1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:01:01,250 --> 00:01:03,457
<i>E in questa mattina di freddo e gelo,</i>

4
00:01:03,458 --> 00:01:05,457
<i>iniziamo il conto alla rovescia</i>

5
00:01:05,458 --> 00:01:08,457
<i>con 16 giorni rimasti
per gli acquisti di Natale.</i>

6
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
<i>Siete stati cattivi o buoni?</i>

7
00:01:10,875 --> 00:01:14,625
<i>Ecco uno dei miei classici preferiti
per metterci dell'umore giusto.</i>

8
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Mamma?

9
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Papà?

10
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Il bollitore!

11
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Papà!

12
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Mamma!

13
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Mamma? Merda.

14
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Mamma? Cazzo.

15
00:02:02,916 --> 00:02:04,958
Papà!

16
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Papà!

17
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Pronto? Mamma?

18
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
Un'ambulanza, per favore.

19
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- Dove vado?
- Non lo so. Di qua, no?

20
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
Devo prendere il senso unico.

21
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Vai...
- Lo so. Parcheggio.

22
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Va tutto bene, mamma.
Abbiamo le tue cose, la tua borsa.

23
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
Dove sono i miei occhialini?

24
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Fatteli prestare se li hai dimenticati.
Io te li ho comprati.

25
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- Mamma!
- Non dare la colpa a me.

26
00:03:09,291 --> 00:03:11,040
Non li hai comprati.

27
00:03:11,041 --> 00:03:13,165
Sì, invece. Erano sul tavolo.

28
00:03:13,166 --> 00:03:15,915
- Non ci vedi, Ella?
- Stai zitto!

29
00:03:15,916 --> 00:03:17,707
Ella, aiuta tuo fratello.

30
00:03:17,708 --> 00:03:20,290
- Ciao, Suze. Scusa.
- Mia moglie è stanca.

31
00:03:20,291 --> 00:03:21,832
E sta per partorire.

32
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Ha posto?
- Santo cielo, Alfie.

33
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Sì.
- Devi dire:

34
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Salve, signore.
Mia moglie sta per partorire".

35
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...il bonus di Natale entro venerdì
sarebbe ottimo.

36
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Non: "Mia moglie è stanca
e sta per partorire. Ha posto?"

37
00:03:35,416 --> 00:03:36,833
È la stessa cosa!

38
00:03:37,625 --> 00:03:40,332
- Hai detto la stessa cosa!
- Non è vero.

39
00:03:40,333 --> 00:03:43,832
- Santo cielo, dillo bene stavolta.
- "...da Healthful Harvest."

40
00:03:43,833 --> 00:03:46,832
- Sarai imbarazzante.
- Devo andare. Ti richiamo.

41
00:03:46,833 --> 00:03:49,540
- Lui non sarà imbarazzante.
- Sì, invece.

42
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, stai andando benissimo, tesoro.

43
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Non è vero, Ben?
- Sì.

44
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Non verrò alla tua recita.

45
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Non essere cattiva.
- Qualcuno mi rispetta.

46
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
- Del buon pane.
- Chiavi...

47
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Grazie, mamma.
- Ehi, Syd.

48
00:04:04,208 --> 00:04:06,290
Che ne pensi dei miei orecchini?

49
00:04:06,291 --> 00:04:09,166
- Li adoro. Mamma li ha visti?
- Mamma?

50
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- Ti piacciono?
- Splendidi!

51
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Penzolano troppo per rugby.
Toglili prima di giocare, da bravo.

52
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Ok.
- Va bene, io vado.

53
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Ci vediamo alle cinque. Ciao!

54
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Dov'è lo yogurt
che era sulla lista?

55
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Non c'era sulla lista.
- Sì, yogurt di pecora.

56
00:04:25,166 --> 00:04:28,332
Dimentichi sempre qualcosa.
È molto difficile per me.

57
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Depenna le cose quando le prendi.
Non lo fai mai.

58
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Lo compro più tardi.
È in memoria. Yogurt di capra.

59
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Di pecora!
- Di pecora.

60
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Ok, buona giornata.
- Ciao, mamma.

61
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Buona fortuna con le prove.
- Ella, il copione.

62
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Di' per favore.
- Glielo do io.

63
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Mamma, gliel'avrei dato!
- E la borsa.

64
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Non dimenticare la mia lezione di piano.
- Non l'ho dimenticata.

65
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- L'altra volta l'hai fatto!
- No.

66
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- È imbarazzante! Ti sei dimenticata.
- Ciao!

67
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Ok, ciao.

68
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mamma, ho finito!

69
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mamma, Tibalt la fa di nuovo
con la porta aperta.

70
00:05:01,708 --> 00:05:03,332
- Hai proprio finito?
- Sì.

71
00:05:03,333 --> 00:05:05,250
- Stai dicendo una bugia?
- No.

72
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Ciao, Con.
- <i>Jules.</i>

73
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- È presto per te. Tutto bene?
- <i>Sì, ascolta.</i>

74
00:05:11,666 --> 00:05:13,790
- <i>Devi venire all'ospedale.</i>
- Aspetta...

75
00:05:13,791 --> 00:05:16,125
- <i>Stanno per operarla.</i>
- Cosa?

76
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Pronto?
- <i>Ciao.</i>

77
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
<i>Scusa, chi è... quale...</i>

78
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Sono Syd.
- <i>Certo.</i>

79
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Ciao, zio Connor.
- <i>Syd.</i>

80
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
<i>Devo parlare con Mol. Cioè, tua mamma.</i>

81
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
Mamma! Zio Connor deve parlarti.

82
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Ecco qua.

83
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Ciao. Sbrigati. Ho da fare.

84
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
<i>Sì, Mol, ascolta...</i>

85
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
<i>Mamma si è sentita male.
È di nuovo in ospedale e...</i>

86
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
<i>Puoi venire?</i>

87
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Sì!

88
00:05:54,750 --> 00:05:59,415
E mentre attraversate il canale del parto,
liberando l'energia dell'utero

89
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
verso il calore
e i piacevoli raggi del sole,

90
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
lasciate che il sole vi chiami
e vi purifichi.

91
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Se solo avessi potuto viaggiare, Con.

92
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
Sai, con questo cavolo di piede,

93
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
e tutti voi figli e...

94
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Avrei viaggiato come quel tipo.

95
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
Quello con i capelli grigi.

96
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Il tipo di Planet Organic.

97
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- David Attenborough?
- Sì.

98
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Sarei come lui, sì.

99
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Non dico che avere voi
non è valsa la pena.

100
00:06:37,166 --> 00:06:39,207
Certo che ne è valsa la pena.

101
00:06:39,208 --> 00:06:41,083
Vorrei solo avere...

102
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Ma non importa.

103
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Sì.

104
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Puoi viaggiare tu per me, Con.

105
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Immagino di sì. È solo che...

106
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
È un po' stressante.

107
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali è bella, vero, Con?
Dovresti andare a Bali. Guarda.

108
00:07:06,083 --> 00:07:09,041
L'ultima volta
che sono andato in vacanza è stato...

109
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
cinque anni fa.

110
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
In Italia, per il matrimonio di Tobias.

111
00:07:15,750 --> 00:07:19,875
Mamma e io siamo andati in Germania
dallo specialista trovato da Julia.

112
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Ma non conta, vero?
- Non dire così, Con.

113
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Certo che conta.
Mi hai preso quel bel farsetto.

114
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
E hai portato quella carne buonissima.

115
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Carne? Quale carne?
- Quel cazzo di <i>glockenspiel</i>.

116
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Si chiama <i>Knochenschinken</i>.

117
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
E che diavolo è un farsetto?

118
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
Non fare così, Con.

119
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Sai, il mio farsetto...

120
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Il farsetto, tu...

121
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Peccato. Pensavo ti piacesse il farsetto.

122
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Smettila di dire farsetto.

123
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Il farsetto.
- Dio.

124
00:07:52,583 --> 00:07:54,165
Con tre cose per le penne.

125
00:07:54,166 --> 00:07:55,665
- Papà.
- Impermeabile.

126
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Mi serve un po' di...
- Un cazzo di farsetto.

127
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Papà!
- Farsetto!

128
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Ciao.
- <i>Ciao, bambini.</i>

129
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
No, siamo solo io e Benji in macchina.

130
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Sto arrivando all'ospedale.
Mamma è stata ricoverata di nuovo.

131
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Prendi lo yogurt. È il tuo unico compito.

132
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- <i>Yogurt di pecora, vero?</i>
- No, yogurt di cane! Cazzo!

133
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Sì, di pecora.

134
00:08:17,958 --> 00:08:20,875
- <i>Immagino ci sarà Molly.</i>
- È probabile.

135
00:08:21,375 --> 00:08:24,915
- <i>Oddio. Vuoi che prenda un aereo e torni?</i>
- No, non importa.

136
00:08:24,916 --> 00:08:28,166
Devi lavorare.
Posso farcela, davvero. Va tutto bene.

137
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- <i>Yogurt.</i>

138
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Voglio solo una madre senza cancro
e lo yogurt di pecora.

139
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Mi stai facendo esaurire.

140
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
<i>Prendo degli sfiziosi After Eights?</i>

141
00:08:42,166 --> 00:08:45,708
- Perché fai così tante domande? Vai.
- <i>Ok. Ti amo.</i>

142
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Va bene. Andiamo, Tibby!

143
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Ok, tesoro mio.

144
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Bravo. Spostati.

145
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Grazie per l'aiuto, tesoro. Ci siamo.

146
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Va bene, andiamo a trovare la nonna.

147
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, ciao.

148
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Continua a camminare.

149
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Forza.

150
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Mamma arrabbiata.

151
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
No, tesoro, la mamma non è arrabbiata.

152
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Come va, batuffolino?

153
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Guardate! Ho una cosa molto speciale
da farvi vedere.

154
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Ci siamo.
- Vi sarà utile nella vita.

155
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Ciao.
- Ehi.

156
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- Stai bene?
- Sì.

157
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Come sta? Cos'è successo?

158
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Hanno detto che devono liberare
le vie respiratorie.

159
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
È in sala operatoria.

160
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Ci aggiorneranno quando sapranno qualcosa.

161
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Non ce la faccio.
- Sono passate due ore.

162
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Povera mamma.

163
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Cos'ha detto Helen? L'hai chiamata?

164
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
No, ci ho provato.

165
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- E tu?
- No, non ho chiamato Helen.

166
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- E tu?
- Tu hai chiamato me.

167
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Sì, ma pensavo che una di voi due
l'avrebbe chiamata.

168
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
Perché avremmo dovuto farlo?

169
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
È vostra sorella.

170
00:10:03,416 --> 00:10:06,707
- Non tocca a me chiamarla.
- Va bene.

171
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
La chiamo io.
Fingerò che hai appena chiamato.

172
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Sì, è orribile, vero?

173
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Non vi piace? Allora, provate questo.
- Ok.

174
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Non posso mangiare le patatine.
- Davvero?

175
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Pensavo che fosse spento. Scusate.

176
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
<i>Entschuldigung, bitte.</i>

177
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Tenete i chakra del cuore aperti.

178
00:10:29,458 --> 00:10:32,832
Così. Bellissimo. Lo adoro.

179
00:10:32,833 --> 00:10:36,707
Cavolo, una chiamata
dalla mia sorellina super impegnata.

180
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Ciao.
- <i>Sto insegnando danzaterapia olistica.</i>

181
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Non posso parlare, ma come va?

182
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Sì, Helen, ascoltami.
- <i>Julia...</i>

183
00:10:43,625 --> 00:10:45,957
- Ascolta.
- È fantastica per il lutto.

