1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:13,555 --> 00:00:16,599
Elway est à chier !

4
00:00:19,644 --> 00:00:22,397
C'est une vraie diva, un sale gosse.

5
00:00:22,480 --> 00:00:25,775
Elway, tu vas sortir du terrain
sur civière, mauviette !

6
00:00:25,859 --> 00:00:26,943
Tire-toi, Elway !

7
00:00:27,027 --> 00:00:29,237
Il a tout, l'argent et la gloire.

8
00:00:29,320 --> 00:00:31,656
Serait-ce une créature des médias ?

9
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
J'ai de la peine pour lui, il en bave.

10
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
Pensez-vous être assez coriace
pour jouer QB ?

11
00:00:37,370 --> 00:00:41,041
Aujourd'hui encore,
John Elway a subi quatre sacks.

12
00:00:41,124 --> 00:00:43,168
Il fait pas gagner des trophées.

13
00:00:47,088 --> 00:00:49,340
J'adore l'eau et les bateaux.

14
00:00:51,134 --> 00:00:53,136
Ça a toujours été mon refuge.

15
00:00:58,767 --> 00:01:02,562
Je viens ici, je lève l'ancre,
je flotte, je me détends.

16
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Je suis libéré du stress, c'est sympa.

17
00:01:06,399 --> 00:01:07,692
Il ne fait pas de passes.

18
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
Elway, t'es qu'une grosse lavette !

19
00:01:10,820 --> 00:01:14,282
Je le subissais constamment,
je ne m'en rendais pas compte.

20
00:01:15,992 --> 00:01:18,411
J'ai toujours pris le chemin difficile.

21
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Pour moi,
c'est le seul qui mène à la réussite.

22
00:01:22,999 --> 00:01:25,668
Tu prends le chemin difficile,
tu en récoltes les fruits.

23
00:01:25,752 --> 00:01:30,173
John Elway, le plus talentueux des QB
de toute l'histoire de la NFL.

24
00:01:30,256 --> 00:01:33,301
Avec le recul,
en repensant aux 50 dernières années…

25
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
John Elway, encore lui !

26
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Victoire des Broncos !

27
00:01:37,347 --> 00:01:40,266
… la victoire a toujours été ma priorité.

28
00:01:40,350 --> 00:01:43,770
Le Super Bowl est-il
le dernier objectif à atteindre ?

29
00:01:43,853 --> 00:01:47,107
Je me souviens encore
de cette responsabilité,

30
00:01:47,190 --> 00:01:49,734
de cette pression pour être le meilleur.

31
00:01:50,235 --> 00:01:52,946
On ne marque pas l'histoire
que sur le terrain.

32
00:01:53,947 --> 00:01:57,450
Mais j'ai dû sacrifier
tout ce que j'aimais pour ça.

33
00:01:57,534 --> 00:01:59,619
Ce match compte-t-il suffisamment ?

34
00:01:59,702 --> 00:02:03,039
John Elway est-il suffisamment motivé
pour le gagner ?

35
00:02:06,918 --> 00:02:11,881
ELWAY : DESTINÉ AU SUPER BOWL

36
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
- Vous me voyez ?
- Oui, parfaitement.

37
00:02:33,236 --> 00:02:35,572
Je n'étais encore jamais allé à Denver.

38
00:02:36,239 --> 00:02:40,451
Une vieille ville poussiéreuse,
dans les montagnes.

39
00:02:40,535 --> 00:02:44,455
On se serait cru
dans le pays des cow-boys.

40
00:02:44,539 --> 00:02:48,251
C'est une ville qui a toujours vibré
pour les Broncos.

41
00:02:48,334 --> 00:02:51,588
Je suis ici depuis 1970
et ça a toujours été comme ça.

42
00:02:51,671 --> 00:02:52,714
Dingue.

43
00:02:54,632 --> 00:02:56,467
Chargez !

44
00:02:57,051 --> 00:03:01,848
Le miracle s'est produit !
Les Broncos joueront le Super Bowl !

45
00:03:01,931 --> 00:03:05,393
En 1977, on s'était enfin qualifiés
pour le Super Bowl.

46
00:03:05,476 --> 00:03:08,146
Après ça, la flamme s'est un peu éteinte.

47
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Cette ville voulait,
de la pire façon possible,

48
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
se considérer
comme une ville de premier plan.

49
00:03:17,322 --> 00:03:21,159
Tout a changé pour le Colorado en 1983.

50
00:03:21,242 --> 00:03:27,207
Son arrivée était celle de la star
qu'on n'avait jamais eue

51
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
et qui a lancé la machine.

52
00:03:33,129 --> 00:03:34,547
Au camp d'entraînement,

53
00:03:34,631 --> 00:03:38,801
il y avait toutes les équipes de télé,
de radio imaginables.

54
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
La rubrique "The Elway Watch" a été créée,

55
00:03:43,765 --> 00:03:46,643
des journaux relayaient
ses faits et gestes.

56
00:03:47,685 --> 00:03:50,355
Aujourd'hui, avec les réseaux,
c'est la norme,

57
00:03:50,438 --> 00:03:51,940
mais pas à cette époque.

58
00:03:52,815 --> 00:03:56,527
Ace orteil gauche 4, 88 36, OT.
À un. Prêts ?

59
00:03:56,611 --> 00:03:59,656
Il y avait foule à l'entraînement.

60
00:03:59,739 --> 00:04:01,032
Allez, l'attaque !

61
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
Envoyez-les là-bas !

62
00:04:02,784 --> 00:04:05,995
Allez ! Avec les tripes !

63
00:04:06,079 --> 00:04:10,124
Je me suis rendu compte à quel point
cette région tenait aux Broncos.

64
00:04:19,509 --> 00:04:21,761
Les attentes qu'on place en moi,

65
00:04:21,844 --> 00:04:24,764
ce que disent les journaux,
j'essaie de l'ignorer.

66
00:04:24,847 --> 00:04:26,724
Je n'écoute pas tout ça.

67
00:04:26,808 --> 00:04:30,687
Si j'essaie d'être à la hauteur
de ce qu'on me demande,

68
00:04:30,770 --> 00:04:36,526
ça ne fera que rajouter de la pression
et diminuer la quantité de…

69
00:04:39,570 --> 00:04:41,447
Ils ne te lâchent pas.

70
00:04:43,616 --> 00:04:46,452
Mon tout premier match
se jouait à Pittsburgh.

71
00:04:46,536 --> 00:04:49,539
VOUS ÊTES EN TERRITOIRE STEELER

72
00:04:50,331 --> 00:04:51,833
J'avais très hâte.

73
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Les regards sont tournés vers Elway
pour ses débuts.

74
00:04:55,837 --> 00:04:58,840
Jamais le premier match d'un joueur
n'avait été aussi attendu.

75
00:04:59,340 --> 00:05:04,137
Mon premier contrat était sur cinq ans,
pour un montant total de cinq millions.

76
00:05:04,220 --> 00:05:07,515
À ce moment-là,
c'était le plus gros contrat de la NFL.

77
00:05:07,598 --> 00:05:11,811
Ça a déplu à beaucoup de joueurs vétérans.

78
00:05:14,480 --> 00:05:18,318
C'est intéressant de voir
que toute l'agitation autour d'Elway

79
00:05:18,401 --> 00:05:21,404
a attiré l'attention des autres équipes.

80
00:05:21,487 --> 00:05:24,198
Tout le monde a hâte
de voir ce qu'il va faire.

81
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
Arrivé sur la ligne de mêlée,

82
00:05:26,743 --> 00:05:31,164
j'avais encore du mal à croire
que je jouais un match de NFL.

83
00:05:32,874 --> 00:05:36,586
De l'autre côté de la ligne,
j'ai vu Jack Lambert.

84
00:05:36,669 --> 00:05:40,256
Fort à gauche. Ace.
Le poteau gauche est à moi !

85
00:05:40,340 --> 00:05:44,635
Il braillait avec sa bouche édentée,
il postillonnait de partout.

86
00:05:44,719 --> 00:05:48,473
Après ça, je n'étais pas sûr
de vouloir continuer.

87
00:06:01,694 --> 00:06:05,114
J'ai mal joué,
une passe sur huit, une interception.

88
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
J'ai été remplacé à la mi-temps.

89
00:06:08,117 --> 00:06:11,704
J'ai de la peine pour lui,
il en bave face aux Steelers.

90
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
Tout le monde en bave
en arrivant en NFL.

91
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
Personne ne vaut cinq millions.

92
00:06:17,627 --> 00:06:24,634
JOHN ELWAY :
LES FRUSTRATIONS D'UN ROOKIE DE NFL

93
00:06:25,885 --> 00:06:30,098
Je me souviens encore
de la pression et des attentes

94
00:06:30,181 --> 00:06:33,184
que je m'étais moi-même mises
quand j'étais jeune.

95
00:06:37,313 --> 00:06:39,524
Il a toujours adoré la compétition.

96
00:06:39,607 --> 00:06:43,403
Il a joué à tous les sports
et y a mis du cœur.

97
00:06:43,486 --> 00:06:46,030
Mais sa passion
a toujours été le football.

98
00:06:47,657 --> 00:06:51,786
Pendant son premier match,
j'ai demandé au coach comment ça allait.

99
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
Il m'a dit :

100
00:06:52,829 --> 00:06:57,667
"Soit votre fils est le plus rapide
des running backs vus à ce niveau,

101
00:06:57,750 --> 00:07:00,503
"soit les autres joueurs sont très nuls."

102
00:07:02,422 --> 00:07:04,674
Mon père était entraîneur de football.

103
00:07:04,757 --> 00:07:07,677
Il a eu beaucoup d'influence sur mon jeu.

104
00:07:09,887 --> 00:07:12,056
Il aimait avant tout enseigner.

105
00:07:12,140 --> 00:07:14,225
Pas entraîner, enseigner.

106
00:07:14,308 --> 00:07:16,394
Tisser des liens avec ses joueurs.

107
00:07:16,477 --> 00:07:20,731
Ça explique au moins en partie
pourquoi tant de gens l'admiraient.

108
00:07:21,315 --> 00:07:23,526
Il nous a toujours dit :

109
00:07:23,609 --> 00:07:25,987
"Traitez les gens
comme vous voulez être traités."

110
00:07:29,365 --> 00:07:32,326
J'avais une jumelle
et Lee Ann avait un an et demi de plus.

111
00:07:32,410 --> 00:07:36,622
Trois enfants avec un an et demi d'écart,
on était très proches.

112
00:07:37,206 --> 00:07:39,792
C'est ma sœur jumelle et moi, Jana.

113
00:07:39,876 --> 00:07:41,627
J'ai adoré être un jumeau.

114
00:07:41,711 --> 00:07:46,132
On était les meilleurs amis du monde,
c'était génial, jamais de disputes.

115
00:07:46,215 --> 00:07:50,052
On croirait qu'à cet âge,
un garçon et une fille se disputeraient,

116
00:07:50,136 --> 00:07:51,262
mais non.

117
00:07:51,345 --> 00:07:55,349
On se serrait les coudes,
on ne se dénonçait jamais.

118
00:07:55,433 --> 00:07:58,144
John faisait toutes les bêtises possibles.

119
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
Elle me tirait toujours d'affaire.

120
00:08:00,771 --> 00:08:05,234
Si je dépassais les bornes,
elle me remettait sur le droit chemin.

121
00:08:06,027 --> 00:08:07,111
MÈRE DE JOHN

122
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Quand ma mère rentrait,

123
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
on demandait qui avait gagné.

124
00:08:11,657 --> 00:08:14,160
C'était une bonne semaine
si les gentils gagnaient,

125
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
mon père était content,

126
00:08:15,870 --> 00:08:18,247
mais sinon,
la semaine était silencieuse.

127
00:08:18,331 --> 00:08:21,751
On priait toujours
pour que les gentils gagnent.

128
00:08:22,752 --> 00:08:27,173
Trop souvent,
il prenait sur lui tout le négatif.

129
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
S'ils perdaient, c'était sa faute.

130
00:08:29,884 --> 00:08:33,554
Il gardait tout pour lui
au lieu d'extérioriser.

131
00:08:33,638 --> 00:08:37,642
Je dirais que c'est pour ça
qu'il ne supportait pas de perdre.

132
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
Il pensait avoir failli à sa tâche.

133
00:08:42,230 --> 00:08:45,858
Si son équipe n'allait pas fort,
on se disait : "Mince."

134
00:08:45,942 --> 00:08:47,568
Même gamins, on le sentait.

135
00:08:48,236 --> 00:08:52,240
Puis le couperet tombait
et papa cherchait un autre boulot.

136
00:08:52,323 --> 00:08:53,699
C'était horrible.

137
00:08:53,783 --> 00:08:57,537
Quand on déménageait,
je pleurais pendant tout le trajet.

138
00:08:57,620 --> 00:09:00,039
Donc c'était très important de gagner.

139
00:09:05,753 --> 00:09:08,839
Pendant le lycée,
on a déménagé en Californie du Sud.

140
00:09:08,923 --> 00:09:11,342
Ça a été un énorme choc culturel.

141
00:09:15,846 --> 00:09:19,183
Une bande
de petits campagnards débarquait.

142
00:09:22,019 --> 00:09:23,354
Je n'oublierai jamais.

143
00:09:23,437 --> 00:09:28,276
Mon père m'a emmené au lycée et m'a dit :
"Tu vas viser quel poste ?"

144
00:09:28,359 --> 00:09:31,028
Moi : "Je veux jouer running back."

145
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
On avait une Chevrolet Impala de 1968.

146
00:09:34,615 --> 00:09:37,326
Levier de vitesse au volant,
au point mort.

147
00:09:37,410 --> 00:09:41,163
En sortant quinze minutes après,
j'étais quarterback.

148
00:09:41,247 --> 00:09:43,958
Le poste de QB
ne l'intéressait pas plus que ça

149
00:09:44,041 --> 00:09:47,003
parce qu'il n'y avait pas
assez d'action pour lui.

150
00:09:47,587 --> 00:09:51,173
Mais Jack Neumeier était
un spécialiste du jeu de passe.

151
00:09:51,257 --> 00:09:54,135
Dans les années 70,
la course dominait le jeu.

152
00:09:54,218 --> 00:09:56,762
On y ajoutait quelques passes histoire de.

153
00:09:56,846 --> 00:09:58,222
Jack, tout l'inverse.

154
00:09:58,973 --> 00:10:02,059
Le coach Neumeier était
très en avance sur son temps.

155
00:10:02,143 --> 00:10:05,938
La première chose qui sautait aux yeux,
c'était son bras.

156
00:10:06,022 --> 00:10:09,400
Son talent à la passe
était évident pour tout le monde.

157
00:10:09,483 --> 00:10:12,820
Le meilleur quarterback lycéen
du pays cette saison.

158
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Superbe passe d'Elway.

159
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
Il était très populaire.

160
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
Tout le monde l'appréciait,
mais il s'en rendait pas compte.

161
00:10:23,456 --> 00:10:26,459
Il a toujours été gentil,
ça l'a jamais changé.

162
00:10:26,542 --> 00:10:27,543
Il a tout.

163
00:10:27,627 --> 00:10:29,879
Même en mauvaise position pour lancer,

164
00:10:29,962 --> 00:10:32,673
il envoie un missile de 40 yards
dans le mille.

165
00:10:33,591 --> 00:10:36,844
Je n'ai jamais vu un lycéen
jouer aussi bien à ce poste.

166
00:10:36,927 --> 00:10:40,514
Les attentes grandissaient
à mesure que je m'améliorais.

167
00:10:42,558 --> 00:10:46,395
Ce lycée était très tourné
vers le base-ball avant mon arrivée.

168
00:10:46,479 --> 00:10:48,814
On avait une très bonne équipe.

169
00:10:50,024 --> 00:10:52,818
Je voulais jouer aux deux, j'adorais ça.

170
00:10:53,319 --> 00:10:56,030
Après la terminale, j'ai été drafté

171
00:10:56,113 --> 00:10:58,532
par les Kansas City Royals au 18e tour.

172
00:10:59,325 --> 00:11:01,577
Les options ne manquaient pas.

173
00:11:01,661 --> 00:11:04,705
Les équipes de base-ball
essaient toujours de te débaucher ?

174
00:11:04,789 --> 00:11:05,956
Un peu, oui.

175
00:11:06,040 --> 00:11:07,833
Alors, tu vas jouer au foot ?

176
00:11:07,917 --> 00:11:10,044
Tout n'est pas clair, mais aux deux.

177
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
- À la fac ?
- Oui.

178
00:11:11,462 --> 00:11:12,880
- Laquelle ?
- Stanford.

179
00:11:18,094 --> 00:11:20,304
Les stats parlent d'elles-mêmes :

180
00:11:20,388 --> 00:11:24,767
c'est le meilleur QB universitaire
depuis Joe Namath.

181
00:11:24,850 --> 00:11:27,728
Pour beaucoup,
c'est le meilleur de l'histoire.

182
00:11:29,146 --> 00:11:33,150
Dès qu'ils l'ont vu jouer,
deux quarterbacks ont quitté l'équipe.

183
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
Ils étaient bons.

184
00:11:34,902 --> 00:11:36,487
Il était trop doué.

185
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
MISSILES EN VUE !

186
00:11:37,738 --> 00:11:39,949
J'étais nageuse à Stanford.

187
00:11:40,032 --> 00:11:44,829
Dès l'âge de cinq ans,
j'ai consacré ma vie à la natation.

188
00:11:45,329 --> 00:11:48,541
Je ne faisais rien
en dehors de ça et des cours.

189
00:11:49,041 --> 00:11:55,131
Quand je suis allée à un match de foot
en première année avec des amis,

190
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
j'ai entendu le public scander : "Elway !"

191
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Je croyais qu'ils disaient "L way",

192
00:12:05,975 --> 00:12:09,019
comme un nom de tactique
qu'ils voulaient voir.

193
00:12:09,103 --> 00:12:12,690
Je ne savais pas
que ce serait le nom de mon futur mari !

194
00:12:15,943 --> 00:12:17,194
Elway s'échappe.

195
00:12:18,446 --> 00:12:19,739
Il est en difficulté.

