --> 01:04:35,000
या, शायद, मना रहे हैं।

1021
01:04:36,541 --> 01:04:38,000
क्या यह डिक्शनरी में है?

1022
01:04:38,083 --> 01:04:39,208
मेरियम-वेबस्टर में।

1023
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
यह तुम्हारी किताब में है?

1024
01:04:40,666 --> 01:04:42,000
किताब में और क्या है?

1025
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
तुम्हें इसका खयाल कैसे आया?

1026
01:04:43,875 --> 01:04:47,833
खैर, एक बार में एक युवक के साथ काफी
खुली बातचीत के बाद पता चल गया था

1027
01:04:49,583 --> 01:04:54,041
कि मुझे यह किताब लिखनी ही होगी।

1028
01:04:54,875 --> 01:04:57,625
एक दोस्त के साथ गई थी,
शायद उससे यहां मिले हो। डायना।

1029
01:04:58,000 --> 01:05:00,833
और देर हो चुकी थी, सब बंद होने से पहले
और हमने सोचा,

1030
01:05:00,916 --> 01:05:03,000
"क्यों नहीं? बस एक और।"

1031
01:05:03,791 --> 01:05:06,375
उसे मस्ती, थोड़ा-बहुत तमाशा देखना पसंद है,

1032
01:05:06,958 --> 01:05:08,416
इसलिए हम सिस्सीज़ गए।

1033
01:05:08,500 --> 01:05:09,916
वह पाप का अड्डा?

1034
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
इतने पाखंडी मत बनो।

1035
01:05:12,875 --> 01:05:16,666
हम अंदर गए, बार में बैठे,
मैंने सिगरेट जलाई,

1036
01:05:16,750 --> 01:05:18,333
डायना ने व्हिस्की मंगाई,

1037
01:05:18,416 --> 01:05:20,541
हमने ड्रिंक पेश करने वालों से बातचीत की।

1038
01:05:20,625 --> 01:05:22,250
और वहां वे दो थे।

1039
01:05:22,333 --> 01:05:24,083
लंबे, खूबसूरत।

1040
01:05:24,166 --> 01:05:25,750
ठोड़ी तीखी नहीं थी, बुरी।

1041
01:05:25,833 --> 01:05:28,333
पर उनकी किस्म के लिए ये ख़ास थी।

1042
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
वह किस तरह की किस्म है?

1043
01:05:31,416 --> 01:05:33,833
अमीरों की नाजायज़ औलाद।

1044
01:05:36,541 --> 01:05:37,791
हमने थोड़ा इश्कबाज़ी की।

1045
01:05:38,791 --> 01:05:41,375
ज़ाहिर है मेरे साथ, ये सब बेकार है।

1046
01:05:41,458 --> 01:05:44,958
कुछ समय बाद वे हमें बोर करने लगे,
इसलिए हम एक मेज़ पर जाकर बैठ गए।

1047
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
आईलीन, रंगरलियों की बात करो।

1048
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
तो फिर।

1049
01:05:51,791 --> 01:05:53,416
हम वहां बैठे थे,

1050
01:05:56,125 --> 01:05:59,541
डायना अपने उबाऊ और कमीने पति
रिचर्ड के बारे में

1051
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
शिकायत कर रही है।

1052
01:06:01,500 --> 01:06:04,666
और मैंने उतना ही सुना जितना कोई
ये तय करने के बाद सुन सकता है

1053
01:06:04,750 --> 01:06:08,541
कि वह किसी पुरुष को खुश करने में
अपना दिन बर्बाद नहीं करेगी।

1054
01:06:10,000 --> 01:06:14,416
और फिर, वह गोल ठोड़ी वाला बारटेंडर
मेरे पास आता है,

1055
01:06:15,291 --> 01:06:17,666
मेरे बगल वाले बूथ में घुस जाता है
और कहता है,

1056
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
"हेलो, मुझे लगता है तुम सुंदर हो।

1057
01:06:22,375 --> 01:06:23,791
तुम्हारे पैर सूँघ सकता हूं?"

1058
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
तुमने क्या कहा?

1059
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
मैंने कहा, "किसलिए?"

1060
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
फिर वह कहता है,

1061
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
"ये मुझे चाहिए। मुझे पसंद है। शर्माओ मत।"

1062
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
- उसे चाहिए?
- तुमने करने दिया?

1063
01:06:45,125 --> 01:06:47,500
बिल्कुल नहीं, ठरकियों।

1064
01:06:49,416 --> 01:06:52,041
मैंने उससे कहा कि मैं चाहती हूं
कि आपसी सहमति

1065
01:06:52,125 --> 01:06:53,666
और एकांत में हमबिस्तर होऊं।

1066
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
वह कामुक था?

1067
01:06:57,125 --> 01:06:58,541
मुझे ऐसा ही लगा।

1068
01:06:58,625 --> 01:07:02,458
शायद सभी लोगों को कुछ "चाहिए" होता है
अपनी पसंद का,

1069
01:07:03,125 --> 01:07:06,000
जो अलग हो, नया हो।

1070
01:07:07,166 --> 01:07:10,875
और जैसे कि कुछ अतीत में छिपी हुई
"चाहतें" आम हो गई हैं,

1071
01:07:12,125 --> 01:07:15,750
मुझे आश्चर्य है कि आज में छिपी हुई चाहतें

1072
01:07:15,833 --> 01:07:17,583
भविष्य में
आम क्यों नहीं होनी चाहिए?

1073
01:07:18,541 --> 01:07:21,875
तो सभी दस साल बाद पैरों को
सूंघ रहे होंगे और मस्ती कर रहे होंगे।

1074
01:07:24,416 --> 01:07:26,958
किसे पता तुम क्या कर रहे होंगे, जज ब्रैक?

