1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
<i>Y, en esta mañana fría y helada,</i>

4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
<i>entramos oficialmente en la cuenta atrás:
faltan 16 días de compras hasta Navidad.</i>

5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
<i>¿Te has portado bien o mal?</i>

6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
<i>Ahora una de mis canciones favoritas
para ambientarnos.</i>

7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
¿Mamá?

8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
¿Papá?

9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
¡La tetera!

10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
¡Papá!

11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
¡Mamá!

12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
¿Mamá? Mierda. ¿Mamá?

13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
¿Mamá? Joder.

14
00:02:02,916 --> 00:02:04,958
¿Papá? ¡Papá!

15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
¡Papá!

16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
¿Hola? ¿Mamá?

17
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
<i>Mande una ambulancia.</i>

18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- ¿Por dónde?
- No lo sé. Por ahí, ¿no?

19
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
Me meto por aquí.

20
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Es contra...
- Voy a aparcar.

21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Tranquila, mamá.
Tenemos tus cosas. Tenemos tu bolsa.

22
00:02:37,541 --> 00:02:38,916
ENTRADA PRINCIPAL

23
00:02:57,041 --> 00:03:01,500
ADIÓS, JUNE

24
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
¿Y mis gafas de natación?

25
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Pídeselas a alguien.
Te las había comprado nuevas.

26
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- ¡Mamá!
- ¿Qué culpa tengo yo?

27
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- ¿Cómo me haces eso?
- Haciéndolo.

28
00:03:12,000 --> 00:03:14,457
- No estaban en la mesa.
- Estás ciega, Ella.

29
00:03:14,458 --> 00:03:17,707
- Tú te callas.
- Ella, ayuda a tu hermano, anda.

30
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Hola, Suze. Lo siento.
- Mi mujer está cansada.

31
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Y está de parto.

32
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- ¿Tiene sitio?
- Por Dios, Alfie.

33
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Sí.
- Es...

34
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Hola, señor. Mi mujer va a dar a luz".

35
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...que den el aguinaldo antes del viernes, fenomenal.

36
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Y no: "Mi mujer está cansada,
está de parto. ¿Tiene sitio?".

37
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
¡Pero si es lo mismo!

38
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Has dicho lo mismo dos veces.
- No.

39
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Por Dios, a ver si lo dices bien ahora.

40
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
"...todo en Cosecha Saludable". Algo así.

41
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Oye, tengo que dejarte.

42
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Ella, no va a hacer el ridículo.
- Que sí.

43
00:03:49,541 --> 00:03:52,332
Alfie, lo estás haciendo genial, cariño.

44
00:03:52,333 --> 00:03:55,165
- Genial. ¿A que lo hace genial, Ben?
- Sí.

45
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
No pienso ir a ver la obra.

46
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- No seas mala.
- Alguien que me respeta.

47
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
- Y el pan.
- Las llaves...

48
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Gracias, mamá.
- Oye, Syd.

49
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- ¿Qué te parecen mis pendientes?
- Me encantan.

50
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- ¿Los ha visto mamá?
- ¿Mamá?

51
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- ¿Te gustan?
- Son preciosos.

52
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
No parecen cómodos para Educación Física,
mejor quítatelos.

53
00:04:15,375 --> 00:04:17,332
- Vale.
- Bien, me voy.

54
00:04:17,333 --> 00:04:19,249
Nos vemos sobre las cinco. ¡Chao!

55
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
¿Jerry? ¿Y el yogur de la lista?

56
00:04:22,041 --> 00:04:25,290
- No lo has puesto.
- Que sí. Yogur de oveja.

57
00:04:25,291 --> 00:04:28,332
¿Por qué siempre se te olvida algo?
Qué manía.

58
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Táchalas. Es que nunca las tachas.

59
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Lo compro a la vuelta.
Apuntado. Yogur de cabra.

60
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- ¡De oveja!
- De oveja.

61
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Que tengáis un buen día.
- Adiós, mamá.

62
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Suerte en el ensayo, cariño.
- Ella, el guion.

63
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- "Por favor".
- Yo se lo doy.

64
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Mamá, iba a dárselo yo.
- Y la mochila.

65
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Recuerda que tengo piano.
- No se me ha olvidado, cielo.

66
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- La última vez sí.
- Que no.

67
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Qué corte. Se te olvidó.
- Vale, adiós.

68
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Vale, adiós.

69
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mamá, ya está.

70
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mamá, Tibalt está cagando
con la puerta abierta otra vez.

71
00:05:01,708 --> 00:05:03,249
- ¿Ya has acabado?
- Sí.

72
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
- No me mientas.
- Que no.

73
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hola, Con.
<i>- Jules.</i>

74
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Un poco pronto para ti. ¿Todo bien?
- <i>Sí. Oye.</i>

75
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- <i>Vente al hospital.</i>
- Espera...

76
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
<i>- La van a operar ya.</i>
- ¿Qué?

77
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- ¿Diga?
<i>- Ah, hola.</i>

78
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
<i>Perdón, ¿quién eres...?</i>

79
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Soy Syd.
<i>- Ya.</i>

80
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Hola, tío Connor.
<i>- Hola.</i>

81
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
<i>Oye, tengo que hablar con Mol,
o sea, con tu madre.</i>

82
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
¡Mamá!
El tío Connor quiere hablar contigo.

83
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Toma.

84
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Ey. Rapidito, que estoy liada.

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
<i>Sí, Mol, oye...</i>

86
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
<i>Mamá ha tenido un susto.
Está en el hospital y...</i>

87
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
<i>¿Puedes venir?</i>

88
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Sí. ¡Sí!

89
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Y mientras os movéis
por el canal del parto,

90
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
liberando la energía del útero,

91
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
hacia el calor
y los maravillosos rayos del sol,

92
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
dejad que el sol os atraiga y os limpie.

93
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Ojalá hubiera viajado más, Con.

94
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
Si no fuera por el dichoso pie,

95
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
por teneros a todos y...

96
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Hubiera hecho como ese tío,
¿cómo se llama?

97
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
El tío canoso y simpático.

98
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
El tío del Planet Organic.

99
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- ¿David Attenborough?
- Sí.

100
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Sería como él, sí.

101
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
No es que no haya valido la pena teneros.

102
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Claro que sí.

103
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Pero me gustaría haber...

104
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Pero, bueno, no pasa nada.

105
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Sí.

106
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Puedes viajar por mí, Con.

107
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Supongo que sí, papá. Es que...

108
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Es un poco estresante.

109
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali tiene buena pinta, ¿no, Con?
Deberías ir a Bali. Mira.

110
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
La última vez
que me fui de vacaciones de verdad

111
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
hará unos cinco años.

112
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
A Italia, a la boda de Tobias. Bueno,

113
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
mamá y yo fuimos a Alemania
para ver al especialista que buscó Julia.

114
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Pero eso no cuenta, ¿verdad?
- No digas eso, Con.

115
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Claro que cuenta. Me trajiste ese jubón.

116
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Y aquel embutido tan rico.

117
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- ¿Embutido? ¿Qué embutido?
- ¿Qué? El <i>Glockenspiel</i> ese.

118
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Se llama <i>Knochenschinken</i>.

119
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
¿Y qué narices es un jubón?

120
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
No te pongas así, Con.

121
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Ya sabes, el jubón, el...

122
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
jubón que tú...

123
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Qué pena. Creía que te gustaba mi jubón.

124
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Deja de decir "jubón".

125
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Mi jubón.
- Dios.

126
00:07:52,583 --> 00:07:54,040
Tenía para meter el boli.

127
00:07:54,041 --> 00:07:55,665
- Papá.
- Era impermeable.

128
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Por favor. Ahora no...
- Era un puto jubón.

129
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- ¡Papá!
- Jubón.

130
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hola.
<i>- Hola a todos.</i>

131
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
No, solo vamos Benji y yo en el coche.

132
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Estoy llegando al hospital.
Han ingresado a mi madre otra vez.

133
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Trae el yogur.
No tienes que hacer nada más.

134
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
<i>- Era de oveja, ¿no?</i>
- ¡No, de perro, Jerry! ¡No me jodas!

135
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Sí, de oveja.

136
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- <i>Supongo que estará Molly.</i>
- Es probable.

137
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- <i>Vaya. ¿Quieres que vuelva?</i>
- No, tranquilo.

138
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Tienes trabajo. Estoy bien.
Me las arreglaré. Tranquilo.

139
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- ¿Jerry?
- <i>El yogur.</i>

140
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Solo quiero que mi madre no tenga cáncer
y un puto yogur de oveja.

141
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
¡De verdad, es que me agotas!

142
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
<i>¿Y si nos pillo unos After Eight?</i>

143
00:08:42,166 --> 00:08:44,165
¿A qué viene tanta pregunta?

144
00:08:44,166 --> 00:08:45,708
- Por favor.
<i>- Te quiero.</i>

145
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Vale. ¡Vamos, Tibby!

146
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Vale, cariño.

147
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Muy bien. Apártate.

148
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Gracias por ayudarme, cariño. Ya está.

149
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Vale, vamos a ver a la abu. Venga.

150
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hola.

151
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
No te pares.

152
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Vamos.

153
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Mamá enfadada.

154
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
No, cariño. Mamá no está enfadada.

155
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
¿Cómo estás, bichito?

156
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Oye, quiero enseñaros una cosita.

157
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Ya está.
- Algo muy útil en la vida.

158
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hola.
- Hola.

159
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- ¿Estás bien?
- Sí.

160
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
¿Cómo está? ¿Qué ha pasado?

161
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Dicen que hay
que despejarle las vías respiratorias.

162
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Está en quirófano.

163
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Saldrán a informarnos luego.

164
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Lo odio.
- Lleva dos horas dentro.

165
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Pobre mamá.

166
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
¿Y Helen? ¿Habéis hablado con ella?

167
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
No. La he llamado.

168
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- ¿Y tú?
- No, Con. ¿Cómo voy a llamarla?

169
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- ¿Y tú?
- Me has llamado tú.

170
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ya, pero pensaba
que alguna de las dos la llamaría.

171
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- ¿Para qué?
- ¿Por qué...?

172
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Es vuestra hermana.

173
00:10:02,916 --> 00:10:06,707
- Me pido no llamarla.
- Vale. No pasa nada.

174
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
La llamo yo.
Le diré que solo me has llamado a mí.

175
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Qué asco, ¿eh?

176
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- ¿No te gusta? Ahora tú.
- Vale.

177
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- No me dejan comer patatas fritas.
- ¿No?

178
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Creí que lo había apagado. Perdón.

179
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
<i>Entschuldigung, bitte.</i>

180
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Mantened abiertos los chakras del corazón.

181
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Eso es. Muy bien. Me encanta.

182
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Vaya, vaya.
Mi hermana pequeña, doña Überocupada.

183
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hola.
<i>- Estoy en una sesión de danza holística.</i>

184
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
No puedo hablar, pero ¿qué tal?

185
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Ya, Helen. Escúchame.
<i>- Julia...</i>

186
00:10:43,625 --> 00:10:45,874
- Calla.
- Funciona con el duelo.