184
00:10:45,958 --> 00:10:48,457
C'è un uomo che ha perso la moglie

185
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
perché è scivolata su un catalogo
dell'IKEA ed è caduta dalle scale.

186
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
<i>Non è tragico?</i>

187
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Era nuda.

188
00:10:55,125 --> 00:10:58,124
- Helen, ascolta, per favore, smettila.
- <i>Mio Dio...</i>

189
00:10:58,125 --> 00:11:00,040
Mamma è di nuovo in ospedale.

190
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Cosa?
- <i>Connor mi ha appena chiamata.</i>

191
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Oddio.
- Non respirava.

192
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Stanno cercando di capire cos'ha.
Sto andando lì.

193
00:11:07,208 --> 00:11:11,082
<i>- Sto uscendo proprio adesso</i>.
- Oddio. Ok.

194
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- <i>Ok?</i>
- Oddio. Respira.

195
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
È al Princess Mary,
ma dovresti venire, se puoi.

196
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Parto subito. Prendo un aereo oggi,

197
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
e porterò dell'Acqua della Florida
e salvia per purificare la stanza,

198
00:11:23,083 --> 00:11:27,124
cristalli per la guarigione,
e comprerò del succo d'arancia perché...

199
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Benissimo. Lo adora.
Porta il succo d'arancia.

200
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Ok, fammi sapere
a che ora arrivi. Scrivimi.

201
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Non ci credo.
- <i>Devo andare.</i>

202
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Ciao.

203
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Cazzo.

204
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Oh, no.

205
00:11:40,833 --> 00:11:43,624
Ciao, Suze, sono di nuovo io.

206
00:11:43,625 --> 00:11:46,540
Mia mamma si è sentita male.
Non verrò al lavoro.

207
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Sì, Bettina, <i>fantastisch</i>.

208
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
È incredibile.

209
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Per cena, Alfie voleva la pizza.
Niente TV.

210
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
E, merda,
quand'è la recita di Natale di Alfie?

211
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Me lo ricordi?
Mettilo nel calendario condiviso. Grazie.

212
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Vuoi il tuo panino? Sì?

213
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Sì, grazie.

214
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Vuoi il pranzo, tesoro?
- Sì.

215
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Sì cosa?
- Sì, grazie.

216
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Grazie, mamma.

217
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Tieni, bellissimo bambino mio.

218
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Ne ho uno in più, se hai fame.

219
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Non lo vogliamo, vero, Tibby? No.

220
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Non è biologico, vero?

221
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Vuoi andare a giocare
col tuo delizioso panino?

222
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Laggiù?

223
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?

224
00:13:12,208 --> 00:13:13,541
Vuoi andare a giocare?

225
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Ti giro di qua.

226
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Ecco qui.

227
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Oh, sì.

228
00:13:38,791 --> 00:13:42,875
Abbiamo la stessa maglia.
La mia l'ha fatta mia nonna.

229
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Come ti chiami?

230
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Tieni, tesoro.

231
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Bravo.

232
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Me ne dai un morso?

233
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Morso.

234
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Non dirlo a mia mamma.

235
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Signor Cheshire?

236
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Qui.
- Sì.

237
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Sì, è qui.

238
00:14:14,500 --> 00:14:18,665
Salve. June è uscita
dalla sala operatoria.

239
00:14:18,666 --> 00:14:21,040
- Sta bene?
- Sì, è nella sala di risveglio.

240
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Voleva sapere se sta ancora nevicando.

241
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Dopo quelle porte, la seconda a sinistra,

242
00:14:31,958 --> 00:14:34,332
troverete il dott. Khal
e il dott. Titford.

243
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Va bene.
- Ok.

244
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Voi due bambini volete venire
a vedere il mio pesciolino?

245
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- E a bere una cioccolata di Natale?
- Sì.

246
00:14:41,375 --> 00:14:43,666
- Vuoi una cioccolata?
- Solo una.

247
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Verremo a prendervi
per andare al secondo piano.

248
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Ok, grazie.
- Grazie.

249
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Andiamo.

250
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Dove l'hai presa?
- Laggiù.

251
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- L'hai rubata?
- No.

252
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
L'ho trovata. Chi trova tiene.

253
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Hai sei anni?
- Cosa?

254
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- È un ospedale.
- Sono le norme antinfortunistiche.

255
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Oddio.
- È un ospedale.

256
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Guarda quel pesce. Ha...
- È qui.

257
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- ...occhi enormi.
- Quello grande.

258
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
<i>Abbiamo discusso
il caso di vostra madre stamattina,</i>

259
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
e dobbiamo informarvi
che il cancro si è diffuso rapidamente.

260
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Il dottor Khal vi parlerà dell'operazione,

261
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
ma, purtroppo, l'ultima chemio
non è stata efficace quanto speravamo.

262
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
I risultati della TAC mostrano
che il cancro ha raggiunto

263
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
l'addome e il bacino.

264
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Mi dispiace dirvi questo.

265
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.

266
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Sì, bene, io sono Simon Khal.

267
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Grazie a tutti di essere qui.
- "Simon Cowell"?

268
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Abbiamo rimosso il fluido dai polmoni,

269
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
che le impediva di respirare bene.

270
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Ma la massa nell'addome
è cresciuta in modo significativo

271
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
e le sta bloccando l'intestino,

272
00:16:07,375 --> 00:16:11,207
e non pensiamo che un'operazione
sia nel suo interesse.

273
00:16:11,208 --> 00:16:15,999
È fragile, e non reggerebbe un'operazione
per mettere una sacca per stomia,

274
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
e fare altra chemioterapia
sarebbe troppo per lei.

275
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Mi dispiace dirvi che, secondo noi,

276
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
non possiamo offrire
ulteriori cure a June.

277
00:16:27,291 --> 00:16:30,832
Dato che non può più usare l'intestino,
la terremo a suo agio

278
00:16:30,833 --> 00:16:33,083
con le cure palliative disponibili.

279
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Sono passati quasi tre anni, vero?

280
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Ha lottato parecchio.

281
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
So che quello che dice Simon
è molto difficile da accettare,

282
00:16:45,041 --> 00:16:51,415
ma, in termini pratici,
vorremmo tenerla qui per un paio di notti

283
00:16:51,416 --> 00:16:53,375
per verificare che respiri bene,

284
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
così la nostra June
sarà più a suo agio e meno ansiosa.

285
00:17:00,791 --> 00:17:03,165
Sa cosa renderebbe me meno ansiosa, David?

286
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Se la smettesse di fare clic con la penna.

287
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Chiedo scusa.

288
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
Non è la sua June, è la nostra June.

289
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- È la nostra June.
- Scusi.

290
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
Quindi, solo per capire,

291
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
stiamo parlando di conto alla rovescia?

292
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Cosa state dicendo? Cazzo.

293
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
Non ci piace molto fare delle stime.

294
00:17:22,250 --> 00:17:25,290
Ma è quello che ci serve.
Parliamo di mesi?

295
00:17:25,291 --> 00:17:28,499
Perché se nostra mamma morirà,

296
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
voglio sapere quanto tempo le resta.

297
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
Restiamo ottimisti

298
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
e speriamo che riesca
ad arrivare a Natale.

299
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Anche se è improbabile, dato che...
- Mancano due settimane.

300
00:17:42,583 --> 00:17:45,165
Dottor Titford,
se fa clic ancora una volta,

301
00:17:45,166 --> 00:17:47,790
le staccherò il cazzo dal corpo a pugni.

302
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Mi dispiace molto.
- Ok?

303
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Manteniamo la calma, Mol.
- È l'abitudine.

304
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Per favore, prendiamoci un minuto.

305
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Mi serve un minuto.

306
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Certo.
- È difficile da accettare.

307
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Magari potete darci un secondo.

308
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Certo.
- Assolutamente.

309
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Vi lasciamo.

310
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Qualsiasi cosa vi serva, saremo qui fuori.

311
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Sì, grazie, dottore.

312
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Grazie, dottore.

313
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Si chiama davvero Simon Cowell?
- È un sì da parte mia.

314
00:18:23,291 --> 00:18:26,624
Non ringraziare il dott. Titfotto
come se avessi vinto alla lotteria.

315
00:18:26,625 --> 00:18:28,624
- È un coglione.
- Cosa?

316
00:18:28,625 --> 00:18:31,290
- È un cazzo di coglione!
- Parla piano.

317
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
Perché? Non me ne frega se sente.

318
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Mamma l'ha pregato di fare una chemio.
Non avrebbe dovuto.

319
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
E ora non può fare l'operazione.

320
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Parla piano, per favore, Molly.

321
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
E non puoi mandarla a fare
un'altra vacanza di lusso!

322
00:18:44,166 --> 00:18:46,666
Non c'è più niente da pagare, vero?

323
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Ok, in realtà è un po' ingiusto perché...

324
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
io ho aiutato molto,

325
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, e sono stata molto gentile

326
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
e molto calma.

327
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Questo è un po' troppo.
- Non ricominciate, voi due.

328
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Litigate in continuazione.
- Ok, basta. Smettila.

329
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Sì, è ridicolo, Molly.
- Sì!

330
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- Sei aggressiva.
- Tu lo sei.

331
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
- Non è il momento di incolpare la gente.
- Non incolpo nessuno.

332
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
Sapevo che sarebbe successo.

333
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Io lo sapevo. Fottiti.

334
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Non sapevi...
- Basta! Smettetela!

335
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Smettetela! Basta!

336
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Io vado a vedere come sta
la nostra madre morente.

337
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Se qualcuno vuole venire.
Voi due chiaritevi.

338
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor.
- Vi tengo d'occhio.

339
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Hai capito?
- Zitto!

340
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Sta' zitto, papà.
- Tutte e due.

341
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Non posso...

342
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
<i>Secondo piano. Apertura porte.</i>

343
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Bene.

344
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Andiamo dalla nonna, tesoro?

345
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Nonna.
- Nonna. Sì.

346
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Ok, questa è la stanza di June.

347
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
È molto stanca dopo l'operazione
ed è ancora un po' assonnata.

348
00:20:29,500 --> 00:20:34,707
Faticherà a ricordare ciò che le direte,
quindi parlate di cose semplici, per ora.

349
00:20:34,708 --> 00:20:38,499
C'è un pulsante vicino al letto,
e sarò nel corridoio se avete bisogno.

350
00:20:38,500 --> 00:20:40,665
Va bene. Grazie.

351
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Grazie, caro.

352
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Va bene.

353
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?

354
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
Junie?

355
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Stai bene?
- Bernard.

356
00:21:05,958 --> 00:21:07,457
Voglio guardare <i>Bake Off,</i>

357
00:21:07,458 --> 00:21:12,165
e devo premere questo pulsante,
ma l'ho fatto ed è diventato tutto nero.

358
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
Vedrò cosa posso fare.
Non ti prometto niente.

359
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Grazie, Bernie.

360
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Ciao, mamma.
- Ciao.

361
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Ciao, mamma.

362
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, non dovevi venire, tesoro.

363
00:21:26,541 --> 00:21:28,999
- Devi lavorare.
- Volevo venire.

364
00:21:29,000 --> 00:21:31,332
Volevamo vedere la nonna, vero?

365
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Attenta perché mi fa male la gola.

366
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Cioè, tutta quest'area.
- Va bene.

367
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Faremo attenzione, vero? Sì.

368
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Che carini che siete
coi vostri bei maglioncini uguali.

369
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Come siete teneri.
- Ciao, mamma.

370
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Le mie splendide figlie.

371
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Come ti senti, mamma?
- Insomma.

372
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Sono un po' dolorante, ma sto bene.

373
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Mi sembra di essere chiusa
in questa stanza da giorni.