1075
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
मुझे यकीन है कि यह और भी बदनामी भरा होगा।

1076
01:07:32,166 --> 01:07:33,875
तो कुछ नई चाहतें क्या हैं?

1077
01:07:33,958 --> 01:07:35,208
किताब खरीदनी होगी।

1078
01:07:36,166 --> 01:07:39,666
या विश्वविद्यालय में मेरे किसी
लेक्चर के लिए आना।

1079
01:07:41,750 --> 01:07:46,708
मैं वादा करती हूं कि मैं तुम्हारी बीवियों
को किताब की कॉपी मुफ़्त में दूंगी।

1080
01:08:01,500 --> 01:08:04,875
क्या तुम्हें मस्ती पसंद नहीं, दुखी इंसान?

1081
01:08:08,208 --> 01:08:10,375
अगर तुम जाना चाहती हो, तो चली जाओ।

1082
01:08:10,458 --> 01:08:12,750
नौकरानी की तरह इंतज़ार
करने का कोई फायदा नहीं।

1083
01:08:14,083 --> 01:08:15,416
ये कुछ ज़्यादा हो रहा है।

1084
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
- मुझे चिंता है।
- मत करो।

1085
01:08:18,541 --> 01:08:20,041
चिंता करने से बदसूरत हो जाओगी।

1086
01:08:22,083 --> 01:08:23,500
मैं उसके बिना नहीं जाऊंगी।

1087
01:08:23,583 --> 01:08:26,416
ठीक है। फिर अंदर जाकर उससे कहो
कि अपना जाम नीचे रख दे।

1088
01:08:31,125 --> 01:08:32,958
क्या तुम उससे प्यार करती हो...

1089
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
या उसकी किताब से?

1090
01:08:48,250 --> 01:08:50,041
तुम्हारा दम घुट जाए।

1091
01:10:02,833 --> 01:10:04,208
अभी तक तय नहीं हुआ है।

1092
01:10:04,750 --> 01:10:07,750
और अगर मुझे चुना गया,
तो ऐसे बहुत सारे विश्वविद्यालय हैं

1093
01:10:07,833 --> 01:10:09,833
जो तुम्हें ले लेंगे। मुझे यकीन है।

1094
01:10:09,916 --> 01:10:12,000
मुझे पैसे चाहिए, आईलीन।

1095
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
मैं शादीशुदा हूं...

1096
01:10:13,750 --> 01:10:14,625
हेड्डा गैब्लर से।

1097
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
हां, तुम्हें पैसों की ज़रूरत है।

1098
01:10:17,916 --> 01:10:19,041
हेड्डा टेसमन।

1099
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
बार-बार भूलती हूं।

1100
01:10:24,833 --> 01:10:26,250
वैसे तुम्हारी पत्नी कहां है?

1101
01:10:26,916 --> 01:10:29,333
कभी बिगड़े पुरुषों का साथ नहीं छोड़ती।

1102
01:10:29,416 --> 01:10:31,541
तब तुम उसे नहीं जानती, है न?

1103
01:10:35,083 --> 01:10:38,333
मैं हेड्डा गैब्लर को तब से जानती हूं
जब वह बच्ची थी और

1104
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
अपने पिता के साथ उनके बेहतरीन घोड़ों
पर सवार होकर घूमती थी।

1105
01:10:43,500 --> 01:10:44,958
जनरल और हेड्डा।

1106
01:10:46,833 --> 01:10:49,083
वे हर रविवार मेरे घर से निकलते थे।

1107
01:10:50,125 --> 01:10:52,375
वह काली राइडिंग ड्रेस में होती थी,
पता है न।

1108
01:10:52,458 --> 01:10:54,041
- पंखों वाली...
- पंख, हाँ।

1109
01:10:54,125 --> 01:10:55,500
पंखों के साथ।

1110
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
मेरी मां...

1111
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
डांटने वाली, बुज़ुर्ग महिला।

1112
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
वह मेरी ओर झुकती और कहती,

1113
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
"उस कमीनी को देखो

1114
01:11:11,583 --> 01:11:14,708
- "अपना तमाशा बना रही है!"
- आईलीन, आईलीन, आईलीन।

1115
01:11:14,791 --> 01:11:15,625
नहीं।

1116
01:11:16,125 --> 01:11:18,583
हम शाम को और कैसे हसीन बनाएं, नौजवानों?

1117
01:11:19,333 --> 01:11:20,791
रात अभी भी जवान है।

1118
01:11:21,541 --> 01:11:23,125
मुझे बहुत प्यास लगी है।

1119
01:11:24,916 --> 01:11:25,958
ध्यान से।

1120
01:11:26,041 --> 01:11:27,500
मैं ठीक हूं।

1121
01:11:35,708 --> 01:11:37,333
क्या? तुम्हें एक और कहानी चाहिए?

1122
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
अगर तुम अपने कपड़े उतार सको।

1123
01:11:40,583 --> 01:11:42,375
अपनी नई किताब से कुछ पढ़ो।

1124
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
या पुरानी से, मुझे परेशानी नहीं।

1125
01:11:44,708 --> 01:11:45,541
बेइज़्ज़ती।

1126
01:11:47,500 --> 01:11:49,750
ठीक है, बस। रुक जाओ।

1127
01:11:49,833 --> 01:11:50,833
रुक जाओ।

1128
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
- कमीनी!
- दोबारा...

1129
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
- तुमने क्या कहा?
- आईलीन।

1130
01:11:53,875 --> 01:11:55,291
- तुमने क्या कहा?
- आईलीन।

1131
01:11:55,625 --> 01:11:58,083
शांत हो जाओ। तुम खुद का मज़ाक बना रही हो।

1132
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
मुझे परवाह नहीं?

