1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:13,555 --> 00:00:16,599
Элвей — отстой!

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,561
Элвей — отстой!

5
00:00:19,644 --> 00:00:22,397
Нахальный сопляк возомнил себя звездой.

6
00:00:22,480 --> 00:00:25,775
Давай, Элвей, тебя вынесут
на носилках, слабак!

7
00:00:25,859 --> 00:00:26,943
Вали домой, Элвей!

8
00:00:27,027 --> 00:00:29,237
У него есть все деньги и слава мира.

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,656
СМИ зря раздули шумиху вокруг него?

10
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
Мне жаль пацана. Он стал мишенью.

11
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
Вы достаточно крутой?
Сможете быть квотербеком?

12
00:00:37,370 --> 00:00:41,041
Джона Элвея снова сэкнули четыре раза.

13
00:00:41,124 --> 00:00:43,168
С ним чемпионат не выиграешь.

14
00:00:43,251 --> 00:00:46,504
Фу!

15
00:00:47,088 --> 00:00:49,340
Я обожаю воду и лодки.

16
00:00:51,134 --> 00:00:53,136
Это мое убежище.

17
00:00:58,767 --> 00:01:02,562
Выходишь на лодке
на воду и расслабляешься.

18
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Мне нравится, что стресса больше нет.

19
00:01:06,399 --> 00:01:07,692
Он не бросает мяч.

20
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
Эй, Элвей, ты неженка!

21
00:01:10,820 --> 00:01:14,282
Я не понимал, что такое стресс,
потому что вечно был в нём.

22
00:01:16,493 --> 00:01:18,411
Я всегда верил в трудный путь,

23
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
ведь это единственный способ
добиться успеха.

24
00:01:22,999 --> 00:01:25,668
Если выбираешь трудный путь —
пожинаешь плоды.

25
00:01:25,752 --> 00:01:30,173
Элвей — самый одаренный квотербек
в истории Национальной футбольной лиги.

26
00:01:30,256 --> 00:01:33,301
Оглядываясь на последние 50 лет…

27
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
Джон Элвей снова это сделал!

28
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
«Бронкос» победили!

29
00:01:37,347 --> 00:01:40,266
…всю мою жизнь
победа была важнее всего.

30
00:01:40,350 --> 00:01:43,770
Победа в Супербоуле —
ваша единственная непокоренная вершина?

31
00:01:43,853 --> 00:01:47,107
Я до сих пор помню
чувство ответственности

32
00:01:47,190 --> 00:01:49,734
и необходимость быть лучшим.

33
00:01:50,235 --> 00:01:52,946
Величие — это не только игра на поле.

34
00:01:53,947 --> 00:01:57,450
Но ради этого
я пожертвовал всем, что любил.

35
00:01:57,534 --> 00:01:59,619
Насколько важен этот матч?

36
00:01:59,702 --> 00:02:03,039
Насколько сильно
Джон Элвей хочет победить в этом матче?

37
00:02:06,918 --> 00:02:11,881
ЭЛВЕЙ: ЛЕГЕНДАРНЫЙ КВОТЕРБЕК

38
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
- Хорошо меня видно?
- Да. Отлично.

39
00:02:33,236 --> 00:02:35,530
Раньше я не бывал в Денвере.

40
00:02:36,239 --> 00:02:37,532
Мы оказались в горах…

41
00:02:37,615 --> 00:02:38,950
ДЕНВЕР, КОЛОРАДО

42
00:02:39,033 --> 00:02:44,038
в старом, пыльном городе. Будто попали
в какие-то ковбойские края.

43
00:02:44,539 --> 00:02:46,166
Это родной город «Бронкос».

44
00:02:46,249 --> 00:02:48,251
СТИВ «ГРЕК» АНТОНОПУЛОС
ТРЕНЕР «БРОНКОС»

45
00:02:48,334 --> 00:02:51,588
У нас с 70-х ничего не меняется.

46
00:02:51,671 --> 00:02:52,714
С ума сойти.

47
00:02:54,632 --> 00:02:56,467
В атаку!

48
00:02:57,051 --> 00:03:01,097
Случилось чудо!
«Бронкос» едут на Супербоул!

49
00:03:01,931 --> 00:03:05,393
Мы наконец-то попали
на Супербоул в 1977 году.

50
00:03:05,476 --> 00:03:08,146
А потом всё пошло наперекосяк.

51
00:03:11,232 --> 00:03:12,567
Этот город…

52
00:03:12,650 --> 00:03:13,818
ЖДЕМ ЕЩЕ ГОД

53
00:03:13,902 --> 00:03:16,821
…отчаянно рвался в высшую лигу.

54
00:03:17,322 --> 00:03:19,866
Для Колорадо всё изменилось в 1983-м.

55
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
АДАМ ШЕФТЕР
ЖУРНАЛИСТ

56
00:03:21,242 --> 00:03:22,952
ПОКУПКА ЭЛВЕЯ: ВЛИЯНИЕ НА НФЛ

57
00:03:23,036 --> 00:03:27,207
Он появился как звезда,
которой всегда не хватало,

58
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
и благодаря ему всё завертелось.

59
00:03:29,876 --> 00:03:33,046
ГРИЛИ, КОЛОРАДО

60
00:03:33,129 --> 00:03:34,547
В тренировочном лагере

61
00:03:34,631 --> 00:03:38,801
было много трейлеров
всех новостных каналов и радиостанций.

62
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
Тогда появился феномен
«Слежка за Элвеем»:

63
00:03:43,765 --> 00:03:46,643
за всеми его действиями
неотрывно следили.

64
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
Теперь это норма в соцсетях.

65
00:03:49,812 --> 00:03:51,940
ГЭРИ КУБЯК
ЗАПАСНОЙ КВОТЕРБЕК «БРОНКОС»

66
00:03:52,815 --> 00:03:56,527
Формация «Эйс» слева, код 88–36,
давим через тэкла. Один в один!

67
00:03:56,611 --> 00:03:59,656
Даже на тренировки приходили толпы.

68
00:03:59,739 --> 00:04:01,032
Давайте, нападайте!

69
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
Выносите их!

70
00:04:02,784 --> 00:04:05,995
Выносите! Наберитесь смелости.

71
00:04:06,079 --> 00:04:10,124
Тогда я понял, что в Скалистых горах
«Бронкос» очень ценят.

72
00:04:10,708 --> 00:04:12,835
Красный 28, хат!

73
00:04:19,509 --> 00:04:21,803
Люди сильно давят на меня,

74
00:04:21,886 --> 00:04:24,764
газеты пишут всякое,
но я стараюсь не париться.

75
00:04:24,847 --> 00:04:27,850
В одно ухо влетело, в другое вылетело.
Если я буду…

76
00:04:27,934 --> 00:04:28,851
22 ГОДА

77
00:04:28,935 --> 00:04:30,687
…под всех подстраиваться,

78
00:04:30,770 --> 00:04:32,730
только добавлю себе стресса

79
00:04:32,814 --> 00:04:36,526
и уменьшу количество, или…

80
00:04:39,570 --> 00:04:41,447
Да уж, нелегко тебе.

81
00:04:43,616 --> 00:04:46,035
В мой первыйсезон
мы играли в Питтсбурге.

82
00:04:46,536 --> 00:04:49,747
ВЫ НА РОДИНЕ «СТИЛЕРЗ»

83
00:04:50,331 --> 00:04:51,833
Я был в восторге.

84
00:04:51,916 --> 00:04:53,918
НЕДЕЛЯ 1
«БРОНКОС» ПРОТИВ «СТИЛЕРЗ»

85
00:04:54,002 --> 00:04:55,753
Это первая игра Джона Элвея.

86
00:04:55,837 --> 00:04:58,840
Самый знаменитый дебют игрока
в истории НФЛ.

87
00:04:59,340 --> 00:05:04,137
Мой первый контракт был
на пять лет и на 5 000 000 долларов.

88
00:05:04,220 --> 00:05:07,515
На тот момент
это был самый дорогой контракт в НФЛ.

89
00:05:07,598 --> 00:05:11,394
И многих бывалых игроков
в лиге это раздражало.

90
00:05:14,480 --> 00:05:18,318
Занятно, что благодаря шумихе
в СМИ этот молодой человек, Элвей,

91
00:05:18,401 --> 00:05:21,487
заинтриговал даже игроков
других команд.

92
00:05:21,571 --> 00:05:24,198
Все вытягивают шеи от любопытства.

93
00:05:24,699 --> 00:05:28,286
Я на линии схватки
и всё еще в восторге,

94
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
что играю квотербеком в НФЛ.

95
00:05:32,874 --> 00:05:36,586
И я смотрю через линию схватки
и вижу там Джека Ламберта.

96
00:05:36,669 --> 00:05:40,256
Усиление слева.
«Эйс», «Эйс». Левая зона моя!

97
00:05:40,340 --> 00:05:44,635
Он кричит, у него нет передних зубов,
слюни вылетают изо рта.

98
00:05:44,719 --> 00:05:48,473
В первой серии игр
я думал: «Не уверен, что это мое».

99
00:05:48,556 --> 00:05:49,557
Хат!

100
00:06:01,694 --> 00:06:05,114
Я сыграл не очень.
Один точный пас из восьми и перехват.

101
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Я оказался на скамейке запасных.

102
00:06:08,117 --> 00:06:11,788
Мне даже жаль парня.
«Питтсбург Стилерз» его давят.

103
00:06:11,871 --> 00:06:14,582
В НФЛ без мучений не пробьешься.

104
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
Никто не стоит пяти миллионов.

105
00:06:17,627 --> 00:06:24,592
ДЖОН ЭЛВЕЙ:
РАЗОЧАРОВАНИЕ НОВИЧКА НФЛ

106
00:06:25,885 --> 00:06:30,098
Я до сих пор помню
чувство ответственности и долга,

107
00:06:30,181 --> 00:06:33,184
которое я взвалил
на свои плечи в юном возрасте.

108
00:06:37,313 --> 00:06:39,524
Он всегда соперничал.

109
00:06:39,607 --> 00:06:43,403
Он занимался всеми видами спорта,
любил спорт и выкладывался.

110
00:06:43,486 --> 00:06:44,695
ДЖЕК ЭЛВЕЙ
ОТЕЦ ДЖОНА

111
00:06:44,779 --> 00:06:46,030
Но футбол он любил.

112
00:06:47,657 --> 00:06:51,786
Помню, на его первом матче
я спросил тренера: «Ну как успехи?»

113
00:06:51,869 --> 00:06:56,124
Он такой: «Либо ваш сын —
самый лучший и быстрый раннинбек

114
00:06:56,207 --> 00:06:57,667
в истории этой лиги,

115
00:06:57,750 --> 00:07:00,503
либо остальные пацаны ужасно играют».

116
00:07:02,547 --> 00:07:04,257
Отец был футбольным тренером.

117
00:07:04,757 --> 00:07:07,677
Он оказал огромное влияние
на мой стиль игры.

118
00:07:09,887 --> 00:07:12,056
Его главной фишкой было обучение.

119
00:07:12,140 --> 00:07:15,977
Он не тренировал, а обучал.
И умел достучаться до каждого.

120
00:07:16,477 --> 00:07:20,731
Думаю, это одна из причин,
почему многие очень высоко ценили его.

121
00:07:21,315 --> 00:07:25,987
Он повторял: «Относись к другим так,
как хочешь, чтобы относились к тебе».

122
00:07:29,365 --> 00:07:32,326
У меня была сестра-близнец
и старшая сестра Ли Энн.

123
00:07:32,410 --> 00:07:35,455
Трое детей с разницей в полтора года.

124
00:07:35,538 --> 00:07:37,248
Мы были очень близки.

125
00:07:37,331 --> 00:07:39,792
Это я и моя сестра-близнец Джана.

126
00:07:39,876 --> 00:07:41,627
Мне нравилось быть близнецом.

127
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Мы были лучшими друзьями.
У нас были классные отношения.

128
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
Мы не ссорились.

129
00:07:46,215 --> 00:07:49,510
Казалось бы,
разнополые близнецы должны ссориться.

130
00:07:49,594 --> 00:07:51,262
Но мы никогда не ссорились.

131
00:07:51,345 --> 00:07:53,598
Мы ладили, не закладывали друг друга.

132
00:07:53,681 --> 00:07:55,349
ДЖАНА ЭЛВЕЙ
СЕСТРА-БЛИЗНЕЦ ДЖОНА

133
00:07:55,433 --> 00:07:58,144
Если Джону что-то запрещали,
он это делал.

134
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
Она всегда вытаскивала меня
из передряги.

135
00:08:00,771 --> 00:08:05,234
Если я перегибал палку,
она возвращала меня в реальность.

136
00:08:06,027 --> 00:08:07,278
ДЖАНЕТ ЭЛВЕЙ
МАТЬ ДЖОНА

137
00:08:07,361 --> 00:08:11,574
Мама приходила домой, и мы спрашивали:
кто победил — плохие или хорошие?

138
00:08:11,657 --> 00:08:15,828
Если хорошие, то неделя будет классная.
Ведь папа был бы доволен.

139
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
А если плохие, то неделя будет тихая.

140
00:08:18,331 --> 00:08:21,751
Поэтому мы всегда хотели,
чтобы победили хорошие.

141
00:08:22,752 --> 00:08:27,173
Зачастую он брал на себя
больше негатива, чем следовало.

142
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
Винил себя за проигрыш команды.

143
00:08:29,884 --> 00:08:33,554
Он замыкался
в чувстве вины, а не выпускал его.

144
00:08:33,638 --> 00:08:37,642
Думаю, поэтому проигрыши
так сильно расстраивали его.

145
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
Он думал, что плохо постарался.

146
00:08:42,230 --> 00:08:45,900
Если команда не справлялась,
мы напрягались: «О нет».

147
00:08:45,983 --> 00:08:47,527
Мы, дети, ощущали это.

148
00:08:48,236 --> 00:08:52,240
И тогда папа сразу начинал
искать работу в другом месте.

149
00:08:52,323 --> 00:08:53,699
АБЕРДИН, ВАШИНГТОН

150
00:08:53,783 --> 00:08:56,452
Уезжая откуда-то, я ревела всю дорогу.

151
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
ПУЛМЕН, ВАШИНГТОН

152
00:08:57,620 --> 00:09:00,039
Победы и поражения были очень важны.

153
00:09:01,874 --> 00:09:05,711
1977 ГОД
ГРАНАДА-ХИЛЛЗ, КАЛИФОРНИЯ

154
00:09:05,795 --> 00:09:08,839
В старших классах
мы переехали в Южную Калифорнию.

155
00:09:08,923 --> 00:09:11,342
И это был огромный культурный шок.

156
00:09:15,846 --> 00:09:19,183
Мы были будто сельские дети,
которые туда переехали.

157
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Никогда не забуду.
Папа привозит меня в школу.

158
00:09:25,690 --> 00:09:28,276
И спрашивает:
«На какой позиции будешь играть?»

159
00:09:28,359 --> 00:09:31,028
Я говорю: «На позиции раннинбека».

160
00:09:31,612 --> 00:09:34,448
У нас была «Шевроле Импала» 1968 года.

161
00:09:34,532 --> 00:09:37,326
Коробка передач
на руле встала в режим парковки.

162
00:09:37,410 --> 00:09:41,163
А через 15 минут я вышел
из машины уже квотербеком.

163
00:09:41,247 --> 00:09:44,125
Ему не хотелось играть за квотербека,

164
00:09:44,208 --> 00:09:47,003
потому что это якобы скучная позиция.

165
00:09:47,587 --> 00:09:51,173
Но Джек Нюмайер разбирался
в пасовой игре не хуже других.

166
00:09:51,257 --> 00:09:54,135
В 70-е в основном
сначала играли на вынос,

167
00:09:54,218 --> 00:09:56,762
а уже позже подключали игру на пасах.

168
00:09:56,846 --> 00:09:58,222
У Джека было наоборот.

169
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
В 70-е тренер Нюмайер
намного опережал свое время.

170
00:10:02,143 --> 00:10:05,938
Первое, что бросается
в глаза, — это его руки.

171
00:10:06,022 --> 00:10:09,400
Он умел хорошо бросать мяч,
и это было сразу ясно.

172
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
Лучший квотербек сезона.

173
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
1978 ГОД
ШКОЛЬНЫЙ МАТЧ ЗВЕЗД

174
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Отличный пас Элвея.

175
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
Он был очень популярен в школе.

176
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
Его все любили,
но он этого не осознавал.

177
00:10:23,456 --> 00:10:26,459
Он всегда был добр
к людям. И он не изменился.

178
00:10:26,542 --> 00:10:27,543
Есть все шансы.

179
00:10:27,627 --> 00:10:29,962
Хотя для броска позиция неудачная.

180
00:10:30,046 --> 00:10:32,632
Но он бросает мяч точно на 40 ярдов.

181
00:10:33,716 --> 00:10:36,427
Он лучший школьный квотербек,
что я видел.

182
00:10:36,927 --> 00:10:40,514
Чем лучше я играл,
тем больше росли ожидания.

183
00:10:40,598 --> 00:10:42,475
ЭЛВЕЙ

184
00:10:42,558 --> 00:10:46,395
До меня в Гранада-Хиллз
была сильная бейсбольная традиция.

185
00:10:46,479 --> 00:10:48,814
И отличная бейсбольная команда.

186
00:10:50,024 --> 00:10:52,818
Я любил и хотел играть в обе игры.

187
00:10:53,319 --> 00:10:58,532
В выпускном классе «Канзас-Сити Роялс»
выбрали меня в 18 раунде драфта.

188
00:10:59,325 --> 00:11:01,577
После школы у меня были варианты.

189
00:11:01,661 --> 00:11:04,705
Бейсбольные команды
всё не пускают тебя в футбол?

190
00:11:04,789 --> 00:11:05,956
Немного, да.

191
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Что же ты выберешь, футбол?

192
00:11:07,875 --> 00:11:10,044
И то и другое. Я пока не выбрал.

193
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
- Колледж выбрал?
- Да.

194
00:11:11,462 --> 00:11:12,880
- Какой?
- Стэнфорд.

195
00:11:12,963 --> 00:11:15,675
1979 ГОД
СТЭНФОРД, КАЛИФОРНИЯ

196
00:11:18,094 --> 00:11:20,304
Статистика говорит сама за себя.

197
00:11:20,388 --> 00:11:24,392
Лучший квотербек колледжа
со времен Джо Нэймета.

198
00:11:24,892 --> 00:11:27,812
Для многих
он лучший квотербек колледжа в истории.

199
00:11:29,105 --> 00:11:32,525
Увидев игру Джона в Стэнфорде,
два хороших квотербека ушли.

200
00:11:32,608 --> 00:11:34,318
ДЕННИС ЭНГЕЛ
ЛУЧШИЙ ДРУГ ДЖОНА

201
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
Он круто кидал мяч.

202
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
БОМБЫ!

203
00:11:37,738 --> 00:11:39,949
В Стэнфорде я была пловчихой…

204
00:11:40,032 --> 00:11:42,076
ДЖАНЕТ БЬЮКЕН
БУДУЩАЯ ЖЕНА ДЖОНА

205
00:11:42,159 --> 00:11:44,829
…и плавала всю жизнь с пяти лет.

206
00:11:45,329 --> 00:11:48,541
Я занималась только учебой и плаванием.

207
00:11:49,041 --> 00:11:55,131
На первом курсе я пошла
на матч с друзьями из общежития

208
00:11:55,214 --> 00:11:57,800
и услышала, как скандируют: «Элвей».