187
00:10:45,875 --> 00:10:48,457
Vino un hombre que perdió a su esposa

188
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
porque se resbaló con un catálogo de IKEA
y se cayó por las escaleras.

189
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
<i>Qué tragedia, ¿verdad?</i>

190
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Estaba desnuda.

191
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, calla, para. Calla y escucha.

192
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Han vuelto a ingresar a mamá.

193
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- ¿Qué?
<i>- Connor acaba de llamarme.</i>

194
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Dios mío.
- No podía respirar.

195
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Están viendo qué le pasa. Voy para allá.

196
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
<i>- Salgo ahora...</i>
- Madre mía.

197
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
<i>- Ahora mismo.</i>
- Vale.

198
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
<i>- ¿Vale?</i>
- Por Dios. Respira.

199
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Está en el Princess Mary,
creo que deberías venir si puedes.

200
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Acudo allí directamente. Cojo un vuelo hoy

201
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
y llevaré agua de Florida y salvia
para limpiar su habitación.

202
00:11:23,083 --> 00:11:24,582
Y cristales de curación.

203
00:11:24,583 --> 00:11:27,124
<i>Y pulpa de naranja, porque...</i>

204
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Genial. Le encanta.
Claro, trae pulpa de naranja.

205
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Sí. Estupendo.
Ya me dices a qué hora llegas.

206
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Qué fuerte.
<i>- Te dejo.</i>

207
00:11:34,541 --> 00:11:35,541
Adiós.

208
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Hay que joderse.

209
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Ay, no.

210
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hola, Suze, soy yo otra vez.

211
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Ha surgido una cosa con mi madre.
Hoy no iré.

212
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Sí, Bettina, <i>fantastisch</i>.

213
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Fabuloso.

214
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Para cenar, Alfie quería pizza.
Sin tele, por favor.

215
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Y... mierda,
¿cuándo era la obra de Navidad de Alfie?

216
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
¿Me lo recuerdas?
Ponlo en el calendario. Gracias. Adiós.

217
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
¿Quieres el sándwich? ¿Sí?

218
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
"Sí, por favor".

219
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- ¿Tú quieres comer, cariño?
- Sí.

220
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- ¿Sí qué?
- Sí, por favor.

221
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Gracias, mami.

222
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Toma, bombón.

223
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Tengo más, si tienes hambre.

224
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
No queremos, ¿verdad, Tibby? No.

225
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
No es bío, ¿verdad?

226
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
¿Quieres coger ese sándwich tan rico
e irte a jugar?

227
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
¿Por ahí?

228
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben.

229
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
¿Quieres ir a jugar?

230
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Ahora te doy la vuelta.

231
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Muy bien.

232
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Eso es.

233
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Tenemos el mismo.

234
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
El mío me lo hizo mi abu.

235
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
¿Cómo te llamas?

236
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Aquí tienes, cariño.

237
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Muy bien.

238
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
¿Me das un mordisquito?

239
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Morder.

240
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
No se lo digas a mi mami.

241
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
¿Señor Cheshire?

242
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Aquí.
- Sí.

243
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Somos nosotros.

244
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hola. June ha salido de quirófano.

245
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- ¿Está bien?
- Está en recuperación.

246
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Quería saber si seguía nevando.

247
00:14:28,750 --> 00:14:32,040
Está pasando por allí,
la segunda a la izquierda.

248
00:14:32,041 --> 00:14:34,332
Los doctores Khal y Titford los esperan.

249
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Bien.
- Vale.

250
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
A ver, chavales,
¿queréis que os enseñe mi pez?

251
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- ¿Y os doy una chocolatina de Navidad?
- Porfa.

252
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- ¿Tú quieres una?
- Solo una.

253
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Ahora iremos
y los llevamos a la segunda planta.

254
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Gracias.
- Gracias.

255
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Venga, vamos.

256
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- ¿De dónde la has sacado?
- De allí.

257
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- ¿La has robado?
- No.

258
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Estaba allí.
Quien lo encuentra se lo queda.

259
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Te comportas como un crío.
- ¿Qué?

260
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Estamos en un hospital.
- Poca seguridad hay, mira.

261
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Joder.
- Un hospital.

262
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Mira el pececito. Tiene...
- Está aquí.

263
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- ...los ojos grandes.
- Ese grande.

264
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
<i>Hemos hablado del caso de su madre
en la reunión multidisciplinar</i>

265
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
y tenemos que comunicarles que el cáncer
ha progresado aceleradamente.

266
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
El doctor Khal les contará la operación,

267
00:15:28,083 --> 00:15:30,624
pero, desgraciadamente,

268
00:15:30,625 --> 00:15:33,333
la última quimio no fue
tan eficaz como queríamos.

269
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Los resultados del TAC muestran
que el cáncer se ha extendido

270
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
por el abdomen y la pelvis.

271
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Siento... decirles esto.

272
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.

273
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ah... Sí. Soy Simon Khal.

274
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Gracias por venir.
- ¿Como el presentador?

275
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Le hemos sacado
el líquido de los pulmones,

276
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
que le impedía respirar.

277
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Pero el tamaño de la masa en el abdomen
ha aumentado notablemente

278
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
y ahora le obstruye el intestino,

279
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
y pensamos que no conviene operarla.

280
00:16:11,291 --> 00:16:13,999
Está débil y,
aun poniéndole una bolsa de ostomía,

281
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
no sobreviviría a la operación

282
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
y no soportaría más quimio.

283
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Lamento decir que, en nuestra opinión,

284
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
no hay más tratamientos viables.

285
00:16:27,291 --> 00:16:30,540
Como no puede usar el intestino,
queremos ahorrarle molestias

286
00:16:30,541 --> 00:16:33,083
y darle el mejor tratamiento sintomático.

287
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Han pasado casi tres años, ¿verdad?

288
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Ha luchado mucho.

289
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Sé que lo que dice Simon
cuesta mucho de asimilar,

290
00:16:45,041 --> 00:16:51,582
pero, básicamente, nos gustaría
que se quedara ingresada un par de días

291
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
para despejarle los pulmones

292
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
de modo que nuestra June se sienta mejor
y no tenga tanta ansiedad.

293
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
¿Sabes qué me quitaría la ansiedad?

294
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Que pares con el puto clic del bolígrafo.

295
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Lo siento.

296
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
No es vuestra June, es nuestra.

297
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- Nuestra June.
- Lo siento.

298
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
A ver si lo he entendido bien:

299
00:17:14,208 --> 00:17:17,374
¿hablamos de una cuenta atrás?

300
00:17:17,375 --> 00:17:19,207
¿Cómo? No me jodas.

301
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
No nos gusta dar estimaciones, de verdad.

302
00:17:22,250 --> 00:17:25,457
Pero es lo que necesitamos.
¿Hablamos de meses?

303
00:17:25,458 --> 00:17:28,499
Porque, si nuestra madre se va a morir,

304
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
quiero saber cuánto va a vivir.

305
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
Bueno, seamos optimistas

306
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
y esperemos
que pueda celebrar las Navidades.

307
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Aunque es improbable, dado que...
- Faltan dos semanas.

308
00:17:42,583 --> 00:17:45,082
¡Titford,
si vuelves a hacer clic otra vez,

309
00:17:45,083 --> 00:17:47,790
te arranco la polla
y te la meto por el culo!

310
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Lo siento. Lo siento mucho.
- ¿Vale?

311
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Tranquila.
- Es una costumbre que tengo.

312
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Por favor, vamos...
vamos a callarnos un momento.

313
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Solo necesitamos un momento.

314
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Claro.
- Cuesta asimilarlo.

315
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
¿Podrían darnos un segundo?

316
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Claro.
- Por supuesto.

317
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Los dejamos a solas.

318
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Si necesitan cualquier cosa,
estamos ahí fuera.

319
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Sí, gracias, doctor. Vale.

320
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Gracias, doctor.

321
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- ¿De verdad te llamas Simon Cowell?
- Así es, caballero.

322
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
No le des las gracias
como si te hubiera tocado la lotería.

323
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Es un imbécil.

324
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- ¿Qué?
- ¡Un imbécil!

325
00:18:29,375 --> 00:18:31,290
- Un puto imbécil.
- No grites.

326
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
¿Por? Que me oiga, me da igual.

327
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Mamá le rogó que le diera la quimio.
¿Y para qué?

328
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Por su culpa ahora no la pueden operar.

329
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
No grites, por favor, Molly.

330
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Ya no le sirven ni tus vacaciones, Julia.

331
00:18:44,166 --> 00:18:46,666
El dinero no la va a salvar, ¿verdad?

332
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Vale, me parece injusto que digas eso,

333
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
porque he ayudado mucho,

334
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, y he sido muy amable

335
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
y he mantenido la calma.

336
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Te has pasado.
- No volváis a empezar, joder.

337
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Siempre andáis a la gresca.
- Vale, para. Basta.

338
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Es ridículo, Molly.
- Es verdad.

339
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- No seas tan agresiva.
- Para tú.

340
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
No es momento
para empezar a echarnos la culpa de nada.

341
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
- No he dicho eso.
- Lo sabía.

342
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Yo sí que lo sabía. Vete a cagar.

343
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- No sabías...
- ¡Basta! ¡Callaos!

344
00:19:18,958 --> 00:19:20,166
¡Parad! ¡Callaos!

345
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Voy a ver
cómo está nuestra madre moribunda.

346
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Si queréis venir, bien.
Vosotras haced las paces.

347
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor. Con.
- Os estoy vigilando.

348
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- ¿Entendido?
- ¡Calla!

349
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Cállate, papá.
- A las dos.

350
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Bueno, no puedo...

351
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
<i>Segunda planta. Abriendo puertas.</i>

352
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Vale.

353
00:20:13,166 --> 00:20:14,666
¿Vamos a ver a la abu?

354
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- A la abu.
- La abu. Sí.

355
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
A ver, la habitación de June.

356
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Está muy cansada de la operación.
Sigue un poco grogui.

357
00:20:29,500 --> 00:20:31,499
No recordará lo que digáis,

358
00:20:31,500 --> 00:20:34,707
así que no la aturulléis mucho.

359
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
El timbre está junto a la cama.
Estaré al final del pasillo.

360
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Vale. Gracias.

361
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Gracias, muchacho. Gracias.

362
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Muy bien.

363
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
¿June?

364
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
¿Junie?

365
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- ¿Estás bien?
- Bernard.

366
00:21:05,958 --> 00:21:07,457
Quería ver <i>Bake Off.</i>

367
00:21:07,458 --> 00:21:09,915
Me han dicho que pulse este botón,

368
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
pero sale la pantalla en negro.

369
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
A ver si puedo arreglarlo.
No prometo nada.

370
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Gracias, Bernie.

371
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hola, mamá.
- Hola.

372
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hola, mamá.

373
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, no hacía falta que vinieras.

374
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Tienes trabajo.
- Cómo no iba a venir.

375
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Hemos venido a ver a la abu, ¿eh?

376
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Cuidado, cariño, me duele la garganta.

377
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Todo esto de aquí.
- Vale.