1133
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
तब भी नौकरी मिल जाएगी।

1134
01:12:01,750 --> 01:12:03,291
मैं जो चाहूं मेरे पास होगा

1135
01:12:03,375 --> 01:12:05,666
और तुम्हारे पास सिर्फ हेड्डा गैब्लर होगी

1136
01:12:05,750 --> 01:12:08,458
जो अपनी मनमर्ज़ी से जो चाहे करेगी।

1137
01:12:08,541 --> 01:12:11,875
हेड्डा टेसमन... मुझसे प्यार करती है।

1138
01:12:13,375 --> 01:12:17,541
हेड्डा गैब्लर खुद को छोड़कर
किसी से प्यार नहीं करती

1139
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
और हेड्डा टेसमन का कोई वजूद नहीं है।

1140
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
तुम्हें मज़ा आया?

1141
01:12:38,666 --> 01:12:39,500
तुम कैसे...

1142
01:12:40,250 --> 01:12:42,666
ऐसी औरत को बाँध पाओगी? कैसे उसे रोक पाओगी?

1143
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
एक रस्सी से।

1144
01:12:48,000 --> 01:12:49,416
टेसमन, तुम भाग्यशाली हो।

1145
01:12:50,041 --> 01:12:52,500
वह बेशकीमती है, पर वह कोई घोड़ा नहीं,

1146
01:12:52,583 --> 01:12:53,916
कि लगाम लगाई जा सके।

1147
01:12:54,000 --> 01:12:54,958
हां।

1148
01:12:55,416 --> 01:12:59,000
कभी-कभी मैं चाहता हूं कि काश मैं
उसे चाबुक से ठीक कर पाता।

1149
01:12:59,666 --> 01:13:00,625
उसे तब मज़ा आता।

1150
01:13:02,416 --> 01:13:03,875
मेरी किताब से एक और "चाहत।"

1151
01:13:04,333 --> 01:13:06,666
तुम्हारी सड़ी किताब।

1152
01:13:08,958 --> 01:13:12,125
मैंने तुम्हें पहले कभी
बद्दुआ देते नहीं सुना, मिस्टर टेसमन।

1153
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
मैं पढ़ सकता हूं?

1154
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
हां।

1155
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
मेरा बैग कहां है?

1156
01:13:35,041 --> 01:13:35,875
बैग कहां है?

1157
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
हो सकता है...

1158
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
पर, मुझे देखो।
मैं उबाऊ इंसान हूं जिसे...

1159
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
आईलीन!

1160
01:14:14,583 --> 01:14:17,166
वाह, अंदर करने का क्या तरीका है।
यह लो, जान।

1161
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
शुक्रिया।

1162
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
वह कहां है?

1163
01:14:19,791 --> 01:14:21,708
- क्या?
- तुम फिर से पढ़ रहे थे?

1164
01:14:22,500 --> 01:14:25,041
- मुझे नहीं...
- किताब! मूर्ख!

1165
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
- किताब कहां है?
- आईलीन!

1166
01:14:27,500 --> 01:14:28,333
- क्या कर रही हो?

1167
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
- मुझे नहीं पता।
- मत करो।

1168
01:14:30,125 --> 01:14:31,625
- उसे जाने दो।
- दूर हटो।

1169
01:14:32,541 --> 01:14:33,541
क्या तुम पागल हो?

1170
01:14:34,166 --> 01:14:35,958
रुक जाओ। बहुत हो गया!

1171
01:14:36,041 --> 01:14:38,625
- आईलीन, क्या कर रही हो?

1172
01:14:39,541 --> 01:14:40,791
रुक जाओ। उसे जाने दो!

1173
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
हटो!

1174
01:14:43,291 --> 01:14:45,208
हे भगवान!

1175
01:14:46,291 --> 01:14:47,791
- बेहद अफ़सोस है।
- तुम ठीक हो?

1176
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
- बस करो, तुम क्या कर रही हो?
- वह कहां है?

1177
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
- क्या?
- वह मैनुस्क्रिप्ट!

1178
01:14:53,166 --> 01:14:56,125
आईलीन, मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो।

1179
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
तुम गंदी कुतिया हो।

1180
01:14:57,583 --> 01:14:59,000
जानती हूं तुमने ही चुराई है।

1181
01:14:59,083 --> 01:15:00,916
हे भगवान। हां, बेशक, मेरे पास है

1182
01:15:01,000 --> 01:15:03,625
और मैंने उसे सबसे ऊंची बोली पर बेच दिया।

1183
01:15:05,166 --> 01:15:07,916
जब तक वह नहीं मिल जाती
हम घर से नहीं जाएंगे।

1184
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
माफ़ करना।

1185
01:15:11,125 --> 01:15:12,750
अगर सब लोग मदद कर सकें।

1186
01:15:13,291 --> 01:15:16,666
हम सब डॉ. लवबोर्ग की मैनुस्क्रिप्ट
ढूंढने में मदद करें।

1187
01:15:19,125 --> 01:15:21,000
हां, हां। मुझे महसूस हुआ।

1188
01:15:21,083 --> 01:15:23,833
चलो उस घटिया मैनुस्क्रिप्ट को ढूंढें। चलो।

1189
01:15:23,916 --> 01:15:25,541
चलो उसे ढूंढ़ते हैं। मैं...

1190
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
यह सब बुरा लग रहा है।

1191
01:15:27,958 --> 01:15:30,125
कभी-कभी बहुत ज़्यादा हो जाता है न?