196
00:12:20,698 --> 00:12:21,991
Regardez !

197
00:12:23,325 --> 00:12:26,078
Il a vu un receveur démarqué !

198
00:12:30,875 --> 00:12:33,961
C'est là qu'ils m'ont dit :
"Non, c'est John Elway !"

199
00:12:34,044 --> 00:12:37,506
J'ai découvert
tout le raffut autour de lui.

200
00:12:39,467 --> 00:12:43,095
J'ai rencontré Janet en première année,
au premier semestre.

201
00:12:46,015 --> 00:12:48,225
Elle s'y connaissait peu en football

202
00:12:48,309 --> 00:12:50,686
et ça m'a attiré vers elle,

203
00:12:50,770 --> 00:12:52,688
elle savait pas qui j'étais.

204
00:12:56,859 --> 00:13:01,447
Il avait de longs cheveux
qu'il ramenait d'un coup de tête.

205
00:13:03,240 --> 00:13:06,702
Il avait les genoux
et les pieds tournés vers l'intérieur.

206
00:13:08,871 --> 00:13:11,207
J'ai appris à aimer ça.

207
00:13:11,791 --> 00:13:15,753
La première fois qu'on s'est embrassés,
on s'est cogné les dents.

208
00:13:16,796 --> 00:13:20,049
On a failli se casser les dents
si je me souviens bien.

209
00:13:21,008 --> 00:13:25,262
Je me suis rendu compte
que je devrais le partager.

210
00:13:25,346 --> 00:13:30,643
Quand il se baladait à Stanford,
il se faisait assaillir par les gens.

211
00:13:34,730 --> 00:13:37,399
Je me retrouvais d'un coup
avec une superstar,

212
00:13:37,483 --> 00:13:41,111
mais il ne se comportait pas
comme une superstar.

213
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Il était timide,

214
00:13:43,864 --> 00:13:46,158
il était adorable.

215
00:13:46,242 --> 00:13:49,286
Il ne cherchait pas
à attirer l'attention sur lui.

216
00:13:49,870 --> 00:13:52,790
Il ne voulait pas de cette célébrité.

217
00:13:53,374 --> 00:13:55,668
Il voulait être un mec normal.

218
00:13:56,168 --> 00:13:58,254
C'est ce qui le rend ainsi.

219
00:14:04,635 --> 00:14:08,055
Mon dernier match à Stanford
a été l'un des plus mémorables

220
00:14:08,138 --> 00:14:09,598
du foot universitaire.

221
00:14:12,518 --> 00:14:15,813
Cette farouche rivalité
dure depuis près de 100 ans.

222
00:14:15,896 --> 00:14:20,067
Chaque année, le Big Game
régale les amateurs de ce sport.

223
00:14:24,989 --> 00:14:28,033
Grâce à l'excellente dernière année
de John Elway,

224
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Stanford visait le Hall of Fame Bowl.

225
00:14:30,202 --> 00:14:32,288
Il leur suffisait de vaincre Cal.

226
00:14:33,873 --> 00:14:37,251
L'université de Californie
n'a plus qu'à gagner du temps.

227
00:14:37,334 --> 00:14:40,796
Le match va se jouer maintenant.
Une action, 53 secondes.

228
00:14:41,380 --> 00:14:45,092
On était mal, quatrième down
avec 17 yards à parcourir.

229
00:14:45,843 --> 00:14:48,804
J'essayais toujours
de penser à l'instant présent.

230
00:14:48,888 --> 00:14:51,515
Là, je n'avais pas le temps de réfléchir.

231
00:14:51,599 --> 00:14:54,143
Il fallait juste obtenir le premier down.

232
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
Pression des Bears.

233
00:14:55,811 --> 00:14:57,980
Elway va lancer depuis ses 5 yards.

234
00:14:58,063 --> 00:14:59,440
Il faut que ça passe.

235
00:14:59,523 --> 00:15:01,191
Il l'envoie très loin !

236
00:15:02,276 --> 00:15:04,320
C'est réceptionné aux 43 yards !

237
00:15:07,781 --> 00:15:10,534
Plus que 40 secondes. Passe d'Elway.

238
00:15:10,618 --> 00:15:14,163
Le receveur l'attrape aux 39 yards
et sort du terrain.

239
00:15:14,246 --> 00:15:18,000
On voulait avancer pour tenter
un field goal, on perdait 19-17.

240
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
Elway se prépare. Il passe le ballon.

241
00:15:21,253 --> 00:15:25,007
Dotterer trouve la faille à gauche.
Ira-t-il au bout ?

242
00:15:25,090 --> 00:15:27,551
Il est plaqué sur la ligne des 17 yards !

243
00:15:33,390 --> 00:15:35,184
Une tentative de 35 yards.

244
00:15:36,268 --> 00:15:39,229
Écoutez la foule !
Le ballon arrive, il va tirer.

245
00:15:40,439 --> 00:15:42,191
Bonne puissance. Ça rentre !

246
00:15:43,442 --> 00:15:46,028
Stanford marque
à quatre secondes de la fin

247
00:15:46,111 --> 00:15:48,489
et prend la tête, 20-19 !

248
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Seul un miracle peut sauver les Bears.

249
00:15:53,535 --> 00:15:57,748
Quand on met le field goal,
on pense que le match est plié.

250
00:15:58,332 --> 00:16:01,126
On visait une qualification pour un Bowl.

251
00:16:01,210 --> 00:16:04,672
Assis sur la touche,
j'y pensais, je n'y croyais pas.

252
00:16:04,755 --> 00:16:07,132
Mais il nous restait une action à jouer.

253
00:16:07,216 --> 00:16:09,969
Harmon va faire rebondir le ballon.

254
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
Les Bears doivent sortir du terrain.

255
00:16:14,139 --> 00:16:16,892
Rodgers près de la touche.
Il passe le ballon.

256
00:16:16,976 --> 00:16:20,312
Ils sont en mauvaise posture.
Ils tentent quelques…

257
00:16:20,396 --> 00:16:22,940
Le ballon revient à Rodgers,
qui s'échappe !

258
00:16:23,023 --> 00:16:25,901
Ils passent les 30 yards,
puis les 20 yards.

259
00:16:25,985 --> 00:16:27,903
L'orchestre est sur le terrain !

260
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
Il va atteindre l'en-but !
Il est dans l'en-but !

261
00:16:32,199 --> 00:16:36,829
Les Bears ont gagné !

262
00:16:37,413 --> 00:16:38,872
Je rêve !

263
00:16:38,956 --> 00:16:41,208
C'est la plus folle, sensationnelle,

264
00:16:41,291 --> 00:16:43,210
théâtrale, déchirante,

265
00:16:43,293 --> 00:16:47,047
palpitante et passionnante
des fins de match de l'histoire !

266
00:16:47,131 --> 00:16:52,428
L'université de Californie a gagné
le Big Game face à Stanford !

267
00:16:52,511 --> 00:16:54,596
Désolé, j'en perds la voix !

268
00:16:56,640 --> 00:17:01,020
Cette défaite a été traumatisante,
plus que toute autre jusque-là.

269
00:17:03,355 --> 00:17:06,775
Après ça, en sachant
qu'une telle chose pouvait arriver,

270
00:17:06,859 --> 00:17:09,737
je me disais que s'il restait du temps,
même peu,

271
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
le match n'était pas fini.

272
00:17:17,911 --> 00:17:21,331
J'ai dû apprendre à perdre.
Ce n'était pas mon fort.

273
00:17:22,541 --> 00:17:25,169
Papa m'en a parlé plusieurs fois.

274
00:17:25,252 --> 00:17:29,256
L'échec et la défaite
font partie intégrante du sport.

275
00:17:29,339 --> 00:17:33,802
La façon dont tu perds va déterminer
le genre de gagnant que tu seras.

276
00:17:39,683 --> 00:17:43,103
John n'a jamais remporté de Bowl à la fac.

277
00:17:44,563 --> 00:17:47,983
Sa carrière universitaire
aura été globalement frustrante.

278
00:17:50,319 --> 00:17:54,198
Il a battu le record de passes réussies
de la ligue universitaire

279
00:17:54,281 --> 00:17:57,242
et inscrit son nom
dans les annales du sport,

280
00:17:57,326 --> 00:17:59,870
ce qui en fera sûrement le premier drafté.

281
00:17:59,953 --> 00:18:01,705
Mais il ne s'arrête pas là :

282
00:18:01,789 --> 00:18:04,500
il est tout aussi plébiscité
dans le base-ball.

283
00:18:08,670 --> 00:18:11,173
Une des époques
les plus grisantes de ma vie.

284
00:18:12,382 --> 00:18:14,259
On a reçu un télégramme.

285
00:18:16,345 --> 00:18:19,473
"Félicitations,
les New York Yankees vous ont choisi.

286
00:18:19,556 --> 00:18:23,936
"Nous avons hâte de vous voir
rejoindre la famille des Yankees.

287
00:18:24,436 --> 00:18:27,523
"George Steinbrenner, New York Yankees."

288
00:18:27,606 --> 00:18:31,151
J'ai surtout été surpris
d'être leur premier choix.

289
00:18:31,235 --> 00:18:35,531
Les Yankees l'ont payé 140 000 $
pour passer un été en Minor League.

290
00:18:35,614 --> 00:18:39,284
John, étudiant en économie,
doit choisir entre de belles offres

291
00:18:39,368 --> 00:18:41,453
du football et du base-ball.

292
00:18:41,537 --> 00:18:46,166
Si la capacité de John Elway à jouer
à ces deux sports est unique,

293
00:18:46,250 --> 00:18:50,045
sa relation avec son père
l'est tout autant.

294
00:18:50,129 --> 00:18:54,466
Ma grande chance, c'est d'avoir un père
qui ne m'a pas mis la pression.

295
00:18:54,550 --> 00:18:58,595
Peu m'importe ce qu'il fait,
tant que c'est ce qu'il veut faire.

296
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
J'étais partagée,
je l'aurais bien vu jouer au base-ball.

297
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
C'était peut-être ce que je souhaitais.

298
00:19:05,811 --> 00:19:08,438
Mais pas sa famille. Pas Jack.

299
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Et je savais que John, au fond, non plus.

300
00:19:11,400 --> 00:19:15,529
ELWAY, LE MEILLEUR QB ESPOIR DE L'HISTOIRE

301
00:19:20,159 --> 00:19:21,618
Depuis deux semaines,

302
00:19:21,702 --> 00:19:24,621
le sport américain
n'a que son nom à la bouche.

303
00:19:24,705 --> 00:19:28,625
La 48e réunion annuelle de sélection
de la National Football League

304
00:19:28,709 --> 00:19:30,502
est officiellement lancée.

305
00:19:30,586 --> 00:19:34,006
Premier choix, premier tour.
Baltimore Colts.

306
00:19:35,674 --> 00:19:37,885
Mon père voulait pour moi une équipe

307
00:19:37,968 --> 00:19:40,721
qui me permettrait
d'atteindre mes objectifs.

308
00:19:40,804 --> 00:19:46,059
Don Weiss vient de recevoir une carte
de la table des Colts. Voyons voir.

309
00:19:46,143 --> 00:19:50,022
Baltimore sélectionne,
comme premier choix de la draft,

310
00:19:50,898 --> 00:19:53,525
le quarterback John Elway de Stanford.

311
00:19:54,318 --> 00:19:56,320
Ça commence très fort.

312
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
J'ai été drafté par les Colts

313
00:19:58,322 --> 00:20:02,117
et Bob Irsay, le propriétaire de l'époque,
était très instable.

314
00:20:02,201 --> 00:20:04,661
Je compte pas déménager l'équipe.

315
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Sinon, je vous dirais…

316
00:20:06,205 --> 00:20:08,207
Une fois, dans un moment de folie,

317
00:20:08,290 --> 00:20:11,585
il avait démis
le coordinateur offensif de ses fonctions

318
00:20:11,668 --> 00:20:13,045
et décidait des tactiques.

319
00:20:13,128 --> 00:20:16,006
On entendait parler
de plein de choses comme ça.

320
00:20:16,089 --> 00:20:20,260
Avant la draft, John leur avait dit
qu'il n'irait pas jouer là-bas.

321
00:20:20,844 --> 00:20:24,598
Mon agent essayait
de conclure l'affaire avant la draft

322
00:20:24,681 --> 00:20:27,643
pour que les Colts ne perdent pas la face.

323
00:20:27,726 --> 00:20:31,688
J'étais dans la pièce avec lui
quand il a dit au téléphone :

324
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
"Je vous ai dit de ne pas me drafter.
Tant pis pour vous."

325
00:20:34,691 --> 00:20:39,363
On sait bien qu'ils ont mérité
le premier choix de la draft.

326
00:20:42,866 --> 00:20:46,036
Que ce soit clair,
on ne remet pas en cause la draft.

327
00:20:46,119 --> 00:20:50,123
On a toujours été honnêtes
dans nos discussions.

328
00:20:50,207 --> 00:20:54,711
Pour tout vous dire,
je suis perplexe et très surpris.

329
00:20:55,212 --> 00:20:58,423
Après trois mois à dire
que je n'irais pas à Baltimore,

330
00:20:58,507 --> 00:21:00,425
on en est là aujourd'hui.

331
00:21:00,509 --> 00:21:03,887
On a un accord avec Baltimore,
on va faire ça à l'amiable.

332
00:21:03,971 --> 00:21:08,308
On ne veut attirer d'ennuis à personne,
on ne veut vexer personne.

333
00:21:08,392 --> 00:21:11,812
Je suis perdu. Je sais juste
que je n'irai pas à Baltimore.

334
00:21:11,895 --> 00:21:15,774
Marvin Demoff, l'agent d'Elway,
vient de me dire au téléphone

335
00:21:15,857 --> 00:21:19,111
qu'il jouera au base-ball
vu que les Colts l'ont drafté.

336
00:21:19,194 --> 00:21:22,114
COUP DE TONNERRE :
ELWAY JOUERA POUR LES YANKEES

337
00:21:22,197 --> 00:21:23,657
On a pris une décision,

338
00:21:23,740 --> 00:21:27,577
j'allais jouer un an au base-ball
avec les Yankees avant d'aviser.

339
00:21:27,661 --> 00:21:30,330
Ma cote à la draft suivante
allait baisser,

340
00:21:30,414 --> 00:21:32,457
on verrait ce qu'il se passerait.

341
00:21:34,251 --> 00:21:37,254
Je n'avais pas anticipé
les soucis que ça causerait.

342
00:21:37,337 --> 00:21:38,714
Pouvez-vous expliquer ?

343
00:21:38,797 --> 00:21:40,966
Déjà, je n'aime pas le froid.

344
00:21:41,633 --> 00:21:43,427
J'ai déjà donné.

345
00:21:43,510 --> 00:21:46,638
Jusqu'à ce jour,
tout avait été positif me concernant,

346
00:21:46,722 --> 00:21:49,516
mais d'un coup, tout a été chamboulé.

347
00:21:50,017 --> 00:21:53,061
J'ai été critiqué,
comme quoi la NFL se refuse pas.

348
00:21:53,145 --> 00:21:56,023
Le mec sort :
"Je veux jouer sur la côte ouest,

349
00:21:56,106 --> 00:21:58,608
"aller à la plage,
je suis un Californien."

350
00:21:58,692 --> 00:22:00,360
Il se prend pour qui ?

351
00:22:00,444 --> 00:22:04,406
Il veut jouer au base-ball,
qu'il aille jouer au base-ball, tiens.

352
00:22:04,489 --> 00:22:07,701
C'est pas le genre de mec
qui fait gagner des trophées.

353
00:22:07,784 --> 00:22:11,288
Il a rien gagné à Stanford.
Je me fiche qu'il en gagne.

354
00:22:11,371 --> 00:22:14,708
John Elway n'a pas
à décider d'où il va jouer.

355
00:22:14,791 --> 00:22:16,626
Comme Terry Bradshaw l'a dit,

356
00:22:16,710 --> 00:22:18,879
il aurait pu aller aider Baltimore.

357
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Au lieu de ça,
il joue les stars de Hollywood.

358
00:22:25,010 --> 00:22:27,763
J'ai reçu un appel de mon agent,

359
00:22:27,846 --> 00:22:30,140
qui m'a dit : "N'en parle à personne,

360
00:22:30,223 --> 00:22:33,852
"mais on pense avoir trouvé
un accord avec Denver."

361
00:22:33,935 --> 00:22:37,939
On peut en parler rapidement,
les rumeurs vont bon train.

362
00:22:38,023 --> 00:22:41,318
John Elway va rejoindre
les Denver Broncos.

363
00:22:41,401 --> 00:22:44,488
Ils ont prévu
une conférence de presse ce soir.

364
00:22:44,571 --> 00:22:46,782
Dan Reeves a quitté le stade.

365
00:22:46,865 --> 00:22:51,661
Je suis convaincu que cet accord
est bénéfique pour la NFL.

366
00:22:51,745 --> 00:22:55,791
Grâce à ça, on a gardé un grand joueur
qu'on ne pouvait pas perdre.

367
00:22:55,874 --> 00:23:01,088
Dan venait de Dallas,
mon équipe préférée quand j'étais petit.

368
00:23:01,171 --> 00:23:04,257
J'avais beaucoup de respect pour lui,
pour le joueur.

369
00:23:04,341 --> 00:23:06,343
J'étais vraiment très content.

370
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Je suis fou de joie.

371
00:23:10,055 --> 00:23:14,059
On a rarement l'occasion
de recruter un joueur comme John Elway.

372
00:23:14,142 --> 00:23:16,144
Ça s'est fait en dix heures.

373
00:23:16,228 --> 00:23:18,355
J'étais devant la presse à Denver,

374
00:23:18,438 --> 00:23:20,774
à parler de rejoindre les Broncos.

375
00:23:20,857 --> 00:23:22,734
On a toujours apprécié Denver.

376
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
C'était l'équipe que je voulais.

377
00:23:24,903 --> 00:23:27,864
En ce qui concerne Baltimore,
c'est derrière moi.

378
00:23:27,948 --> 00:23:29,116
C'est du passé.