378
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Tendremos cuidado, ¿verdad? Sí.

379
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Mirad qué guapos estáis
con los suéteres a juego.

380
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Qué monada.
- Hola, mamá.

381
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Mis hijas preciosas.

382
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- ¿Cómo estás, mamá?
- Bueno, ya ves.

383
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Un poco dolorida, pero bien.

384
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Siento que llevo días
encerrada en este cuarto.

385
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Algo para picar.

386
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
¿Sabes? Los enfermeros son encantadores.

387
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
En cambio, las mujeres son muy bordes.

388
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Cada uno se despierta a su manera.

389
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Enseguida estará bien.
Soy Nancy, por cierto.

390
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Te he oído.

391
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Ay, cariño,
he pasado mucho miedo esta mañana.

392
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Me desperté
y era como si respirara por una pajita,

393
00:22:25,375 --> 00:22:28,207
así que fui abajo y estaba...

394
00:22:28,208 --> 00:22:29,540
¿Qué estaba haciendo?

395
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Me preparaba un té en la cocina.

396
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Pero notaba que me ahogaba.

397
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Fue horrible. Y ya se me nubló la vista.

398
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Qué miedo.

399
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Agradable no fue, no.

400
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- ¿Puedo coger a la peque?
- Claro.

401
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Claro que sí.

402
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Mamá, cuidado. Despacito.

403
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
¡Ven con la abu!

404
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
La pequeña June.

405
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Eres preciosa.

406
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Cada día se parece más a mí.

407
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Menos mal
que no tiene tu barbilla, ¿eh, Molly?

408
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
¿Dónde está Con?

409
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Aquí, mamá.
- Cariño.

410
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Seguro que las has avisado tú, ¿eh?

411
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Claro.

412
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Eso me recuerda...
- ¿Qué, mamá?

413
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Al despertarme hoy,
vi los pájaros por la ventana

414
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
y pensé:
"¿Por qué no comemos ganso en Navidad?".

415
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
¿Qué te parece, Con? ¿Bien?

416
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Sí. Sí, ganso.

417
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Muy buena idea.

418
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
El pavo es muy aburrido.

419
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Muy seco.
- Sí.

420
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Buena idea, mamá.
- Bastante pavo ya...

421
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Lo compramos en Butler.
Si sonríes, te hacen descuento.

422
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Siempre me han gustado las pavas baratas.

423
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
¡Papá!

424
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Despacio.
- Con cuidado.

425
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
No me hagas reír, Bern.

426
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
No te rías mucho.

427
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
- Joder. Mierda.
- Papá.

428
00:24:12,083 --> 00:24:13,790
<i>No veas a tu familia</i>

429
00:24:13,791 --> 00:24:17,458
<i>como un elemento disruptor
o perturbador de tu energía,</i>

430
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
<i>sino como una energía aparte.</i>

431
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
<i>Mantente neutral.</i>

432
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
<i>Respira en tu corazón.</i>

433
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hola, soy Jenny.

434
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Encantada.
- Soy Patrick.

435
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Jenny.

436
00:24:30,583 --> 00:24:31,915
- Encantada.
- Hola.

437
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Hola.
- Patrick.

438
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Encantada.

439
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Hola, encantada. Hola.
- Un placer.

440
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Somos de Cuidados Paliativos.

441
00:24:38,416 --> 00:24:39,625
Ya, lo pone ahí.

442
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Es verdad.
- Qué tontería.

443
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Nos gustaría hablaros...

444
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Mira, ¿podéis callaros un momentito?

445
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Estoy pensando lo que quiero decir.

446
00:24:54,125 --> 00:24:59,749
A ver, vuestro trabajo consiste en ayudar
a la gente a morir. Nadie lo dice.

447
00:24:59,750 --> 00:25:02,958
No lo pone en los folletos,
pero ese es vuestro trabajo, ¿no?

448
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Os diré lo que haremos.

449
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Nos llevaremos a mi madre a casa
lo antes posible.

450
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
Así que olvidaos de acariciarle la mano
mientras la hincháis a opiáceos

451
00:25:16,250 --> 00:25:19,666
o de aconsejarnos
en el momento más difícil de nuestra vida.

452
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
¿Nuestra? No, su vida. Por supuesto.

453
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Así que los dos...
- ¿Puedo?

454
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
No puedes. Lo siento.

455
00:25:27,250 --> 00:25:29,582
Lo que sí podéis hacer

456
00:25:29,583 --> 00:25:33,041
es arreglarlo todo
para que podamos llevárnosla mañana.

457
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Molly, pero...
- ¿Sí?

458
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Creo que...

459
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Bueno, nuestra madre
es una mujer muy lista

460
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
y sabe lo que quiere.

461
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Sí. Sabe lo que quiere y lo que no quiere.

462
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Nuestra madre es muy lista,
sabe lo que quiere,

463
00:25:48,541 --> 00:25:50,499
sabe lo que quiere y lo que no quiere.

464
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Y, aunque sea consciente de su situación,

465
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
podría haber decidido
conscientemente ignorarla.

466
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Negarla.

467
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Pura supervivencia.

468
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Lo siento. Ha sido un día muy duro.

469
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
No hemos...

470
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Una cosa más...
- Perdonad a mi hermana...

471
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Seguro que mi madre,

472
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
y lo sé porque yo, junto con Connor,
he estado siempre con ella,

473
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
seguro que no quiere ir
a un centro para terminales.

474
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Así que ni lo mencionéis.

475
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Nada.
- Vale.

476
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Y por eso eligió
el plan de cuidados avanzados.

477
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Y como es Navidad
y los centros terminales están llenos...

478
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Perdona, ¿plan de cuidados avanzados?

479
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Sí, la vimos hace unas semanas
y lo hablamos.

480
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Pensábamos que lo sabíais.

481
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- ¿Qué le dijisteis?
- ¿Qué plan es?

482
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- ¿Avanzado cómo?
- Esperad. De una en una. Callaos.

483
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Perdona, ¿de qué hablasteis?

484
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Debemos exponer todas las opciones.
- Ya lo habéis hecho.

485
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Ya os podéis ir.

486
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Lo siento mucho.

487
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
¡Gracias!

488
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
La esterilla de yoga. Mierda.
Espera, la esterilla.

489
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
¡Para! Lo siento.

490
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Gracias.

491
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Toma un poco. ¿No quieres? ¿No te gusta?

492
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Muy bien. Toma. Prueba, anda. Toma.

493
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Ya está. Todo bien.

494
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
<i>Segunda planta.</i>

495
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Los cuadrados son aplicaciones.

496
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Sí.
- ¿Vale?

497
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
¿Qué era eso blanco que caía fuera?

498
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hola. Hola a todos.

499
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Ah, Hels.
- He venido.

500
00:27:55,625 --> 00:27:59,249
- ¡Eh! ¡Mi terremotillo!
- Has venido. Muy bien.

501
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Mamá.

502
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Si respiras.

503
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Vaya, estás estupenda.
La piel, la tienes iridiscente.

504
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Te he traído esto. No sé... ¿Os parece bien?

505
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- ¿Cómo has llegado?
- Pues cogiendo un avión.

506
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Te tengo dicho que no te pongas
nada amarillo. No te pega.

507
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Me alegro de verte.
- Lo mismo digo.

508
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
¡Qué fuerte! Estoy aquí.

509
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- ¿Qué tal el vuelo?
- Tranquilo. Todo muy bien.

510
00:28:26,166 --> 00:28:28,332
Te veo más grande, terremotillo.

511
00:28:28,333 --> 00:28:29,874
Empiezas a parecerte a mí.

512
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Sí.
- Ostras.

513
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Chicos...
- ¡Madre mía!

514
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
No me jodas.

515
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- ¿Estás bien?
- Pero ¿qué...? ¡Ostras!

516
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Enhorabuena.
- Gracias.

517
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Qué fuerte.
- Gracias.

518
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
¡Ostras! ¡Madre mía, mamá!

519
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Menuda sorpresa.

520
00:28:45,791 --> 00:28:49,040
Quería decíroslo en Navidad,
pero como he venido antes...

521
00:28:49,041 --> 00:28:50,249
Bueno, hemos.

522
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Mira, mamá:
un nietecito precioso y gordito más.

523
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Para el domingo de Pascua. ¿Qué te parece?

524
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Dame un abrazo.
- Quería decírtelo antes de Navidad.

525
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Qué fuerte.
De verdad, no me lo puedo creer.

526
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- ¿Estás bien?
- Está embarazada, Bern.

527
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Está embarazada. Va a tener un bebé.
- Lávate las orejas.

528
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Pero quién está aquí.

529
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
¡Estás guapísimo!

530
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Qué mayor estás.

531
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- ¿Sabes quién soy?
- No.

532
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
¡Hala, no!

533
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Qué mal.

534
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Me pido no decirle que mamá se muere.
- La tía Hels.

535
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
¡Claro que me conoces!
Te he echado de menos.

536
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Uno, dos, tres, cuatro, cinco... siete.

537
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
¡Ocho nietos, June!

538
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
¡Dios mío, mira quién es! ¡Hola, Ben!

539
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
¿Matt está contento?
¿Dónde está? ¿Va a venir?

540
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Sí, está en un retiro de silencio.

541
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Creo que voy a...

542
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mamá, voy a buscar a alguien
que arregle la tele.

543
00:29:50,875 --> 00:29:51,875
Joder.

544
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Joder.

545
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
<i>Segunda planta.</i>

546
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
<i>Abriendo puertas.</i>

547
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
<i>Cerrando puertas.</i>

548
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Despacio. Agárrate de mí si te hace falta.

549
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Vale, vale. Muy bien.

550
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Ya está.

551
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
<i>Quinta planta.</i>

552
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
<i>Abriendo puertas.</i>

553
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- ¿Bern?
- ¿Qué?

554
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
¿No es hora de que se vaya todo el mundo?

555
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Sí, vale.

556
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Claro, mamá.
- Buena idea.

557
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Vamos, cariño. Arriba, vamos.

558
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Muy bien. Arriba. Así.

559
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Muy bien.
- Adiós, cariño.

560
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Papá.
- Adiós.

561
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Adiós, papá. Te llamo.
- Adiós.

562
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Vale. Vamos, cariño. Vamos.

563
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
¿Estás bien, Junie?

564
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Tienes una familia muy grande, June.

565
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Qué bien que todos estén contigo.

566
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
No es lo más habitual.

567
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Ni me acuerdo
de la última vez que nos juntamos.

568
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
La familia...

569
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Ahí está.

570
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

571
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
¿Cómo estás?

572
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Sí.

573
00:33:23,875 --> 00:33:25,332
Será mejor que lo despierte.

574
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
¿Papá?

575
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
¡Papá!

576
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Dale tú, anda.

577
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
¿Señor Cheshire?

578
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
¿Señor Cheshire?

579
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Dime, mi amor...
- Es hora de irse a casa.

580
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Qué fuerte.
- Sí.

581
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Te quiero, mamá.
- Adiós, cariño.

582
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Te quiero.
- Ten cuidado. Sí.

583
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Acabará conmigo.