209
00:11:57,883 --> 00:11:59,927
Элвей!

210
00:12:00,010 --> 00:12:02,805
Элвей!

211
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Я подумала, что кричали «L-вей»,

212
00:12:05,975 --> 00:12:09,019
что это какой-то пас или розыгрыш.

213
00:12:09,103 --> 00:12:12,690
Я не знала, что кричали
имя моего будущего мужа.

214
00:12:15,943 --> 00:12:17,319
Элвей уходит в скрэмбл.

215
00:12:18,446 --> 00:12:19,739
Теперь он в беде.

216
00:12:20,948 --> 00:12:21,991
Вы посмотрите!

217
00:12:23,325 --> 00:12:26,078
Его пас уже ловят!

218
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Так я узнала о нём:
«Нет, это же Джон Элвей»,

219
00:12:34,003 --> 00:12:37,506
в Стэнфорде он был знаменитостью.

220
00:12:39,467 --> 00:12:43,095
Я помню знакомство
с Джанет осенью на первом курсе.

221
00:12:46,015 --> 00:12:48,225
Она не разбиралась в футболе,

222
00:12:48,309 --> 00:12:50,686
и, возможно,
это меня в ней и привлекло —

223
00:12:50,770 --> 00:12:52,688
она понятия не имела, кто я.

224
00:12:56,859 --> 00:13:01,447
У него были длинные волосы,
которые он постоянно откидывал назад.

225
00:13:03,240 --> 00:13:06,702
У него X-образные ноги,
и вдобавок он косолапит.

226
00:13:08,871 --> 00:13:11,207
Я научилась любить это.

227
00:13:11,791 --> 00:13:15,211
Во время первого поцелуя
мы стукнулись зубами.

228
00:13:16,962 --> 00:13:20,049
Если не ошибаюсь,
мы чуть зубы друг другу не выбили.

229
00:13:21,008 --> 00:13:25,262
Я начала понимать,
что мне придется делиться им.

230
00:13:25,346 --> 00:13:30,643
Когда он просто шел
по Стэнфорду, на него налетала толпа.

231
00:13:34,730 --> 00:13:37,399
И вдруг я встречаюсь с суперзвездой,

232
00:13:37,483 --> 00:13:41,111
но он не вел себя как суперзвезда.

233
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Он был застенчивым.

234
00:13:43,864 --> 00:13:46,158
Он был милым.

235
00:13:46,242 --> 00:13:49,286
Он не стремился привлекать внимание.

236
00:13:49,870 --> 00:13:52,790
Он не хотел статуса знаменитости.

237
00:13:53,457 --> 00:13:55,084
Хотел быть обычным парнем.

238
00:13:56,085 --> 00:13:57,753
Такой уж он человек.

239
00:13:57,837 --> 00:14:02,174
Элвей!

240
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
Элвей!

241
00:14:04,635 --> 00:14:08,055
Мой последний матч в Стэнфорде
был одним из ярчайших в истории

242
00:14:08,138 --> 00:14:09,598
студенческого футбола.

243
00:14:09,682 --> 00:14:12,434
1982 ГОД
СТЭНФОРД ПРОТИВ БЕРКЛИ

244
00:14:12,518 --> 00:14:15,813
Это феноменальное соперничество,
которому почти сто лет.

245
00:14:15,896 --> 00:14:20,067
Год за годом
«Большая игра» оправдывает свою славу.

246
00:14:24,989 --> 00:14:30,119
Благодаря заслугам Элвея «Кардиналы»
могут поехать на боул-матч «Зал славы».

247
00:14:30,202 --> 00:14:32,288
Нужно лишь победить Беркли.

248
00:14:33,873 --> 00:14:37,251
Университету Беркли нужно
просто дотянуть время.

249
00:14:37,334 --> 00:14:40,796
Вот момент истины.
Один розыгрыш, 53 секунды.

250
00:14:41,380 --> 00:14:45,092
Нужно было пройти 17 ярдов
со своих 13-ти за один розыгрыш.

251
00:14:45,843 --> 00:14:48,762
Я всегда старался оставаться в моменте.

252
00:14:48,846 --> 00:14:51,515
В той ситуации времени
на размышления не было.

253
00:14:51,599 --> 00:14:54,143
Нам был необходим первый даун.

254
00:14:54,226 --> 00:14:57,980
«Беарс» рассредоточиваются.
Элвей пасует почти с пяти ярдов.

255
00:14:58,063 --> 00:14:59,440
Он должен это сделать.

256
00:14:59,523 --> 00:15:01,358
Пас вглубь поля!

257
00:15:02,276 --> 00:15:04,320
Пас пойман на 43 ярдах!

258
00:15:07,781 --> 00:15:10,534
Осталось 40 секунд. Элвей пасует.

259
00:15:10,618 --> 00:15:14,163
Есть. Пас пойман на 39 ярдах,
игрок за пределами поля.

260
00:15:14,246 --> 00:15:18,000
Мы рвались в зону для филд-гола,
потому что проигрывали 17:19.

261
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
Элвей разыгрывает. Пасует назад.

262
00:15:21,253 --> 00:15:25,007
Слева от него прорывается Доттерер.
Доттерер может успеть!

263
00:15:25,090 --> 00:15:27,551
Его свалили на 17-ярдовой линии!

264
00:15:33,390 --> 00:15:35,184
Удар с 35 ярдов принесет победу.

265
00:15:36,268 --> 00:15:39,229
Трибуны ревут. Вот снэп. И удар.

266
00:15:40,439 --> 00:15:42,191
Достаточно длинный удар. Гол!

267
00:15:43,442 --> 00:15:46,028
Стэнфорд забивает
за четыре секунды до конца

268
00:15:46,111 --> 00:15:48,489
и вырывается вперед со счетом 20:19!

269
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Только чудо может спасти «Беарс».

270
00:15:53,535 --> 00:15:57,748
Мы забиваем гол
и думаем, что игра окончена.

271
00:15:58,332 --> 00:16:01,126
У нас был шанс попасть
на боул-матч в том году.

272
00:16:01,210 --> 00:16:04,672
Эта мысль крутилась
у меня голове, я такой: «Ого».

273
00:16:04,755 --> 00:16:07,091
Но оставался еще один розыгрыш.

274
00:16:07,174 --> 00:16:09,969
Хармон, видимо,
сделает сквиб-кик — так и есть.

275
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
Мяч уходит,
«Беарс» нужно уйти за боковую.

276
00:16:14,139 --> 00:16:16,892
Роджерс у боковой линии. Еще один.

277
00:16:16,976 --> 00:16:20,312
У них проблемы в центре поля.
Они пытались сделать пару…

278
00:16:20,396 --> 00:16:22,940
Идет борьба за мяч, пас Роджерсу!

279
00:16:23,023 --> 00:16:25,985
Мяч на 30-ярдовой линии.
Теперь уже на 20-ярдовой.

280
00:16:26,068 --> 00:16:27,903
Весь оркестр уже вышел на поле!

281
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
Он бежит в энд-зону! Он в энд-зоне.

282
00:16:32,199 --> 00:16:36,829
«Беарс»! «Беарс» победили!

283
00:16:37,413 --> 00:16:38,872
Боже мой!

284
00:16:38,956 --> 00:16:41,208
Самый невероятный, сенсационный,

285
00:16:41,291 --> 00:16:43,210
драматичный, душераздирающий,

286
00:16:43,293 --> 00:16:47,047
захватывающий финал
в истории студенческого футбола!

287
00:16:47,131 --> 00:16:52,428
Калифорния победила Стэнфорд
в «Большой игре»!

288
00:16:52,511 --> 00:16:54,596
Простите за сорванный голос!

289
00:16:56,640 --> 00:17:01,020
Но тот момент это было, пожалуй,
самое тяжелое поражение в моей жизни.

290
00:17:03,439 --> 00:17:06,900
Я до конца карьеры запомнил,
что такое возможно,

291
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
и если в матче еще осталось время,

292
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
значит, игра еще не окончена.

293
00:17:17,911 --> 00:17:21,331
Пришлось учиться проигрывать.
И это плохо получалось.

294
00:17:22,541 --> 00:17:25,169
Папа часто говорил со мной об этом.

295
00:17:25,252 --> 00:17:29,256
В любом спорте придется смиряться
с неудачами и проигрышами.

296
00:17:29,339 --> 00:17:32,551
Я считаю, что отношение
к проигрышу определяет,

297
00:17:32,634 --> 00:17:34,636
каким победителем ты станешь.

298
00:17:39,683 --> 00:17:43,187
В колледже Джон ни разу
не выигрывал в боул-матче.

299
00:17:44,563 --> 00:17:47,983
Его карьера не складывалась.

300
00:17:50,319 --> 00:17:54,198
Джон побил рекорд НАСС
по количеству результативных пасов,

301
00:17:54,281 --> 00:17:57,242
а также множество других рекордов,

302
00:17:57,326 --> 00:17:59,870
и, скорее всего, его выберут на драфте.

303
00:17:59,953 --> 00:18:01,705
И вот еще что необычно:

304
00:18:01,789 --> 00:18:04,500
в бейсболе у Джона
тоже отличные перспективы.

305
00:18:08,670 --> 00:18:11,173
Один из самых
волнительных дней в жизни.

306
00:18:12,382 --> 00:18:14,259
Мы получили телеграмму.

307
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
«НЬЮ-ЙОРК ЯНКИС»
СТАДИОН «ЯНКИС»

308
00:18:16,303 --> 00:18:19,389
«Поздравляем с отбором
в "Нью-Йорк Янкис".

309
00:18:19,473 --> 00:18:23,936
С нетерпением ждем вас в семье "Янкис".

310
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Джордж Стайнбреннер, "Нью-Йорк Янкис"».

311
00:18:27,606 --> 00:18:31,151
Меня удивило,
что они сразу же выбрали меня.

312
00:18:31,235 --> 00:18:35,531
«Янкис» заплатили ему 140 000 долларов
за летний сезон в младшей лиге.

313
00:18:35,614 --> 00:18:39,243
Джон, изучающий экономику,
должен выбрать между предложениями

314
00:18:39,326 --> 00:18:41,453
футбольных и бейсбольных команд.

315
00:18:41,537 --> 00:18:44,414
У Джона не только уникальный талант

316
00:18:44,498 --> 00:18:46,166
играть в футбол и бейсбол,

317
00:18:46,250 --> 00:18:50,045
но и уникальные отношения с отцом.

318
00:18:50,129 --> 00:18:54,466
Я думаю, мне очень повезло,
что мой отец никогда не давил на меня.

319
00:18:54,550 --> 00:18:58,595
Пусть делает то, что хочет,
главное — чтобы ему нравилось.

320
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
Я переживала,
потому что видела его бейсболистом.

321
00:19:03,183 --> 00:19:05,435
Возможно, мне этого хотелось.

322
00:19:05,936 --> 00:19:08,438
А семье и Джеку не хотелось.

323
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Я знала, что в глубине души
Джон тоже не хотел.

324
00:19:11,400 --> 00:19:15,529
ЭЛВЕЙ — ЛУЧШИЙ ПЕРСПЕКТИВНЫЙ КВОТЕРБЕК

325
00:19:15,612 --> 00:19:19,074
1983 ГОД
ДРАФТ НФЛ

326
00:19:20,159 --> 00:19:21,618
Последние пару недель

327
00:19:21,702 --> 00:19:24,788
в американском спорте
о нём говорят больше всего.

328
00:19:24,872 --> 00:19:30,169
Начинается 48-й ежегодный отбор
в Национальную футбольную лигу.

329
00:19:30,669 --> 00:19:34,006
Первый выбор, первый раунд,
«Балтимор Колтс».

330
00:19:35,674 --> 00:19:38,010
Папа хотел,
чтобы я попал в организацию,

331
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
где я смогу добиться успеха
и достичь целей.

332
00:19:40,804 --> 00:19:46,059
Дон Вайс только что получил карту
со стола «Колтов». Посмотрим.

333
00:19:46,143 --> 00:19:50,022
Первый выбор Балтимора на драфте —

334
00:19:50,898 --> 00:19:53,525
квотербек Джон Элвей из Стэнфорда.

335
00:19:54,318 --> 00:19:56,320
Это о многом говорит.

336
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
Меня выбрали «Колтс»,

337
00:19:58,322 --> 00:20:02,201
и Боб Ирсей, тогдашний владелец,
был очень неуравновешенным.

338
00:20:02,284 --> 00:20:05,162
Я не переставлю чертову команду.
Иначе я бы сказал…

339
00:20:05,245 --> 00:20:06,121
РОБЕРТ ИРСЕЙ

340
00:20:06,205 --> 00:20:08,207
Владелец команды в пьяном угаре

341
00:20:08,290 --> 00:20:13,045
в перерыве забирал наушник
у тренера нападения и командовал сам.

342
00:20:13,128 --> 00:20:16,006
Про него постоянно ходили такие слухи.

343
00:20:16,089 --> 00:20:18,717
В преддверии драфта Джон сказал:

344
00:20:18,800 --> 00:20:20,844
«Я не буду там играть».

345
00:20:20,928 --> 00:20:24,598
Мой агент пытался
заключить сделку до драфта,

346
00:20:24,681 --> 00:20:27,643
чтобы «Колтс» хорошо смотрелись.

347
00:20:27,726 --> 00:20:31,688
Я сидел в комнате с ним,
когда он говорил по телефону:

348
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
«Я просил не выбирать меня.
Ничего не получите».

349
00:20:34,691 --> 00:20:39,363
Мы понимаем, что они заслужили право
выбирать первыми.

350
00:20:42,866 --> 00:20:46,036
Знайте, мы не оспариваем драфт.

351
00:20:46,119 --> 00:20:50,123
Мы вели дела честно и прямолинейно.

352
00:20:50,207 --> 00:20:54,711
Я сбит с толку и сильно удивлен:

353
00:20:55,212 --> 00:20:58,507
я же три месяца твердил,
что не буду играть за Балтимор.

354
00:20:58,590 --> 00:21:00,509
И вот, пожалуйста.

355
00:21:00,592 --> 00:21:03,887
Мы договорились
с Балтимором сделать всё по-хорошему.

356
00:21:03,971 --> 00:21:08,308
Мы не желаем никому зла
и не хотим никого обижать.

357
00:21:08,392 --> 00:21:11,812
Я не знаю, как быть.
Но за Балтимор я не буду играть.

358
00:21:11,895 --> 00:21:15,941
Марвин Демофф, агент Элвея,
только что сказал мне по телефону,

359
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
что Элвей выбрал бейсбол
из-за выбора «Балтимор Колтс».

360
00:21:19,194 --> 00:21:22,114
ЭЛВЕЙ ШОКИРОВАЛ:
«Я БУДУ ИГРАТЬ ЗА "ЯНКИС"»

361
00:21:22,197 --> 00:21:23,657
Мы договорились,

362
00:21:23,740 --> 00:21:27,452
что я год отыграю в бейсбол
за «Янкис», а потом посмотрим.

363
00:21:27,536 --> 00:21:30,330
Мое имя вернется
в драфт в следующем году,

364
00:21:30,414 --> 00:21:32,457
и мы посмотрим, что тогда будет.

365
00:21:34,251 --> 00:21:37,254
Я не знал,
в какую проблему эту выльется.

366
00:21:37,337 --> 00:21:38,714
Какие у вас причины?

367
00:21:38,797 --> 00:21:40,966
Во-первых, я не люблю холод.

368
00:21:41,633 --> 00:21:43,427
Я там уже жил.

369
00:21:43,510 --> 00:21:46,638
До этого момента
у меня был положительный имидж,

370
00:21:46,722 --> 00:21:49,516
но эта ситуация
всё перевернула с ног на голову.

371
00:21:50,017 --> 00:21:53,061
Меня критиковали,
мол, нельзя отвергать НФЛ.

372
00:21:53,145 --> 00:21:56,732
Элвей заявил: «Я буду
на западном побережье. Я калифорниец».

373
00:21:56,815 --> 00:21:58,692
ТЕРРИ БРЭДШОУ
КВОРТЕРБЕК «СТИЛЕРЗ»

374
00:21:58,775 --> 00:22:02,237
Всем плевать, кто ты.
Он такой: «Тогда я ухожу в бейсбол».

375
00:22:02,321 --> 00:22:04,489
Вот и уходи. Туда тебе и дорога.

376
00:22:04,573 --> 00:22:07,701
Потому что, по-моему,
с ним чемпионат не выиграешь.

377
00:22:07,784 --> 00:22:11,330
В Стэнфорде он не выигрывал.
И мне плевать, сможет ли вообще.

378
00:22:11,413 --> 00:22:14,708
Джон Элвей не имеет права
диктовать НФЛ, куда он пойдет.

379
00:22:14,791 --> 00:22:18,879
Он мог бы сделать, как сказал Брэдшоу:
привести Балтимор к победе.

380
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
А вместо этого
он корчит из себя голливудскую звезду.

381
00:22:22,758 --> 00:22:24,968
КУДА ПОЙДЕТ ЭЛВЕЙ?
СЛОЖНЫЙ ДРАФТ 1983

382
00:22:25,052 --> 00:22:27,763
Наконец мне позвонил агент.

383
00:22:27,846 --> 00:22:30,140
Он сказал: «Никому не говори,

384
00:22:30,223 --> 00:22:33,852
но, похоже, мы договорились,
что ты поедешь в Денвер».

385
00:22:33,935 --> 00:22:35,437
Давайте обсудим кое-что.

386
00:22:35,520 --> 00:22:36,480
2 МАЯ 1983 ГОДА

387
00:22:36,563 --> 00:22:41,318
Говорят, Джон Элвей будет играть
за «Денвер Бронкос».

388
00:22:41,401 --> 00:22:44,488
Сегодня в 22:30
«Бронкос» проведут пресс-конференцию.

389
00:22:44,571 --> 00:22:46,323
Дэн Ривз покинул арену.

390
00:22:46,865 --> 00:22:47,949
Я правда думаю,

391
00:22:48,033 --> 00:22:49,493
ДЭН РИВЗ
ТРЕНЕР «БРОНКОС»

392
00:22:49,576 --> 00:22:51,661
что наша сделка помогла НФЛ.

393
00:22:51,745 --> 00:22:55,791
Мы не могли потерять такого игрока,
и в итоге он остался в лиге.

394
00:22:55,874 --> 00:22:58,335
Тренером взяли Дэна
из «Даллас Ковбойс»,

395
00:22:58,418 --> 00:23:01,088
а в детстве
это была моя любимая команда.

396
00:23:01,171 --> 00:23:04,174
Я его очень уважал и знал как игрока.

397
00:23:04,257 --> 00:23:06,343
И поэтому я очень радовался.

398
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Я в полнейшем восторге.

399
00:23:10,055 --> 00:23:14,059
Нечасто можно заполучить
такого игрока, как Джон Элвей.

400
00:23:14,643 --> 00:23:18,355
Прошло всего десять часов,
и я даю пресс-конференцию в Денвере,

401
00:23:18,438 --> 00:23:20,774
где сообщаю, что ухожу в «Бронкос».

402
00:23:20,857 --> 00:23:24,820
«Денвер» всегда был в нашем списке.
Я всегда хотел играть за них.

403
00:23:24,903 --> 00:23:27,864
Что касается Балтимора,
то про это можно забыть.

404
00:23:27,948 --> 00:23:29,116
Это в прошлом.