374
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Uno spuntino.

375
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Gli infermieri qui sono adorabili,

376
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
ma le infermiere sono molto scontrose.

377
00:22:10,708 --> 00:22:14,290
Si risvegliano tutti in modo diverso.
Tra poco starà bene.

378
00:22:14,291 --> 00:22:15,790
Sono Nancy, comunque.

379
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Ho sentito.

380
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Dio, tesoro, stamattina
è stato davvero terrificante.

381
00:22:21,458 --> 00:22:25,624
Mi sono svegliata e mi sembrava
di respirare da una cannuccia rossa,

382
00:22:25,625 --> 00:22:27,415
così sono scesa di sotto,

383
00:22:27,416 --> 00:22:29,540
e... Cosa stavo facendo?

384
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Mi stavo preparando una tazza di tè.

385
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
E poi ho avuto la sensazione di annegare.

386
00:22:35,833 --> 00:22:39,249
- È stato orribile, vedevo tutto nero.
- È terrificante.

387
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Non è stato molto bello.

388
00:22:42,125 --> 00:22:46,000
- Posso tenere la piccola fra le braccia?
- Sì, certo che puoi.

389
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Mamma, attenta.

390
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
È la nonna!

391
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
La piccola June.

392
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Sei splendida.

393
00:22:59,166 --> 00:23:02,040
Ogni giorno mi somiglia di più.

394
00:23:02,041 --> 00:23:04,833
Per fortuna non ha il tuo mento,
vero, Molly?

395
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
Dov'è Con?

396
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Sono qui.
- Tesoro.

397
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Hai detto tu a tutti di venire, vero?

398
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Certo.

399
00:23:20,791 --> 00:23:23,333
- Mi sono ricordata una cosa.
- Che cosa?

400
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Quando mi sono svegliata,
ho visto gli uccelli alla finestra,

401
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
e ho pensato:
perché non mangiamo oca per Natale?

402
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
Che ne pensi, Con? Possiamo?

403
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Sì, cuciniamo un'oca.

404
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
È un'idea geniale.

405
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Il tacchino è molto noioso.

406
00:23:42,500 --> 00:23:43,915
È sempre asciutto.

407
00:23:43,916 --> 00:23:46,624
- Ottima idea.
- Mangiamo sempre il tacchino...

408
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
La ordiniamo da Butler's.
Ti fanno lo sconto se sorridi.

409
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Quanto mi piacciono le belle ochette.

410
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Papà!

411
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Attenta.
- Mamma.

412
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
Non farmi ridere, Bern.

413
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
Non ridere troppo forte.

414
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Cazzo. Merda.

415
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
<i>Non pensare alla tua famiglia come rabbia
o come un disturbo alla tua energia,</i>

416
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
<i>ma come un'energia del tutto separata.</i>

417
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
<i>Resta neutrale.</i>

418
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
<i>Respira nello spazio del tuo cuore.</i>

419
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Ciao, sono Jenny.

420
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Piacere.
- Io sono Patrick.

421
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Jenny.

422
00:24:30,583 --> 00:24:31,915
- Piacere.
- Salve.

423
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Salve.
- Patrick.

424
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Piacere.

425
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Salve, piacere.
- Piacere di conoscervi.

426
00:24:36,833 --> 00:24:40,208
- Ci occupiamo di cure palliative.
- C'è scritto lì.

427
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- È vero.
- Che sciocca.

428
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Noi vorremo parlarvi...

429
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
In realtà, potreste smettere di parlare
per un secondo?

430
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Voglio solo capire cosa devo dire.

431
00:24:54,125 --> 00:24:59,415
So che il vostro lavoro è aiutare
la gente a morire. Nessuno lo dice.

432
00:24:59,416 --> 00:25:02,958
Non c'è scritto sui volantini,
ma è quello che fate, no?

433
00:25:04,583 --> 00:25:06,250
Quello che succederà è questo.

434
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Porteremo mia madre a casa
il prima possibile.

435
00:25:11,666 --> 00:25:15,999
Non starete qui ad accarezzarla
mentre la uccidete con gli oppiacei

436
00:25:16,000 --> 00:25:19,666
o ci offrite supporto morale
nel giorno peggiore della nostra vita.

437
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
La nostra? La sua vita, ovviamente.

438
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Voi potete...
- Posso dire...

439
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
No, non puoi. Scusa.

440
00:25:27,250 --> 00:25:29,582
Quello che potete fare

441
00:25:29,583 --> 00:25:33,041
è assicurarvi
che possa tornare a casa domani.

442
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols, è solo che...
- Sì?

443
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Penso...

444
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Nostra madre è
una donna molto intelligente,

445
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
e può decidere da sola.

446
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
È vero. Sa quello che vuole
e quello che non vuole.

447
00:25:45,750 --> 00:25:48,499
È una donna intelligente,
può decidere da sola,

448
00:25:48,500 --> 00:25:50,499
sa quello che vuole e non vuole.

449
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
E anche se è consapevole
della sua situazione,

450
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
potrebbe aver deciso
consciamente di ignorarla.

451
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Negazione.

452
00:25:59,958 --> 00:26:01,750
Uno strumento di sopravvivenza.

453
00:26:02,958 --> 00:26:06,207
- Mi dispiace. È una giornata difficile.
- Non abbiamo...

454
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Un'altra cosa.
- Perdonate mia sorella...

455
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Mia madre sicuramente...

456
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Lo so perché trascorro,
con Connor, più tempo con lei.

457
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Mia madre non vorrà andare in un ospizio.

458
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Quindi non parliamone proprio.

459
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- No.
- Giusto.

460
00:26:27,541 --> 00:26:31,374
Lo ha scelto lei
nella pianificazione sanitaria anticipata.

461
00:26:31,375 --> 00:26:34,374
Ma è Natale,
e gli ospizi sono sovraffollati.

462
00:26:34,375 --> 00:26:37,082
Quale pianificazione sanitaria anticipata?

463
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Qualche settimana fa,
ne abbiamo discusso con lei.

464
00:26:41,583 --> 00:26:43,415
Pensavamo ne foste al corrente.

465
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- Cosa avete discusso?
- Anticipata?

466
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- Che cazzo sta anticipando?
- Una alla volta, voi due, smettetela.

467
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Scusate, che cosa avete discusso?

468
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Il nostro lavoro è spiegare le opzioni.
- L'avete fatto.

469
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Ora potete andare.

470
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Mi dispiace.

471
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Grazie!

472
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
Ho dimenticato
il tappetino da yoga. Merda.

473
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Si fermi! Scusi.

474
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Grazie.

475
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Prendilo. Ne vuoi? Ti va?

476
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Dai. Tieni. Assaggia.

477
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
È tutto a posto.

478
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
<i>Secondo piano.</i>

479
00:27:43,458 --> 00:27:46,458
- I quadratini si chiamano applicazioni.
- Sì.

480
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Cos'era tutta quella roba bianca
che scendeva dal cielo?

481
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Ciao a tutti.

482
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Hels.
- Sono arrivata.

483
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Hels! Santi numi!

484
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Ce l'hai fatta! Brava.

485
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Mamma.

486
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Stai respirando.

487
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Dio, sei bellissima.
La tua pelle è iridescente.

488
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Ti ho portato questi. Va bene?

489
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Come sei arrivata qui, tesoro?
- Ho preso un aereo.

490
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Ti ho detto di non vestirti di giallo
perché non ti si addice.

491
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- È bello vederti, comunque.
- Che bello vederti.

492
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Non posso credere che sono qui!

493
00:28:23,000 --> 00:28:26,124
- Il volo è andato bene?
- Sì, facile, tutto bene.

494
00:28:26,125 --> 00:28:29,915
Hai messo su qualche chilo, Helen.
Cominci ad assomigliarmi.

495
00:28:29,916 --> 00:28:32,124
- Ah, già.
- Oddio.

496
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Ragazzi...
- Mio Dio!

497
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Cazzo.

498
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- Stai bene?
- Che cazzo? Oddio!

499
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Congratulazioni!
- Grazie!

500
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Cazzo, cosa?
- Grazie.

501
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Oddio, mamma!

502
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Che sorpresa, cazzo!

503
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Volevo dirvelo a Natale, ma eccomi qui.

504
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Eccoci qui.

505
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Guarda, mamma.
Un bel nipotino morbidoso per te.

506
00:28:53,500 --> 00:28:56,290
- In arrivo a Pasqua. Bello, no?
- Abbracciami.

507
00:28:56,291 --> 00:29:01,874
- Volevo dirvelo prima di Natale.
- Davvero non ci posso credere.

508
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- Stai bene?
- È incinta, Bern.

509
00:29:03,916 --> 00:29:07,457
- È incinta, papà. Avrà un bambino.
- Sturati le orecchie.

510
00:29:07,458 --> 00:29:09,040
Ma guardati.

511
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Sei splendido!

512
00:29:10,791 --> 00:29:13,082
Quanto sei grande.

513
00:29:13,083 --> 00:29:14,499
- Ti ricordi di me?
- No!

514
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
No!

515
00:29:15,958 --> 00:29:18,040
- Tibby.
- È terribile.

516
00:29:18,041 --> 00:29:20,707
Non tocca a me
dirle che la mamma sta morendo.

517
00:29:20,708 --> 00:29:24,249
- La zia Hels!
- Mi riconosci! Mi sei mancato tanto.

518
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Uno, due, tre, quattro, cinque... sette.

519
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Otto nipoti, June!

520
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Oddio, guarda chi c'è! Ciao, Ben!

521
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Matt è felice? Dov'è? Viene?

522
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Sì, è a un ritiro silenzioso al momento.

523
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Penso proprio che...

524
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mamma, vado a cercare qualcuno
che aggiusti la TV.

525
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Cazzo.

526
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Cazzo.

527
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
<i>Secondo piano.</i>

528
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
<i>Apertura porte.</i>

529
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
<i>Chiusura porte.</i>

530
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Vai piano. Appoggiati al mio braccio.

531
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Va bene, ok.

532
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Faccio io.

533
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
<i>Quinto piano.</i>

534
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
<i>Apertura porte.</i>

535
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Che c'è?

536
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Non è ora che vadano tutti via?

537
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Sì, va bene.

538
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Certo.
- È una buona idea.

539
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Dai, tesoro, vieni. Tirati su.

540
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Da bravo. Vieni qui.

541
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Bravo.
- Ciao, tesoro.

542
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Papà.
- Ciao.

543
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Ciao, papà. Ti chiamo.
- Ciao.

544
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Va bene. Forza, tesoro. Andiamo.

545
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
Tutto bene, Junie?

546
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Che famiglia numerosa, June.

547
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
È bello che siano tutti qui per te.

548
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
È insolito.

549
00:32:53,208 --> 00:32:55,374
Non succedeva da...

550
00:32:55,375 --> 00:32:57,458
Non so da quanto tempo.

551
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Le famiglie.

552
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Eccolo qui.

553
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Come stai?
- Sto bene.

554
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Tu come stai?

555
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Sì.

556
00:33:23,666 --> 00:33:25,332
Meglio che porti papà a casa.

557
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Papà?

558
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Papà!

559
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Puoi dargli un colpetto?

560
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Signor Cheshire?

561
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Signor Cheshire?

562
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Va bene, tesoro...
- È ora di andare a casa.

563
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Incredibile.
- Sì.

564
00:33:45,250 --> 00:33:47,250
- Ti voglio bene.
- Ciao, tesoro.

565
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Ti amo.
- Attento. Sì.

566
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Ti sfinirà.

567
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Notte, tesoro.
- Si parte!

568
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Buonanotte. Grazie.