584
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Buenas noches.
- Arreando.

585
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Buenas noches. Gracias.

586
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Dios mío.

587
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- ¿Quieres hablar de algo, June?
- No.

588
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Qué alivio.

589
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
¿Cómo te llamas? Perdón, no me acuerdo.

590
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.

591
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
¿Angeli?

592
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Mi abuela tuvo un sueño

593
00:34:27,916 --> 00:34:30,624
y, al parecer,
le anunciaron mi nacimiento.

594
00:34:30,625 --> 00:34:32,083
Por eso me pusieron "ángel".

595
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Eso es lo que significa.
- "Ángel".

596
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Qué bonito.

597
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Gracias.

598
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Buenas noches, June.
- Buenas noches.

599
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Llámame si me necesitas.

600
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
No... No quiero hacerlo ahora, ¿vale?

601
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Mierda.
- ¿Qué pasa?

602
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Se ha atascado.
- ¿Sí?

603
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Joder.
- ¿Qué pasa?

604
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
¿Qué es ese ruido? Joder.

605
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Tenemos agua cayendo del techo, papá.

606
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- ¿Eh?
- Está cayendo agua del techo.

607
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Espera, enciendo la luz.
- ¡No la toques!

608
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- No me jodas.
- Pinta mal, ¿verdad?

609
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Por el amor de Dios.

610
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
¿Quieres una toalla o algo, Con?

611
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Solucionado.
- ¡Te dejaste el grifo abierto!

612
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Nunca...

613
00:35:51,833 --> 00:35:54,540
Nunca he visto mejor maridaje

614
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
que una Guinness y chicharrones.

615
00:35:56,708 --> 00:35:59,499
- Nunca...
- Papá, calla. No oigo a Helen.

616
00:35:59,500 --> 00:36:01,040
- ¿Qué?
- Espera.

617
00:36:01,041 --> 00:36:02,165
Dime...

618
00:36:02,166 --> 00:36:03,290
<i>- Vale.</i>
- Dime.

619
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
<i>Si mamá no puede volver a casa,
que venga a la mía.</i>

620
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- ¿A tu casa, Molly?
<i>- Claro. ¿La de quién si no?</i>

621
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
Para quedarse con ella.

622
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Pregúntaselo.
<i>- Sí, conmigo.</i>

623
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Y luego Connor, papá y tú, Helen,
podéis quedaros con Julia.

624
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Sí, genial, como digáis. Sí.

625
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Muy bien. Muy buena idea.

626
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Mucho espacio. Sí.
- Vale.

627
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Está bien.
- Sí.

628
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
<i>- Pero ¿cómo ha pasado?</i>
- Papá olvidó cerrar el grifo.

629
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
No, mentira. No se me olvidó.

630
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- No me lo puedo creer.
- Increíble.

631
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Eso es Mercurio retrógrado.

632
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Vale, ¿entonces?

633
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- ¿Y si...?
- ¿Y si...?

634
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
No, mamá se viene y se queda conmigo.

635
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
No, ¿y si...?

636
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- No, pero...
<i>- No.</i>

637
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
- A ver, una cosa.
<i>- No.</i>

638
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Tenemos una habitación
con baño y suelo radiante.

639
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
Es muy calentita,

640
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
<i>comodísima.</i>

641
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
<i>Papá, tú cabes también. Estaría bien.</i>

642
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
<i>- Hay tele y de todo.</i>
- Un pantallón.

643
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Sería un poco más...
- Podría funcionar.

644
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
<i>Vamos, dilo.</i>

645
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
<i>- ¿Qué?</i>
- Espacioso.

646
00:37:06,000 --> 00:37:08,124
- No iba a decir eso.
- Vale.

647
00:37:08,125 --> 00:37:10,290
Quizá podamos encontrar un término medio.

648
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
No hay término medio, Helen.

649
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Sí, oye, tengo que colgar.
- Sí.

650
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Sí.
- Connie, luego te llamo.

651
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Dios mío.

652
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
¿Qué haces?

653
00:37:26,458 --> 00:37:31,000
Limpiando el espacio. Estamos todos fatal.
Está siendo un poco estresante.

654
00:37:31,833 --> 00:37:34,999
Siento que hay
una enorme bola de energía roja,

655
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
y no es bueno.

656
00:37:36,041 --> 00:37:41,416
Hay que visualizar que abrazamos la bola
y luego la dejamos marchar hacia el éter.

657
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Creo que en la mía estarás a gusto.

658
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Papá durmió muy bien anoche.

659
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Y todos estamos de acuerdo, tranquila.

660
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Se habrán congelado las tuberías, Junie.

661
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Las cañerías, que están viejas.

662
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Creo que me quedaré aquí,
si os parece bien.

663
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Si nadie se opone.

664
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Aquí me siento segura.

665
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Qué bien, mamá. Eso es lo importante.

666
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
El equipo también piensa
que es lo más sensato, June.

667
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Sí, vale.

668
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Mira, cariño, pareces agotada.

669
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Trabajas demasiado.

670
00:38:23,875 --> 00:38:25,541
A ver si te da el sol.

671
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Sí.

672
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
¿Me lo guardas, cariño?
Se me cae todo el rato.

673
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Se me habrán encogido los dedos.

674
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
¿Hay algo más que pueda hacer por usted
para que se sienta más cómoda?

675
00:38:40,500 --> 00:38:45,207
June, ¿recuerdas que esta mañana hablamos
de los anticoagulantes que te tomas?

676
00:38:45,208 --> 00:38:47,957
- Querías que te lo recordara.
- Sí, eso es.

677
00:38:47,958 --> 00:38:51,332
Odio que me pinchen
en la barriga todos los días.

678
00:38:51,333 --> 00:38:52,624
¿Para qué son?

679
00:38:52,625 --> 00:38:54,957
No queremos tener más complicaciones,

680
00:38:54,958 --> 00:38:57,707
y una trombosis venosa profunda es seria.

681
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
No quiero pincharme más.

682
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Ojalá pudiera ir al baño.
Ni eso puedo hacer.

683
00:39:03,791 --> 00:39:05,874
Vale, yo se lo diré.

684
00:39:05,875 --> 00:39:10,124
En ese caso, necesitaremos su firma
sobre la línea de puntos, me temo.

685
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules puede firmarlo. ¿Verdad, cariño?

686
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Sí, claro. Oiga,
me alegra que haya querido quedarse.

687
00:39:17,041 --> 00:39:21,790
¿Qué le parece
si hablamos primero y ya luego firmo?

688
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Lo tengo en el despacho.
- Vale.

689
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Marcho. Mañana me paso.
- Adiós, doctor.

690
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Vuelvo enseguida.
- Sí.

691
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Doctor Titford...

692
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Podríamos decorar la habitación,
como en casa.

693
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Ponemos un árbol de Navidad,
con adornos y todo.

694
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Sería precioso.
- Me encantaría.

695
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Me encantaría.
- Buena idea.

696
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
¿Qué haces?

697
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Estoy rellenando el formulario.

698
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
No quiere el anticoagulante.
Tengo que firmarlo.

699
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
¿Por qué lo firmas?

700
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Porque tengo
un poder notarial, Molly, por eso.

701
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Dios mío, ¿qué coño tienes en el dedo?

702
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Su anillo. Me pidió que se lo guardara.

703
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Qué atenta eres, ¿eh?
- Me lo pidió ella.

704
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
No me lo voy a quedar,
si es lo que piensas.

705
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Y ¿por qué te lo ha dado a ti?
- No sé, porque yo estaba más cerca.

706
00:40:16,250 --> 00:40:18,999
No se lo iba a dar a Helen, ¿verdad?

707
00:40:19,000 --> 00:40:21,458
Bueno, ya estoy yo aquí. Dámelo a mí.

708
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
No.

709
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Da igual quién lo tenga.

710
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Quería que se lo guardara
alguien responsable.

711
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Responsable. Sí, el aura de madurez.
Lástima que no la tengamos todos.

712
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
He hecho un horario con las visitas.

713
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Papá puede venir cuando quiera,
pero nosotros tendremos que cumplirlo.

714
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
¿Para qué necesitamos un horario?

715
00:40:48,291 --> 00:40:52,333
Deberíamos preguntarle a mamá qué quiere.

716
00:40:53,041 --> 00:40:54,875
Lo hago por mamá, Jules.

717
00:40:55,833 --> 00:40:57,375
Para que no coincidamos tú y yo.

718
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Por favor, no lo compliques.
Solo quiero que esté feliz.

719
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Nada de esto importa.

720
00:41:20,041 --> 00:41:22,290
El doctor dijo que lo firmara hoy.

721
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
No me refería al formulario.

722
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
{\an8}12 DIC

723
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
¡Hola, mamá!

724
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- ¡Abu!
- Vaya, menuda panda.

725
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- ¿Qué llevas ahí?
- Mi calendario de Adviento.

726
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Tu... ¿Lo has hecho tú?
- Yo la ayudé.

727
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
¿Sí? ¿Trabajo en equipo?

728
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Un, dos, tres...

729
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Tu gorro tiene el mayor pompón del mundo.

730
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- ¡Más alto!
- ¿Bailamos?

731
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
JULIA Y MOLLY
DEBEN CUMPLIR EL HORARIO DE ABAJO

732
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
¡Las caritas! Me encantan.

733
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
¿Cuándo vuelves a casa?

734
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Algún día volveré.

735
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Vale, chicos.
Vamos a por un chocolate caliente.

736
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
No juegues con eso,
que es la cosita de la abu.

737
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Ben, a por un chocolate.

738
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
¿Podemos pedirlo con nubes?

739
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- ¿Y nata?
- ¡Sí!

740
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
{\an8}13 DIC

741
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Hace una mañana preciosa, June.

742
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
¿Te traigo un té?

743
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- No me lo aplastes mucho.
- No.

744
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
{\an8}14 DIC

745
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Una botella de vino.

746
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Una botella de <i>prosecco</i>.

747
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Un personaje de Dickens
visitado por fantasmas".

748
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- ¿Lo sabéis?
- Scrooge.

749
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- ¡Sí! ¡Tú has visto las respuestas!
- Te juro que no.

750
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Que sí.
- No.

751
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
Este lo saco yo.

752
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- ¿Estás bien, June?
- Bien, 11 vertical.

753
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Qué va, nada.

754
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
{\an8}16 DIC

755
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
A Benji le gustará.

756
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 DIC

757
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Dale un golpe. Un golpecito.

758
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Tranquila.

759
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Tarta. Me encantan las tartas.

760
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
¡Sí!

761
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Me encantan.
- Qué ricas.

762
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- ¡La trompeta!
- ¡La trompeta!

763
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
¡Pareja!

764
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 DIC

765
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
- Así avanzas.
- Sí.

766
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Lo mismo con la mano derecha.

767
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Vale.

768
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Vale, disfruta de la aventura.

769
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Gracias.
- Hola.

770
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
¿De qué va eso?

771
00:45:33,500 --> 00:45:37,790
Está muy enfermo para cumplir su sueño,
así que recaudamos dinero

772
00:45:37,791 --> 00:45:40,041
y le compré un trasto de esos.