1192
01:15:30,208 --> 01:15:32,750
वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं, जान।
वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं।

1193
01:15:35,541 --> 01:15:36,833
चलो, कुछ खा लो।

1194
01:15:36,916 --> 01:15:37,750
हां।

1195
01:15:39,625 --> 01:15:41,541
हम फिर से क्या ढूंढ़ रहे हैं?

1196
01:15:42,041 --> 01:15:43,250
मुझे सच में नहीं पता।

1197
01:16:06,250 --> 01:16:07,291
सीट के अंदर देखो।

1198
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
मिला कुछ?

1199
01:16:23,041 --> 01:16:23,875
इसका क्या--

1200
01:16:28,833 --> 01:16:29,666
हे।

1201
01:16:33,875 --> 01:16:35,708
यहां पर। एक और पेज।

1202
01:16:36,416 --> 01:16:37,500
और यहां एक और पेज।

1203
01:16:39,916 --> 01:16:41,208
कुछ समझ नहीं आ रहा।

1204
01:16:41,916 --> 01:16:44,166
हवा। इसमें...

1205
01:16:45,166 --> 01:16:46,666
मैनुस्क्रिप्ट, इसमें...

1206
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
आईलीन।

1207
01:16:52,916 --> 01:16:54,041
मुझे माफ़ कर देना।

1208
01:16:57,666 --> 01:16:59,958
- हे भगवान।
- न, न। ऐसा मत करो।

1209
01:17:00,041 --> 01:17:01,833
- दूर हटो, दूर हटो।
- आईलीन!

1210
01:17:01,916 --> 01:17:04,125
नहीं, मैं ले आऊंगी। मैं लाती हूं।

1211
01:17:05,083 --> 01:17:07,291
- ओह, नहीं! ओह, नहीं!
- आईलीन।

1212
01:17:07,375 --> 01:17:09,416
- सब मिट गया, आईलीन। छोड़ो इसे।
- नहीं।

1213
01:17:09,500 --> 01:17:12,041
- हे भगवान! नहीं।
- सब मिट गया।

1214
01:17:13,583 --> 01:17:14,416
नहीं हो सकता।

1215
01:17:15,791 --> 01:17:16,625
नहीं हो सकता।

1216
01:17:29,375 --> 01:17:31,041
- दरवाज़ा बंद कर दो।
- थिया...

1217
01:17:33,208 --> 01:17:34,875
मैं तुम्हें हर जगह ढूंढ़ रही थी।

1218
01:17:37,000 --> 01:17:39,041
ऐसे मत देखो।
मुझे पता है क्या कर रही हूं।

1219
01:17:39,125 --> 01:17:41,250
मैं उसे बर्बाद कर दूंगी।

1220
01:17:41,333 --> 01:17:46,208
मुझे उस औरत को सबक सिखाने
के लिए कोई हथियार चाहिए।

1221
01:17:46,291 --> 01:17:47,125
खैर...

1222
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
नहीं मार पाओगी, मैं कोशिश कर चुकी हूं।

1223
01:17:52,375 --> 01:17:56,125
मुझे कुछ चाहिए... उसे फंसाने के लिए कुछ

1224
01:17:56,208 --> 01:17:57,125
या कुछ...

1225
01:18:03,208 --> 01:18:04,125
क्या हुआ?

1226
01:18:06,750 --> 01:18:09,750
तुम्हें कभी-कभी ऐसा नहीं लगता
कि दिखाऊँ कि कभी मिली ही नहीं?

1227
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
मैं ऐसा नहीं कर सकती।

1228
01:18:14,916 --> 01:18:16,375
तुम जानती हो नहीं कर सकती।

1229
01:18:18,458 --> 01:18:19,375
तुम्हें करना होगा।

1230
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
नहीं।

1231
01:18:25,916 --> 01:18:26,833
मैंने उसे खो दिया...

1232
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
थिया।

1233
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
क्या?

1234
01:18:32,666 --> 01:18:33,875
मैनुस्क्रिप्ट।

1235
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
मैंने उसे खो दिया।

1236
01:18:37,208 --> 01:18:39,041
नहीं। नहीं।

1237
01:18:40,875 --> 01:18:42,000
यहीं कहीं होनी चाहिए।

1238
01:18:42,083 --> 01:18:43,708
मैंने हर जगह देख लिया।

1239
01:18:43,791 --> 01:18:44,875
- नहीं।
- हर जगह।

1240
01:18:44,958 --> 01:18:46,583
नहीं, नहीं, यह...

1241
01:18:47,166 --> 01:18:48,541
ये वहां पर...

1242
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
वो खो गई है।

1243
01:18:50,208 --> 01:18:51,041
सब खत्म हो गया!

1244
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
वह झील के अंदर है।

1245
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
झील में।

1246
01:19:02,916 --> 01:19:03,791
आईलीन?

1247
01:19:12,791 --> 01:19:14,375
मैं चाहे जो भी करूं,

1248
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
तुम हमेशा इसी रास्ते पर चलोगी।

1249
01:19:23,250 --> 01:19:24,541
यह बहुत मुश्किल है।

1250
01:19:28,958 --> 01:19:30,375
तुम ऐसी क्यों हो?

1251
01:19:32,833 --> 01:19:34,125
तुम मुझसे प्यार करती हो?

1252
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
उतना ही जितना तुम मुझसे प्यार करती हो।

1253
01:19:39,000 --> 01:19:40,416
यह तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं?

1254
01:19:42,666 --> 01:19:44,041
नहीं, आईलीन,

1255
01:19:46,166 --> 01:19:47,083
ऐसा नहीं हो सकता।

1256
01:19:49,875 --> 01:19:50,958
तुम गंभीर नहीं।

1257
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
थिया।

1258
01:19:59,166 --> 01:20:01,125
तुम मुझसे ज़्यादा उम्मीद कर रही हो।

1259
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
थिया।

1260
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
अपने अधिकार से भी ज़्यादा की उम्मीद।

1261
01:20:04,500 --> 01:20:07,250
- प्लीज़, थिया, प्लीज़।
- तुम...