569
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Santo cielo.

570
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Vuoi parlare di qualcosa, June?
- Oddio, no.

571
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Che sollievo.

572
00:34:18,833 --> 00:34:21,415
Come ti chiami? Scusa, l'ho dimenticato.

573
00:34:21,416 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.

574
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli?

575
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Mia nonna ha fatto un sogno

576
00:34:27,916 --> 00:34:32,083
in cui le dicevano che sarei nato,
perciò mi hanno chiamato Angel.

577
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Ecco cosa significa.
- Angel.

578
00:34:36,583 --> 00:34:37,833
Che bel nome.

579
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Grazie.

580
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Buonanotte, June.
- Buonanotte.

581
00:34:48,041 --> 00:34:50,000
Il pulsante è lì, se hai bisogno.

582
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Non lo faccio ora, se non è un problema.

583
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Merda.
- Che succede?

584
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- La porta è bloccata.
- Cosa?

585
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Cazzo.
- Che c'è?

586
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Cos'è questo rumore? Cazzo.

587
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Scende acqua dal soffitto, papà.

588
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- Ehi?
- Scende acqua dal soffitto.

589
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Aspetta, accendo le luci.
- No, non toccare le luci!

590
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- Cazzo.
- Non va bene, vero?

591
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Per l'amor di Dio.

592
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Prendi uno strofinaccio, Con?

593
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Fatto.
- Hai lasciato il rubinetto aperto!

594
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Non ho mai...

595
00:35:51,708 --> 00:35:54,540
Non ho mai trovato
un abbinamento culinario migliore

596
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
di Guinness e ciccioli di maiale.

597
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Non ho...
- Stai zitto.

598
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Non sento cosa dice Helen.
- Cosa?

599
00:36:01,125 --> 00:36:02,165
Vai...

600
00:36:02,166 --> 00:36:03,290
- <i>Ok.</i>
- Parla.

601
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
<i>Se mamma non può tornare a casa,
dovrà stare da me.</i>

602
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- Intendi a casa tua, Molly?
- <i>Certo. E da chi sennò?</i>

603
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
Per stare con lei.

604
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Chiedile.
- <i>Per stare con me.</i>

605
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
E Connor, tu e papà, Helen,
potete stare con Julia.

606
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Sì, è fantastico. Va bene.

607
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Va benissimo. È un'ottima idea.

608
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- C'è molto spazio. Sì.
- Ok.

609
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Va bene.
- Sì.

610
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
- <i>Com'è potuto accadere?</i>
- Papà ha lasciato i rubinetti aperti.

611
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
No, non l'ho mai fatto.

612
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- È incredibile.
- È incredibile.

613
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Mercurio è retrogrado, però.

614
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Continuiamo.

615
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- E se...
- E se...

616
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
No, la mamma verrà a stare da me.

617
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
No, e se...

618
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- Scusa, io...
- <i>No.</i>

619
00:36:47,166 --> 00:36:48,624
Vorrei dire una cosa.

620
00:36:48,625 --> 00:36:52,874
Abbiamo spazio al piano di sotto,
con bagno e riscaldamento a pavimento,

621
00:36:52,875 --> 00:36:54,207
quindi è molto caldo,

622
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
<i>molto facile.</i>

623
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
<i>Puoi starci anche tu, papà. Sarebbe bello.</i>

624
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- <i>C'è la TV e tutto il resto.</i>
- Una tele enorme.

625
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Sarebbe un po' più...
- Andrebbe bene.

626
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
<i>Dai, dillo.</i>

627
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- <i>Cosa?</i>
- Spazioso.

628
00:37:06,000 --> 00:37:08,082
- Non volevo dire quello.
- Ok.

629
00:37:08,083 --> 00:37:10,290
Forse troveremo un buon compromesso.

630
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
Non c'è nessun buon compromesso.

631
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Devo andare, ora.
- Sì.

632
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Sì.
- Connie, ti richiamo.

633
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Mio Dio.

634
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
Cosa fai?

635
00:37:26,458 --> 00:37:29,040
Purifico lo spazio perché non stiamo bene.

636
00:37:29,041 --> 00:37:31,000
È tutto un po' stressante.

637
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Mi sembra che ci sia una grande palla
di energia rossa, e non va bene.

638
00:37:36,041 --> 00:37:38,290
Dobbiamo abbracciare la palla

639
00:37:38,291 --> 00:37:41,416
e poi lasciarla volare via nell'etere.

640
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Credo che starai bene a casa mia.

641
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Papà ha dormito bene ieri notte.

642
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Abbiamo pianificato tutto
e siamo tutti d'accordo.

643
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
I tubi devono essersi congelati, Junie.

644
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
L'impianto idraulico è vecchio.

645
00:37:58,375 --> 00:37:59,457
Sapete una cosa?

646
00:37:59,458 --> 00:38:02,916
Penso che resterò qui,
se non è un problema.

647
00:38:05,875 --> 00:38:07,208
Se a nessuno dispiace.

648
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Mi sento al sicuro.

649
00:38:09,000 --> 00:38:12,500
È fantastico che tu ti senta al sicuro.
È quello che conta.

650
00:38:13,583 --> 00:38:16,915
Anche gli altri saranno d'accordo, June.

651
00:38:16,916 --> 00:38:18,415
Sì, ok.

652
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Tesoro, comunque, sembri esausta.

653
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Lavori troppo.

654
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Dovresti abbronzarti.

655
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Sì.

656
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Puoi tenerlo tu per me, tesoro?
Continua a scivolare via.

657
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Mi si sono rimpicciolite le dita.

658
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
C'è altro che posso fare per te,
qualcosa per farti stare più comoda?

659
00:38:40,500 --> 00:38:43,124
June, ti ricordi
che stamattina abbiamo parlato

660
00:38:43,125 --> 00:38:45,207
degli anticoagulanti che prendi?

661
00:38:45,208 --> 00:38:47,915
- Volevi che te lo ricordassi.
- Sì, esatto.

662
00:38:47,916 --> 00:38:51,332
Odio quell'ago nella pancia ogni giorno.

663
00:38:51,333 --> 00:38:52,582
A cosa serve?

664
00:38:52,583 --> 00:38:54,874
Non vogliamo altre complicazioni,

665
00:38:54,875 --> 00:38:57,707
e una trombosi venosa profonda
sarebbe rovinosa.

666
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Non voglio quella roba adesso.

667
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Vorrei poter andare in bagno.
Non ci riesco.

668
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Ok, ne parlerò con lui.

669
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
In tal caso,
dovrai firmare un modulo, temo.

670
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules può firmarlo per me, vero, tesoro?

671
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Sì, naturalmente.
Sono felice che tu voglia restare qui.

672
00:39:17,041 --> 00:39:21,790
Senta, potremmo fare due chiacchiere,
e poi potrei compilare quei moduli?

673
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Li ho in ufficio.
- Ok.

674
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Ciao ciao. Torno domani.
- Salve, dottore.

675
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Torno tra un attimo.
- Sì.

676
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Dottor Titford...

677
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Potremmo decorare la stanza
come se fossimo a casa.

678
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Prendiamo un albero di Natale
e appendiamo degli orpelli carini.

679
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Sarebbe bello.
- Mi piacerebbe.

680
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Sarebbe bello.
- Sì, bello.

681
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Che stai facendo?

682
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Sto solo compilando questo modulo.

683
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
Mamma non vuole l'anticoagulante
e devo firmare.

684
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Perché lo firmi tu?

685
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Perché ho la procura, Molly, ecco perché.

686
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Oddio, che cazzo hai sul dito?

687
00:40:02,916 --> 00:40:05,250
La mamma mi ha chiesto di tenerglielo.

688
00:40:06,083 --> 00:40:09,082
- Sei molto gentile.
- Me l'ha chiesto lei.

689
00:40:09,083 --> 00:40:12,165
Non lo terrò per me,
se è questo che intendi.

690
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Allora perché l'ha dato a te?
- Non lo so, perché ero più vicina.

691
00:40:16,250 --> 00:40:19,040
Non chiederebbe mai
a Helen di occuparsene, no?

692
00:40:19,041 --> 00:40:21,458
Ora sono qui, quindi puoi darlo a me.

693
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
No.

694
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Non importa chi ce l'ha.

695
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Voleva che qualcuno ne fosse responsabile.

696
00:40:34,500 --> 00:40:38,208
Responsabile. Già, l'aura di maturità.
Non possiamo avercela tutti.

697
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
Ho preparato dei turni,
solo per l'orario di visita.

698
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Papà può andare e venire,
ma noi dovremmo attenerci agli orari.

699
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Perché devono esserci dei turni?

700
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Forse dovremmo chiedere
alla mamma cosa vuole.

701
00:40:52,958 --> 00:40:54,875
Lo faccio per la mamma, Jules.

702
00:40:55,750 --> 00:40:57,375
Tu e io non ci incroceremo.

703
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Non fare la difficile.
Voglio solo che lei stia tranquilla.

704
00:41:16,708 --> 00:41:18,833
Niente di tutto questo è importante.

705
00:41:19,916 --> 00:41:22,290
Il dottore ha detto che devo firmare oggi.

706
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
Sì, non parlavo dei moduli.

707
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12 DICEMBRE

708
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Ciao, mamma!

709
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Nonna!
- Oddio, ma guardali.

710
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Cos'hai lì?
- Il mio calendario dell'Avvento.

711
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- L'hai fatto tu?
- Io ho aiutato.

712
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Davvero? Un lavoro di squadra?

713
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Uno, due, tre...

714
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Il tuo berretto ha un pompon gigantesco.

715
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Più forte!
- "Hokey cokey"?

716
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
PAPÀ, CONNOR E HELEN - QUANDO VOGLIONO
JULIA E MOLLY - ATTENERSI AI TURNI

717
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Le faccine! Le adoro.

718
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Quando torni a casa?

719
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Tornerò, alla fine.

720
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Ragazzi, andiamo a prendere
una cioccolata calda?

721
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Non giocarci,
è la cosa speciale della nonna.

722
00:42:24,333 --> 00:42:27,457
Ben, cioccolata calda.
Possiamo avere i marshmallow?

723
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- E la panna montata?
- Sì!

724
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
13 DICEMBRE

725
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
È una bella mattinata, June.

726
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Le va una tazza di tè?

727
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Non appiattirli troppo.
- No, no.

728
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14 DICEMBRE

729
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Una bottiglia di vino.

730
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Una bottiglia di prosecco.

731
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Il personaggio di Dickens
visitato dai fantasmi."

732
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Allora?
- Scrooge.

733
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- Sì! Maledizione, hai sbirciato!
- No, lo giuro.

734
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Sì, invece.
- No.

735
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Questa la dico io.

736
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Stai bene, June?
- Allora, 11 verticale.

737
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Niente.

738
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16 DICEMBRE

739
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
A Benji piacerebbe.

740
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 DICEMBRE

741
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Cerco di accenderlo.

742
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Non agitarti.

743
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Torta. Adoro le torte.

744
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Sì!

745
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Adoro le torte.
- Buona.

746
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- La tromba!
- La tromba!

747
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Snap.

748
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 DICEMBRE

749
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
- Con questo si va avanti.
- Sì.

750
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Facciamo la stessa cosa sulla mano destra.

751
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Ok.

752
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Si goda la sua avventura.

753
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Grazie.
- Ehi.

754
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Che succede lì dentro?

755
00:45:33,458 --> 00:45:36,582
È troppo malato
per realizzare i suoi ultimi desideri,

756
00:45:36,583 --> 00:45:40,041
così abbiamo raccolto dei soldi
e gli ho preso uno di quelli.

757
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Sta scalando l'Everest.