379
00:23:29,783 --> 00:23:34,955
J'aimerais parler de mon avenir
chez les Denver Broncos.

380
00:23:35,038 --> 00:23:41,002
Elway est à chier !

381
00:23:41,086 --> 00:23:43,547
Bonjour et bienvenue à Baltimore.

382
00:23:43,630 --> 00:23:46,007
Il fait 38 degrés sur le terrain,

383
00:23:46,091 --> 00:23:48,844
mais bien plus dans les tribunes,

384
00:23:48,927 --> 00:23:51,680
où 50 000 fans conspuent John Elway.

385
00:23:51,763 --> 00:23:56,268
Elway est à chier !

386
00:23:56,351 --> 00:23:58,478
Dites "nul" pour la télé.

387
00:23:58,562 --> 00:24:01,773
Elway est nul !

388
00:24:01,857 --> 00:24:06,987
Je n'avais jamais été autant insulté
de toute ma vie.

389
00:24:07,571 --> 00:24:11,450
Les supporters de Baltimore
étaient très vexés.

390
00:24:11,533 --> 00:24:13,535
Elway est à chier !

391
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Je n'avais rien de spécial
contre la ville de Baltimore.

392
00:24:17,539 --> 00:24:21,251
Je n'y étais jamais allé,
ça n'avait absolument rien à voir.

393
00:24:21,334 --> 00:24:24,129
Elway, t'es qu'une grosse lavette !

394
00:24:28,133 --> 00:24:31,553
Elway, tu vas sortir du terrain
sur civière, mauviette !

395
00:24:32,929 --> 00:24:36,099
Sacré début de carrière.
Il avait plein d'ennemis.

396
00:24:36,766 --> 00:24:38,643
Ils l'ont passé à tabac.

397
00:24:45,317 --> 00:24:46,526
C'est beau à voir !

398
00:24:48,820 --> 00:24:51,448
Je n'ai pas enlevé mon casque du match,

399
00:24:51,531 --> 00:24:53,867
les fans jetaient des bouteilles.

400
00:24:53,950 --> 00:24:57,621
Elway est à chier !

401
00:25:05,545 --> 00:25:09,132
J'ai toujours dit
que je n'avais rien contre les gens d'ici.

402
00:25:09,216 --> 00:25:13,929
Ce qu'ils pensent de moi,
on l'a bien vu aujourd'hui.

403
00:25:14,012 --> 00:25:18,141
- Vous leur en voulez ?
- Non. Je suis content d'être à Denver.

404
00:25:18,225 --> 00:25:21,603
POUR ELWAY, C'EST JUSTE LE TRAC

405
00:25:21,686 --> 00:25:24,189
Les quatre premiers matchs ont été durs.

406
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
J'avais le tournis.

407
00:25:27,442 --> 00:25:30,779
Pensez-vous être assez coriace
pour jouer QB ?

408
00:25:30,862 --> 00:25:34,324
Ça ne fait aucun doute pour moi,
je suis assez coriace.

409
00:25:35,617 --> 00:25:37,494
Sa première année, c'était fou.

410
00:25:37,577 --> 00:25:40,997
Je n'avais jamais vu quelqu'un
se faire tabasser comme lui.

411
00:25:42,165 --> 00:25:45,919
Il avait la vie dure,
il subissait une énorme pression.

412
00:25:46,002 --> 00:25:50,090
Toute l'équipe comptait sur lui
pour redresser la situation,

413
00:25:50,173 --> 00:25:52,384
pour l'emmener un jour en finale.

414
00:25:52,467 --> 00:25:53,301
UN FIASCO

415
00:25:53,385 --> 00:25:59,182
Tout le monde s'attendait à ce que John
nous emmène immédiatement au sommet,

416
00:25:59,266 --> 00:26:02,978
sans comprendre ce qu'il a dû traverser.

417
00:26:04,229 --> 00:26:07,607
Il a tout, l'argent et la gloire.

418
00:26:07,691 --> 00:26:10,569
- Serait-ce une créature des médias ?
- Non.

419
00:26:10,652 --> 00:26:11,861
- Échouera-t-il ?
- Non.

420
00:26:11,945 --> 00:26:15,282
Il a besoin de s'aguerrir un peu,
tout simplement.

421
00:26:15,365 --> 00:26:18,618
Il sort de fac, il ne va pas
battre toutes les défenses.

422
00:26:22,539 --> 00:26:26,209
L'attaque de Dan était très différente
de ce que j'avais connu.

423
00:26:27,794 --> 00:26:30,255
J'ai eu du mal à m'y adapter.

424
00:26:30,964 --> 00:26:33,592
Dan sentait qu'il y avait
un moyen de gagner.

425
00:26:33,675 --> 00:26:39,472
En jouant à l'ancienne, sans erreurs,
avec la course et une défense physique.

426
00:26:39,556 --> 00:26:43,727
John pensait pouvoir gagner
simplement grâce à son talent.

427
00:26:44,603 --> 00:26:49,816
John a dû apprendre à vérifier qu'il était
sur la même longueur d'onde que les coachs

428
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
et à s'imprégner
de notre philosophie offensive.

429
00:26:54,112 --> 00:26:56,323
Bordel, John ! Merde !

430
00:26:58,325 --> 00:27:02,662
Dan était quelqu'un
qui avait beaucoup de caractère

431
00:27:02,746 --> 00:27:05,248
et qui voulait faire
les choses à sa façon.

432
00:27:05,332 --> 00:27:09,127
Pour rappel, c'est l'un des coachs
les plus accomplis de l'histoire.

433
00:27:10,295 --> 00:27:14,841
J'étais de l'avis qu'on n'était pas
assez offensifs en attaque.

434
00:27:14,924 --> 00:27:17,260
On n'essayait pas de gagner les matchs,

435
00:27:17,344 --> 00:27:19,804
on cherchait juste à ne pas perdre.

436
00:27:20,639 --> 00:27:22,849
Ça ne s'est pas passé comme prévu.

437
00:27:23,516 --> 00:27:27,103
C'est ma faute,
j'en ai trop demandé à John et trop vite.

438
00:27:27,979 --> 00:27:31,358
Les tactiques défensives
sont très complexes en NFL,

439
00:27:31,441 --> 00:27:35,987
on a vu qu'il n'était pas prêt
pour ce qu'il devait affronter.

440
00:27:37,030 --> 00:27:40,742
LES BRONCOS METTENT ELWAY SUR LE BANC

441
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
Dan m'a appelé :
"On va faire jouer Steve."

442
00:27:44,537 --> 00:27:48,041
Steve DeBerg, mon concurrent
au poste de QB à l'époque,

443
00:27:48,124 --> 00:27:50,502
a ensuite été quatre fois titulaire.

444
00:27:50,585 --> 00:27:54,255
Ils se jettent sur lui sans lui laisser
le temps de réfléchir.

445
00:27:54,339 --> 00:27:57,342
Ce n'est pas encore naturel pour lui.

446
00:27:57,926 --> 00:28:00,804
C'est dur pour John,
je n'envie pas sa situation.

447
00:28:00,887 --> 00:28:02,764
Son argent si, par contre.

448
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
UNE ERREUR À 5 MILLIONS

449
00:28:04,557 --> 00:28:06,559
J'étais très contrarié.

450
00:28:07,644 --> 00:28:12,232
À 22 ans, c'était très dur à vivre.

451
00:28:13,400 --> 00:28:17,946
J'en suis venu à me demander
si j'avais pris la bonne décision.

452
00:28:24,369 --> 00:28:27,330
Pour gagner en tant que coach,
il y a trois règles.

453
00:28:27,997 --> 00:28:31,084
Ne jamais laisser la presse
choisir ton QB titulaire.

454
00:28:31,960 --> 00:28:34,546
Ne jamais sous-estimer
les derniers au classement.

455
00:28:35,338 --> 00:28:39,718
Et peu importe le score,
ne jamais montrer qu'on a peur.

456
00:28:41,720 --> 00:28:44,222
En cas de besoin, j'appelais mon père.

457
00:28:44,973 --> 00:28:49,144
Il réussissait toujours
à me remettre sur la bonne voie.

458
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Il disait : "Ne choisis pas la facilité.

459
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
"Tu devras faire des choses
sans en avoir envie.

460
00:28:59,904 --> 00:29:03,908
"Quelle est ton attitude
dans ces moments-là ?"

461
00:29:05,326 --> 00:29:07,537
Quand je repense à ma première année,

462
00:29:07,620 --> 00:29:10,707
quand Dan a décidé
de me remplacer par Steve,

463
00:29:10,790 --> 00:29:14,127
c'était la meilleure chose
qui pouvait m'arriver.

464
00:29:14,210 --> 00:29:18,882
Pendant quatre semaines,
j'ai pu observer depuis la touche,

465
00:29:18,965 --> 00:29:23,178
prendre du recul,
apprendre en regardant et mûrir un peu.

466
00:29:25,138 --> 00:29:26,973
DeBerg est à terre.

467
00:29:27,056 --> 00:29:29,267
Il a pris un coup en plein torse.

468
00:29:29,350 --> 00:29:32,395
Steve s'est blessé, donc j'ai pu rejouer.

469
00:29:32,479 --> 00:29:34,606
Entrée de John Elway.

470
00:29:34,689 --> 00:29:37,317
Il doit apprendre à analyser les défenses,

471
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
il a travaillé là-dessus.

472
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Toute son équipe dit qu'il s'est amélioré.

473
00:29:41,780 --> 00:29:45,241
Le voici, sur la ligne des 48 yards
de Seattle, John Elway.

474
00:29:46,951 --> 00:29:48,203
PREMIER ET 10

475
00:29:54,292 --> 00:29:56,169
Elway tente un gros coup !

476
00:29:57,086 --> 00:29:58,338
Touchdown !

477
00:29:59,714 --> 00:30:01,508
Les Broncos marquent

478
00:30:01,591 --> 00:30:04,385
sur le deuxième touchdown
de l'année d'Elway.

479
00:30:04,969 --> 00:30:06,596
Au deuxième essai,

480
00:30:06,679 --> 00:30:09,891
je jouais de mieux en mieux
chaque semaine.

481
00:30:09,974 --> 00:30:14,562
John a beaucoup mûri cette année,
il a beaucoup gagné en confiance.

482
00:30:14,646 --> 00:30:17,899
Ça déteint sur nous
et ça facilite les choses.

483
00:30:18,858 --> 00:30:22,862
La situation s'est grandement améliorée.
On gagnait enfin des matchs.

484
00:30:24,322 --> 00:30:26,449
Ce ballon compte beaucoup pour moi.

485
00:30:26,533 --> 00:30:29,536
Il date de ma première année,
d'un match contre les Colts.

486
00:30:30,119 --> 00:30:33,706
15e SEMAINE
COLTS CONTRE BRONCOS

487
00:30:35,124 --> 00:30:40,839
J'avais accumulé
énormément de frustration avant ce match.

488
00:30:41,714 --> 00:30:45,218
On perdait 19-0.
On était clairement mal barrés.

489
00:30:46,427 --> 00:30:49,055
Dernier quart-temps,
on commence à revenir.

490
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
Je veux une grosse action ! Allez !

491
00:30:51,391 --> 00:30:55,228
Elway est bien protégé et vise l'en-but,
où se trouve Sampson.

492
00:30:55,311 --> 00:30:56,688
Il l'a ! Touchdown !

493
00:31:00,275 --> 00:31:02,610
Receveurs à gauche.
Quatrième et deux.

494
00:31:02,694 --> 00:31:05,238
Elway recule, blitz du safety.

495
00:31:06,197 --> 00:31:08,157
Willhite aux dix yards ! Cinq !

496
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Willhite est dans l'en-but ! Touchdown !

497
00:31:11,536 --> 00:31:15,498
Les Broncos marquent sur ce 4e down
et prennent la tête !

498
00:31:15,582 --> 00:31:18,585
On a droit à un salto arrière
de Gerald Willhite.

499
00:31:18,668 --> 00:31:20,211
Une fin de match dingue.

500
00:31:20,295 --> 00:31:22,881
J'ai ressenti un formidable soulagement.

501
00:31:23,590 --> 00:31:26,718
C'était le premier comeback
de toute ma carrière.

502
00:31:27,594 --> 00:31:30,471
C'est ça que les Broncos
ont acheté à 5 millions.

503
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
Comme vous dites.

504
00:31:33,683 --> 00:31:36,686
Edgar Kaiser, le propriétaire des Broncos,

505
00:31:36,769 --> 00:31:41,941
vient de vendre 51 % de l'équipe
à Pat Bowlen, homme d'affaires d'Edmonton.

506
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
- Bonjour à vous.
- Première prise.

507
00:31:46,905 --> 00:31:50,283
Me voici. Le nouveau rookie de Denver.

508
00:31:50,366 --> 00:31:54,162
Pat Bowlen était fantastique,
il tenait à ses joueurs.

509
00:31:54,245 --> 00:31:58,082
Le plus important pour lui,
c'était de gagner des matchs.

510
00:31:58,166 --> 00:32:00,418
L'objectif : gagner le Super Bowl.

511
00:32:00,501 --> 00:32:03,212
Et je ne me contenterai pas d'un seul,

512
00:32:03,296 --> 00:32:08,468
je compte bien en gagner plusieurs
et rester ici un bon moment.

513
00:32:10,011 --> 00:32:14,307
La première fois que je l'ai vu faire
une passe de 80 yards sans broncher,

514
00:32:14,390 --> 00:32:16,434
je me suis dit : "Quel monstre !"

515
00:32:17,852 --> 00:32:20,688
C'est pour ça que je suis venu à Denver.

516
00:32:20,772 --> 00:32:22,357
Pour entraîner John.

517
00:32:22,440 --> 00:32:25,026
Mike Shanahan est arrivé en 1984,
ma deuxième année.

518
00:32:25,735 --> 00:32:28,071
On est devenus très proches.

519
00:32:28,154 --> 00:32:30,073
On était presque meilleurs amis.

520
00:32:30,156 --> 00:32:34,494
Il a réussi à me donner une meilleure idée
de la philosophie de Dan.

521
00:32:34,994 --> 00:32:38,081
Grâce à quoi j'ai fait
une bien meilleure année.

522
00:32:43,419 --> 00:32:44,712
Merde.

523
00:32:44,796 --> 00:32:47,423
Il a bossé dur, sans regarder en arrière.

524
00:32:48,216 --> 00:32:49,258
Merde !

525
00:32:49,342 --> 00:32:52,887
Les gens ne se rendent pas compte
à quel point il a cravaché.

526
00:32:58,768 --> 00:32:59,769
Bien joué, mec.

527
00:32:59,852 --> 00:33:03,189
Il a fait le travail à l'intersaison,
quand personne ne regardait.

528
00:33:03,272 --> 00:33:07,068
Ce développement,
cette évolution, c'était normal.

529
00:33:07,151 --> 00:33:09,112
Les épreuves rendent plus fort.

530
00:33:09,195 --> 00:33:11,823
Cette passe n'est pas digne des grands,

531
00:33:11,906 --> 00:33:13,616
elle est digne de Superman !

532
00:33:13,700 --> 00:33:17,537
Je doute qu'un autre joueur de NFL
en soit capable.

533
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Les gens ont vu le talent,
mais John a passé un cap.

534
00:33:22,291 --> 00:33:25,837
Au niveau de sa puissance,
de ses capacités physiques.

535
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
Elway est un sacré compétiteur.

536
00:33:27,964 --> 00:33:29,590
On aurait dit un fullback !

537
00:33:29,674 --> 00:33:32,635
Il aurait pu rester à droite,
l'espace était là,

538
00:33:32,719 --> 00:33:36,597
mais il a feinté, baissé les épaules
et poussé avec les jambes.

539
00:33:36,681 --> 00:33:38,808
Pousse !

540
00:33:38,891 --> 00:33:41,310
On ne croirait pas qu'il est rapide,

541
00:33:41,394 --> 00:33:45,523
mais il est extraordinairement doué
pour échapper aux défenseurs.

542
00:33:45,606 --> 00:33:47,567
Je voulais être le meilleur de l'histoire.

543
00:33:47,650 --> 00:33:50,028
Elway à la course. Il est aux dix yards.

544
00:33:50,111 --> 00:33:51,279
Il marque !

545
00:33:51,362 --> 00:33:53,114
Pour moi, j'en étais capable.

546
00:33:53,197 --> 00:33:55,867
Peu m'importait
ce que pensaient les autres.

547
00:33:55,950 --> 00:33:58,828
Le succès des Broncos
s'explique principalement

548
00:33:58,911 --> 00:34:01,873
par la saison dantesque de leur QB,
John Elway.

549
00:34:01,956 --> 00:34:04,459
Je suis évidemment meilleur cette année.

550
00:34:04,542 --> 00:34:06,335
Je suis enfin à l'aise en NFL.

551
00:34:06,419 --> 00:34:08,337
L'année où il a été drafté,

552
00:34:08,421 --> 00:34:11,424
beaucoup se demandaient
si c'était une erreur.

553
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
Je crois qu'il répond à ces doutes.

554
00:34:14,052 --> 00:34:16,721
Il sait qu'il sera le meneur
de cette attaque.

555
00:34:16,804 --> 00:34:18,598
Il est un meilleur leader.

556
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
Bien joué mec, t'as rien lâché !

557
00:34:21,893 --> 00:34:25,313
On veut montrer
qu'on a une grande équipe de football.

558
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
Pour ça, il faut gagner le Super Bowl.

559
00:34:27,732 --> 00:34:29,650
Passe à Sewell. Il veut lancer.

560
00:34:29,734 --> 00:34:32,195
Elway à la réception !

561
00:34:32,278 --> 00:34:34,113
Il se dirige vers l'en-but !

562
00:34:34,197 --> 00:34:36,324
Touchdown de Denver !
Quelle action !

563
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Les Broncos l'emportent.

564
00:34:38,534 --> 00:34:41,537
Un superbe comeback
inspiré par John Elway.

565
00:34:41,621 --> 00:34:45,458
En attaque, ils ont Elway,
une jeune superstar en puissance.

566
00:34:45,541 --> 00:34:47,001
Il est déjà excellent

567
00:34:47,085 --> 00:34:49,754
et risque de devenir
une légende de ce sport.