1262
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
- प्लीज़!
- तुम्हें जो करना है करो।

1263
01:20:09,583 --> 01:20:11,541
अब इसमें मैं शामिल नहीं हूं।

1264
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
थिया! प्लीज़।

1265
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
मैं सच कह रही हूं!

1266
01:20:25,333 --> 01:20:26,166
ठीक है।

1267
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है।

1268
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
जाओ।

1269
01:20:33,708 --> 01:20:35,958
घटिया घरेलू औरत।

1270
01:20:37,083 --> 01:20:39,625
यह रही पुरानी आईलीन। दुखी और भ्रमित जिसमें

1271
01:20:39,708 --> 01:20:42,000
- तुम खुश हो...
- इस्तेमाल किया, भाड़ में जाओ।

1272
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
- ...और सहज।
- तुम्हारी ज़रूरत नहीं!

1273
01:20:43,833 --> 01:20:45,416
तुम। तुम बुरी हो।

1274
01:20:45,500 --> 01:20:47,958
- जो चाहती हो वह ले लो...
- तुमने मेरा इस्तेमाल किया

1275
01:20:48,041 --> 01:20:50,875
- ताकि ज़िन्दगी को मायने मिले!
- मुझे पता है मैं क्या हूं!

1276
01:20:51,291 --> 01:20:54,541
तुम्हारी ज़िन्दगी का कोई मतलब नहीं है।

1277
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
मैं अपनी किताब ढूंढने जा रही हूं।

1278
01:21:01,083 --> 01:21:05,833
और इसे कवर पर तुम्हारे नाम के ठीक बगल में
मेरे नाम के साथ

1279
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
प्रकाशित किया जाएगा।

1280
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
और फिर इनमें से कोई बात मायने नहीं रखेगी।

1281
01:21:31,458 --> 01:21:36,083
भाग चार

1282
01:22:05,291 --> 01:22:06,666
मुझे माफ़ कर दो, आईलीन।

1283
01:22:08,500 --> 01:22:09,791
मैंने इसे कहीं नहीं देखा।

1284
01:22:09,875 --> 01:22:11,458
तुम्हें बिल्कुल भी अफ़सोस नहीं है।

1285
01:22:14,666 --> 01:22:16,375
तुम यही चाहती थी।

1286
01:22:16,458 --> 01:22:19,041
मैं चाहती थी कि तुम अपने प्रति सच्ची रहो।

1287
01:22:21,375 --> 01:22:22,458
हिम्मत रखो।

1288
01:22:23,291 --> 01:22:24,125
इस तरह?

1289
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
नहीं।

1290
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
थिया ने मुझे छोड़ दिया।

1291
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
धक्का क्यों दिया?

1292
01:22:47,416 --> 01:22:48,916
क्योंकि तुम खो गई थी।

1293
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
तुम्हें अपनी ताकत पर भरोसा करना चाहिए था।

1294
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
इस जीवन में तो कुछ नहीं बची।

1295
01:22:58,833 --> 01:23:01,666
मेरे सभी साथियों ने मुझे
खुद को बेवकूफ़ बनाते देखा है।

1296
01:23:01,750 --> 01:23:04,083
एक इंसान जो मेरे लिए मायने रखती थी
वह चली गई।

1297
01:23:05,708 --> 01:23:08,666
मैं एक और अपमान नहीं सह सकती, हेड्डा।

1298
01:23:10,291 --> 01:23:11,333
नहीं सह सकती।

1299
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
जो करना चाहते हो और...

1300
01:23:21,541 --> 01:23:24,208
तुम जिसे भी चुनते हो
उसकी अपनी सीमा होती है।

1301
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
और परिणाम भी।

1302
01:23:38,458 --> 01:23:39,958
तुम अपने पैरों पर खड़ी होगी।

1303
01:23:40,958 --> 01:23:43,250
तू कैसे इतनी मज़बूत हो, हेड्डा?

1304
01:23:45,041 --> 01:23:46,000
कैसे?

1305
01:23:48,500 --> 01:23:50,708
- मैं...
- बेशक, मुझे पहले से पता है।

1306
01:23:57,375 --> 01:23:58,583
पर मेरे लिए,

1307
01:24:00,000 --> 01:24:04,166
मैं जो भी हूं, मेरे पास जो कुछ है,
इसलिए कि मैं बहुत ही काबिल हूं।

1308
01:24:06,458 --> 01:24:10,125
क्योंकि मैं लिख सकती हूं

1309
01:24:10,208 --> 01:24:11,708
और सोच सकती हूं,

1310
01:24:12,250 --> 01:24:15,166
क्योंकि मैंने उन हब्शियों को आश्वस्त किया

1311
01:24:15,250 --> 01:24:17,833
कि उन्हें मेरी बात सुननी होगी।

1312
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
यह किताब...

1313
01:24:24,041 --> 01:24:26,416
यह गैर-विवादास्पद हो सकती थी।

1314
01:24:30,666 --> 01:24:31,916
अनदेखा न की जा सकने वाली।

1315
01:24:32,833 --> 01:24:36,333
इस सब गड़बड़ के बाद भी। यह...

1316
01:24:39,333 --> 01:24:41,916
मुझे उनके उपहास से बचाया
जा सकता था क्योंकि...