405
00:23:29,783 --> 00:23:34,955
Я хочу обсудить
свое будущее с «Денвер Бронкос».

406
00:23:35,038 --> 00:23:38,250
Элвей — отстой!

407
00:23:38,333 --> 00:23:41,002
НЕДЕЛЯ 2
«БРОНКОС» ПРОТИВ «КОЛТС»

408
00:23:41,086 --> 00:23:46,007
Приветствую на стадионе «Мемориал»
в Балтиморе. Температура +37°С,

409
00:23:46,091 --> 00:23:48,969
но это ничто
по сравнению с накалом на трибунах,

410
00:23:49,052 --> 00:23:51,680
где Джона Элвея
освистывают 50 000 фанатов.

411
00:23:51,763 --> 00:23:56,268
Элвей — отстой!

412
00:23:56,351 --> 00:23:58,478
Скажи «фигня», чтобы показали.

413
00:23:58,562 --> 00:24:01,773
Элвей — фигня!

414
00:24:01,857 --> 00:24:05,026
На том матче меня обругали больше,
чем за всю жизнь.

415
00:24:05,110 --> 00:24:05,944
КАТИСЬ
ЭЛВЕЙ

416
00:24:06,027 --> 00:24:07,487
УБЕЙТЕ!
ЭЛВЕЙ

417
00:24:07,571 --> 00:24:11,450
Фанаты и жители Балтимора были
в большой обиде на меня.

418
00:24:11,533 --> 00:24:13,535
Элвей — отстой!

419
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Я не хотел в Балтимор
вовсе не из-за нелюбви к городу.

420
00:24:17,539 --> 00:24:21,251
Я никогда не был в Балтиморе,
и он был вообще ни при чём.

421
00:24:21,334 --> 00:24:24,129
Эй, Элвей, ты неженка!

422
00:24:28,133 --> 00:24:29,134
Давай, Элвей!

423
00:24:29,217 --> 00:24:31,553
Тебя вынесут на носилках, слабак!

424
00:24:32,929 --> 00:24:36,099
Ну и начало карьеры.
Он нажил таких врагов.

425
00:24:36,766 --> 00:24:38,643
Его отмутузили до полусмерти.

426
00:24:45,317 --> 00:24:46,526
Ничего себе.

427
00:24:48,820 --> 00:24:51,448
В ходе матча я ни разу не снимал шлем,

428
00:24:51,531 --> 00:24:53,867
потому что с трибун летели бутылки.

429
00:24:53,950 --> 00:24:57,621
Элвей — отстой!

430
00:24:57,704 --> 00:25:01,291
Элвей — отстой!

431
00:25:05,545 --> 00:25:09,132
Я всегда это говорил,
что не в обиде на болельщиков.

432
00:25:09,216 --> 00:25:13,929
Они имеют право на свои чувства,
и сегодня они это продемонстрировали.

433
00:25:14,012 --> 00:25:18,141
- Вы не обиде на них?
- Нет. Я рад, что я в Денвере.

434
00:25:18,225 --> 00:25:21,603
ЭЛВЕЙ ГОВОРИТ, ЧТО ДЕЛО В МАНДРАЖЕ

435
00:25:21,686 --> 00:25:24,189
Первые четыре игры были тяжелыми.

436
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
Голова шла кругом.

437
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Вы достаточно крутой?
Сможете быть квотербеком?

438
00:25:30,862 --> 00:25:34,324
Я вообще не сомневаюсь,
что смогу быть квотербеком.

439
00:25:35,617 --> 00:25:37,494
Первый сезон был невероятным.

440
00:25:37,577 --> 00:25:41,081
Я никогда не видел,
чтобы кого-то мутузили так, как его.

441
00:25:42,165 --> 00:25:44,584
Джону было непросто,
на него очень давили.

442
00:25:44,668 --> 00:25:45,919
ГЭРИ КУБЯК
КВОТЕРБЕК

443
00:25:46,002 --> 00:25:50,090
Вся организация рассчитывает,
что он кардинальным образом всё изменит

444
00:25:50,173 --> 00:25:52,300
или выведет ее в чемпионат.

445
00:25:52,384 --> 00:25:53,301
РАЗОЧАРОВАНИЕ

446
00:25:53,385 --> 00:25:57,556
Я думаю, все ожидали,
что Джон сразу выведет нас на вершину…

447
00:25:57,639 --> 00:25:59,182
ЭКСПЕРИМЕНТ ПРОВАЛИЛСЯ

448
00:25:59,266 --> 00:26:02,978
…и не понимали,
через какие трудности ему нужно пройти.

449
00:26:04,229 --> 00:26:07,607
У него есть все деньги и слава мира.

450
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
- СМИ зря раздули шумиху вокруг него?
- Нет.

451
00:26:10,569 --> 00:26:11,861
- Он прорвется?
- Нет.

452
00:26:11,945 --> 00:26:13,530
Ему нужно набраться опыта.

453
00:26:13,613 --> 00:26:15,657
ДЖИММИ СНАЙДЕР
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР

454
00:26:15,740 --> 00:26:18,618
Пацан из колледжа
еще не «читает» защиту.

455
00:26:22,539 --> 00:26:26,209
Стратегия нападения Дэна отличалась
от привычной мне.

456
00:26:27,794 --> 00:26:30,255
Мне было трудно к ней привыкнуть.

457
00:26:31,006 --> 00:26:33,592
Дэн считал,
что у победы есть четкий рецепт.

458
00:26:33,675 --> 00:26:39,472
В духе старой школы: бежать с мячом,
играть в жесткой защите, не ошибаться.

459
00:26:39,556 --> 00:26:43,727
А Джон думал, что может победить
за счет своих способностей, и точка.

460
00:26:44,603 --> 00:26:49,816
Джону пришлось научиться
находить общий язык с тренером

461
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
и общую базу философии нападения.

462
00:26:54,112 --> 00:26:56,323
Блин, Джон! Чёрт!

463
00:26:58,325 --> 00:27:02,746
Дэн был очень сильным духом человеком

464
00:27:02,829 --> 00:27:05,248
и любил делать всё по-своему.

465
00:27:05,332 --> 00:27:09,127
Дэн был одним из самых успешных
футбольных тренеров всех времен.

466
00:27:10,295 --> 00:27:11,755
У нас был разный подход:

467
00:27:11,838 --> 00:27:14,841
мне казалось, что мы толком не атакуем.

468
00:27:14,924 --> 00:27:17,177
Мы выходили не побеждать.

469
00:27:17,260 --> 00:27:19,804
Мы выходили,
чтобы постараться не проиграть.

470
00:27:20,639 --> 00:27:22,849
Всё вышло не так, как я хотел.

471
00:27:23,475 --> 00:27:27,103
Я сам виноват: слишком быстро
слишком много требовал от Джона.

472
00:27:27,979 --> 00:27:31,358
В Национальной футбольной лиге
сложная система защиты,

473
00:27:31,441 --> 00:27:35,987
и пока он не показал,
что может справиться с такой нагрузкой.

474
00:27:37,030 --> 00:27:40,742
«БРОНКОС» ОТПРАВИЛИ ЭЛВЕЯ
НА СКАМЕЙКУ ЗАПАСНЫХ

475
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
Дэн позвонил и сказал:
«Пока будет играть Стив».

476
00:27:44,537 --> 00:27:48,041
Стив ДеБерг,
мой тогдашний соперник по команде,

477
00:27:48,124 --> 00:27:50,502
сыграл следующие четыре игры.

478
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
СТИВ ДЕБЕРГ
КВОТЕРБЕК «БРОНКОС»

479
00:27:52,462 --> 00:27:57,342
На него давят, требуют быстрее думать,
а он еще толком не освоился.

480
00:27:57,926 --> 00:28:02,347
Джону трудно. Ему не позавидуешь.
Я завидую только его гонорару.

481
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
ОШИБКА ЗА 5 МИЛЛИОНОВ

482
00:28:04,557 --> 00:28:06,559
Я был очень расстроен.

483
00:28:07,644 --> 00:28:12,232
Это было очень тяжелое испытание
для 22-летнего парня.

484
00:28:13,400 --> 00:28:17,946
Я даже задумывался:
«А правильное ли я принял решение?»

485
00:28:24,369 --> 00:28:27,247
У тренера-победителя
должно быть три «никогда».

486
00:28:27,997 --> 00:28:31,084
Никогда не позволяй прессе
травить квотербека.

487
00:28:32,043 --> 00:28:34,546
Никогда не недооценивай
команду-аутсайдера.

488
00:28:35,338 --> 00:28:39,718
И никогда, невзирая на счет,
не показывай, что тебе трудно.

489
00:28:41,720 --> 00:28:44,222
Я всегда звонил папе.

490
00:28:44,973 --> 00:28:49,144
Он всегда мог
наставить меня на путь истинный.

491
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Мой папа всегда говорил:
«Легких путей не бывает.

492
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
В жизни придется
делать то, что не хочется.

493
00:28:59,904 --> 00:29:03,908
И главное — твое отношение
к этому в процессе».

494
00:29:05,368 --> 00:29:07,537
Оглядываясь на первый год в команде,

495
00:29:07,620 --> 00:29:10,707
когда Дэн решил заменить меня на Стива,

496
00:29:10,790 --> 00:29:14,127
я понял, что, пожалуй,
для меня это был лучший выход.

497
00:29:14,210 --> 00:29:18,882
У меня был шанс четыре недели следить
за игрой, выйти за боковую линию поля,

498
00:29:18,965 --> 00:29:23,178
выбраться из гущи событий,
просто наблюдать и набираться опыта.

499
00:29:25,138 --> 00:29:26,973
ДеБерг лежит.

500
00:29:27,056 --> 00:29:29,267
Он получил удар прямо в грудь.

501
00:29:29,350 --> 00:29:32,395
А потом Стив получил травму,
и я вернулся в игру.

502
00:29:32,479 --> 00:29:34,606
А вот и Джон Элвей.

503
00:29:34,689 --> 00:29:37,317
Ему надо учиться
читать защиту. Он это знает.

504
00:29:37,400 --> 00:29:41,696
Он старается. В «Денвер Бронкос»
все говорят, что он сильно вырос.

505
00:29:41,780 --> 00:29:45,241
Джон Элвей на 48-ярдовой линии
против «Сиэтл Сихокс».

506
00:29:46,951 --> 00:29:48,203
1-АЯ ПОПЫТКА, 10 ЯРДОВ

507
00:29:54,292 --> 00:29:56,169
Элвей рискует!

508
00:29:57,086 --> 00:29:58,338
Тачдаун!

509
00:29:59,714 --> 00:30:01,466
И «Бронкос» открывают счёт —

510
00:30:01,549 --> 00:30:04,385
Элвей делает второй пас
на тачдаун в этом сезоне.

511
00:30:05,094 --> 00:30:06,596
Получив второй шанс,

512
00:30:06,679 --> 00:30:09,891
с каждой неделей я играл всё лучше.

513
00:30:09,974 --> 00:30:12,769
Джон сильно вырос
за этот год, вник в хаддл.

514
00:30:12,852 --> 00:30:14,813
ПОЛ ХОВАРД
ОФФЕНСИВ ГАРД «БРОНКОС»

515
00:30:14,896 --> 00:30:17,899
Мы стали увереннее, и всё это
на пользу игре.

516
00:30:18,858 --> 00:30:22,862
Ситуация улучшилась.
Мы начали побеждать.

517
00:30:24,322 --> 00:30:26,574
Это очень важный мяч.

518
00:30:26,658 --> 00:30:29,536
Мой первый сезон, матч с «Колтс».

519
00:30:30,119 --> 00:30:33,706
НЕДЕЛЯ 15
«КОЛТС» ПРОТИВ «БРОНКОС»

520
00:30:35,124 --> 00:30:40,839
Я выходил на тот матч
с огромным чувством разочарования.

521
00:30:41,714 --> 00:30:45,218
Мы проигрываем 19:0.
И все такие: «Боже».

522
00:30:46,427 --> 00:30:49,055
Четвертая четверть.
Мы набираем обороты.

523
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
Давайте играть! Вперед!

524
00:30:51,391 --> 00:30:55,228
Элвея прикрывают,
и он пасует Сэмпсону в энд-зону.

525
00:30:55,311 --> 00:30:56,688
Мяч у него! Тачдаун!

526
00:31:00,275 --> 00:31:05,238
Ресиверы слева. Четвертая попытка,
два ярда. Элвей сзади. Блитц от сейфти.

527
00:31:06,197 --> 00:31:10,743
Уиллхайт на десяти ярдах!
На пяти! Уиллхайт заносит мяч! Тачдаун!

528
00:31:11,536 --> 00:31:15,498
Тачдаун с четвертой попытки пройти
два ярда — и «Бронкос» лидируют!

529
00:31:15,582 --> 00:31:18,585
Джеральд Уиллхайт делает сальто назад.

530
00:31:18,668 --> 00:31:20,211
Какой невероятный финал.

531
00:31:20,295 --> 00:31:22,881
Мне невероятно полегчало
после этого матча.

532
00:31:23,590 --> 00:31:26,301
Это был мой первый
профессиональный камбэк.

533
00:31:27,594 --> 00:31:30,471
За это «Бронкос» заплатили
5 000 000 долларов.

534
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
Да, это точно.

535
00:31:33,683 --> 00:31:36,436
Эдгар Кайзер, владелец «Бронкос»…

536
00:31:36,519 --> 00:31:37,770
21 МАРТА 1984 ГОДА

537
00:31:37,854 --> 00:31:41,941
…только что продал 51% команды
Пэту Боулену, бизнесмену из Эдмонтона.

538
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
- Доброе утро.
- Первый дубль.

539
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
ПЭТ БОУЛЕН
ВЛАДЕЛЕЦ «БРОНКОС»

540
00:31:48,656 --> 00:31:50,283
Я новичок «Денвер Бронкос».

541
00:31:50,366 --> 00:31:54,162
Пэт Боулен был отличным владельцем,
очень заботился об игроках.

542
00:31:54,245 --> 00:31:58,082
Победы на матчах были
его главным приоритетом.

543
00:31:58,166 --> 00:32:03,212
Наша главная цель — выиграть Супербоул.
И я хочу выиграть не единожды.

544
00:32:03,296 --> 00:32:08,468
Я хочу выиграть несколько,
потому что я в этой игре надолго.

545
00:32:10,053 --> 00:32:14,307
На первой же тренировке, я увидел,
как он легко бросил мяч на 80 ярдов.

546
00:32:14,390 --> 00:32:16,434
Я подумал: «Блин, во дает».

547
00:32:16,517 --> 00:32:18,561
МАЙК ШЭНАХЕН
ПОМОЩНИК ТРЕНЕРА «БРОНКОС»

548
00:32:18,645 --> 00:32:20,688
Я выбрал Денвер, а не Филадельфию,

549
00:32:20,772 --> 00:32:22,357
чтобы тренировать Джона.

550
00:32:22,440 --> 00:32:25,026
Майк Шэнахен пришел
во втором сезоне, в 1984-м.

551
00:32:25,735 --> 00:32:28,154
Мы с Майком очень сблизились.

552
00:32:28,237 --> 00:32:30,073
Мы были почти лучшими друзьями.

553
00:32:30,156 --> 00:32:34,494
Мне кажется,
он смог донести до меня идеи Дэна.

554
00:32:34,994 --> 00:32:38,081
И в итоге во втором сезоне
я играл намного лучше.

555
00:32:38,164 --> 00:32:39,207
Внимание, хат!

556
00:32:43,419 --> 00:32:44,712
Чёрт.

557
00:32:44,796 --> 00:32:47,423
Он пахал без оглядки.

558
00:32:48,216 --> 00:32:49,258
Блин!

559
00:32:49,342 --> 00:32:52,887
Никто не знает,
как он пахал на результат.

560
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Внимание, хат!

561
00:32:58,768 --> 00:32:59,769
Отлично, братан.

562
00:32:59,852 --> 00:33:01,604
Он пахал в межсезонье.

563
00:33:01,688 --> 00:33:03,189
РОД СМИТ
РЕСИВЕР «БРОНКОС»

564
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
В тот период роста и эволюции
не обошлось без испытаний.

565
00:33:07,151 --> 00:33:09,112
МАРК ДЖЕКСОН
РЕСИВЕР «БРОНКОС»

566
00:33:09,195 --> 00:33:11,823
Это бросок
не просто классного квотербека.

567
00:33:11,906 --> 00:33:13,616
Это бросок Супермена!

568
00:33:13,700 --> 00:33:17,537
Я не знаю,
кто еще в НФЛ умеет так бросать.

569
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Все увидели его талант,
но Джон вывел его на новый уровень.

570
00:33:22,291 --> 00:33:25,837
Все увидели его силу, форму,
и на что он способен физически.

571
00:33:25,920 --> 00:33:27,922
Говорю вам, этот Элвей дает жару.

572
00:33:28,006 --> 00:33:29,590
Он пробежал как фулбек.

573
00:33:29,674 --> 00:33:31,384
Он мог бы остаться справа.

574
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
В защите была дыра.

575
00:33:32,719 --> 00:33:34,345
Но он сделал катбек:

576
00:33:34,429 --> 00:33:36,597
продавил корпусом и напирал ногами.

577
00:33:36,681 --> 00:33:38,808
Напирал!

578
00:33:38,891 --> 00:33:41,310
Он не самый быстрый игрок на планете.

579
00:33:41,394 --> 00:33:44,022
Но, говорю вам,
его способность уворачиваться

580
00:33:44,105 --> 00:33:45,523
просто потрясающая.

581
00:33:45,606 --> 00:33:47,567
Я хотел стать лучшим квотербеком.

582
00:33:47,650 --> 00:33:49,986
Элвей бежит. И он на 10-ярдовой линии.

583
00:33:50,069 --> 00:33:51,279
Он заносит мяч!

584
00:33:51,362 --> 00:33:53,114
Такую цель я поставил себе.

585
00:33:53,197 --> 00:33:55,867
Ожидания других людей были вторичны.

586
00:33:55,950 --> 00:33:58,286
«Бронкос» побеждают в основном потому,

587
00:33:58,369 --> 00:34:01,873
что у их квотербека, Джона Элвея,
выдался невероятный сезон.

588
00:34:01,956 --> 00:34:04,459
Несомненно, в этом году
я лучший квотербек.

589
00:34:04,542 --> 00:34:06,335
Похоже, мое место — в НФЛ.

590
00:34:06,419 --> 00:34:08,337
Помните год его драфта?

591
00:34:08,421 --> 00:34:11,424
Когда многие думали, что это ошибка?

592
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
Похоже, он развеял все сомнения.

593
00:34:14,052 --> 00:34:16,721
Он возглавит нападение.
Он сильный лидер.

594
00:34:16,804 --> 00:34:18,598
СТИВ УОТСОН
РЕСИВЕР «БРОНКОС»

595
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
Вот как надо биться!
Большой пес, ты молодец!

596
00:34:21,893 --> 00:34:25,313
Мы хотим доказать,
что у нас отличная футбольная команда.

597
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
А для этого нужно выиграть Супербоул.

598
00:34:27,732 --> 00:34:32,195
Мяч у Сьюэлла. Он хочет отдать пас.
Элвею! Элвей поймал пас.

599
00:34:32,278 --> 00:34:34,113
Джон Элвей возле энд-зоны!

600
00:34:34,197 --> 00:34:36,324
Тачдаун, «Денвер»! Какой розыгрыш!