758
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Sì.
- Sì.

759
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
È meraviglioso.

760
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
Betlemme?

761
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Dobbiamo andare fino a Betlemme?

762
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
È troppo lontano!

763
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
E Mary è, beh...

764
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Beh, sta per partorire!

765
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.

766
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Ti vuole molto bene.

767
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
Non voglio che muoia.

768
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Mia mamma è morta in ospedale.

769
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Quando avevo otto anni.

770
00:47:19,541 --> 00:47:22,333
Io non c'ero.
Ero a scuola, così, non l'ho vista.

771
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Tutti gli adulti mi dicevano:
"Non ha sofferto", e...

772
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
che sarà sempre nel mio cuore.

773
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Ed è vero, lei è nel mio cuore, ma...

774
00:47:36,916 --> 00:47:38,625
dicevano anche cose assurde.

775
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Mi hanno detto tutti che era pronta.

776
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Ma non lo saprò mai.

777
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Sarebbe stato più facile
se avessi saputo quando sarebbe successo.

778
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Ecco perché io...

779
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
mi faccio carico

780
00:48:07,375 --> 00:48:10,000
di far sì che le persone
vengano salutate come meritano.

781
00:48:14,458 --> 00:48:15,791
È tutto ciò che conta.

782
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, ecco qua.

783
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Grazie.

784
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Oh, che schifo.

785
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Mi sento così indecorosa.

786
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
È tutto così faticoso.

787
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
June, stai andando magnificamente.

788
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Dicono tutti che sei inarrestabile.

789
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Davvero?

790
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Che gentili.

791
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Grazie, tesoro.

792
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Che cos'è? È Ray Charles?

793
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Sai una cosa? Non lo so.

794
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Forse è Sinatra?

795
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Ecco fatto.

796
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
No, sembra una melodia di Ray Charles.

797
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Ok, resta in piedi per me, June.

798
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Così.

799
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Stai bene?

800
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Ok.

801
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Bene.

802
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Sai, non mi piace Sinatra.

803
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Pronta?
- Neanche Bob Dylan, in realtà.

804
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
O Picasso.

805
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Non l'ho mai ammesso.

806
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Perché non puoi dire
cosa pensi davvero, giusto?

807
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Bene. Pronta?

808
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Sai, Bernie mi cantava
le canzoni di Ray Charles.

809
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Non lo fa più.

810
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
Pronta?

811
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Forza.

812
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Tre, due, uno.

813
00:50:59,708 --> 00:51:02,666
E come va il dolore?
Vuoi un'altra dose di morfina?

814
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Credo di sì.

815
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
O pensi che dovrei aspettare un po'?

816
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Penso che tu sia molto brava
a essere coraggiosa, June.

817
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Ma oggi non è necessario che tu lo sia.

818
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Perciò, ti offro
una tazza di tè e un po' di droga

819
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
e poi guardiamo un po' di <i>Bake Off?</i>

820
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Che ne dici?
- Mi riempie di gioia.

821
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
<i>- Buongiorno, Nadiya.</i>
- <i>Buongiorno</i>.

822
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- <i>Nadiya...</i>
- La adoro.

823
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
<i>Preparo una crostata al cioccolato
con impasto al cioccolato</i>

824
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
<i>e uno strato
di caramello salato e arachidi</i>

825
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
<i>e uno strato di mousse al cioccolato e...</i>

826
00:51:42,958 --> 00:51:44,875
Come ti sembra che stiano?

827
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
La tua famiglia?

828
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Non troppo male.

829
00:51:50,666 --> 00:51:52,375
Connor è molto dolce, vero?

830
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Sì, è meraviglioso.

831
00:51:54,833 --> 00:51:57,625
Il modo in cui si prende cura di me
è meraviglioso.

832
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Delle ragazze non so cosa pensare, June.

833
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
È difficile.

834
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
<i>Tesoro, sei sicura di potercela fare?</i>

835
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Certo che ce la faccio, amore.
Scusa. Sono solo stanca.

836
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
<i>Scusa, non ho sentito.</i>

837
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
<i>In cucina c'è poco segnale,
e ti ho perso. Cos'hai detto?</i>

838
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Non importa.

839
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
Non importa. Non preoccuparti.

840
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Cazzo! Questo cazzo di coso.

841
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
<i>Apertura porte.</i>

842
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
<i>Chiusura porte.</i>

843
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
<i>E c'è una grossa possibilità. Acapulco...</i>

844
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Oh, ca... Guarda!

845
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Guarda Acapulco! Passa, idiota!

846
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Che cazzo ha fatto?

847
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Quanto sei stupido!
Sei uno stupido incapace!

848
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Ciao.
- Ehilà.

849
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Come state tutti?

850
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Che diavolo è quello? È un frigo?

851
00:53:14,833 --> 00:53:16,457
Sì, è un frigo.

852
00:53:16,458 --> 00:53:19,666
Potevi dirmelo.
Ho bevuto birra calda tutta la mattina.

853
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Sarà utile per tenerci delle cose
per quando hai visite, mamma.

854
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Vino, snack e altre cose.

855
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Formaggio e crackers.

856
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.

857
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Cosa? Cos'era quello?

858
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Persino io avrei segnato da lì.
Bastava un tocco leggero per segnare!

859
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Papà, zitto.
- Tesoro, è proprio necessario?

860
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
Nessuno verrà a trovarmi.

861
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
Avranno da fare per il Natale, quindi...

862
00:53:47,625 --> 00:53:51,749
Mamma, tante persone ti vogliono bene.
Di sicuro vorranno venire.

863
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather e Derek del 58 vogliono venire.

864
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
No, di' loro di non disturbarsi.

865
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Tanto li vedrò
a Santo Stefano per un drink.

866
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Ok.

867
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
Non posso restare.

868
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Tornerò dopo aver preso
i ravioli da Franco's.

869
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Spostala, tesoro. È pesante.
- Sì, è orribile. Va bene.

870
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
Passa, coglione!

871
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Salutami Franco, ok?
- Sì.

872
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- L'ho sempre trovato un bel bocconcino.
- Sì, lo farò.

873
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Ci vediamo dopo.
- Aspettami.

874
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Dammi un passaggio al negozio,
visto che abbiamo il frigo.

875
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Mi rendo utile.

876
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Puoi prendere la sedia a rotelle, Jules?

877
00:54:31,791 --> 00:54:33,082
Sei incredibile.

878
00:54:33,083 --> 00:54:35,374
No, puoi camminare, ciccione. Forza.

879
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Spero che tu abbia parcheggiato vicino.

880
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Prendiamo del <i>fish and chips</i> al ritorno.

881
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Santo cielo. Dai, saluta la mamma.
- Va bene.

882
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Ciao, tesoro. A tra poco.
- Andiamo.

883
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Va bene, mi sono irrigidito
a forza di stare seduto.

884
00:54:49,916 --> 00:54:52,708
- Ero lì da un po'.
- Prendi la giacca, papà.

885
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Leggi per me, Con.

886
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Non sono bravo a leggere ad alta voce.

887
00:55:16,416 --> 00:55:18,833
Mi fa sentire come stessi per stare male.

888
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
È un buon momento per provarci.

889
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
<i>"Se ci sono dei cieli</i>

890
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
<i>Mia madre ne avrà</i>

891
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
<i>Tutto per sé, uno</i>

892
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
<i>Non sarà un paradiso di viole del pensiero</i>

893
00:56:15,791 --> 00:56:18,083
<i>Né un fragile paradiso</i>

894
00:56:19,541 --> 00:56:21,083
<i>Di mughetti</i>

895
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
<i>Ma sarà un paradiso</i>

896
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
<i>Di rose nere e rosse</i>

897
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
<i>Mio padre sarà profondo come una rosa</i>

898
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
<i>Alto come una rosa..."</i>

899
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Come stiamo?

900
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Sì.

901
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
Che significa?

902
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
Stai bene?

903
00:57:19,541 --> 00:57:21,166
Dov'è la mamma? È in bagno?

904
00:57:43,458 --> 00:57:45,540
Cazzo, è lì dentro da troppo tempo.

905
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Dovremmo controllare.
Potrebbe essere morta.

906
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Sai che è molto debole.

907
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Lo sai, vero?

908
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Non sta bene.

909
00:58:04,375 --> 00:58:06,999
Ok, non ce la faccio. Controllo come sta.

910
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Controllo e basta.

911
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Mamma?

912
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Ti serve una mano?

913
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Oddio, io entro.

914
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Stai bene, mamma?

915
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Tesoro, perché sei vestita di giallo?
Te l'ho detto che non ti si addice.

916
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
No, non tenermi la mano, tesoro.
Hai le mani sudate.

917
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Scusa.

918
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt non verrà per Natale, vero?

919
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
No.

920
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Lui... No, non può venire.

921
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Il mio stomaco.
- Oddio.

922
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Mi fa male.
- Mamma.

923
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Vorrei...
- Un'infermiera?

924
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- No, un...
- Un abbraccio?

925
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
No. Zitta, Helen.

926
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Voglio un bicchiere d'acqua, per favore.
- Sì.

927
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Tesoro, ho la bocca secca
e la lingua ha un sapore orribile.

928
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Ecco qua. Tieni.

929
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Basta così?

930
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Ti voglio bene, tesoro.

931
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Anch'io, mamma.

932
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Voglio bene anche a questo.

933
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Non vedo l'ora di coccolarlo,
vedere il suo faccino.

934
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Adoro il profumo dei neonati.

935
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Oddio, si gela.

936
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Papà è andato al pub.
Ecco la chiave della porta di servizio.

937
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
Come sta?

938
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Ha molto caldo,
quindi le ho spruzzato lo spray Evian.

939
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Ok.

940
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Hels, no.
- È solo che...

941
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Scusa. Io...
- Oddio.

942
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
So che sono egoista, ma...

943
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
I tuoi figli e quelli di Molly
hanno una nonna.

944
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
E non lo so, ho sempre pensato
che se avessi avuto un figlio,

945
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
avrebbe avuto la migliore nonna del mondo,

946
01:00:57,291 --> 01:01:00,166
e io avrei avuto una mamma
che mi avrebbe aiutata e...

947
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
forse una famiglia tutta mia.

948
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Oddio.

949
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Sono una zitella geriatrica incinta
che si mette cristalli nel reggiseno,

950
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
e non so perché ci ho messo tanto
per avere un figlio.

951
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Ero impegnata a fare altre cose,

952
01:01:16,166 --> 01:01:19,165
e ora ho solo tanta paura, Jules,

953
01:01:19,166 --> 01:01:21,165
perché sarò una mamma terribile.

954
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
No, smettila.

955
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Sì.
- No, smettila. Basta.

956
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Guardami.

957
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Ok, prima di tutto,

958
01:01:29,875 --> 01:01:33,540
tu sarai una mamma fantastica
e Matt sarà un padre eccezionale.

959
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- No, non lo sarà.
- Certo che lo sarà.

960
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- No, è...
- Ma sì.

961
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Non sarà un padre eccezionale
perché non è lui il padre.

962
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Ci siamo lasciati secoli fa.

963
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Cosa?

964
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Pensavo avessimo una relazione aperta,

965
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
ma a quanto pare
solo io andavo a letto con altri.

966
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Ok. Cazzo.

967
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Sì.
- Ok.

968
01:01:55,000 --> 01:01:56,541
Quindi...

969
01:01:57,166 --> 01:01:58,250
chi è il padre?

970
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.

971
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Sì.

972
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Questo è quello che fa. Lui...

973
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
Per la bontà del suo cuore, fa sesso
con le donne per metterle incinte.