773
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Está escalando el Everest.

774
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Sí.
- Sí.

775
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Maravilloso.

776
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
"¿Belén?

777
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
¿Tenemos que viajar hasta Belén?

778
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
¡Está muy lejos!

779
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Y María está, bueno...

780
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
¡Está a punto de dar a luz!".

781
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.

782
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Te quiere mucho, ¿sabes?

783
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
No quiero que se muera.

784
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Mi madre murió en el hospital.

785
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Yo tenía ocho años.

786
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Estaba en el colegio, así que no la vi.

787
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Los mayores me decían
que no había sufrido y...

788
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
que siempre la llevaría en el corazón...

789
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
y, sí, la llevo en el corazón, pero...

790
00:47:36,958 --> 00:47:38,625
todo lo demás era mentira.

791
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Todos me dijeron que estaba lista.

792
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Pero nunca lo sabré.

793
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Habría sido más fácil
si hubiera sabido cuándo iba a irse.

794
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Por eso yo...

795
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
me obligo a hacerlo,

796
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
que todos se despidan como es debido.

797
00:48:14,458 --> 00:48:15,875
Es lo único que importa.

798
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, ten, toma.

799
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Gracias.

800
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Qué asco.

801
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Solo quiero... un poco de dignidad.

802
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Todo es un esfuerzo.

803
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
Bueno, June,
lo estás haciendo de maravilla.

804
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Todos pensamos que eres una campeona.

805
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
¿De verdad?

806
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Qué bonito.

807
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Gracias, cielo.

808
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
¿Qué cantas? ¿Es de Ray Charles?

809
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Si te digo la verdad, no lo sé.

810
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
¿O es Sinatra?

811
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Ya está.

812
00:49:37,333 --> 00:49:40,374
No, parece de Ray Charles.

813
00:49:40,375 --> 00:49:43,208
Vale, aguanta de pie.

814
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Ya está.

815
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
¿Todo bien?

816
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Vale.

817
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Muy bien.

818
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
No me gusta mucho Sinatra.

819
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- ¿Lista?
- Ni Bob Dylan.

820
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Ni Picasso.

821
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Nunca lo he reconocido.

822
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Porque no puedes decir
lo que realmente piensas, ¿verdad?

823
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Vale. ¿Lista?

824
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Bernie me cantaba
canciones de Ray Charles.

825
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Pero ya no.

826
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
¿Lista?

827
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Vamos.

828
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Tres, dos, uno.

829
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
¿Y qué tal el dolor? ¿Te doy más morfina?

830
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Mira, creo que sí.

831
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
¿O espero un poco más?

832
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Se te da muy bien ser valiente, June.

833
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Pero hoy no hace falta que lo seas.

834
00:51:20,458 --> 00:51:23,707
Así que ¿por qué no te traigo
un té y unos calmantes

835
00:51:23,708 --> 00:51:25,749
y vemos juntos <i>Bake Off?</i>

836
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- ¿Qué te parece?
- Una idea maravillosa.

837
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
<i>- Buenas, Nadiya.
- Buenas.</i>

838
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
<i>- Nadiya...</i>
- Me encanta.

839
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
<i>Haré una tartaleta de chocolate
con pastel de chocolate,</i>

840
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
<i>con una capa
de caramelo salado y cacahuete,</i>

841
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
<i>y luego una capa de mousse de chocolate y...</i>

842
00:51:42,958 --> 00:51:44,291
¿Cómo los ves tú?

843
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
¿A tu familia?

844
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
No van mal.

845
00:51:50,666 --> 00:51:52,375
Connor es un amor, ¿verdad?

846
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Sí. Es maravilloso.

847
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Bueno, cómo me cuida... es maravilloso.

848
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
No sé si las chicas están igual de bien.

849
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Difícil saberlo.

850
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
<i>Cariño, ¿seguro que te las arreglas?</i>

851
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Claro que puedo, amor.
Lo siento. Estoy cansada.

852
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
<i>Perdona, no te he oído.</i>

853
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
<i>Hay mala cobertura en la cocina
y se ha cortado. ¿Qué decías?</i>

854
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Da igual.

855
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
De verdad. No te preocupes.

856
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
¡Joder con el puto trasto!

857
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
<i>Abriendo puertas.</i>

858
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
<i>Cerrando puertas.</i>

859
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
<i>Una gran oportunidad. Acapulco...</i>

860
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Ay, mierd... ¡Pero mira!

861
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
¡Mira a Acapulco! ¡Pásasela, imbécil!

862
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Joder, ¿qué haces?

863
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
¡Qué imbécil eres!
¡Gilipollas! ¡Qué tío más paquete!

864
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hola.
- Hola.

865
00:53:09,666 --> 00:53:12,457
¿Cómo estáis todos?

866
00:53:12,458 --> 00:53:14,832
¿Qué coño es eso? ¿Una nevera?

867
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Eso es.

868
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Haber avisado.
Llevo todo el día bebiéndola caliente.

869
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
He pensado que te vendría bien
para cuando tengas visita, mamá.

870
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Para meter vino y comida.

871
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Queso y galletitas.

872
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Unas Heineken.

873
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
¿Qué? ¡Pero qué haces!

874
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
¡Pero si eso lo meto hasta yo!
¡Si ya estaba dentro!

875
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Papá, cállate.
- Cariño, ¿crees que hace falta?

876
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
No va a venir a verme nadie

877
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
porque todos están liados
por las fiestas y...

878
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Mamá.
- Ya sabes.

879
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Te quiere mucha gente. Claro que vendrán.

880
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather y Derek, los del 58, vendrán.

881
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
No. Diles que no se molesten.

882
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Ya quedaré con ellos el 26
para tomar algo...

883
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Vale.

884
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
No puedo quedarme mucho.

885
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Voy donde Franco
a por los raviolis y vuelvo.

886
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Quítamelo, cariño. Pesa.
- Sí, perdona. Vale.

887
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
¡Que la pases, imbécil!

888
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Saluda a Franco de mi parte.
- Sí.

889
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Siempre he pensado que era muy guapo.
- Se lo digo.

890
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Bueno, hasta luego.
- Espérame.

891
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Acércame a la licorería,
ahora que tenemos nevera.

892
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Así hago algo útil.

893
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Acércame la silla, ¿quieres, Jules?

894
00:54:31,791 --> 00:54:35,374
Eres de lo que no hay.
No, ve andando al coche, culo gordo.

895
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Vale, pero has aparcado cerca, ¿no?

896
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Podemos comprar
<i>fish and chips</i> a la vuelta.

897
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Joder, despídete de mamá.
- Vale.

898
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Adiós, cielo. Ahora vuelvo.
- Vamos.

899
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Bien, estoy agarrotado de estar sentado.

900
00:54:49,916 --> 00:54:52,583
- Llevo muchas horas ahí.
- El abrigo.

901
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Léeme algo, Con.

902
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
No se me da bien leer en voz alta, mamá.

903
00:55:16,416 --> 00:55:18,666
Siempre me dan como náuseas.

904
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Es un buen momento para intentarlo.

905
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
<i>"Si llegara a haber cielos,</i>

906
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
<i>mi madre,</i>

907
00:56:03,666 --> 00:56:05,250
<i>para ella,</i>

908
00:56:06,916 --> 00:56:07,750
<i>tendría uno.</i>

909
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
<i>No sería un cielo de pensamientos</i>

910
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
<i>ni uno frágil de lirios salvajes,</i>

911
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
<i>al contrario, sería un cielo</i>

912
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
<i>de rosas negras carmesí.</i>

913
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
<i>Mi padre sería penetrante como una rosa,</i>

914
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
<i>espigado como una rosa...".</i>

915
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
<i>¿</i> Cómo estamos?

916
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Sí.

917
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
¿Cómo que "sí"?

918
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
¿Estás bien?

919
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
¿Y mamá? ¿Está en el baño?

920
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Joder, lleva la tira ahí dentro.

921
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Deberíamos preguntarle.
Podría estar muerta.

922
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Sabes que está muy débil.

923
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Lo sabes, ¿no?

924
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
No está bien.

925
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Vale, no puedo más. Voy a ver cómo está.

926
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Voy a entrar.

927
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
¿Mamá?

928
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
¿Te ayudo?

929
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Dios mío, voy a entrar.

930
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
¿Estás bien, mamá?

931
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Cariño, ¿por qué vas de amarillo?
Ya te he dicho que no te queda bien.

932
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
No, no me cojas la mano, cariño.
Tienes las manos sudorosas.

933
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Perdona.

934
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt no vendrá por Navidad, ¿verdad?

935
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
No.

936
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
No... No puede. No puede venir.

937
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
El estómago. Por Dios.

938
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Me duele.
- Mamá.

939
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Necesito una...
- ¿Enfermera?

940
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- No. Necesito...
- ¿Un abrazo?

941
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
No. Cállate, Helen.

942
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Un vaso de agua, por favor.
- Sí.

943
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Cariño, tengo la boca seca
y me sabe la lengua fatal.

944
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Aquí tienes. Toma.

945
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
¿Suficiente?

946
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Te quiero, cariño.

947
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Y yo a ti, mamá.

948
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Y a este también.

949
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
No veo la hora de darle un abrazo
y verle la carita.

950
01:00:02,708 --> 01:00:05,208
Me encanta el olor de los recién nacidos.

951
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Joder, qué rasca.

952
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Papá se ha ido al pub.
Toma la llave de la puerta lateral.

953
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
¿Cómo está?

954
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Tenía fiebre,
la he refrescado con espray de Evian.

955
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Vale.

956
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Ay, Hels, no.
- Yo no...

957
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Perdona. No...
- Dios.

958
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Mira, sé que es egoísta, pero...

959
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Molly y tú tenéis hijos.
Han conocido a su abuela.

960
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
Y, no sé, pensaba que,
si alguna vez tenía un hijo,

961
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
tendría la mejor abuela del mundo

962
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
y que mi madre me ayudaría con todo y...

963
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
ya sabes, tendría mi propia familia.

964
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Ay, Dios. Dios mío.

965
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Soy una embarazada geriátrica sin marido
que se mete cristales en el sostén

966
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
y no sé por qué tardé tanto
en tener hijos.

967
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Estaba liada haciendo otras cosas.

968
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
Ahora me da miedo, Jules,
porque seré una madre de mierda.

969
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
No, tranquila. No, venga.

970
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Que sí.
- Que no, calla. Basta.

971
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Mírame. Mírame.

972
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Vale, primero,

973
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
vas a ser una madre fabulosa
y Matt será un padre estupendo.

974
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- Qué va.
- Claro que sí.

975
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- No, es que...
- Que sí.

976
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
No será un padre estupendo
porque no es suyo.

977
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Hace mucho que rompimos.

978
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
¿Qué?

979
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Creía que teníamos una relación abierta,

980
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
pero resulta que la única
que se acostaba con otros era yo.

981
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Vale. Joder.

982
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Sí.
- Vale.

983
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Entonces, ¿quién es el padre?

984
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.

985
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav.
- Sí.

986
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Es lo que hace. Como...