601
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
«Бронкос» рвутся к победе.

602
00:34:38,534 --> 00:34:41,537
Вдохновляющий камбэк,
продуманный Джоном Элвеем.

603
00:34:41,621 --> 00:34:45,458
В нападении появилась
юная восходящая звезда — Джон Элвей.

604
00:34:45,541 --> 00:34:47,668
Он вполне может войти в историю.

605
00:34:47,752 --> 00:34:49,170
ФРЭНК ГИФФОРД
КОММЕНТАТОР

606
00:34:49,253 --> 00:34:52,673
Я думаю, многие согласятся
со мной. Ему всё по плечу.

607
00:34:52,757 --> 00:34:53,966
Шестая бобина.

608
00:34:55,510 --> 00:34:59,222
Изо всех легендарных камбэков
под началом Джон Элвея

609
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
какой ваш самый любимый?

610
00:35:01,265 --> 00:35:02,934
Ого. У него их было столько.

611
00:35:03,017 --> 00:35:07,730
Учитывая, что было на кону,
я бы сказал, что матч в Кливленде.

612
00:35:07,814 --> 00:35:09,398
«ДЕНВЕР БРОНКОС» — 1986
ДРАЙВ

613
00:35:09,482 --> 00:35:13,361
В анналах НФЛ много крутых драйвов.

614
00:35:13,444 --> 00:35:17,448
Но лишь один называют
«Тот самый драйв».

615
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
Итак, скоро всё решится.

616
00:35:21,202 --> 00:35:23,871
«Кливленд Браунс»
против «Денвер Бронкос»

617
00:35:23,955 --> 00:35:26,124
в чемпионате АФК.

618
00:35:26,207 --> 00:35:29,961
Эти две команды уже давно
не проходили в плей-офф.

619
00:35:30,753 --> 00:35:32,630
Было холодно и ветрено.

620
00:35:33,214 --> 00:35:35,299
Там есть «Собачий сектор».

621
00:35:35,383 --> 00:35:41,139
Собачий корм, сэндвичи,
батарейки. Всё это летает в энд-зоне.

622
00:35:41,222 --> 00:35:44,267
Победитель поедет на Супербоул.

623
00:35:49,522 --> 00:35:51,607
Игра выдалась напряженная.

624
00:35:51,691 --> 00:35:54,777
Брайан Бреннан. Мяч у него!

625
00:35:54,861 --> 00:35:57,780
Они сделали тачдаун
за пять минут до конца матча.

626
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
ДЕНВЕР 13
КЛИВЛЕНД 20

627
00:36:00,116 --> 00:36:03,911
Но мы решили,
что еще можем выиграть этот матч.

628
00:36:04,954 --> 00:36:06,873
Они пробили нам начальный удар.

629
00:36:08,916 --> 00:36:11,961
Критическая ошибка Джина Лэнга.

630
00:36:12,461 --> 00:36:15,715
Если он упустит мяч,
он попадет в энд-зону.

631
00:36:15,798 --> 00:36:19,886
Думаю, он запаниковал.
Он накрыл мяч на 2-ярдовой линии.

632
00:36:20,386 --> 00:36:23,556
Тем самым откинув Элвея
и игроков нападения

633
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
на полутораярдовую линию.

634
00:36:25,600 --> 00:36:30,313
Драйв с двухъярдовой линии
за пять минут до конца игры.

635
00:36:30,396 --> 00:36:32,607
Мы понимали, что будет трудно.

636
00:36:32,690 --> 00:36:36,611
Мы смотрим на «Браунс»,
а они самодовольно ухмыляются.

637
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
Я такой: «Вот же сволочи».

638
00:36:39,363 --> 00:36:42,658
Он посмотрел на меня
и сказал: «Джон, всё идет по плану».

639
00:36:50,583 --> 00:36:52,335
Я играл четвертый сезон

640
00:36:52,835 --> 00:36:55,838
и еще не доказал,
что Чемпионат мира мне по зубам.

641
00:36:55,922 --> 00:36:57,506
ПЭТ БОУЛЕН
ВЛАДЕЛЕЦ «БРОНКОС»

642
00:36:58,758 --> 00:36:59,884
Это был мой шанс.

643
00:37:04,180 --> 00:37:07,975
Элвей пасует Уайндеру.
Он на 7-ярдовой линии.

644
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
Давай, седьмой, малыш! Отлично!

645
00:37:11,103 --> 00:37:14,815
У квотербека сложная задача —
пробиться к энд-зоне.

646
00:37:15,316 --> 00:37:18,819
Сьюэлл. Как он удержал мяч?

647
00:37:18,903 --> 00:37:22,323
Стив Сьюэлл на 48-ярдовой линии.

648
00:37:23,366 --> 00:37:27,954
Мы на 50-ярдовой линии и понимаем,
что надо разыграть все четыре попытки.

649
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
Мы не играем на филд-гол.

650
00:37:29,872 --> 00:37:31,290
Нам нужен тачдаун.

651
00:37:43,219 --> 00:37:46,847
И тогда стадион просто сошел с ума.

652
00:37:47,723 --> 00:37:50,977
Пес его побери,
какое счастье в Кливленде!

653
00:37:51,811 --> 00:37:56,148
Элвея сэкают.
Третья попытка, до дауна 18 ярдов.

654
00:37:57,191 --> 00:38:01,195
Соперники думают: «Боже, мы выиграли».

655
00:38:06,284 --> 00:38:09,870
Дэн Ривз говорит Элвею:
«Не пытайся сделать всё одном матче».

656
00:38:09,954 --> 00:38:13,124
Это как сказать Джону Уэйну
не стрелять в злодея.

657
00:38:15,751 --> 00:38:21,007
Поистине великие квотербеки
умеют собираться в сложных ситуациях,

658
00:38:21,090 --> 00:38:22,758
когда всё против тебя.

659
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
Марк Джексон открыт.
Он молниеносно пасует ему.

660
00:38:29,098 --> 00:38:33,686
Элвей сумел передать быстрый пас
с 25 ярдов на новичка, Марка Джексона.

661
00:38:33,769 --> 00:38:36,063
После этого маневра всё изменилось,

662
00:38:36,147 --> 00:38:38,524
и стадион сразу же затих.

663
00:38:39,734 --> 00:38:41,736
Вот теперь мы набрали обороты.

664
00:38:43,070 --> 00:38:45,948
Скрин-пас на Сьюэлла, его блокируют.

665
00:38:46,490 --> 00:38:50,578
Мяч остается
у «Денвера» еще на четыре попытки.

666
00:38:50,661 --> 00:38:52,747
Часы продолжают идти.

667
00:38:52,830 --> 00:38:57,877
«Кливленд»: 20, «Денвер»: 13.
Последняя минута.

668
00:39:01,505 --> 00:39:04,175
И вот фирменный розыгрыш Джона Элвея.

669
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Он смог продлить розыгрыш.

670
00:39:07,094 --> 00:39:09,388
Элвей грамотно играет на втором дауне:

671
00:39:09,472 --> 00:39:12,516
уходит за боковую линию
за 42 секунды до конца.

672
00:39:13,017 --> 00:39:19,482
Не дотянул до первого дауна
на пяти ярдах. Третий даун, один ярд.

673
00:39:21,233 --> 00:39:22,985
Нужно пройти один ярд.

674
00:39:24,236 --> 00:39:28,699
За весь сезон на тренировках
этого розыгрыша мне не пасовали.

675
00:39:46,050 --> 00:39:48,552
Тачдаун, Марк Джексон!

676
00:39:56,018 --> 00:40:00,940
Элвей провел «Бронкос» на 98 ярдов,

677
00:40:01,524 --> 00:40:05,653
и для ничьей нужно лишь одно очко.

678
00:40:11,283 --> 00:40:17,248
Счет — 20:20. И «Кливленд» говорит:
«Мы победим вас в овертайме».

679
00:40:17,998 --> 00:40:20,000
Теперь время не имеет значения.

680
00:40:20,084 --> 00:40:25,464
Первое очко, будь то тачдаун
или филд-гол, закончит этот поединок.

681
00:40:25,548 --> 00:40:27,800
Он мог пробежать, но решил дать пас.

682
00:40:27,883 --> 00:40:31,387
Уотсон на 23-ярдовой линии.

683
00:40:33,055 --> 00:40:37,643
Теперь всё решит удар Рича Карлиса.

684
00:40:37,726 --> 00:40:38,811
ЗАБИЛ 8 ФИЛД-ГОЛОВ

685
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
Внезапно на стадионе
в Кливленде воцарилась тишина,

686
00:40:43,607 --> 00:40:45,568
которая стояла всю игру.

687
00:41:01,500 --> 00:41:06,046
ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ
«БРОНКОС»: 23 — «БРАУНС»: 20

688
00:41:15,598 --> 00:41:18,100
Боже мой! Невероятно!

689
00:41:18,726 --> 00:41:20,644
Как красиво! Прекрасно!

690
00:41:21,770 --> 00:41:23,981
Моя первая мысль была:

691
00:41:24,064 --> 00:41:27,443
«Папа будет так гордиться,
что я помог добиться этого».

692
00:41:27,526 --> 00:41:30,237
Супербоул! Мы едем на Супербоул!

693
00:41:30,988 --> 00:41:32,823
Начали говорить, что, возможно,

694
00:41:32,907 --> 00:41:36,952
избалованный нахал из Калифорнии
может быть отличным квотербеком.

695
00:41:37,036 --> 00:41:39,997
ПОЕДИНОК НА СУПЕРБОУЛЕ
«ДЕНВЕР» ПРОТИВ «ДЖАЙЕНТС»

696
00:41:40,080 --> 00:41:43,501
В аэропорту Денвера
тысячи людей встречают «Бронкос»,

697
00:41:43,584 --> 00:41:44,752
перекрывая улицы,

698
00:41:44,835 --> 00:41:48,005
замедляя машины
экстренных служб и создавая пробки.

699
00:41:50,841 --> 00:41:53,511
Честно говоря, я был в шоке от этого.

700
00:41:54,261 --> 00:41:57,806
В карьерном смысле это был мой дебют.

701
00:41:57,890 --> 00:41:59,683
Ого!

702
00:42:03,437 --> 00:42:04,897
Ого!

703
00:42:04,980 --> 00:42:08,776
«Тот самый драйв» навсегда изменил всё.

704
00:42:26,168 --> 00:42:28,087
Джонни Элвей!

705
00:42:29,338 --> 00:42:32,091
Джонни Элвей — суперзвезда!

706
00:42:32,174 --> 00:42:35,010
Мой племянник тебя обожает.
Передашь сувенир?

707
00:42:35,594 --> 00:42:38,305
- Его прозвали «Герцог Денвера».
- Герцог Денвера.

708
00:42:38,389 --> 00:42:39,473
Герцог Денвера.

709
00:42:42,268 --> 00:42:46,522
Это коллекция ружей Джона Уэйна
из фильмов с его участием.

710
00:42:46,605 --> 00:42:49,775
У меня была возможность
купить их, и я ее не упустил.

711
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
Стоять!

712
00:42:51,277 --> 00:42:53,279
Джон Уэйн был моим кумиром.

713
00:42:53,362 --> 00:42:55,864
Я считал его крутейшим парнем в мире.

714
00:42:56,448 --> 00:43:00,119
Я восхищаюсь Джоном Уэйном
и тем, как он себя вел.

715
00:43:00,202 --> 00:43:01,787
Даже не думай, дружище.

716
00:43:01,870 --> 00:43:03,122
Не злись, мистер.

717
00:43:03,205 --> 00:43:05,416
Я всегда любил фильмы про ковбоев.

718
00:43:05,499 --> 00:43:07,209
Нужен пистолет? Возьми.

719
00:43:07,293 --> 00:43:08,460
Я только за.

720
00:43:08,544 --> 00:43:10,879
Я люблю историю и часто думаю,

721
00:43:10,963 --> 00:43:15,134
как тяжело жилось в те времена,
как трудно было быть ковбоем,

722
00:43:15,217 --> 00:43:17,720
какие тяготы они пережили. Я их уважаю.

723
00:43:17,803 --> 00:43:20,306
Я представляю его в перестрелке.

724
00:43:20,389 --> 00:43:22,433
Буквально вижу, как он стоит.

725
00:43:22,516 --> 00:43:25,519
Доставай оружие, сукин ты сын!

726
00:43:25,603 --> 00:43:27,479
Он настроен на победу.

727
00:43:27,563 --> 00:43:29,398
Красный 98! Хат! Хат!

728
00:43:37,323 --> 00:43:38,574
ДЖОН ЭЛВЕЙ
«СТРЕЛОК»

729
00:43:38,657 --> 00:43:41,577
Вот фраза Джона Уэйна,
которую я хорошо пародирую:

730
00:43:41,660 --> 00:43:45,581
«Я бы приехал раньше,
но попал в засаду на перевале».

731
00:43:45,664 --> 00:43:48,208
Я постоянно говорю это друзьям.

732
00:43:48,292 --> 00:43:51,503
Только это и может сказать.
Другие фразы — ни за что.

733
00:43:53,297 --> 00:43:57,092
Итак, «Тот самый драйв» его прославил,

734
00:43:57,176 --> 00:43:58,260
но скажем правду.

735
00:43:58,344 --> 00:44:01,388
Ему нужно выиграть Супербоул,
чтобы стать королем.

736
00:44:01,472 --> 00:44:03,766
Давай пошумим, Колорадо.

737
00:44:05,309 --> 00:44:06,352
- Да!
- Да!

738
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
«ДЖАЙЕНТС»

739
00:44:08,145 --> 00:44:10,564
Супербоул!

740
00:44:10,648 --> 00:44:14,610
Цель любого игрока Подростковой лиги —
сыграть на Супербоуле.

741
00:44:14,693 --> 00:44:16,612
Надеюсь сохранить самообладание.

742
00:44:25,287 --> 00:44:28,207
Сможет ли шикарная защита «Джайентс»

743
00:44:28,290 --> 00:44:30,250
обойти уловки Джона Элвея?

744
00:44:30,334 --> 00:44:33,337
Так, парни,
мы долго трудились ради этого.

745
00:44:33,420 --> 00:44:35,964
Нужно выложиться
на каждом розыгрыше. Вперед.

746
00:44:37,925 --> 00:44:40,761
Элвей бросит на первом дауне.
Бежит из «кармана».

747
00:44:40,844 --> 00:44:42,137
Этого они и боялись.

748
00:44:42,638 --> 00:44:44,723
Элвей уходит в скрэмбл на первом дауне.

749
00:44:47,810 --> 00:44:50,646
Джексон на половине поля «Джайентс».

750
00:44:50,729 --> 00:44:52,314
Элвей в самой гуще.

751
00:44:52,398 --> 00:44:53,524
Тачдаун.

752
00:44:55,651 --> 00:44:57,152
Не пропускайте его.

753
00:44:57,236 --> 00:45:01,573
Это стратегия «Джайентс»,
и поэтому Элвей так эффективен.

754
00:45:01,657 --> 00:45:04,159
Пожалуй, это лучшая первая четверть,

755
00:45:04,243 --> 00:45:06,412
сыгранная в истории Супербоула.

756
00:45:06,495 --> 00:45:09,707
Первая четверть матча
с «Джайентс» прошла хорошо.

757
00:45:10,708 --> 00:45:12,126
Перед самым перерывом

758
00:45:12,209 --> 00:45:15,462
мы были в одном ярде
от энд-зоны, но не справились.

759
00:45:15,546 --> 00:45:18,215
Двадцать четыре ярда. Кубяк ставит мяч.

760
00:45:19,007 --> 00:45:20,384
Карлис промазал.

761
00:45:23,721 --> 00:45:25,556
А дальше стало еще хуже.

762
00:45:32,646 --> 00:45:37,025
А теперь всё против «Бронкос».
Они провели блестящий первый тайм,

763
00:45:37,109 --> 00:45:40,154
но в третьей четверти
доминируют «Джайентс».

764
00:45:41,155 --> 00:45:44,658
«Бронкос» провели семь розыгрышей.

765
00:45:45,242 --> 00:45:48,328
Семь розыгрышей —
всего два ярда в третьей четверти.

766
00:45:49,913 --> 00:45:52,499
Симмс пасует Баваро. Тачдаун.

767
00:45:52,583 --> 00:45:54,918
Длинный пас Бобби Джонсону.

768
00:45:55,002 --> 00:45:58,088
А вот Фил Макконки. Он ликует.

769
00:45:58,172 --> 00:46:00,758
Он легко заносит мяч —
легендарный момент.

770
00:46:09,099 --> 00:46:11,810
ФИНАЛ
«БРОНКОС»: 20 — «ДЖАЙЕНТС»: 39

771
00:46:11,894 --> 00:46:14,354
Сложно сказать, почему мы не победили.

772
00:46:14,438 --> 00:46:15,898
ЧЕМПИОНЫ
«НЬЮ-ЙОРК ДЖАЙЕНТС»

773
00:46:15,981 --> 00:46:18,317
Вчера у «Бронкос» был праздник.

774
00:46:18,400 --> 00:46:21,612
Около 120 000 фанатов вышли
на улицы Денвера,

775
00:46:21,695 --> 00:46:24,114
приветствуя их, несмотря на проигрыш.

776
00:46:24,198 --> 00:46:26,617
Ведь в следующем году
будет еще Супербоул.

777
00:46:30,078 --> 00:46:35,209
«Денвер Бронкос» едут
на Супербоул второй год подряд

778
00:46:35,292 --> 00:46:37,669
во главе с Джоном Элвеем.

779
00:46:37,753 --> 00:46:40,339
В 1987 году
я получил звание лучшего игрока,

780
00:46:40,422 --> 00:46:42,382
и это придало мне уверенности.

781
00:46:42,466 --> 00:46:44,676
«Денвер Бронкос» стали чемпионами АФК

782
00:46:44,760 --> 00:46:46,303
второй раз подряд.

783
00:46:46,386 --> 00:46:49,640
У них есть шанс
впервые выиграть Супербоул.

784
00:46:49,723 --> 00:46:52,351
«Денвер Бронкос» одержат мощную победу.

785
00:46:52,434 --> 00:46:55,062
Вы еще ощущаете разочарование?

786
00:46:55,145 --> 00:46:58,148
Очень даже.
Это чувство еще свежо у нас.

787
00:46:58,232 --> 00:47:00,734
Мы категорически настроены на победу.

788
00:47:01,777 --> 00:47:03,111
СУПЕРБОУЛ XXII

789
00:47:03,195 --> 00:47:06,740
Джон Элвей в ударе. Возможно,
в лучшей форме на этой позиции.

790
00:47:06,824 --> 00:47:10,661
Фанаты «Бронкос» надеются,
что в третий раз их команде повезет,

791
00:47:10,744 --> 00:47:15,082
ведь она еще не выигрывала Супербоул.
Но и фаворитом тоже никогда не была.

792
00:47:15,165 --> 00:47:18,502
Фанаты «Бронкос» ожидают,
что Джон Элвей принесет…

793
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Запишем второй дубль. Хорошо.

794
00:47:25,384 --> 00:47:28,470
Приветствую на стадионе
имени Джека Мёрфи в Сан-Диего.

795
00:47:28,971 --> 00:47:31,640
Из «шотгана», их базовой формации.

796
00:47:31,723 --> 00:47:34,393
Элвей сразу же бросает «бомбу».

797
00:47:34,476 --> 00:47:37,354
Наттил поймал пас! Тачдаун!