568
00:34:49,837 --> 00:34:52,673
Beaucoup en conviendront.
Il sait tout faire.

569
00:34:52,757 --> 00:34:53,966
Sixième prise.

570
00:34:55,510 --> 00:34:59,222
De tous les comebacks légendaires
réalisés par John Elway,

571
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
lequel préférez-vous ?

572
00:35:01,766 --> 00:35:02,934
Il y en a eu plein.

573
00:35:03,017 --> 00:35:07,730
Je vais dire, vu l'énorme enjeu,
celui contre Cleveland.

574
00:35:09,482 --> 00:35:13,361
Il y a eu beaucoup de possessions,
de drives, en NFL,

575
00:35:13,444 --> 00:35:17,448
mais il n'y en a qu'un seul
qu'on appelle "The Drive".

576
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
Le moment approche !

577
00:35:21,202 --> 00:35:23,871
Cleveland Browns contre Denver Broncos

578
00:35:23,955 --> 00:35:26,124
dans la finale de l'AFC.

579
00:35:26,207 --> 00:35:29,961
Deux équipes qui n'avaient pas connu
tel enjeu depuis longtemps.

580
00:35:30,753 --> 00:35:32,713
Il faisait froid et il y avait du vent.

581
00:35:33,214 --> 00:35:35,299
Et la Dawg Pound,
la zone des fans des Browns.

582
00:35:35,383 --> 00:35:41,139
Biscuits pour chiens, sandwichs, piles…
On trouvait tout ça dans l'en-but.

583
00:35:41,222 --> 00:35:44,267
Les gagnants seraient qualifiés
pour le Super Bowl.

584
00:35:49,438 --> 00:35:51,649
La bataille a été rude tout le match.

585
00:35:51,732 --> 00:35:54,777
Brian Brennan. Il l'a !

586
00:35:54,861 --> 00:35:57,780
Ils ont marqué à cinq minutes de la fin.

587
00:36:00,116 --> 00:36:03,911
Mais on n'a pas perdu espoir,
on avait encore nos chances.

588
00:36:04,954 --> 00:36:06,873
Ils ont fait l'engagement.

589
00:36:08,916 --> 00:36:11,961
Erreur monumentale de Gene Lang.

590
00:36:12,461 --> 00:36:15,715
S'il lâche le ballon,
il finira dans l'en-but.

591
00:36:15,798 --> 00:36:19,886
Je crois qu'il a paniqué.
Il s'est couché dessus aux deux yards.

592
00:36:20,386 --> 00:36:25,516
Il oblige Elway et l'attaque à démarrer
juste devant l'en-but, à 1,5 yard.

593
00:36:25,600 --> 00:36:30,313
On a commencé la possession aux deux yards
à cinq minutes de la fin du match.

594
00:36:30,396 --> 00:36:32,565
Ça s'annonçait corsé.

595
00:36:32,648 --> 00:36:34,483
Autour de nous, tous les Browns

596
00:36:34,567 --> 00:36:36,611
nous regardaient en ricanant.

597
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
J'ai dit : "Les enfoirés."

598
00:36:39,363 --> 00:36:42,658
Il m'a dit :
"Ils vont voir ce qu'ils vont voir."

599
00:36:50,583 --> 00:36:52,335
C'était ma quatrième année,

600
00:36:52,835 --> 00:36:55,463
je n'avais pas été
à la hauteur des attentes,

601
00:36:55,546 --> 00:36:57,506
qui étaient le Super Bowl.

602
00:36:58,758 --> 00:36:59,884
C'était le moment.

603
00:37:04,180 --> 00:37:07,975
Elway pour Winder. Aux sept yards.

604
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
Bien joué, les gars ! Allez !

605
00:37:11,103 --> 00:37:14,815
La pression est sur le QB,
l'en-but est encore très loin.

606
00:37:15,316 --> 00:37:18,819
Sewell. Comment a-t-il fait
pour garder le ballon ?

607
00:37:18,903 --> 00:37:22,323
Steve Sewell sur la ligne des 48 yards.

608
00:37:23,366 --> 00:37:27,954
Une fois arrivés aux 50 yards,
on était en bonne position.

609
00:37:28,037 --> 00:37:31,290
On ne visait pas un field goal,
mais un touchdown.

610
00:37:43,219 --> 00:37:46,847
À ce moment-là, tout le stade a exulté.

611
00:37:47,723 --> 00:37:50,977
Nom d'un chien,
ils sont heureux, à Cleveland !

612
00:37:51,811 --> 00:37:56,148
Elway se fait sacker,
nous voilà au troisième down et 18.

613
00:37:57,191 --> 00:38:01,195
L'équipe à domicile se dit :
"C'est dans la poche."

614
00:38:06,284 --> 00:38:09,870
Dan Reeves dit à Elway :
"Ne tente pas le tout pour le tout."

615
00:38:09,954 --> 00:38:13,124
Autant dire à John Wayne
de pas tirer sur le méchant.

616
00:38:15,751 --> 00:38:21,007
Les grands quarterbacks répondent présents
dans les situations difficiles,

617
00:38:21,090 --> 00:38:22,758
quand tout joue contre eux.

618
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
Il voit Mark Jackson démarqué.
Lui envoie un missile.

619
00:38:29,098 --> 00:38:33,686
Elway envoie une passe laser de 25 yards
au rookie Mark Jackson.

620
00:38:33,769 --> 00:38:36,063
Après ça, tout a changé,

621
00:38:36,147 --> 00:38:38,524
on entendait beaucoup moins le public.

622
00:38:39,734 --> 00:38:41,736
On était lancés.

623
00:38:43,070 --> 00:38:45,948
Screen pass pour Sewell,
qui profite des blocs.

624
00:38:46,490 --> 00:38:50,578
Denver garde le ballon
et aura quatre nouveaux downs.

625
00:38:50,661 --> 00:38:52,747
Le chrono continue de tourner.

626
00:38:52,830 --> 00:38:57,877
Cleveland 20, Denver 13. Dernière minute.

627
00:39:01,505 --> 00:39:04,175
C'est l'action qui résume John Elway.

628
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Il ne renonçait jamais.

629
00:39:07,094 --> 00:39:12,516
Elway, sur le deuxième down,
réussit à sortir, plus que 42 secondes.

630
00:39:13,017 --> 00:39:19,482
Troisième down aux cinq yards,
plus qu'un yard avant le premier down.

631
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
Il ne nous fallait qu'un yard.

632
00:39:24,236 --> 00:39:28,699
On avait déjà utilisé cette tactique,
mais je n'avais jamais reçu le ballon.

633
00:39:46,050 --> 00:39:48,552
Touchdown de Mark Jackson !

634
00:39:56,018 --> 00:40:00,940
Elway a fait parcourir
98 yards aux Broncos

635
00:40:01,524 --> 00:40:05,653
pour les ramener
à un point de l'égalisation.

636
00:40:11,283 --> 00:40:13,536
Le score : 20-20.

637
00:40:13,619 --> 00:40:17,248
Cleveland doit se dire :
"On se voit en prolongations."

638
00:40:17,998 --> 00:40:20,000
Le chrono importe peu ici.

639
00:40:20,084 --> 00:40:24,296
La première équipe à marquer,
que ce soit un touchdown ou un field goal,

640
00:40:24,380 --> 00:40:25,464
gagnera le match.

641
00:40:25,548 --> 00:40:27,883
Il peut courir, mais choisit de lancer.

642
00:40:27,967 --> 00:40:31,387
Il trouve Watson
sur la ligne des 23 yards !

643
00:40:33,055 --> 00:40:37,560
Tout repose sur les épaules
et sur le pied de Rich Karlis.

644
00:40:37,643 --> 00:40:38,811
8 DERNIERS MARQUÉS

645
00:40:40,062 --> 00:40:43,524
Le public de Cleveland,
si bruyant pendant le match,

646
00:40:43,607 --> 00:40:45,568
est soudainement silencieux.

647
00:41:15,598 --> 00:41:18,100
Je rêve ! C'est de la folie !

648
00:41:18,726 --> 00:41:20,644
C'est magnifique !

649
00:41:21,770 --> 00:41:23,981
Ma première pensée a été :

650
00:41:24,064 --> 00:41:27,443
"Mon père sera fier
que j'aie participé à cette victoire."

651
00:41:27,526 --> 00:41:29,945
Direction le Super Bowl !

652
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
Les gens ont commencé à dire

653
00:41:32,823 --> 00:41:36,952
que le sale gosse de Californie
était peut-être un fantastique QB.

654
00:41:37,036 --> 00:41:39,997
SUPER DUEL : DENVER AFFRONTERA LES GIANTS

655
00:41:40,080 --> 00:41:43,501
Des milliers de fans
attendaient les Broncos à l'aéroport

656
00:41:43,584 --> 00:41:44,793
en bloquant des rues

657
00:41:44,877 --> 00:41:48,005
et en gênant la circulation,
notamment d'ambulances.

658
00:41:50,841 --> 00:41:53,511
C'était un peu trop pour moi,
honnêtement.

659
00:41:54,261 --> 00:41:57,848
C'est là que j'ai déboulé
sur le devant de la scène.

660
00:42:04,980 --> 00:42:08,776
The Drive a tout changé, pour toujours.

661
00:42:26,168 --> 00:42:28,087
Johnny Elway !

662
00:42:29,338 --> 00:42:32,091
Johnny Elway, superstar !

663
00:42:32,174 --> 00:42:35,010
Mon neveu t'adore,
t'as pas un truc pour lui ?

664
00:42:35,094 --> 00:42:38,305
- Son surnom : "le Duc de Denver".
- Le Duc de Denver.

665
00:42:42,268 --> 00:42:46,522
C'est une collection d'armes de John Wayne
venant de ses nombreux films.

666
00:42:46,605 --> 00:42:49,775
J'ai eu l'occasion de les acheter,
je n'ai pas hésité.

667
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
Tiens !

668
00:42:51,277 --> 00:42:53,237
John Wayne était un de mes héros,

669
00:42:53,320 --> 00:42:55,864
il n'y avait pas plus cool
que lui pour moi.

670
00:42:56,448 --> 00:43:00,119
J'ai beaucoup d'admiration pour lui,
j'adore sa façon de marcher et de parler.

671
00:43:00,202 --> 00:43:01,787
À ta place, j'éviterais.

672
00:43:01,870 --> 00:43:03,122
Ne vous fâchez pas.

673
00:43:03,205 --> 00:43:05,416
J'ai toujours aimé les films de cow-boys.

674
00:43:05,499 --> 00:43:07,209
Vas-y, prends ce pistolet.

675
00:43:07,293 --> 00:43:08,460
J'attends que ça.

676
00:43:08,544 --> 00:43:10,879
Je suis un féru d'histoire et je me dis

677
00:43:10,963 --> 00:43:15,134
que la vie de cow-boy
devait être très dure à cette époque.

678
00:43:15,217 --> 00:43:17,720
Ils trimaient, j'ai du respect pour eux.

679
00:43:17,803 --> 00:43:20,306
Je l'imagine bien
dans un duel au pistolet.

680
00:43:20,389 --> 00:43:22,433
Droit dans ses bottes.

681
00:43:22,516 --> 00:43:25,519
Dégaine, espèce d'enfoiré !

682
00:43:25,603 --> 00:43:27,479
Son obsession, c'est gagner.

683
00:43:38,073 --> 00:43:41,577
Ma meilleure imitation,
c'est celle de John Wayne :

684
00:43:41,660 --> 00:43:45,581
"Je serais arrivé plus vite
sans cette embuscade au niveau du col."

685
00:43:45,664 --> 00:43:48,208
Je la fais tout le temps à mes amis.

686
00:43:48,292 --> 00:43:51,503
C'est la seule réplique
qu'il est capable de sortir.

687
00:43:53,297 --> 00:43:58,260
The Drive lui a apporté la célébrité,
mais soyons francs.

688
00:43:58,344 --> 00:44:01,388
Seul un Super Bowl
lui apporterait la couronne.

689
00:44:01,472 --> 00:44:03,766
On va faire un peu de bruit, Colorado.

690
00:44:10,648 --> 00:44:12,608
Quand on joue au football, gamin,

691
00:44:12,691 --> 00:44:14,610
on rêve de jouer le Super Bowl.

692
00:44:14,693 --> 00:44:16,612
J'espère garder mon sang-froid.

693
00:44:25,287 --> 00:44:28,082
Reste à savoir
si la grande défense des Giants

694
00:44:28,165 --> 00:44:30,250
déjouera les tours de John Elway.

695
00:44:30,334 --> 00:44:33,337
Les gars, c'est l'aboutissement
de tout ce travail.

696
00:44:33,420 --> 00:44:35,964
On donne tout à chaque action.
Au boulot !

697
00:44:37,925 --> 00:44:40,761
Elway à la passe, il sort de la poche.

698
00:44:40,844 --> 00:44:42,554
C'est ce qu'ils redoutaient.

699
00:44:42,638 --> 00:44:44,723
Elway s'échappe au premier down.

700
00:44:47,810 --> 00:44:50,646
Jackson pénètre
dans le territoire des Giants.

701
00:44:50,729 --> 00:44:52,314
Elway en plein centre.

702
00:44:52,398 --> 00:44:53,524
Touchdown.

703
00:44:55,651 --> 00:44:57,152
Il exploite le moindre espace,

704
00:44:57,236 --> 00:45:01,573
comme celui laissé par les Giants,
c'est ce qui le rend si redoutable.

705
00:45:01,657 --> 00:45:06,412
Peut-être le meilleur premier quart-temps
de l'histoire du Super Bowl jusqu'ici.

706
00:45:06,495 --> 00:45:09,707
Pendant le premier quart-temps,
on a très bien joué.

707
00:45:10,624 --> 00:45:12,334
Mais juste avant la mi-temps,

708
00:45:12,418 --> 00:45:15,462
on n'a pas réussi à marquer
à un yard de l'en-but.

709
00:45:15,546 --> 00:45:18,215
Vingt-quatre yards.
Kubiak tient le ballon.

710
00:45:19,007 --> 00:45:20,384
Karlis tire à côté.

711
00:45:23,721 --> 00:45:25,556
À partir de là, on a plongé.

712
00:45:32,646 --> 00:45:35,274
Tout est à refaire pour les Broncos.

713
00:45:35,357 --> 00:45:37,025
Après des débuts en fanfare,

714
00:45:37,109 --> 00:45:40,154
les Giants dominent
ce troisième quart-temps.

715
00:45:41,155 --> 00:45:44,658
Les Broncos ont effectué sept actions

716
00:45:45,242 --> 00:45:48,328
pour seulement deux yards
dans le 3e quart-temps.

717
00:45:49,913 --> 00:45:52,499
Simms pour Bavaro. Touchdown.

718
00:45:52,583 --> 00:45:54,918
En profondeur pour Bobby Johnson.

719
00:45:55,002 --> 00:45:58,088
Acrobatie de Phil McConkey.

720
00:45:58,172 --> 00:46:00,758
Il entre dans l'en-but
et marque l'histoire.

721
00:46:10,392 --> 00:46:15,481
C'était dur de mettre le doigt
sur la raison de cette défaite.

722
00:46:15,981 --> 00:46:18,317
Les Broncos ont été célébrés hier.

723
00:46:18,400 --> 00:46:21,612
Environ 120 000 fans
étaient dans les rues de Denver

724
00:46:21,695 --> 00:46:24,114
pour les acclamer malgré la défaite.

725
00:46:24,198 --> 00:46:26,617
Ils pensent déjà à l'année prochaine.

726
00:46:30,078 --> 00:46:35,209
Les Denver Broncos joueront le Super Bowl
pour la deuxième année consécutive

727
00:46:35,292 --> 00:46:37,669
sous l'impulsion de John Elway.

728
00:46:37,753 --> 00:46:40,339
Revenir en 1987 et être nommé MVP

729
00:46:40,422 --> 00:46:42,382
m'a donné plus de confiance.

730
00:46:42,466 --> 00:46:46,303
Les Denver Broncos gagnent l'AFC
pour la deuxième fois de suite.

731
00:46:46,386 --> 00:46:49,640
C'est inédit, ils joueront
le Super Bowl en tant que favoris.

732
00:46:49,723 --> 00:46:52,351
Je pense qu'ils vont facilement gagner.

733
00:46:52,434 --> 00:46:55,103
La déception de l'an dernier
est toujours là ?

734
00:46:55,187 --> 00:46:58,148
Bien sûr,
c'est toujours aussi frais pour nous.

735
00:46:58,232 --> 00:47:00,734
On n'a pas le droit de perdre ce match.

736
00:47:02,110 --> 00:47:04,321
Elway est dans la forme de sa vie.

737
00:47:04,404 --> 00:47:06,740
Peut-être le meilleur QB qu'on ait vu.

738
00:47:06,824 --> 00:47:10,661
Les supporters des Broncos
espèrent qu'il y aura deux sans trois

739
00:47:10,744 --> 00:47:12,830
et gagner leur premier Super Bowl.

740
00:47:12,913 --> 00:47:15,249
Ils sont pour la première fois favoris,

741
00:47:15,332 --> 00:47:18,585
grâce notamment à John Elway,
dont les fans attendent…

742
00:47:19,920 --> 00:47:21,296
On va réessayer.

743
00:47:25,384 --> 00:47:27,886
Bienvenue au Jack Murphy Stadium
de San Diego.

744
00:47:28,929 --> 00:47:31,640
Ils sont en shotgun,
leur formation de base.

745
00:47:31,723 --> 00:47:34,393
Elway envoie un missile longue portée !

746
00:47:34,476 --> 00:47:37,354
C'est réceptionné par Nattiel !
Touchdown !

747
00:47:40,399 --> 00:47:42,734
Les Redskins sont sonnés.

748
00:47:42,818 --> 00:47:45,404
Fin du premier quart-temps,
on mène 10-0.

749
00:47:45,487 --> 00:47:47,322
Et 19 actions plus tard…

750
00:47:47,406 --> 00:47:49,992
Quatre touchdowns en un quart-temps.