987
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
como tiene un gran corazón,
se acuesta contigo para que tengas hijos.

988
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Y no te cobra.

989
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
Mi amiga lo hizo. Se quedó a la primera.

990
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Te juro que es totalmente legal.

991
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Tuve que firmar un papel
que lo eximía de responsabilidad.

992
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Vale.

993
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Pero se portó fenomenal, la verdad.

994
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Vale.
- De verdad.

995
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bien. Qué bien.

996
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Lo dejé... para muy tarde.

997
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
No había otra.

998
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Habérmelo contado antes, tonta.

999
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Ya. No se lo cuentes a nadie.

1000
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Vale.
- No, espera. O sí.

1001
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
¿Puedes contarlo tú? Es que no puedo.

1002
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Vale.

1003
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Sí, vale.
- Gracias.

1004
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Todo irá bien.

1005
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Dios.

1006
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Menos mal que estás aquí.

1007
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen me ha sacado de quicio.

1008
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Ay, mamá.

1009
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- ¿Me incorporas un poco?
- Claro.

1010
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Primero este, luego este. Ya está.

1011
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
¿Cómo te encuentras?

1012
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Ya está. ¿Mejor?

1013
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
No voy a ver nunca a ese bebé, ¿verdad?

1014
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Creo que no, mamá.

1015
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Pero estarán bien, de verdad.

1016
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen estará bien, te lo prometo.
- Señor.

1017
01:03:47,458 --> 01:03:49,290
Calla o me harás llorar.

1018
01:03:49,291 --> 01:03:51,290
No, venga. No. Vamos a... Toma.

1019
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Para. Venga. Vamos.

1020
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Toma.
- Gracias.

1021
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Bueno, ¿qué tenemos hoy?
- Raviolis con mantequilla y salvia.

1022
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Qué rico.

1023
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Ya.
- ¿Me dejas olerlo?

1024
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Toma. Madre mía.

1025
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Sí, huele.

1026
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Qué maravilla.

1027
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Quizá coma un poquito luego.

1028
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Mamá.

1029
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Quiero enseñarte una cosa.

1030
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
¡Está nevando!

1031
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Me encanta ver nevar.

1032
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Si tengo suerte,
volveré siendo un copo de nieve.

1033
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Y os veré a todos en Navidad.

1034
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Sí.

1035
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
¿Dónde está papá?

1036
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Se ha ido a casa.
Imagino que vendrá luego.

1037
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Cuidarás de él, ¿verdad?
¿Cuando yo no esté?

1038
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Sí.
- ¿Prometido?

1039
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Claro.
- Sí, porque tú eres la fuerte.

1040
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Mamá, oye, no... no te preocupes, ¿vale?

1041
01:05:18,916 --> 01:05:21,249
De nada. No te preocupes por ellos.

1042
01:05:21,250 --> 01:05:23,707
Estarán bien.

1043
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Yo me aseguraré de que lo estén. Sí.

1044
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Vale, pero no te pongas
en plan autoritario

1045
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
como haces a veces, ¿vale?

1046
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Vale.

1047
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
No te enfadas si me muero,
¿verdad, cariño?

1048
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mamá.

1049
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
No, mamá.

1050
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Claro que no.
- Bien.

1051
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bien. Eso me hace sentir mejor.

1052
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
¿Tienes rímel?

1053
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Creo que sí.

1054
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Venga, ponme presentable.

1055
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Es la primera vez que me muero.
Quiero estar guapa.

1056
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Ya. Vale.

1057
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Y un poco de pintalabios.
- Vale.

1058
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Buenos días, June.

1059
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
¿Cómo te encuentras hoy?

1060
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
¿Has visto esto?

1061
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Un horario.

1062
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- ¿Ayuda?
- Míralo bien.

1063
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Ya veo. Julia y Molly no se cruzan.

1064
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- ¿Te refieres a eso?
- Lo ha hecho adrede.

1065
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Llevamos años así.

1066
01:07:13,000 --> 01:07:14,749
No sé, o sea,

1067
01:07:14,750 --> 01:07:17,875
me encantaría que lo arreglaran,
de verdad.

1068
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
La familia es complicada.

1069
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Las hijas más que los hijos.

1070
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Y yo tengo tres.

1071
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
A veces hablo de más.

1072
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Pero digo la verdad.

1073
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Bueno, parece que ese es
uno de tus fuertes, June.

1074
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
¿Por qué no hablas ahora?

1075
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Quiero tenerlas a las dos aquí.

1076
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
¿Seguro que vendrán?

1077
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Si se piensan que me muero, vendrán.

1078
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- ¿Diga?
<i>- Hola. ¿Julia?</i>

1079
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Soy yo.
- <i>Soy el enfermero Angel, del hospital.</i>

1080
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
<i>Ay, madre, ¿va todo bien?</i>

1081
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Pregunta por ti. Creo que deberías venir.

1082
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave se despertaba...".
- Jerry, cógela.

1083
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Tengo que irme al hospital.
Hasta luego, cariñitos míos.

1084
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Adiós.
- ¿Está bien mamá?

1085
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Sí, está bien.

1086
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
¿Volverá para desayunar?

1087
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Volverá enseguida. Yo diría que sí.

1088
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, has llegado con el cuento empezado.

1089
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
No sabes de qué va. ¿Empezamos otra vez?

1090
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Tib, ¿qué dices tú?

1091
01:08:47,291 --> 01:08:49,833
Sí. Vale, papá.

1092
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
¿Bernie?

1093
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
Es hora de bañar a June.

1094
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Puedes quedarte.

1095
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
Si no, el bocadillo de beicon
está de oferta en la cafetería.

1096
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Tú decides.

1097
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Vale, ¿me acercas...?

1098
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Vale, cariño. Vuelvo enseguida.

1099
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
El pan está un poco...

1100
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
No quiero.

1101
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Estos putos sitios son miserables, ¿eh?

1102
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Miserables, muy miserables.

1103
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Sí...

1104
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Vale, ya están aquí.

1105
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hola.

1106
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Mamá.

1107
01:10:43,375 --> 01:10:46,041
¿Sabéis? Ya me siento bien.

1108
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Ha sido una falsa alarma, creo. Qué tonta.

1109
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Será mejor que os deje a solas.

1110
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Quiero escribir una carta.

1111
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Para el bebé. Para Helen.

1112
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Para los dos.
He pensado que podríais ayudarme.

1113
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
¿Tenéis papel?

1114
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
No tenías que asustarnos. Joder, mamá.

1115
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Pues sí.

1116
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Malditas mocosas.

1117
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Y, ahora, sentaos.

1118
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Perdí el pie.

1119
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Sí.

1120
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Tendría tu edad, sí.

1121
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Mi pequeño solo tenía dos años,
el más pequeño.

1122
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
En la barcaza.

1123
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Una grande, de las que se meten en el mar.

1124
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Sí, no, estábamos amarrando y...

1125
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
la cuerda se enganchó,

1126
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
y el barco se movió

1127
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
y me lo fue apretando,

1128
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
y se enrollaba y me lo apretaba

1129
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
¡hasta que salió disparado!

1130
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Sí.

1131
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Sí, me lo cosieron de nuevo, sí.

1132
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Increíble, ¿no? Sí...

1133
01:12:17,750 --> 01:12:21,625
Me lo volvieron a poner.
Me lo cosieron, me lo arreglaron.

1134
01:12:22,125 --> 01:12:23,041
Sí.

1135
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Pero esto de aquí no.

1136
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Y tus tías, Mol y Julia,
siempre te cuidarán

1137
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
porque,
aunque sé que tienen sus diferencias,

1138
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
también sé que se quieren, de verdad.

1139
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Las quiero a los dos muchísimo,

1140
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
pero las quiero el doble
cuando las dos se quieren".

1141
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
¿Hablas tú primero o...?

1142
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
De pequeña, quería ser como tú.
Hubiera hecho lo que me pidieras.

1143
01:13:54,791 --> 01:13:56,375
Quería vestirme como tú,

1144
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
tomarme tu refresco, con dos pajitas.

1145
01:13:59,750 --> 01:14:01,666
Las mismas patatas fritas, joder.

1146
01:14:02,166 --> 01:14:04,415
Hasta me pedí un hámster
porque tú tenías uno.

1147
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
Odio a los putos hámsters.

1148
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Tenía 13 años cuando te fuiste de casa
y te odié por eso.

1149
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Te odié por irte
porque me encantaba tenerte en casa.

1150
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Y ya no venías tan a menudo,
era como si nunca te viera.

1151
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Creo que me sentí un poco abandonada.

1152
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Luego te convertiste
en una supertriunfadora,

1153
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
mientras yo rebuscaba en el sofá
para encontrar algo de suelto.

1154
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
¿Cómo no entiendes que me volviera loca?

1155
01:14:49,000 --> 01:14:51,791
Y siempre has tenido un pelazo.
Qué puta rabia.

1156
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
¿Jules?

1157
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
¿Quieres un Snickers?

1158
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Sí.

1159
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Gracias.

1160
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Y tienes a Tom. Tom, el perfecto.

1161
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Yo me quedé embarazada
nada más conocer a Jerry.

1162
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
Estaba de 22 semanas cuando me enteré.

1163
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Lo raro es que Syd esté bien.

1164
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Me pasé todo el tiempo

1165
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
fumando hierba y bebiendo vodka.

1166
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Yo siempre haciendo malabares.

1167
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Me moría de miedo.
Temía llevar a uno al cole

1168
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
y olvidarme del otro.

1169
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
De hecho, me pasó.

1170
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Una vez dejé a Ella
en la cinta de equipajes de Heathrow.

1171
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Y Tom, sí...

1172
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Sí, Tom es encantador.

1173
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Pero trabaja en la otra punta del mundo.

1174
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Casi siempre estoy sola.

1175
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Al menos, tú tienes a Jerry.

1176
01:16:37,000 --> 01:16:39,583
No te creas que eso ayuda.

1177
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
La cuestión es que tú puedes elegir.

1178
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Ojalá pudiera quedarme
en casa con mis hijos.

1179
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Es lo único que no puedo hacer.

1180
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Tengo muchas responsabilidades.

1181
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Tengo que pagarlo todo:

1182
01:16:59,583 --> 01:17:03,290
la hipoteca de mamá y papá,
la tuya cuando no llegas,

1183
01:17:03,291 --> 01:17:05,540
que sé que no debemos sacar el tema,

1184
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
la terapia de Helen,

1185
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
la próxima crisis de Connor...

1186
01:17:11,666 --> 01:17:12,958
Me encargo de todo.

1187
01:17:19,416 --> 01:17:23,416
Mamá se muere, pero nunca había pasado
tanto tiempo con mis hijos antes.

1188
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Y luego está la culpa.

1189
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Las obras de teatro del colegio
que me he perdido, los partidos...

1190
01:17:31,416 --> 01:17:37,458
Tú eres esa madre que está en la banda
repartiendo tortitas caseras.

1191
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Tus hijos sí que pueden contar contigo.

1192
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Tienes mucha suerte.

1193
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
¿Recuerdas esas sandalias?
¿Las que tenían...