798
00:47:40,399 --> 00:47:42,734
Да уж, «Редскинз» в шоке.

799
00:47:42,818 --> 00:47:44,403
К концу первой четверти

800
00:47:44,486 --> 00:47:47,322
мы вели со счетом 10:0.
Но спустя 19 розыгрышей…

801
00:47:47,406 --> 00:47:49,992
Четыре тачдауна за одну четверть.

802
00:47:50,075 --> 00:47:51,702
Новый рекорд Супербоула!

803
00:47:52,369 --> 00:47:54,079
…мы проигрывали 35:10.

804
00:47:54,580 --> 00:47:57,875
Красный 28! Хат!

805
00:48:02,546 --> 00:48:03,922
Да, я не знаю.

806
00:48:05,382 --> 00:48:09,636
В этой игре главное — набрать обороты.
Потерянные обороты трудно вернуть.

807
00:48:10,846 --> 00:48:14,224
У Элвея всего пять точных пасов
из последних 24.

808
00:48:14,308 --> 00:48:15,601
Такого не бывало

809
00:48:15,684 --> 00:48:18,687
с тех времен, когда Элвей был новичком.

810
00:48:20,856 --> 00:48:23,400
А потом нас обыграли со счетом 42:10.

811
00:48:23,483 --> 00:48:27,613
Если в прошлом году они сыграли плохо,
то в этом году — просто ужасно.

812
00:48:28,572 --> 00:48:32,868
В Сан-Диего болельщики «Бронкос»
уже в перерыве поняли, что это провал.

813
00:48:33,368 --> 00:48:36,872
Сегодня в Денвере хмурое настроение,
как и небо над городом.

814
00:48:36,955 --> 00:48:40,709
Для города, которому кроме производства
угарного газа гордиться нечем,

815
00:48:40,792 --> 00:48:44,588
второе поражение «Бронкос»
на Супербоуле вдвойне удручающее.

816
00:48:44,671 --> 00:48:46,214
В следующем году — нет.

817
00:48:46,298 --> 00:48:48,967
БРЭДШОУ: ЭЛВЭЙ БЫЛ НЕ ГОТОВ
К СУПЕРБОУЛУ 1988

818
00:48:49,051 --> 00:48:50,844
Джон воспринял это лично.

819
00:48:51,762 --> 00:48:54,389
У него была одна цель —
выиграть Супербоул.

820
00:48:55,349 --> 00:48:59,811
Джон Элвей снова это сделал.
Три раза за четыре года.

821
00:48:59,895 --> 00:49:03,482
«Денвер Бронкос» — чемпионы АФК.

822
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
Мы знаем, что соперник
из НФК будет сильным.

823
00:49:06,610 --> 00:49:08,654
Нам придется играть изо всех сил.

824
00:49:08,737 --> 00:49:11,823
- Поздравляю. Удачи на Супербоуле.
- Спасибо, О Джей.

825
00:49:12,324 --> 00:49:16,912
Фанаты «Бронкос» не хотели,
чтобы команда ехала на Супербоул,

826
00:49:16,995 --> 00:49:20,123
потому что больше не хотели позориться.

827
00:49:20,207 --> 00:49:23,418
Джон, мы с тобой уже давно в футболе.

828
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
И я думаю, что, возможно,
это лучшая команда, что я видел.

829
00:49:27,005 --> 00:49:27,839
СУПЕРБОУЛ XXIV

830
00:49:27,923 --> 00:49:29,883
«Форти Найнерс» могут победить.

831
00:49:29,967 --> 00:49:31,718
- Будет разгром.
- Полнейший.

832
00:49:31,802 --> 00:49:33,804
Печальное зрелище, но веселое.

833
00:49:33,887 --> 00:49:37,140
Было видно,
как на него давит груз ответственности.

834
00:49:37,808 --> 00:49:39,685
Он думал только об этом.

835
00:49:40,268 --> 00:49:42,646
И я вижу, что дело плохо.

836
00:49:42,729 --> 00:49:44,022
Это не Джон.

837
00:49:44,106 --> 00:49:46,024
Мы знаем, что мы лучшая команда.

838
00:49:46,525 --> 00:49:49,236
Пойдем и докажем это.
Нужно мощно сыграть.

839
00:49:49,319 --> 00:49:50,779
Давайте наваляем…

840
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
Монтана искал Ратмана.

841
00:49:57,244 --> 00:50:00,539
Дал пас Райсу.
Райс заносит мяч для Сан-Франциско.

842
00:50:00,622 --> 00:50:03,417
Монтана, быстро. Брент Джонс.

843
00:50:04,042 --> 00:50:05,252
И это тачдаун.

844
00:50:06,169 --> 00:50:09,214
Монтана дает
длинный пас Райсу. Тачдаун.

845
00:50:10,590 --> 00:50:12,968
Просто они играли
намного лучше, чем мы.

846
00:50:13,468 --> 00:50:14,678
Иногда ты в ударе.

847
00:50:14,761 --> 00:50:16,346
ДЖО МОНТАНА
КВОТЕРБЕК ЗАЛА СЛАВЫ

848
00:50:16,430 --> 00:50:18,348
А иногда ничего не выходит.

849
00:50:19,516 --> 00:50:23,729
Пожалуй, это худшие три четверти матча

850
00:50:23,812 --> 00:50:26,314
за всю жизнь Джона Элвея.

851
00:50:26,398 --> 00:50:28,859
Увы, с ним это случилось на Супербоуле.

852
00:50:28,942 --> 00:50:31,486
Такого врагу не пожелаешь.

853
00:50:31,987 --> 00:50:36,450
Когда мы начали проигрывать,
я принял несколько неудачных решений

854
00:50:36,533 --> 00:50:39,828
и сделал перехваты,
которые только ухудшили исход.

855
00:50:44,124 --> 00:50:46,543
«ФОРТИ НАЙНЕРС»: 55
«БРОНКОС»: 10

856
00:50:48,211 --> 00:50:51,131
Джону Элвею придется
взять удар на себя.

857
00:50:51,214 --> 00:50:53,633
Это его третье поражение на Супербоуле.

858
00:50:53,717 --> 00:50:57,929
Но, как он сказал,
игра всё равно стоит свеч.

859
00:50:58,013 --> 00:51:01,641
Он говорил, что для того,
чтобы считаться великим квотербеком,

860
00:51:01,725 --> 00:51:04,811
ему нужно победить
на Супербоуле, и он это понимает.

861
00:51:14,404 --> 00:51:17,199
Не имело значения,
хорошо он играл или плохо.

862
00:51:17,282 --> 00:51:20,786
Всё сводилось к тому, что мы проиграли.

863
00:51:20,869 --> 00:51:24,873
И мы проигрывали снова и снова.

864
00:51:24,956 --> 00:51:29,169
Снэп — и Элвей заносит тачдаун!

865
00:51:29,252 --> 00:51:31,797
Благодаря фирменному фокусу Элвея
на последней минуте

866
00:51:31,880 --> 00:51:34,007
финальный счет Супербоула ХХХ —

867
00:51:34,091 --> 00:51:37,511
«Денвер»: 7, «Сан-Франциско»: 56.

868
00:51:38,011 --> 00:51:41,223
ОТ КЛЕЙМА НЕУДАЧНИКА ТЯЖЕЛО ИЗБАВИТЬСЯ

869
00:51:41,306 --> 00:51:44,017
Критика после проигрышей на Супебоулах,

870
00:51:44,101 --> 00:51:46,228
особенно учитывая их характер,

871
00:51:46,311 --> 00:51:49,356
свелась к следующему:
«Супербоул Элвею не по зубам».

872
00:51:49,439 --> 00:51:52,984
На очень него давят,
чтобы он снял этот груз с плеч.

873
00:51:54,194 --> 00:51:56,905
Чтобы его признали великим игроком

874
00:51:56,988 --> 00:51:59,991
наряду с Терри
и другими участниками Супербоула,

875
00:52:00,075 --> 00:52:01,451
он должен его выиграть.

876
00:52:01,952 --> 00:52:05,288
Нужно стать эмоционально
и умственно сильнее.

877
00:52:05,372 --> 00:52:06,206
ТЕРРИ БРЭДШОУ

878
00:52:06,289 --> 00:52:08,834
Никто не должен знать о твоих изъянах.

879
00:52:08,917 --> 00:52:13,880
Я не люблю устраивать скандалы.
А он — да. И поэтому я его не уважаю.

880
00:52:13,964 --> 00:52:16,967
Он ответил: «Заглохни», верно?

881
00:52:17,050 --> 00:52:19,177
Я не собираюсь извиняться.

882
00:52:19,261 --> 00:52:21,763
Тогда я признаю свою неправоту.

883
00:52:22,264 --> 00:52:26,476
В зависимости от того, выиграл он
или проиграл, его настроение менялось.

884
00:52:26,560 --> 00:52:27,936
ДЖОРДАН ЭЛВЕЙ
ДОЧЬ ДЖОНА

885
00:52:28,019 --> 00:52:30,939
Мы это чувствовали
и действовали соответственно.

886
00:52:32,065 --> 00:52:37,445
Обстановка в доме менялась,
атмосфера становилась гнетущей.

887
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
Он сидел на диване и анализировал матч.

888
00:52:40,866 --> 00:52:42,284
ДЖЕССИКА ЭЛВЕЙ
ДОЧЬ ДЖОНА

889
00:52:42,367 --> 00:52:45,787
Думал о том, что он мог сделать иначе.

890
00:52:46,830 --> 00:52:52,127
Он не винил никого кроме самого себя.

891
00:52:52,210 --> 00:52:53,920
Мое разочарование росло.

892
00:52:54,004 --> 00:52:57,799
Не только в самой команде,
и в себе как в игроке,

893
00:52:57,883 --> 00:52:59,759
но и в Колорадо в целом.

894
00:53:03,263 --> 00:53:04,973
Во втором-третьем классе…

895
00:53:05,056 --> 00:53:06,683
ДЖЕК ЭЛВЕЙ-МЛАДШИЙ
СЫН ДЖОНА

896
00:53:06,766 --> 00:53:08,602
…уже понимаешь всю серьезность.

897
00:53:09,102 --> 00:53:10,437
Нам угрожали смертью.

898
00:53:10,520 --> 00:53:12,022
ЭЛВЕЯ ОХРАНЯЮТ ИЗ-ЗА УГРОЗ

899
00:53:12,105 --> 00:53:15,817
Полиция стала патрулировать
возле нашего дома чаще, чем раньше.

900
00:53:17,319 --> 00:53:21,406
Вне поля СМИ Денвера лезли
в личную жизнь Элвея.

901
00:53:21,489 --> 00:53:24,618
Такого внимания к Джону
не было с его первого сезона.

902
00:53:25,410 --> 00:53:28,580
В Денвере больше ничего не происходило.

903
00:53:28,663 --> 00:53:32,500
Поэтому всё внимание СМИ
и людей было сосредоточено на Джоне.

904
00:53:32,584 --> 00:53:33,418
Я ЗАДЫХАЮСЬ

905
00:53:33,501 --> 00:53:35,420
Иногда хочется приватности.

906
00:53:35,503 --> 00:53:38,298
К тому времени в 90-х
у нас было четверо детей.

907
00:53:38,381 --> 00:53:40,342
Я старался ограждать их.

908
00:53:40,425 --> 00:53:43,595
Я желал своим детям нормальной жизни.

909
00:53:45,055 --> 00:53:46,973
- Хороший бросок.
- Отлично!

910
00:53:48,433 --> 00:53:50,018
- Кто победил?
- Папа!

911
00:53:50,101 --> 00:53:52,520
Да! Можно мне?

912
00:53:53,021 --> 00:53:56,775
Мы с тобой!

913
00:53:57,275 --> 00:54:00,487
Мы старались быть обычными детьми.

914
00:54:00,570 --> 00:54:05,367
Но, я думаю, нам всегда
не хватало одного — анонимности.

915
00:54:05,867 --> 00:54:08,620
Нам было сложно куда-то выйти.

916
00:54:08,703 --> 00:54:12,832
Мне нужно было смириться
с мыслью, что всё это неизбежно.

917
00:54:13,708 --> 00:54:15,293
- Удачи!
- Спасибо!

918
00:54:16,253 --> 00:54:17,754
Мое убеждение таково:

919
00:54:17,837 --> 00:54:21,216
чтобы стать хорошим или плохим,
нужно одинаковое время.

920
00:54:21,299 --> 00:54:22,884
И я решил быть хорошим,

921
00:54:22,968 --> 00:54:26,221
возможно, иногда в ущерб своим детям.

922
00:54:27,347 --> 00:54:31,476
Знаете, иногда мне казалось,
что я слишком долго был хорошим.

923
00:54:31,559 --> 00:54:34,562
Порой мне хотелось
быть злодеем из вестерна.

924
00:54:35,313 --> 00:54:37,983
Я хотел быть плохим парнем,

925
00:54:38,066 --> 00:54:41,236
которого застрелят в конце фильма.

926
00:54:44,406 --> 00:54:47,826
Мои отношения с Дэном,
мягко говоря, разладились.

927
00:54:48,410 --> 00:54:51,246
Меня расстраивала
наша стратегия нападения.

928
00:54:51,746 --> 00:54:55,959
И в итоге расстройство вышло наружу.

929
00:54:56,042 --> 00:54:59,045
«БРОНКОС»: НЕТ ОБЩЕГО ЯЗЫКА

930
00:54:59,629 --> 00:55:04,301
Я разоткровенничался с Диком Коннором,
известным денверским журналистом.

931
00:55:04,801 --> 00:55:06,761
Я не думал, что это так аукнется.

932
00:55:06,845 --> 00:55:08,555
«МЫ ЕДВА ОБЩАЕМСЯ ВНЕ ИГРЫ».

933
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
В этом году было много неудач.

934
00:55:10,515 --> 00:55:12,517
И эта неделя была самой тяжелой.

935
00:55:12,600 --> 00:55:13,768
15 НОЯБРЯ 1990 ГОДА

936
00:55:13,852 --> 00:55:15,395
Обидно читать такое…

937
00:55:15,478 --> 00:55:17,105
НАМ НУЖНО МЕНЯТЬ ОТНОШЕНИЕ

938
00:55:17,188 --> 00:55:18,690
…не подозревая о проблеме.

939
00:55:18,773 --> 00:55:20,275
МЫ НЕ ИСПОЛЬЗУЕМ ПОТЕНЦИАЛ

940
00:55:20,358 --> 00:55:23,236
Лучше бы Джон пришел
с проблемой ко мне.

941
00:55:23,320 --> 00:55:27,073
Я приходил к Дэну,
думая, что мы всё решили,

942
00:55:27,157 --> 00:55:29,117
а потом ничего не менялось.

943
00:55:29,200 --> 00:55:32,954
Поэтому мне пришлось привлечь
его внимание таким способом,

944
00:55:33,038 --> 00:55:34,247
пусть прислушается.

945
00:55:35,081 --> 00:55:38,835
Единственным оплотом стабильности
в сезоне Элвея был Майк Шэнахен.

946
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
Кроме моего отца, Майк Шэнахен —
лучший тренер из всех, что у меня были.

947
00:55:44,549 --> 00:55:47,635
И мне кажется, Дэну это не нравилось.

948
00:55:47,719 --> 00:55:52,307
Как-то утром я в тренажерном зале
с Джоном, и меня вызывают в офис Дэна.

949
00:55:52,390 --> 00:55:54,392
Я еду, а он швыряет мне газету.

950
00:55:54,476 --> 00:55:57,103
РАССТРОЕННЫЙ ЭЛВЕЙ ОБРАТИЛСЯ К РИВЗУ

951
00:55:57,187 --> 00:56:00,190
Он был в ярости.
«Какого чёрта это попало в газету?»

952
00:56:00,273 --> 00:56:04,569
Я сказал: «Дэн,
я пытался наладить ваши отношения

953
00:56:04,652 --> 00:56:06,821
последние шесть-семь лет.

954
00:56:06,905 --> 00:56:09,866
Я спущусь вниз и приведу Джона».

955
00:56:09,949 --> 00:56:14,954
Я пришел и сказал им: «Джон,
скажи Дэну, за что ты его не любишь.

956
00:56:15,038 --> 00:56:17,707
Дэн, скажи Джону,
за что ты его не любишь».

957
00:56:18,500 --> 00:56:20,001
Джон посмотрел и сказал:

958
00:56:20,085 --> 00:56:23,463
«Я ненавижу тебя больше,
чем кого-либо в мире.

959
00:56:23,546 --> 00:56:24,964
И вот почему».

960
00:56:25,048 --> 00:56:28,093
Они общались минут 15.
Я думал, всё прошло супер.

961
00:56:31,721 --> 00:56:33,556
В итоге Дэн уволил Майка.

962
00:56:34,307 --> 00:56:38,478
Я чувствовал себя ответственным,
потому что Майк тут был ни при чём.

963
00:56:39,187 --> 00:56:42,982
Тридцать лет спустя, пожалуй,
это единственное, о чём я жалею.

964
00:56:44,776 --> 00:56:47,987
Отношения между ними стали
настолько напряженными,

965
00:56:48,071 --> 00:56:51,324
что «Денвер Бронкос» договорились

966
00:56:51,408 --> 00:56:54,577
продать Джона Элвея
«Вашингтон Редскинз».

967
00:56:54,661 --> 00:56:56,579
ЭЛВЕЯ МОГУТ ПРОДАТЬ «РЕДСКИНЗ»

968
00:56:56,663 --> 00:56:59,165
И Пэт Боулен положил этому конец.

969
00:56:59,249 --> 00:57:03,336
Когда возникла перспектива ухода
в другую команду,

970
00:57:03,420 --> 00:57:06,297
я испугался, потому что не хотел этого.

971
00:57:07,507 --> 00:57:13,555
Для меня было важно жить в Денвере
и регулярно проводить время с детьми.

972
00:57:14,764 --> 00:57:18,435
Эта ситуация открыла мне глаза на Дэна.

973
00:57:24,691 --> 00:57:27,944
Уровень разочарования продолжал расти.

974
00:57:29,696 --> 00:57:30,613
Твою мать!

975
00:57:30,697 --> 00:57:31,656
Чёрт!

976
00:57:31,739 --> 00:57:33,283
Прямо тут, смотри!

977
00:57:33,366 --> 00:57:37,579
Вот именно,
прямо тут! Ты просто гонишь!

978
00:57:38,163 --> 00:57:40,999
Я понимал, что это лишь вопрос времени.

979
00:57:50,508 --> 00:57:53,553
Нужно сразу отметить,
что Дэн был отличным тренером.

980
00:57:54,387 --> 00:57:57,974
Я планирую быть активнее. Вот мой план.

981
00:57:58,057 --> 00:58:01,352
Если задуматься об этом,

982
00:58:01,853 --> 00:58:06,524
то если бы я согласился
продлить контракт Дэна через год,

983
00:58:06,608 --> 00:58:09,569
мы бы перегрызли друг другу глотки.

984
00:58:09,652 --> 00:58:11,070
«БРОНКОС УВОЛИЛИ РИВЗА»

985
00:58:11,154 --> 00:58:13,198
- Элвей как-то повлиял?
- Нет.

986
00:58:15,283 --> 00:58:17,368
Джон — игрок, а не тренер.

987
00:58:17,452 --> 00:58:19,996
Не игроки решают, кто будет тренером.

988
00:58:20,497 --> 00:58:23,750
Вы опасные.
Так подкрадываетесь с этой штукой.