974
01:02:10,166 --> 01:02:13,832
Gratuitamente. La mia amica Genevieve
è rimasta incinta subito.

975
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Ti assicuro che è tutto legale.

976
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Ho firmato un documento
in cui declina ogni responsabilità.

977
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Ok.

978
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Ma è stato molto carino, davvero.

979
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Ok.
- Davvero.

980
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bene. È bello.

981
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Ho solo aspettato troppo.

982
01:02:30,375 --> 01:02:31,583
Era l'unica opzione.

983
01:02:32,375 --> 01:02:34,582
Avresti dovuto dirmelo prima, sciocchina.

984
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Lo so. Non dirlo a nessuno.

985
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Ok.
- No, anzi, puoi farlo?

986
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
Puoi dirlo tu agli altri?
Io non ci riesco.

987
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Ok.

988
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Sì, ok.
- Grazie.

989
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Andrà tutto bene.

990
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Oddio.

991
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Grazie al cielo sei qui.

992
01:02:58,375 --> 01:03:01,833
- Helen mi stava facendo impazzire.
- Oddio, mamma.

993
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Puoi tirarmi su, tesoro?
- Sì.

994
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Questo, poi questo. Ecco fatto.

995
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Come ti senti?

996
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Così. Ok?

997
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
Non vedrò mai il bambino, vero?

998
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Non credo, mamma.

999
01:03:40,333 --> 01:03:42,749
Ma staranno bene, davvero.

1000
01:03:42,750 --> 01:03:45,375
- Helen starà bene, te lo prometto.
- Oddio.

1001
01:03:47,375 --> 01:03:49,290
Non parlarne. Mi farai piangere.

1002
01:03:49,291 --> 01:03:51,290
No, va bene. No. Tieni.

1003
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Basta. Tieni. Dai.

1004
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Tieni.
- Grazie.

1005
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Comunque, cos'abbiamo per stasera?
- Abbiamo ravioli con burro e salvia.

1006
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Oh, sembrano deliziosi.

1007
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Lo so.
- Posso sentirne il profumo?

1008
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Ecco qua. Oddio.

1009
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Sì, ecco.

1010
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
È meraviglioso.

1011
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Li mangerò più tardi.

1012
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Mamma.

1013
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Ti faccio vedere una cosa.

1014
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Sta nevicando!

1015
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Adoro guardare la neve che cade.

1016
01:04:49,125 --> 01:04:52,291
Forse, se sono fortunata,
ritornerò sotto forma di neve.

1017
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Così vi vedrò tutti a Natale.

1018
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Sì.

1019
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Dov'è papà?

1020
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
È tornato a casa.
Verrà più tardi, immagino.

1021
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Ti prenderai cura di lui,
quando me ne sarò andata?

1022
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Certo.
- Promesso?

1023
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Lo farò.
- Sì, perché sei la più forte.

1024
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Mamma, senti, non ti preoccupare, ok?

1025
01:05:18,916 --> 01:05:23,707
Non pensare a queste cose.
Non preoccuparti per loro. Staranno bene.

1026
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Mi assicurerò che sia così. Lo farò.

1027
01:05:26,458 --> 01:05:32,291
Sì, ma sai, non in quel modo prepotente
che usi a volte, va bene?

1028
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Ok.

1029
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Non ti dispiace se muoio, vero, tesoro?

1030
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mamma.

1031
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
No, mamma.

1032
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Mamma, certo che non mi dispiace.
- Bene.

1033
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bene. Mi fa sentire meglio.

1034
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Hai del mascara?

1035
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Sì, credo di averlo.

1036
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Allora, rendimi presentabile.

1037
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Non sono mai morta.
Voglio essere carina quando succederà.

1038
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Ok.

1039
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Un po' di rossetto, magari.
- Va bene.

1040
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Buongiorno, June.

1041
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Come stiamo stamattina?

1042
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Hai visto questo?

1043
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
I turni.

1044
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- È utile?
- Guardalo bene.

1045
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Ho capito.
Julia e Molly non si incrociano mai.

1046
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- È questo che intendi?
- L'ha fatto apposta.

1047
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
È così da anni.

1048
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Insomma, io davvero...
vorrei che risolvessero le cose, davvero.

1049
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
Le famiglie sono difficili.

1050
01:07:20,208 --> 01:07:22,750
Le ragazze sono più difficili dei ragazzi.

1051
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
E io ne ho tre.

1052
01:07:28,458 --> 01:07:30,708
Forse dico le cose sbagliate.

1053
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Insomma, io dico le cose come stanno.

1054
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Sembra essere un tuo grande pregio, June.

1055
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
Perché non lo fai adesso?

1056
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Devo farle venire qui insieme.

1057
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Sicura che verranno?

1058
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Sì, se pensassero che sto per morire.

1059
01:08:05,833 --> 01:08:07,832
- Pronto?
- <i>Salve. Parlo con Julia?</i>

1060
01:08:07,833 --> 01:08:11,124
- Sì, sono io.
- <i>Sono l'infermiere Angel dell'ospedale.</i>

1061
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
<i>Oddio, va tutto bene?</i>

1062
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Sta chiedendo di te. Dovresti venire qui.

1063
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "...Dave si svegliava..."
- Jerry, prendila.

1064
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Devo andare all'ospedale.
Ci vediamo presto, tesorini.

1065
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Ciao.
- Mamma sta bene?

1066
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Sì, sta bene.

1067
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Tornerà in tempo per la colazione?

1068
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Sì, tornerà molto presto, credo.

1069
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Allora, Junie,
sei arrivata a metà della storia.

1070
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Non sai cosa sta succedendo.
Ricominciamo da capo?

1071
01:08:45,541 --> 01:08:49,833
- Tib, che ne pensi? Ricominciamo?
- Sì. Ok, papà.

1072
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?

1073
01:09:02,083 --> 01:09:04,124
È l'ora del bagno di June.

1074
01:09:04,125 --> 01:09:05,540
Se vuoi, puoi restare,

1075
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
oppure in mensa ci sono i panini al bacon.

1076
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Come preferisci.

1077
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Va bene, mi passi il...

1078
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Va bene, tesoro. Torno fra poco.

1079
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Il pane è un po'...

1080
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Non mi va.

1081
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Che posti infelici, vero?

1082
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Infelici, cazzo. Già.

1083
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Già.

1084
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Ok, stanno arrivando.

1085
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Ciao.

1086
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Mamma.

1087
01:10:43,375 --> 01:10:46,625
Sapete una cosa? Ora mi sento bene.

1088
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Era un falso allarme, credo. Che sciocca.

1089
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Forse dovrei lasciarvi tranquille.

1090
01:11:00,250 --> 01:11:01,958
Voglio scrivere una lettera.

1091
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Per il bambino. Per Helen.

1092
01:11:06,208 --> 01:11:09,458
Per entrambi.
Pensavo che voi ragazze potreste aiutarmi.

1093
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Avete un pezzo di carta?

1094
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Non c'era bisogno di terrorizzarci.
Cavolo, mamma.

1095
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Sì, c'era bisogno.

1096
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Stronzette.

1097
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Ora sedetevi.

1098
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Sai che ho perso un piede?

1099
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Già.

1100
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Avrò avuto più o meno la tua età.

1101
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Mio figlio aveva solo due anni,
il più piccolo.

1102
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
Sulla chiatta.

1103
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Una chiatta enorme,
una di quelle che vanno nell'oceano.

1104
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Sì, no, stavamo ormeggiando

1105
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
e la corda si è impigliata,

1106
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
e la barca si è mossa

1107
01:12:00,208 --> 01:12:02,374
e l'ha schiacciato,

1108
01:12:02,375 --> 01:12:05,125
gli si è stretta contro, l'ha schiacciato...

1109
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
L'ha staccato di netto.

1110
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Già.

1111
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
L'hanno ricucito.

1112
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Incredibile, vero? Sì, loro...

1113
01:12:17,750 --> 01:12:19,332
mi hanno rimesso insieme.

1114
01:12:19,333 --> 01:12:22,040
L'hanno ricucito,
mi hanno rimesso insieme.

1115
01:12:22,041 --> 01:12:23,041
Già.

1116
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Non quassù però.

1117
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"E le tue zie, Mol e Julia,
si occuperanno di te

1118
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
perché, anche se so
che hanno avuto le loro divergenze,

1119
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
so anche che si vogliono davvero bene.

1120
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Io le amo entrambe tantissimo,

1121
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
ma le amo il doppio
quando si vogliono bene."

1122
01:13:40,708 --> 01:13:42,416
Vuoi parlare tu per prima o...

1123
01:13:49,625 --> 01:13:54,166
Volevo essere come te quando ero piccola.
Avrei fatto tutto quello che volevi.

1124
01:13:54,791 --> 01:13:56,375
Volevo vestirmi come te,

1125
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
bere la stessa bibita con due cannucce,

1126
01:13:59,750 --> 01:14:01,666
le stesse patatine, santo cielo.

1127
01:14:02,166 --> 01:14:06,125
Ho anche chiesto un criceto
perché ce l'avevi tu. Io odio i criceti.

1128
01:14:10,833 --> 01:14:14,583
Avevo 13 anni quando sei andata via
e ti ho odiata per questo.

1129
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Ti ho odiata perché adoravo averti vicina.

1130
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
E poi venivi poco a trovarci
e non ti vedevo mai.

1131
01:14:28,333 --> 01:14:30,666
Credo di essermi sentita abbandonata.

1132
01:14:33,875 --> 01:14:36,999
Poi sei diventata
una persona importante e di successo,

1133
01:14:37,000 --> 01:14:40,708
mentre io cercavo spiccioli
dietro il divano.

1134
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Non capisci come già solo quello
mi abbia fatto impazzire?

1135
01:14:49,000 --> 01:14:52,375
E hai sempre avuto dei bei capelli.
È troppo fastidioso.

1136
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?

1137
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Vuoi uno Snickers?

1138
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Sì.

1139
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Grazie.

1140
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
E hai Tom, il perfetto Tom.

1141
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Io sono rimasta incinta
appena ho conosciuto Jerry,

1142
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
ed ero già di 22 settimane
quando l'ho scoperto.

1143
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
È incredibile che Syd stia bene.

1144
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Avevo passato tutto quel tempo

1145
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
a fumare erba e a bere vodka.

1146
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Io ho sempre troppo da fare.

1147
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Ero terrorizzata al pensiero
di far cadere uno dei miei figli

1148
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
o di dimenticarne uno.

1149
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
E l'ho fatto.

1150
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Ho lasciato Ella al nastro trasportatore
a Heathrow, una volta.

1151
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
E Tom, sì...

1152
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Sì, Tom è adorabile.

1153
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Ma lavora dall'altra parte del mondo.

1154
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Io sono sola la maggior parte del tempo.

1155
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Almeno Jerry è con te.

1156
01:16:37,000 --> 01:16:39,583
Non è sempre utile avere Jerry a casa.

1157
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Il punto è che hai una scelta.

1158
01:16:46,833 --> 01:16:49,500
Io vorrei poter stare a casa
con i miei figli.

1159
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
È l'unica cosa che non posso fare.

1160
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Ho così tante responsabilità.

1161
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Devo pagare per noi,

1162
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
il mutuo di mamma e papà,
e poi il tuo quando non puoi,

1163
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
e so che non dovremmo parlarne.

1164
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
La terapia di Helen.

1165
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Ogni crisi di Connor.

1166
01:17:11,666 --> 01:17:13,083
Faccio tutto io.

1167
01:17:19,375 --> 01:17:23,750
La mamma sta morendo, ma erano anni
che non stavo così tanto con i miei figli.

1168
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
E poi c'è il senso di colpa.