1194
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
dos flores azules y una roja en el dedo?

1195
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
No.

1196
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Sí. Mamá te las compró
cuando fuimos a Hayling Island.

1197
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Sí que te acuerdas.

1198
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Estaba tan celosa
que dejé de respirar y me desmayé.

1199
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Papá se enfadó con las dos,
nos echó y nos hizo caminar.

1200
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Nos echó del coche.

1201
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Y luego Connor

1202
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
se preocupó tanto
que vomitó en el pelo de Helen.

1203
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Tuvimos que volver y comprarme unas.

1204
01:19:06,875 --> 01:19:07,916
Ya.

1205
01:19:08,458 --> 01:19:10,958
Sí. Sí, ya me acuerdo.

1206
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Y luego tuvimos exactamente las mismas.

1207
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Íbamos iguales.

1208
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Y luego te dejaste una,
la del pie izquierdo, en la playa.

1209
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Volvimos, pero no la encontramos.

1210
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Sí.

1211
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
¿Y recuerdas
que yo también perdí la izquierda?

1212
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
¿Y a qué viene esto ahora?

1213
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Porque no la perdí.

1214
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
La enterré.

1215
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- ¿Qué?
- La enterré en el jardín del número 75.

1216
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Quería que fuéramos iguales.

1217
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Oye...

1218
01:20:15,166 --> 01:20:20,458
No negaré que he querido circuncidarte
la cara durante mucho tiempo.

1219
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Pero sé que eres muy buena persona.

1220
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Lo siento.

1221
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Yo también.

1222
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
¿Hacemos la cena de Navidad juntas?

1223
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Sí.

1224
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Eso estaría muy bien.

1225
01:21:23,125 --> 01:21:24,125
Hala.

1226
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Wancer".

1227
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
¿Qué es eso?

1228
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Un insulto, cariño.

1229
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Ya está: 10 mg de morfina, June.

1230
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Caerá despacito. Te durará 10 horas.

1231
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Así podrás dormir un poco hoy.
Ahora vuelvo en un rato.

1232
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
No vale, mamá.
No puedes inventarte palabras.

1233
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Déjate engañar, anda.

1234
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
No he engañado a nadie en mi vida.

1235
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
De verdad,
me hubiera gustado ser más golfa.

1236
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
No ser tan buena, ya sabes. Vamos.

1237
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Venga, ponla otra vez.

1238
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Sí.

1239
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
¿Cómo está tu hermana?

1240
01:22:22,083 --> 01:22:24,125
Vamos a cocinar juntas para Navidad.

1241
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mamá.

1242
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Ey, ¿qué hora es?

1243
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Hola, dormilón.

1244
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Papá, recoge las cervezas.

1245
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
He hecho sitio en la nevera.

1246
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Ah, sí. Vale.

1247
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Tengo que hacer pis.

1248
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Ahora las meto.

1249
01:24:01,500 --> 01:24:03,915
Papá, ya que vas,

1250
01:24:03,916 --> 01:24:07,790
coge el jarrón de Navidad de mamá
de esa caja y lávalo.

1251
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Tiene polvo.

1252
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Sí.

1253
01:24:11,333 --> 01:24:13,041
Tengo acebo. Podemos ponerlo.

1254
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- ¡Papá!
- ¿Qué?

1255
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- No hagas ruido.
- Ya, vale.

1256
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Con, Connor, espera.

1257
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
¡Connor, espera!

1258
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- ¡Tranquilo!
- Era el jarrón de Navidad de mamá.

1259
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Lo sé.
- Es uno de mis primeros recuerdos.

1260
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Mi madre, tu mujer, se está muriendo.

1261
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Sí.
- Se va a morir muy pronto.

1262
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Te das cuenta, ¿no?

1263
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Porque de momento
no has hecho más que dormir,

1264
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
hacer chistes de mierda y beber,

1265
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
y hacer el crucigrama,

1266
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
sin preocuparte por nadie.

1267
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con...
- Ni por nada que no seas tú.

1268
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
¿Te has dado cuenta
de dónde estamos, papá?

1269
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
¡Estás siendo lamentable!

1270
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Por favor, haz compañía a mamá

1271
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
¡y espabila de una vez!

1272
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
¿Todavía la quieres, papá?

1273
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Me voy al pub.

1274
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Joder.

1275
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
¡Muchas gracias! Gracias.

1276
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Gracias a todos.

1277
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
El siguiente en subir
es alguien a quien todos conocéis.

1278
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, ¿ha venido mi padre?

1279
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Dame un segundo. Enseguida te atiendo.

1280
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Vale.

1281
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie y voy a cantar
una canción esta noche

1282
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
llamada "Georgia".

1283
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Sí, es para mi mujer.

1284
01:27:05,666 --> 01:27:07,625
Algunos de vosotros la conocéis.

1285
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Yo desde luego que sí.

1286
01:27:12,791 --> 01:27:14,165
- Ya, no se llama...
- Joder.

1287
01:27:14,166 --> 01:27:16,665
...Georgia, sino June, Junie.

1288
01:27:16,666 --> 01:27:21,041
Y, bueno, esta noche no está aquí porque...

1289
01:27:22,041 --> 01:27:23,000
está...

1290
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
bueno, porque está en el hospital.

1291
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Y no le queda...

1292
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
mucho tiempo.

1293
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Quería cantar esta canción porque...

1294
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
para que sepa...

1295
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
que he sido un gilipollas...

1296
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
un padre de mierda...

1297
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
con mi hijo y... pero son buenos niños.

1298
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Total, que yo...

1299
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Esta canción va por ellos.
Bueno, allá voy.

1300
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
<i>Georgia.</i>

1301
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
<i>Oh, Georgia.</i>

1302
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
<i>Todo el día oigo</i>

1303
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
<i>esta vieja y dulce canción</i>

1304
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
<i>y tengo a Georgia</i>

1305
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
<i>en mi corazón.</i>

1306
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
<i>Pienso en Georgia.</i>

1307
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
<i>Oh, Georgia.</i>

1308
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
<i>Es tu canción.</i>

1309
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
<i>Tan dulce y clara,</i>

1310
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
<i>como la luz de la luna</i>

1311
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
<i>a través de los pinos.</i>

1312
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
<i>En otros brazos me escondí,</i>

1313
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
<i>otras dulces miradas comprendí,</i>

1314
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
<i>pero en mis sueños siempre vi</i>

1315
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
<i>el camino</i>

1316
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
<i>que me lleva a ti, Junie.</i>

1317
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
<i>Oh, June.</i>

1318
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
<i>Oh, Junie mía.</i>

1319
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
<i>Todo el día,</i>

1320
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
<i>todo el día oigo</i>

1321
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
<i>esta vieja y dulce canción</i>

1322
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
<i>y tengo a mi Junie,</i>

1323
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
<i>la tengo en mi corazón.</i>

1324
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
<i>Tengo a mi Junie en mi corazón.</i>

1325
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Muy bien.

1326
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Buena suerte.
- Vale.

1327
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Vale.
- Ya está, levanta. Ya está.

1328
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Muy bien. Ya está.

1329
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Muy bien.

1330
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Mierda.

1331
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
¿Papá?

1332
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
¿Qué?

1333
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Iba a ponerle este acebo en el jarrón.

1334
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Dáselo igualmente.

1335
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Le gustará.
- Gracias, hijo.

1336
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Lo siento, cariño.

1337
01:31:34,666 --> 01:31:35,583
<i>Junie.</i>

1338
01:31:36,125 --> 01:31:38,166
<i>Oh, Junie.</i>

1339
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
<i>Junie.</i>

1340
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
<i>Oh, Junie mía.</i>

1341
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
<i>Oigo esta vieja y dulce canción</i>

1342
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
<i>y tengo a mi Junie</i>

1343
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
<i>en mi corazón.</i>

1344
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
<i>Pienso en esta vieja y dulce canción</i>

1345
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
<i>y tengo a mi Junie</i>

1346
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
<i>en mi corazón.</i>

1347
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
¿Me cantarás cuando muera, Bernie?

1348
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Junie mía.

1349
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
¡Anda ya! No te vas a morir.

1350
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Sí, me muero.

1351
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
¡Ay, mi niña preciosa!

1352
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.

1353
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Mañana es Navidad, Con.

1354
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Creo que no, papá.
- Tiene que serlo.

1355
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
No va a llegar.

1356
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Tenemos que celebrarlo mañana.

1357
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Vale.

1358
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Sí.

1359
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
Feliz Navidad, pues.

1360
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- ¿Eh?
- Es más de medianoche.

1361
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Sí, claro.

1362
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Feliz Navidad, hijo.

1363
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Atención, por favor, escuchad.

1364
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Hoy es un día muy muy especial

1365
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
porque hoy es Navidad.

1366
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
No, abuelo.

1367
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Falta una semana.

1368
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Perdonad. Sí que lo es.
Es Navidad para la abuela.

1369
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Lo siento, pero ¿queréis a la abuela?

1370
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Sí.

1371
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Pero qué poco ímpetu.
¿Queréis a la abuela?

1372
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1373
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Vale, ¿vamos a celebrar

1374
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
la mejor Navidad del mundo mundial?

1375
01:34:29,333 --> 01:34:31,290
- ¡Sí!
- ¿Sí qué?

1376
01:34:31,291 --> 01:34:33,708
- ¡Sí, por favor!
- Fantástico.

1377
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
No tengas miedo, Con.

1378
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Vive tu vida.

1379
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Sé exactamente tal como eres.

1380
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Gracias por ser mi madre.

1381
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- ¡Buenas!
- ¿Tienes todo?

1382
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Sí.

1383
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
¿Y los gansos, Jerry?

1384
01:35:41,083 --> 01:35:43,250
- Bueno, los gansos...
- Jerry, ¿dónde están?

1385
01:35:43,916 --> 01:35:47,000
No te asustes, porque tengo algo mejor.

1386
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
¿Vale?

1387
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Venga, pregúntame.

1388
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
¿Qué cojones es eso?

1389
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Son ganpatollos.

1390
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
¿Qué?

1391
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Un pato deshuesado
relleno de pollo deshuesado.

1392
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
"¿Y ya está?", pensarás. ¡No!

1393
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
Porque todo va dentro
de un ganso deshuesado.

1394
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
¡Y, por lo visto, existe! ¡Pum! De nada.

1395
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Y me han costado lo mismo que dos gansos.

1396
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
¡Seis aves por el precio de dos!

1397
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
¿Eh? ¿Quién es
el puto amo del mercado ahora?

1398
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Te quiero, idiota.

1399
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Si alguien nos preguntara qué se siente,

1400
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
no podría ni describirlo.

1401
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
No.

1402
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Esperar a que alguien se muera.

1403
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Me muero de hambre.
- Sí.

1404
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Y no son ni las 11:00.

1405
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Si me muevo, se despierta.

1406
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
¿Quieres un bocadillo?
Me acerco a la cafetería.

1407
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Sí. ¿Tienes dinero?
- Lo traigo. Llevo la tarjeta.

1408
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Vale.

1409
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Muy bien.