751
00:47:50,075 --> 00:47:52,286
Un nouveau record du Super Bowl !

752
00:47:52,369 --> 00:47:54,079
… on se retrouve menés 35-10.

753
00:48:02,546 --> 00:48:03,922
Ça me dépasse.

754
00:48:05,382 --> 00:48:06,758
La dynamique fait tout.

755
00:48:06,842 --> 00:48:09,636
Dur de lutter
contre une mauvaise dynamique.

756
00:48:10,762 --> 00:48:14,224
Elway n'a réussi que cinq
de ses 24 dernières passes.

757
00:48:14,308 --> 00:48:18,645
C'est une situation qu'on n'avait plus vue
depuis sa première année.

758
00:48:20,856 --> 00:48:23,400
On finit par perdre 42-10.

759
00:48:23,483 --> 00:48:27,613
La dernière fois a déjà été compliquée,
mais là, c'est la correction.

760
00:48:28,572 --> 00:48:32,868
À San Diego, les fans des Broncos
ont perdu espoir dès la mi-temps.

761
00:48:33,368 --> 00:48:36,872
L'ambiance à Denver aujourd'hui
est aussi grise que le ciel.

762
00:48:36,955 --> 00:48:40,709
Pour une ville qui n'est première
qu'en matière de pollution,

763
00:48:40,792 --> 00:48:44,588
la deuxième défaite de suite
au Super Bowl a été un coup fatal.

764
00:48:44,671 --> 00:48:46,214
L'année prochaine ? Non.

765
00:48:46,298 --> 00:48:48,967
BRADSHAW : ELWAY N'ÉTAIT PAS À LA HAUTEUR

766
00:48:49,051 --> 00:48:50,844
John a été vexé.

767
00:48:51,762 --> 00:48:54,389
Il avait un seul but,
gagner le Super Bowl.

768
00:48:55,349 --> 00:48:59,811
John Elway l'a encore fait :
trois fois en quatre ans.

769
00:48:59,895 --> 00:49:03,482
Les Denver Broncos remportent l'AFC.

770
00:49:04,107 --> 00:49:08,654
Les premiers de la NFC sont très forts,
on devra être à notre meilleur niveau.

771
00:49:08,737 --> 00:49:10,948
Merci. Félicitations et bonne chance.

772
00:49:11,031 --> 00:49:11,865
Merci, O.J.

773
00:49:12,366 --> 00:49:16,912
Les supporters des Broncos
ne voulaient pas retourner au Super Bowl

774
00:49:16,995 --> 00:49:20,123
parce qu'ils craignaient
une nouvelle humiliation.

775
00:49:20,207 --> 00:49:23,418
On est dans le monde du football
depuis longtemps,

776
00:49:23,502 --> 00:49:27,130
mais je n'ai peut-être jamais vu
meilleure équipe.

777
00:49:27,214 --> 00:49:29,841
L'équipe des 49ers a tout pour elle.

778
00:49:29,925 --> 00:49:31,718
- Ils vont les exploser.
- Oui.

779
00:49:31,802 --> 00:49:33,804
Ça va être moche, mais sympa.

780
00:49:33,887 --> 00:49:37,140
On voyait bien
que tout reposait sur ses épaules.

781
00:49:37,808 --> 00:49:39,685
Il ne pensait plus qu'à ça.

782
00:49:40,268 --> 00:49:44,022
En le regardant, j'étais inquiet.
Il n'était plus lui-même.

783
00:49:44,106 --> 00:49:46,441
On sait qu'on est les meilleurs !

784
00:49:46,525 --> 00:49:49,236
On va le prouver, on va jouer physique.

785
00:49:49,319 --> 00:49:50,779
On va leur botter le…

786
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
Montana a regardé Rathman.

787
00:49:57,244 --> 00:50:00,539
Il trouve Rice,
qui marque pour San Francisco.

788
00:50:00,622 --> 00:50:03,417
Montana joue vite. Brent Jones.

789
00:50:04,042 --> 00:50:05,252
Touchdown des 49ers.

790
00:50:06,169 --> 00:50:09,214
Montana en profondeur pour Rice.
Touchdown.

791
00:50:10,590 --> 00:50:12,968
C'était une bien meilleure équipe.

792
00:50:13,468 --> 00:50:16,346
Pendant certains matchs,
tout vient facilement,

793
00:50:16,430 --> 00:50:18,348
et parfois, tout est difficile.

794
00:50:19,516 --> 00:50:23,729
Je doute que John Elway ait vécu
trois quart-temps aussi éprouvants

795
00:50:23,812 --> 00:50:26,314
au cours de sa carrière.

796
00:50:26,398 --> 00:50:28,859
Malheureusement pour lui,
c'était le Super Bowl.

797
00:50:28,942 --> 00:50:31,486
Je souhaite à personne
de vivre ces matchs.

798
00:50:31,987 --> 00:50:36,450
J'ai pris des risques et fait
des mauvais choix quand on était menés.

799
00:50:36,533 --> 00:50:39,828
Je me suis fait intercepter,
ce qui a empiré les choses.

800
00:50:48,211 --> 00:50:53,633
John Elway va essuyer des critiques.
C'est sa troisième défaite au Super Bowl.

801
00:50:53,717 --> 00:50:57,888
Il a bien dit qu'il préférait
le jouer et tenter sa chance,

802
00:50:57,971 --> 00:51:01,600
mais aussi que pour être considéré
comme un grand quarterback,

803
00:51:01,683 --> 00:51:04,811
il savait qu'il devait gagner
un de ces matchs.

804
00:51:14,404 --> 00:51:17,199
Peu importait qu'il ait bien ou mal joué.

805
00:51:17,282 --> 00:51:20,786
On a perdu, point.

806
00:51:20,869 --> 00:51:24,873
Une fois, deux fois, trois fois.

807
00:51:24,956 --> 00:51:29,169
Elway attrape le ballon
et saute pour marquer un touchdown !

808
00:51:29,252 --> 00:51:31,797
Grâce à un nouveau coup de génie
de dernière seconde,

809
00:51:31,880 --> 00:51:37,511
le Super Bowl XXX prend fin sur ce score :
Denver 7, San Francisco 56.

810
00:51:38,011 --> 00:51:41,139
L'ETIQUETTE DE LOSER EST TENACE

811
00:51:41,223 --> 00:51:44,059
Les critiques suivant
les défaites au Super Bowl,

812
00:51:44,142 --> 00:51:46,228
notamment sur la manière,

813
00:51:46,311 --> 00:51:49,356
se résumaient ainsi :
"Elway n'a pas ce qu'il faut."

814
00:51:49,439 --> 00:51:52,984
Il est sous pression,
il doit se libérer de ce fardeau.

815
00:51:54,194 --> 00:51:56,905
Avant d'être considéré comme une légende,

816
00:51:56,988 --> 00:51:59,991
comme Bradshaw
et ceux qui ont marqué le Super Bowl,

817
00:52:00,075 --> 00:52:01,409
il devra en gagner un.

818
00:52:01,952 --> 00:52:05,288
Il faut s'endurcir émotionnellement
et mentalement.

819
00:52:05,372 --> 00:52:08,834
Personne ne doit pouvoir
déceler tes failles.

820
00:52:08,917 --> 00:52:11,628
Je n'aime pas créer la polémique,

821
00:52:11,711 --> 00:52:13,880
lui si, donc je ne le respecte pas.

822
00:52:13,964 --> 00:52:16,967
Sa réponse, si je ne m'abuse :
"Ferme ton clapet."

823
00:52:17,050 --> 00:52:19,177
Je vais pas demander pardon, enfin.

824
00:52:19,261 --> 00:52:22,180
Ça reviendrait
à admettre que j'avais tort.

825
00:52:22,264 --> 00:52:27,185
Son humeur était clairement différente
en fonction du résultat des matchs.

826
00:52:27,269 --> 00:52:30,939
On pouvait le voir et on s'y adaptait.

827
00:52:32,065 --> 00:52:37,445
Ça affectait l'ambiance à la maison
au point de parfois devenir pesant.

828
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
On le voyait assis sur le canapé
en train de ressasser le match

829
00:52:42,367 --> 00:52:45,787
et tout ce qu'il aurait pu
faire autrement.

830
00:52:46,830 --> 00:52:52,127
Il rejetait la faute sur lui-même
et sur personne d'autre.

831
00:52:52,210 --> 00:52:53,920
La frustration a augmenté.

832
00:52:54,004 --> 00:52:57,799
Pas seulement au sein de l'équipe,
pas seulement chez moi,

833
00:52:57,883 --> 00:52:59,759
mais dans tout le Colorado.

834
00:53:03,263 --> 00:53:05,140
Quand tu es en CE1, en CE2,

835
00:53:05,223 --> 00:53:08,602
tu commences à comprendre
la gravité de la situation.

836
00:53:09,102 --> 00:53:10,896
On a reçu des menaces de mort.

837
00:53:10,979 --> 00:53:15,817
La police a patrouillé autour de chez nous
plus souvent que par le passé.

838
00:53:17,319 --> 00:53:21,406
La presse de Denver
s'est immiscée dans la vie privée d'Elway.

839
00:53:21,489 --> 00:53:24,618
John n'avait plus connu ça
depuis sa première saison.

840
00:53:25,410 --> 00:53:28,580
Il ne se passait pas
grand-chose d'autre à Denver,

841
00:53:28,663 --> 00:53:32,500
donc toute l'attention de la presse
était centrée sur John.

842
00:53:32,584 --> 00:53:33,460
JE SUFFOQUE

843
00:53:33,543 --> 00:53:35,420
C'est important, l'intimité.

844
00:53:35,503 --> 00:53:38,298
Dans les années 90,
on avait quatre enfants.

845
00:53:38,381 --> 00:53:40,342
Je suis devenu plus protecteur,

846
00:53:40,425 --> 00:53:43,595
je voulais que mes enfants
aient une vie normale.

847
00:53:45,055 --> 00:53:46,973
- Bien joué.
- Joli !

848
00:53:48,433 --> 00:53:50,018
- Qui a gagné ?
- Papa !

849
00:53:51,061 --> 00:53:52,520
Je peux avoir ça ?

850
00:53:53,021 --> 00:53:56,775
Toi et moi !

851
00:53:57,275 --> 00:54:00,487
On voulait passer inaperçus,
être des gamins normaux.

852
00:54:00,570 --> 00:54:05,367
Je dirais que c'est cet anonymat
qui nous a manqué.

853
00:54:05,867 --> 00:54:08,620
C'était compliqué de sortir,
peu importe où.

854
00:54:08,703 --> 00:54:12,832
J'ai dû me faire à l'idée
que c'était inévitable.

855
00:54:13,708 --> 00:54:15,293
- Bonne chance !
- Merci.

856
00:54:16,253 --> 00:54:17,754
Je pense que ça ne prend

857
00:54:17,837 --> 00:54:21,216
pas plus de temps d'être sympa
que d'être un connard.

858
00:54:21,299 --> 00:54:22,884
J'ai choisi d'être sympa,

859
00:54:22,968 --> 00:54:26,221
mais je me dis
que mes enfants en ont souffert.

860
00:54:27,347 --> 00:54:31,434
J'avais tout le temps l'impression
de jouer les gentils.

861
00:54:31,518 --> 00:54:34,604
J'avais parfois envie de jouer
un méchant de western.

862
00:54:35,313 --> 00:54:37,983
Je voulais juste être un méchant

863
00:54:38,066 --> 00:54:41,236
et me faire tirer dessus
à la fin du film.

864
00:54:44,406 --> 00:54:47,826
C'est peu dire que ma relation
avec Dan était agitée.

865
00:54:47,909 --> 00:54:51,246
J'étais frustré par notre attaque,
par ce qu'on faisait.

866
00:54:51,746 --> 00:54:55,959
Je pense que cette frustration
a fini par ressortir.

867
00:54:56,042 --> 00:54:59,045
LA COMMUNICATION EST COUPÉE

868
00:54:59,629 --> 00:55:04,718
J'en ai un peu trop dit à Dick Connor,
un grand chroniqueur vétéran de Denver.

869
00:55:04,801 --> 00:55:08,555
Je n'avais pas anticipé l'impact,
cette dureté dans les propos.

870
00:55:08,638 --> 00:55:10,473
J'ai connu des bas cette année.

871
00:55:10,557 --> 00:55:13,768
Cette semaine,
j'ai été plus bas que terre.

872
00:55:13,852 --> 00:55:16,104
C'est dur de découvrir dans le journal

873
00:55:16,187 --> 00:55:19,858
qu'il y a un problème
dont on n'avait même pas conscience.

874
00:55:20,358 --> 00:55:23,236
S'il y avait un problème,
j'aurais aimé que John m'en parle.

875
00:55:23,320 --> 00:55:27,282
Je suis déjà allé parler à Dan
en pensant que ça s'était bien passé,

876
00:55:27,365 --> 00:55:29,159
mais rien n'a vraiment changé.

877
00:55:29,242 --> 00:55:32,954
C'était une nouvelle tentative
pour attirer son attention,

878
00:55:33,038 --> 00:55:34,247
pour qu'il m'écoute.

879
00:55:35,081 --> 00:55:38,835
Quelqu'un a apporté de la stabilité
à Elway : Mike Shanahan.

880
00:55:40,128 --> 00:55:44,466
À part mon père, Mike est de loin
le meilleur entraîneur que j'aie eu.

881
00:55:44,549 --> 00:55:47,635
Ce qui ne plaisait pas à Dan, je pense.

882
00:55:47,719 --> 00:55:52,223
Un jour, dans la salle de muscu avec John,
on me demande d'aller voir Dan.

883
00:55:52,307 --> 00:55:54,392
J'y vais, il me balance un journal.

884
00:55:55,477 --> 00:55:57,062
Il était furax.

885
00:55:57,145 --> 00:56:00,190
Il a dit : "Comment ça a pu
finir dans le journal ?"

886
00:56:00,273 --> 00:56:04,569
J'ai répondu :
"Dan, j'essaie d'améliorer vos relations

887
00:56:04,652 --> 00:56:06,821
"depuis six ou sept ans.

888
00:56:06,905 --> 00:56:09,866
"Je vais descendre chercher John."

889
00:56:09,949 --> 00:56:12,786
En revenant avec lui, j'ai dit :

890
00:56:12,869 --> 00:56:14,954
"Dis à Dan pourquoi tu l'aimes pas,

891
00:56:15,038 --> 00:56:17,707
"et Dan, dis à John
pourquoi tu l'aimes pas."

892
00:56:18,500 --> 00:56:20,001
John se tourne et dit :

893
00:56:20,085 --> 00:56:23,463
"Tu es la personne
que je déteste le plus au monde.

894
00:56:23,546 --> 00:56:24,964
"Voilà pourquoi."

895
00:56:25,048 --> 00:56:28,093
Ils ont continué pendant 15 minutes,
c'était super.

896
00:56:31,721 --> 00:56:33,556
Dan a fini par virer Mike.

897
00:56:34,307 --> 00:56:38,478
Je me suis senti coupable,
Mike n'avait rien à voir là-dedans.

898
00:56:39,187 --> 00:56:42,982
Trente ans plus tard,
ça fait partie de mes regrets.

899
00:56:44,776 --> 00:56:47,987
Leur relation est devenue tellement tendue

900
00:56:48,071 --> 00:56:51,324
que les Denver Broncos ont passé un accord

901
00:56:51,408 --> 00:56:54,577
pour envoyer John Elway
aux Washington Redskins.

902
00:56:54,661 --> 00:56:56,579
ÉCHANGE D'ELWAY EN POURPARLERS

903
00:56:56,663 --> 00:56:59,165
Pat Bowlen a mis le holà à cette histoire.

904
00:56:59,249 --> 00:57:03,336
J'ai eu peur
quand ce possible départ a été abordé

905
00:57:03,420 --> 00:57:06,297
parce que je n'ai jamais voulu
jouer ailleurs.

906
00:57:07,507 --> 00:57:10,885
C'était important pour moi
de rester à Denver

907
00:57:10,969 --> 00:57:13,555
pour donner de la stabilité à mes enfants.

908
00:57:14,764 --> 00:57:18,435
Ça m'a ouvert les yeux
et aidé à mieux comprendre Dan.

909
00:57:24,691 --> 00:57:27,944
Le niveau de frustration
n'a pas cessé d'augmenter.

910
00:57:29,696 --> 00:57:30,613
Putain !

911
00:57:30,697 --> 00:57:31,656
Bordel !

912
00:57:31,739 --> 00:57:33,283
C'est sorti ici, regarde !

913
00:57:33,366 --> 00:57:35,535
C'était juste ici !

914
00:57:35,618 --> 00:57:37,579
Vous racontez que des conneries.

915
00:57:38,163 --> 00:57:40,999
Ce n'était qu'une question de temps.

916
00:57:50,467 --> 00:57:53,553
Qu'on soit clairs,
Dan a été un excellent entraîneur.

917
00:57:54,387 --> 00:57:57,974
À partir de maintenant,
je vais davantage m'impliquer.

918
00:57:58,057 --> 00:58:01,352
Si on y réfléchit bien,

919
00:58:01,853 --> 00:58:06,524
si j'avais accepté de prolonger
le contrat de Dan dans un an,

920
00:58:06,608 --> 00:58:10,570
on aurait tous les deux été malheureux,
on se serait écharpés.

921
00:58:10,653 --> 00:58:13,198
- Elway a joué un rôle là-dedans ?
- Non.

922
00:58:15,283 --> 00:58:17,368
John est joueur, pas entraîneur.

923
00:58:17,452 --> 00:58:20,413
Les joueurs ne nomment pas
les entraîneurs.

924
00:58:20,497 --> 00:58:23,750
Je dois faire gaffe à vous,
vous vous faufilez avec ça.

925
00:58:26,461 --> 00:58:30,924
Pat a préféré John à Dan,
peu importe ce qu'ils disent ou pensent.

926
00:58:31,007 --> 00:58:36,012
Pat Bowlen, au bout du compte,
a décidé de miser sur John Elway,

927
00:58:36,095 --> 00:58:37,180
et non Dan Reeves.