989
00:58:25,627 --> 00:58:27,337
ЭЛВЕЙ ОТРИЦАЕТ РОЛЬ В УВОЛЬНЕНИИ

990
00:58:27,420 --> 00:58:30,924
Пэт выбрал Джона, а не Дэна,
несмотря на слова и чувства.

991
00:58:31,007 --> 00:58:37,180
В итоге Пэт Боулен сделал ставку
на Джона Элвея, а не на Дэна Ривза.

992
00:58:37,263 --> 00:58:39,307
СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА
ДЖОН ЭЛВЕЙ СЧАСТЛИВ

993
00:58:39,390 --> 00:58:42,101
Я был рад,
что мистер Боулен решил начать заново.

994
00:58:42,602 --> 00:58:47,607
Я надеялся, что мы сможем всё изменить
с новой системой и тренером.

995
00:58:49,442 --> 00:58:51,903
Конечно, я топил за Майка Шэнахена.

996
00:58:52,737 --> 00:58:56,783
Майк согласился вернуться.
Это лучшее событие в моей карьере.

997
00:59:00,870 --> 00:59:03,206
Джон наконец думал: «Меня услышали,

998
00:59:03,289 --> 00:59:06,626
взяли правильного тренера
с нужными знаниями.

999
00:59:06,709 --> 00:59:07,710
Мы победим».

1000
00:59:08,503 --> 00:59:11,756
Когда Майк вернулся,
у нас была отличная команда.

1001
00:59:11,839 --> 00:59:15,885
Я сказал: «Джон, у меня
придется бегать. Ты уже старый.

1002
00:59:15,969 --> 00:59:18,263
Ты это просто не осилишь».

1003
00:59:18,346 --> 00:59:19,806
ШЭННОН ШАРП
ТАЙТ-ЭНД «БРОНКОС»

1004
00:59:19,889 --> 00:59:21,349
Майк смог убедить Джона,

1005
00:59:21,432 --> 00:59:22,934
что тот был перегружен.

1006
00:59:23,017 --> 00:59:25,770
Джон принял свою роль и влился в нее.

1007
00:59:25,853 --> 00:59:29,524
Но самое главное —
Майк был сторонником жесткой игры.

1008
00:59:29,607 --> 00:59:31,401
Он действительно нападал.

1009
00:59:31,484 --> 00:59:33,611
Я сказал: «Я только за».

1010
00:59:39,242 --> 00:59:42,078
В моей жизни появился Террелл Дэвис,

1011
00:59:42,161 --> 00:59:44,581
что очень облегчило мне задачу.

1012
00:59:45,081 --> 00:59:48,167
Я мог положиться на него,
а не он на меня.

1013
00:59:48,751 --> 00:59:53,214
Я считаю, что он лучший игрок
на позиции раннинбека в истории.

1014
00:59:55,216 --> 00:59:58,845
Все люди и СМИ судачили:
«Джон Элвей не выигрывал Супербоул».

1015
00:59:58,928 --> 01:00:00,805
ТЕРРЕЛЛ ДЭВИС
РАННИНБЕК «БРОНКОС»

1016
01:00:00,888 --> 01:00:06,519
И мы всей командой хотели помочь ему
выиграть его. Это было нашей целью.

1017
01:00:06,603 --> 01:00:07,770
А вот и блиц.

1018
01:00:07,854 --> 01:00:10,440
Он отходит и делает длинный пас.

1019
01:00:10,523 --> 01:00:12,859
- Вы шутите?
- Будет тачдаун!

1020
01:00:12,942 --> 01:00:15,528
Шэннон Шарп поймал мяч!

1021
01:00:15,612 --> 01:00:18,239
Элвей выпрыгнул из самой гущи

1022
01:00:18,323 --> 01:00:22,201
и бросил точный пас Шарпу
на 4-ярдовой линии.

1023
01:00:22,285 --> 01:00:24,329
Меня спрашивают:
«Кто ваш любимый ресивер?»

1024
01:00:24,412 --> 01:00:26,247
Я всегда отвечаю: «Открытый».

1025
01:00:26,331 --> 01:00:28,583
А второй ответ: «Шэннон Шарп».

1026
01:00:28,666 --> 01:00:30,168
Эй!

1027
01:00:30,668 --> 01:00:31,794
Питтсбург!

1028
01:00:31,878 --> 01:00:35,173
Шэннон был негласным лидером,
с ним было легко и просто.

1029
01:00:35,256 --> 01:00:39,427
И я думаю, это очень сплотило команду.

1030
01:00:39,510 --> 01:00:40,970
Давай, Ди.

1031
01:00:41,054 --> 01:00:42,597
Сыграй как следует.

1032
01:00:42,680 --> 01:00:43,514
Давай, малыш.

1033
01:00:43,598 --> 01:00:46,517
Никогда не говори «никогда».

1034
01:00:46,601 --> 01:00:48,519
Он всё делал вместе с нами.

1035
01:00:48,603 --> 01:00:49,437
Ого!

1036
01:00:49,937 --> 01:00:53,941
Мы бросаем кости, он такой:
«Во что вы играете?» И играл с нами.

1037
01:00:54,025 --> 01:00:56,069
Мы играем в карты — он тоже.

1038
01:00:56,653 --> 01:01:01,282
Поэтому парни были готовы ради него
на всё. Он не держался особняком.

1039
01:01:02,450 --> 01:01:04,577
Мой отец всегда говорил:

1040
01:01:04,661 --> 01:01:09,290
«В команде все должны делать
всё возможное для победы».

1041
01:01:09,374 --> 01:01:11,918
Заботься о тех, кто заботится о тебе.

1042
01:01:15,922 --> 01:01:19,342
Я звоню президенту.
Президент, нужна Национальная гвардия.

1043
01:01:19,425 --> 01:01:20,968
СТАРЫЙ? ЭЛВЕЙ В ЛУЧШЕЙ ФОРМЕ

1044
01:01:21,052 --> 01:01:23,012
Потому что мы убиваем «Пэтриотс».

1045
01:01:23,096 --> 01:01:24,972
Вы всё делаете как надо.

1046
01:01:25,056 --> 01:01:28,267
- И всё равно…
- У нас 11 побед, одно поражение.

1047
01:01:28,351 --> 01:01:29,310
Одиннадцать и одно!

1048
01:01:29,394 --> 01:01:32,480
ПЛЕЙ-ОФФ ДИВИЗИОНА АФК
«ДЖАГУАРС» ПРОТИВ «БРОНКОС»

1049
01:01:33,314 --> 01:01:35,316
В 96-м у нас было
13 побед, три поражения.

1050
01:01:35,900 --> 01:01:38,111
У нас было преимущество своего поля.

1051
01:01:38,695 --> 01:01:41,698
«Джексонвилл» был
относительно новой командой.

1052
01:01:44,075 --> 01:01:45,451
Я играл 14-й сезон.

1053
01:01:45,535 --> 01:01:48,371
Я мечтал снова попасть на Супербоул.

1054
01:02:01,259 --> 01:02:04,762
На том матче
мы играли из рук вон плохо.

1055
01:02:15,606 --> 01:02:17,442
Они взяли и победили нас.

1056
01:02:24,615 --> 01:02:27,326
Мы проиграли со счетом 30:27.

1057
01:02:29,829 --> 01:02:34,167
ФИНАЛ
«ДЖАГУАРС»: 30 — «БРОНКОС»: 27

1058
01:02:42,049 --> 01:02:46,345
Джон очень злился,
я давно его таким не видел.

1059
01:02:46,846 --> 01:02:48,598
Давление нарастало.

1060
01:02:49,682 --> 01:02:52,018
По-моему, тогда не обошлось без слёз,

1061
01:02:52,101 --> 01:02:54,020
которые увидели мои дети.

1062
01:02:54,103 --> 01:02:55,646
Из-за высоких ожиданий

1063
01:02:55,730 --> 01:02:59,233
это, наверное,
самый тяжелый проигрыш в моей жизни.

1064
01:03:05,823 --> 01:03:09,160
Вернувшись в 97-м, мы хотели реванша.

1065
01:03:09,243 --> 01:03:11,162
О да!

1066
01:03:11,245 --> 01:03:15,374
Мы хотели что-то доказать,
но не другой команде, а друг другу.

1067
01:03:15,458 --> 01:03:16,709
Красный 98, хат!

1068
01:03:16,793 --> 01:03:21,088
Джон понимал,
что это его лучший и последний шанс.

1069
01:03:21,172 --> 01:03:22,840
Либо сейчас, либо никогда.

1070
01:03:23,800 --> 01:03:26,969
Передача на Дэвиса.
Он на 5-ярдовой линии — тачдаун!

1071
01:03:27,637 --> 01:03:29,764
Террелл Дэвис салютует

1072
01:03:29,847 --> 01:03:32,517
третьему тачдауну «Бронкос»
в первом тайме.

1073
01:03:32,600 --> 01:03:34,435
ФИНАЛ
«БРОНКОС»: 42 — «ДЖАГУАРС»: 17

1074
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
Отлично. Сладкая месть.

1075
01:03:36,270 --> 01:03:39,565
Собрались! «Ред райт», фланкер внутрь,
комбинация 18–5 — поехали.

1076
01:03:39,649 --> 01:03:40,817
На старт, хат!

1077
01:03:40,900 --> 01:03:44,278
Передача Дэвису справа.
Террелл прорывается в энд-зону.

1078
01:03:44,362 --> 01:03:45,238
Тачдаун «Денвера»!

1079
01:03:45,321 --> 01:03:46,614
Да!

1080
01:03:47,949 --> 01:03:49,784
ФИНАЛ
«БРОНКОС»: 14 — «ЧИФС»: 10

1081
01:03:49,867 --> 01:03:51,744
Стадион «Эрроухед» в шоке.

1082
01:03:52,245 --> 01:03:53,287
ЧЕМПИОНАТ АФК

1083
01:03:53,371 --> 01:03:57,416
Две минуты. Третья попытка «Бронкос»
пройти 6 ярдов на 15-ярдовой линии.

1084
01:03:57,500 --> 01:03:59,460
Они ведут со счетом 24:21.

1085
01:03:59,544 --> 01:04:01,712
Трибуны сходят с ума.

1086
01:04:02,839 --> 01:04:06,259
Снэп чистый. Раш из пяти игроков.
Джон бросает. Пас пойман!

1087
01:04:06,342 --> 01:04:09,011
Первый даун
на 30-ярдовой линии. Шэннон Шарп!

1088
01:04:09,095 --> 01:04:11,097
Самый важный первый даун года!

1089
01:04:11,180 --> 01:04:13,391
Элвей на Шарпа — 18 ярдов!

1090
01:04:13,474 --> 01:04:14,809
О, детка!

1091
01:04:15,810 --> 01:04:17,895
«Денвер» едет на Супербоул!

1092
01:04:17,979 --> 01:04:19,188
Они чемпионы АФК!

1093
01:04:19,272 --> 01:04:21,274
ФИНАЛ
«БРОНКОС»: 24 — «СТИЛЕРЗ»: 21

1094
01:04:22,275 --> 01:04:24,569
Я позвонил маме из самолета.

1095
01:04:24,652 --> 01:04:27,113
«Мам, мы опять едем на Супербоул».

1096
01:04:27,196 --> 01:04:29,282
В ответ — долгая тишина.

1097
01:04:29,365 --> 01:04:33,119
И наконец она говорит:
«Обязательно опять ехать на Супербоул?»

1098
01:04:35,288 --> 01:04:36,831
СУПЕРБОУЛ XXXII

1099
01:04:36,914 --> 01:04:38,291
Я была в ужасе.

1100
01:04:38,374 --> 01:04:43,004
СМИ говорили, что у «Бронкос»
нет шансов против «Пэкерс».

1101
01:04:43,087 --> 01:04:44,797
Я переживала за папу.

1102
01:04:44,881 --> 01:04:46,173
«Он всё это слышит?

1103
01:04:46,257 --> 01:04:50,052
Он в курсе, что победа ему не светит?»

1104
01:04:50,136 --> 01:04:52,138
«Грин-Бей»: 24, «Денвер»: 17.

1105
01:04:52,221 --> 01:04:53,764
- «Грин-Бей».
- «Грин-Бей».

1106
01:04:53,848 --> 01:04:55,474
- «Грин-Бей».
- «Грин-Бей» победит.

1107
01:04:55,558 --> 01:04:56,726
«Грин-Бей» победит.

1108
01:04:56,809 --> 01:04:58,436
Привет, я Джо Монтана.

1109
01:04:58,519 --> 01:05:01,063
Я не знаю счет,
но ставлю на «Грин-Бей».

1110
01:05:01,147 --> 01:05:05,276
Вам 37 лет, вы думали: «Возможно,
я уже не попаду на Супербоул»?

1111
01:05:05,359 --> 01:05:08,988
Сложно ли будет попасть
в Зал славы без победы в Супербоуле?

1112
01:05:09,071 --> 01:05:12,950
Каково вам слышать фразу
«Он не может выиграть Супербоул»?

1113
01:05:13,034 --> 01:05:15,369
Я слышу это уже 14 лет.

1114
01:05:15,453 --> 01:05:18,497
Это незакрытый вопрос.
И это меня мотивировало.

1115
01:05:18,581 --> 01:05:22,001
СУПЕРБОУЛ XXXII
«ПЭКЕРС» ПРОТИВ «БРОНКОС»

1116
01:05:24,587 --> 01:05:28,174
Мы понимали, что на кону.
«Грин-Бей» были чемпионами.

1117
01:05:28,257 --> 01:05:31,427
Они снова в игре.
Их игрок получил титул лучшего.

1118
01:05:31,510 --> 01:05:34,347
Бретт Фарв,
лучший игрок лиги три года подряд,

1119
01:05:34,430 --> 01:05:37,600
впервые выступит
против любимца публики, Элвея,

1120
01:05:37,683 --> 01:05:40,895
который попытается отыграться
за три предыдущих Супербоула.

1121
01:05:40,978 --> 01:05:42,855
Мы знали, что они крутые.

1122
01:05:43,689 --> 01:05:46,859
Их защита непревзойденная
практически во всём.

1123
01:05:47,360 --> 01:05:49,779
Мы сделали ставку на выносную игру.

1124
01:05:50,947 --> 01:05:51,864
И он это знал.

1125
01:05:51,948 --> 01:05:54,408
Он решил: «Победа любой ценой».

1126
01:05:54,492 --> 01:05:55,910
ДЖОН ЭЛВЕЙ

1127
01:05:55,993 --> 01:05:59,580
Квотербек из Стэнфорда
под номером семь,

1128
01:05:59,664 --> 01:06:01,290
Джон Элвей.

1129
01:06:08,714 --> 01:06:10,091
Синий 58!

1130
01:06:11,676 --> 01:06:13,260
Синий 58, хат!

1131
01:06:28,401 --> 01:06:31,362
Бретт пасует в энд-зону.
А там — Антонио Фриман.

1132
01:06:31,445 --> 01:06:32,905
Тачдаун, «Пэкерс»!

1133
01:06:32,989 --> 01:06:36,450
Благодаря великолепному пасу
Бретта Фавра.

1134
01:06:38,703 --> 01:06:40,162
Террелл круто разыграл.

1135
01:06:40,246 --> 01:06:43,374
Линия нападения доминировала
на линии схватки.

1136
01:06:44,333 --> 01:06:47,378
Элвей передает Дэвису,
и — тачдаун в энд-зоне.

1137
01:06:47,878 --> 01:06:48,713
Да!

1138
01:06:48,796 --> 01:06:51,007
1-Я ЧЕТВЕРТЬ:
«ПЭКЕРС»: 7 — «БРОНКОС»: 7

1139
01:06:54,385 --> 01:06:56,137
Меня пнули.

1140
01:07:00,182 --> 01:07:02,268
Кажется, Дэвис травмирован.

1141
01:07:02,351 --> 01:07:04,520
Террелл Дэвис стоит на коленях.

1142
01:07:04,603 --> 01:07:06,939
И вдруг начинает пропадать зрение.

1143
01:07:07,023 --> 01:07:10,651
И я думаю:
«О нет, сейчас будет приступ мигрени».

1144
01:07:10,735 --> 01:07:13,362
Когда Террелл упал, я заволновался.

1145
01:07:14,363 --> 01:07:15,448
Ему поплохело.

1146
01:07:15,531 --> 01:07:17,199
У него были мигрени.

1147
01:07:17,283 --> 01:07:19,618
Просто во время игр они не случались.

1148
01:07:19,702 --> 01:07:21,203
- Это было бы…
- Плохо.

1149
01:07:21,287 --> 01:07:22,913
Дорого обойдется «Бронкос».

1150
01:07:22,997 --> 01:07:24,999
Он не сможет круто бегать.

1151
01:07:25,082 --> 01:07:27,877
Его удалят. Дэвиса удалят с поля.

1152
01:07:27,960 --> 01:07:30,129
- Я не вижу.
- Ясно, план такой.

1153
01:07:30,212 --> 01:07:33,716
Ничего. Сымитируем передачу тебе
и пойдем по схеме «15 лид».

1154
01:07:33,799 --> 01:07:36,594
Без тебя они не поверят,
что мы побежим, ясно?

1155
01:07:37,887 --> 01:07:40,848
Мы все были настроены не сдаваться.

1156
01:07:40,931 --> 01:07:43,350
Это показало,
что за человек Террел Дэвис.

1157
01:07:43,434 --> 01:07:47,021
Он вышел, и я сказал:
«Будь впереди, я тебе подыграю».

1158
01:07:47,104 --> 01:07:49,732
«Ред слева»,
фланкер внутрь, код 19, «Боб Кинг».

1159
01:07:50,232 --> 01:07:51,192
Готовься, хат!

1160
01:07:52,485 --> 01:07:55,613
Имитация передачи Дэвису.
Элвей уходит направо.

1161
01:07:55,696 --> 01:07:56,822
Давай, Джон, давай!

1162
01:07:56,906 --> 01:07:58,449
Он добежит.

1163
01:08:00,993 --> 01:08:03,037
Джон Элвей как в былые времена:

1164
01:08:03,120 --> 01:08:06,665
37-летний игрок заносит мяч
на своих двоих.

1165
01:08:07,249 --> 01:08:08,459
Долгий перерыв.

1166
01:08:08,542 --> 01:08:11,295
К моменту выхода
на поле зрение вернулось.

1167
01:08:11,378 --> 01:08:13,464
Мы будем бороться до конца.

1168
01:08:13,547 --> 01:08:15,633
И мы всех раскатаем.

1169
01:08:21,097 --> 01:08:24,642
Супербоул XXXII, пока ничья — 17:17.

1170
01:08:24,725 --> 01:08:27,478
Идет третья четверть.
Осталось три минуты.

1171
01:08:31,690 --> 01:08:34,819
Третья попытка: 6,5 ярда до дауна,
мы на 12-ярдовой линии.

1172
01:08:35,402 --> 01:08:39,698
Против нас одни из лучших защитников
в красной зоне в Национальной лиге.

1173
01:08:39,782 --> 01:08:43,828
Джон обалдеет, когда я скажу
название розыгрыша. Но выбора нет.

1174
01:08:43,911 --> 01:08:45,246
Так, «Пойнт Слайс».

1175
01:08:46,497 --> 01:08:49,458
- «Вест», слот справа. «Пойнт Слайс».
- Вперед.

1176
01:08:49,542 --> 01:08:54,255
Этот розыгрыш мы придумали
специально против их защиты.