1410
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Aquí te espero.

1411
01:37:16,083 --> 01:37:18,915
¿Lo quieres de queso asqueroso
o de gamba asquerosa?

1412
01:37:18,916 --> 01:37:20,790
- De los dos.
- Vale.

1413
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Las pegatinas.

1414
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Ey.
- ¿Estás bien?

1415
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Sí, gracias. Voy a por un bocata.

1416
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Vale.

1417
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Chicos, rápido.

1418
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Tengo una sorpresa para ti, mamá.

1419
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Te llevaré a un sitio bonito.
- Sí.

1420
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Vale, ¿lista?
- Ya está.

1421
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Vamos.

1422
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
¿Adónde me lleváis?

1423
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Ojo con la esquina.

1424
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
{\an8}PARA HELEN Y EL BEBÉ
CON AMOR, LA ABU

1425
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
¿Quién va primero: los pastores o el rey?

1426
01:38:30,291 --> 01:38:34,332
Primero los pastores y luego los reyes.
¿Y las coronas? ¿Tienes una?

1427
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Echa un vistazo y dime si vienen.

1428
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Mira por el agujero y dime. ¡Ben! A ver.

1429
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
¿Viene la abuela? ¿La ves? ¿Viene?

1430
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- ¿Viene?
- No.

1431
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- ¿No hay nadie?
- No.

1432
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Solo hay una silla.

1433
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Por aquí.

1434
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
<i>Abriendo puertas.</i>

1435
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
<i>Cerrando puertas.</i>

1436
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Toma, abuela.

1437
01:39:09,666 --> 01:39:11,124
Lo he hecho para ti.

1438
01:39:11,125 --> 01:39:12,416
Para nuestra obra.

1439
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
ENTRADA PARA EL ENFERMERO ANGEL
PASE DE HOY, ÚLTIMA PLANTA

1440
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
¿Esta es tu corona o esta?
Esta es la tuya, ¿verdad?

1441
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, mira, pon atención.

1442
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Primero haces de oveja

1443
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
y luego
te ponemos la corona rápido. ¿Vale?

1444
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Oveja primero.
- Sí.

1445
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Y luego la corona.
- Corona.

1446
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, apágalo.

1447
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Feliz Navidad, abuela.

1448
01:39:44,083 --> 01:39:45,832
Esperad. Voy a avisarlos.

1449
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, ¿y el burro?

1450
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Chicos, rápido. ¡Está aquí!

1451
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Ya viene.
- Que viene.

1452
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Está aquí.
- ¿Listo?

1453
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Recuerda que hice
<i>Los piratas de Penzance</i> de niño

1454
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
y el director decía: "Ritmo, ritmo".
Eso es lo importante.

1455
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Rápido, Tibalt.
- Tib, apágalo.

1456
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
¿Dónde está el burro?

1457
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Chicos, ¿y mi barba?
- Toma.

1458
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
¿Y mi barba?

1459
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, ¿dónde...?
- Rápido.

1460
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- ¿Sí?
- ¿Lo tienes todo?

1461
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Está mal. Mételo.

1462
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
¡Date prisa!

1463
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Los niños tienen una sorpresa para ti.

1464
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- ¡Abuelo!

1465
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- ¿Qué?

1466
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- ¡Ella! ¡El pelo!
- Tenemos que prepararnos.

1467
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Bienvenida al Nacimiento, abuela.

1468
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"En un pequeño pueblo llamado Nazaret,

1469
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
vivía una joven llamada María.

1470
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Un día, un ángel llamado Gabriel apareció
y le dijo que tendría un bebé.

1471
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Decían que era un milagro,
una concepción inmaculada".

1472
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Inmaculada concepción, como esta de aquí.

1473
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
No, me lo pasé bien haciéndolo.

1474
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, para.
- Perdón.

1475
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Total: "María y José
se fueron a Belén a tener a su hijo".

1476
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
<i>Burrito, burrito.</i>

1477
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
<i>En un camino polvoriento...</i>

1478
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
¡Billy, sube!

1479
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
<i>Sigue adelante</i>

1480
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
<i>con tu valioso cargamento.</i>

1481
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
¿Quién va?

1482
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hola, señor.

1483
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Mi mujer está embarazada.

1484
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Enhorabuena.

1485
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
¿Tiene sitio?

1486
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Es Navidad, hombre. Estamos llenos.

1487
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Pero quedaos en el establo.

1488
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Hay un poco de corriente,
pero os apañaréis.

1489
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
¿Cuánto?

1490
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Diez... monedas antiguas.

1491
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Luego te pago.
- Vale.

1492
01:42:04,500 --> 01:42:06,499
Ven. Aquí estaremos calentitos.

1493
01:42:06,500 --> 01:42:08,708
Sí, podrás echarte un rato.

1494
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
José, el bebé, ya viene.

1495
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Concéntrate. Tú puedes.

1496
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Vamos, María. Empuja fuerte. Vamos.

1497
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Respira.

1498
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Vamos. ¡Empuja!

1499
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
¡Empuja!

1500
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
¿Cómo lo llamamos?

1501
01:42:33,666 --> 01:42:36,791
¿Qué tal... Jesús?

1502
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Suena bien.

1503
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Entretanto,
el celestial, hermoso y angelical Gabriel

1504
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
encontró a los pastores
y a los Reyes Magos.

1505
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- ¿Pastores? Las coronas.
- Y los guio hasta Jesús.

1506
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
Le trajeron oro...

1507
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Incienso...

1508
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
¡Y mirra!

1509
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Toma.

1510
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Vale, sal. Ya está. Vamos, por aquí.

1511
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Vamos.
- ¡Mira, Jesús!

1512
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
¡Te hemos traído oro, incienso y mirra!

1513
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
<i>Noche de paz, noche de amor,</i>

1514
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
<i>todo duerme alrededor.</i>

1515
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
<i>Solo se escucha en un pobre portal...</i>

1516
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
<i>Allá en el pesebre,</i>

1517
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
<i>con la mula y el buey,</i>

1518
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
<i>en su cuna de paja</i>

1519
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
<i>Jesusito puede descansar.</i>

1520
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
<i>Las estrellas en el cielo</i>

1521
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
<i>lo cuidan en paz,</i>

1522
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
<i>y el niño sonríe</i>

1523
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
<i>en su humilde hogar.</i>

1524
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
<i>El buey muge,</i>

1525
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
<i>despertando al bebé,</i>

1526
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
<i>pero Jesusito en el pesebre</i>

1527
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
<i>no llora ni una vez.</i>

1528
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Papá.
- Es la hora.

1529
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Estoy bien. Yo puedo.

1530
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.

1531
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
<i>Junie.</i>

1532
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
<i>Oh, Junie.</i>

1533
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
<i>Oigo esta vieja y dulce canción</i>

1534
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
<i>y tengo a mi Junie,</i>

1535
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
<i>la tengo en mi corazón.</i>

1536
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
<i>Pienso en Junie.</i>

1537
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
<i>Oh, Junie mía.</i>

1538
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
<i>Es tu canción.</i>

1539
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
<i>Tan dulce y clara,</i>

1540
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
<i>como la luz de la luna
a través de los pinos.</i>

1541
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}UN AÑO DESPUÉS...

1542
01:46:14,125 --> 01:46:15,999
{\an8}Ganpatollos dos años seguidos.

1543
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Ya es casi una tradición.

1544
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
<i>Hola, bichito.</i>

1545
01:46:25,750 --> 01:46:30,166
<i>Ojalá un día leas esta carta y sientas
que de alguna forma me has conocido.</i>

1546
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
<i>A mí me hubiera encantado conocerte.</i>

1547
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
<i>Eres una preciosidad. Sé que lo eres.</i>

1548
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
<i>Seguro que eres igual que tu mamá.</i>

1549
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
<i>Es una persona muy especial.</i>

1550
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
<i>Nunca le ha importado
lo que piensen los demás</i>

1551
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
<i>y siempre la he admirado por eso.</i>

1552
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
<i>Pero, por favor,
dile que la abuela ha dicho</i>

1553
01:46:51,458 --> 01:46:54,040
<i>que no se vista de amarillo.</i>

1554
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
<i>A ti te hará caso.</i>

1555
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
<i>Me encantaría estar para recibirte,</i>

1556
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
<i>pero tienes una familia maravillosa
que te espera.</i>

1557
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
<i>Tus tías, Molly y Julia,</i>

1558
01:47:04,666 --> 01:47:06,249
<i>y tu tío Connor</i>

1559
01:47:06,250 --> 01:47:07,916
<i>siempre te darán la mano</i>

1560
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
<i>y te querrán pase lo que pase.</i>

1561
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
<i>Como yo.</i>

1562
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
<i>Mucho.</i>

1563
01:47:15,416 --> 01:47:18,790
<i>Qué ganas tengo de que veas
lo precioso que es el mundo.</i>

1564
01:47:18,791 --> 01:47:21,166
<i>Lo tienes todo para disfrutarlo, cariño.</i>

1565
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
<i>Vive y crea recuerdos.</i>

1566
01:47:24,833 --> 01:47:27,083
<i>Que te ayuden a vivir para siempre.</i>

1567
01:47:27,583 --> 01:47:29,040
<i>Como yo.</i>

1568
01:47:29,041 --> 01:47:32,750
{\an8}LA ABU

1569
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
<i>No te olvides de hacer tonterías,
no te tomes las cosas muy en serio.</i>

1570
01:47:42,708 --> 01:47:46,625
<i>Es importante reírse.
Tu abuelo te enseñará.</i>

1571
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
<i>Por favor,
dile a mamá que la echo de menos</i>

1572
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
<i>y que estoy muy orgullosa de ella.</i>

1573
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
<i>Y nunca, por favor, nunca dejes de decirle</i>

1574
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
<i>que la quieres.</i>

1575
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
<i>Eso hará que cante su corazón.</i>

1576
01:48:10,416 --> 01:48:12,000
<i>He tenido una vida maravillosa</i>

1577
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
<i>al formar parte de esta familia.</i>

1578
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
<i>Mi mayor logro</i>

1579
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
<i>y mi mayor aventura.</i>

1580
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Levantad las copas.

1581
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Por June.

1582
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Por la abu.
- Mamá.

1583
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- Por June.
- Por mamá.

1584
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Por mamá.
- Feliz Navidad, papá.

1585
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Te quiero.

1586
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Salud, cariño.

1587
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
<i>Y, si me necesitas, aquí estaré,</i>

1588
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
<i>matando el tiempo
con mis viejos recuerdos,</i>

1589
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
<i>saltando de uno a otro.</i>

1590
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
¡Benji, está nevando!

1591
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
<i>Siempre estaré aquí, angelito mío,</i>

1592
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
<i>con toda mi alma y corazón.</i>

1593
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
<i>Hasta que un día nos veamos.</i>

1594
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
<i>Te quiero.</i>

1595
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
<i>Os quiero a todos.</i>

1596
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
<i>Adiós,</i>

1597
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
<i>June.</i>

1598
01:53:54,791 --> 01:53:59,916
{\an8}Subtítulos: Victoria Tormo Peris