1169
01:17:27,125 --> 01:17:31,332
Tutte le recite scolastiche
che mi sono persa, le partite di calcio e...

1170
01:17:31,333 --> 01:17:35,290
Tu sei la madre che c'è sempre

1171
01:17:35,291 --> 01:17:37,875
e distribuisce le frittelle fatte in casa.

1172
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Tu ci sei davvero per loro.

1173
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Sei molto fortunata.

1174
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Ricordi quei sandali, quelli con...

1175
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
due fiori blu
e un fiore rosso sull'alluce?

1176
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
No.

1177
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Sì. Te li comprò mamma
in vacanza all'isola di Hayling.

1178
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Te li ricordi.

1179
01:18:52,208 --> 01:18:54,915
Io trattenni il respiro
e svenni per la gelosia.

1180
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Papà si arrabbiò con noi
e ci fece camminare.

1181
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Ci buttò fuori dall'auto.

1182
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
E poi Connor...

1183
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
si agitò e vomitò sui capelli di Helen.

1184
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Tornammo indietro
a prenderli anche per me.

1185
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Sì.

1186
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Sì, me lo ricordo.

1187
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
E poi avevamo le scarpe identiche.

1188
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Avevamo le stesse scarpe.

1189
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
E poi tu dimenticasti un sandalo,
quello sinistro, sulla spiaggia.

1190
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Lo cercammo, ma non lo trovammo.

1191
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Sì.

1192
01:19:36,333 --> 01:19:39,333
E ti ricordi che anch'io
persi il sandalo sinistro?

1193
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Perché parliamo di questo?

1194
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Perché non l'avevo perso.

1195
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
L'avevo seppellito.

1196
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Cosa?
- Lo seppellii nel giardino del 75.

1197
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Perché volevo essere come te.

1198
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Senti.

1199
01:20:15,166 --> 01:20:17,624
So di aver desiderato

1200
01:20:17,625 --> 01:20:20,458
di circoncidere la tua faccia
per tanto tempo.

1201
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Ma so che sei una brava persona.

1202
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Mi dispiace.

1203
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Dispiace anche a me.

1204
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
Cuciniamo insieme a Natale?

1205
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Sì.

1206
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Sarebbe molto bello.

1207
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Ecco.

1208
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Secaiolo."

1209
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Che vuol dire "secaiolo"?

1210
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Segaiolo, tesoro.

1211
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Fatto. Dieci millilitri di morfina.

1212
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Goccerà lentamente
nelle prossime dieci ore.

1213
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
La aiuterà a dormire stanotte.
Torno fra un po'.

1214
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Non puoi scriverlo con la C.
Quella parola non esiste.

1215
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Lasciami imbrogliare.

1216
01:21:48,541 --> 01:21:51,166
Non ho imbrogliato abbastanza
nella mia vita.

1217
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Sinceramente,
vorrei essere stata più sgualdrina.

1218
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Vorrei aver trasgredito le regole. Dai.

1219
01:21:59,958 --> 01:22:01,708
Dai, rimettila a posto.

1220
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Sì.

1221
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Come sta tua sorella?

1222
01:22:22,083 --> 01:22:24,416
Cucineremo il pranzo di Natale insieme.

1223
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mamma.

1224
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Ehi, che ore sono?

1225
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Ciao, dormiglione.

1226
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Papà, puoi spostare le birre?

1227
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
Ho fatto spazio nel frigo.

1228
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Beh, sì, va bene.

1229
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Devo fare la pipì.

1230
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Va bene, sì.

1231
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Papà, visto che vai in bagno,

1232
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
puoi prendere il vaso di Natale di mamma
dalla scatola e sciacquarlo?

1233
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
È un po' impolverato.

1234
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Sì.

1235
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Ho tagliato dell'agrifoglio
da metterci dentro.

1236
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Papà!
- Che c'è?

1237
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Fai piano.
- Sì, va bene.

1238
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, aspetta.

1239
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, aspetta!

1240
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Non importa.
- Era il vaso di Natale di mamma.

1241
01:24:43,833 --> 01:24:46,833
- Sì, lo so...
- Papà, è uno dei miei primi ricordi.

1242
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Mia mamma, tua moglie, sta per morire.

1243
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Sì...
- Morirà molto presto.

1244
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Te ne rendi conto, vero?

1245
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Perché ti ho visto solo dormire, cazzo,

1246
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
e fare battute di merda e bere

1247
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
e fare il cruciverba

1248
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
fregandotene di tutti...

1249
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- ...e di tutto, tranne che di te stesso.

1250
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Hai notato dove siamo, papà?

1251
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Sei davvero patetico!

1252
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Per favore, occupati della mamma

1253
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
e svegliati, cazzo!

1254
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
Almeno la ami, papà?

1255
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Vado al pub.

1256
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Cazzo.

1257
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Grazie mille!

1258
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Grazie a tutti.

1259
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Il prossimo a salire sul palco
è qualcuno che conoscete tutti.

1260
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, hai visto mio padre?

1261
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Dammi un secondo.
Sarò da te tra un attimo.

1262
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Va bene.

1263
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, e stasera canterò una canzone.

1264
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
Si intitola "Georgia".

1265
01:27:04,166 --> 01:27:07,625
Sì, è per mia moglie.
Alcuni di voi forse la conoscono.

1266
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Io la conosco di certo.

1267
01:27:12,791 --> 01:27:14,165
- Il suo nome non è...
- Cazzo.

1268
01:27:14,166 --> 01:27:17,666
...Georgia. È June, Junie, e...

1269
01:27:18,833 --> 01:27:23,000
Beh, non è qui stasera perché... lei è...

1270
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
Perché è in ospedale.

1271
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
E lei non ci sarà

1272
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
ancora per molto.

1273
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Volevo cantarla perché...

1274
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
così lei saprà...

1275
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
che sono stato un po' uno stronzo,

1276
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
un papà un po' di merda...

1277
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
per mio figlio e... ma sono bravi ragazzi.

1278
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Comunque, io...

1279
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Questa è per tutti loro.
Comunque, ecco qua.

1280
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
<i>Georgia</i>

1281
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
<i>Oh, Georgia</i>

1282
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
<i>Non trovo pace</i>

1283
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
<i>Solo una vecchia canzone dolce</i>

1284
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
<i>Tiene Georgia</i>

1285
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
<i>Nei miei pensieri</i>

1286
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
<i>Ho detto Georgia</i>

1287
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
<i>Oh, Georgia</i>

1288
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
<i>Una canzone che parla di te</i>

1289
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
<i>Risuona dolce e chiara</i>

1290
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
<i>Come la luce della luna</i>

1291
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
<i>Tra i pini</i>

1292
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
<i>Altre braccia si protendono verso di me</i>

1293
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
<i>Altri occhi mi sorridono teneramente</i>

1294
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
<i>Fermo nei sogni sereni vedo</i>

1295
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
<i>La strada</i>

1296
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
<i>Che mi riconduce da te, Junie</i>

1297
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
<i>Oh, June</i>

1298
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
<i>Oh, mia Junie</i>

1299
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
<i>Niente pace</i>

1300
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
<i>Non trovo pace</i>

1301
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
<i>Solo una vecchia canzone dolce</i>

1302
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
<i>Tiene la mia Junie</i>

1303
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
<i>Nei miei pensieri</i>

1304
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
<i>Tiene la mia Junie nei miei pensieri</i>

1305
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Va bene.

1306
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Buona fortuna.
- Va bene.

1307
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Vai.
- Così, spingi. Ecco fatto.

1308
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Va bene. Ce l'ho fatta.

1309
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Va bene.

1310
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Merda.

1311
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Papà?

1312
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Che c'è?

1313
01:31:05,166 --> 01:31:07,582
Era l'agrifoglio da mettere nel suo vaso.

1314
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Daglielo comunque.

1315
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Le farà piacere.
- Grazie, figlio mio.

1316
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Mi dispiace tanto, tesoro mio.

1317
01:31:34,625 --> 01:31:35,999
<i>Junie</i>

1318
01:31:36,000 --> 01:31:38,166
<i>Oh, Junie</i>

1319
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
<i>Junie</i>

1320
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
<i>Oh, mia Junie</i>

1321
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
<i>Solo una vecchia canzone dolce</i>

1322
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
<i>Tiene la mia Junie</i>

1323
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
<i>Nei miei pensieri</i>

1324
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
<i>Ho detto una vecchia canzone dolce</i>

1325
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
<i>Che tiene la mia Junie</i>

1326
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
<i>Nei miei pensieri</i>

1327
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
Canterai per me quando morirò, Bernie?

1328
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
La mia Junie.

1329
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Smettila. Tu non morirai.

1330
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Sì, invece.

1331
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Oh, tesoro mio.

1332
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.

1333
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Domani è Natale, Con.

1334
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Non mi pare, papà.
- Deve esserlo.

1335
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Non ce la farà.

1336
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Dobbiamo festeggiare Natale domani.

1337
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Ok.

1338
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Sì.

1339
01:33:44,166 --> 01:33:46,415
- Allora, Buon Natale, papà.
- Eh?

1340
01:33:46,416 --> 01:33:47,916
È mezzanotte passata.

1341
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Già.

1342
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Buon Natale, ragazzo mio.

1343
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Attenzione, per favore. Ascoltate.

1344
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Oggi è un giorno molto speciale,

1345
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
perché oggi è Natale.

1346
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
Non è vero, nonno.

1347
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
È la prossima settimana.

1348
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Scusate. Sì, è Natale per la nonna.

1349
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Scusate, ma volete tutti bene alla nonna?

1350
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Sì.

1351
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Faceva un po' schifo, no?
Volete tutti bene alla nonna?

1352
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Sì!

1353
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Bene, ora faremo in modo

1354
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
che questo sia il miglior Natale
che il mondo abbia mai visto?

1355
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Sì!
- Sì cosa?

1356
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Sì, grazie!
- Eccellente.

1357
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Non aver paura, Con.

1358
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Vivi la tua vita.

1359
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Sii esattamente chi sei.

1360
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Grazie per essere mia mamma.

1361
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- Sono tornato.
- Hai tutto?

1362
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Sì.

1363
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
Dov'è l'oca, Jerry?

1364
01:35:41,083 --> 01:35:43,832
- Sì, giusto, l'oca...
- Jerry, dov'è l'oca?

1365
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Non arrabbiarti, ma ho qualcosa di meglio.

1366
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Ok?

1367
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Dai, chiedimelo.

1368
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Che cazzo sono quelle?

1369
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Sono anatre ripiene di pollo.

1370
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Cosa?

1371
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
È un'anatra disossata
ripiena di pollo disossato.

1372
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
Tu penserai: "Tutto qua?" No.

1373
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
È stato tutto messo
dentro un'oca disossata.

1374
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Pare che sia una cosa che si fa.
Bum. Prego.

1375
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
E le ho prese
allo stesso prezzo di due oche.

1376
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
Sei uccelli al prezzo di due!

1377
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
Va bene?
Chi è il re dello shopping ora, eh?

1378
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Ti amo, idiota.

1379
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Se qualcuno ci chiedesse come ci si sente,

1380
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
non credo che riuscirei a descriverlo.

1381
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
No.

1382
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Aspettare che qualcuno muoia.

1383
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Ho molta fame.
- Sì.

1384
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Non sono neanche le undici.

1385
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Non mi muovo per non svegliarlo.

1386
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Vuoi un panino? Posso andare in mensa.

1387
01:37:08,125 --> 01:37:10,915
- Hai dei soldi?
- Lo porto qui. Ho il bancomat.

1388
01:37:10,916 --> 01:37:12,000
Ok.

1389
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Va bene.

1390
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Io resto qui.