1177
01:08:54,338 --> 01:08:56,465
Мне не нравился этот розыгрыш.

1178
01:08:56,549 --> 01:08:59,093
Джон ненавидел этот розыгрыш.

1179
01:08:59,176 --> 01:09:01,178
Мы отрабатывали его на тренировке.

1180
01:09:01,262 --> 01:09:03,889
И каждый раз я успешно ловил мяч.

1181
01:09:03,973 --> 01:09:07,434
Я спросил его:
«Майк, а если защита сыграет иначе?»

1182
01:09:07,518 --> 01:09:11,814
А он говорит: «В таких ситуациях
это бывает в 100% случаев».

1183
01:09:11,897 --> 01:09:12,857
И знаете что?

1184
01:09:14,567 --> 01:09:19,029
Одиннадцатый розыгрыш в этом драйве
на 8-ярдовой линии «Бронкос».

1185
01:09:19,113 --> 01:09:21,282
Третья попытка на 6-ярдовой линии.

1186
01:09:21,365 --> 01:09:24,493
Мы разыграли.
А их защита сыграла иначе.

1187
01:09:25,119 --> 01:09:26,412
Джон провел розыгрыш.

1188
01:09:27,955 --> 01:09:30,833
Как только я отошел
и увидел их построение,

1189
01:09:30,916 --> 01:09:33,085
то понял, что защита сыграет не так.

1190
01:09:33,919 --> 01:09:36,797
Как только
я приготовился показать, что открыт,

1191
01:09:36,881 --> 01:09:38,966
Джона вытеснили из «кармана».

1192
01:09:40,301 --> 01:09:45,264
Пока он бежал, я думал: «Беги туда,
подстрахуй и, если что, перехвати мяч».

1193
01:09:45,347 --> 01:09:46,348
Но я не побежал.

1194
01:09:47,057 --> 01:09:49,185
Я просто стоял и смотрел на него.

1195
01:09:55,024 --> 01:09:57,109
Давай, Джон, давай.

1196
01:09:57,193 --> 01:09:58,819
Прорыв через 10-ярдовую линию.

1197
01:10:03,908 --> 01:10:06,869
Он ныряет за 5-ярдовую линию!

1198
01:10:07,453 --> 01:10:09,830
Я увидел, что он сделал первый даун.

1199
01:10:10,331 --> 01:10:12,041
Нам сорвало крышу.

1200
01:10:12,124 --> 01:10:14,752
Элвей уходит от защиты, ищет, бежит,

1201
01:10:14,835 --> 01:10:18,881
ныряет за 5-ярдовую линию
и делает первый даун.

1202
01:10:18,964 --> 01:10:21,050
Ему всего 37 лет?

1203
01:10:23,344 --> 01:10:25,471
Насколько важен футбол?

1204
01:10:25,554 --> 01:10:28,474
Насколько сильно
Джон Элвей хочет победить?

1205
01:10:28,557 --> 01:10:31,644
Многие квотербеки сдаются, но не Элвей.

1206
01:10:32,603 --> 01:10:36,857
Когда он это сделал, мы такие:
«Чёрт, мы не можем его подвести».

1207
01:10:36,941 --> 01:10:39,652
- Голевая линия!
- Голевая линия!

1208
01:10:39,735 --> 01:10:42,446
Команда сплотилась,
чтобы победить ради него.

1209
01:10:43,656 --> 01:10:46,367
Террелл и парни знали,
как это важно для Джона.

1210
01:10:48,327 --> 01:10:49,828
Элвей отдает Дэвису.

1211
01:10:51,914 --> 01:10:55,125
Дэвис в энд-зоне. Тачдаун, «Денвер»!

1212
01:10:56,460 --> 01:10:59,546
Это был 93-ярдовый драйв.

1213
01:10:59,630 --> 01:11:03,425
3-Я ЧЕТВЕРТЬ
«ПЭКЕРС»: 17 — «БРОНКОС»: 24

1214
01:11:47,594 --> 01:11:48,971
Тридцать восемь лет

1215
01:11:49,471 --> 01:11:53,225
без чемпионского титула
в футболе свелись к одному розыгрышу.

1216
01:11:53,309 --> 01:11:56,687
Четвертая попытка на 6-ярдовой линии,
остается 32 секунды.

1217
01:11:57,229 --> 01:11:58,272
Момент настал.

1218
01:11:59,023 --> 01:11:59,857
Давай!

1219
01:11:59,940 --> 01:12:01,775
Один розыгрыш за победу.

1220
01:12:01,859 --> 01:12:04,987
Погнали, глубокий вдох, вперед.
Синий 58, хат!

1221
01:12:08,324 --> 01:12:10,951
Начался блиц. Фавр пасует!

1222
01:12:12,244 --> 01:12:13,537
Пас получился…

1223
01:12:14,580 --> 01:12:17,166
- Незавершенный! «Денвер» побеждает!
- Да!

1224
01:12:20,294 --> 01:12:22,171
Детка, они победили!

1225
01:12:22,254 --> 01:12:23,797
Вы шутите?

1226
01:12:25,090 --> 01:12:26,508
«Бронкос» победили!

1227
01:12:26,592 --> 01:12:28,218
ДЖЕК ЭЛВЕЙ
ОТЕЦ ДЖОНА

1228
01:12:28,302 --> 01:12:32,848
Они всех шокировали
и выиграли Супербоул XXXII!

1229
01:12:43,650 --> 01:12:45,736
ФИНАЛ
«ГРИН-БЕЙ»: 24 — «БРОНКОС»: 31

1230
01:12:45,819 --> 01:12:51,867
Я смог выпустить все эмоции,
которые во мне накопились.

1231
01:12:53,077 --> 01:12:55,829
Я выплеснул всё,
и это было так, знаете…

1232
01:13:05,255 --> 01:13:08,801
Такой восторг, просто не верилось.

1233
01:13:09,301 --> 01:13:11,845
И дети там были. Это было просто…

1234
01:13:13,305 --> 01:13:15,307
Просто невероятно. Да.

1235
01:13:15,391 --> 01:13:20,312
Будто с наших плеч
наконец свалился тяжелейший груз.

1236
01:13:21,271 --> 01:13:23,565
Облегчение. Полнейшее облегчение.

1237
01:13:23,649 --> 01:13:27,569
И, честно говоря,
по-моему, это лучше, чем счастье.

1238
01:13:28,821 --> 01:13:31,281
Эта награда в честь Джона!

1239
01:13:40,874 --> 01:13:44,628
Было видно,
что он никогда не был так счастлив.

1240
01:13:48,424 --> 01:13:49,633
И это…

1241
01:13:53,053 --> 01:13:54,972
Джек, тащи свой зад сюда!

1242
01:13:56,890 --> 01:13:59,101
У меня рука дрожит. Я тобой горжусь.

1243
01:13:59,184 --> 01:14:00,602
Я так горжусь тобой.

1244
01:14:00,686 --> 01:14:01,937
А потом увидеть отца…

1245
01:14:02,020 --> 01:14:03,397
Чертовски верно.

1246
01:14:05,482 --> 01:14:06,608
Наконец-то.

1247
01:14:07,943 --> 01:14:13,907
…который был так же счастлив, как и я.

1248
01:14:15,701 --> 01:14:18,036
Он теперь крутой, куплю его футболку.

1249
01:14:19,371 --> 01:14:20,372
Эй, сэр!

1250
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
Навеяло прекрасные воспоминания.

1251
01:14:31,467 --> 01:14:35,053
Болельщиков «Бронкос»
в Денвере распирает от гордости.

1252
01:14:35,137 --> 01:14:38,056
Более полумиллиона людей встречали
чемпионов Супербоула,

1253
01:14:38,140 --> 01:14:39,975
устроив парад в центре Денвера.

1254
01:14:40,058 --> 01:14:43,353
«Бронкос» обыграли
«Грин-Бей Пэкерс» со счетом 31:24,

1255
01:14:43,437 --> 01:14:47,232
Джон Элвей стал старейшим квотербеком,
выигравшим Супербоул.і

1256
01:14:47,316 --> 01:14:48,150
«БРОНКОС»

1257
01:14:48,233 --> 01:14:52,654
Знаете, можно много раз
получать кулаком по лбу.

1258
01:14:53,655 --> 01:14:56,408
Но в этот раз удар нанесли мы.

1259
01:15:01,747 --> 01:15:03,874
Не знаю, кто что заслужил,

1260
01:15:04,750 --> 01:15:07,961
но я знаю точно,
что 53 парня и тренеры этой команды

1261
01:15:08,045 --> 01:15:10,464
заслужили победу
так же, как вы. Спасибо.

1262
01:15:14,676 --> 01:15:16,762
Он уже думает о выходе на пенсию,

1263
01:15:16,845 --> 01:15:20,390
но сначала какое-то время
планирует насладиться моментом.

1264
01:15:20,474 --> 01:15:24,436
Он посоветуется с семьей и товарищами
по команде и примет решение.

1265
01:15:24,520 --> 01:15:31,401
Еще один год!

1266
01:15:31,485 --> 01:15:34,363
Еще один год!

1267
01:15:35,864 --> 01:15:39,535
Сидя рядом с тобой, мне кажется,
ты хочешь отыграть еще год.

1268
01:15:39,618 --> 01:15:44,081
Неужели ты не хочешь выйти на поле
как действующий чемпион Супербоула?

1269
01:15:44,164 --> 01:15:46,250
- Ты же этого хочешь.
- Я уже решил.

1270
01:15:46,333 --> 01:15:47,209
Да?

1271
01:15:48,043 --> 01:15:50,254
Отец не разрешал ничего бросать,

1272
01:15:50,337 --> 01:15:52,714
кроме рестлинга в восьмом классе.

1273
01:15:53,257 --> 01:15:55,592
У нас был долгий разговор.

1274
01:15:55,676 --> 01:15:59,596
Он посмотрел на меня и сказал:
«Ты еще в отличной форме».

1275
01:16:04,560 --> 01:16:08,021
Меня все поздравляют
с возвращением. Но я никуда не уходил.

1276
01:16:10,524 --> 01:16:14,069
Мне было не по себе.
Сердце говорило, что рано уходить.

1277
01:16:14,152 --> 01:16:16,530
Короче говоря, я вернусь ради победы.

1278
01:16:18,448 --> 01:16:21,827
Он готовился к игре.
Настроился на игру.

1279
01:16:21,910 --> 01:16:22,828
Но он страдал.

1280
01:16:23,787 --> 01:16:27,165
Его сэкали чаще,
чем Марино и Монтану вместе взятых.

1281
01:16:27,833 --> 01:16:30,460
У меня проблемы
с коленом со старшей школы.

1282
01:16:30,544 --> 01:16:33,922
Я повредил его ещё тогда.
Но я не парюсь по этому поводу.

1283
01:16:35,382 --> 01:16:39,595
Мы все усвоили,
что нужно стиснуть зубы и пахать.

1284
01:16:39,678 --> 01:16:43,473
Так закаляется характер.
И так ты его демонстрируешь.

1285
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
Похоже, Джон Элвей повредил
подколенное сухожилие.

1286
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
Ты крутой. Это просто боль.

1287
01:16:48,854 --> 01:16:51,940
Элвею было очень больно.

1288
01:16:52,024 --> 01:16:54,693
Я думаю, со спиной всё непонятно.

1289
01:16:54,776 --> 01:16:56,486
И ты просто идешь к цели.

1290
01:16:57,446 --> 01:16:59,698
ЧЕМПИОНАТ АФК
«ДЖЕТС» ПРОТИВ «БРОНКОС»

1291
01:16:59,781 --> 01:17:02,326
Дэвис, первый даун и еще.

1292
01:17:02,409 --> 01:17:04,953
Пятнадцать, десять, тачдаун!

1293
01:17:05,037 --> 01:17:06,163
Всё кончено.

1294
01:17:06,246 --> 01:17:09,416
«Бронкос» снова стали чемпионами АФК.

1295
01:17:10,000 --> 01:17:12,002
И они вернутся на Супербоул.

1296
01:17:12,502 --> 01:17:14,755
Зрители приветствуют Джона Элвея.

1297
01:17:14,838 --> 01:17:16,298
Шестнадцать лет.

1298
01:17:16,798 --> 01:17:19,718
Величие — это не только игра на поле.

1299
01:17:19,801 --> 01:17:20,761
СПАСИБО, ДЖОН

1300
01:17:20,844 --> 01:17:23,764
Он стал неотъемлемой частью
сообщества Денвера

1301
01:17:23,847 --> 01:17:25,349
и будет ею еще долго.

1302
01:17:25,432 --> 01:17:28,352
Для Джона главным был футбол.

1303
01:17:29,561 --> 01:17:31,647
Он знал, что семья на мне.

1304
01:17:32,147 --> 01:17:34,066
Я чувствовала,

1305
01:17:34,149 --> 01:17:37,235
что моя задача — облегчать ему жизнь.

1306
01:17:37,319 --> 01:17:39,154
Я пронесла это через наш брак.

1307
01:17:41,031 --> 01:17:43,784
К тому времени
мы отстранились друг от друга.

1308
01:17:44,701 --> 01:17:48,622
И наши отношения только ухудшались.

1309
01:17:51,958 --> 01:17:53,460
Мою маму недооценивают,

1310
01:17:53,543 --> 01:17:57,714
потому что пока отец работал,
она растила детей.

1311
01:17:57,798 --> 01:18:01,343
Хоть он и был хорошим человеком,
но тусовался с тренерами

1312
01:18:01,426 --> 01:18:04,554
в свободное время,
потому что без этого никак.

1313
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
Для этого нужна особенная женщина.
Я шучу про наш 40-летний брак:

1314
01:18:10,560 --> 01:18:13,105
«Джен со мной повезло —
я не бывал дома».

1315
01:18:13,188 --> 01:18:16,274
- А это много часов.
- Поэтому мы женаты уже 40 лет.

1316
01:18:16,358 --> 01:18:20,278
И я думаю, до того, как мы поженились,

1317
01:18:20,362 --> 01:18:24,741
она не до конца понимала,
какова была жизнь тренера.

1318
01:18:24,825 --> 01:18:30,122
Но она была не только
прекрасной женой, отличной матерью,

1319
01:18:30,205 --> 01:18:35,794
но и замечательной женой тренера,
потому что понимала нюансы работы.

1320
01:18:37,421 --> 01:18:39,673
Он сказал: «Джон, послушай.

1321
01:18:39,756 --> 01:18:43,552
Мои приоритеты такие: работа
на первом месте, семья на втором.

1322
01:18:43,635 --> 01:18:45,971
Люди говорят, что так не должно быть.

1323
01:18:46,054 --> 01:18:49,641
Но знаешь что, Джон?
Моя задача — обеспечивать семью.

1324
01:18:49,725 --> 01:18:53,520
Если бы у меня не было работы,
Я не мог бы обеспечивать семью».

1325
01:18:54,980 --> 01:18:59,484
Я был запуганным
и особо ему не открывался в детстве.

1326
01:19:00,193 --> 01:19:01,611
Да его и не было рядом.

1327
01:19:02,112 --> 01:19:05,907
Я старался быть максимально стойким.
Он очень стойкий человек.

1328
01:19:05,991 --> 01:19:11,329
У меня были большие амбиции в футболе,

1329
01:19:11,830 --> 01:19:15,917
и моя целеустремленность сказалась
на отношениях с семьей.

1330
01:19:17,669 --> 01:19:21,006
Я старался быть
максимально вовлеченным.

1331
01:19:21,089 --> 01:19:24,259
Но иногда, будучи дома,
я оставался отстраненным.

1332
01:19:24,342 --> 01:19:27,262
Потому что в тот момент
я думал о футболе.

1333
01:19:27,971 --> 01:19:30,599
Его дети уже давно не дети.

1334
01:19:30,682 --> 01:19:35,353
Они успели повзрослеть.
И большую часть этого он пропустил.

1335
01:19:35,854 --> 01:19:40,108
Это жертвы, на которые идут спортсмены.

1336
01:19:40,609 --> 01:19:42,819
Нужно понимать, чего стоит величие,

1337
01:19:42,903 --> 01:19:45,947
ведь работая с 9:00 до 17:00
величия не добиться.

1338
01:19:46,531 --> 01:19:49,367
СУПЕРБОУЛ XXXIII

1339
01:19:55,457 --> 01:19:58,668
СУПЕРБОУЛ XXXIII
«БРОНКОС» ПРОТИВ «ФЭЛКОНС»

1340
01:19:58,752 --> 01:19:59,920
ПРИБЫТИЕ «ФЭЛКОНС»

1341
01:20:00,003 --> 01:20:04,090
Когда мы узнали, что на Супербоуле
мы играем против Дэна Ривза,

1342
01:20:04,174 --> 01:20:07,511
мы с Майком переглянулись
и сказали: «Как это возможно?»

1343
01:20:07,594 --> 01:20:09,721
Ривз и Шэнахен.

1344
01:20:09,805 --> 01:20:12,724
Скажем так, у них непростые отношения.

1345
01:20:12,808 --> 01:20:17,604
Еще есть обида за то,
что пришлось пройти мне и моей семьей.

1346
01:20:17,687 --> 01:20:18,522
Эй.

1347
01:20:18,605 --> 01:20:21,525
Кто бы мог подумать,
что мы будем играть против Дэна?

1348
01:20:21,608 --> 01:20:23,652
Точно. Эй.

1349
01:20:25,070 --> 01:20:26,655
Два раза подряд.

1350
01:20:27,155 --> 01:20:29,407
- Надо надрать ему задницу.
- Я знаю.

1351
01:20:29,491 --> 01:20:32,869
Это 45-летний Стив ДеБерг,
запасной квотербек «Фэлконс»,

1352
01:20:32,953 --> 01:20:37,290
снимает на видео кульминацию
его 18-летней карьеры.

1353
01:20:37,374 --> 01:20:39,918
Вот ради чего
мы столько пахали и играли.

1354
01:20:40,001 --> 01:20:42,712
Нельзя побеждать
в первой и второй четверти.

1355
01:20:42,796 --> 01:20:46,716
Покажем 60 минут игры «Бронкос».
И станем чемпионами мира.

1356
01:20:46,800 --> 01:20:49,886
Будем отрываться
60 минут и победим на счет три.

1357
01:20:49,970 --> 01:20:51,471
- Раз, два, три!
- Победа!

1358
01:20:51,555 --> 01:20:54,474
Начинается Супербоул XXXIII.

1359
01:20:56,434 --> 01:20:59,396
I-формация. У «Денвера»
первая попытка и гол — меньше ярда.

1360
01:20:59,479 --> 01:21:01,606
Говард Гриффит прорывается слева.

1361
01:21:01,690 --> 01:21:04,526
И Гриффит приносит тачдаун «Денверу».

1362
01:21:07,112 --> 01:21:10,156
Робинсон, который должен был
держать центр,

1363
01:21:10,240 --> 01:21:13,243
просто проиграл позицию,
и его обогнали.

1364
01:21:13,994 --> 01:21:17,414
Я даже не могу описать словами
эти моменты.

1365
01:21:18,290 --> 01:21:21,042
Мне довелось
увидеть человека, миф, легенду

1366
01:21:21,126 --> 01:21:23,879
во всей красе на пике его карьеры.

1367
01:21:23,962 --> 01:21:25,714
Погнали. Разнесем их.

1368
01:21:25,797 --> 01:21:28,174
Давайте защищайте как положено.