928
00:58:38,014 --> 00:58:42,519
J'étais content que M. Bowlen
ait fait le choix de repartir de zéro.

929
00:58:42,602 --> 00:58:45,897
J'avais hâte de voir
si on pouvait inverser la tendance

930
00:58:45,980 --> 00:58:47,607
avec un nouvel entraîneur.

931
00:58:49,442 --> 00:58:51,903
Mon premier choix était Mike Shanahan.

932
00:58:52,695 --> 00:58:54,489
Il a accepté de revenir.

933
00:58:55,365 --> 00:58:56,783
Ma carrière le remercie.

934
00:59:00,828 --> 00:59:03,331
John s'est dit :
"J'ai enfin mon mot à dire

935
00:59:03,414 --> 00:59:06,626
"et l'entraîneur compétent
que je voulais.

936
00:59:06,709 --> 00:59:07,710
"On va gagner."

937
00:59:08,503 --> 00:59:11,673
Quand Mike est revenu,
on avait une très bonne équipe.

938
00:59:11,756 --> 00:59:14,092
J'ai dit : "Je vais utiliser la course.

939
00:59:14,175 --> 00:59:18,263
"Tu te fais vieux,
tu dois éviter les coups pour survivre."

940
00:59:18,346 --> 00:59:22,934
Mike a réussi à convaincre John du fait
qu'il avait trop de responsabilités.

941
00:59:23,017 --> 00:59:25,770
John a adhéré à 100 % à son nouveau rôle.

942
00:59:25,853 --> 00:59:29,524
La plus grande différence,
c'était l'agressivité de Mike.

943
00:59:29,607 --> 00:59:31,401
J'adorais son jeu offensif.

944
00:59:31,484 --> 00:59:33,611
J'étais partant pour tout.

945
00:59:39,242 --> 00:59:42,078
Quand Terrell Davis est entré dans ma vie,

946
00:59:42,161 --> 00:59:44,581
ça m'a beaucoup facilité la tâche.

947
00:59:45,081 --> 00:59:48,167
Je pouvais enfin m'appuyer
sur quelqu'un d'autre.

948
00:59:48,751 --> 00:59:53,214
À mon avis, il n'y a pas eu
meilleur running back que Terrell Davis.

949
00:59:55,216 --> 00:59:57,468
Tous les journaux en parlaient.

950
00:59:57,552 --> 01:00:00,805
"John Elway n'a pas gagné de Super Bowl."

951
01:00:00,888 --> 01:00:05,310
En tant que coéquipiers,
on voulait l'aider à le faire.

952
01:00:05,393 --> 01:00:06,519
C'était notre but.

953
01:00:06,603 --> 01:00:07,770
Le blitz arrive.

954
01:00:07,854 --> 01:00:10,440
Il l'évite et envoie une longue passe.

955
01:00:10,523 --> 01:00:12,859
- C'est une blague ?
- Touchdown !

956
01:00:12,942 --> 01:00:15,528
Shannon Sharpe à la réception !

957
01:00:15,612 --> 01:00:18,239
Elway a bravé la vague de défenseurs

958
01:00:18,323 --> 01:00:22,201
et envoyé une bombe
vers Shannon Sharpe aux quatre yards.

959
01:00:22,285 --> 01:00:26,247
Quand on me demande mon receveur préféré,
je dis : "Celui qui est démarqué."

960
01:00:26,331 --> 01:00:28,583
Ensuite, je dis : "Shannon Sharpe."

961
01:00:30,668 --> 01:00:31,794
Pittsburgh !

962
01:00:31,878 --> 01:00:35,173
Shannon était un leader
et mettait l'ambiance.

963
01:00:35,256 --> 01:00:39,427
Je pense que c'est grâce à ça
qu'on est devenus très soudés.

964
01:00:39,510 --> 01:00:40,970
Allez, la défense.

965
01:00:41,054 --> 01:00:43,514
Rendez-nous le ballon. Allez, les gars !

966
01:00:43,598 --> 01:00:46,517
Il faut jamais dire jamais !

967
01:00:46,601 --> 01:00:48,519
Il faisait tout avec nous.

968
01:00:49,937 --> 01:00:52,649
Si on jouait aux dés, il venait nous voir

969
01:00:52,732 --> 01:00:53,941
et jouait avec nous.

970
01:00:54,025 --> 01:00:56,069
Si on jouait aux cartes, pareil.

971
01:00:56,653 --> 01:00:59,822
C'est pour ça que les mecs
se seraient jetés d'un pont pour lui.

972
01:00:59,906 --> 01:01:01,282
Il était des nôtres.

973
01:01:02,450 --> 01:01:04,577
Mon père m'a toujours dit

974
01:01:04,661 --> 01:01:09,290
que pour avoir une équipe dans laquelle
tout le monde se déchire pour gagner,

975
01:01:09,374 --> 01:01:11,918
il faut prendre soin des gens
qui prennent soin de toi.

976
01:01:15,922 --> 01:01:19,342
Monsieur le président,
on a besoin de la Garde nationale.

977
01:01:19,425 --> 01:01:23,012
Faites venir des hommes
parce qu'on massacre les Patriots.

978
01:01:23,096 --> 01:01:24,972
Vous faites tout ce qu'il faut.

979
01:01:25,056 --> 01:01:28,267
Et on en est où ?
Onze victoires pour une défaite.

980
01:01:28,351 --> 01:01:29,310
Onze victoires !

981
01:01:29,394 --> 01:01:32,480
MATCH DE DIVISION DE L'AFC
JAGUARS CONTRE BRONCOS

982
01:01:33,314 --> 01:01:35,316
En 1996, on a eu un bilan de 13-3.

983
01:01:35,900 --> 01:01:38,111
On jouait les playoffs à domicile.

984
01:01:38,695 --> 01:01:41,698
L'équipe de Jacksonville
existait depuis peu.

985
01:01:44,075 --> 01:01:45,451
C'était ma 14e année.

986
01:01:45,535 --> 01:01:48,371
J'avais très envie
de retourner au Super Bowl.

987
01:02:01,259 --> 01:02:04,762
On a été loin de notre niveau
pendant ce match.

988
01:02:15,481 --> 01:02:17,442
Contre toute attente, on a perdu.

989
01:02:24,615 --> 01:02:27,326
Le score final était 30-27.

990
01:02:42,049 --> 01:02:46,304
John était très en colère.
Je ne l'avais jamais vu dans cet état.

991
01:02:46,804 --> 01:02:48,598
L'étau se resserrait.

992
01:02:49,682 --> 01:02:54,020
J'ai dû pleurer ce soir-là
et mes enfants m'ont vu.

993
01:02:54,103 --> 01:02:55,646
À cause des attentes,

994
01:02:55,730 --> 01:02:59,233
c'était sans doute
la plus dévastatrice de mes défaites.

995
01:03:05,823 --> 01:03:09,660
En 1997, on est revenus
remontés à bloc pour nous venger.

996
01:03:11,245 --> 01:03:14,499
On avait quelque chose à prouver,
mais pas aux autres.

997
01:03:14,582 --> 01:03:15,875
À nous-mêmes.

998
01:03:16,793 --> 01:03:21,088
John savait que ce serait
sa dernière et meilleure chance.

999
01:03:21,172 --> 01:03:23,508
C'était le moment ou jamais.

1000
01:03:23,591 --> 01:03:26,969
Davis prend le ballon et passe à droite.
Touchdown !

1001
01:03:27,637 --> 01:03:29,764
Terrell Davis entre dans l'en-but

1002
01:03:29,847 --> 01:03:32,517
et marque
le troisième touchdown des Broncos.

1003
01:03:33,935 --> 01:03:36,187
J'adore le goût de la vengeance.

1004
01:03:36,270 --> 01:03:39,565
Allez, huddle !
Rouge droite, F court, 18-5, on y va.

1005
01:03:40,900 --> 01:03:41,943
Davis côté droit.

1006
01:03:42,026 --> 01:03:45,238
Il baisse les épaules et marque !
Touchdown de Denver !

1007
01:03:48,825 --> 01:03:51,744
L'Arrowhead Stadium est sous le choc.

1008
01:03:52,245 --> 01:03:53,287
FINALE DE L'AFC

1009
01:03:53,371 --> 01:03:57,416
Deux minutes à jouer,
troisième et six pour Denver aux 15 yards.

1010
01:03:57,500 --> 01:03:59,460
Ils mènent 24-21.

1011
01:03:59,544 --> 01:04:01,712
Le public crie à pleins poumons.

1012
01:04:02,839 --> 01:04:04,340
Pression à cinq joueurs.

1013
01:04:04,423 --> 01:04:06,259
John lance. C'est réceptionné !

1014
01:04:06,342 --> 01:04:08,928
Premier down aux 30 yards.
Shannon Sharpe !

1015
01:04:09,011 --> 01:04:11,097
Le plus important de l'année !

1016
01:04:11,180 --> 01:04:13,391
Elway pour Sharpe, passe de 18 yards.

1017
01:04:13,474 --> 01:04:14,809
Ça alors !

1018
01:04:15,810 --> 01:04:17,895
Denver ira au Super Bowl !

1019
01:04:17,979 --> 01:04:20,314
Ils sont champions de l'AFC !

1020
01:04:22,275 --> 01:04:24,569
J'ai appelé ma mère dans l'avion.

1021
01:04:24,652 --> 01:04:27,113
"Maman, on va au Super Bowl !"

1022
01:04:27,196 --> 01:04:29,198
Et là, long silence.

1023
01:04:29,282 --> 01:04:30,616
Elle a fini par dire :

1024
01:04:30,700 --> 01:04:33,119
"On est obligés d'y retourner ?"

1025
01:04:36,914 --> 01:04:38,291
J'étais terrifiée.

1026
01:04:38,374 --> 01:04:42,879
Selon la presse, les Broncos
n'avaient aucune chance face aux Packers.

1027
01:04:42,962 --> 01:04:44,797
J'étais inquiète pour mon père.

1028
01:04:44,881 --> 01:04:46,173
"Il entend tout ça ?

1029
01:04:46,257 --> 01:04:50,052
"Il se rend compte qu'il n'est pas censé
gagner ce match ?"

1030
01:04:50,136 --> 01:04:52,138
Green Bay 24, Denver 17.

1031
01:04:54,682 --> 01:04:56,726
- Green Bay.
- Green Bay va gagner.

1032
01:04:56,809 --> 01:04:58,436
Bonjour, ici Joe Montana.

1033
01:04:58,519 --> 01:05:01,063
Aucune idée pour le score, mais Green Bay.

1034
01:05:01,147 --> 01:05:05,276
Vous vous dites, à 37 ans,
que c'est peut-être la dernière chance ?

1035
01:05:05,359 --> 01:05:08,988
Ce sera difficile d'entrer
au Hall of Fame sans Super Bowl ?

1036
01:05:09,071 --> 01:05:12,950
Ça fait quoi d'entendre dire
que vous ne le gagnerez jamais ?

1037
01:05:13,034 --> 01:05:15,369
J'ai entendu ça pendant 14 ans.

1038
01:05:15,453 --> 01:05:18,497
Ça a attisé ma flamme,
ça m'a poussé à persévérer.

1039
01:05:24,587 --> 01:05:28,174
On connaissait les enjeux.
Green Bay était champion en titre.

1040
01:05:28,257 --> 01:05:31,427
Ils étaient de retour,
avec le MVP de l'année.

1041
01:05:31,510 --> 01:05:36,599
Brett Favre, nommé MVP
trois ans de suite, un exploit inédit,

1042
01:05:36,682 --> 01:05:40,895
face au chouchou Elway,
qui veut conjurer ses trois défaites.

1043
01:05:40,978 --> 01:05:42,855
C'était une super équipe.

1044
01:05:43,689 --> 01:05:47,276
Leur défense était numéro un
sur presque tous les tableaux.

1045
01:05:47,360 --> 01:05:49,779
Pour gagner, on passerait par la course.

1046
01:05:50,947 --> 01:05:51,864
Il le savait.

1047
01:05:51,948 --> 01:05:54,408
La manière lui était égale.

1048
01:05:55,993 --> 01:05:59,580
Le quarterback venant de Stanford
et portant le numéro sept,

1049
01:05:59,664 --> 01:06:01,290
John Elway.

1050
01:06:28,401 --> 01:06:31,362
Brett trouve l'en-but et Antonio Freeman.

1051
01:06:31,445 --> 01:06:32,905
Touchdown des Packers !

1052
01:06:32,989 --> 01:06:36,450
Sur une passe
absolument splendide de Brett Favre.

1053
01:06:38,619 --> 01:06:40,162
Terrell a super bien joué.

1054
01:06:40,246 --> 01:06:43,374
La ligne offensive
a bien maîtrisé l'adversaire.

1055
01:06:44,333 --> 01:06:47,378
Elway donne le ballon à Davis,
c'est un touchdown !

1056
01:06:54,385 --> 01:06:56,137
Je me suis pris un coup.

1057
01:07:00,182 --> 01:07:02,268
On dirait que Davis est touché.

1058
01:07:02,351 --> 01:07:04,520
Terrell Davis est à genoux.

1059
01:07:04,603 --> 01:07:06,939
D'un coup, je ne voyais plus rien.

1060
01:07:07,023 --> 01:07:10,651
Je me suis dit :
"Mince, je vais avoir une migraine."

1061
01:07:10,735 --> 01:07:13,362
Quand TD est resté au sol, j'ai eu peur.

1062
01:07:14,363 --> 01:07:15,448
Il est groggy.

1063
01:07:15,531 --> 01:07:19,618
Il avait souvent des migraines,
mais pas pendant les matchs jusque-là.

1064
01:07:19,702 --> 01:07:21,203
- Ce serait…
- Mauvais.

1065
01:07:21,287 --> 01:07:22,913
… un coup dur pour Denver.

1066
01:07:22,997 --> 01:07:24,623
Il pourra plus cavaler.

1067
01:07:24,707 --> 01:07:27,877
Ils flippent,
ils vont devoir sortir Davis.

1068
01:07:27,960 --> 01:07:30,129
- Je vois rien.
- Fais ça.

1069
01:07:30,212 --> 01:07:33,716
Pas grave si tu vois rien,
on va feinter et faire une passe.

1070
01:07:33,799 --> 01:07:35,885
Si tu sors, la feinte marchera pas.

1071
01:07:37,887 --> 01:07:40,848
Personne n'avait l'intention
de lever le pied.

1072
01:07:40,931 --> 01:07:43,350
Ça montre que TD a de sacrées tripes.

1073
01:07:43,434 --> 01:07:44,435
Il a continué.

1074
01:07:44,518 --> 01:07:47,021
J'ai dit : "Vas-y, je m'adapterai à toi."

1075
01:07:47,104 --> 01:07:49,732
Rouge gauche, F court,
19, Bob King. Allez.

1076
01:07:52,485 --> 01:07:55,613
Feinte de Davis. Elway se décale à droite.

1077
01:07:55,696 --> 01:07:56,822
Allez, John !

1078
01:07:56,906 --> 01:07:58,449
Il peut y aller.

1079
01:08:00,993 --> 01:08:03,037
Comme au bon vieux temps !

1080
01:08:03,120 --> 01:08:06,665
Le joueur de 37 ans marque
à la force de ses jambes.

1081
01:08:07,249 --> 01:08:08,459
Longue mi-temps.

1082
01:08:08,542 --> 01:08:11,212
Quand on est ressortis,
ma vue était revenue.

1083
01:08:11,295 --> 01:08:13,464
On allait appuyer sur le champignon.

1084
01:08:13,547 --> 01:08:15,633
Écrabouiller tout le monde.

1085
01:08:21,097 --> 01:08:24,642
Égalité dans ce Super Bowl XXXII,
17 partout.

1086
01:08:24,725 --> 01:08:27,478
Trois minutes à jouer
dans le 3e quart-temps.

1087
01:08:31,690 --> 01:08:34,819
Troisième down
et six yards et demi aux 12 yards.

1088
01:08:35,402 --> 01:08:39,698
On affrontait une des meilleures défenses
dans la red zone.

1089
01:08:39,782 --> 01:08:43,828
John n'allait pas aimer ma tactique,
mais je n'avais pas le choix.

1090
01:08:43,911 --> 01:08:45,246
Allez, Point Slice.

1091
01:08:46,497 --> 01:08:49,458
- Ouest, slot droit. Point Slice.
- C'est parti.

1092
01:08:49,542 --> 01:08:54,255
C'est une tactique qu'on a créée
spécialement pour contrer cette défense,

1093
01:08:54,338 --> 01:08:56,465
mais je n'en étais pas très fan.

1094
01:08:56,549 --> 01:08:59,093
John détestait cette tactique.

1095
01:08:59,176 --> 01:09:01,178
On l'a répétée à l'entraînement.

1096
01:09:01,262 --> 01:09:03,889
À chaque fois, je réceptionnais le ballon.

1097
01:09:03,973 --> 01:09:07,434
J'ai dit : "Et si la défense
a un marquage différent ?"

1098
01:09:07,518 --> 01:09:11,814
Il m'a répondu : "Dans cette situation,
ce sera forcément celui-là."

1099
01:09:11,897 --> 01:09:12,857
À votre avis ?

1100
01:09:14,567 --> 01:09:19,029
Onzième action de cette possession
qui a débuté aux huit yards des Broncos.

1101
01:09:19,113 --> 01:09:21,282
Troisième et six. Elway en shotgun.

1102
01:09:21,365 --> 01:09:24,493
Le jour J, ils n'utilisent pas
le bon marquage.

1103
01:09:25,077 --> 01:09:26,412
John assure quand même.

1104
01:09:27,955 --> 01:09:30,833
J'ai su dès que j'ai vu leur alignement

1105
01:09:30,916 --> 01:09:33,085
que ce n'était pas ce qu'on voulait.

1106
01:09:33,919 --> 01:09:36,797
Quand j'ai voulu montrer
que j'étais démarqué,

1107
01:09:36,881 --> 01:09:38,382
John a dû sortir de la poche.

1108
01:09:40,301 --> 01:09:42,303
Il courait et je me suis dit :

1109
01:09:42,386 --> 01:09:45,264
"Je dois me rapprocher
au cas où il perdrait le ballon."