1391
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Formaggio di merda o gamberi di merda?
- Entrambi.

1392
01:37:19,541 --> 01:37:20,790
Ok.

1393
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Lascio qui gli adesivi.

1394
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Ehi.
- Tutto bene?

1395
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Sì, grazie. Vado a prendere un panino.

1396
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Ok.

1397
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Ragazzi, svelti!

1398
01:38:09,083 --> 01:38:10,916
C'è una sorpresa per te, mamma.

1399
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Ti portiamo in un bel posto.
- Sì.

1400
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Faccio io.
- Sei pronta?

1401
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Andiamo.

1402
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
Dove sto andando?

1403
01:38:24,166 --> 01:38:25,624
Attenzione all'angolo.

1404
01:38:25,625 --> 01:38:27,999
PER HELEN E IL BAMBINO
CON AMORE, NONNA

1405
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
Chi arriva prima, i pastori o il re?

1406
01:38:30,291 --> 01:38:34,332
Arrivano prima i pastori.
Dove sono le corone? Hai una corona?

1407
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Puoi dare un'occhiata
e controllare se arrivano?

1408
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Guarda fuori. Ben! Vediamo.

1409
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Sta arrivando la nonna?
La vedi? Sta arrivando?

1410
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Sta arrivando?
- Niente nonna.

1411
01:38:45,750 --> 01:38:48,708
- Nessuno?
- Nessuno. Solo una sedia.

1412
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Da questa parte.

1413
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
<i>Apertura porte.</i>

1414
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
<i>Chiusura porte.</i>

1415
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Tieni, nonna.

1416
01:39:09,666 --> 01:39:12,416
L'ho fatto per te. È per il nostro show.

1417
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
BIGLIETTO PER L'INFERMIERE ANGEL
PER LO SPETTACOLO, ULTIMO PIANO

1418
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
La tua corona è questa o questa?
Questa è la tua, vero?

1419
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, dobbiamo trovare un modo.

1420
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Prima fai la pecora,

1421
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
e poi ti metti la corona in fretta.
Va bene?

1422
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Prima la pecora.
- Pecora.

1423
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- E poi la corona.
- La corona.

1424
01:39:37,583 --> 01:39:39,125
Tib, spegni.

1425
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Buon Natale, nonna.

1426
01:39:44,083 --> 01:39:45,832
Resta qui. Avviso gli altri.

1427
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, dov'è l'asino?

1428
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Ragazzi, svelti. È arrivata!

1429
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- È qui.
- È arrivata.

1430
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- È qui.
- Pronti?

1431
01:39:52,041 --> 01:39:55,040
Da piccolo ho recitato
ne <i>I pirati di Penzance</i>

1432
01:39:55,041 --> 01:39:58,708
e il regista diceva: "Ritmo".
È tutta una questione di ritmo.

1433
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Svelto, Tibalt.
- Tib, spegni.

1434
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Dov'è l'asino?

1435
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Dov'è la mia barba?
- Eccola.

1436
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Dov'è la mia barba?

1437
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, dov'è...
- Ok, svelti.

1438
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- Va bene?
- Hai tutto?

1439
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Cavolo. Mettilo dentro.

1440
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Sbrigati!

1441
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
I bambini hanno una sorpresa per te.

1442
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Nonno!

1443
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Cosa?

1444
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! I miei capelli!
- Dobbiamo prepararci.

1445
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Benvenuta alla Natività, nonna.

1446
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"In una piccola città chiamata Nazareth,

1447
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
viveva una giovane donna di nome Maria.

1448
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Un giorno, un angelo chiamato Gabriele
le disse che avrebbe avuto un bambino.

1449
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
La gente diceva che era un miracolo,
un'immacolata concezione."

1450
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Un'immacolata concezione,
proprio come questa qui.

1451
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
Non proprio. Ci siamo divertiti di più.

1452
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, smettila.
- Scusa.

1453
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
"Maria e Giuseppe andarono a Betlemme
per far nascere il loro bambino."

1454
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
<i>Asinello, asinello</i>

1455
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
<i>Su una strada polverosa...</i>

1456
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, sali su!

1457
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
<i>Continui ad arrancare</i>

1458
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
<i>Col tuo prezioso carico</i>

1459
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Chi va là?

1460
01:41:43,000 --> 01:41:45,832
Salve, signore.
Mia moglie sta per partorire.

1461
01:41:45,833 --> 01:41:48,291
- Congratulazioni.
- Ha posto per noi?

1462
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
È Natale, amico. Siamo al completo.

1463
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Ma potete andare nella stalla.

1464
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Ci sono un po' di spifferi,
ma dovrebbe andare bene.

1465
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Quanto costa?

1466
01:42:00,458 --> 01:42:02,499
Dieci monete.

1467
01:42:02,500 --> 01:42:04,499
- La pagherò dopo.
- Affare fatto.

1468
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Andiamo, Maria. È bello caldo lì dentro.
Puoi sdraiarti un po'.

1469
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Giuseppe, il bambino sta arrivando.

1470
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Concentrati. Puoi farcela.

1471
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Dai, Maria. Spingi con tutte le tue forze.

1472
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Respira.

1473
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Forza. Spingi!

1474
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Spingi!

1475
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Come lo chiamiamo?

1476
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Che ne dici di... Gesù?

1477
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Mi piace.

1478
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Nel frattempo, il celeste,
bellissimo, angelico Gabriele

1479
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
trovò i pastori e i Re Magi.

1480
01:42:46,375 --> 01:42:49,499
- Pastori? Cappelli da Re Magi.
- E li presentò a Gesù bambino.

1481
01:42:49,500 --> 01:42:51,665
Gli portarono oro...

1482
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Incenso...

1483
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
E mirra!

1484
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Ecco qua.

1485
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Ok, spingi. Ecco fatto. Da questa parte.

1486
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Andiamo.
- Guarda, Gesù!

1487
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Abbiamo oro, incenso e mirra!

1488
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
<i>Astro del ciel, Pargol divin</i>

1489
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
<i>Mite Agnello Redentor</i>

1490
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
<i>Tu che i Vati da lungi sognar</i>

1491
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
<i>Lontano in una mangiatoia</i>

1492
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
<i>Nessuna culla per dormir</i>

1493
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
<i>Gesù bambino</i>

1494
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
<i>Mette giù la sua dolce testolina</i>

1495
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
<i>Le stelle nel cielo luminoso</i>

1496
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
<i>Guardano giù dove giace</i>

1497
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
<i>Il piccolo Gesù bambino</i>

1498
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
<i>Addormentato sul fieno</i>

1499
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
<i>Il bue muggisce</i>

1500
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
<i>Il bambinello si sveglia</i>

1501
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
<i>Ma il piccolo Gesù bambino</i>

1502
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
<i>Non emette un grido</i>

1503
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Papà.
- È ora.

1504
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Sto bene.

1505
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.

1506
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
<i>Junie</i>

1507
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
<i>Oh, Junie</i>

1508
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
<i>Solo una vecchia canzone dolce</i>

1509
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
<i>Tiene la mia Junie</i>

1510
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
<i>Nei miei pensieri</i>

1511
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
<i>Ho detto Junie</i>

1512
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
<i>Oh, mia Junie</i>

1513
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
<i>Una canzone che parla di te</i>

1514
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
<i>Risuona dolce e chiara</i>

1515
01:45:19,625 --> 01:45:21,707
<i>Come la luce della luna</i>

1516
01:45:21,708 --> 01:45:24,208
<i>Tra i pini</i>

1517
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}UN ANNO DOPO...

1518
01:46:14,125 --> 01:46:17,958
Anatra ripiena di pollo due anni di fila.
Ormai è una tradizione.

1519
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
<i>Ciao, piccolo tesoro.</i>

1520
01:46:25,750 --> 01:46:30,166
<i>Spero che un giorno leggerai la lettera
e ti sembrerà di avermi conosciuta.</i>

1521
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
<i>Conoscerti è la cosa
che avrei voluto di più al mondo.</i>

1522
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
<i>Sei una meraviglia. So che è così.</i>

1523
01:46:38,083 --> 01:46:40,457
<i>Scommetto che assomigli alla tua mamma.</i>

1524
01:46:40,458 --> 01:46:42,915
<i>È una persona molto speciale.</i>

1525
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
<i>Non le è mai importato
cosa pensano gli altri,</i>

1526
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
<i>e questo l'ho sempre ammirato.</i>

1527
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
<i>Ma, per favore,
dille che la nonna ha detto</i>

1528
01:46:51,458 --> 01:46:54,040
<i>che non deve più vestirsi di giallo.</i>

1529
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
<i>A te darà ascolto.</i>

1530
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
<i>Vorrei essere presente al tuo arrivo,</i>

1531
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
<i>ma hai una famiglia splendida
che ti darà il benvenuto.</i>

1532
01:47:02,750 --> 01:47:06,249
<i>Le tue zie, Molly e Julia,
e tuo zio Connor</i>

1533
01:47:06,250 --> 01:47:08,332
<i>ti terranno sempre per mano</i>

1534
01:47:08,333 --> 01:47:10,624
<i>e ti ameranno sempre e comunque.</i>

1535
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
<i>Come me.</i>

1536
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
<i>Tantissimo.</i>

1537
01:47:15,416 --> 01:47:18,749
<i>Sono così felice che conoscerai
questo mondo bellissimo.</i>

1538
01:47:18,750 --> 01:47:21,166
<i>Hai tutto da scoprire, tesoro mio.</i>

1539
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
<i>Crea un sacco di ricordi.</i>

1540
01:47:24,833 --> 01:47:27,457
<i>I bei ricordi ti aiutano
a vivere per sempre.</i>

1541
01:47:27,458 --> 01:47:29,041
<i>Proprio come me.</i>

1542
01:47:38,333 --> 01:47:42,707
<i>Ricordati di vivere con leggerezza
e non prendere le cose troppo sul serio.</i>

1543
01:47:42,708 --> 01:47:46,625
<i>È importante farsi una bella risata.
Tuo nonno ti insegnerà.</i>

1544
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
<i>Di' alla mamma che mi manca</i>

1545
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
<i>e che sono orgogliosa di lei.</i>

1546
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
<i>E non smettere mai di dirle</i>

1547
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
<i>che le vuoi bene.</i>

1548
01:48:00,416 --> 01:48:02,750
<i>Le riempirà il cuore di gioia.</i>

1549
01:48:10,416 --> 01:48:12,415
<i>Ho avuto una vita magnifica.</i>

1550
01:48:12,416 --> 01:48:14,958
<i>Grazie a questa famiglia.</i>

1551
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
<i>Il mio più grande successo</i>

1552
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
<i>e la mia più grande avventura.</i>

1553
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Brindiamo.

1554
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
A June.

1555
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
Alla nonna.

1556
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June.
- Alla mamma.

1557
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Alla mamma.
- Buon Natale, papà.

1558
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Ti amo.

1559
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Salute, tesoro.

1560
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
<i>Se mai avessi bisogno di me, sono qui,</i>

1561
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
<i>che vago fra tutti i miei vecchi ricordi,</i>

1562
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
<i>saltando da uno all'altro.</i>

1563
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, sta nevicando!

1564
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
<i>Sarò qui per sempre, angelo mio,</i>

1565
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
<i>con il cuore e l'anima.</i>

1566
01:48:55,333 --> 01:48:57,666
<i>Finché non ci incontreremo, un giorno.</i>

1567
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
<i>Ti voglio bene.</i>

1568
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
<i>Voglio bene a tutti voi.</i>

1569
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
<i>Arrivederci.</i>

1570
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
<i>June.</i>

1571
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Sottotitoli: Silvia Gallico