1369
01:21:28,258 --> 01:21:30,343
- Как было в плей-оффе.
- Вперед!

1370
01:21:30,427 --> 01:21:32,679
- Не пропускайте их.
- Мы в одной теме?

1371
01:21:32,762 --> 01:21:36,016
Не дайте им занести тачдаун.
Вы не давали и не давайте!

1372
01:21:36,099 --> 01:21:39,603
- Говорят, сокол на вкус как курица.
- Хватит. Ну вот опять.

1373
01:21:39,686 --> 01:21:41,521
Говорят, на вкус как курица.

1374
01:21:41,605 --> 01:21:43,231
Гриффит движется влево.

1375
01:21:43,315 --> 01:21:47,277
На бэкфилде пусто, Элвей идет
в прорыв и прыгает к голевой линии.

1376
01:21:47,360 --> 01:21:48,695
- Есть.
- Да!

1377
01:21:48,778 --> 01:21:51,156
Тачдаун — Джон Элвей и «Денвер».

1378
01:21:51,239 --> 01:21:54,868
Он встает с улыбкой
на лице, а почему бы и нет?

1379
01:21:54,951 --> 01:21:57,704
Его команда ведет со счетом 30:6.

1380
01:21:57,787 --> 01:22:01,499
Джон Элвей может получить титул
«Самый ценный игрок».

1381
01:22:01,583 --> 01:22:06,379
И знаешь что, Джефф? Есть ощущение,
что, возможно, это его последняя игра.

1382
01:22:07,422 --> 01:22:12,427
ФИНАЛ
«БРОНКОС»: 34 — «ФЭЛКОНС»: 19

1383
01:22:41,748 --> 01:22:45,335
Я оборачиваюсь для вручения трофея.

1384
01:22:46,044 --> 01:22:48,546
И трофей мне вручает Терри Брэдшоу.

1385
01:22:52,050 --> 01:22:54,970
Видимо, что посеешь, то и пожнешь.

1386
01:22:55,053 --> 01:22:58,390
Отличный парень вручил мне трофей
на моей последней игре.

1387
01:22:58,473 --> 01:22:59,641
Без обид.

1388
01:23:07,023 --> 01:23:08,566
Хрен тебе.

1389
01:24:19,971 --> 01:24:22,557
2 МАЯ 1999 ГОДА

1390
01:24:22,640 --> 01:24:23,767
Спасибо.

1391
01:24:24,267 --> 01:24:25,602
Это тяжело.

1392
01:24:25,685 --> 01:24:27,729
В раздевалке делают ставки,

1393
01:24:28,563 --> 01:24:31,024
сколько раз я расплачусь.

1394
01:24:31,983 --> 01:24:35,445
Я сделаю всё,
чтобы сыграла меньшая ставка,

1395
01:24:35,945 --> 01:24:39,324
но физически я больше не могу играть.

1396
01:24:41,367 --> 01:24:43,995
И мне трудно это говорить.

1397
01:24:47,248 --> 01:24:50,585
Во-вторых, дело в членах моей семьи.

1398
01:24:50,668 --> 01:24:55,256
И они были невероятными все 16 лет

1399
01:24:56,007 --> 01:24:59,219
с тех пор, как родились дети.

1400
01:24:59,302 --> 01:25:04,682
И вся жизнь семьи строилась
вокруг меня и футбола.

1401
01:25:04,766 --> 01:25:06,643
И теперь мне пора…

1402
01:25:08,728 --> 01:25:10,688
…сфокусироваться на семье.

1403
01:25:21,533 --> 01:25:23,785
Я не переживал о будущем.

1404
01:25:24,494 --> 01:25:25,495
Я думал:

1405
01:25:25,578 --> 01:25:28,581
«Отдохну пару лет, скроюсь от внимания,

1406
01:25:28,665 --> 01:25:30,542
а потом стану отцом для детей».

1407
01:25:31,042 --> 01:25:36,548
Я был безумно счастлив
после двух побед на Супербоуле

1408
01:25:36,631 --> 01:25:39,342
и думал, что дальше
всё будет безмятежно.

1409
01:25:39,425 --> 01:25:41,177
Жизнь прекрасна. Всё классно.

1410
01:25:41,261 --> 01:25:45,223
В НФЛ я достиг всего, чего хотел.

1411
01:25:45,306 --> 01:25:46,975
Но жизнь повернулась так,

1412
01:25:47,058 --> 01:25:51,104
что следующие три-четыре года были
самыми тяжелыми в моей жизни.

1413
01:25:53,273 --> 01:25:56,860
ДЖАНА ЭЛВЕЙ
СЕСТРА-БЛИЗНЕЦ ДЖОНА

1414
01:25:56,943 --> 01:26:00,029
У Джаны обнаружили
рак легких четвертой стадии,

1415
01:26:00,113 --> 01:26:01,447
хотя она не курила.

1416
01:26:01,531 --> 01:26:04,951
Это было так странно.
У нее были судороги в икрах.

1417
01:26:07,370 --> 01:26:10,623
Мы делали всё возможное,
чтобы найти лечение.

1418
01:26:12,792 --> 01:26:15,795
Папа очень переживал.
Что-то было не так.

1419
01:26:15,879 --> 01:26:21,050
Я замечал за ним,
что он как-то странно себя ведет.

1420
01:26:22,468 --> 01:26:25,638
Утром на Пасху позвонила мама.

1421
01:26:25,722 --> 01:26:28,266
Мы еще спали, и Джанет ответила.

1422
01:26:28,766 --> 01:26:31,394
Она сказала: «Твой отец умер ночью».

1423
01:26:39,736 --> 01:26:41,529
Он умер той ночью.

1424
01:26:42,739 --> 01:26:44,199
От сердечного приступа.

1425
01:26:45,700 --> 01:26:49,495
Помню, я встал и не знал,
что делать. Я надел шорты

1426
01:26:49,579 --> 01:26:51,664
и побежал куда глаза глядят.

1427
01:26:53,750 --> 01:26:56,377
Я пробежал 10–12 километров.

1428
01:26:59,631 --> 01:27:03,009
А через полтора года
позвонила моя старшая сестра Ли Энн.

1429
01:27:03,092 --> 01:27:05,595
И сказала: «Джон, срочно приезжай».

1430
01:27:05,678 --> 01:27:08,973
Джана была в больнице,
у нее были трудности с дыханием.

1431
01:27:09,682 --> 01:27:11,976
Я приехал туда в тот же день.

1432
01:27:12,477 --> 01:27:15,480
Ей нужно было сделать МРТ,

1433
01:27:15,563 --> 01:27:18,441
чтобы понять, в чём дело.

1434
01:27:18,524 --> 01:27:20,526
В итоге она умерла

1435
01:27:21,486 --> 01:27:25,657
в МРТ-аппарате.

1436
01:27:27,367 --> 01:27:28,368
Так что…

1437
01:27:32,622 --> 01:27:35,416
…это был еще один удар.

1438
01:27:40,296 --> 01:27:41,631
Я всегда говорю,

1439
01:27:42,799 --> 01:27:46,177
что я был первым
и последним, кто ее увидел.

1440
01:27:46,261 --> 01:27:47,679
Она была моим близнецом.

1441
01:27:57,105 --> 01:27:59,524
Не думал, что будет так тяжело.

1442
01:28:00,942 --> 01:28:01,901
Ладно.

1443
01:28:07,198 --> 01:28:08,241
Я думаю,

1444
01:28:09,325 --> 01:28:13,121
для любого спортсмена,
и уж тем более такого уровня,

1445
01:28:13,204 --> 01:28:17,458
спорт — это твоя личность.
И лишиться этого — это большая утрата.

1446
01:28:17,542 --> 01:28:20,420
А потом потерять
вторую половинку, Джану,

1447
01:28:20,503 --> 01:28:23,089
и своего лучшего друга, моего дедулю, —

1448
01:28:23,589 --> 01:28:28,469
это просто непостижимый уровень боли.

1449
01:28:30,013 --> 01:28:32,640
Мне было жалко папу,

1450
01:28:32,724 --> 01:28:36,227
но и, будучи еще ребенком,
я пыталась разобраться сама.

1451
01:28:37,103 --> 01:28:40,231
Было трудно понять, что происходит,

1452
01:28:40,315 --> 01:28:43,443
и какие эмоции мы испытывали.

1453
01:28:43,943 --> 01:28:46,571
Брак моих родителей рушился,

1454
01:28:46,654 --> 01:28:49,657
и это очень чувствовалось в нашем доме.

1455
01:28:51,451 --> 01:28:54,704
Отчасти мне горько
за маму еще и потому,

1456
01:28:54,787 --> 01:28:58,750
что она была
феноменальной спортсменкой.

1457
01:28:58,833 --> 01:29:05,757
Я думаю, она утратила свою идентичность
ради него, ради его поддержки.

1458
01:29:09,469 --> 01:29:11,387
Я верил, что мой брак навсегда.

1459
01:29:12,180 --> 01:29:14,766
И, к сожалению, дошло до того,

1460
01:29:14,849 --> 01:29:18,478
что лучшим решением во имя детей

1461
01:29:19,187 --> 01:29:21,606
было расстаться.

1462
01:29:28,404 --> 01:29:32,200
Возможно, лишь раз
в жизни, уж точно раз в моей,

1463
01:29:32,283 --> 01:29:35,745
появляется игрок,
которого мы так сильно ценим

1464
01:29:35,828 --> 01:29:37,330
и видим в нём героя,

1465
01:29:37,413 --> 01:29:40,375
что его номер
и имя становятся синонимами.

1466
01:29:41,167 --> 01:29:44,837
В «Денвер Бронкос» никогда
не будет другого седьмого номера.

1467
01:29:44,921 --> 01:29:46,422
Элвей!

1468
01:29:46,506 --> 01:29:48,132
Элвей!

1469
01:29:56,849 --> 01:30:00,019
Думаю, это было
самое тяжелое время в моей жизни.

1470
01:30:03,481 --> 01:30:07,151
Я очень переживал за него по-дружески.

1471
01:30:07,235 --> 01:30:09,153
Он был сам не свой.

1472
01:30:10,154 --> 01:30:12,657
Ты привык
постоянно быть в окружении людей,

1473
01:30:12,740 --> 01:30:16,452
и вдруг этот круг сильно сужается.

1474
01:30:17,203 --> 01:30:18,496
Становится одиноко.

1475
01:30:20,581 --> 01:30:23,292
Я думал: «Как мне это пережить?»

1476
01:30:26,254 --> 01:30:29,966
Я всегда хотел доказать,
что могу быть не только квотербеком.

1477
01:30:31,801 --> 01:30:34,929
Мне очень повезло,
что футбол вернулся в мою жизнь.

1478
01:30:35,888 --> 01:30:40,893
Мистер Боулен взял меня
в «Бронкос» генеральным менеджером.

1479
01:30:41,394 --> 01:30:44,105
Я вернулся в нужное русло

1480
01:30:44,188 --> 01:30:46,941
и стал чуть больше наслаждаться жизнью.

1481
01:30:47,775 --> 01:30:52,905
Став генеральным менеджером,
я знал, что папа мной гордился бы.

1482
01:30:53,406 --> 01:30:57,785
У него был наметанный глаз
на таланты, и я думал:

1483
01:30:57,869 --> 01:31:00,788
«Смогу ли я так же хорошо
находить таланты?»

1484
01:31:01,289 --> 01:31:02,832
С учетом сказанного,

1485
01:31:02,915 --> 01:31:05,418
представлю нового квотербека «Бронкос»,

1486
01:31:05,501 --> 01:31:06,544
Пейтона Мэннинга.

1487
01:31:10,548 --> 01:31:13,593
Пас Си Джею Андерсону
через левого гарда на Кикли.

1488
01:31:13,676 --> 01:31:16,387
Пересекает голевую — тачдаун, «Денвер»!

1489
01:31:16,471 --> 01:31:18,681
«Денвер Бронкос» — чемпионы мира!

1490
01:31:18,764 --> 01:31:21,392
Они только что выиграли Супербоул 50!

1491
01:31:21,476 --> 01:31:24,020
Победить в статусе
генерального менеджера

1492
01:31:24,103 --> 01:31:27,440
так же приятно, как и будучи игроком.

1493
01:31:27,523 --> 01:31:29,484
Посвящается Пэту!

1494
01:31:37,992 --> 01:31:40,328
Когда я сказал: «Посвящается Пэту»,

1495
01:31:41,913 --> 01:31:45,041
то подумал: «И папе тоже».

1496
01:31:51,005 --> 01:31:54,509
Он сделал то, что не удавалось никому.

1497
01:31:55,009 --> 01:31:59,639
Из тысяч игроков в истории НФЛ

1498
01:32:00,139 --> 01:32:03,684
только один выиграл Супербоул

1499
01:32:03,768 --> 01:32:06,270
как игрок и как генеральный менеджер.

1500
01:32:06,979 --> 01:32:12,026
Здесь, в Клорадо,
Джон был больше, чем просто спортсмен.

1501
01:32:12,109 --> 01:32:16,489
Никто не знал, где вообще Денвер,
пока сюда не приехал Джон.

1502
01:32:16,572 --> 01:32:21,702
Он буквально помог городу
трансформироваться.

1503
01:32:22,411 --> 01:32:26,374
Джон Элвей —
один из величайших спортсменов,

1504
01:32:26,999 --> 01:32:28,834
которые когда-либо жили.

1505
01:32:40,429 --> 01:32:44,809
КЁР-Д'АЛЕН, АЙДАХО

1506
01:32:58,030 --> 01:33:00,992
Я закончил карьеру
генерального менеджера «Бронкос»

1507
01:33:02,201 --> 01:33:03,953
в нужный момент.

1508
01:33:09,750 --> 01:33:13,462
Я постепенно отошел от дел,
это был идеальный уход из футбола —

1509
01:33:13,546 --> 01:33:15,548
я просто растворился в закате.

1510
01:33:18,968 --> 01:33:21,095
Пора немного расслабиться.

1511
01:33:23,347 --> 01:33:27,435
И теперь в свои 65 лет
я могу наконец наслаждаться жизнью.

1512
01:33:31,981 --> 01:33:34,609
У нас много энергии

1513
01:33:35,109 --> 01:33:39,113
Да, у нас много энергии

1514
01:33:39,196 --> 01:33:41,741
Никто в мире сейчас так не отрывается.

1515
01:33:41,824 --> 01:33:43,701
Пахнет дохлой рыбой.

1516
01:33:43,784 --> 01:33:45,286
Да, но мне нравится!

1517
01:33:45,369 --> 01:33:46,203
ДЕДУЛИН ПЛЯЖ

1518
01:33:46,287 --> 01:33:47,622
Начнем готовить?

1519
01:33:49,540 --> 01:33:51,083
Дальние, да?

1520
01:33:52,710 --> 01:33:55,379
Он любит бывать в Кёр д'Ален,
это его убежище

1521
01:33:55,463 --> 01:33:57,214
ДЖУЛИАНА ЭЛВЕЙ
ДОЧЬ ДЖОНА

1522
01:33:57,298 --> 01:34:03,179
Это то место, где он расслабляется
и дистанцируется от внешнего шума.

1523
01:34:03,262 --> 01:34:04,764
- Сколько тебе?
- Выбирай!

1524
01:34:04,847 --> 01:34:06,182
Палмер, сколько тебе?

1525
01:34:06,265 --> 01:34:07,266
- «Один».
- Один.

1526
01:34:07,350 --> 01:34:08,768
- «Один».
- Он сказал «один»?

1527
01:34:10,269 --> 01:34:11,854
Да, он так и сказал.

1528
01:34:12,355 --> 01:34:14,690
Мы победили тебя, дедуля.

1529
01:34:14,774 --> 01:34:16,442
- Что?
- Мы тебя победили.

1530
01:34:16,942 --> 01:34:18,235
- В лодке?
- Да.

1531
01:34:18,319 --> 01:34:20,196
Ага. Тебе нравится побеждать?

1532
01:34:20,863 --> 01:34:22,782
Мне нравится побеждать тебя.

1533
01:34:22,865 --> 01:34:24,408
Нравится побеждать меня?

1534
01:34:24,909 --> 01:34:29,330
У него меньше стресса,
он больше времени проводит с нами.

1535
01:34:29,413 --> 01:34:30,956
Хотя раньше

1536
01:34:31,040 --> 01:34:35,211
ты тоже мог приезжать сюда к нам,
но мысленно ты был не с нами,

1537
01:34:35,294 --> 01:34:37,296
а думал о работе,

1538
01:34:37,380 --> 01:34:42,134
но теперь ты с нами
и с внуками в полном смысле слова.

1539
01:34:42,218 --> 01:34:44,595
Я знала, что у тебя
будет меньше стресса,

1540
01:34:44,679 --> 01:34:47,890
ты станешь счастливее
и наконец выйдешь на «пенсию»,

1541
01:34:47,973 --> 01:34:49,225
займешься чем хочешь.

1542
01:34:51,519 --> 01:34:54,605
- Думаю, ты еще привыкаешь.
- Да.

1543
01:34:56,023 --> 01:34:58,401
Сейчас я хочу говорить с ним обо всём,

1544
01:34:58,484 --> 01:35:00,403
а раньше — ни за что.

1545
01:35:00,486 --> 01:35:03,698
Очень классно подружиться
со своим отцом.

1546
01:35:03,781 --> 01:35:06,242
В третьем классе,
когда вы выиграли Супербоул,

1547
01:35:06,826 --> 01:35:08,369
мой класс такой…

1548
01:35:08,869 --> 01:35:11,247
- Да ладно.
- Правда? Мне было бы стыдно.

1549
01:35:11,330 --> 01:35:12,248
Мне было стыдно.

1550
01:35:13,499 --> 01:35:14,500
Я такой: «Спасибо».

1551
01:35:15,876 --> 01:35:17,253
Как новая перчатка?

1552
01:35:19,213 --> 01:35:22,049
Знаете, в Джоне…

1553
01:35:23,968 --> 01:35:26,846
В нём определенно есть величие.

1554
01:35:26,929 --> 01:35:29,515
Ну как? Норм?

1555
01:35:30,641 --> 01:35:34,562
Он отлично ладит
с детьми и очень любит внуков,

1556
01:35:34,645 --> 01:35:36,480
и мне очень приятно,

1557
01:35:36,564 --> 01:35:41,152
что несмотря ни на что,
он просто дедуля.

1558
01:35:51,245 --> 01:35:52,288
Двадцать!

1559
01:35:54,331 --> 01:35:57,251
Знаете, меня очень радует,

1560
01:35:57,334 --> 01:36:00,379
что мне больше
не нужно оправдывать ничьи ожидания,

1561
01:36:00,463 --> 01:36:03,424
а можно просто быть
хорошим отцом и дедом.

1562
01:36:05,551 --> 01:36:10,264
Я могу наслаждаться жизнью
и не мучиться из-за отсутствия футбола.

1563
01:36:13,225 --> 01:36:17,062
Все труды окупились,
и теперь я буду этим наслаждаться.

1564
01:36:43,339 --> 01:36:45,257
Вкусное яблоко, да?

1565
01:36:45,841 --> 01:36:47,092
Вкусное яблоко?

1566
01:36:54,809 --> 01:36:56,310
Будешь играть в футбол?

1567
01:36:59,146 --> 01:37:04,902
ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ
ДЖЕФФА СПЕРБЕКА

1568
01:38:22,396 --> 01:38:25,691
Перевод субтитров: Инга Будвитис