1317
01:24:43,208 --> 01:24:44,541
मैं सही होती।

1318
01:24:46,916 --> 01:24:49,125
अब मैं अकेली हूं और मैं कुछ नहीं हूं।

1319
01:24:54,875 --> 01:24:59,416
अब... मैं बस एक औरत हूं।

1320
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
यहां से कहां जाओगी?

1321
01:25:12,458 --> 01:25:14,708
मैं इसे जल्द से जल्द ख़त्म कर दूंगी।

1322
01:25:15,333 --> 01:25:16,625
जो सही लगे वह करो।

1323
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
रुको।

1324
01:25:30,166 --> 01:25:31,000
यहीं रुको।

1325
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
आईलीन।

1326
01:26:23,791 --> 01:26:24,666
आईलीन।

1327
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
आईलीन।

1328
01:26:48,500 --> 01:26:49,791
तुम इसे ले लो।

1329
01:26:58,750 --> 01:27:00,208
तुम्हें तब इस्तेमाल करनी थी।

1330
01:27:03,000 --> 01:27:04,125
अब कर सकती हो।

1331
01:27:32,500 --> 01:27:33,333
अलविदा...

1332
01:27:36,791 --> 01:27:37,958
हेड्डा गैब्लर।

1333
01:29:29,041 --> 01:29:30,000
आईलीन?

1334
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
आईलीन!

1335
01:29:52,791 --> 01:29:53,666
हेड्डा!

1336
01:29:55,708 --> 01:29:56,916
हेड्डा, तुम अंदर हो?

1337
01:29:58,583 --> 01:29:59,416
हेड्डा।

1338
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
क्या मुसीबत है।

1339
01:30:05,291 --> 01:30:08,083
हमें मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ़नी होगी।

1340
01:30:08,166 --> 01:30:09,916
अभी आईलीन को देखा, वह टूट गई है।

1341
01:30:12,208 --> 01:30:13,166
तुम क्या कर रही हो?

1342
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
नहीं।

1343
01:30:20,583 --> 01:30:21,416
हेड्डा।

1344
01:30:22,708 --> 01:30:24,208
कुछ को अब भी बचाया जा सकता है।

1345
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
इसे क्यों बचाएं?

1346
01:30:25,333 --> 01:30:26,291
हेड्डा,

1347
01:30:27,333 --> 01:30:28,875
यह उसकी ज़िन्दगी भर की कमाई है।

1348
01:30:30,708 --> 01:30:31,791
और तुम्हारी ज़िन्दगी?

1349
01:30:33,833 --> 01:30:34,958
- मेरी?
- हेड्डा।

1350
01:30:35,333 --> 01:30:36,666
दिमाग खराब हो गया है?

1351
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
नहीं, नहीं, नहीं।
रुको, रुको।

1352
01:30:40,916 --> 01:30:42,375
तुम उनमें से कुछ बचा सकते हो।

1353
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
अगर वाकई यही चाहिए, जॉर्ज।

1354
01:30:46,000 --> 01:30:48,500
पर अगर उसे पता चला,
तो वो तुम्हारी नौकरी खा जाएगी।

1355
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
मिसेज़ एलिसन।

1356
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
बाहर जा रही हैं?

1357
01:30:56,583 --> 01:30:58,083
मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ रही हूं।

1358
01:30:58,500 --> 01:31:00,208
उसकी उम्मीद करना बेकार है।

1359
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
- ऐसा लगता है?
- हां, हमने हर जगह छानबीन की है।

1360
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
तुम इसके लायक हो।

1361
01:31:10,541 --> 01:31:11,875
हेड्डा, तुमने क्या किया?

1362
01:31:11,958 --> 01:31:13,208
जो करना चाहिए था।

1363
01:31:13,833 --> 01:31:15,041
अगर ब्रैक को पता चला तो?

1364
01:31:16,083 --> 01:31:18,041
इसकी कभी बात न करना समझदारी होगी।

1365
01:31:18,125 --> 01:31:19,041
क्या हो गया है?

1366
01:31:19,125 --> 01:31:20,875
- क्यों...
- तुम्हारे लिए किया।

1367
01:31:20,958 --> 01:31:21,791
मेरे लिए?

1368
01:31:22,000 --> 01:31:24,291
मैं चाहती थी तुम उस औरत की
छाया से बाहर आओ।

1369
01:31:25,041 --> 01:31:27,166
मैं तुम्हें उस तरह जीते नहीं देख सकी।

1370
01:31:27,250 --> 01:31:29,000
नहीं, तुम्हें बस पैसे चाहिए थे।

1371
01:31:29,083 --> 01:31:31,208
- तुम...
- मैं चाहती थी तुम जो चाहो वह पाओ।

1372
01:31:32,833 --> 01:31:35,208
मैं चाहती थी कि तुम खुश रहो।

1373
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- खुश रहो। मज़बूत बनो।
- अच्छा?

1374
01:31:42,791 --> 01:31:43,625
सच में?

1375
01:31:47,916 --> 01:31:48,750
और...

1376
01:31:50,958 --> 01:31:51,833
इसकी ज़रूरत थी।

1377
01:31:54,958 --> 01:31:56,708
हम से मेरा मतलब है...

1378
01:32:02,458 --> 01:32:03,625
क्या यह सच है?

1379
01:32:03,708 --> 01:32:05,250
- सच?
- हां, पर हंगामा मत करो।

1380
01:32:05,333 --> 01:32:06,291
जॉर्ज, मुझे देखो।

1381
01:32:07,333 --> 01:32:09,041
मैं तुम्हें देख रहा हूं, हेड्डा।

1382
01:32:12,416 --> 01:32:13,750
किसी को पता न चले।

1383
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
मुझसे प्यार करती हो...