1110
01:09:45,347 --> 01:09:46,348
Sauf que non.

1111
01:09:47,057 --> 01:09:49,185
Je n'ai pas bougé, je l'ai regardé.

1112
01:09:55,024 --> 01:09:57,109
Allez, John.

1113
01:09:57,193 --> 01:09:58,819
Il saute tête la première !

1114
01:10:03,908 --> 01:10:06,869
Il a dépassé
la ligne des cinq yards en vol !

1115
01:10:07,453 --> 01:10:09,830
J'ai vu qu'il avait le premier down.

1116
01:10:10,331 --> 01:10:12,041
On était comme des fous.

1117
01:10:12,124 --> 01:10:14,752
Elway s'échappe, jette un œil, continue

1118
01:10:14,835 --> 01:10:18,881
et saute pour franchir les cinq yards
et obtenir le premier down !

1119
01:10:18,964 --> 01:10:21,050
Il a vraiment 37 ans ?

1120
01:10:23,344 --> 01:10:25,471
Ce match compte-t-il suffisamment ?

1121
01:10:25,554 --> 01:10:28,474
John Elway est-il suffisamment motivé
pour le gagner ?

1122
01:10:28,557 --> 01:10:31,644
Certains QB se couchent au sol, pas Elway.

1123
01:10:32,603 --> 01:10:36,857
Après ça, on s'est dit :
"Bordel, on doit tout donner pour lui."

1124
01:10:36,941 --> 01:10:38,943
La ligne d'en-but !

1125
01:10:39,735 --> 01:10:42,446
Toute l'équipe voulait gagner pour lui.

1126
01:10:43,656 --> 01:10:46,367
Ils savaient
combien ça comptait pour John.

1127
01:10:48,327 --> 01:10:49,828
Elway, Davis.

1128
01:10:51,914 --> 01:10:55,125
Davis est dans l'en-but,
touchdown de Denver !

1129
01:10:56,460 --> 01:10:59,546
Ils ont parcouru 93 yards
sur cette possession.

1130
01:11:47,594 --> 01:11:53,225
Une action pour mettre fin
à 38 ans sans gagner de Super Bowl.

1131
01:11:53,309 --> 01:11:54,476
Quatrième et six.

1132
01:11:54,560 --> 01:11:56,687
- Plus que 32 secondes.
- Allez.

1133
01:11:57,229 --> 01:11:58,272
On y est.

1134
01:11:59,023 --> 01:11:59,857
Allez !

1135
01:11:59,940 --> 01:12:01,775
Une action, un Super Bowl.

1136
01:12:01,859 --> 01:12:03,652
Allez, inspirez à fond.

1137
01:12:08,324 --> 01:12:10,951
Le blitz arrive. Favre lance !

1138
01:12:12,244 --> 01:12:13,537
La passe est

1139
01:12:14,580 --> 01:12:17,166
incomplète ! Denver va l'emporter !

1140
01:12:19,668 --> 01:12:22,212
J'y crois pas,
ils vont bel et bien gagner !

1141
01:12:22,296 --> 01:12:23,797
Pincez-moi !

1142
01:12:25,090 --> 01:12:27,009
Les Broncos l'ont fait !

1143
01:12:27,092 --> 01:12:32,848
Ils ont stupéfié le monde entier
et gagné le Super Bowl XXXII !

1144
01:12:44,943 --> 01:12:51,867
J'ai pu laisser toute l'émotion
que j'avais accumulée jusque-là…

1145
01:12:53,077 --> 01:12:55,829
Pouvoir évacuer tout ça, c'était…

1146
01:13:05,255 --> 01:13:09,218
J'étais aux anges, je n'en revenais pas.

1147
01:13:09,301 --> 01:13:11,845
En plus, les enfants étaient là, c'était…

1148
01:13:13,305 --> 01:13:14,515
C'était incroyable.

1149
01:13:15,391 --> 01:13:20,312
On a eu l'impression
d'avoir un poids de 500 kilos en moins.

1150
01:13:21,271 --> 01:13:23,565
C'était un énorme soulagement.

1151
01:13:23,649 --> 01:13:27,569
Personnellement, je trouve
que c'est encore mieux que le bonheur.

1152
01:13:28,821 --> 01:13:31,281
Ça, c'est pour John !

1153
01:13:40,874 --> 01:13:44,628
Il n'avait jamais été aussi heureux,
ça se voyait bien.

1154
01:13:48,424 --> 01:13:49,633
C'est…

1155
01:13:53,053 --> 01:13:54,972
Jack, ramène tes fesses !

1156
01:13:56,890 --> 01:14:00,602
J'ai la main qui tremble.
Je suis tellement fier de toi.

1157
01:14:00,686 --> 01:14:01,937
Il y avait mon père.

1158
01:14:02,020 --> 01:14:03,397
Ça y est.

1159
01:14:05,482 --> 01:14:06,608
J'ai enfin réussi.

1160
01:14:07,943 --> 01:14:13,907
Qui était aussi heureux que moi.

1161
01:14:15,701 --> 01:14:18,036
Je vais devoir m'en acheter un.

1162
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
Ça ravive de super souvenirs.

1163
01:14:31,467 --> 01:14:35,053
Les supporters des Broncos
font éclater leur fierté à Denver.

1164
01:14:35,137 --> 01:14:38,098
Un demi-million de fans
ont accueilli les champions

1165
01:14:38,182 --> 01:14:39,975
lors de la parade en ville.

1166
01:14:40,058 --> 01:14:43,312
Les Broncos ont battu
les Green Bay Packers 31-24

1167
01:14:43,395 --> 01:14:47,232
et ont fait de John Elway
le plus vieux QB à gagner un Super Bowl.

1168
01:14:48,192 --> 01:14:52,988
On ne peut pas
se prendre des coups indéfiniment.

1169
01:14:53,655 --> 01:14:56,408
Cette fois-ci,
c'est nous qui avons frappé.

1170
01:15:01,747 --> 01:15:03,874
Le mérite est un concept subjectif,

1171
01:15:04,708 --> 01:15:08,003
mais je peux vous dire
que les joueurs et les entraîneurs

1172
01:15:08,086 --> 01:15:10,464
l'ont bien mérité, et vous aussi. Merci.

1173
01:15:14,676 --> 01:15:16,762
Il dit penser à la retraite,

1174
01:15:16,845 --> 01:15:20,390
mais compte bien d'abord
profiter un peu du moment.

1175
01:15:20,474 --> 01:15:24,436
Il décidera de son avenir
après avoir discuté avec son entourage.

1176
01:15:24,520 --> 01:15:31,401
Un an de plus !

1177
01:15:35,864 --> 01:15:39,535
Je suis sûr que vous voulez jouer
un an de plus, au moins.

1178
01:15:39,618 --> 01:15:41,620
Pour savoir ce que ça fait

1179
01:15:41,703 --> 01:15:44,081
de jouer en tant que champion en titre.

1180
01:15:44,164 --> 01:15:45,666
- Non ?
- J'ai décidé.

1181
01:15:48,043 --> 01:15:52,714
Mon père ne m'a jamais rien laissé
abandonner, à part la lutte au collège.

1182
01:15:53,257 --> 01:15:55,592
On a discuté un long moment.

1183
01:15:55,676 --> 01:15:59,596
Il m'a dit : "Tu as encore
les capacités physiques pour jouer."

1184
01:16:04,560 --> 01:16:08,021
On me félicite pour mon retour,
mais je suis jamais parti.

1185
01:16:10,524 --> 01:16:14,069
J'ai écouté mon cœur,
qui n'était pas prêt à arrêter.

1186
01:16:14,152 --> 01:16:16,530
Si je continue, c'est pour gagner.

1187
01:16:18,448 --> 01:16:21,827
Il se préparait à jouer. Il voulait jouer.

1188
01:16:21,910 --> 01:16:22,828
Mais il souffrait.

1189
01:16:23,787 --> 01:16:27,165
Il a subi plus de sacks
que Dan Marino et Montana.

1190
01:16:27,833 --> 01:16:30,460
J'ai un souci au genou
depuis une blessure,

1191
01:16:30,544 --> 01:16:31,628
ça date du lycée.

1192
01:16:31,712 --> 01:16:33,922
Mais rien n'a changé depuis.

1193
01:16:35,382 --> 01:16:39,595
On nous a appris
à serrer les dents et à persévérer.

1194
01:16:39,678 --> 01:16:43,473
Ça forge le caractère,
ça prouve ta valeur.

1195
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
On dirait que John Elway
s'est fait un claquage.

1196
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
Tu es coriace. C'est dans ta tête.

1197
01:16:48,854 --> 01:16:51,940
Elway souffrait le martyre.

1198
01:16:52,024 --> 01:16:54,693
Les blessures au dos, on ne sait jamais.

1199
01:16:54,776 --> 01:16:56,486
Et tu continues.

1200
01:16:57,446 --> 01:16:59,698
FINALE DE L'AFC
JETS CONTRE BRONCOS

1201
01:16:59,781 --> 01:17:02,326
Davis dépasse le premier down.

1202
01:17:02,409 --> 01:17:04,953
Quinze yards, dix, touchdown !

1203
01:17:05,037 --> 01:17:06,163
C'est terminé,

1204
01:17:06,246 --> 01:17:09,416
les Broncos sont à nouveau
champions de l'AFC.

1205
01:17:10,000 --> 01:17:12,419
Ils retourneront jouer le Super Bowl.

1206
01:17:12,502 --> 01:17:14,755
John Elway est acclamé.

1207
01:17:14,838 --> 01:17:16,298
Seize ans.

1208
01:17:16,798 --> 01:17:20,218
On ne marque pas l'histoire
que sur le terrain.

1209
01:17:20,302 --> 01:17:23,764
Cet homme est devenu
une figure marquante de Denver

1210
01:17:23,847 --> 01:17:25,349
et le restera longtemps.

1211
01:17:25,432 --> 01:17:28,352
Pour John, le football passait en premier.

1212
01:17:29,561 --> 01:17:31,647
Il savait que je gérais la famille.

1213
01:17:32,147 --> 01:17:34,066
Mon impression était

1214
01:17:34,149 --> 01:17:37,235
que j'étais censée lui simplifier la vie.

1215
01:17:37,319 --> 01:17:39,571
Et ce tout au long de notre mariage.

1216
01:17:41,031 --> 01:17:43,784
À cette époque, on n'était plus en phase.

1217
01:17:44,701 --> 01:17:48,622
Et notre relation
n'est pas allée en s'arrangeant.

1218
01:17:51,958 --> 01:17:56,004
Le rôle de ma mère, qui s'occupait de nous
quand papa travaillait,

1219
01:17:56,088 --> 01:17:58,548
n'est pas suffisamment reconnu.

1220
01:17:58,632 --> 01:18:01,343
Il aimait passer du temps avec ses coachs,

1221
01:18:01,426 --> 01:18:04,513
profiter de son temps libre,
ce qui est nécessaire.

1222
01:18:05,013 --> 01:18:06,390
C'est une femme unique.

1223
01:18:06,473 --> 01:18:10,352
On est mariés depuis 40 ans
et je fais toujours la même blague :

1224
01:18:10,435 --> 01:18:13,105
"J'ai été gentil avec Jan,
je ne rentrais jamais."

1225
01:18:13,188 --> 01:18:16,274
- Longues journées.
- D'où la durée du mariage.

1226
01:18:16,358 --> 01:18:20,278
Je pense qu'avant qu'on se marie,

1227
01:18:20,362 --> 01:18:24,741
elle n'avait pas une idée claire
de ce qu'était la vie d'un entraîneur,

1228
01:18:24,825 --> 01:18:30,122
mais en plus d'une excellente épouse,
elle a été une excellente mère

1229
01:18:30,205 --> 01:18:32,708
et une excellente épouse d'entraîneur

1230
01:18:32,791 --> 01:18:35,502
parce qu'elle a compris
ce que ça exigeait.

1231
01:18:37,421 --> 01:18:39,673
Il a dit : "John, écoute bien.

1232
01:18:39,756 --> 01:18:43,552
"Ma priorité, c'est mon boulot,
et ma famille est deuxième.

1233
01:18:43,635 --> 01:18:45,971
"Tout le monde dira que non,

1234
01:18:46,054 --> 01:18:49,641
"mais mon travail consistait
à prendre soin de ma famille.

1235
01:18:49,725 --> 01:18:53,520
"Sans emploi, je ne pouvais pas
subvenir à vos besoins."

1236
01:18:54,980 --> 01:18:59,484
Il m'intimidait beaucoup,
je n'étais pas très proche de lui, petit.

1237
01:19:00,193 --> 01:19:02,028
Et il n'était pas souvent là.

1238
01:19:02,112 --> 01:19:05,907
J'essayais d'être le plus stoïque possible
car il est stoïque.

1239
01:19:05,991 --> 01:19:11,329
L'objectif que j'avais,
ce que je voulais prouver dans le football

1240
01:19:11,830 --> 01:19:15,917
a demandé une détermination
qui m'a éloigné de ma famille, c'est vrai.

1241
01:19:17,669 --> 01:19:21,006
J'ai essayé d'être
aussi présent que possible.

1242
01:19:21,089 --> 01:19:24,259
Mais parfois,
même à la maison, j'étais ailleurs,

1243
01:19:24,342 --> 01:19:27,262
je pensais à ma vie de footballeur.

1244
01:19:27,971 --> 01:19:32,100
Ses enfants ne sont plus des enfants,
ce sont de jeunes adultes.

1245
01:19:32,184 --> 01:19:35,353
Il a raté une grande partie
de leur enfance.

1246
01:19:35,854 --> 01:19:40,108
Ce sont les sacrifices
que doivent faire les athlètes.

1247
01:19:40,609 --> 01:19:42,736
On sait que c'est indispensable,

1248
01:19:42,819 --> 01:19:46,031
on ne devient pas une légende
en bossant de 9 h à 17 h.

1249
01:19:58,752 --> 01:19:59,920
ARRIVÉE DES FALCONS

1250
01:20:00,003 --> 01:20:04,090
Quand on a su qu'on affronterait
Dan Reeves dans le Super Bowl,

1251
01:20:04,174 --> 01:20:07,511
avec Mike, on s'est dit :
"Comment c'est possible ?"

1252
01:20:07,594 --> 01:20:09,721
Reeves et Shanahan.

1253
01:20:09,805 --> 01:20:12,724
Disons juste qu'ils se connaissent un peu.

1254
01:20:12,808 --> 01:20:17,604
Les blessures ne disparaîtront jamais
vu ce que ma famille a traversé.

1255
01:20:18,605 --> 01:20:21,525
Qui aurait cru il y a quatre ans
qu'on affronterait Dan ?

1256
01:20:21,608 --> 01:20:22,943
Je sais.

1257
01:20:25,070 --> 01:20:26,655
Deux fois d'affilée.

1258
01:20:27,155 --> 01:20:29,407
- Il faut qu'on le défonce.
- Je sais.

1259
01:20:29,491 --> 01:20:32,869
Le QB remplaçant des Falcons,
Steve DeBerg, 45 ans,

1260
01:20:32,953 --> 01:20:37,290
filme ce qui sera certainement
le sommet de ses 18 ans de carrière.

1261
01:20:37,374 --> 01:20:39,918
C'est pour arriver ici qu'on a trimé !

1262
01:20:40,001 --> 01:20:42,671
On ne gagne jamais
au bout d'un quart-temps.

1263
01:20:42,754 --> 01:20:45,257
En jouant 60 minutes comme des Broncos,

1264
01:20:45,340 --> 01:20:46,716
on sera champions.

1265
01:20:46,800 --> 01:20:49,886
Prenons du plaisir sur 60 minutes.
Gagner à trois !

1266
01:20:49,970 --> 01:20:51,471
- Un, deux, trois !
- Gagner !

1267
01:20:51,555 --> 01:20:54,474
Le Super Bowl XXXIII est lancé.

1268
01:20:56,434 --> 01:20:59,396
Formation I.
Denver est à un yard de l'en-but.

1269
01:20:59,479 --> 01:21:01,606
Howard Griffith côté left guard.

1270
01:21:01,690 --> 01:21:04,526
Il est dedans, touchdown de Denver.

1271
01:21:07,112 --> 01:21:10,156
Robinson, censé pousser l'attaque
vers le centre,

1272
01:21:10,240 --> 01:21:13,243
s'est fait battre et ensuite distancer.

1273
01:21:13,994 --> 01:21:17,414
Ces moments sont impossibles à décrire.

1274
01:21:18,290 --> 01:21:21,042
J'ai pu voir l'homme, le mythe, la légende

1275
01:21:21,126 --> 01:21:23,879
au top du top,
au sommet de sa carrière.

1276
01:21:23,962 --> 01:21:25,714
Allez, on les achève.

1277
01:21:25,797 --> 01:21:28,174
Il va falloir que la défense assure.

1278
01:21:28,258 --> 01:21:30,260
- Comme en playoffs.
- Allez !

1279
01:21:30,343 --> 01:21:32,679
- Les laissez pas marquer !
- D'accord ?

1280
01:21:32,762 --> 01:21:36,016
Empêchez-les de marquer
comme vous avez fait jusque-là !

1281
01:21:36,099 --> 01:21:39,519
- Le faucon, ça a le goût du poulet.
- Il recommence.

1282
01:21:39,603 --> 01:21:41,521
C'est ce qu'on dit, en tout cas.

1283
01:21:41,605 --> 01:21:43,189
Griffith bouge à gauche.

1284
01:21:43,273 --> 01:21:47,235
Elway, seul, est à la course
et se jette sur la ligne de but.

1285
01:21:47,319 --> 01:21:48,695
Il est dedans !

1286
01:21:48,778 --> 01:21:51,156
Touchdown de John Elway pour Denver.

1287
01:21:51,239 --> 01:21:54,868
Il se relève avec un grand sourire,
on le comprend.

1288
01:21:54,951 --> 01:21:57,704
Son club mène 30-6.

1289
01:21:57,787 --> 01:22:01,499
John Elway est bien parti
pour être MVP de ce match,

1290
01:22:01,583 --> 01:22:06,379
qui pourrait bien être
son dernier vu le scénario.