1384
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
हेड्डा टेसमन।

1385
01:32:31,375 --> 01:32:33,416
वह करो। अपने मुंह से वह करो।

1386
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
नहीं।

1387
01:32:34,666 --> 01:32:36,166
- हेड्डा।
- तुम करो।

1388
01:33:53,958 --> 01:33:55,166
उम्मीद है मूड बेहतर है।

1389
01:33:57,750 --> 01:33:58,791
चलो, मत करो...

1390
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
ऐसा मत करो!

1391
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
डेविड, उसे जाने दो!

1392
01:34:03,541 --> 01:34:05,375
- छोड़ो!
- माफ़ी भी नहीं मांग सकती?

1393
01:34:10,541 --> 01:34:15,125
भाग पांच

1394
01:34:21,833 --> 01:34:24,000
अभी भी सांस ले रही है। खून कैसे बहना

1395
01:34:34,375 --> 01:34:36,250
ठीक है, अंदर चलो।

1396
01:34:36,333 --> 01:34:38,375
- उसे यहां लिटाओ।

1397
01:34:38,458 --> 01:34:41,000
इसे यहां आराम से लिटाओ, आराम से।
अरे, सिर संभालकर।

1398
01:34:41,083 --> 01:34:42,666
आराम से। वह सांस ले रही है।

1399
01:34:42,750 --> 01:34:44,041
उसका बहुत खून बह रहा है।

1400
01:34:44,125 --> 01:34:45,041
- आईलीन।

1401
01:34:47,833 --> 01:34:48,750
- आईलीन, मैं...

1402
01:34:48,833 --> 01:34:50,541
- मैं क्या करूं?
- हे भगवान।

1403
01:34:50,625 --> 01:34:52,041
- हम क्या करें?
- मुझे नहीं पता।

1404
01:34:52,125 --> 01:34:54,000
सावधान। सिर के साथ सावधान रहना।

1405
01:34:55,041 --> 01:34:58,250
- आईलीन। आईलीन।
- उसकी नब्ज़ वगैरह देखो।

1406
01:34:59,500 --> 01:35:01,041
आईलीन। आईलीन।

1407
01:35:01,125 --> 01:35:02,125
धत्त।

1408
01:35:03,916 --> 01:35:05,041
क्या हुआ?

1409
01:35:05,125 --> 01:35:07,125
- क्या हुआ?
- पता नहीं क्या हुआ!

1410
01:35:07,208 --> 01:35:08,875
- हे भगवान!
- उसने खुद को गोली मारी।

1411
01:35:11,041 --> 01:35:11,875
एंबुलेंस बुलाओ।

1412
01:35:13,958 --> 01:35:14,791
हेड्डा।

1413
01:35:17,041 --> 01:35:18,416
एंबुलेंस बुलानी होगी।

1414
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
हेड्डा!

1415
01:35:22,625 --> 01:35:24,000
हेड्डा! अभी!

1416
01:35:28,083 --> 01:35:29,916
हे भगवान!

1417
01:35:31,708 --> 01:35:32,958
मेरा वह मतलब नहीं था।

1418
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
मेरा वह मतलब नहीं था। आईलीन।

1419
01:35:37,166 --> 01:35:38,375
हे भगवान।

1420
01:35:53,833 --> 01:35:57,666
धन्यवाद साब। क्या आपने उसके बाद वह
बंदूक आईलीन के पास देखी?

1421
01:35:57,750 --> 01:36:00,333
नहीं। मैंने उसे तब से नहीं देखा।

1422
01:36:07,041 --> 01:36:09,041
क्या यह सही है?
यह आपके पति का घर है?

1423
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
तो बताएंगी कैसे हुआ ये सब...

1424
01:36:33,958 --> 01:36:35,833
कालानुक्रमिक रूप से या खंड में?

1425
01:36:35,916 --> 01:36:38,083
शायद खंड में क्योंकि यह बिखरा हुआ है और...

1426
01:36:38,166 --> 01:36:40,708
- बढ़िया। मैंने वो तकनीक इस्तेमाल की है।
- सब ठीक है?

1427
01:36:42,250 --> 01:36:43,875
मतलब, जो ज़ाहिर है उसके अलावा।

1428
01:36:46,250 --> 01:36:47,625
तुम क्या बात कर रही हो?

1429
01:36:49,041 --> 01:36:51,125
- हम किताब को फिर से बनाएंगे।
- अच्छा?

1430
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
अगली बार के लिए
इसे समय पर तैयार कर सकते हैं।

1431
01:36:57,500 --> 01:36:59,625
अगर वह मर गई, तो सारा पैसा तुम्हारा होगा।

1432
01:37:00,250 --> 01:37:03,458
अगर समय पर पूरी नहीं हुआ,
तो डॉ. लवबोर्ग के पास कुछ नहीं बचेगा।

1433
01:37:04,041 --> 01:37:05,041
ज़िंदा रही तो।

1434
01:37:06,208 --> 01:37:08,625
अगर तुम अपने शोध पर
ध्यान नहीं दोगे, टेसमन, तो...

1435
01:37:08,708 --> 01:37:10,416
हम एक छोटे घर में चले जाएंगे।

1436
01:37:15,000 --> 01:37:16,458
अब ये खंड, मुझे लगता है...

1437
01:37:16,541 --> 01:37:17,541
मैं काम आ सकती हूं?

1438
01:37:17,625 --> 01:37:18,458
- नहीं।
- नहीं।

1439
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
माफ़ कीजिएगा।

1440
01:38:08,875 --> 01:38:10,833
आपको किसी बात की चिंता है, मिसेस टेसमन?

1441
01:38:14,333 --> 01:38:16,541
यह सब बहुत चिंताजनक है, है न?