1291
01:22:41,748 --> 01:22:45,335
Je me retourne
à l'annonce de la remise du trophée.

1292
01:22:46,044 --> 01:22:48,546
Je le reçois des mains de Terry Bradshaw.

1293
01:22:52,050 --> 01:22:54,970
Tout vient à point à qui sait attendre.

1294
01:22:55,053 --> 01:22:58,390
Le mec parfait pour me remettre
ce trophée pour mon dernier match.

1295
01:22:58,473 --> 01:22:59,641
Sans rancune.

1296
01:23:07,023 --> 01:23:08,566
Oh que si.

1297
01:24:19,971 --> 01:24:22,557
2 MAI 1999

1298
01:24:22,640 --> 01:24:23,767
Merci.

1299
01:24:24,267 --> 01:24:25,602
C'est difficile.

1300
01:24:25,685 --> 01:24:27,729
Il y a un pari dans le vestiaire

1301
01:24:28,563 --> 01:24:31,024
sur le nombre de fois où je vais pleurer.

1302
01:24:31,983 --> 01:24:35,445
Je vais essayer de les faire perdre,

1303
01:24:35,945 --> 01:24:39,324
mais le corps ne tient plus.

1304
01:24:41,367 --> 01:24:43,995
C'est une chose très dure à dire pour moi.

1305
01:24:47,248 --> 01:24:50,585
Deuxièmement, j'ai dû penser à ma famille.

1306
01:24:50,668 --> 01:24:52,712
Ils ont été super

1307
01:24:53,713 --> 01:24:55,256
pendant 16 ans,

1308
01:24:56,007 --> 01:24:59,219
depuis la naissance des enfants.

1309
01:24:59,302 --> 01:25:04,682
Notre vie de famille
a tourné autour de moi et du football

1310
01:25:04,766 --> 01:25:06,643
et le moment est venu…

1311
01:25:08,728 --> 01:25:10,688
pour qu'elle tourne autour d'eux.

1312
01:25:21,533 --> 01:25:23,785
L'avenir ne m'inquiétait pas.

1313
01:25:24,494 --> 01:25:25,495
Je me disais :

1314
01:25:25,578 --> 01:25:28,581
"Je vais me reposer,
quitter le devant de la scène

1315
01:25:28,665 --> 01:25:30,959
"et être un père pour mes enfants."

1316
01:25:31,042 --> 01:25:36,464
Après l'extase que j'ai connue
grâce à ces deux Super Bowls,

1317
01:25:36,548 --> 01:25:39,342
c'était l'occasion de partir
sur une bonne note.

1318
01:25:39,425 --> 01:25:41,177
La vie est belle, tout est parfait.

1319
01:25:41,261 --> 01:25:45,223
J'ai atteint tous les objectifs
que je m'étais fixés en NFL.

1320
01:25:45,306 --> 01:25:46,975
Mais la roue a tourné

1321
01:25:47,058 --> 01:25:51,104
et j'ai vécu les trois ou quatre ans
les plus difficiles de ma vie.

1322
01:25:53,273 --> 01:25:56,860
JANA ELWAY
SŒUR JUMELLE DE JOHN

1323
01:25:56,943 --> 01:26:00,363
Jana a appris qu'elle avait
un cancer terminal des poumons,

1324
01:26:00,446 --> 01:26:01,447
sans avoir fumé.

1325
01:26:01,531 --> 01:26:04,951
C'était bizarre,
elle avait des crampes au mollet.

1326
01:26:07,370 --> 01:26:10,623
On faisait tout pour trouver une solution.

1327
01:26:12,792 --> 01:26:14,878
Mon père était chamboulé.

1328
01:26:14,961 --> 01:26:18,548
Quelque chose clochait,
j'ai remarqué qu'il agissait

1329
01:26:18,631 --> 01:26:21,050
un peu bizarrement.

1330
01:26:22,468 --> 01:26:25,638
Le matin de Pâques, ma mère a appelé.

1331
01:26:25,722 --> 01:26:28,266
On était encore au lit, Janet a répondu.

1332
01:26:28,766 --> 01:26:31,394
Elle a dit :
"Ton père est mort cette nuit."

1333
01:26:39,736 --> 01:26:41,529
Il était mort pendant la nuit.

1334
01:26:42,822 --> 01:26:44,199
D'une crise cardiaque.

1335
01:26:45,700 --> 01:26:47,869
Je ne savais pas quoi faire.

1336
01:26:47,952 --> 01:26:51,664
J'ai mis un short et j'ai couru.
Je suis sorti courir.

1337
01:26:53,750 --> 01:26:56,377
J'ai dû faire douze ou treize kilomètres.

1338
01:26:59,631 --> 01:27:03,051
Environ un an et demi après ça,
ma grande sœur m'a appelé :

1339
01:27:03,134 --> 01:27:05,595
"John, tu dois venir immédiatement."

1340
01:27:05,678 --> 01:27:08,973
Jana était à l'hôpital
et avait du mal à respirer.

1341
01:27:09,682 --> 01:27:11,976
J'y suis allé le jour-même.

1342
01:27:12,477 --> 01:27:15,480
Elle devait passer une IRM

1343
01:27:15,563 --> 01:27:18,441
pour savoir ce qu'il se passait.

1344
01:27:18,524 --> 01:27:20,443
Elle est décédée dedans.

1345
01:27:21,486 --> 01:27:25,657
Dans la machine de l'IRM.

1346
01:27:27,367 --> 01:27:28,368
Donc…

1347
01:27:32,622 --> 01:27:35,416
ça a été un nouveau choc, évidemment.

1348
01:27:40,296 --> 01:27:41,631
Je dis toujours

1349
01:27:42,799 --> 01:27:46,177
que j'ai été le premier
et le dernier à la voir.

1350
01:27:46,261 --> 01:27:48,096
C'était ma jumelle.

1351
01:27:57,063 --> 01:27:59,607
Je m'attendais pas
à une journée aussi dure.

1352
01:28:07,198 --> 01:28:08,241
Je pense

1353
01:28:09,325 --> 01:28:13,121
que quand tu es athlète,
surtout de ce niveau-là,

1354
01:28:13,204 --> 01:28:14,539
c'est toute ton identité.

1355
01:28:14,622 --> 01:28:17,458
Donc quand tu perds ça,
c'est un vrai deuil.

1356
01:28:17,542 --> 01:28:20,420
Là, en plus,
il a perdu son autre moitié, Jana,

1357
01:28:20,503 --> 01:28:22,505
et son meilleur ami, mon Poppi.

1358
01:28:23,589 --> 01:28:28,469
La douleur qu'il a ressentie
est inimaginable.

1359
01:28:30,013 --> 01:28:32,640
J'avais de la peine pour mon père,

1360
01:28:32,724 --> 01:28:36,227
mais je n'étais qu'une enfant
qui essayait de comprendre.

1361
01:28:37,103 --> 01:28:40,231
Ce n'était pas simple
d'assimiler ce qu'il se passait,

1362
01:28:40,315 --> 01:28:43,443
toutes les émotions qu'on ressentait.

1363
01:28:43,943 --> 01:28:46,571
Le mariage de mes parents s'effondrait,

1364
01:28:46,654 --> 01:28:49,657
c'était clair comme de l'eau de roche.

1365
01:28:51,451 --> 01:28:54,787
Il y a une chose qui me brise le cœur
par rapport à ma mère,

1366
01:28:54,871 --> 01:28:58,750
c'est qu'elle était
une athlète exceptionnelle.

1367
01:28:58,833 --> 01:29:03,755
Je pense
qu'elle s'est un peu perdue en lui

1368
01:29:03,838 --> 01:29:05,757
en le soutenant.

1369
01:29:09,427 --> 01:29:11,512
Je n'avais jamais imaginé divorcer.

1370
01:29:12,138 --> 01:29:14,766
Malheureusement,
on en est arrivés à un point

1371
01:29:14,849 --> 01:29:18,478
où la meilleure chose
à faire pour nos enfants

1372
01:29:19,187 --> 01:29:21,606
était de nous séparer.

1373
01:29:28,404 --> 01:29:32,200
Une fois au cours de nos vies,
en tout cas de ma vie,

1374
01:29:32,283 --> 01:29:35,745
un joueur devient pour nous
une figure si importante,

1375
01:29:35,828 --> 01:29:37,330
si héroïque même

1376
01:29:37,413 --> 01:29:41,084
que son numéro
et son nom deviennent synonymes.

1377
01:29:41,167 --> 01:29:44,837
Il n'y aura jamais d'autre numéro sept
chez les Denver Broncos.

1378
01:29:56,849 --> 01:29:59,435
Ça a été la période
la plus dure de ma vie.

1379
01:30:03,481 --> 01:30:07,151
Je me faisais du souci pour mon ami.

1380
01:30:07,235 --> 01:30:09,153
Il n'était plus lui-même.

1381
01:30:10,113 --> 01:30:12,615
J'étais toujours entouré
de plein de gens,

1382
01:30:12,698 --> 01:30:16,452
et d'un coup,
ce cercle a beaucoup rétréci.

1383
01:30:17,203 --> 01:30:18,496
On se sent seul.

1384
01:30:20,581 --> 01:30:23,292
Je me demandais comment surmonter ça.

1385
01:30:26,212 --> 01:30:29,966
Je voulais prouver
que je pouvais être autre chose qu'un QB.

1386
01:30:31,801 --> 01:30:34,929
J'ai eu la chance
de pouvoir retrouver le football.

1387
01:30:35,888 --> 01:30:40,893
M. Bowlen m'a donné ma chance
au poste de directeur général des Broncos.

1388
01:30:41,394 --> 01:30:44,105
Grâce à ça, j'ai pu suivre un nouveau cap

1389
01:30:44,188 --> 01:30:46,941
et recommencer à profiter de la vie.

1390
01:30:47,775 --> 01:30:49,485
Quand j'ai décroché le poste,

1391
01:30:49,569 --> 01:30:52,905
je me suis dit que mon père
aurait été très fier de moi.

1392
01:30:53,406 --> 01:30:57,785
Il avait l'œil pour dénicher le talent,
donc je me disais :

1393
01:30:57,869 --> 01:31:00,788
"Est-ce que je serai aussi bon que lui ?"

1394
01:31:01,289 --> 01:31:02,832
Et maintenant,

1395
01:31:02,915 --> 01:31:06,544
j'aimerais vous présenter
notre nouveau QB, Peyton Manning.

1396
01:31:10,548 --> 01:31:13,593
Premier down devant l'en-but.
Anderson fonce sur Kuechly.

1397
01:31:13,676 --> 01:31:16,387
Il n'abandonne pas, touchdown de Denver !

1398
01:31:16,471 --> 01:31:18,681
Les Denver Broncos sont champions !

1399
01:31:18,764 --> 01:31:21,267
Ils viennent de gagner le Super Bowl 50 !

1400
01:31:21,350 --> 01:31:24,020
C'est différent
en tant que directeur général,

1401
01:31:24,103 --> 01:31:27,440
mais c'est tout aussi jouissif
qu'en tant que joueur.

1402
01:31:27,523 --> 01:31:29,484
Ça, c'est pour Pat !

1403
01:31:37,992 --> 01:31:40,328
Quand j'ai dit que c'était pour Pat,

1404
01:31:41,913 --> 01:31:45,041
je me disais aussi
que c'était pour mon père.

1405
01:31:51,005 --> 01:31:54,926
Il a réalisé un exploit
tout à fait inédit.

1406
01:31:55,009 --> 01:31:59,639
Parmi les milliers de joueurs
de l'histoire de la NFL,

1407
01:32:00,139 --> 01:32:03,684
un seul a gagné le Super Bowl

1408
01:32:03,768 --> 01:32:06,270
en tant que joueur et directeur général.

1409
01:32:06,979 --> 01:32:12,026
Dans le Colorado, John était plus
qu'une personnalité sportive.

1410
01:32:12,109 --> 01:32:16,489
Personne ne savait où était Denver
avant l'arrivée de John.

1411
01:32:16,572 --> 01:32:21,702
Grâce à lui, la ville s'est transformée.

1412
01:32:22,411 --> 01:32:26,374
John Elway est l'un
des plus grands athlètes

1413
01:32:26,999 --> 01:32:28,834
qu'on ait jamais vus.

1414
01:32:58,114 --> 01:33:00,992
Quand j'ai quitté le poste
de directeur général,

1415
01:33:02,201 --> 01:33:03,953
c'était le bon moment.

1416
01:33:09,750 --> 01:33:13,462
C'était la manière idéale
de quitter le football,

1417
01:33:13,546 --> 01:33:15,590
de lever l'ancre
vers le coucher de soleil.

1418
01:33:18,884 --> 01:33:21,095
Il est temps pour moi de me détendre.

1419
01:33:23,347 --> 01:33:27,435
Je peux enfin, à 65 ans,
profiter des belles choses de la vie.

1420
01:33:31,981 --> 01:33:34,609
On a beaucoup d'énergie

1421
01:33:35,109 --> 01:33:39,113
C'est vrai, on a beaucoup d'énergie

1422
01:33:39,196 --> 01:33:41,741
On s'amuse comme des petits fous ici.

1423
01:33:41,824 --> 01:33:43,701
Ça sent le poisson mort.

1424
01:33:43,784 --> 01:33:46,078
Oui, mais j'aime bien !

1425
01:33:46,162 --> 01:33:47,622
On commence à cuisiner ?

1426
01:33:49,540 --> 01:33:51,083
Ceux du fond ?

1427
01:33:52,710 --> 01:33:54,629
Il adore aller à Coeur d'Alene,

1428
01:33:54,712 --> 01:33:57,214
c'est un peu sa cachette secrète,

1429
01:33:57,298 --> 01:34:03,179
l'endroit où il peut enfin se détendre
loin du monde extérieur.

1430
01:34:03,262 --> 01:34:04,764
Tu as quel âge ?

1431
01:34:04,847 --> 01:34:06,182
Alors, Palmer ?

1432
01:34:06,265 --> 01:34:07,266
- Dis "un an".
- Un an.

1433
01:34:07,350 --> 01:34:08,768
Il a dit "un an" ?

1434
01:34:10,269 --> 01:34:11,854
Oui, il l'a dit.

1435
01:34:12,355 --> 01:34:14,690
On t'a battu, Poppi.

1436
01:34:14,774 --> 01:34:16,442
- Hein ?
- On t'a battu.

1437
01:34:16,942 --> 01:34:18,235
- Sur le bateau ?
- Oui.

1438
01:34:18,319 --> 01:34:20,196
Tu aimes bien gagner ?

1439
01:34:20,863 --> 01:34:22,782
J'aime bien te battre.

1440
01:34:22,865 --> 01:34:24,408
Tu aimes bien me battre ?

1441
01:34:24,909 --> 01:34:28,079
Au niveau du stress, de sa disponibilité,

1442
01:34:28,162 --> 01:34:29,330
c'est différent.

1443
01:34:29,413 --> 01:34:33,501
Avant, même en dehors des voyages,
quand tu rentrais à la maison,

1444
01:34:34,085 --> 01:34:35,211
tu étais ailleurs,

1445
01:34:35,294 --> 01:34:37,296
tu pensais à la suite, au travail,

1446
01:34:37,380 --> 01:34:42,134
alors que maintenant, tu es vraiment
présent pour tes petits-enfants.

1447
01:34:42,218 --> 01:34:44,553
Je savais que tu serais moins stressé,

1448
01:34:44,637 --> 01:34:47,890
plus heureux,
que tu pourrais profiter de ta "retraite"

1449
01:34:47,973 --> 01:34:49,225
et faire ce que tu veux.

1450
01:34:51,477 --> 01:34:53,187
Tu n'y es pas encore habitué.

1451
01:34:56,023 --> 01:35:00,403
Aujourd'hui, je lui parle de tout,
chose que je ne faisais pas avant.

1452
01:35:00,486 --> 01:35:03,698
C'est sympa de devenir ami avec son père.

1453
01:35:03,781 --> 01:35:06,242
En CE2, quand tu as gagné le premier,

1454
01:35:06,826 --> 01:35:07,785
toute ma classe…

1455
01:35:08,828 --> 01:35:11,247
- Non !
- Ça m'aurait trop gênée.

1456
01:35:11,330 --> 01:35:12,248
Pareil !

1457
01:35:13,499 --> 01:35:14,500
Moi : "Merci."

1458
01:35:15,835 --> 01:35:17,253
Alors, ce nouveau gant ?

1459
01:35:19,213 --> 01:35:22,049
C'est indéniable que John…

1460
01:35:23,968 --> 01:35:26,846
Il y a une certaine grandeur chez lui.

1461
01:35:26,929 --> 01:35:29,515
Ça donne quoi ? Il est bien ?

1462
01:35:30,641 --> 01:35:34,562
Le voir jouer avec ses petits-enfants,
les aimer comme il le fait…

1463
01:35:34,645 --> 01:35:36,480
C'est vraiment chouette de voir

1464
01:35:36,564 --> 01:35:41,152
que peu importe le reste,
il est simplement Poppi.

1465
01:35:54,331 --> 01:35:57,251
Je suis ravi, parce que maintenant,

1466
01:35:57,334 --> 01:36:00,379
je n'ai plus à répondre
aux attentes de personne,

1467
01:36:00,463 --> 01:36:03,424
j'ai juste à être
un super père et grand-père.

1468
01:36:05,593 --> 01:36:07,803
Je profite de la vie sans avoir

1469
01:36:07,887 --> 01:36:10,473
un vide en moi laissé par le football.

1470
01:36:13,225 --> 01:36:17,271
Tout le travail fourni en valait la peine,
et maintenant, je profite.

1471
01:36:43,339 --> 01:36:45,257
Tu manges ta pomme de bon cœur !

1472
01:36:45,841 --> 01:36:47,092
Elle est bonne ?

1473
01:36:54,767 --> 01:36:56,310
Tu vas jouer au football ?

1474
01:36:59,146 --> 01:37:04,777
À LA MÉMOIRE DE JEFF SPERBECK

1475
01:38:22,396 --> 01:38:25,691
Sous-titres : Thibault Nowaczyk Feuillade