1442
01:38:19,791 --> 01:38:21,666
आईलीन को आखिरी बार देखा तो कैसी थी?

1443
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
कल रात तुमने खुद को
अकेला महसूस किया होगा न?

1444
01:38:26,541 --> 01:38:28,166
इस सब पागलपन के बीच में।

1445
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
एक पल के लिए।

1446
01:38:32,666 --> 01:38:33,500
बेडरूम में?

1447
01:38:36,625 --> 01:38:37,750
एक पल के लिए।

1448
01:38:39,125 --> 01:38:40,541
उन्होंने बंदूक का पूछा?

1449
01:38:42,000 --> 01:38:43,250
कौन सी बंदूक?

1450
01:38:43,333 --> 01:38:44,750
जो इस सब की अहम कड़ी है।

1451
01:38:44,833 --> 01:38:47,000
जिससे आईलीन ने गोली चलाई थी।

1452
01:38:49,916 --> 01:38:51,791
ज़ाहिर है, कहीं नहीं मिली।

1453
01:38:53,291 --> 01:38:56,500
प्रो. ग्रीनवुड सोचता है उसकी है
क्योंकि कल रात उसका ध्यान हट गया।

1454
01:38:56,583 --> 01:38:58,458
यकीनन वे उससे जल्द ही बात करेंगे।

1455
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
इसके बाद तुमसे मिलना चाहेंगे।

1456
01:39:01,833 --> 01:39:03,041
और मैं क्या कहूंगा?

1457
01:39:03,125 --> 01:39:05,750
रोलैंड, मुझे चिढ़ाओ मत।

1458
01:39:05,833 --> 01:39:07,541
कल रात दो बंदूकें चली थीं।

1459
01:39:09,208 --> 01:39:11,291
एक प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड की

1460
01:39:12,416 --> 01:39:13,750
और दूसरी तुम्हारी।

1461
01:39:16,541 --> 01:39:17,875
तुम यही कहोगे?

1462
01:39:17,958 --> 01:39:20,125
कहूंगा जिस गन से आईलीन को
गोली लगी, वह मेरे पास है।

1463
01:39:21,125 --> 01:39:21,958
तुम्हारे पास है?

1464
01:39:22,458 --> 01:39:23,875
- हां।
- और वो किसकी है?

1465
01:39:24,625 --> 01:39:25,500
तुम्हें पता है।

1466
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
पर तुम क्या कहोगे?

1467
01:39:29,041 --> 01:39:29,916
खैर,

1468
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
यह निर्भर करता है।

1469
01:39:33,541 --> 01:39:34,666
मेरी सनक पर।

1470
01:39:39,125 --> 01:39:40,833
यह एक अच्छा विचार था, हेड्डा।

1471
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
लापरवाही से किया गया, पर...

1472
01:39:50,041 --> 01:39:51,708
कभी नहीं सोचा कि यहां ऐसा करेगी।

1473
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
मुझे लगा वो कोई बेहतर जगह चुनेगी।

1474
01:39:58,333 --> 01:39:59,375
मेरी जान।

1475
01:40:13,083 --> 01:40:14,458
ज़रा सोचो कितनी...

1476
01:40:16,416 --> 01:40:20,458
बदनामी होगी जब उन्हें पता चलेगा
कि बंदूक महान जनरल गैब्लर की थी।

1477
01:40:21,416 --> 01:40:23,875
जिसे उनकी प्यारी, छोटी कमीनी ने
एक समलैंगिक को दी

1478
01:40:23,958 --> 01:40:27,375
जिसने ऐसे घर में मारना चाहा
जिसका खर्च वह नहीं उठा सकती।

1479
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
वे क्या सोचेंगे?

1480
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
मेरे दिमाग में यह विचार नहीं आया था।

1481
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
खुशकिस्मती से, इसका कोई खतरा नहीं।

1482
01:40:41,083 --> 01:40:42,416
जब तक मैं कुछ नहीं कहता।

1483
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
मुझसे दूर मत भागना।

1484
01:40:49,333 --> 01:40:52,958
नहीं, नहीं!

1485
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
नहीं।

1486
01:40:58,333 --> 01:41:00,958
लोगों को नामुमकिन चीज़ों
की आदत हो जाती है, हेड्डा।

1487
01:41:07,250 --> 01:41:08,958
रुक जाओ। गोली मत चलाना!

1488
01:41:13,625 --> 01:41:15,166
नहीं! हेड्डा!

1489
01:41:15,250 --> 01:41:16,625
- नहीं!
- हेड्डा!

1490
01:41:48,416 --> 01:41:49,666
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई।

1491
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
मैंने तुम्हारे लिए इतना कुछ किया।

1492
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
तुम मेरी हो।

1493
01:41:55,875 --> 01:41:58,000
मैं इसे काबू कर सकता हूं।

1494
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
हेड्डा! हेड्डा!

1495
01:42:06,791 --> 01:42:08,166
हेड्डा!

1496
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
हेड्डा!

1497
01:42:19,750 --> 01:42:22,125
हेड्डा! हेड्डा!

1498
01:42:22,208 --> 01:42:23,208
हेड्डा!

1499
01:42:24,041 --> 01:42:24,875
वो कहाँ है?

1500
01:42:58,875 --> 01:42:59,708
हेड्डा!

1501
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
हेड्डा! हेड्डा!

1502
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
हेड्डा, आईलीन ज़िंदा है!

1503
01:43:39,041 --> 01:43:40,750
वह जाग गई है! हेड्डा, वो...

1504
01:43:54,791 --> 01:44:01,791
हेड्डा

1505
01:46:51,833 --> 01:46:53,833
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा

1506
01:46:53,916 --> 01:46:55,916
रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी



